All language subtitles for The.Fosters.2013.S04E18.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.x264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,120 --> 00:00:05,920 Previously on The Fosters ... 3 00:00:05,920 --> 00:00:07,620 I've been thinking... when Ty gets out, 4 00:00:07,620 --> 00:00:09,250 you guys move into the one-bedroom, 5 00:00:09,250 --> 00:00:11,000 and Ana and Isabelle will move in with me. 6 00:00:11,000 --> 00:00:13,330 Troy Johnson said he was working here 7 00:00:13,330 --> 00:00:15,330 -the day that Martha Johnson was murdered. -No, Callie, no! 8 00:00:15,330 --> 00:00:17,000 Your trial is comin' up. 9 00:00:17,000 --> 00:00:19,080 You need to be thinking about that, not worrying about some murder. 10 00:00:19,080 --> 00:00:21,710 Troy: I'm gonna call the cops if you ever come near me again! 11 00:00:21,710 --> 00:00:23,880 Emma: Callie saw AJ kissing another girl. 12 00:00:23,880 --> 00:00:26,210 -Do you like her? -Yeah. I like her. 13 00:00:26,210 --> 00:00:28,250 So, Jesus didn't read my letter... 14 00:00:28,250 --> 00:00:29,540 because he can't read. 15 00:00:29,540 --> 00:00:30,750 Mariana: What's that? 16 00:00:30,750 --> 00:00:32,790 Brandon: It's the letter Emma wrote to Jesus. 17 00:00:32,790 --> 00:00:36,040 -What are you doing with it? -Emma didn't want anyone else finding it. 18 00:00:36,040 --> 00:00:39,790 -Emma's pregnant? -No, she isn't pregnant... anymore. 19 00:00:39,790 --> 00:00:42,080 Jesus: I... want to build it. 20 00:00:42,080 --> 00:00:44,790 What if... we ask Gabe to help? 21 00:00:44,790 --> 00:00:47,210 Are you guys all here for LGBTQ sex-ed? 22 00:00:47,210 --> 00:00:50,170 Lauren: To require a permission slip from ABCC, 23 00:00:50,170 --> 00:00:51,620 implicates the school. 24 00:00:51,620 --> 00:00:53,080 We're asking you to resign. 25 00:00:53,080 --> 00:00:55,880 It wasn't a parent who told Lauren about the sex-ed class. 26 00:00:55,880 --> 00:00:57,330 Drew told Lauren? 27 00:00:57,330 --> 00:01:00,080 -Guess who they're making interim principal? -(sighs) 28 00:01:02,330 --> 00:01:04,880 I feel like I should quit in solidarity! 29 00:01:04,880 --> 00:01:07,290 I mean, Drew totally threw Monte under the bus. 30 00:01:07,290 --> 00:01:10,790 I'm sure it's only a matter of time before he stabs me in the back. 31 00:01:10,790 --> 00:01:12,620 I don't know about that, Lena. 32 00:01:12,620 --> 00:01:14,290 He got the job that he wanted. 33 00:01:14,290 --> 00:01:16,540 He can't run the school without you; he needs you. 34 00:01:16,540 --> 00:01:18,290 Besides, you love ABCC. 35 00:01:18,290 --> 00:01:19,880 Our kids go to school there. 36 00:01:19,880 --> 00:01:22,080 -You're really gonna give this up without a fight? -(phone buzzes) 37 00:01:23,120 --> 00:01:25,080 (sighs) 38 00:01:25,080 --> 00:01:26,380 Is that work? 39 00:01:26,380 --> 00:01:28,670 No, it's about Callie. 40 00:01:35,880 --> 00:01:37,790 Mariana: Gabe, hey! 41 00:01:37,790 --> 00:01:39,170 What's going on? 42 00:01:39,170 --> 00:01:40,790 What are you doing? 43 00:01:40,790 --> 00:01:44,120 I... tried calling you, but your phone's disconnected. 44 00:01:44,120 --> 00:01:48,210 Uh, yeah, I am, uh, moving. 45 00:01:48,210 --> 00:01:53,420 Got a job in Lake Tahoe, so... 46 00:01:53,420 --> 00:01:56,040 Wait, you what? 47 00:01:56,040 --> 00:01:58,120 -Were you gonna tell us? -Of course. 48 00:01:58,120 --> 00:02:02,080 Ah, just it happened really fast and... 49 00:02:02,080 --> 00:02:05,120 So, what-- why-- why are you looking for me? 50 00:02:05,120 --> 00:02:08,420 Jesus and I want to build this massive tree house, and... 51 00:02:08,420 --> 00:02:10,170 I don't know, I-- 52 00:02:10,170 --> 00:02:12,120 I thought that you could help. 53 00:02:14,250 --> 00:02:15,420 I found bread! 54 00:02:15,420 --> 00:02:17,670 Oh, wait, never mind, it's just the butts, you want 'em? 55 00:02:17,670 --> 00:02:19,330 Yeah, I don't mind butts as long as I have jam. 56 00:02:19,330 --> 00:02:20,670 Yeah, I'm not touching that. 57 00:02:20,670 --> 00:02:21,710 That's what she said. 58 00:02:21,710 --> 00:02:23,290 Wow. 59 00:02:23,290 --> 00:02:28,080 -Morning, everybody. -Okay... there is literally no food in this house. 60 00:02:28,080 --> 00:02:29,710 Lena: I know, sorry, sorry! 61 00:02:29,710 --> 00:02:33,000 I did not have time to go to the store yesterday, but I will go today, I promise. 62 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 Hey, Mama, do you think that Noah and I could decorate Taylor's locker this weekend? 63 00:02:37,000 --> 00:02:38,250 Her birthday is on Monday. 64 00:02:38,250 --> 00:02:40,750 Oh, honey, that's really sweet, but you know it's not allowed. 65 00:02:40,750 --> 00:02:43,170 They consider it defacing school property. 66 00:02:43,170 --> 00:02:44,750 Stef: Well, that's kinda harsh, isn't it? 67 00:02:44,750 --> 00:02:47,620 Hey, so what do you guys think about, uh, giving Jesus my room? 68 00:02:47,620 --> 00:02:49,080 Like, permanently? 69 00:02:50,330 --> 00:02:53,040 Really? That's awfully nice of you, B. 70 00:02:53,040 --> 00:02:54,880 Well, not so nice. 71 00:02:54,880 --> 00:02:57,620 I was kind of hoping I could move into the... garage? 72 00:02:57,620 --> 00:02:59,380 (chuckles) 73 00:02:59,380 --> 00:03:02,210 Well, Callie and Mariana might have an opinion about that. 74 00:03:02,210 --> 00:03:05,170 Well, I'm sure Mariana will have an opinion, but... 75 00:03:05,170 --> 00:03:06,880 I'm fine with it, I don't want to sleep up there. 76 00:03:06,880 --> 00:03:08,830 I think that's a great idea. 77 00:03:08,830 --> 00:03:11,580 Oh, do you? Well, we will talk about it. Why don't you guys get a move on? 78 00:03:11,580 --> 00:03:14,170 Your brains are not going to enrich themselves. 79 00:03:14,170 --> 00:03:15,790 Callie, can, uh... 80 00:03:15,790 --> 00:03:18,210 -Can we talk to you for a second? -Yep. 81 00:03:19,420 --> 00:03:21,330 So, we talked to your lawyers, 82 00:03:21,330 --> 00:03:24,380 and the, uh, the trial date has been set. 83 00:03:24,380 --> 00:03:26,210 Okay, when is it? 84 00:03:26,210 --> 00:03:30,620 Well, there must have been an opening in the schedule, because it's a week from today. 