All language subtitles for The.Fosters.2013.S05E13.1080p.AMZN.WEB-DL.DD5.1.H.264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,080 --> 00:00:05,880 Previously, on The Fosters... 3 00:00:05,880 --> 00:00:07,210 Lena: I founded this charter, 4 00:00:07,210 --> 00:00:09,080 and it was nearly turned into luxury condos. 5 00:00:09,080 --> 00:00:11,120 I need to be given the job that I've earned, 6 00:00:11,120 --> 00:00:12,670 principal of this school! 7 00:00:12,670 --> 00:00:15,080 All of you asked me out. I don't see why I can't date all of you. 8 00:00:15,080 --> 00:00:16,380 -I'm cool with that. -Yeah, I'm down. 9 00:00:16,380 --> 00:00:17,920 Great. 10 00:00:17,920 --> 00:00:19,750 We alter some of your cells, then reinsert them into your body 11 00:00:19,750 --> 00:00:21,000 to attack the cancer. 12 00:00:21,000 --> 00:00:22,420 My friend, Ximena Sinfuego, 13 00:00:22,420 --> 00:00:24,250 has been living in a church 14 00:00:24,250 --> 00:00:25,920 because her DACA status is in question. 15 00:00:25,920 --> 00:00:27,920 ICE has already detained her parents. 16 00:00:27,920 --> 00:00:29,920 You're our new neighbors. Mom went to high school with Tess. 17 00:00:29,920 --> 00:00:32,000 -Hi... 18 00:00:32,000 --> 00:00:35,170 You were blatantly flirting with Tess in front of her husband. 19 00:00:41,210 --> 00:00:43,330 All: Congratulations, Principal! 20 00:00:43,330 --> 00:00:44,500 Oh. 21 00:00:44,500 --> 00:00:46,120 We're so proud of you! 22 00:00:46,120 --> 00:00:48,460 I love it. Thank you. 23 00:00:49,750 --> 00:00:51,040 Where's Jude? 24 00:00:51,040 --> 00:00:52,960 -Uh, he's in his bed, sick. -Oh... 25 00:00:52,960 --> 00:00:54,380 -I'll go check on him. -Okay. 26 00:00:57,000 --> 00:00:59,120 Mariana: So, how do you feel? 27 00:00:59,120 --> 00:01:01,210 Oh, excited. 28 00:01:01,210 --> 00:01:03,170 A little nervous, honestly. 29 00:01:03,170 --> 00:01:05,330 Hey, who's gonna be the vice principal now? 30 00:01:05,330 --> 00:01:08,250 Uh, I think I'm gonna wait until the new school year to hire someone. 31 00:01:08,250 --> 00:01:09,790 Can you do both jobs yourself? 32 00:01:09,790 --> 00:01:11,210 It's gonna be a lot of work. 33 00:01:11,210 --> 00:01:13,120 Are you gonna have time to be my para? 34 00:01:13,120 --> 00:01:15,540 I will make time to be in the classroom with you. 35 00:01:15,540 --> 00:01:17,580 Oh! You two need to get your senior pictures and quotes 36 00:01:17,580 --> 00:01:19,170 into the yearbook, or you're not gonna be in it. 37 00:01:19,170 --> 00:01:21,170 Do we have to do a quote? 38 00:01:21,170 --> 00:01:23,330 -Mariana: Oh, my God! 39 00:01:23,330 --> 00:01:25,290 It's your senior year! What's wrong with you guys? 40 00:01:25,290 --> 00:01:28,250 She's right, you have to do something to celebrate your senior year. 41 00:01:29,290 --> 00:01:31,380 I already picked out my senior quote. 42 00:01:31,380 --> 00:01:33,580 "A girl who leaves behind a trail of glitter 43 00:01:33,580 --> 00:01:35,120 is never forgotten." 44 00:01:36,290 --> 00:01:38,000 What? 45 00:01:38,000 --> 00:01:40,460 What about you, Mama? Did you have a senior quote? 46 00:01:40,460 --> 00:01:44,170 Uh, "When you learn, teach. When you get, give." 47 00:01:44,170 --> 00:01:46,460 Maya Angelou. 48 00:01:46,460 --> 00:01:49,500 Well, Jude has a fever, so I think he should stay home. 49 00:01:49,500 --> 00:01:52,080 Mom, what was your senior quote? 50 00:01:52,080 --> 00:01:54,960 Oh, senior quote? No-- I don't remember. 51 00:01:54,960 --> 00:01:56,960 -Oh, come on, yes you do. 52 00:01:56,960 --> 00:01:59,290 "If you expect nothing from anybody, 53 00:01:59,290 --> 00:02:01,790 you will never be disappointed." Sylvia Plath. Cheers. 54 00:02:01,790 --> 00:02:04,040 -Mariana: Cool. -That's bleak. 55 00:02:04,040 --> 00:02:06,000 It was the '90s. 56 00:02:08,210 --> 00:02:10,000 I'm okay. 57 00:02:10,000 --> 00:02:11,920 Um, I made an appointment with the therapist today. 58 00:02:11,920 --> 00:02:13,250 -Oh, good. -Yeah. 59 00:02:13,250 --> 00:02:15,080 Oh, my God! 60 00:02:15,080 --> 00:02:17,460 -They found our parents! 61 00:02:17,460 --> 00:02:21,040 Yeah, they're in a detention center in Otay County. 62 00:02:21,040 --> 00:02:23,500 Otay Mesa. Yeah, that's about 40 minutes from here. 63 00:02:23,500 --> 00:02:26,170 -Today! 64 00:02:32,960 --> 00:02:36,460 ♪ It's not where you come from ♪ 65 00:02:36,460 --> 00:02:39,420 ♪ It's where you belong ♪ 66 00:02:39,420 --> 00:02:42,120 ♪ Nothin' I would trade ♪ 67 00:02:42,120 --> 00:02:45,420 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 68 00:02:45,420 --> 00:02:47,920 ♪ You're surrounded ♪ 69 00:02:47,920 --> 00:02:50,830 ♪ By love and you're wanted ♪ 70 00:02:50,830 --> 00:02:54,330 ♪ So never feel alone ♪ 71 00:02:54,330 --> 00:02:56,960 ♪ You are home with me ♪ 72 00:02:56,960 --> 00:02:59,710 ♪ Right where you belong ♪ 73 00:03:08,920 --> 00:03:11,290 You know, I'm surprised that you don't have a socket wrench. 74 00:03:11,290 --> 00:03:13,210 You seem like such a handy guy. 75 00:03:13,210 --> 00:03:14,620 Lost one of my toolboxes in the move. 76 00:03:14,620 --> 00:03:16,500 Ah, I got you. Well, there you go. 77 00:03:16,500 --> 00:03:17,790 -Thank you, it's perfect. -Absolutely. 78 00:03:17,790 --> 00:03:20,460 Um, are you still on for dinner tonight 79 00:03:20,460 --> 00:03:22,380 with Tess and your friend... 80 00:03:22,380 --> 00:03:23,710 Jana, is it? 81 00:03:23,710 --> 00:03:26,290 Jenna I kind of forgot about that. 82 00:03:26,290 --> 00:03:27,620 -Oh. 83 00:03:27,620 --> 00:03:29,620 -Um... -If you can-- 84 00:03:29,620 --> 00:03:32,460 can still make it, uh, do you think-- 85 00:03:32,460 --> 00:03:34,290 Could you--- I'm-- I'm not asking you 86 00:03:34,290 --> 00:03:35,920 to report back or anything, 87 00:03:35,920 --> 00:03:38,250 but something's up with her. 88 00:03:38,250 --> 00:03:40,420 She won't tell me what it is, but... 89 00:03:40,420 --> 00:03:42,380 I think she could use someone to talk to. 90 00:03:43,420 --> 00:03:45,710 Yeah, sure. No problem. 91 00:03:45,710 --> 00:03:47,250 I really appreciate it. 92 00:03:52,540 --> 00:03:54,920 I want to see your work for each problem. 93 00:03:54,920 --> 00:03:56,250 All right? 94 00:03:57,750 --> 00:03:59,710 Ah, there she is, our new principal! 95 00:03:59,710 --> 00:04:01,540 Everyone! 96 00:04:01,540 --> 00:04:03,540 Thank you, thank you very much. Just ignore me. 97 00:04:03,540 --> 00:04:05,210 I'm not here. 98 00:04:05,210 --> 00:04:06,750 -Hi, sweetheart. -Hi, Mom. 99 00:04:09,290 --> 00:04:11,250 Uh... 100 00:04:11,250 --> 00:04:13,330 as I was saying, I don't care... 101 00:04:13,330 --> 00:04:15,880 You might want to check that one. It's A squared plus B squared, 102 00:04:15,880 --> 00:04:17,670 not 2A plus 2B. 103 00:04:17,670 --> 00:04:20,170 I-I care about how you're finding the answer. 