Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:04,420 --> 00:00:05,670
Previously on The Fosters:
3
00:00:05,670 --> 00:00:06,920
-Emma's pregnant?
-No.
4
00:00:06,920 --> 00:00:08,830
She isn't pregnant anymore.
5
00:00:08,830 --> 00:00:11,210
You took Emma
to get an abortion?
6
00:00:11,210 --> 00:00:12,580
Jesus and I were babies
7
00:00:12,580 --> 00:00:14,290
calling out for our mom
but she never came.
8
00:00:14,290 --> 00:00:15,330
I never did that.
9
00:00:15,330 --> 00:00:16,960
I didn't come here
to be judged.
10
00:00:16,960 --> 00:00:18,580
The only reason that
you're here right now
11
00:00:18,580 --> 00:00:20,170
is so that you
have a place to live.
12
00:00:20,170 --> 00:00:21,120
Then maybe you should go!
13
00:00:21,120 --> 00:00:23,580
Gays and Lesbians
are left out of Sex Ed.
14
00:00:23,580 --> 00:00:25,380
To require a permission slip,
15
00:00:25,380 --> 00:00:26,750
implicates the school.
16
00:00:26,750 --> 00:00:28,250
We're asking you to resign.
17
00:00:28,250 --> 00:00:30,250
I am willing to raise
the money needed
18
00:00:30,250 --> 00:00:33,290
to make ABCC, an elite
private school.
19
00:00:33,290 --> 00:00:34,790
The motion is carried.
20
00:00:34,790 --> 00:00:36,750
Crowd: Education is a right!
21
00:00:36,750 --> 00:00:38,420
Good luck explaining to them,
what you've done.
22
00:00:38,420 --> 00:00:41,170
If you help us build
a case against your pimp
23
00:00:41,170 --> 00:00:42,170
we're gonna put him
behind bars.
24
00:00:42,170 --> 00:00:43,210
Diamond?
25
00:00:43,210 --> 00:00:45,080
-They gone.
-She's bringing him a girl.
26
00:00:45,080 --> 00:00:47,080
If I don't go back to Russell,
he's gonna kill me.
27
00:00:47,080 --> 00:00:49,170
I'll go. I don't have
anything to lose.
28
00:00:49,170 --> 00:00:50,960
Callie:
I'm going to jail tomorrow.
29
00:00:50,960 --> 00:00:52,000
Mike:
He confessed.
30
00:00:52,000 --> 00:00:53,290
Oh my God,
thank you Mike.
31
00:00:53,290 --> 00:00:55,920
-Where's Callie?
-She's with Diamond
and that Russell guy.
32
00:00:55,920 --> 00:00:58,290
Oh my God, my phone.
My mom's gonna track my phone.
33
00:00:58,290 --> 00:01:00,290
-Russell: Is this her?
-Diamond: This is Cristina.
34
00:01:00,290 --> 00:01:01,120
Sing for me.
35
00:01:03,250 --> 00:01:05,460
♪ They say
the future is bright ♪
36
00:01:05,460 --> 00:01:08,040
(no audible dialogue)
37
00:01:08,040 --> 00:01:09,120
♪ It's right in front
of my eyes ♪
38
00:01:13,000 --> 00:01:14,710
♪ No limit ♪
39
00:01:14,710 --> 00:01:16,080
♪ I wreck 'em by the minute ♪
40
00:01:17,080 --> 00:01:18,750
Crowd: Education is a right!
41
00:01:18,750 --> 00:01:20,750
Not just for the rich and white!
42
00:01:20,750 --> 00:01:23,380
Education is a right!
43
00:01:23,380 --> 00:01:25,790
Not just for
the rich and white!
44
00:01:25,790 --> 00:01:27,210
Lauren:
Should we call the police?
45
00:01:27,210 --> 00:01:29,080
No.
46
00:01:29,080 --> 00:01:31,330
No. I don't want the cops here.
47
00:01:31,330 --> 00:01:32,960
If this goes out
over the police scanner,
48
00:01:32,960 --> 00:01:35,040
we'll have press here before
you know it and God knows
49
00:01:35,040 --> 00:01:37,330
Anchor Beach doesn't need
any more bad publicity.
50
00:01:37,330 --> 00:01:40,120
Stratos:
So what's all
the security for, hmm?
51
00:01:40,120 --> 00:01:41,540
You have guards.
52
00:01:41,540 --> 00:01:43,500
Let them do their jobs.
53
00:01:43,500 --> 00:01:45,750
Let's put a stop to
all this stupidity right now.
54
00:01:45,750 --> 00:01:47,120
No, no.
55
00:01:47,120 --> 00:01:49,420
No one is going
to touch those students.
56
00:01:49,420 --> 00:01:51,420
We just need
to talk with them.
57
00:01:51,420 --> 00:01:52,920
I know I can
reason with them.
58
00:01:52,920 --> 00:01:54,790
Okay.
59
00:01:54,790 --> 00:01:55,960
Fine.
60
00:01:55,960 --> 00:01:57,540
But I'll do the talking.
61
00:01:59,120 --> 00:02:01,920
(protester chants continue)
62
00:02:07,250 --> 00:02:08,170
Brandon:
Jesus!
63
00:02:08,170 --> 00:02:09,460
Jesus:
Just leave me alone!
64
00:02:09,460 --> 00:02:11,210
Brandon:
Come on! Stop!
65
00:02:13,250 --> 00:02:14,250
Jesus!
66
00:02:15,500 --> 00:02:16,670
Hey!
67
00:02:39,120 --> 00:02:40,670
(Callie singing softly)
68
00:02:41,920 --> 00:02:43,120
So...
69
00:02:43,120 --> 00:02:45,960
Did Russell really steal
a bunch of ice
off of Munchie?
70
00:02:46,960 --> 00:02:48,290
I heard it
from one of
71
00:02:48,290 --> 00:02:50,080
Munchie's girls
when I got picked up.
72
00:02:52,040 --> 00:02:53,790
And there was this...
73
00:02:53,790 --> 00:02:55,880
bag, this like...
74
00:02:55,880 --> 00:02:57,670
duffel bag in the van
75
00:02:57,670 --> 00:03:01,120
and Russell handed it off
to some other car and
I thought...
76
00:03:01,120 --> 00:03:02,250
maybe that's the stuff?
77
00:03:03,250 --> 00:03:05,380
He handed off the bag?
78
00:03:05,380 --> 00:03:07,040
-The red one?
-Mm-hmm.
79
00:03:08,120 --> 00:03:10,120
Um...
80
00:03:12,080 --> 00:03:13,500
I'ma go have a smoke.
81
00:03:22,420 --> 00:03:24,210
(soft singing continues)
82
00:03:24,210 --> 00:03:25,710
Can I play?
83
00:03:25,710 --> 00:03:27,040
No.
84
00:03:27,040 --> 00:03:28,250
You'll get your own phone when
85
00:03:28,250 --> 00:03:29,790
Daddy's happy with you again.
86
00:03:33,080 --> 00:03:35,080
(game beeping)
87
00:03:47,790 --> 00:03:49,380
-Dime.
-Yo, I gotta talk to Munchie.
88
00:03:50,420 --> 00:03:51,830
He ain't here.
Well, he was...
89
00:03:51,830 --> 00:03:53,210
but I don't know where he is.
90
00:03:53,210 --> 00:03:54,790
So find him. Hurry up.
91
00:03:54,790 --> 00:03:56,620
Hijole , all right, hang on.
92
00:04:01,540 --> 00:04:03,250
Callie (singing):
♪ ...it'll be okay ♪
93
00:04:04,540 --> 00:04:05,830
(Russell claps slowly)
94
00:04:06,960 --> 00:04:08,080
(Russell chuckles)
95
00:04:10,080 --> 00:04:11,620
That was beautiful.
96
00:04:13,080 --> 00:04:14,250
You know...
97
00:04:14,250 --> 00:04:15,670
I know a music producer.
98
00:04:16,830 --> 00:04:19,000
Big one.