85 00:03:39,290 --> 00:03:42,620 ♪ It's not where you come from ♪ 86 00:03:42,620 --> 00:03:45,250 ♪ It's where you belong ♪ 87 00:03:45,250 --> 00:03:48,290 ♪ Nothing I would trade ♪ 88 00:03:48,290 --> 00:03:52,040 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 89 00:03:52,040 --> 00:03:54,290 ♪ You're surrounded ♪ 90 00:03:54,290 --> 00:03:57,170 ♪ By love and you're wanted ♪ 91 00:03:57,170 --> 00:04:00,500 ♪ So never feel alone ♪ 92 00:04:00,500 --> 00:04:03,290 ♪ You're home with me ♪ 93 00:04:03,290 --> 00:04:06,170 ♪ Right where you belong ♪ 94 00:04:14,750 --> 00:04:16,880 (indistinct chatter) 95 00:04:16,880 --> 00:04:18,250 Girl: Oh my gosh, I'm so sorry! 96 00:04:18,250 --> 00:04:21,000 (boys snickering) 97 00:04:21,000 --> 00:04:23,380 Todd: I figured you might want that after homo sex-ed. 98 00:04:23,380 --> 00:04:26,080 (snickering) 99 00:04:29,960 --> 00:04:31,920 (thud) 100 00:04:38,380 --> 00:04:39,880 Drew: I want you to know... 101 00:04:39,880 --> 00:04:42,120 I feel terrible about what happened with Monte. 102 00:04:42,120 --> 00:04:45,880 I--I never wanted her job, and I know you two are close. 103 00:04:46,920 --> 00:04:49,290 Aw, I-- I mean, not really. 104 00:04:49,290 --> 00:04:52,380 Monte and I didn't always see eye to eye. 105 00:04:52,380 --> 00:04:56,620 So, it'll be nice to-- to work with someone with an educational background again. 106 00:04:58,460 --> 00:05:02,210 Anyway, we were just lucky that you were here to step in. 107 00:05:02,210 --> 00:05:03,580 In the meantime, if you need any help, 108 00:05:03,580 --> 00:05:05,790 I'd be happy to take some work home. 109 00:05:05,790 --> 00:05:09,540 Uh, that would be fantastic. 110 00:05:09,540 --> 00:05:10,960 -Oh! -Yeah. 111 00:05:10,960 --> 00:05:13,210 And then... 112 00:05:13,210 --> 00:05:14,830 That guy! 113 00:05:14,830 --> 00:05:16,750 -It's heavy. -(chuckles) 114 00:05:18,250 --> 00:05:20,080 So, Troy's manager at the dive shop said 115 00:05:20,080 --> 00:05:22,540 that he was working at the time that Martha Johnson was killed. 116 00:05:22,540 --> 00:05:26,920 -Right. -Right, and four years later, they're in a relationship. 117 00:05:26,920 --> 00:05:30,380 Troy and the manager, I mean, what if they were having an affair back then? 118 00:05:30,380 --> 00:05:33,250 She was married before, and now she's not anymore. 119 00:05:33,250 --> 00:05:35,380 What if that's what ended things? 120 00:05:35,380 --> 00:05:37,330 Well, if there's any truth to that, 121 00:05:37,330 --> 00:05:40,080 she loses all credibility as his alibi. 122 00:05:40,080 --> 00:05:44,040 I don't think Vanessa's gonna want to talk about it, but maybe her ex-husband would. 123 00:05:46,040 --> 00:05:47,960 Do your lawyers know about this? 124 00:05:47,960 --> 00:05:50,580 Well, they don't believe that Troy killed his grandmother. 125 00:05:50,580 --> 00:05:53,170 I can't tell them about the DNA evidence we found. 126 00:05:53,170 --> 00:05:56,250 Unless I wanna add breaking into Doug Harvey's house 127 00:05:56,250 --> 00:05:57,250 to the list of charges against me. 128 00:05:57,250 --> 00:06:00,500 Do you know, uh, where Vanessa's ex-husband lives? 129 00:06:00,500 --> 00:06:02,330 Uh, yeah, Los Angeles. 130 00:06:04,790 --> 00:06:06,330 Well, um... 131 00:06:06,330 --> 00:06:09,380 I'm actually headed to LA later. 132 00:06:09,380 --> 00:06:11,290 It's my dad's birthday. 133 00:06:11,290 --> 00:06:14,040 You don't seem very happy about it. 134 00:06:14,040 --> 00:06:16,580 It's complicated. 135 00:06:16,580 --> 00:06:22,170 But maybe I could go check on the ex, see what he has to say? 136 00:06:22,170 --> 00:06:25,250 Or maybe you could come with me? 137 00:06:25,250 --> 00:06:27,460 Get some answers, be my buffer? 138 00:06:29,120 --> 00:06:31,710 I guess AJ wouldn't be too cool with that. 139 00:06:31,710 --> 00:06:33,620 I don't think AJ would care. 140 00:06:35,750 --> 00:06:37,120 So, is that a yes? 141 00:06:42,710 --> 00:06:45,080 -Callie: Mama? -(door closes) 142 00:06:45,080 --> 00:06:47,000 Hey! 143 00:06:47,000 --> 00:06:52,380 Um, so can I go with Aaron to visit his parents in LA? 144 00:06:52,380 --> 00:06:55,750 Oh, honey, I really don't think that's such a great idea. 145 00:06:55,750 --> 00:06:58,120 I mean with your trial coming up on top of everything else? 146 00:06:58,120 --> 00:06:59,880 I don't wanna spend the whole weekend 147 00:06:59,880 --> 00:07:01,670 just sitting around thinking about the trial. 148 00:07:01,670 --> 00:07:03,460 It's only overnight. 149 00:07:04,750 --> 00:07:06,250 I need to check with Mom. 150 00:07:06,250 --> 00:07:11,830 Yeah, um, we kinda need to know now though, so we can beat the traffic. 151 00:07:11,830 --> 00:07:13,580 Please, Mama! 152 00:07:13,580 --> 00:07:15,210 Aaron wants a buffer, because I guess 153 00:07:15,210 --> 00:07:17,830 he doesn't have the best relationship with his parents. 154 00:07:17,830 --> 00:07:20,000 And you promise you're really just going to go hang out 155 00:07:20,000 --> 00:07:22,170 with Aaron's parents, at their house? 156 00:07:22,170 --> 00:07:24,620 Promise. You can even call his parents if you want. 157 00:07:24,620 --> 00:07:25,790 I do want. 158 00:07:26,920 --> 00:07:30,580 -(phone ringing) -(sighs) 159 00:07:30,580 --> 00:07:33,170 Hey, it's Stef, please leave a message. 160 00:07:33,170 --> 00:07:34,670 Hey, call me back. 161 00:07:38,250 --> 00:07:39,290 Fine. 162 00:07:39,290 --> 00:07:42,750 But you're not going anywhere near Aaron's death-cycle. 163 00:07:42,750 --> 00:07:44,290 Take the Mini. 164 00:07:44,290 --> 00:07:46,040 Okay, thank you. 165 00:07:46,040 --> 00:07:49,830 -Thank you, thank you, thank you, thank you. -Oh! 166 00:07:49,830 --> 00:07:51,500 Text me their number! 167 00:07:53,830 --> 00:07:54,920 (sighs) 168 00:07:54,920 --> 00:07:57,170 (mechanical whirring) 169 00:08:03,040 --> 00:08:05,290 What? You okay? 170 00:08:05,290 --> 00:08:09,460 Is... this safe for you? 171 00:08:09,460 --> 00:08:10,880 Yeah. 172 00:08:10,880 --> 00:08:12,080 Yeah, I think so. 173 00:08:13,120 --> 00:08:14,080 But you're not sure. 174 00:08:15,330 --> 00:08:18,500 What, do you want, like, a doctor's note or something? 175 00:08:19,580 --> 00:08:22,170 Kinda. 176 00:08:22,170 --> 00:08:25,040 I shouldn't have said yes? I got to take this job! 177 00:08:25,040 --> 00:08:27,290 You know, but I just... 178 00:08:27,290 --> 00:08:30,080 (sighs) I just didn't want to disappoint the twins again. 