104 00:04:21,210 --> 00:04:23,750 Yeah, Mom, that's what I meant. 105 00:04:23,750 --> 00:04:26,420 Craig: So feel free to use the back of the test... 106 00:04:27,540 --> 00:04:29,040 I, um-- 107 00:04:29,040 --> 00:04:32,000 Just, please, put a corresponding number 108 00:04:32,000 --> 00:04:34,460 so I know which question the work is for. 109 00:04:34,460 --> 00:04:36,420 -Mm-hmm. 110 00:04:36,420 --> 00:04:39,710 Craig: Please keep your eyes, you know, on your own paper. 111 00:04:42,460 --> 00:04:44,500 Tony: So, I got you a hearing. 112 00:04:44,500 --> 00:04:45,540 I don't think it would have happened 113 00:04:45,540 --> 00:04:47,420 without the press coverage you got at the Shiloh event. 114 00:04:47,420 --> 00:04:48,710 Can I go? 115 00:04:49,830 --> 00:04:51,380 Tony: Unfortunately, no. 116 00:04:51,380 --> 00:04:54,040 They've been taking undocumented people from courtrooms. 117 00:04:54,040 --> 00:04:55,750 It's too risky. 118 00:04:55,750 --> 00:04:57,830 What we need is any video you have 119 00:04:57,830 --> 00:05:00,120 of the speech Ximena gave at the Shiloh protest on campus 120 00:05:00,120 --> 00:05:02,460 to prove she didn't make any threats against the government. 121 00:05:02,460 --> 00:05:04,330 Yeah, I'm sure someone recorded it. 122 00:05:04,330 --> 00:05:06,880 Good, 'cause without it, I think our chances are slim. 123 00:05:06,880 --> 00:05:09,120 So, if she gets a stay, 124 00:05:09,120 --> 00:05:10,670 she can leave here? 125 00:05:10,670 --> 00:05:12,460 Yes, and they won't be able to target her 126 00:05:12,460 --> 00:05:14,540 while her DACA status is being decided. 127 00:05:14,540 --> 00:05:15,960 Really? 128 00:05:15,960 --> 00:05:17,580 Can I go see my parents? 129 00:05:17,580 --> 00:05:19,330 You should be able to. 130 00:05:20,620 --> 00:05:22,460 I'm sorry you can't come today. 131 00:05:22,460 --> 00:05:25,210 It's okay, I'll tell them how much you miss them. 132 00:05:25,210 --> 00:05:27,580 Tell them not to worry about me, 133 00:05:27,580 --> 00:05:29,000 and I love them. 134 00:05:29,000 --> 00:05:30,080 I will. 135 00:05:38,120 --> 00:05:43,120 It's supposed to be your senior picture, not your passport photo. 136 00:05:43,120 --> 00:05:45,790 -One of those mailbox places. 137 00:05:45,790 --> 00:05:49,620 Why don't you do something memorable or funny? 138 00:05:49,620 --> 00:05:51,500 When I was a senior, 139 00:05:51,500 --> 00:05:53,620 we all went to professional photographers 140 00:05:53,620 --> 00:05:55,750 and had our hair and makeup done. 141 00:05:55,750 --> 00:05:57,790 It was really a big deal. 142 00:05:57,790 --> 00:05:59,620 For our senior prank, 143 00:05:59,620 --> 00:06:01,380 we actually put the principal's car 144 00:06:01,380 --> 00:06:03,540 on the roof of the school. 145 00:06:05,620 --> 00:06:07,670 Well... 146 00:06:07,670 --> 00:06:10,080 Billy McRay's dad was in construction, 147 00:06:10,080 --> 00:06:12,170 so he loaned us a crane. 148 00:06:13,250 --> 00:06:15,670 I can't believe you did that. 149 00:06:15,670 --> 00:06:17,460 I used to be fun. 150 00:06:19,540 --> 00:06:21,420 Until you had a kid with cancer. 151 00:06:21,420 --> 00:06:23,920 No, Grace. Come on, no. 152 00:06:23,920 --> 00:06:27,670 Trust me, I stopped being fun long before that. 153 00:06:27,670 --> 00:06:29,460 Mom, you don't have to make me feel better. 154 00:06:29,460 --> 00:06:31,250 Grace. 155 00:06:31,250 --> 00:06:34,750 You know, I, uh, I don't think there's ever been a senior prank at Anchor Beach. 156 00:06:34,750 --> 00:06:36,420 You should do one. 157 00:06:36,420 --> 00:06:37,960 I-I don't know if my mom 158 00:06:37,960 --> 00:06:39,710 would appreciate her car on the roof. 159 00:06:39,710 --> 00:06:42,710 Well, the principals pretend like they're mad, 160 00:06:42,710 --> 00:06:45,500 but secretly, they love the attention. 161 00:06:45,500 --> 00:06:46,880 They do. 162 00:06:46,880 --> 00:06:48,580 Uh, yeah, I don't know. 163 00:06:48,580 --> 00:06:50,080 I'm not, like, a prank kind of guy. 164 00:06:50,080 --> 00:06:52,500 I can help you figure out an idea. 165 00:06:52,500 --> 00:06:55,330 You don't want your senior year to be forgettable. 166 00:06:55,330 --> 00:06:57,290 Come on, it'll be so fun. 167 00:06:57,290 --> 00:06:59,330 Please 168 00:07:04,790 --> 00:07:07,040 -Hey. -Hey. 169 00:07:07,040 --> 00:07:09,250 So, I e-mailed everyone. 170 00:07:09,250 --> 00:07:11,580 -No one recorded Ximena's speech. 171 00:07:11,580 --> 00:07:14,670 -I know. It's crazy. 172 00:07:14,670 --> 00:07:16,500 I saw a guy with, like, 173 00:07:16,500 --> 00:07:18,620 a professional camera filming everything that day. 174 00:07:18,620 --> 00:07:21,670 That guy was from the Conservative Student Union. 175 00:07:21,670 --> 00:07:24,330 Okay, so we'll ask them for it. 176 00:07:25,500 --> 00:07:26,830 Come on. 177 00:07:26,830 --> 00:07:28,580 All right, let's go. 178 00:07:29,790 --> 00:07:31,920 ♪ ♪ 179 00:07:31,920 --> 00:07:34,000 Hey, why aren't you out there? 180 00:07:34,000 --> 00:07:36,670 Oh, uh, I can't scrimmage until I make the team. 181 00:07:36,670 --> 00:07:38,080 I thought that you were on the team. 182 00:07:38,080 --> 00:07:41,620 Nope, still fresh meat until tryouts in two weeks. 183 00:07:42,790 --> 00:07:45,670 Hey! 184 00:07:45,670 --> 00:07:46,920 Number 8 just fouled Poppy. 185 00:07:46,920 --> 00:07:48,750 Really, I didn't see that. 186 00:07:48,750 --> 00:07:51,210 I guess neither did the ref. 187 00:07:51,210 --> 00:07:53,330 Elbow in the back. 188 00:07:56,080 --> 00:07:57,540 -Hi. -Hey! 189 00:07:58,620 --> 00:07:59,750 Where are you? 190 00:07:59,750 --> 00:08:02,080 Uh, derby practice with Mariana and Poppy. 191 00:08:02,080 --> 00:08:03,880 I-I thought Poppy was seeing her parents. 192 00:08:03,880 --> 00:08:05,960 Uh, she is, after. 193 00:08:05,960 --> 00:08:08,000 So, what happened to all that homework you had to do? 194 00:08:08,000 --> 00:08:10,040 I'm doing it. I'm just gonna do it here. 195 00:08:10,040 --> 00:08:11,960 -No. 196 00:08:11,960 --> 00:08:14,500 -Girl: Come on, get around her! -Lisa: Come on, blockers! 197 00:08:19,170 --> 00:08:20,460 There was four. 198 00:08:20,460 --> 00:08:23,380 Oi! She passed four blockers. 199 00:08:25,000 --> 00:08:27,040 Yeah, doesn't sound distracting at all. 200 00:08:27,040 --> 00:08:28,120 Nice. 201 00:08:28,120 --> 00:08:29,500 Uh, what? 202 00:08:29,500 --> 00:08:31,170 Yeah, just forget it. I gotta go. 203 00:08:31,170 --> 00:08:32,920 Wait, what is wrong? 204 00:08:32,920 --> 00:08:35,580 I just-- I feel like I don't get to see you anymore. 205 00:08:35,580 --> 00:08:37,750 Not alone. 206 00:08:37,750 --> 00:08:39,040 Want to go to a movie tonight? 207 00:08:39,040 --> 00:08:40,580 Can you 208 00:08:40,580 --> 00:08:42,620 Yeah, I'm super sure. 209 00:08:42,620 --> 00:08:43,790 Okay. 210 00:08:43,790 --> 00:08:46,710 I'll, um... see what's playing, and I'll text you. 211 00:08:46,710 --> 00:08:48,830 Okay, I love you. 212 00:08:48,830 --> 00:08:50,290 -Love you, too. -Bye. 213 00:08:54,620 --> 00:08:56,960 Hey, is this right? 