99
00:04:19,000 --> 00:04:21,540
Did Kid Ink's last album.
100
00:04:21,540 --> 00:04:23,170
I'ma introduce you.
101
00:04:24,250 --> 00:04:26,460
Hmm? How 'bout that?
102
00:04:26,460 --> 00:04:27,750
Pretty sweet, right?
103
00:04:34,080 --> 00:04:36,540
I'm gonna be
so good to you baby.
104
00:04:38,670 --> 00:04:39,750
(sirens wailing)
105
00:04:40,830 --> 00:04:42,120
Margo:
I put out a BOLO
for both of them.
106
00:04:42,120 --> 00:04:43,880
Yeah I heard,
thank you Margo.
107
00:04:43,880 --> 00:04:45,080
Where are you?
108
00:04:45,080 --> 00:04:48,250
I'm on the 15, headed south.
109
00:04:48,250 --> 00:04:50,040
You think they're
headed for the border?
110
00:04:50,040 --> 00:04:51,250
God, I hope not.
111
00:04:52,330 --> 00:04:54,120
Stef:
I have no idea
what I'm doing,
112
00:04:54,120 --> 00:04:55,500
I'm following this stupid app.
113
00:04:55,500 --> 00:04:58,250
Margo:
Don't worry, we'll find her.
Just stay with them.
114
00:04:58,250 --> 00:04:59,330
They can't run forever.
115
00:04:59,330 --> 00:05:00,960
Margo, Margo, listen to me.
116
00:05:00,960 --> 00:05:02,620
The car is getting
off the highway.
117
00:05:02,620 --> 00:05:04,920
It looks like they're
heading into Logan Heights.
118
00:05:04,920 --> 00:05:06,290
Okay, I'm a few minutes
behind you.
119
00:05:06,290 --> 00:05:07,330
I'll be there
as soon as I can.
120
00:05:10,580 --> 00:05:12,080
You're so pretty.
121
00:05:13,290 --> 00:05:14,210
You know that, right?
122
00:05:15,750 --> 00:05:17,000
But you could be a real knockout
123
00:05:17,000 --> 00:05:18,040
with a little help...
124
00:05:19,920 --> 00:05:21,120
I think...
125
00:05:23,460 --> 00:05:25,790
I don't think
I wanna do this. I wanna go.
126
00:05:28,250 --> 00:05:29,290
(sighs incredulously)
127
00:05:31,080 --> 00:05:32,170
You're not going
anywhere, baby.
128
00:05:34,170 --> 00:05:36,120
Look...
129
00:05:36,120 --> 00:05:37,420
I know you're scared,
it's okay.
130
00:05:38,580 --> 00:05:39,920
But I'm gonna take
good care of you,
131
00:05:39,920 --> 00:05:41,080
I promise.
132
00:05:42,210 --> 00:05:43,920
Ain't nothing
to be afraid of.
133
00:05:45,000 --> 00:05:46,250
Come here.
134
00:05:46,250 --> 00:05:47,500
Come on.
135
00:05:50,710 --> 00:05:52,250
Diamond, Cherisa, get in here!
136
00:05:52,250 --> 00:05:54,500
I want you to do
a little makeup
on Cristina here.
137
00:05:57,000 --> 00:05:58,080
Diamond!
138
00:06:00,880 --> 00:06:02,170
Hey, what'd I say?
139
00:06:02,170 --> 00:06:04,210
Get in here,
and bring your makeup.
140
00:06:06,170 --> 00:06:07,750
Where's D?
141
00:06:07,750 --> 00:06:09,000
He's outside.
142
00:06:11,580 --> 00:06:12,920
He moved the stuff.
143
00:06:12,920 --> 00:06:14,500
Munchie:
Who'd he give it to?
144
00:06:14,500 --> 00:06:15,790
I don't know.
145
00:06:15,790 --> 00:06:17,670
Dammit. I thought you were
gonna keep an eye on them?
146
00:06:18,830 --> 00:06:20,080
(Munchie sighs)
147
00:06:21,670 --> 00:06:23,500
All right, where you at?
148
00:06:23,500 --> 00:06:24,750
I said, where you at?
149
00:06:24,750 --> 00:06:25,920
The All-Star.
150
00:06:25,920 --> 00:06:28,380
On Campo Verde, room 119.
151
00:06:28,380 --> 00:06:30,210
I'm on my way.
152
00:06:30,210 --> 00:06:31,620
Don't let him leave,
you hear me?
153
00:06:31,620 --> 00:06:33,620
Yeah, got it.
154
00:06:33,620 --> 00:06:34,830
Hey!
155
00:06:34,830 --> 00:06:36,750
What the hell you doing?
I told you to watch the girls!
156
00:06:36,750 --> 00:06:38,330
I'm just having
a smoke, damn!
157
00:06:42,250 --> 00:06:45,080
-What?
-I told you to watch them.
158
00:06:45,080 --> 00:06:46,170
All right, man.
159
00:06:49,170 --> 00:06:51,120
Crowd:
Education is a right!
160
00:06:51,120 --> 00:06:53,080
Did you catch him?
161
00:06:53,080 --> 00:06:55,290
Crowd:
Education is a right!
162
00:06:55,290 --> 00:06:58,040
You wanna-- Should we get
in your car, see if we can--?
163
00:06:58,040 --> 00:06:59,830
-Yeah.
-(crowd continues chanting)
164
00:06:59,830 --> 00:07:01,790
Crowd: Not just for
the rich and white!
165
00:07:01,790 --> 00:07:04,250
You need to
disperse immediately,
166
00:07:04,250 --> 00:07:06,210
or you will face
the consequences.
167
00:07:06,210 --> 00:07:07,460
(chanting continues)
168
00:07:07,460 --> 00:07:08,670
I repeat:
169
00:07:08,670 --> 00:07:10,500
you need to
remove yourselves
170
00:07:10,500 --> 00:07:12,880
in an orderly
and peaceful fashion.
171
00:07:12,880 --> 00:07:14,790
This is your
last warning.
172
00:07:14,790 --> 00:07:16,750
Education is a right!
173
00:07:16,750 --> 00:07:18,790
Not just for
the rich and white!
174
00:07:18,790 --> 00:07:20,750
Education is a right!
175
00:07:20,750 --> 00:07:23,420
Not just for
the rich and white!
176
00:07:23,420 --> 00:07:25,120
You need to talk
to your daughter, please.
177
00:07:25,120 --> 00:07:26,790
Maybe she can knock
some sense into these people.
178
00:07:26,790 --> 00:07:29,960
(crowd continues chanting)
179
00:07:29,960 --> 00:07:32,170
Mariana, enough.
180
00:07:32,170 --> 00:07:35,040
I know you're all upset,
you have every right to be,
181
00:07:35,040 --> 00:07:37,210
but you've made your point
and we need to go home now.
182
00:07:37,210 --> 00:07:38,460
We can come
back tomorrow,
183
00:07:38,460 --> 00:07:40,460
we can come back
another day and we
can continue this,
184
00:07:40,460 --> 00:07:42,250
but you have to--
we have to stop this.
185
00:07:42,250 --> 00:07:44,290
Sorry Mama, we're
not going anywhere.
186
00:07:44,290 --> 00:07:46,170
Mariana, we have
to be reasonable.
187
00:07:46,170 --> 00:07:48,040
You promised me a seat
at that table,
188
00:07:48,040 --> 00:07:49,330
and look what happened.
189
00:07:49,330 --> 00:07:51,040
-Mariana--
-I'm sorry, we're not
going anywhere.
190
00:07:51,040 --> 00:07:52,790
Lena:
I know you're frustrated.
191
00:07:52,790 --> 00:07:56,290
I understand that,
trust me. But...
192
00:07:56,290 --> 00:07:58,210
this could get...
193
00:07:58,210 --> 00:07:59,380
this could get
very out of hand
194
00:07:59,380 --> 00:08:00,790
and I don't want
anyone to get hurt.
195
00:08:00,790 --> 00:08:03,380
Okay, you need to get
these people out of here, now.