179 00:08:30,080 --> 00:08:32,120 So don't, stay. 180 00:08:32,120 --> 00:08:33,120 I'm living in my truck. 181 00:08:34,120 --> 00:08:36,120 I, uh... 182 00:08:36,120 --> 00:08:38,380 I got evicted, that's-- that's why I took the job in Tahoe. 183 00:08:38,380 --> 00:08:40,210 Wait, you got evicted? 184 00:08:40,210 --> 00:08:41,920 Yeah, I was, um... 185 00:08:41,920 --> 00:08:45,710 You know, going through a rough time, and-- and-- and I just... 186 00:08:45,710 --> 00:08:48,120 I stopped showing up for jobs. 187 00:08:48,120 --> 00:08:52,080 (sighs) Now, Mariana and Jesus need me. 188 00:08:52,080 --> 00:08:54,670 I can't help them, because I messed up... again. 189 00:08:56,170 --> 00:08:58,210 Look, you gotta talk to them for me. 190 00:08:58,210 --> 00:08:59,790 Please, I-- 191 00:08:59,790 --> 00:09:02,290 I just don't think I can face them. 192 00:09:02,290 --> 00:09:03,670 I-- I will. 193 00:09:03,670 --> 00:09:06,000 (sighs) Thank you. 194 00:09:08,120 --> 00:09:10,120 (door opens) 195 00:09:12,380 --> 00:09:13,460 Everything okay? 196 00:09:14,920 --> 00:09:16,040 (door closes) 197 00:09:19,170 --> 00:09:21,670 -Okay. -Have fun at wrestling. 198 00:09:22,880 --> 00:09:23,920 Bye. 199 00:09:25,750 --> 00:09:27,250 (groans) 200 00:09:27,250 --> 00:09:28,750 Can I have sex? 201 00:09:32,290 --> 00:09:34,170 Uh... 202 00:09:34,170 --> 00:09:37,250 Wow, uh, okay. 203 00:09:37,250 --> 00:09:39,790 Well, as you know... 204 00:09:39,790 --> 00:09:43,290 Mom and I don't encourage it, because you're so young, 205 00:09:43,290 --> 00:09:47,000 but if you do, we-- we insist that you practice safe sex. 206 00:09:47,000 --> 00:09:48,750 No, yeah, yeah, I know that, Mama. 207 00:09:48,750 --> 00:09:51,750 I mean, like, with my TBI, is it... 208 00:09:51,750 --> 00:09:54,580 uh... dangerous? 209 00:09:54,580 --> 00:09:58,080 Uh, sex with your TBI? 210 00:09:58,080 --> 00:09:59,920 Maybe, honey, I--I don't know. 211 00:10:00,920 --> 00:10:03,580 Yeah, well, can you call my doctor? 212 00:10:03,580 --> 00:10:04,880 You want me to call your doctor 213 00:10:04,880 --> 00:10:06,750 and ask if my 16-year-old son can have sex? 214 00:10:07,750 --> 00:10:09,120 Yeah, please. 215 00:10:11,380 --> 00:10:14,210 Okay, fine, I will. 216 00:10:20,830 --> 00:10:22,250 So, are you gonna call now? 217 00:10:22,250 --> 00:10:24,080 -Jesus! -Well, I just-- 218 00:10:27,170 --> 00:10:28,830 (Lena scoffs) 219 00:10:37,790 --> 00:10:39,170 (sighs) 220 00:10:44,120 --> 00:10:45,620 (car alarm beeps) 221 00:10:49,250 --> 00:10:51,750 -It's nice. -Yeah. 222 00:11:03,290 --> 00:11:04,830 Hello? 223 00:11:04,830 --> 00:11:06,080 Deb: Hey! 224 00:11:06,080 --> 00:11:07,880 Oh! 225 00:11:09,500 --> 00:11:11,080 Uh, Mom, this is Callie. 226 00:11:11,080 --> 00:11:13,290 -Hi. -Callie, welcome. 227 00:11:13,290 --> 00:11:15,290 -Thank you. -Welcome, how was the drive? 228 00:11:15,290 --> 00:11:17,170 It was good, it was easy. There was almost no traffic. 229 00:11:17,170 --> 00:11:18,210 Good. 230 00:11:19,750 --> 00:11:21,290 Happy birthday. 231 00:11:21,290 --> 00:11:22,250 Thank you. 232 00:11:22,250 --> 00:11:25,250 -Hi, I'm Callie. -So nice to meet you. 233 00:11:25,250 --> 00:11:27,250 -What's up? -What's up? 234 00:11:27,250 --> 00:11:28,210 (all laughing) 235 00:11:28,210 --> 00:11:31,080 Evan, could you show Callie to her room, please? 236 00:11:31,080 --> 00:11:32,080 -Thank you. -Thank you. 237 00:11:32,080 --> 00:11:35,210 -You have a beautiful home. -Thank you, very sweet. 238 00:11:35,210 --> 00:11:37,540 Uh, dinner should be ready in an hour. 239 00:11:37,540 --> 00:11:40,830 Allison, could you come help me in the kitchen, please? 240 00:12:08,750 --> 00:12:11,380 -Hey, your room okay? -Yeah. 241 00:12:13,080 --> 00:12:17,580 Totally. (clears throat) It's, uh, pretty cool wallpaper. 242 00:12:17,580 --> 00:12:18,750 Oh, thank you. 243 00:12:18,750 --> 00:12:20,120 (grunting, laughing) 244 00:12:20,120 --> 00:12:23,880 Okay, alright, easy, bro. Come on, relax. 245 00:12:23,880 --> 00:12:26,210 So, are you a lesbian? 246 00:12:26,210 --> 00:12:28,460 His last girlfriend was a lesbian, oh, no, wait, no! 247 00:12:28,460 --> 00:12:31,170 -She was straight, he was the lesbian. -Evan. 248 00:12:31,170 --> 00:12:33,120 Chill, okay, Callie has a boyfriend. 249 00:12:33,120 --> 00:12:35,170 -Go help Mom, go. -Alright. 250 00:12:36,290 --> 00:12:38,250 -Sorry. -No, it's okay. 251 00:12:38,250 --> 00:12:39,620 He's fun. 252 00:12:42,210 --> 00:12:44,210 Um... 253 00:12:44,210 --> 00:12:47,920 I don't have a boyfriend anymore, actually, um... 254 00:12:47,920 --> 00:12:49,540 AJ and I broke up. 255 00:12:49,540 --> 00:12:52,880 Oh. Are you okay? 256 00:12:52,880 --> 00:12:55,750 Yeah, it's for the best. I mean, I'm probably going to jail. 257 00:12:55,750 --> 00:12:59,420 Callie, going to jail is, like, the worst-case scenario. 258 00:12:59,420 --> 00:13:01,250 Well, what about Vanessa's ex-husband? 259 00:13:01,250 --> 00:13:03,250 He could still crack Troy's alibi. 260 00:13:03,250 --> 00:13:09,250 Short of him producing a video tape of Troy murdering Martha, 261 00:13:09,250 --> 00:13:12,210 I really don't see how it helps. 262 00:13:12,210 --> 00:13:14,210 I could still get a plea deal. 263 00:13:15,420 --> 00:13:18,040 Have you talked to your moms about that? 264 00:13:18,040 --> 00:13:19,500 No. 265 00:13:19,500 --> 00:13:22,920 I just don't think I can handle a trial. 266 00:13:25,330 --> 00:13:27,790 Those people saying awful things about me. 267 00:13:28,920 --> 00:13:30,170 You can't give up though. 268 00:13:31,170 --> 00:13:34,670 Is it giving up, or is it being smart? 269 00:13:36,540 --> 00:13:38,330 Noah: Your mom's gonna know you did this. 270 00:13:38,330 --> 00:13:40,620 Jude: Totally worth it. She's gonna love it. 271 00:13:40,620 --> 00:13:43,170 Hope so. Now let's get out of here. 272 00:13:43,170 --> 00:13:46,080 Hold on, I want to see what I got on my history test. 273 00:13:53,210 --> 00:13:56,210 B-plus, not bad. 274 00:13:56,210 --> 00:13:58,540 Is this the class where the kid put the dildo on your chair? 275 00:13:59,670 --> 00:14:01,080 Yeah. 276 00:14:01,080 --> 00:14:03,380 Let's see what that douche bag got. 277 00:14:05,120 --> 00:14:08,000 -Nice work, Todd. -(snickering) 278 00:14:08,000 --> 00:14:09,500 Karma's a bitch. 