214 00:08:58,830 --> 00:09:00,540 Do you really want me to tell you? 215 00:09:00,540 --> 00:09:01,790 Yes. 216 00:09:01,790 --> 00:09:03,620 A triangle can't have two right angles. 217 00:09:07,790 --> 00:09:11,380 I used to be good at this, I mean, kind of good at this. 218 00:09:11,380 --> 00:09:12,750 I suck at everything now. 219 00:09:12,750 --> 00:09:14,710 That's not true. 220 00:09:14,710 --> 00:09:17,330 I mean, you totally picked up on the derby rules really fast, 221 00:09:17,330 --> 00:09:19,000 and they're really complicated. 222 00:09:21,420 --> 00:09:23,000 Hey, you know, we have a stats manager. 223 00:09:24,040 --> 00:09:25,880 What is that? 224 00:09:25,880 --> 00:09:28,880 He basically tracks all of the jammer's lead percentages and stuff. 225 00:09:28,880 --> 00:09:31,920 Don't worry, there's not a lot of math involved, but... 226 00:09:31,920 --> 00:09:33,670 you'd be really good at it. 227 00:09:37,880 --> 00:09:40,540 You blocked our guest from speaking on campus. 228 00:09:40,540 --> 00:09:42,420 Why should we help you? 229 00:09:42,420 --> 00:09:43,750 'Cause it's the right thing to do. 230 00:09:43,750 --> 00:09:46,710 Our friend was exercising her right to free speech. 231 00:09:46,710 --> 00:09:48,670 Yeah, a right you didn't think Shiloh McCullen had. 232 00:09:48,670 --> 00:09:51,790 That wasn't about freedom of speech in the world, 233 00:09:51,790 --> 00:09:54,040 just her right to spew hate on our campus. 234 00:09:54,040 --> 00:09:55,670 There's no difference. 235 00:09:55,670 --> 00:09:57,790 Look, your own mission statement says that 236 00:09:57,790 --> 00:10:01,040 if someone's rights are being threatened, it is your responsibility 237 00:10:01,040 --> 00:10:03,580 to get together and protect those rights. 238 00:10:03,580 --> 00:10:06,750 So, our friend is being denied her rights 239 00:10:06,750 --> 00:10:09,880 because she criticized the government. 240 00:10:09,880 --> 00:10:12,670 Well, our mission statement says, "When a citizen's 241 00:10:12,670 --> 00:10:14,120 rights are being threatened..." 242 00:10:15,170 --> 00:10:16,920 Your friend's illegal. 243 00:10:16,920 --> 00:10:18,750 People can't be illegal. Okay? 244 00:10:18,750 --> 00:10:20,210 And the Fourteenth Amendment says 245 00:10:20,210 --> 00:10:24,120 that the state can't deny any person equal protection of the laws 246 00:10:24,120 --> 00:10:26,670 regardless of their nationality. You should check it out. 247 00:10:26,670 --> 00:10:28,790 Yeah, well check this out. 248 00:10:28,790 --> 00:10:30,710 We own the footage, 249 00:10:30,710 --> 00:10:32,460 and we're under no obligation to give it to you. 250 00:10:34,290 --> 00:10:36,750 Ximena's parents have been detained. 251 00:10:37,880 --> 00:10:39,750 Her 15-year-old sister 252 00:10:39,750 --> 00:10:41,620 has been moved into foster care. 253 00:10:41,620 --> 00:10:43,540 This is a real family 254 00:10:43,540 --> 00:10:45,210 that is being destroyed. 255 00:10:46,210 --> 00:10:47,960 And you can help. 256 00:10:51,750 --> 00:10:53,420 No? 257 00:10:53,420 --> 00:10:54,500 Nothing? 258 00:10:56,210 --> 00:10:57,750 Really? Okay. 259 00:11:04,880 --> 00:11:07,460 Hey, how was your first day, Madame Principal? 260 00:11:07,460 --> 00:11:09,880 Oh, it went really well! 261 00:11:09,880 --> 00:11:11,830 -Good. 262 00:11:11,830 --> 00:11:14,790 Oh, I think-- I think I got Jude's flu. 263 00:11:14,790 --> 00:11:16,290 Oh. 264 00:11:16,290 --> 00:11:17,920 What about therapy? 265 00:11:17,920 --> 00:11:19,290 I canceled it. 266 00:11:20,460 --> 00:11:23,040 I am not faking it, love. 267 00:11:23,040 --> 00:11:25,750 I swear I-I would much rather go to therapy 268 00:11:25,750 --> 00:11:27,830 than this stupid dinner tonight. 269 00:11:27,830 --> 00:11:29,580 Well, you're not going if you're sick. 270 00:11:29,580 --> 00:11:31,710 Well, I have to because I promised Dean. 271 00:11:31,710 --> 00:11:34,210 -Yes, he's worried about Tess. 272 00:11:34,210 --> 00:11:36,080 He doesn't know what's going on with her. 273 00:11:36,080 --> 00:11:39,000 Um, obviously she's questioning her sexuality. 274 00:11:39,000 --> 00:11:41,040 Well, I can't tell him that, can I? 275 00:11:41,040 --> 00:11:43,460 And I'm certainly not gonna sit back 276 00:11:43,460 --> 00:11:46,080 and be a party to Jenna breaking up their marriage. 277 00:11:46,080 --> 00:11:48,920 Well, honey, I don't want you going and making yourself sicker. 278 00:11:49,830 --> 00:11:51,710 Okay, well, I won't... 279 00:11:52,880 --> 00:11:54,790 as long as you go in my place. 280 00:12:04,250 --> 00:12:05,830 Where'd you get that? 281 00:12:05,830 --> 00:12:10,670 Um, Sean checked it out from the UCSD film department. 282 00:12:10,670 --> 00:12:13,170 Since we can't get video of Ximena's speech, 283 00:12:13,170 --> 00:12:15,460 and she can't go to her hearing, 284 00:12:15,460 --> 00:12:18,920 I'm going to shoot her statement for the judge. 285 00:12:18,920 --> 00:12:20,790 Hopefully he'll watch it. 286 00:12:20,790 --> 00:12:22,290 She has a right to defend herself. 287 00:12:23,880 --> 00:12:26,040 -Callie: Hi. 288 00:12:26,040 --> 00:12:28,500 Um, so, have you guys heard of anyone 289 00:12:28,500 --> 00:12:30,960 doing, like, a senior prank? 290 00:12:30,960 --> 00:12:32,830 Um, no, I'm not exactly 291 00:12:32,830 --> 00:12:35,420 keyed into the secret goings on at Anchor Beach. 292 00:12:36,670 --> 00:12:38,580 I am, and I haven't heard anything. 293 00:12:38,580 --> 00:12:40,250 Yeah, why do you care? 294 00:12:40,250 --> 00:12:42,250 Uh, Grace wants me to do one. 295 00:12:42,250 --> 00:12:43,790 Why does Grace care? 296 00:12:43,790 --> 00:12:47,000 Well, she was home-schooled so she missed out on a lot, 297 00:12:47,000 --> 00:12:48,540 like prom, and I just think 298 00:12:48,540 --> 00:12:51,120 it would mean a lot for her if I did this. 299 00:12:51,120 --> 00:12:54,330 And you know, if you guys maybe participated? 300 00:12:54,330 --> 00:12:56,920 And-- and got your friends to help, too. 301 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 Um, when exactly is this happening? 302 00:13:02,080 --> 00:13:04,040 Tonight. 303 00:13:04,040 --> 00:13:05,790 Girls: Tonight? 304 00:13:19,750 --> 00:13:22,120 Hey, how'd it go with your parents? 305 00:13:25,210 --> 00:13:26,880 Um... 306 00:13:26,880 --> 00:13:29,000 what 307 00:13:34,170 --> 00:13:37,750 "Watch out, sweetheart, 'cause I had plans." 308 00:13:37,750 --> 00:13:39,710 Seriously. 309 00:13:39,710 --> 00:13:41,790 Hey, sorry, I'm late. Traffic. 