196
00:08:03,380 --> 00:08:06,460
Education is a right!
Not just for the rich and white!
197
00:08:06,460 --> 00:08:08,380
Hell no, we won't go.
198
00:08:08,380 --> 00:08:10,290
Private school is a no!
199
00:08:10,290 --> 00:08:12,250
Hell no, we won't go.
200
00:08:12,250 --> 00:08:14,170
Private school is a no!
201
00:08:14,170 --> 00:08:16,380
(entire crowd joins)
Hell no, we won't go.
202
00:08:16,380 --> 00:08:18,250
Private school is a no!
203
00:08:40,120 --> 00:08:43,540
♪ The acorn on a string ♪
204
00:08:43,540 --> 00:08:46,120
♪ Was for you ♪
205
00:08:46,120 --> 00:08:48,120
♪ It was for you ♪
206
00:08:48,120 --> 00:08:49,750
♪ And only you ♪
207
00:08:49,750 --> 00:08:50,830
Callie?
208
00:08:50,830 --> 00:08:53,290
♪ Relinquished on my hand ♪
209
00:08:53,290 --> 00:08:55,830
♪ And I left it ♪
210
00:08:55,830 --> 00:09:00,040
♪ And it waited for you ♪
211
00:09:00,040 --> 00:09:02,500
♪ Slow down just to show you ♪
212
00:09:02,500 --> 00:09:04,880
♪ That I care ♪
213
00:09:04,880 --> 00:09:06,540
♪ I cinch you up ♪
214
00:09:06,540 --> 00:09:09,120
♪ Into the water there ♪
215
00:09:09,120 --> 00:09:10,210
Callie...
216
00:09:10,210 --> 00:09:13,170
♪ I cinch you up ♪
217
00:09:13,170 --> 00:09:14,880
♪ Ooh ♪
218
00:09:18,000 --> 00:09:20,040
♪ Ooh ♪
219
00:09:23,120 --> 00:09:24,790
♪ Ooh ♪
220
00:09:33,670 --> 00:09:36,960
♪ It's not where you come from ♪
221
00:09:36,960 --> 00:09:39,920
♪ It's where you belong ♪
222
00:09:39,920 --> 00:09:42,290
♪ Nothin' I would trade ♪
223
00:09:42,290 --> 00:09:44,210
♪ I wouldn't have it ♪
224
00:09:44,210 --> 00:09:46,330
♪ Any other way ♪
225
00:09:46,330 --> 00:09:48,420
♪ You're surrounded ♪
226
00:09:48,420 --> 00:09:51,460
♪ By love and you're wanted ♪
227
00:09:51,460 --> 00:09:54,620
♪ So never feel alone ♪
228
00:09:54,620 --> 00:09:57,420
♪ You are home with me ♪
229
00:09:57,420 --> 00:10:00,210
♪ Right where you belong ♪
230
00:10:09,670 --> 00:10:11,830
Announcer:
...having a spectacular game,
231
00:10:11,830 --> 00:10:13,460
their passes are
crisp and precise,
232
00:10:13,460 --> 00:10:15,790
it's been very
entertaining to watch...
233
00:10:15,790 --> 00:10:18,250
Alexis in the middle
and quite a shot
taken there...
234
00:10:18,250 --> 00:10:19,000
(knock on the door)
235
00:10:24,080 --> 00:10:25,540
Hey.
236
00:10:25,540 --> 00:10:26,960
Hey, thanks for coming.
237
00:10:28,170 --> 00:10:29,670
What's wrong?
238
00:10:29,670 --> 00:10:31,080
Nothing, I--
239
00:10:31,080 --> 00:10:32,120
Oh,
don't, no--
don't worry,
240
00:10:32,120 --> 00:10:33,170
nobody else
is here.
241
00:10:36,120 --> 00:10:38,210
So, uh...
242
00:10:38,210 --> 00:10:40,040
What's--what's going on?
243
00:10:40,040 --> 00:10:41,250
I just--
244
00:10:41,250 --> 00:10:42,210
I don't think
living here is
245
00:10:42,210 --> 00:10:43,250
a good idea.
246
00:10:44,880 --> 00:10:46,580
Jesus is already
pissed at me
247
00:10:46,580 --> 00:10:49,170
because I told his mom
he wasn't taking his meds.
248
00:10:49,170 --> 00:10:51,210
The kid was
having seizures.
Seizures!
249
00:10:51,210 --> 00:10:53,210
Yeah, that's serious.
You can't just--
250
00:10:53,210 --> 00:10:54,750
Yeah, I can't just turn
my back, right?
251
00:10:54,750 --> 00:10:56,420
And now he's not
even talking to me.
252
00:10:56,420 --> 00:10:59,170
And I live here, you know?
253
00:10:59,170 --> 00:11:00,580
I mean, it's not
like I can just
254
00:11:00,580 --> 00:11:03,210
go home, or whatever and
forget about it.
255
00:11:08,790 --> 00:11:10,120
What am I
supposed to do, huh?
256
00:11:10,120 --> 00:11:11,580
I mean--
257
00:11:11,580 --> 00:11:13,540
I never
wanted to be
a dad and...
258
00:11:13,540 --> 00:11:15,210
now here I am.
259
00:11:15,210 --> 00:11:17,920
I get it. Trust me.
260
00:11:17,920 --> 00:11:20,620
Look, I mean-- I wanna be
a part of the twins' lives,
261
00:11:20,620 --> 00:11:23,790
and they seem to
want to know us.
262
00:11:23,790 --> 00:11:26,080
But they just have
all this anger at us.
263
00:11:26,080 --> 00:11:28,170
I mean, I have Isabella
to think about.
264
00:11:29,580 --> 00:11:32,290
I'm not sure we should
even do this anymore.
265
00:11:32,290 --> 00:11:34,170
(sighs resignedly)
266
00:11:40,750 --> 00:11:42,750
I don't think
we're gonna find him.
267
00:11:44,290 --> 00:11:46,420
I never should have gotten
you involved in all of this.
268
00:11:46,420 --> 00:11:49,040
-I wish I'd just--
-I wish you would have just
left me out of it.
269
00:12:02,670 --> 00:12:04,290
D-Man: So how long
we stayin' in town?
270
00:12:04,290 --> 00:12:06,120
I dunno, you got
someplace else to be?
271
00:12:06,120 --> 00:12:07,620
Nah, I was just
wondering...
272
00:12:07,620 --> 00:12:09,330
Russell:
I haven't decided yet.
273
00:12:09,330 --> 00:12:11,500
D-Man: Hey I thought, maybe
we should get out of here.
274
00:12:11,500 --> 00:12:14,330
Russell:
Why? We'll get out of here
when I wanna get out of here.
275
00:12:14,330 --> 00:12:17,080
D-Man: Yeah I know, I just
figured since you picked up
all that meth,
276
00:12:17,080 --> 00:12:19,210
you might wanna
get out of town
till things calmed down.
277
00:12:19,210 --> 00:12:21,040
Nah, it's cool.
I got rid of it.
278
00:12:21,040 --> 00:12:22,750
D-Man:
You did?
What'd you do with it?
279
00:12:22,750 --> 00:12:24,000
None of your damn business.
280
00:12:28,330 --> 00:12:30,120
(washing machines humming)
281
00:12:55,080 --> 00:12:57,170
♪ While you ♪
282
00:13:00,000 --> 00:13:01,710
♪ Remain the same ♪
283
00:13:01,710 --> 00:13:03,120
Callie?
284
00:13:08,380 --> 00:13:09,880
Callie?
285
00:13:09,880 --> 00:13:12,170
♪ No hero ♪
286
00:13:12,170 --> 00:13:16,540
♪ No one rising
up around you ♪
287
00:13:22,170 --> 00:13:23,960
Callie?
288
00:13:23,960 --> 00:13:25,750
♪ Take me ♪
289
00:13:27,000 --> 00:13:30,210
♪ I was never meant to stay ♪
290
00:13:37,120 --> 00:13:38,790
-Russell: Right?