279 00:14:11,420 --> 00:14:13,120 So is payback. 280 00:14:16,920 --> 00:14:18,210 Alright. 281 00:14:18,210 --> 00:14:21,080 Could you please pass the rolls, Allison-- Aaron? 282 00:14:22,210 --> 00:14:24,080 I'm sorry. 283 00:14:24,080 --> 00:14:28,210 Allison was my mother's name, and she was named after her. 284 00:14:28,210 --> 00:14:30,880 Evan: They're also both the biggest cheaters you'll ever meet. 285 00:14:30,880 --> 00:14:33,170 -Like games, cards... -Death. 286 00:14:33,170 --> 00:14:35,830 Nana lived way longer than she was supposed to. 287 00:14:35,830 --> 00:14:37,040 (nervous laugh) 288 00:14:38,920 --> 00:14:42,080 Do you ever see Lindsay at UCSD? 289 00:14:42,080 --> 00:14:44,460 Who's that? The girl in the prom picture? 290 00:14:44,460 --> 00:14:46,710 Mmm, they were a cute couple. 291 00:14:46,710 --> 00:14:49,540 Uh, we don't really talk anymore. 292 00:14:49,540 --> 00:14:52,170 She got into the sorority scene, so... 293 00:14:52,170 --> 00:14:53,250 Guess you won't be doing that. 294 00:14:54,830 --> 00:14:56,120 Evan: Dad. 295 00:14:56,120 --> 00:14:57,460 What? Only you get to joke? 296 00:15:00,210 --> 00:15:02,210 I, uh, I got you something. 297 00:15:05,620 --> 00:15:07,290 It's a first edition. 298 00:15:07,290 --> 00:15:09,250 I hope you like it. 299 00:15:09,250 --> 00:15:11,120 Thanks. 300 00:15:11,120 --> 00:15:12,620 Peas, please? 301 00:15:17,380 --> 00:15:18,380 Jim: Thank you. 302 00:15:20,210 --> 00:15:22,170 (sigh) It was so gross. 303 00:15:22,170 --> 00:15:25,750 Kissing Drew's ass and hanging Monte out to dry, 304 00:15:25,750 --> 00:15:28,920 but you're right! I'm not giving ABCC up. 305 00:15:28,920 --> 00:15:31,120 Thought you were going to the store today. 306 00:15:31,120 --> 00:15:33,380 Oh, I didn't have time. I ordered pizzas. 307 00:15:33,380 --> 00:15:35,040 Pizza? 308 00:15:35,040 --> 00:15:36,290 That's the third time this week, love. 309 00:15:36,290 --> 00:15:40,040 Drew gave me a stack of paperwork as tall as Mariana. 310 00:15:40,040 --> 00:15:44,290 And, you know, there are many grocery stores between the station and home. 311 00:15:44,290 --> 00:15:47,170 Yeah, well, you know, I was just busy trying to take down johns and pimps, 312 00:15:47,170 --> 00:15:49,420 but, you know, I'll make sure and add that to my list. 313 00:15:49,420 --> 00:15:50,710 Wanna hear what's on my list 314 00:15:50,710 --> 00:15:54,540 besides trying to keep my job and taking Jesus to rehab? 315 00:15:54,540 --> 00:15:57,330 Callie asked if she could go to LA for the weekend with Aaron, 316 00:15:57,330 --> 00:16:00,000 and Jesus wants to know if he can have sex. 317 00:16:00,000 --> 00:16:01,290 (doorbell rings) 318 00:16:01,290 --> 00:16:02,790 Wait, I hope you said "no" to both. 319 00:16:04,460 --> 00:16:06,080 Lena? 320 00:16:06,080 --> 00:16:07,830 Oh, my-- (groans) 321 00:16:10,540 --> 00:16:12,920 Deb: Rose for the birthday boy. 322 00:16:12,920 --> 00:16:15,210 Oh! I gotta get the cake server. 323 00:16:15,210 --> 00:16:17,080 Oh, is that a tattoo? 324 00:16:18,080 --> 00:16:20,170 Bad ass. 325 00:16:20,170 --> 00:16:21,750 I got nothing to say about that. 326 00:16:21,750 --> 00:16:23,750 Oh, you do, you're just not gonna say it. 327 00:16:23,750 --> 00:16:25,170 Fine. 328 00:16:26,880 --> 00:16:29,420 Haven't you mutilated yourself enough? 329 00:16:33,830 --> 00:16:36,170 Okay, (clears throat), you know what, um... 330 00:16:36,170 --> 00:16:38,290 surgery is not mutilation. 331 00:16:38,290 --> 00:16:39,580 Aaron is a man. 332 00:16:39,580 --> 00:16:41,920 All he did was make sure that what he looks like on the outside 333 00:16:41,920 --> 00:16:43,500 matches who he is on the inside. 334 00:16:43,500 --> 00:16:45,540 On the inside? On the inside? 335 00:16:45,540 --> 00:16:48,960 Underneath all of this, is my daughter, Allison. 336 00:16:48,960 --> 00:16:51,250 He is your son, okay, 337 00:16:51,250 --> 00:16:54,880 and he is a wonderful, caring, brave person, 338 00:16:54,880 --> 00:16:57,880 basically, the best guy I know, and you should be proud-- 339 00:16:57,880 --> 00:17:00,210 Deb: Okay, this is a birthday party. 340 00:17:00,210 --> 00:17:02,670 So, can we all get along? 341 00:17:02,670 --> 00:17:04,580 Who would like some cake? 342 00:17:11,710 --> 00:17:13,670 You think you might be going a little far? 343 00:17:13,670 --> 00:17:16,250 He came after me twice for being gay. 344 00:17:16,250 --> 00:17:17,920 I don't think I'm going far enough. 345 00:17:23,500 --> 00:17:25,250 I feel bad for him. 346 00:17:25,250 --> 00:17:28,460 I just wish there were a way that he could stay in town. 347 00:17:28,460 --> 00:17:32,750 I think it would be good for him, and for the twins. 348 00:17:32,750 --> 00:17:34,250 He's gotta have some options. 349 00:17:34,250 --> 00:17:38,120 I mean, isn't there a family or somebody that can help him out? 350 00:17:38,120 --> 00:17:39,580 He has us. 351 00:17:42,580 --> 00:17:45,380 What if he moved into the one-bedroom? 352 00:17:45,380 --> 00:17:48,460 (scoffs) The one-bedroom you're moving into next week? 353 00:17:48,460 --> 00:17:51,250 It would just be temporary. 354 00:17:51,250 --> 00:17:54,250 Just until he got back on his feet. 355 00:17:54,250 --> 00:17:56,620 And where are you and Isabella gonna live? 356 00:17:56,620 --> 00:17:58,460 You can't live with me and AJ. 357 00:17:58,460 --> 00:18:01,790 I guess we'll just stay at my parents' a little longer. 358 00:18:05,880 --> 00:18:07,460 Gabe needs help. 359 00:18:10,540 --> 00:18:12,080 (knocking) 360 00:18:16,290 --> 00:18:17,540 Hey. 361 00:18:21,290 --> 00:18:25,540 So if you wanna get out of here, I'm like totally down. 362 00:18:25,540 --> 00:18:29,670 (sighs) You just went off on my parents at my dad's birthday dinner. 363 00:18:29,670 --> 00:18:32,000 You seriously think that's okay? 364 00:18:34,120 --> 00:18:37,000 I was defending you. 365 00:18:37,000 --> 00:18:39,250 -I can defend myself. -But you didn't. 366 00:18:39,250 --> 00:18:43,620 You just sat there and let your family say really awful things about you. 367 00:18:43,620 --> 00:18:46,880 Look, I don't like the way they treat me either, but I made a choice. 