310 00:13:41,790 --> 00:13:43,120 Oh! I did not know 311 00:13:43,120 --> 00:13:45,000 -that you were joining us. -Yeah. 312 00:13:45,000 --> 00:13:48,080 Uh, yeah, actually, Stef is sick, so it's just gonna be me. 313 00:13:48,080 --> 00:13:50,080 Oh... 314 00:13:50,080 --> 00:13:52,120 Afraid to show her face. 315 00:13:52,120 --> 00:13:53,040 What? 316 00:13:53,040 --> 00:13:55,120 We had a little, uh, tiff... 317 00:13:55,120 --> 00:13:57,040 the other night after you left. 318 00:13:57,040 --> 00:13:59,040 Oh. What about? 319 00:13:59,040 --> 00:14:01,330 -Well... -She was just tired 320 00:14:01,330 --> 00:14:03,920 and she wanted to get to bed, so. 321 00:14:03,920 --> 00:14:06,250 Mm-hmm. 322 00:14:06,250 --> 00:14:08,080 Well, you can tell her 323 00:14:08,080 --> 00:14:09,960 -that she can apologize anytime. 324 00:14:10,960 --> 00:14:12,830 Waiter: Can I get you a drink? 325 00:14:12,830 --> 00:14:15,170 Jenna: Oh, yes, I'm ready for another one. Tess? 326 00:14:15,170 --> 00:14:16,620 Sure, why not? 327 00:14:16,620 --> 00:14:18,670 -It's girls' night out. -Yes, it is. 328 00:14:19,750 --> 00:14:21,250 Um, I'll just have a white wine, 329 00:14:21,250 --> 00:14:22,420 any kind is fine. 330 00:14:22,420 --> 00:14:24,380 Um, skinny margarita for me. 331 00:14:24,380 --> 00:14:26,170 Skinny margarita? 332 00:14:26,170 --> 00:14:29,380 Oh, come on, you do not need to be counting calories. 333 00:14:29,380 --> 00:14:31,750 Your bod is smokin' hot. 334 00:14:31,750 --> 00:14:33,750 On second thought, I'll have a martini. 335 00:14:33,750 --> 00:14:35,380 -Well, you-- -Facts are facts. 336 00:14:35,380 --> 00:14:36,670 Thank you very much. 337 00:14:40,620 --> 00:14:42,290 Hi. 338 00:14:42,290 --> 00:14:44,880 You look really, really pretty. 339 00:14:44,880 --> 00:14:47,000 Uh... thanks. 340 00:14:48,080 --> 00:14:49,210 Oh. 341 00:14:51,170 --> 00:14:52,960 -Uh, yeah. 342 00:14:52,960 --> 00:14:56,080 You know how Poppy was supposed to see her parents today? 343 00:14:56,080 --> 00:14:57,170 Mm-hmm. 344 00:14:57,170 --> 00:14:59,420 Well, when she got there, she found out that they 345 00:14:59,420 --> 00:15:02,420 actually moved them to a detention center in Arizona. 346 00:15:02,420 --> 00:15:04,500 She's, like, really upset about it, 347 00:15:04,500 --> 00:15:07,250 and everyone else is either sick or out of the house, 348 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 and I just don't feel okay with leaving her here alone, 349 00:15:09,710 --> 00:15:11,830 so do you think I could just tell her 350 00:15:11,830 --> 00:15:14,040 that we were gonna stay in and watch a movie? 351 00:15:14,040 --> 00:15:16,620 -Popcorn's ready! 352 00:15:16,620 --> 00:15:19,170 Oh. Hey, Emma. 353 00:15:19,170 --> 00:15:21,830 I might have already told her that, so. 354 00:15:21,830 --> 00:15:24,880 Um, were you guys going out tonight? 355 00:15:24,880 --> 00:15:26,330 No! 356 00:15:26,330 --> 00:15:28,040 N-no. 357 00:15:28,040 --> 00:15:29,210 Are you sure? 358 00:15:29,210 --> 00:15:31,750 'Cause I can go upstairs if you want to be alone. 359 00:15:31,750 --> 00:15:33,540 No. No, no. We don't wanna be alone. 360 00:15:33,540 --> 00:15:35,120 We wanna be with you, right? 361 00:15:36,170 --> 00:15:38,120 Totally. 362 00:15:38,120 --> 00:15:40,080 Okay. Well... 363 00:15:40,080 --> 00:15:41,710 have you ever seen Whip It? 364 00:15:41,710 --> 00:15:43,210 -No. -Mm-mm. 365 00:15:43,210 --> 00:15:44,460 It's about roller derby, 366 00:15:44,460 --> 00:15:46,790 and as our new stats manager, 367 00:15:46,790 --> 00:15:48,460 it's kind of a must-see. 368 00:15:50,290 --> 00:15:51,620 Stats manager? 369 00:15:51,620 --> 00:15:54,170 Yeah. They-- they asked me to help out with the team. 370 00:15:54,170 --> 00:15:57,460 Yeah, he learned the rules in, like, record time. 371 00:15:57,460 --> 00:15:59,000 He's amazing. 372 00:16:03,460 --> 00:16:05,120 After you. 373 00:16:16,460 --> 00:16:17,880 Hey. 374 00:16:17,880 --> 00:16:19,880 Hey. Hi... Mat. 375 00:16:19,880 --> 00:16:21,750 Hey. Uh, I'll be right back. 376 00:16:21,750 --> 00:16:23,500 Gotta run to my locker. 377 00:16:23,500 --> 00:16:25,420 Wait, I didn't know you were bringing Mat. 378 00:16:25,420 --> 00:16:27,290 Uh, he's a senior. Why? 379 00:16:29,170 --> 00:16:32,120 I didn't know that many people who would be interested in doing this, okay? 380 00:16:34,830 --> 00:16:37,170 I didn't know juniors were participating in the senior prank. 381 00:16:39,170 --> 00:16:41,170 Oh, you're his plus-one. 382 00:16:43,500 --> 00:16:45,250 Hey, you came! Awesome. 383 00:16:45,250 --> 00:16:48,290 Come on, Brandon Foster doing a senior prank? 384 00:16:48,290 --> 00:16:50,290 Couldn't miss it. 385 00:16:50,290 --> 00:16:51,580 So... 386 00:16:51,580 --> 00:16:52,710 is this back on? 387 00:16:53,710 --> 00:16:55,960 No, not like back on. 388 00:16:55,960 --> 00:16:58,040 "On" like... a little. 389 00:17:00,380 --> 00:17:02,000 So... 390 00:17:02,000 --> 00:17:03,250 guess who has two thumbs 391 00:17:03,250 --> 00:17:06,460 and access to a whole orchestra of crickets? 392 00:17:06,460 --> 00:17:08,210 Uh, no, no crickets. 393 00:17:08,210 --> 00:17:11,330 Nothing live or too messy. 394 00:17:11,330 --> 00:17:13,290 I can't believe you're doing this. 395 00:17:13,290 --> 00:17:14,580 Hi, Talia. 396 00:17:18,120 --> 00:17:19,500 So, what are we doing, Brandon? 397 00:17:19,500 --> 00:17:22,210 Uh, well, this is my girlfriend, Grace, 398 00:17:22,210 --> 00:17:24,330 and, uh, do you wanna just-- 399 00:17:24,330 --> 00:17:26,120 Yeah, we're gonna bring the beach 400 00:17:26,120 --> 00:17:28,000 inside Anchor Beach. 401 00:17:28,000 --> 00:17:29,040 -That's cool. -Okay. 402 00:17:29,040 --> 00:17:30,880 That doesn't sound messy at all. 403 00:17:30,880 --> 00:17:33,170 Well, that's why we have... 404 00:17:33,170 --> 00:17:35,120 these tarps... 405 00:17:35,120 --> 00:17:37,540 to help contain all the sand. 406 00:17:37,540 --> 00:17:39,210 Contain sand? 407 00:17:39,210 --> 00:17:42,250 Yeah, so everybody, we have a bunch of stuff in the car, 408 00:17:42,250 --> 00:17:45,250 and we have to fill this place up with sand as much as possible, so... 409 00:17:45,250 --> 00:17:46,710 On the tarps. 410 00:17:48,460 --> 00:17:49,960 Does she even go here? 411 00:17:54,380 --> 00:17:56,830 Um, I'm sorry Wyatt's here. 412 00:17:56,830 --> 00:17:58,500 I didn't invite him. 413 00:17:58,500 --> 00:18:00,540 Why are you doing this? 414 00:18:00,540 --> 00:18:03,380 The prank? It looks fun, and you know I have serious FOMO. 415 00:18:03,380 --> 00:18:05,580 No, dating all these guys? 416 00:18:07,210 --> 00:18:10,250 Look, I know you're scared of getting hurt again, I get that. 417 00:18:10,250 --> 00:18:12,830 And I'm totally cool with taking it slow, 418 00:18:12,830 --> 00:18:14,000 but... 419 00:18:16,000 --> 00:18:18,040 if you don't know in your heart we're meant to be together, 420 00:18:18,040 --> 00:18:19,880 then why are we doing this at all? 421 00:18:21,540 --> 00:18:24,330 ♪ Why you trying to keep it down low? ♪ 422 00:18:30,420 --> 00:18:32,250 Should I break up with Wyatt? 