-D-Man: Yeah, yeah.
291
00:13:38,790 --> 00:13:40,790
Ow! You poked me.
292
00:13:40,790 --> 00:13:42,210
Sorry.
293
00:13:42,210 --> 00:13:45,460
Um--it just really burns.
Do you see anything in there?
294
00:13:47,170 --> 00:13:48,880
I--I don't see nothing.
295
00:13:48,880 --> 00:13:50,210
Okay, no,
I think I got it out.
296
00:13:50,210 --> 00:13:51,460
I'm fine.
297
00:13:53,420 --> 00:13:54,620
Okay.
298
00:13:56,120 --> 00:13:57,670
(car ignition starts)
299
00:14:05,920 --> 00:14:09,120
♪ I see through you ♪
300
00:14:09,120 --> 00:14:13,210
♪ I see the burning
and the bruised ♪
301
00:14:15,620 --> 00:14:17,210
Let me do her lipstick.
302
00:14:17,210 --> 00:14:19,120
No, get your own
damn makeup.
303
00:14:21,210 --> 00:14:22,790
Fine, you're not gonna
let me help,
304
00:14:22,790 --> 00:14:24,500
guess I'll go to
the other room.
305
00:14:27,830 --> 00:14:29,420
(indistinct chatter)
306
00:14:29,420 --> 00:14:31,040
♪ Fear no ♪
307
00:14:31,040 --> 00:14:34,790
♪ I fear no more ♪
308
00:14:34,790 --> 00:14:36,170
-♪ Sound your bell ♪
-(sirens wailing)
309
00:14:36,170 --> 00:14:37,210
Man: What the hell?
310
00:14:38,830 --> 00:14:40,460
Come on, come on,
come on, come on, come on.
311
00:14:40,460 --> 00:14:42,210
Pull over,
you son of a bitch.
312
00:14:44,460 --> 00:14:46,080
(sighs exasperatedly)
313
00:14:48,420 --> 00:14:51,920
♪ Sound your bell ♪
314
00:14:51,920 --> 00:14:53,500
Idiots! (scoffs)
315
00:14:53,500 --> 00:14:55,040
Dammit!
316
00:15:03,000 --> 00:15:05,460
♪ I'm still ♪
317
00:15:06,620 --> 00:15:09,210
♪ A little drawn to you ♪
318
00:15:10,210 --> 00:15:12,380
♪ I'm still ♪
319
00:15:14,080 --> 00:15:16,420
♪ A little drawn ♪
320
00:15:17,620 --> 00:15:20,250
♪ To You ♪
321
00:15:24,120 --> 00:15:26,290
♪ Sound your bell ♪
322
00:15:26,290 --> 00:15:27,880
(sirens wailing)
323
00:15:27,880 --> 00:15:30,420
♪ Sound your fateful bell ♪
324
00:15:33,170 --> 00:15:34,330
No, no, no, no!
325
00:15:34,330 --> 00:15:35,670
Dammit!
326
00:15:38,580 --> 00:15:42,040
♪ Sound your bell ♪
327
00:15:42,040 --> 00:15:45,580
♪ Sound your fateful bell ♪
328
00:15:48,000 --> 00:15:49,250
Where's my phone?
329
00:16:06,080 --> 00:16:08,080
-Hey.
-Hmm?
330
00:16:09,830 --> 00:16:12,210
She left it in here.
331
00:16:21,170 --> 00:16:23,000
Gimme that.
332
00:16:40,330 --> 00:16:42,540
Take better care of that,
or I'll take it away.
You hear me?
333
00:16:44,460 --> 00:16:46,460
Dammit, dammit, dammit.
334
00:16:53,170 --> 00:16:54,880
Got you, asshole.
335
00:16:54,880 --> 00:16:57,120
- Yeah, we did.
-Thanks, Margo.
336
00:17:01,170 --> 00:17:02,330
Get out of
the car now!
337
00:17:02,330 --> 00:17:03,540
Get out
of the car now
338
00:17:03,540 --> 00:17:04,670
and let me
see your hands!
339
00:17:06,880 --> 00:17:08,920
Damn!
340
00:17:10,210 --> 00:17:12,290
Look at you, baby.
341
00:17:12,290 --> 00:17:14,000
Y'all go on
and get out of here.
342
00:17:16,920 --> 00:17:18,290
Hurry up.
343
00:17:21,790 --> 00:17:23,580
That's what
I'm talkin' about.
344
00:17:39,120 --> 00:17:40,710
Where's the girl?
345
00:17:40,710 --> 00:17:42,710
-What girl?
-The girl!
346
00:17:42,710 --> 00:17:44,000
She's white, 17, brunette hair
347
00:17:44,000 --> 00:17:45,080
down to her shoulders--
348
00:17:45,080 --> 00:17:46,620
where is she?
349
00:17:46,620 --> 00:17:48,120
I don't know
what you're talking about,
I never seen no girl.
350
00:17:48,120 --> 00:17:49,540
Foster.
351
00:17:52,250 --> 00:17:53,830
"You never seen no girl,"
352
00:17:53,830 --> 00:17:55,670
then what the hell
is her phone doing
in your bag?
353
00:17:57,960 --> 00:18:01,670
I mean, how are we
supposed to know what's
okay and what's not okay?
354
00:18:01,670 --> 00:18:05,250
And what's crossing the line
and what's expected of us?
355
00:18:05,250 --> 00:18:10,000
It's not like there's a book
out there on how not to raise
your biological children.
356
00:18:10,000 --> 00:18:12,330
(sighs)
What if we're
not supposed to?
357
00:18:13,580 --> 00:18:16,670
I mean-- I know we
share the same
358
00:18:16,670 --> 00:18:19,210
you know,
biology or whatever, but
359
00:18:19,210 --> 00:18:22,460
I mean, we don't know them.
We didn't raise them.
360
00:18:22,460 --> 00:18:25,000
We weren't fit
to be their parents,
and we're still not.
361
00:18:28,460 --> 00:18:30,710
I mean--at least I'm not.
362
00:18:33,880 --> 00:18:36,960
I don't know.
I think I oughta
take that job in Tahoe.
363
00:18:36,960 --> 00:18:38,420
(slamming)
364
00:18:49,290 --> 00:18:51,080
Listen to me,
you son of a bitch.
365
00:18:51,080 --> 00:18:53,000
That phone belongs
to my daughter.
366
00:18:53,000 --> 00:18:54,670
So trust me
when I say to you
367
00:18:54,670 --> 00:18:56,960
that if you don't tell me
everything you know
about that bag
368
00:18:56,960 --> 00:18:59,460
I'm gonna make sure
you suffer for the rest
of your miserable life.
369
00:18:59,460 --> 00:19:01,170
Now where did you
get the phone?
370
00:19:01,170 --> 00:19:03,290
It must have been
in the bag already.
371
00:19:03,290 --> 00:19:04,290
I'm just the delivery guy,
372
00:19:04,290 --> 00:19:05,620
I never even
knew what was in there.
373
00:19:05,620 --> 00:19:07,670
I was just supposed to
drive it up to L.A.
374
00:19:07,670 --> 00:19:08,750
Who gave it to you?
375
00:19:08,750 --> 00:19:10,540
Some dude in a van.
376
00:19:10,540 --> 00:19:11,880
Okay, where? Where--
377
00:19:11,880 --> 00:19:13,290
Where did you
meet this guy
to get the bag?
378
00:19:13,290 --> 00:19:16,080
Uh, some side street
in Clairemont.
379
00:19:16,080 --> 00:19:17,380
Apple-- somethin'.
380
00:19:17,380 --> 00:19:19,080
Okay, what did
he look like, this guy?
381
00:19:19,080 --> 00:19:22,080
Uh, Latin.
Black, maybe.
382
00:19:22,080 --> 00:19:24,120
Tats and stuff--
Man, I barely saw him.
383
00:19:24,120 --> 00:19:25,580
It's probably him.
384
00:19:25,580 --> 00:19:27,670
Okay, so you just-
you just met him there?