368 00:18:46,880 --> 00:18:51,880 I could... push them away, or I could accept them. 369 00:18:51,880 --> 00:18:53,750 Yeah, but they don't accept you! 370 00:18:53,750 --> 00:18:56,040 You said it was complicated. It's not complicated at all. 371 00:18:56,040 --> 00:18:59,420 -It's completely one-sided. -They're family, Callie, that's important to me. 372 00:18:59,420 --> 00:19:01,500 -Why don't you say something? -It wouldn't make a difference. 373 00:19:01,500 --> 00:19:03,420 They don't even have any pictures of you in their house, 374 00:19:03,420 --> 00:19:04,460 since you transitioned! 375 00:19:04,460 --> 00:19:06,000 Callie! 376 00:19:06,000 --> 00:19:07,460 This isn't something you can fix. 377 00:19:10,880 --> 00:19:12,580 Can we just... 378 00:19:13,790 --> 00:19:16,000 let it go? 379 00:19:16,000 --> 00:19:18,290 I'm tired, I want to sleep. 380 00:19:32,210 --> 00:19:35,960 Um, I think I'm gonna bail. 381 00:19:35,960 --> 00:19:37,290 Okay. 382 00:19:37,290 --> 00:19:38,620 I thought we were gonna hang out. 383 00:19:38,620 --> 00:19:42,580 Yeah, I just don't really feel like being around you right now. 384 00:19:42,580 --> 00:19:46,040 I get that you're pissed off and everything, 385 00:19:46,040 --> 00:19:50,250 but... bullying a bully? 386 00:19:50,250 --> 00:19:54,040 -Kinda makes you just as bad as him. -I'm just supposed to take it? 387 00:19:54,040 --> 00:19:55,290 Let everyone make fun of me? 388 00:19:55,290 --> 00:19:57,620 I thought we were supposed to stand up to the bullies. 389 00:19:57,620 --> 00:20:00,380 -There are better ways to fight back. -Oh, come on! 390 00:20:00,380 --> 00:20:02,920 Bullies always win... 391 00:20:02,920 --> 00:20:04,750 and I'm tired of being a loser. 392 00:20:04,750 --> 00:20:07,750 What makes you a loser is stooping to his level. 393 00:20:21,170 --> 00:20:24,250 Uh, have you and Mama decided if I could move in the garage? 394 00:20:24,250 --> 00:20:27,380 Oh, it's all we talk about. It's our number one priority. 395 00:20:27,380 --> 00:20:30,080 Well, Mama said she wouldn't have a problem with it. 396 00:20:30,080 --> 00:20:31,580 Did she? 397 00:20:31,580 --> 00:20:33,960 Okay, well, I am still thinking about it. 398 00:20:33,960 --> 00:20:37,330 I mean, you know, we could rent it out for extra money, quite honestly. 399 00:20:37,330 --> 00:20:39,120 Mom. 400 00:20:39,120 --> 00:20:42,540 Hey, listen! If you would like to earn the privilege of living out there, 401 00:20:42,540 --> 00:20:46,330 then you need to step up and start helping out around the house more. 402 00:20:46,330 --> 00:20:48,290 Sure, okay. 403 00:20:48,290 --> 00:20:52,670 Great! Well, then, you can start in the morning with a grocery run. 404 00:20:52,670 --> 00:20:56,250 -Easy enough. -Okay, this is for groceries. 405 00:20:56,250 --> 00:20:58,830 Okay, and groceries only. 406 00:20:58,830 --> 00:21:00,170 Got it. 407 00:21:01,500 --> 00:21:04,000 My work here is done. 408 00:21:05,210 --> 00:21:07,170 (sighs) 409 00:21:07,170 --> 00:21:09,040 How's paperwork going? 410 00:21:09,040 --> 00:21:11,040 -Oh, I haven't even made a dent. -Oh. 411 00:21:11,040 --> 00:21:14,080 -So, I just got off the phone with Jesus' doctor. -Mm-hmm. 412 00:21:14,080 --> 00:21:18,540 And after one of the more awkward conversations I've ever had in my life... 413 00:21:18,540 --> 00:21:23,620 Jesus is now cleared to resume sexual activity with some limitations. 414 00:21:23,620 --> 00:21:27,250 Hey, well, thanks for the help, Doc. 415 00:21:27,250 --> 00:21:30,620 So... if we pass this along, 416 00:21:30,620 --> 00:21:34,000 does that mean we're condoning him having sex? 417 00:21:34,000 --> 00:21:35,540 Well, he's having it anyway. 418 00:21:35,540 --> 00:21:38,420 What my concern is where he's having it. 419 00:21:38,420 --> 00:21:41,500 I don't want it happening in a car or... 420 00:21:41,500 --> 00:21:43,540 God knows where, especially in his condition. 421 00:21:43,540 --> 00:21:47,080 You're saying that we should allow him to have sex in the house in his room? 422 00:21:47,080 --> 00:21:49,960 I don't know, I mean, the kids are getting older, 423 00:21:49,960 --> 00:21:53,040 and part of safe sex is having it in a safe, private place. 424 00:21:53,040 --> 00:21:54,210 Great! So at any given time, 425 00:21:54,210 --> 00:21:57,290 our five kids could be here having sex behind closed doors. 426 00:21:57,290 --> 00:21:59,880 -What are we running, a brothel? -No, of course not. 427 00:21:59,880 --> 00:22:01,830 And Jude is too young. 428 00:22:01,830 --> 00:22:05,620 But I think that maybe we need to think about relaxing the rules for the others. 429 00:22:06,790 --> 00:22:08,080 Oh. 430 00:22:08,080 --> 00:22:11,120 Okay! Well, whatever you think, honey. 431 00:22:16,380 --> 00:22:18,830 I'm gonna get ready for bed. 432 00:22:26,920 --> 00:22:28,290 Excuse me? 433 00:22:28,290 --> 00:22:30,290 Um, I just wanted to get some water. 434 00:22:30,290 --> 00:22:32,120 Oh, please, help yourself. 435 00:22:34,540 --> 00:22:36,330 (water running) 436 00:22:39,830 --> 00:22:43,500 I shouldn't have said those things at dinner. 437 00:22:43,500 --> 00:22:45,380 No, it's okay. 438 00:22:45,380 --> 00:22:47,880 I'm really glad he has a friend like you. 439 00:22:50,960 --> 00:22:53,080 She was such a beautiful girl. 440 00:22:54,750 --> 00:22:56,790 It's been really hard. 441 00:22:56,790 --> 00:22:58,120 I mean, especially for Jim. 442 00:23:01,580 --> 00:23:02,750 And me... 443 00:23:04,920 --> 00:23:07,250 I've lost a daughter too. 444 00:23:07,250 --> 00:23:10,460 Someone to go clothes shopping with, 445 00:23:10,460 --> 00:23:12,000 and get our nails done... 446 00:23:13,880 --> 00:23:17,170 offer boyfriend advice, or girlfriend advice. 447 00:23:17,170 --> 00:23:19,120 I mean, we were okay with that. 448 00:23:25,580 --> 00:23:31,080 I think the thing I was most looking forward to was... 449 00:23:31,080 --> 00:23:33,460 being a grandmother. 450 00:23:36,080 --> 00:23:38,170 Teach her how to change diapers, 451 00:23:38,170 --> 00:23:40,170 and what to do when the baby's teething. 452 00:23:41,380 --> 00:23:43,460 You can still be a grandmother. 453 00:23:43,460 --> 00:23:45,120 It's different when you have sons. 454 00:23:46,880 --> 00:23:51,290 Their wives have their own mothers, and so you're just... 455 00:23:51,290 --> 00:23:52,960 not as involved. 