423 00:18:32,250 --> 00:18:34,380 Is there even anything to break up? 424 00:18:34,380 --> 00:18:35,790 You know what I mean? 425 00:18:35,790 --> 00:18:38,250 Mat things I'm using all of these guys as an excuse to not get back with him, 426 00:18:38,250 --> 00:18:40,330 because I'm afraid he's gonna break my heart again. 427 00:18:40,330 --> 00:18:42,250 What do you think? 428 00:18:42,250 --> 00:18:46,330 I don't know. I mean, did I ever really give Wyatt a chance? 429 00:18:46,330 --> 00:18:48,040 He's been so sweet. 430 00:18:48,040 --> 00:18:50,920 I mean, come on, that calendar. 431 00:18:50,920 --> 00:18:52,960 And Logan, 432 00:18:52,960 --> 00:18:55,620 he's so nice, and he's a great kisser. 433 00:18:55,620 --> 00:18:57,420 You're kissing all these guys? 434 00:18:57,420 --> 00:18:59,250 Yeah, but I'm just kissing. 435 00:19:00,210 --> 00:19:01,460 Anyway, 436 00:19:01,460 --> 00:19:03,210 Mat's my first love. 437 00:19:03,210 --> 00:19:05,290 And he's leaving for college soon. 438 00:19:05,290 --> 00:19:06,710 True. 439 00:19:09,000 --> 00:19:11,250 Yeah, but if we're meant to be, 440 00:19:11,250 --> 00:19:13,330 we can survive a long-distance relationship. 441 00:19:13,330 --> 00:19:14,580 -I-- 442 00:19:14,580 --> 00:19:16,250 And if we're really meant to be, 443 00:19:16,250 --> 00:19:17,540 why am I wasting all of this time? 444 00:19:17,540 --> 00:19:19,750 -Are you-- You're right. 445 00:19:19,750 --> 00:19:21,250 I should end it with Wyatt and Logan, 446 00:19:21,250 --> 00:19:23,080 and just go for it. 447 00:19:23,080 --> 00:19:24,170 Thanks for the advice. 448 00:19:26,750 --> 00:19:27,880 Yeah. 449 00:19:32,670 --> 00:19:34,040 Brandon: Wyatt! 450 00:19:34,040 --> 00:19:35,500 Come on, you're getting sand everywhere. 451 00:19:35,500 --> 00:19:37,380 There is sand everywhere. 452 00:19:37,380 --> 00:19:39,620 You're tight as ever, B. Here. 453 00:19:39,620 --> 00:19:41,420 Wha-- 454 00:19:41,420 --> 00:19:43,460 Yeah, that's... that's actually nice. 455 00:19:43,460 --> 00:19:44,290 Thank you. 456 00:19:46,000 --> 00:19:48,670 Uh, are you sure we need more sand? 457 00:19:48,670 --> 00:19:51,210 Yeah. You gotta be able to dig your feet in. 458 00:19:52,420 --> 00:19:54,920 -So, what's the deal with that girl? 459 00:19:54,920 --> 00:19:56,460 The one that was just massaging you. 460 00:19:56,460 --> 00:19:58,830 Oh, Talia? Oh, there's no deal. 461 00:19:58,830 --> 00:20:00,420 We just, uh-- 462 00:20:00,420 --> 00:20:02,420 we dated for a while. 463 00:20:02,420 --> 00:20:05,120 Oh. How long? 464 00:20:05,120 --> 00:20:07,290 Uh... freshman year, 465 00:20:07,290 --> 00:20:09,330 and-- and sophomore year. 466 00:20:09,330 --> 00:20:10,960 Wow, two years. 467 00:20:10,960 --> 00:20:12,460 And a little bit of junior year, too. 468 00:20:12,460 --> 00:20:15,250 So... was she, like, your first? 469 00:20:16,500 --> 00:20:18,380 Um... 470 00:20:41,210 --> 00:20:43,420 -Who have you been texting the entire night? -Yeah! 471 00:20:43,420 --> 00:20:46,330 Oh, I'm just checking in on Stef. 472 00:20:46,330 --> 00:20:47,420 Well, you should, um, 473 00:20:47,420 --> 00:20:50,330 probably just go home and take care of your wife. 474 00:20:50,330 --> 00:20:52,960 Yeah, please don't feel like you need to stay. 475 00:20:52,960 --> 00:20:54,250 Please. 476 00:20:54,250 --> 00:20:56,080 -She's-- Oh, oh. -Waiter: Here you go. 477 00:20:56,080 --> 00:20:58,120 -Great, thank you. -Jenna: Yay! 478 00:20:58,120 --> 00:20:59,710 That would be me. 479 00:20:59,710 --> 00:21:01,830 I'm the skinny margarita. 480 00:21:01,830 --> 00:21:03,880 -Tess: Thank you. -Waiter: You're welcome. 481 00:21:03,880 --> 00:21:06,920 So, marriage, right? It is not easy. 482 00:21:06,920 --> 00:21:09,620 Cheers to that. 483 00:21:09,620 --> 00:21:13,790 I know, Lena. It is certainly not easy. 484 00:21:15,500 --> 00:21:17,960 Especially when your wife cheats on you. 485 00:21:17,960 --> 00:21:19,580 -Yeah. 486 00:21:19,580 --> 00:21:21,380 My ex-wife 487 00:21:21,380 --> 00:21:23,670 joined a band at 40, 488 00:21:23,670 --> 00:21:26,380 and started banging the lead singer... 489 00:21:26,380 --> 00:21:28,290 -No! -...who was... 490 00:21:28,290 --> 00:21:29,580 25. 491 00:21:29,580 --> 00:21:32,710 Oh! Oh, I am so sorry. 492 00:21:32,710 --> 00:21:36,000 Thank you, thank you. The truth is... 493 00:21:36,000 --> 00:21:38,580 we weren't happy, 494 00:21:38,580 --> 00:21:41,210 and we should have just walked away as friends, 495 00:21:41,210 --> 00:21:45,040 instead of waiting til one of us really hurt the other. 496 00:21:46,460 --> 00:21:48,880 That is a good point. 497 00:21:48,880 --> 00:21:50,750 Or, you know, you should just... 498 00:21:50,750 --> 00:21:52,500 work through it. 499 00:21:52,500 --> 00:21:54,540 You know? Because all couples, 500 00:21:54,540 --> 00:21:56,250 they go through their ups and downs. 501 00:21:56,250 --> 00:21:59,420 Right? And you always think the grass is greener on the other side. 502 00:21:59,420 --> 00:22:02,580 But it's not at all... 503 00:22:02,580 --> 00:22:04,540 greener. 504 00:22:04,540 --> 00:22:06,580 And then you've gone and you've blown up your marriage, 505 00:22:06,580 --> 00:22:09,460 and-and-and, you know, it's hard on the kids. 506 00:22:09,460 --> 00:22:11,120 So, my kid's doing just fine. 507 00:22:11,120 --> 00:22:14,500 And staying in an unhappy marriage 508 00:22:14,500 --> 00:22:16,080 isn't good for them either. 509 00:22:16,080 --> 00:22:18,420 Although, you know, studies show that 510 00:22:18,420 --> 00:22:21,580 kids from broken homes, they-- they suffer. 511 00:22:21,580 --> 00:22:23,290 They suffer. 512 00:22:23,290 --> 00:22:25,040 -Uh-huh. 513 00:22:27,290 --> 00:22:29,290 Is it Stef again? 514 00:22:29,290 --> 00:22:30,500 Uh, no, 515 00:22:30,500 --> 00:22:32,960 it's the security company that patrols the school. 516 00:22:32,960 --> 00:22:34,670 Somebody left all the lights on. 517 00:22:34,670 --> 00:22:36,620 -Wow. -Wow. 518 00:22:36,620 --> 00:22:40,210 So, you-- you should probably go and check on that. 519 00:22:45,170 --> 00:22:46,580 So, some people think 520 00:22:46,580 --> 00:22:49,000 that Ellen Page is too small 521 00:22:49,000 --> 00:22:50,540 to be taken seriously as a derby girl, 522 00:22:50,540 --> 00:22:52,580 but it's, like, look at me and Mariana. 523 00:22:52,580 --> 00:22:54,670 We're small, and we kick ass. 524 00:22:54,670 --> 00:22:57,670 Whoa, wait. They just all stopped and knocked the other team down. 525 00:22:57,670 --> 00:22:59,210 You don't really do that, do you? 526 00:22:59,210 --> 00:23:00,580 Mm-mm. No, no, no. 527 00:23:00,580 --> 00:23:02,250 In real life, they'd all be ejected. 528 00:23:02,250 --> 00:23:03,920 Can we not talk during the movie? 529 00:23:05,830 --> 00:23:07,460 I'm sorry. 