385
00:19:27,670 --> 00:19:29,170
On the street?
Was he staying there?
386
00:19:29,170 --> 00:19:31,250
-Was he--?
-No, he was in a van.
387
00:19:31,250 --> 00:19:32,580
In a white van.
388
00:19:33,580 --> 00:19:36,330
In a white van,
never gonna find him.
389
00:19:36,330 --> 00:19:37,670
Oh God.
390
00:19:40,210 --> 00:19:44,830
Emma: You know what?
Why don't you take me
back to school?
391
00:19:44,830 --> 00:19:46,830
It's probably best
if I just go home and--
392
00:19:46,830 --> 00:19:49,960
Brandon:
No, I can-- Okay.
393
00:19:51,210 --> 00:19:52,710
I know I...
394
00:19:53,880 --> 00:19:56,170
I shouldn't have said all that.
395
00:19:56,170 --> 00:19:57,210
Okay, I'm--
396
00:19:57,210 --> 00:19:58,710
I'm glad that I was with you,
397
00:19:58,710 --> 00:20:01,210
and I wouldn't
change it if I could.
398
00:20:01,210 --> 00:20:02,580
And I know...
399
00:20:02,580 --> 00:20:04,750
Jesus is gonna...
400
00:20:04,750 --> 00:20:06,250
feel the same way too.
401
00:20:08,120 --> 00:20:11,670
♪ Don't you know
I've lost control ♪
402
00:20:19,210 --> 00:20:23,120
♪ I feel your body
move around ♪
403
00:20:26,670 --> 00:20:30,620
♪ You see my body
losing ground ♪
404
00:20:34,000 --> 00:20:37,330
♪ You see my body
losing... ♪
405
00:20:37,330 --> 00:20:39,420
-No, come here.
-(groaning)
406
00:20:39,420 --> 00:20:41,620
-No!
-Hey, hey, it's okay.
407
00:20:41,620 --> 00:20:42,880
It's okay.
408
00:20:42,880 --> 00:20:45,250
I got you, it's okay.
409
00:20:45,250 --> 00:20:47,120
Just breathe.
410
00:20:50,120 --> 00:20:52,790
It's okay.
411
00:20:52,790 --> 00:20:55,460
-♪ Weeping and gnashing
your teeth ♪
-You're okay.
412
00:21:04,460 --> 00:21:06,080
Aren't you hot, baby?
413
00:21:12,210 --> 00:21:14,000
Why don't you go ahead
and take this off?
414
00:21:15,120 --> 00:21:16,420
Go on, take it off.
415
00:21:24,880 --> 00:21:26,290
Yes.
416
00:21:26,290 --> 00:21:27,830
Oh...
417
00:21:29,460 --> 00:21:31,670
I'm gonna make
you a star, baby.
418
00:21:31,670 --> 00:21:34,000
You're so beautiful.
419
00:21:34,000 --> 00:21:36,250
With that pretty
little voice of yours.
420
00:21:36,250 --> 00:21:37,460
We're gonna make you
a real big star
421
00:21:37,460 --> 00:21:38,620
Cristina, trust me.
422
00:21:40,880 --> 00:21:42,920
You're gonna be my star.
423
00:21:42,920 --> 00:21:45,250
My name is not
Cristina--
424
00:21:45,250 --> 00:21:46,620
it's Callie.
425
00:21:46,620 --> 00:21:48,580
And my mom's a cop
and she's on her way here
right now,
426
00:21:48,580 --> 00:21:50,170
so you'd better get
the hell out of here,
427
00:21:50,170 --> 00:21:52,670
unless you wanna spend
the rest of your life in jail.
428
00:22:00,960 --> 00:22:03,210
Diamond!
429
00:22:03,210 --> 00:22:04,580
Yes, Daddy?
430
00:22:05,710 --> 00:22:07,330
This that cop's daughter
you were tellin' me about?
431
00:22:07,330 --> 00:22:10,210
No! Daddy, she--
432
00:22:10,210 --> 00:22:11,830
Yes, yes I am.
433
00:22:11,830 --> 00:22:13,290
My mom's on her way.
434
00:22:13,290 --> 00:22:15,330
Your mom's on her way here, now?
435
00:22:15,330 --> 00:22:16,830
How? How she even
know where we at?
436
00:22:16,830 --> 00:22:18,170
She's tracking my phone.
437
00:22:18,170 --> 00:22:19,420
-You ain't got no phone.
-It's in the van.
438
00:22:19,420 --> 00:22:21,250
-Yo, I'll go check--
-Russell: Yeah...
439
00:22:30,120 --> 00:22:31,580
-Crowd: Hell no, we won't go...
-Maybe...
440
00:22:31,580 --> 00:22:33,960
Maybe we should
call the police?
441
00:22:33,960 --> 00:22:36,330
I'm not waiting
for the police
to get here.
442
00:22:36,330 --> 00:22:38,210
This is ridiculous.
443
00:22:38,210 --> 00:22:39,750
We're letting
a bunch of children
444
00:22:39,750 --> 00:22:42,080
and PTA parents
hold us hostage?
445
00:22:43,120 --> 00:22:44,330
-Enough!
-Drew: Whoa, hey...
446
00:22:44,330 --> 00:22:46,620
Wait, wait-
just, would you wait?
447
00:22:46,620 --> 00:22:47,920
Wait, calm do-
just--
448
00:22:47,920 --> 00:22:49,170
Give us just a minute!
449
00:22:49,170 --> 00:22:52,170
Everyone, everyone,
please listen to me.
450
00:22:52,170 --> 00:22:54,000
You need to disperse,
451
00:22:54,000 --> 00:22:55,170
immediately.
452
00:22:55,170 --> 00:22:56,750
Hell no, we won't go.
453
00:22:56,750 --> 00:22:59,080
Private school is a no!
454
00:22:59,080 --> 00:23:01,170
-Crowd: Hell no, we won't go.
-You lost!
455
00:23:01,170 --> 00:23:03,120
Private school is a no!
456
00:23:03,120 --> 00:23:06,000
-Hell no--
-Stratos: Anchor Beach
is going private.
457
00:23:06,000 --> 00:23:07,460
It's over.
458
00:23:09,920 --> 00:23:11,170
So go home.
459
00:23:25,170 --> 00:23:26,790
So, uh...
460
00:23:29,330 --> 00:23:31,620
What, uh-
what was all this about?
461
00:23:37,210 --> 00:23:39,040
Emma is pregnant. Or--
462
00:23:40,540 --> 00:23:42,540
Was...
463
00:23:42,540 --> 00:23:44,210
pregnant, she got
an abortion.
464
00:23:46,670 --> 00:23:48,000
Oh.
465
00:23:51,420 --> 00:23:53,670
Uh... wow.
466
00:23:53,670 --> 00:23:55,120
Why are you mad
at Brandon?
467
00:23:56,250 --> 00:23:57,750
Because he was the father.
468
00:24:03,080 --> 00:24:04,120
Brandon: Hey, Jesus?
469
00:24:04,120 --> 00:24:05,750
Are you here?
470
00:24:08,120 --> 00:24:10,080
If D-Man comes back
here with a phone--
471
00:24:10,080 --> 00:24:11,290
I swear to God.
472
00:24:11,290 --> 00:24:13,120
You brought a cop's
daughter here,
I'll kill you.
473
00:24:13,120 --> 00:24:15,000
-You leave her alone.
-You shut the hell up.
474
00:24:15,000 --> 00:24:16,540
This bitch is my property
and I'll kill her
475
00:24:16,540 --> 00:24:18,960
before anybody takes her
away from me, you hear me?
476
00:24:18,960 --> 00:24:20,330
And then you know
what I'll do?
477
00:24:20,330 --> 00:24:22,960
I'll kill you too, and dump
your body in a ditch.
478
00:24:24,290 --> 00:24:25,920
Ain't nobody
gonna find you.
479
00:24:25,920 --> 00:24:27,330
-Not that anybody would care--
-Shut up!
480
00:24:27,330 --> 00:24:28,920
Get away from her!