456 00:23:57,620 --> 00:24:03,500 And then, I think of all the pain that I caused her. 457 00:24:03,500 --> 00:24:05,830 Every time I put her in a dress, 458 00:24:05,830 --> 00:24:09,210 or had her take ballet, or join the Girl Scouts. 459 00:24:09,210 --> 00:24:11,960 Things that I thought would make her happy. 460 00:24:15,620 --> 00:24:18,380 I must have made her life so hard. 461 00:24:19,880 --> 00:24:23,830 And I always thought that we would be... best friends, 462 00:24:23,830 --> 00:24:26,380 but I don't know who is sleeping 463 00:24:26,380 --> 00:24:28,500 in Allison's old room right now. 464 00:24:28,500 --> 00:24:31,210 He's the same person that he's always been. 465 00:24:34,290 --> 00:24:37,790 And he... loves you. 466 00:24:37,790 --> 00:24:39,420 (sobs) 467 00:24:39,420 --> 00:24:40,880 A lot. 468 00:24:45,620 --> 00:24:48,580 I know, I'm-- 469 00:24:48,580 --> 00:24:51,170 I know you're right. 470 00:24:51,170 --> 00:24:55,790 And we are trying, I swear we are trying so hard. 471 00:25:00,170 --> 00:25:04,290 I just wish he hadn't... done something so permanent. 472 00:25:14,790 --> 00:25:16,420 (door opens) 473 00:25:40,330 --> 00:25:42,120 I'm sorry. 474 00:26:01,250 --> 00:26:04,670 Callie: My Mama won't let me on the motorcycle at all. 475 00:26:04,670 --> 00:26:06,290 -My mom hates it. -Yeah. 476 00:26:06,290 --> 00:26:07,790 -Understandably. -Hey. 477 00:26:07,790 --> 00:26:10,080 -Good morning. -Morning. 478 00:26:10,080 --> 00:26:11,120 You're up early. 479 00:26:11,120 --> 00:26:13,080 Evan: She was getting us coffee and donuts. 480 00:26:13,080 --> 00:26:15,290 Lindsay never did that. 481 00:26:15,290 --> 00:26:16,920 Um, where's Dad? 482 00:26:16,920 --> 00:26:18,670 Uh, golf, of course. 483 00:26:18,670 --> 00:26:21,080 Right, and the donuts? 484 00:26:21,080 --> 00:26:22,080 In the kitchen. 485 00:26:23,210 --> 00:26:26,790 -Hey, I want that last fritter. -Oh, okay. 486 00:26:26,790 --> 00:26:31,620 I, um, actually printed something out for you while I was out. 487 00:26:35,750 --> 00:26:37,620 (sighs) 488 00:26:39,170 --> 00:26:40,330 He's handsome, isn't he? 489 00:27:05,750 --> 00:27:08,120 Um, what is this about? 490 00:27:08,120 --> 00:27:11,080 Well, I finally heard back from your doctor. 491 00:27:18,120 --> 00:27:23,250 So, Jesus was wondering about his health... 492 00:27:23,250 --> 00:27:25,380 in regards to sexual activity. 493 00:27:25,380 --> 00:27:27,960 Mama, she-- she knows. 494 00:27:27,960 --> 00:27:29,960 Okay, before we start, Emma, 495 00:27:29,960 --> 00:27:32,960 I want to make sure that you are comfortable discussing this. 496 00:27:32,960 --> 00:27:34,880 -Yep. -Good. 497 00:27:34,880 --> 00:27:37,830 'Cause I think it's important that you two are on the same page... 498 00:27:37,830 --> 00:27:39,750 with parameters. 499 00:27:41,000 --> 00:27:43,500 Uh... like-- like what? 500 00:27:43,500 --> 00:27:46,250 Well, like, um... 501 00:27:46,250 --> 00:27:49,620 so... how do you-- how do you guys have sex? 502 00:27:51,000 --> 00:27:52,670 (chuckles) 503 00:27:52,670 --> 00:27:57,250 Um, the normal way, I mean, I-- I think, yeah. 504 00:27:57,250 --> 00:27:58,620 What I mean is... 505 00:28:00,120 --> 00:28:03,420 don't do anything too strenuous, okay? 506 00:28:03,420 --> 00:28:06,540 No standing, no picking up, 507 00:28:06,540 --> 00:28:10,460 no in the shower stuff. 508 00:28:10,460 --> 00:28:13,790 Uh, just no acrobatics, basically. 509 00:28:13,790 --> 00:28:15,040 Got it. 510 00:28:15,040 --> 00:28:18,920 And the doctor also suggested that Jesus be supine. 511 00:28:21,420 --> 00:28:24,330 What's-- what is that? 512 00:28:24,330 --> 00:28:25,920 On the bottom. 513 00:28:28,120 --> 00:28:32,170 Right, so, uh, that way you won't exert yourself so much. 514 00:28:32,170 --> 00:28:35,290 Yeah, less work for me, no problem. 515 00:28:35,290 --> 00:28:37,830 Okay, also, um... 516 00:28:37,830 --> 00:28:42,960 given your circumstances, we have decided to waive the "Closed Door" rule. 517 00:28:42,960 --> 00:28:44,830 For now, okay? 518 00:28:44,830 --> 00:28:46,670 We don't want you sneaking off somewhere 519 00:28:46,670 --> 00:28:49,210 doing something somewhere unsafe. 520 00:28:49,210 --> 00:28:55,500 So-- so I can-- I mean, we, we... can do it in my room? 521 00:28:55,500 --> 00:28:57,670 I am neither encouraging nor condoning. 522 00:28:57,670 --> 00:28:59,000 Got it. 523 00:28:59,000 --> 00:29:00,380 But use protection. 524 00:29:00,380 --> 00:29:02,880 D-done, and-- and done! 525 00:29:02,880 --> 00:29:05,620 (stutters) So, are we good? 526 00:29:05,620 --> 00:29:08,120 We're good. 527 00:29:08,120 --> 00:29:11,250 Just don't do it right now, please. 528 00:29:12,710 --> 00:29:14,420 (cooing) 529 00:29:14,420 --> 00:29:17,250 The move is finally finished! 530 00:29:17,250 --> 00:29:18,380 Yay! 531 00:29:18,380 --> 00:29:20,580 Say, "Yay, Mama." 532 00:29:20,580 --> 00:29:22,250 Thank you for watching her. 533 00:29:22,250 --> 00:29:25,210 -Are you kidding? She's the best. -Yes, she is. 534 00:29:27,750 --> 00:29:29,880 Gabe came by yesterday. 535 00:29:29,880 --> 00:29:33,500 He, uh, he's not gonna be able to help with the tree house. 536 00:29:33,500 --> 00:29:35,040 Seriously? 537 00:29:35,040 --> 00:29:36,500 -But he's-- -It's not what you think. 538 00:29:36,500 --> 00:29:39,210 He wants to help, he really does. 539 00:29:39,210 --> 00:29:41,290 (sighs) Yeah, right. 540 00:29:41,290 --> 00:29:43,830 The thing is he doesn't have a place to live, 541 00:29:43,830 --> 00:29:46,000 and if he doesn't take this job up north, 542 00:29:46,000 --> 00:29:47,500 he's gonna be living out of his car. 543 00:29:47,500 --> 00:29:49,830 I think he's depressed. 544 00:29:49,830 --> 00:29:51,080 Well, he could have just said that. 545 00:29:51,080 --> 00:29:53,960 He was hoping he could work something out. 546 00:29:53,960 --> 00:29:57,920 Anyway, he has a new number, and he wanted me to give it to you. 547 00:29:57,920 --> 00:30:00,500 -Thanks. -You'll tell Jesus? 