530 00:23:16,290 --> 00:23:18,000 Hey. Can I talk to you? 531 00:23:18,000 --> 00:23:20,040 Aloha. 532 00:23:20,040 --> 00:23:21,380 Aloha! 533 00:23:21,380 --> 00:23:23,460 Hey, eyes are up here. 534 00:23:23,460 --> 00:23:25,500 Oh, sorry, your-- 535 00:23:25,500 --> 00:23:27,920 your bra was distracting. 536 00:23:27,920 --> 00:23:30,330 Think I might wear it for my senior picture. 537 00:23:30,330 --> 00:23:32,460 Oh, yeah, you need to get that in, 538 00:23:32,460 --> 00:23:34,460 along with your quote, this week. 539 00:23:34,460 --> 00:23:37,330 "There are far, far better things ahead 540 00:23:37,330 --> 00:23:40,120 than any we leave behind." 541 00:23:40,120 --> 00:23:41,380 C.S. Lewis. 542 00:23:41,380 --> 00:23:42,960 I love that. 543 00:23:42,960 --> 00:23:46,330 Do you know that 70% of the world is unexplored? 544 00:23:46,330 --> 00:23:47,620 No. 545 00:23:47,620 --> 00:23:49,330 It's exciting to think about, isn't it? 546 00:23:49,330 --> 00:23:50,830 It is. 547 00:23:51,880 --> 00:23:54,000 I'd like to explore it with you. 548 00:23:56,580 --> 00:23:58,540 So, what do you think of Talia? 549 00:23:58,540 --> 00:24:01,290 -Yeah. 550 00:24:01,290 --> 00:24:04,380 She is a mixed bag. 551 00:24:04,380 --> 00:24:07,040 Yeah, I found out she's Brandon's first. 552 00:24:07,040 --> 00:24:08,710 It's just so awkward being in the same room 553 00:24:08,710 --> 00:24:10,670 with someone that slept with your boyfriend. 554 00:24:12,120 --> 00:24:14,330 Mind if I hang with you? 555 00:24:14,330 --> 00:24:16,420 No. 556 00:24:19,250 --> 00:24:21,790 Okay, you know what, guys? I think we have enough sand. 557 00:24:21,790 --> 00:24:24,000 Thank you... for that. 558 00:24:24,000 --> 00:24:26,670 Come on, you know that's a waste of time. 559 00:24:26,670 --> 00:24:29,170 Yeah, I know, I'm just trying to minimize the mess. 560 00:24:29,170 --> 00:24:32,500 Who'd have thunk you and I'd be involved in a senior prank? 561 00:24:32,500 --> 00:24:35,710 I'm kind of sad this is all gonna be over in a couple of months. 562 00:24:35,710 --> 00:24:38,040 Yeah, but you gotta be excited about Berklee, right? 563 00:24:38,040 --> 00:24:40,420 Yeah. I mean, whatever. 564 00:24:40,420 --> 00:24:43,540 You don't have to downplay it just 'cause I blew it with Julliard. 565 00:24:43,540 --> 00:24:45,830 No, I'm not. I guess I'm just kind of nervous 566 00:24:45,830 --> 00:24:49,330 about... moving on. 567 00:24:49,330 --> 00:24:52,790 Everyone's so over high school, 568 00:24:52,790 --> 00:24:54,880 but what if this is as good as it gets? 569 00:24:56,500 --> 00:24:58,960 What is these are, like, the best years of our lives? 570 00:25:02,670 --> 00:25:04,880 Zoey: Hey, guys, let's try to keep it off the ground. 571 00:25:04,880 --> 00:25:07,000 -Okay. 572 00:25:12,170 --> 00:25:13,210 Oh! 573 00:25:14,290 --> 00:25:16,670 Come on! Have some fun, please? 574 00:25:16,670 --> 00:25:18,670 Girl: Come on, Brandon! 575 00:25:29,170 --> 00:25:31,000 -Girl: We have to go! -Boy: Go, go, go! 576 00:25:31,000 --> 00:25:32,540 What the hell is this? 577 00:25:45,080 --> 00:25:47,040 Poppy: I don't think she really liked it. 578 00:25:47,040 --> 00:25:49,830 She's just-- she's just tired. 579 00:25:49,830 --> 00:25:51,500 Well, thanks... 580 00:25:51,500 --> 00:25:53,750 for staying in with me. 581 00:25:53,750 --> 00:25:57,120 I know you guys were supposed to go out tonight and... 582 00:25:57,120 --> 00:25:58,960 I just hope she's not mad. 583 00:25:58,960 --> 00:26:01,620 No, she's-- she's not. She's good. 584 00:26:03,750 --> 00:26:05,580 -Goodnight. -Goodnight. 585 00:26:14,920 --> 00:26:16,750 -Hello. -Mmm. 586 00:26:18,000 --> 00:26:19,670 Is it over? 587 00:26:19,670 --> 00:26:21,250 Mm-hmm. Yeah. 588 00:26:23,080 --> 00:26:24,620 I should get home. 589 00:26:24,620 --> 00:26:26,420 Wait, you don't wanna... 590 00:26:26,420 --> 00:26:28,120 make out for a little while? 591 00:26:31,000 --> 00:26:32,120 No. 592 00:26:32,120 --> 00:26:34,670 Well-- I-- Hey, whoa, whoa, whoa, come on. 593 00:26:34,670 --> 00:26:38,040 Look, I'm sorry about tonight. 594 00:26:38,040 --> 00:26:40,290 Hey, don't be mad, please? 595 00:26:40,290 --> 00:26:42,420 I'm not mad about tonight. 596 00:26:42,420 --> 00:26:43,960 I'm mad that you don't have time for me, 597 00:26:43,960 --> 00:26:45,710 but you have time to be a roller derby manager. 598 00:26:45,710 --> 00:26:48,500 I don't have time to be a roller derby manager. 599 00:26:48,500 --> 00:26:50,540 Then why are you doing it? 600 00:26:50,540 --> 00:26:54,170 Because I-I gotta feel like I'm good at something. 601 00:26:54,170 --> 00:26:55,920 You're good at lots of things. 602 00:26:55,920 --> 00:26:58,750 No, I was good at wrestling, Emma, 603 00:26:58,750 --> 00:27:01,170 but I can't do that anymore, and I was never good at school. 604 00:27:01,170 --> 00:27:03,420 And now, I'm even worse at that. 605 00:27:03,420 --> 00:27:07,830 I just-- I need something to be fun and easy. 606 00:27:10,790 --> 00:27:12,750 I'm easy. 607 00:27:12,750 --> 00:27:15,210 -Mm-hm. 608 00:27:16,880 --> 00:27:19,830 You can't be the only thing in my life that makes me happy. 609 00:27:22,960 --> 00:27:24,880 If you don't want me to do it though, then I-- 610 00:27:24,880 --> 00:27:26,500 No, I... 611 00:27:27,710 --> 00:27:30,290 I want you to do it. 612 00:27:30,290 --> 00:27:32,170 I just... 613 00:27:32,170 --> 00:27:35,460 I feel like since Poppy moved in with you and Mariana, 614 00:27:35,460 --> 00:27:37,880 sometimes I just feel like... 615 00:27:37,880 --> 00:27:40,080 a third wheel. 616 00:27:42,750 --> 00:27:44,830 Girl, you are my only wheel. 617 00:27:45,920 --> 00:27:47,830 I'm talking both axles. 618 00:27:47,830 --> 00:27:50,120 My drive shaft. I mean, you are the windows 619 00:27:50,120 --> 00:27:51,880 -that go up and down automatically. -Okay. 620 00:27:51,880 --> 00:27:53,830 Okay, Foster, I get it. 621 00:27:55,620 --> 00:27:57,620 I will make more time for you. 622 00:27:57,620 --> 00:27:58,960 I promise. 623 00:28:02,170 --> 00:28:03,790 I think we're alone right now, 624 00:28:03,790 --> 00:28:05,830 actually. 625 00:28:05,830 --> 00:28:07,830 -Yes. 626 00:28:07,830 --> 00:28:09,120 Yes, we are. 627 00:28:12,120 --> 00:28:14,620 I told them it was incredibly disrespectful. 628 00:28:14,620 --> 00:28:18,080 My first day on the job and they-- my own kids break into the school, 629 00:28:18,080 --> 00:28:20,290 and build a beach in the hallways? 630 00:28:20,290 --> 00:28:22,920 -I know that you're upset-- -It's not enough that I wasted my night 631 00:28:22,920 --> 00:28:24,960 trying to cock-block Jenna, 632 00:28:24,960 --> 00:28:27,290 which I'm never doing again, by the way. 633 00:28:27,290 --> 00:28:30,040 If Tess wants to explore her sexuality, 634 00:28:30,040 --> 00:28:32,250 it is none of our business. 635 00:28:32,250 --> 00:28:34,620 Wait, Tess was flirting with Jenna? 