481
00:24:28,920 --> 00:24:30,170
Russell:
All right, hey.
482
00:24:30,170 --> 00:24:31,830
You gonna
shoot me, huh?
Really?
483
00:24:31,830 --> 00:24:33,460
-Watch me...
-Callie: Diamond,
Diamond, Diamond--
484
00:24:33,460 --> 00:24:35,380
-Okay...
-Come on baby,
put it down.
485
00:24:35,380 --> 00:24:37,710
-No, okay-- Diamond...
-You ain't gonna hurt me,
you love me.
486
00:24:37,710 --> 00:24:39,790
-Just like I love you.
-You shoot him, your life
will be ruined.
487
00:24:39,790 --> 00:24:41,040
Haven't I always
taken care of you?
488
00:24:41,040 --> 00:24:42,580
-I know you're angry.
-You never took care of me!
489
00:24:42,580 --> 00:24:44,120
-I've always taken care of you.
-Of course.
490
00:24:44,120 --> 00:24:45,620
You used me!
491
00:24:45,620 --> 00:24:47,000
Pulling the trigger is not
the answer,
492
00:24:47,000 --> 00:24:48,080
Diamond, okay?
493
00:24:49,120 --> 00:24:50,880
He's not worth it.
494
00:24:50,880 --> 00:24:52,210
I just--
495
00:24:52,210 --> 00:24:53,960
I just want this
to be over.
496
00:24:55,580 --> 00:24:57,250
(loud knocking on the door)
497
00:24:57,250 --> 00:24:58,290
-Man: Open the door!
-It's Munchie...
498
00:24:58,290 --> 00:24:59,790
Russell: How the hell
he know we're here?
499
00:24:59,790 --> 00:25:01,750
-Diamond: Okay.
-Callie: Go, go, go!
500
00:25:01,750 --> 00:25:03,880
-(loud knocking continues)
-Munchie: Open the damn door!
501
00:25:03,880 --> 00:25:05,080
No, stop, stop, stop.
502
00:25:06,080 --> 00:25:08,830
(heavy thumping)
503
00:25:08,830 --> 00:25:10,380
The bathroom. Bathroom!
504
00:25:16,750 --> 00:25:19,920
(muffled yelling)
505
00:25:27,040 --> 00:25:29,420
(muffled grunts and thumps)
506
00:26:04,710 --> 00:26:06,460
Stef: I need back up
at the All-Star Inn,
507
00:26:06,460 --> 00:26:08,040
11743 Campo Verde Street...
508
00:26:12,920 --> 00:26:15,080
Hell no, we won't go!
509
00:26:15,080 --> 00:26:17,290
Hell no, we won't go!
510
00:26:17,290 --> 00:26:19,250
Hell no, we won't go!
511
00:26:19,250 --> 00:26:21,080
Hell no, we won't go!
512
00:26:21,080 --> 00:26:23,080
-Crowd: Hell no, we won't go!
-Let's go.
513
00:26:23,080 --> 00:26:25,330
-Come on,
it's getting ridiculous
-Crowd: Hell no, we won't go!
514
00:26:25,330 --> 00:26:27,500
Hell no, we won't go!
515
00:26:27,500 --> 00:26:29,790
Hell no, we won't go!
516
00:26:29,790 --> 00:26:32,330
-Crowd: Hell no, we won't go!
-Don't fight back!
517
00:26:32,330 --> 00:26:34,120
Hell no, we won't go!
518
00:26:34,120 --> 00:26:36,120
Hell no, we won't go!
519
00:26:36,120 --> 00:26:38,080
Hell no, we won't go!
520
00:26:38,080 --> 00:26:40,250
Hell no, we won't go!
521
00:26:40,250 --> 00:26:42,670
-Let me out.
-No.
522
00:26:42,670 --> 00:26:45,420
I said, let me out.
523
00:26:45,420 --> 00:26:47,460
-This is illegal.
-No.
524
00:26:47,460 --> 00:26:49,080
Hell no, we won't go!
525
00:26:49,080 --> 00:26:51,120
Hell no, we won't go!
526
00:26:51,120 --> 00:26:52,960
Hey, get your hands off
my sister!
527
00:26:52,960 --> 00:26:54,790
Hell no, we won't go!
528
00:26:54,790 --> 00:26:58,250
-Ahh! (groans)
-(crowd chants echo)
529
00:26:58,250 --> 00:27:00,420
Jesus,
530
00:27:00,420 --> 00:27:02,580
I promise.
531
00:27:02,580 --> 00:27:05,750
Nothing ever happened
between me and Emma. Ever.
532
00:27:06,750 --> 00:27:08,250
I love you, Jesus.
533
00:27:08,250 --> 00:27:10,290
I would never
cheat on you.
534
00:27:10,290 --> 00:27:11,750
But, but...
535
00:27:13,500 --> 00:27:15,000
But you guys
have been like,
536
00:27:15,000 --> 00:27:16,460
whispering--
537
00:27:16,460 --> 00:27:18,210
and-and-and-and
looking at each other,
you know? Like...
538
00:27:18,210 --> 00:27:19,540
shooting each other glances.
539
00:27:19,540 --> 00:27:20,830
And you were
touching her!
540
00:27:20,830 --> 00:27:22,080
When?
541
00:27:22,080 --> 00:27:24,120
When we were playing piano.
542
00:27:24,120 --> 00:27:26,420
-(no dialogue)
-Emma: He was just--
543
00:27:26,420 --> 00:27:29,960
showing me where to put
my fingers on the keys,
because I am so bad at it.
544
00:27:29,960 --> 00:27:33,080
And-and anytime you saw us
looking at each other, we-we...
545
00:27:34,670 --> 00:27:37,170
We were just trying
to figure out
how to help you.
546
00:27:45,330 --> 00:27:48,000
No, wait, because
you guys were, I--
547
00:27:48,000 --> 00:27:51,540
I had a dream,
and Emma told me
that you guys were together.
548
00:28:01,500 --> 00:28:03,380
Okay. I guess,
just because
I had a dream,
549
00:28:03,380 --> 00:28:04,790
doesn't mean
it actually happened.
550
00:28:09,250 --> 00:28:10,920
Well, that's...
551
00:28:10,920 --> 00:28:12,290
That's okay,
I think that, uh...
552
00:28:12,290 --> 00:28:14,170
(clears throat)
553
00:28:14,170 --> 00:28:17,120
I think dreams are...
554
00:28:17,120 --> 00:28:20,290
our brains' way
of trying to...
555
00:28:20,290 --> 00:28:22,080
put together
all the stuff
556
00:28:22,080 --> 00:28:23,420
going on in our lives.
557
00:28:23,420 --> 00:28:24,880
You know, and it--
558
00:28:24,880 --> 00:28:27,250
Well, it sounds to me
like your brain was just...
559
00:28:28,540 --> 00:28:30,500
trying to put together
a story as to why
560
00:28:30,500 --> 00:28:32,330
Brandon and Emma
are so close.
561
00:28:34,330 --> 00:28:36,120
When the
real reason is...
562
00:28:36,120 --> 00:28:38,080
how much they care
about you.
563
00:28:45,580 --> 00:28:46,920
(indistinct conversations)
564
00:28:46,920 --> 00:28:48,420
(concerned sighs)
565
00:28:48,420 --> 00:28:50,250
Oh, sweetheart.
566
00:28:50,250 --> 00:28:52,290
Is it any better?
Is it working?
567
00:28:52,290 --> 00:28:53,670
Yeah, mostly.
568
00:28:53,670 --> 00:28:56,290
Good, just keep rinsing them
and give me a few minutes,
569
00:28:56,290 --> 00:28:57,330
and I'll get you home, okay?
570
00:28:57,330 --> 00:28:58,500
Okay.
571
00:29:03,000 --> 00:29:04,420
Well, good job.
572
00:29:04,420 --> 00:29:06,000
You didn't want
any negative press
573
00:29:06,000 --> 00:29:08,330
and now you have
our students being injured
by our security guards.