548 00:30:02,080 --> 00:30:03,460 Yeah. 549 00:30:05,170 --> 00:30:08,670 Bye, sweet girl, bye. 550 00:30:10,830 --> 00:30:12,460 -See ya, guys. -Bye. 551 00:30:18,920 --> 00:30:20,210 Hi. 552 00:30:22,170 --> 00:30:26,210 Look, I hate to see Mariana and Jesus let down, 553 00:30:26,210 --> 00:30:30,290 but I mean, you, me, Isabella, AJ, we-- 554 00:30:30,290 --> 00:30:32,330 We've got a complicated situation 555 00:30:32,330 --> 00:30:34,170 and we're just starting to figure it out. 556 00:30:34,170 --> 00:30:36,670 I feel like we're finally moving forward, and I-- I-- 557 00:30:36,670 --> 00:30:39,290 I just don't want anything to mess that up. 558 00:30:39,290 --> 00:30:41,080 I know, me neither. 559 00:30:42,330 --> 00:30:46,500 Do you wanna see your new room, princesita ? 560 00:30:46,500 --> 00:30:49,880 -I'm gonna put her down for a nap. -Okay. 561 00:31:05,500 --> 00:31:07,210 This is weird, right? 562 00:31:07,210 --> 00:31:09,040 Mmm. 563 00:31:09,040 --> 00:31:12,120 I mean, every time your door is closed, 564 00:31:12,120 --> 00:31:15,080 it's like we're announcing to your moms that we're having sex. 565 00:31:15,080 --> 00:31:17,250 I could live with that. 566 00:31:23,120 --> 00:31:25,210 Remember, don't move too much. 567 00:31:25,210 --> 00:31:27,710 Alright, my bad. 568 00:31:27,710 --> 00:31:29,500 (giggles) 569 00:31:29,500 --> 00:31:31,000 Okay. 570 00:31:32,120 --> 00:31:35,750 Less work for you does not mean no work at all. 571 00:31:35,750 --> 00:31:38,880 ♪ I'll take care of you ♪ 572 00:31:38,880 --> 00:31:41,290 ♪ I'll be your Superman ♪ 573 00:31:48,330 --> 00:31:51,420 -Umm... -I, uh... 574 00:31:51,420 --> 00:31:54,330 I think all that-- the Mama sex talk. 575 00:31:54,330 --> 00:31:57,920 It's just, like, getting in my head, I guess. 576 00:31:57,920 --> 00:32:00,000 Screw the rules, right? 577 00:32:06,790 --> 00:32:09,750 ♪ I promise I will catch you ♪ 578 00:32:09,750 --> 00:32:12,500 ♪ Before you hit the ground ♪ 579 00:32:16,290 --> 00:32:18,420 (sighs) 580 00:32:18,420 --> 00:32:23,620 -This has... never been a problem. -Trust me, I know. 581 00:32:26,620 --> 00:32:29,670 Maybe... maybe it's your meds? 582 00:32:31,080 --> 00:32:32,960 My aunt's on anti-depressants 583 00:32:32,960 --> 00:32:36,080 and she says that she has no sex drive at all anymore. 584 00:32:38,290 --> 00:32:41,750 She's an... over-sharer. 585 00:32:41,750 --> 00:32:44,380 ♪ I'll be your Superman ♪ 586 00:32:53,170 --> 00:32:55,250 Oh, what was that for? 587 00:32:55,250 --> 00:32:57,420 For being the guy I knew you were. 588 00:33:07,210 --> 00:33:08,710 Drew: Thanks for coming in today. 589 00:33:08,710 --> 00:33:11,080 Man: Sure, happy to be here. 590 00:33:11,080 --> 00:33:12,960 Drew: Now let me give you the tour. 591 00:33:16,250 --> 00:33:17,330 Hey, what's this? 592 00:33:17,330 --> 00:33:20,170 Oh, uh, Mom asked me to go to the store. 593 00:33:20,170 --> 00:33:22,040 I see. 594 00:33:22,040 --> 00:33:24,580 And why did you get these? 595 00:33:24,580 --> 00:33:25,920 A sale. 596 00:33:28,460 --> 00:33:31,750 Two for one. 597 00:33:31,750 --> 00:33:35,790 Uh, a lot of this was not on the list, I'm quite sure. 598 00:33:35,790 --> 00:33:38,750 Uh, yeah, I kind of lost the list. 599 00:33:38,750 --> 00:33:41,790 So, I just, sort of, winged it. 600 00:33:41,790 --> 00:33:43,620 Okay, well, where's-- where's the chicken? 601 00:33:43,620 --> 00:33:45,120 Do we need chicken? 602 00:33:46,790 --> 00:33:48,250 I will go back. 603 00:33:48,250 --> 00:33:51,250 Uh, no, you've done enough. 604 00:33:51,250 --> 00:33:53,290 I'll just have Mom get it on her way home. 605 00:33:53,290 --> 00:33:54,420 She was supposed to do the shopping. 606 00:33:54,420 --> 00:33:57,420 Uh, isn't Mom working late tonight? 607 00:33:57,420 --> 00:34:01,500 (sighs) Okay, get the chicken, only the chicken, 608 00:34:01,500 --> 00:34:03,750 or I will turn that garage into a meditation room. 609 00:34:03,750 --> 00:34:05,830 God knows I could use it. 610 00:34:07,290 --> 00:34:09,620 -Question. -What now? 611 00:34:09,620 --> 00:34:11,790 Gabe's homeless. Can he move into the garage? 612 00:34:11,790 --> 00:34:13,920 (laughs derisively) Sure, why not! 613 00:34:13,920 --> 00:34:16,120 Oh, thank God, cause I already told him "yes." 614 00:34:20,420 --> 00:34:22,500 Drew: I really believe Anchor Beach 615 00:34:22,500 --> 00:34:24,500 could be one of the top prep schools in Southern California, 616 00:34:24,500 --> 00:34:26,170 and maybe the country. 617 00:34:26,170 --> 00:34:27,500 Who is that? 618 00:34:27,500 --> 00:34:29,250 Well, one of them's the new principal. 619 00:34:29,250 --> 00:34:30,830 What are they doing here on a Saturday? 620 00:34:30,830 --> 00:34:33,290 Drew: We're gonna need more classrooms, of course, 621 00:34:33,290 --> 00:34:34,750 and a new auditorium. 622 00:34:34,750 --> 00:34:36,540 Man: But school's right on the beach! 623 00:34:36,540 --> 00:34:39,880 -Parents will pay a premium to send their kids here. -Drew: Yeah. 624 00:34:39,880 --> 00:34:42,580 Man: So, what kind of endowment do you think we're going to need 625 00:34:42,580 --> 00:34:45,040 to convert Anchor Beach from charter to private? 626 00:34:45,040 --> 00:34:47,120 Drew: Oh, ten million? 627 00:34:47,120 --> 00:34:48,040 Man: I can make that happen. 628 00:34:52,040 --> 00:34:53,250 Does your mom know about this? 629 00:34:53,250 --> 00:34:54,710 Uh, she must, right? 630 00:34:54,710 --> 00:34:58,960 ♪ I have spent years now looking down ♪ 631 00:34:58,960 --> 00:35:03,580 ♪ Thinking that my life could mean much more ♪ 632 00:35:07,500 --> 00:35:09,620 So, you were right. 633 00:35:09,620 --> 00:35:11,710 Vanessa was having an affair with Troy. 634 00:35:11,710 --> 00:35:14,040 -Are you serious? -Yeah. 635 00:35:14,040 --> 00:35:17,830 According to her ex-husband, apparently, she was obsessed. 636 00:35:17,830 --> 00:35:19,380 Would have done anything for Troy. 637 00:35:19,380 --> 00:35:22,290 And he said that he was willing to talk to the police, 638 00:35:22,290 --> 00:35:24,120 or your lawyers, or whatever we need. 639 00:35:24,120 --> 00:35:26,290 I know it's not security footage, but... 640 00:35:26,290 --> 00:35:28,000 But it's something. 641 00:35:29,170 --> 00:35:32,460 -Thank you. -Yeah, so... 642 00:35:32,460 --> 00:35:34,380 No plea deal? 643 00:35:34,380 --> 00:35:36,170 (giggles) 644 00:35:36,170 --> 00:35:39,380 Well, if you can put up with all the things your family says about you, 645 00:35:39,380 --> 00:35:42,290 I think I can handle 646 00:35:42,290 --> 00:35:45,750 what some strangers at a trial say about me, so... 647 00:35:45,750 --> 00:35:48,880 You did-- you did a number on my mom. 648 00:35:48,880 --> 00:35:51,290 She put my picture on the mantle. 