636 00:28:34,620 --> 00:28:35,830 -Yes. -Oh, my... 637 00:28:35,830 --> 00:28:37,790 I-I don't know. I don't know. 638 00:28:37,790 --> 00:28:40,380 I don't care, and neither should you. 639 00:28:40,380 --> 00:28:43,620 I still can't believe that Brandon organized a senior prank. 640 00:28:43,620 --> 00:28:45,670 Yeah, with our own daughters as accomplices. 641 00:28:45,670 --> 00:28:47,330 Clearly they have no respect for me 642 00:28:47,330 --> 00:28:48,960 or my position. 643 00:28:48,960 --> 00:28:51,880 And if they don't, how can I expect the other students to? 644 00:28:51,880 --> 00:28:54,540 People think I got the job by default as it is. 645 00:28:56,580 --> 00:28:58,500 Well, maybe one way to get some respect 646 00:28:58,500 --> 00:29:01,080 is to show that you have a sense of humor. 647 00:29:01,080 --> 00:29:03,880 All right, so I'm just doing a horrible job all the way around. 648 00:29:03,880 --> 00:29:06,290 Thank you for the support, thank you. 649 00:29:10,040 --> 00:29:11,920 How many martinis did you have? 650 00:29:11,920 --> 00:29:13,710 -Stop talking. -Uh-huh. 651 00:29:28,000 --> 00:29:29,580 I'm... sorry. 652 00:29:29,580 --> 00:29:32,040 It's not your fault. 653 00:29:32,040 --> 00:29:33,750 I just-- I thought it would be good for you 654 00:29:33,750 --> 00:29:35,830 to do something fun for your senior year. 655 00:29:35,830 --> 00:29:38,000 I said it's not your fault, okay? 656 00:29:38,000 --> 00:29:39,620 I shouldn't have done it. 657 00:29:40,710 --> 00:29:42,920 Then why did you? 658 00:29:42,920 --> 00:29:45,290 For me, because you think I'm missing out on so much? 659 00:29:47,380 --> 00:29:50,580 That's the problem, Brandon, you're doing everything for me right now, 660 00:29:50,580 --> 00:29:52,040 and nothing for yourself. 661 00:29:52,040 --> 00:29:55,330 I don't want you to miss out on things because of me. 662 00:29:55,330 --> 00:29:57,620 I need to know that you're taking care of yourself. 663 00:29:57,620 --> 00:30:01,210 I don't feel like I'm missing out on anything, okay? 664 00:30:01,210 --> 00:30:03,960 I'm exactly where I want to be, 665 00:30:03,960 --> 00:30:06,460 with the girl I love. 666 00:30:06,460 --> 00:30:09,830 And I need you to not feel guilty about that. 667 00:30:13,380 --> 00:30:15,420 Okay, fine. 668 00:30:15,420 --> 00:30:17,540 Let's make a deal. 669 00:30:17,540 --> 00:30:20,120 I won't feel guilty if... 670 00:30:20,120 --> 00:30:22,960 you stop treating me like a Make-A-Wish kid 671 00:30:22,960 --> 00:30:25,330 whose every dream you need to make come true. 672 00:30:27,330 --> 00:30:28,330 Okay. 673 00:30:29,620 --> 00:30:31,920 But we still have to do the gig, 674 00:30:31,920 --> 00:30:34,080 so you have to make good on that one. 675 00:30:34,080 --> 00:30:35,380 I will. 676 00:30:45,750 --> 00:30:48,540 So, my T-cells are back. 677 00:30:48,540 --> 00:30:51,120 Oh, uh, okay. What does that mean? 678 00:30:51,120 --> 00:30:55,420 It means I won't be able to see you for a few days. 679 00:30:55,420 --> 00:30:58,000 I have to... 680 00:30:58,000 --> 00:31:00,960 be totally healthy when they put the cells back in. 681 00:31:00,960 --> 00:31:03,580 So... tonight was... 682 00:31:03,580 --> 00:31:05,710 the last night out for me for a while. 683 00:31:08,830 --> 00:31:11,460 Okay. Um... 684 00:31:11,460 --> 00:31:13,880 I mean, this-- this is a good thing, right? 685 00:31:13,880 --> 00:31:16,880 You know, the sooner you do this, 686 00:31:16,880 --> 00:31:19,120 the sooner you'll get better. 687 00:31:20,830 --> 00:31:23,120 Yeah, I mean, we don't know if it... 688 00:31:23,120 --> 00:31:25,040 if it's actually gonna work. 689 00:31:25,040 --> 00:31:27,620 Really don't. 690 00:31:27,620 --> 00:31:28,710 I do. 691 00:31:38,920 --> 00:31:41,170 How much trouble do you think we're gonna be in? 692 00:31:41,170 --> 00:31:43,620 -Yes, Mariana. 693 00:31:43,620 --> 00:31:46,620 I think that before you ran like a coward, she saw you. 694 00:31:48,040 --> 00:31:49,670 Ximena: Your Honor, 695 00:31:49,670 --> 00:31:51,170 I regret not being able to attend today, 696 00:31:51,170 --> 00:31:53,210 to appeal to you in person, 697 00:31:53,210 --> 00:31:55,330 but my friend is helping me make this 698 00:31:55,330 --> 00:31:57,460 -so I could explain the situation. 699 00:31:57,460 --> 00:31:59,210 -Great. 700 00:31:59,210 --> 00:32:02,790 Except without the footage, it's her word against ICE. 701 00:32:02,790 --> 00:32:05,120 Can't the university make CS-- 702 00:32:05,120 --> 00:32:06,670 whatever their name is-- give you the footage? 703 00:32:06,670 --> 00:32:08,710 The Conservative Student Union? 704 00:32:08,710 --> 00:32:11,120 No, I don't think so. 705 00:32:11,120 --> 00:32:12,790 Without it, I'm worried 706 00:32:12,790 --> 00:32:14,750 that she won't even get her DACA. 707 00:32:14,750 --> 00:32:16,380 Then what would happen? 708 00:32:16,380 --> 00:32:18,120 (Ximena continues speaking) 709 00:32:18,120 --> 00:32:21,250 She never leaves the church, or she gets detained. 710 00:32:21,250 --> 00:32:22,790 Probably deported. 711 00:32:22,790 --> 00:32:26,290 Ximena: And I would never betray my parents' sacrifices by... 712 00:32:27,580 --> 00:32:29,120 Wait... 713 00:32:31,540 --> 00:32:33,250 This looks like the camera 714 00:32:33,250 --> 00:32:35,670 that the CSU used to shoot the protest. 715 00:32:46,170 --> 00:32:47,620 What? 716 00:32:58,040 --> 00:32:59,540 Wh-- Damn! 717 00:32:59,540 --> 00:33:01,040 How'd they all find out? 718 00:33:01,040 --> 00:33:04,330 I figured a little shout out to the student body was in order. 719 00:33:04,330 --> 00:33:07,620 Well, great, this is only gonna make Mama even madder. 720 00:33:07,620 --> 00:33:10,210 Especially when she sees that! 721 00:33:10,210 --> 00:33:11,960 We gotta get rid of that! 722 00:33:11,960 --> 00:33:14,290 Lena: Good morning, seniors! 723 00:33:14,290 --> 00:33:16,540 How's the surf today? 724 00:33:18,580 --> 00:33:20,580 -Yeah! -Woo! 725 00:33:22,170 --> 00:33:25,040 Boy: Ready for the beach, Ms. Foster? 726 00:33:25,040 --> 00:33:26,540 By the way, 727 00:33:26,540 --> 00:33:29,040 this better all be cleaned up by the end of the day. 728 00:33:29,040 --> 00:33:30,880 If I find one grain of sand, 729 00:33:30,880 --> 00:33:33,000 I'm going to make a beach in all of your beds. 730 00:33:34,750 --> 00:33:36,500 Boy: All right! 731 00:33:39,250 --> 00:33:41,210 -It's not my problem. 732 00:33:41,210 --> 00:33:44,380 -Yes, it is. It's our problem. It's our problem. -Your last name's Foster. 733 00:33:59,210 --> 00:34:01,210 -Hi. -Hi. 734 00:34:01,210 --> 00:34:04,210 -Sure. 735 00:34:05,920 --> 00:34:08,170 Yeah, I heard you weren't feeling well, 736 00:34:08,170 --> 00:34:10,750 so, I thought I'd pop over and make a house call. 737 00:34:10,750 --> 00:34:12,670 Oh, I'm fine. Thanks. 