574
00:29:08,330 --> 00:29:10,120
And whose fault is that, Lena?
575
00:29:10,120 --> 00:29:11,920
It was your kids
that escalated things.
576
00:29:11,920 --> 00:29:14,290
Stratos announced to the kids
what was happening,
577
00:29:14,290 --> 00:29:16,120
Stratos put his hands
on my daughter,
578
00:29:16,120 --> 00:29:17,330
that's who escalated things.
579
00:29:18,960 --> 00:29:21,920
When I found out
that you wanted
to turn the school private,
580
00:29:21,920 --> 00:29:24,580
I really, truly
tried to give you
the benefit of the doubt.
581
00:29:24,580 --> 00:29:26,540
I tried to convince
myself that--
582
00:29:26,540 --> 00:29:28,670
even if it was misguided,
you at least believed
583
00:29:28,670 --> 00:29:30,120
you were doing
something good for kids.
584
00:29:30,120 --> 00:29:31,920
For some kids, anyway.
585
00:29:31,920 --> 00:29:33,620
Then, after tonight,
I really see your true colors.
586
00:29:33,620 --> 00:29:35,420
-And all you
really care about is--
-I'm sorry, Lena.
587
00:29:35,420 --> 00:29:37,960
Sometimes, as principal,
you really have to make
tough decisions.
588
00:29:39,170 --> 00:29:40,420
Okay?
589
00:29:40,420 --> 00:29:42,040
Uh...
590
00:29:42,040 --> 00:29:43,290
You know, the thing is...
591
00:29:43,290 --> 00:29:45,000
Drew, that...
592
00:29:45,000 --> 00:29:46,580
technically, like...
593
00:29:46,580 --> 00:29:48,580
technically, you're
not the principal.
594
00:29:48,580 --> 00:29:50,500
I haven't resigned.
595
00:29:51,580 --> 00:29:53,250
And now I'm not going to.
596
00:29:55,500 --> 00:29:57,170
Hmm.
597
00:29:57,170 --> 00:29:58,170
Well,
598
00:29:58,170 --> 00:29:59,500
good luck with that.
599
00:30:00,500 --> 00:30:02,420
Woman:
Protest broke up
so, um...
600
00:30:02,420 --> 00:30:04,120
I'm headin' home.
601
00:30:04,120 --> 00:30:05,120
Where you at now?
602
00:30:06,120 --> 00:30:07,210
Okay yeah, I'll stop by.
603
00:30:09,000 --> 00:30:10,330
Munchie:
Hey, what you got to say, man?
604
00:30:10,330 --> 00:30:13,500
-Russell: (muffled yelling)
-Huh, what you got to say? Huh?
605
00:30:13,500 --> 00:30:15,080
Munchie:
I'm sick and tired, bro!
606
00:30:15,080 --> 00:30:16,290
Russell:
I get it, I get it.
607
00:30:16,290 --> 00:30:18,210
Russell and Munchie:
(muffled shouting)
608
00:30:18,210 --> 00:30:20,120
-(gunshot)
-(loud thump on the floor)
609
00:30:20,120 --> 00:30:22,120
-We have to get out of here.
-Okay.
610
00:30:22,120 --> 00:30:24,120
(sirens wailing)
611
00:30:30,290 --> 00:30:31,750
Police:
Freeze, your hands up!
612
00:30:33,250 --> 00:30:35,420
Gun! She's got a gun!
613
00:30:35,420 --> 00:30:36,580
Police: Drop it!
614
00:30:36,580 --> 00:30:38,290
Oh, no, no,
don't shoot, don't shoot!
615
00:30:38,290 --> 00:30:39,710
-Drop your weapon!
-Don't shoot!
616
00:30:39,710 --> 00:30:42,120
I said drop your weapon!
I'm not going to warn you again!
617
00:30:42,120 --> 00:30:45,210
(breathing furiously)
618
00:30:47,250 --> 00:30:49,210
-Officer #1: Drop your weapon!
-Officer #2: Drop it!
619
00:30:49,210 --> 00:30:51,830
-Drop your weapon!
-Stef: They're okay!
620
00:30:51,830 --> 00:30:52,920
They're okay!
621
00:30:52,920 --> 00:30:54,960
Hold your fire!
That's my daughter.
622
00:30:54,960 --> 00:30:58,620
Diamond, Diamond, sweetheart
you have to put the gun down.
623
00:30:58,620 --> 00:31:01,120
You have to put the gun down
on the ground okay?
624
00:31:01,120 --> 00:31:03,120
It's gonna be okay.
625
00:31:03,120 --> 00:31:04,380
Just put it down on the ground.
626
00:31:05,500 --> 00:31:08,170
That's it. That's it.
627
00:31:08,170 --> 00:31:09,250
Okay, Good job.
628
00:31:09,250 --> 00:31:11,670
-Now where is Russell?
-He's in there.
629
00:31:11,670 --> 00:31:13,170
-Okay, 119?
-Yeah.
630
00:31:13,170 --> 00:31:16,000
Okay, 119!
Beware, the suspect
may be armed.
631
00:31:16,000 --> 00:31:17,330
Go, go, go, go. Go, go!
632
00:31:19,710 --> 00:31:21,210
Let me see your hands!
633
00:31:37,380 --> 00:31:39,170
My mom's gonna
be here in a second.
634
00:31:46,250 --> 00:31:47,540
I'm sorry...
635
00:31:48,750 --> 00:31:50,040
that I didn't tell you.
636
00:31:51,210 --> 00:31:52,500
Not that I did it.
637
00:31:55,080 --> 00:31:57,750
-You're just so messed up
from everything I didn't wanna--
-No, it's okay.
638
00:31:59,580 --> 00:32:01,000
No, I get it.
639
00:32:01,000 --> 00:32:03,170
I am sorry
that I yelled at you.
640
00:32:10,380 --> 00:32:11,830
I just...
641
00:32:11,830 --> 00:32:13,580
I hope that...
642
00:32:13,580 --> 00:32:14,830
that we're okay.
643
00:32:16,210 --> 00:32:18,170
Of course we are.
644
00:32:18,170 --> 00:32:19,710
Of course.
645
00:32:33,750 --> 00:32:34,960
Lena:
So what happened?
646
00:32:34,960 --> 00:32:37,880
Uh, Jesus had a, uh...
647
00:32:37,880 --> 00:32:40,290
pretty violent reaction
from finding out what
Brandon did.
648
00:32:40,290 --> 00:32:41,920
You know, taking Emma to...
649
00:32:41,920 --> 00:32:43,170
What do you mean, violent?
650
00:32:43,170 --> 00:32:45,210
Well, we found him
651
00:32:45,210 --> 00:32:46,960
taking a baseball bat
652
00:32:46,960 --> 00:32:48,250
to some of Brandon's stuff.
653
00:32:48,250 --> 00:32:50,210
-Lena: Are you serious?
-Yeah.
654
00:32:50,210 --> 00:32:53,290
Jesus, you took a baseball bat
to Brandon's room?
655
00:32:53,290 --> 00:32:54,710
What the hell
is wrong with you?
656
00:32:54,710 --> 00:32:58,250
-What are you thinking?
-Well, I-I-I-I didn't...
I meant...
657
00:32:58,250 --> 00:32:59,880
Okay, I'm--
658
00:32:59,880 --> 00:33:02,170
I'm sorry,
I'm sorry honey, I know--
659
00:33:02,170 --> 00:33:04,120
this is just a symptom
of your TBI...
660
00:33:04,120 --> 00:33:07,880
But honey, we've got to figure
out a better way for you
to express your anger.
661
00:33:07,880 --> 00:33:10,250
You can't just
go around destroying things.
662
00:33:10,250 --> 00:33:11,670
Destroying what?
663
00:33:54,040 --> 00:33:56,420
Ah, that was intense.
664
00:33:56,420 --> 00:33:57,420
Yeah.
665
00:33:58,460 --> 00:34:00,040
Uh, thanks for
666
00:34:00,040 --> 00:34:01,330
hanging in with me
though all that.