738 00:34:15,000 --> 00:34:16,920 Um... 739 00:34:16,920 --> 00:34:19,540 Listen, I know we never talked 740 00:34:19,540 --> 00:34:21,250 about what I said to you at prom. 741 00:34:21,250 --> 00:34:23,330 What are you doing, Tess? 742 00:34:23,330 --> 00:34:25,080 What do you mean? 743 00:34:25,080 --> 00:34:27,330 With Jenna? Flirting with her 744 00:34:27,330 --> 00:34:29,620 in front of your husband, in front of my wife last night. 745 00:34:31,000 --> 00:34:33,250 Dean has no idea what's going on with you 746 00:34:33,250 --> 00:34:36,330 to the point that he's asking me if I know anything, 747 00:34:36,330 --> 00:34:38,290 and I don't know what to say to him. 748 00:34:39,880 --> 00:34:41,830 And even if I did, 749 00:34:41,830 --> 00:34:44,290 it is not my business to. 750 00:34:45,880 --> 00:34:47,920 You need to be honest with yourself, Tess, 751 00:34:47,920 --> 00:34:49,210 and with your husband... 752 00:34:51,170 --> 00:34:53,250 or things... 753 00:34:53,250 --> 00:34:55,380 are gonna get really messy. 754 00:35:00,210 --> 00:35:03,290 Okay. Um, well, I hope you feel better. 755 00:35:16,880 --> 00:35:18,460 So... 756 00:35:19,670 --> 00:35:22,120 I decided to call things off with Wyatt. 757 00:35:23,750 --> 00:35:24,960 Okay. 758 00:35:24,960 --> 00:35:28,290 But... then I changed my mind. 759 00:35:28,290 --> 00:35:31,000 Because I think the person 760 00:35:31,000 --> 00:35:33,170 that I need to end things with... 761 00:35:34,460 --> 00:35:36,080 is you. 762 00:35:38,540 --> 00:35:40,120 Okay. 763 00:35:41,380 --> 00:35:43,710 It's not because I don't love you. 764 00:35:45,040 --> 00:35:48,000 But I wanna look forward, 765 00:35:48,000 --> 00:35:49,960 and I feel like you're looking back... 766 00:35:51,920 --> 00:35:54,750 holding on to what's familiar, like high school, 767 00:35:54,750 --> 00:35:57,000 and me. 768 00:35:57,000 --> 00:36:00,120 And I'm excited to see what's next, 769 00:36:00,120 --> 00:36:03,250 not go back to what was, and... 770 00:36:06,670 --> 00:36:10,290 I think you should be really excited about Boston. 771 00:36:12,250 --> 00:36:14,330 Don't be scared. 772 00:36:15,500 --> 00:36:19,000 You're gonna have great adventures, 773 00:36:19,000 --> 00:36:21,580 and you're gonna do amazing things. 774 00:36:23,790 --> 00:36:26,290 I promise you... 775 00:36:26,290 --> 00:36:29,420 the best years of our lives are not behind us. 776 00:36:43,080 --> 00:36:45,790 ...where a student's humanity should not be challenged 777 00:36:45,790 --> 00:36:49,210 as some excuse for freedom of speech. 778 00:36:49,210 --> 00:36:51,620 Racism should not be allowed 779 00:36:51,620 --> 00:36:53,460 in academic platforms! 780 00:36:53,460 --> 00:36:55,290 Woman: Build a wall-- 781 00:36:55,290 --> 00:36:57,960 Okay, after viewing this video, 782 00:36:57,960 --> 00:36:59,880 I see nothing in what the defendant said 783 00:36:59,880 --> 00:37:01,790 that sounds even remotely 784 00:37:01,790 --> 00:37:04,380 like a threat to the security of the United States. 785 00:37:04,380 --> 00:37:07,880 Therefore I am granting a stay of deportation 786 00:37:07,880 --> 00:37:12,250 until Ms. Sinfuego's DACA status is decided. 787 00:37:27,460 --> 00:37:29,880 Brandon: Hey. 788 00:37:29,880 --> 00:37:31,670 Hi. 789 00:37:31,670 --> 00:37:33,920 I know you can't open the door, 790 00:37:33,920 --> 00:37:36,500 but I have something for you, 791 00:37:36,500 --> 00:37:38,290 so I'll just leave it here. 792 00:37:40,420 --> 00:37:43,710 And, uh-- and I sterilized it for you, too. 793 00:37:43,710 --> 00:37:45,420 Okay. 794 00:37:48,500 --> 00:37:50,500 I love you. 795 00:37:50,500 --> 00:37:52,500 I love you, too. 796 00:38:04,420 --> 00:38:09,290 ♪ Of all the pretty things to ever grace this earth ♪ 797 00:38:09,290 --> 00:38:11,380 ♪ I know that you ♪ 798 00:38:13,420 --> 00:38:15,830 ♪ I know that you're the first ♪ 799 00:38:15,830 --> 00:38:20,290 ♪ To ever make me feel the way I do ♪ 800 00:38:23,170 --> 00:38:25,670 ♪ And I won't dance around the truth ♪ 801 00:38:25,670 --> 00:38:30,210 ♪ I wanna be with you ♪ 802 00:38:32,170 --> 00:38:36,420 ♪ I will be the fool who falls for you ♪ 803 00:38:36,420 --> 00:38:38,830 ♪ Tonight ♪ 804 00:38:40,540 --> 00:38:41,880 He's a good one. 805 00:38:41,880 --> 00:38:44,000 ♪ Hell, this fall could bruise... ♪ 806 00:38:44,000 --> 00:38:45,290 I know. 807 00:38:45,290 --> 00:38:48,000 ♪ But it's worth the while ♪ 808 00:38:54,420 --> 00:38:56,790 Pastor Nicole, 809 00:38:56,790 --> 00:38:58,750 all of you, 810 00:38:58,750 --> 00:39:01,330 I can never thank you enough for everything you've done for me. 811 00:39:01,330 --> 00:39:05,540 You are always welcome here and we will be praying for you and your family. 812 00:39:05,540 --> 00:39:07,380 Do you know where you're going? 813 00:39:08,620 --> 00:39:11,250 Stef and Lena said that I could live with them 814 00:39:11,250 --> 00:39:13,540 until my DACA status is approved 815 00:39:13,540 --> 00:39:15,790 and I can be Poppy's legal guardian. 816 00:39:15,790 --> 00:39:17,460 That is so lovely of you. 817 00:39:17,460 --> 00:39:19,620 We're happy to have her. 818 00:39:19,620 --> 00:39:21,500 There are some people and press outside. 819 00:39:21,500 --> 00:39:23,670 Are you ready for that? 820 00:39:23,670 --> 00:39:26,000 Okay, let's go. 821 00:39:33,080 --> 00:39:36,670 ♪ ♪ 822 00:39:47,620 --> 00:39:52,250 ♪ Waiting for the sunset in your eyes ♪ 823 00:39:53,880 --> 00:39:58,460 ♪ Waiting for the truth behind the lies ♪ 824 00:40:03,960 --> 00:40:07,500 ♪ ♪ 825 00:40:12,830 --> 00:40:14,880 Let's go, ladies! 826 00:40:14,880 --> 00:40:17,250 Yes, push! 827 00:40:17,250 --> 00:40:20,120 Good job! 828 00:40:20,120 --> 00:40:21,580 Yes, come on! 829 00:40:23,580 --> 00:40:26,210 Oh, hey. Emma's here. 830 00:40:26,210 --> 00:40:27,710 Mariana: Hey! 831 00:40:29,540 --> 00:40:31,380 Hey, what's up? 832 00:40:31,380 --> 00:40:33,000 Well, since my best friend 833 00:40:33,000 --> 00:40:34,580 and my boyfriend are obsessed with the derby, 834 00:40:34,580 --> 00:40:36,580 I thought... 835 00:40:36,580 --> 00:40:38,540 why not give it a try myself? 836 00:40:39,670 --> 00:40:42,210 We can always use fresh meat. 837 00:40:42,210 --> 00:40:44,380 -Uh, yeah. -Totally! 838 00:40:44,380 --> 00:40:46,620 Jesus: That's great. 839 00:40:46,620 --> 00:40:47,790 Cool. 840 00:40:50,120 --> 00:40:51,620 Thanks for coming today. 841 00:40:51,620 --> 00:40:53,040 We gotta keep your story alive 842 00:40:53,040 --> 00:40:55,210 until you get your DACA. 843 00:40:55,210 --> 00:40:57,080 Where'd you get that fancy new camera? 844 00:40:57,080 --> 00:40:59,670 Early graduation gift from my birth father. 845 00:40:59,670 --> 00:41:01,210 Sweet! 846 00:41:01,210 --> 00:41:03,750 -I gotta stop at school first, 847 00:41:03,750 --> 00:41:05,620 but yeah, I'll see you there. 59847

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.