667
00:34:04,170 --> 00:34:05,330
So...
668
00:34:06,830 --> 00:34:08,500
Still think you're
heading to Tahoe?
669
00:34:11,000 --> 00:34:12,790
Not right now.
670
00:34:12,790 --> 00:34:14,290
Now I...
671
00:34:14,290 --> 00:34:16,290
kinda feel like
Jesus needs me, you know?
672
00:34:16,290 --> 00:34:17,750
Okay.
673
00:34:18,750 --> 00:34:20,960
So, what about
you and Mariana?
674
00:34:24,540 --> 00:34:27,460
Oh, I can't believe
this happened to you honey.
675
00:34:27,460 --> 00:34:29,250
It's okay, I just...
676
00:34:29,250 --> 00:34:30,670
wish it did something.
677
00:34:30,670 --> 00:34:31,880
You know? I mean...
678
00:34:31,880 --> 00:34:33,420
the whole protest.
679
00:34:33,420 --> 00:34:35,080
Why even bother?
We lost.
680
00:34:35,080 --> 00:34:36,290
(tea kettle whistling)
681
00:34:36,290 --> 00:34:39,380
Well, it turns out
it might not be over
after all.
682
00:34:40,380 --> 00:34:41,920
What?
683
00:34:41,920 --> 00:34:43,540
Why?
684
00:34:43,540 --> 00:34:46,080
Drew took the principal's vote
at the board meeting.
685
00:34:47,120 --> 00:34:49,620
-And?
-And Drew's not the principal.
686
00:34:49,620 --> 00:34:51,460
Not officially.
687
00:34:51,460 --> 00:34:53,120
Monte still is.
688
00:34:53,120 --> 00:34:55,750
-So...
-So that means
the vote isn't valid.
689
00:35:04,210 --> 00:35:06,620
I never should have
stormed out of therapy
like I did.
690
00:35:08,500 --> 00:35:10,460
Just-- Just too much.
691
00:35:13,750 --> 00:35:16,460
And if I'm being honest,
I don't remember leaving
you and Jesus
692
00:35:16,460 --> 00:35:18,460
alone overnight
when you were babies.
693
00:35:18,460 --> 00:35:19,750
I'm kind of amazed
that you do.
694
00:35:21,710 --> 00:35:24,670
Well, it was
pretty traumatic. So...
695
00:35:24,670 --> 00:35:26,380
Right.
696
00:35:26,380 --> 00:35:27,620
Yeah, sure.
697
00:35:31,750 --> 00:35:34,620
But there are a lot
of things I don't remember
from those days.
698
00:35:36,420 --> 00:35:39,290
And I know that I sometimes,
699
00:35:39,290 --> 00:35:41,080
would...
700
00:35:41,080 --> 00:35:43,120
leave you to go out
and score drugs.
701
00:35:45,170 --> 00:35:47,540
So, as much as
I hate to say it,
702
00:35:47,540 --> 00:35:50,000
I probably did
what you said.
703
00:35:51,540 --> 00:35:53,500
I probably left you
alone overnight.
704
00:35:56,710 --> 00:35:59,330
Just add it to the list
of things that I'll never
be forgiven for.
705
00:36:01,170 --> 00:36:02,710
No.
706
00:36:02,710 --> 00:36:04,120
No, that's...
707
00:36:04,120 --> 00:36:05,830
That's not why
I brought it up.
708
00:36:06,960 --> 00:36:08,500
I don't want you
709
00:36:08,500 --> 00:36:10,210
to beat yourself up
over it, I just...
710
00:36:12,330 --> 00:36:14,290
I just needed to know
that you knew.
711
00:36:17,170 --> 00:36:20,000
I just wish there was
something I could do.
712
00:36:20,000 --> 00:36:21,330
I don't know, just...
713
00:36:21,330 --> 00:36:23,170
some way that I could
714
00:36:23,170 --> 00:36:25,040
make it up to you
and your brother.
715
00:36:27,960 --> 00:36:29,750
Just take good
care of Bella.
716
00:36:31,380 --> 00:36:33,120
That's enough.
717
00:36:33,120 --> 00:36:34,420
I promise.
718
00:36:46,880 --> 00:36:48,210
Medic:
Coming through.
719
00:36:57,830 --> 00:37:00,120
Call me, okay?
You don't need to be doing this.
720
00:37:10,500 --> 00:37:12,080
(sighs)
721
00:37:12,080 --> 00:37:13,830
I'm sorry.
722
00:37:15,080 --> 00:37:18,080
I never meant to get
Callie all mixed up in this.
723
00:37:18,080 --> 00:37:20,500
Yeah, I know. I know.
724
00:37:22,500 --> 00:37:25,880
At least now Russell
can't hurt you anymore, huh?
725
00:37:25,880 --> 00:37:29,580
We got you a bed
at Children of the Night.
726
00:37:29,580 --> 00:37:31,710
Home for girls trying
to get out of the life.
727
00:37:31,710 --> 00:37:34,580
Margo here
will take you,
just uh...
728
00:37:34,580 --> 00:37:36,960
We hope that
you'll give it a chance.
729
00:37:41,120 --> 00:37:42,290
You ready?
730
00:37:49,170 --> 00:37:50,710
Thank you.
731
00:38:06,540 --> 00:38:08,540
(police radio chatter)
732
00:38:32,250 --> 00:38:34,000
Troy Johnson confessed.
733
00:38:37,500 --> 00:38:38,960
What?
734
00:38:40,960 --> 00:38:43,080
He confessed
to Martha's murder.
735
00:38:50,120 --> 00:38:51,710
What...
736
00:38:52,830 --> 00:38:54,290
Um... what does that mean?
737
00:38:56,880 --> 00:38:59,080
I don't know.
I don't know.
738
00:38:59,080 --> 00:39:02,250
Hopefully it means
that you'll get your
case dismissed, Callie.
739
00:39:05,790 --> 00:39:09,290
But you know, you almost
didn't stay alive long enough
to find out.
740
00:39:16,120 --> 00:39:17,540
What's it
gonna take, Callie?
741
00:39:17,540 --> 00:39:20,380
What's it gonna take
for you to start
valuing your life?
742
00:39:24,670 --> 00:39:26,330
It's just,
I don't know...
743
00:39:28,210 --> 00:39:30,210
what else to do, I don't...
744
00:39:33,080 --> 00:39:35,290
One of these days
you're not going
to be so lucky
745
00:39:35,290 --> 00:39:37,620
and I'm not gonna be
able to just take you home
746
00:39:37,620 --> 00:39:40,080
because they're gonna
be taking your body
to the morgue.
747
00:39:50,000 --> 00:39:53,120
-(engine starts)
-(sighs)
748
00:39:55,290 --> 00:39:58,460
♪ I want the sea ♪
749
00:40:02,380 --> 00:40:07,040
♪ To swallow me ♪
750
00:40:09,000 --> 00:40:12,500
♪ All the cool water ♪
751
00:40:16,420 --> 00:40:21,080
♪ Driven by the moon ♪
752
00:40:24,500 --> 00:40:29,170
♪ I wanna be ♪
753
00:40:32,210 --> 00:40:36,120
♪ Vacantly ♪
754
00:40:36,120 --> 00:40:38,540
(mutters softly)
755
00:40:38,540 --> 00:40:43,580
♪ Floating out for miles ♪
756
00:40:45,330 --> 00:40:52,120
♪ Wanna wash away my smile ♪
757
00:40:54,120 --> 00:40:57,790
♪ I will love ♪
758
00:40:57,790 --> 00:41:00,290
♪ A grain of sand ♪
759
00:41:00,290 --> 00:41:07,000
♪ And a broken bird ♪
760
00:41:08,000 --> 00:41:13,670
♪ Till I am insane ♪
761
00:41:19,500 --> 00:41:21,620
(theme music playing)
762
00:41:27,880 --> 00:41:29,080
(no dialogue)
763
00:41:40,330 --> 00:41:41,380
(no dialogue)
52634
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.