649 00:35:53,120 --> 00:35:56,380 Look, I, uh, I want you to know that I don't... 650 00:35:56,380 --> 00:35:58,710 I know you're going through a lot right now 651 00:35:58,710 --> 00:36:01,290 and I know you don't want attachments and... 652 00:36:01,290 --> 00:36:04,250 Last night probably didn't mean... 653 00:36:04,250 --> 00:36:07,210 It's fine if it was like a road trip thing or... 654 00:36:08,960 --> 00:36:14,210 ♪ Lay, lay, lay, lay your head upon my shoulder, let's go ♪ 655 00:36:14,210 --> 00:36:16,210 Or not, fine with that too. 656 00:36:19,580 --> 00:36:22,460 Mariana: No one's out there! It's just empty. 657 00:36:22,460 --> 00:36:25,420 Please, Mama, Jesus needs Gabe to help him with the tree house. 658 00:36:25,420 --> 00:36:27,170 He can't do that from Tahoe. 659 00:36:27,170 --> 00:36:29,000 Mariana, it's a really big ask. 660 00:36:29,000 --> 00:36:32,960 I know, but I'm sure he'd only be living out there for a couple months tops. 661 00:36:32,960 --> 00:36:35,170 Out where? The garage? 662 00:36:35,170 --> 00:36:36,250 Gabe's moving in. 663 00:36:36,250 --> 00:36:38,120 Nothing has been decided yet. 664 00:36:38,120 --> 00:36:39,580 What about me? 665 00:36:39,580 --> 00:36:42,210 -What about you? -I'm gonna move in the garage. 666 00:36:42,210 --> 00:36:44,880 -So Jesus can keep my room. -(sarcastically) How generous. 667 00:36:44,880 --> 00:36:47,290 Hey, I'm the one who offered Jesus my room in the first place. 668 00:36:47,290 --> 00:36:49,290 Okay, well, what if I wanted to live out there, huh? 669 00:36:49,290 --> 00:36:50,170 (scoffs) Do you? 670 00:36:50,170 --> 00:36:51,620 -Ew, no. -Right. 671 00:36:52,620 --> 00:36:54,210 Oh, hey, how was the trip? 672 00:36:54,210 --> 00:36:55,500 Oh, it was good. 673 00:36:55,500 --> 00:36:57,580 Callie already said she doesn't want to move in the garage. 674 00:36:57,580 --> 00:36:59,210 -Mariana: You did? -Yeah! 675 00:36:59,210 --> 00:37:01,670 -I like sharing with you. -Aw. 676 00:37:01,670 --> 00:37:04,500 -I like sharing with you too. -So? 677 00:37:04,500 --> 00:37:07,500 Okay, look, you have Jesus' bed, Gabe doesn't have anywhere. 678 00:37:07,500 --> 00:37:10,710 Jesus: Whoa, what-- what about Gabe? 679 00:37:10,710 --> 00:37:14,210 Oh, uh, well, he needs a place to stay if he's gonna help us, 680 00:37:14,210 --> 00:37:15,960 so I volunteered the garage. 681 00:37:15,960 --> 00:37:18,040 Well, Mama, can he? 682 00:37:18,040 --> 00:37:20,880 I-- I really need to discuss this with Mom first. 683 00:37:20,880 --> 00:37:23,040 But if she says no, does that mean that-- 684 00:37:23,040 --> 00:37:26,540 that we don't get to build the tree house? 685 00:37:26,540 --> 00:37:30,080 I'm sure we can-- we can work something out. Brandon? 686 00:37:31,710 --> 00:37:34,170 Yeah, of course, sure. 687 00:37:34,170 --> 00:37:37,290 Lena: Okay, Jesus, your medication. 688 00:37:37,290 --> 00:37:39,750 How long do I have to take this for? 689 00:37:39,750 --> 00:37:41,170 Five years, honey. 690 00:37:41,170 --> 00:37:42,540 (sighs) 691 00:37:43,920 --> 00:37:46,290 Are there any... side effects? 692 00:37:46,290 --> 00:37:48,290 Well, they usually list them on the bottle. Let me have it. 693 00:37:48,290 --> 00:37:53,460 "Side effects include dizziness, blurred vision, skin rash and impotence." 694 00:37:53,460 --> 00:37:55,210 Wait, wait a minute, are you reading that? 695 00:37:56,380 --> 00:37:58,790 What? Am I? I-- whoa! 696 00:37:58,790 --> 00:38:00,120 (Mariana gasps) 697 00:38:00,120 --> 00:38:01,500 -I am! -Oh my God! 698 00:38:01,500 --> 00:38:03,330 You're reading! 699 00:38:03,330 --> 00:38:05,290 (excited talking) 700 00:38:05,290 --> 00:38:06,540 -Yeah, yeah, no-- -Keep going, keep going. 701 00:38:06,540 --> 00:38:11,380 Um, I take one capsule by mouth two to three times a day! 702 00:38:12,920 --> 00:38:14,120 Stef: Hey! 703 00:38:14,120 --> 00:38:16,290 Well, there's the happiest I've seen you since the accident. 704 00:38:16,290 --> 00:38:19,500 Oh, I know, I'm just so grateful. 705 00:38:19,500 --> 00:38:22,330 Although I am gonna kinda miss those glasses. 706 00:38:22,330 --> 00:38:25,790 -Well, he still has to wear them for a little while. -Yeah. 707 00:38:25,790 --> 00:38:27,120 Hey, you know, if you're hungry, 708 00:38:27,120 --> 00:38:30,080 there's still some leftover chicken in the fridge. 709 00:38:30,080 --> 00:38:32,000 That I had send Brandon back to the store to get 710 00:38:32,000 --> 00:38:33,670 since he forgot the list... 711 00:38:33,670 --> 00:38:34,790 that you gave him. 712 00:38:34,790 --> 00:38:37,960 Stef: Oh, really? Gosh! 713 00:38:39,170 --> 00:38:41,210 I thought you were gonna do the shopping. 714 00:38:41,210 --> 00:38:44,290 Well, I see no reasons why the kids can't pitch in and... 715 00:38:44,290 --> 00:38:46,920 There is every reason, and we have a giant plastic tub of Red Vines 716 00:38:46,920 --> 00:38:49,380 -in the cupboard to prove it. -(chuckles) 717 00:38:49,380 --> 00:38:52,330 (sighs) You know, I really need you to help out a little more. 718 00:38:54,170 --> 00:38:56,290 Really? 'Cause you seem to have it covered, you know. 719 00:38:56,290 --> 00:38:58,290 Making all the decisions without me. 720 00:38:58,290 --> 00:39:01,080 I'm making all the decisions because you're not here. 721 00:39:01,080 --> 00:39:02,290 Everything is on me. 722 00:39:02,290 --> 00:39:05,080 I-- I had to have the sex talk with Emma and Jesus alone. 723 00:39:05,080 --> 00:39:08,830 Had to deal with Mariana wanting to move Gabe into the garage alone. 724 00:39:08,830 --> 00:39:12,210 I mean, am I gonna deal with Callie's trial preparation all alone too? 725 00:39:12,210 --> 00:39:13,080 No, sweetheart. 726 00:39:13,080 --> 00:39:16,080 No, I've got-- I've got laundry that I'm doing. 727 00:39:17,460 --> 00:39:20,580 -Okay, you wanted me to take this job. -I know. 728 00:39:22,120 --> 00:39:26,000 I just didn't think that I was... going to feel like a single parent. 729 00:39:28,290 --> 00:39:31,790 (sighs) Okay, listen, sit with me. 730 00:39:31,790 --> 00:39:33,880 Hey. 731 00:39:33,880 --> 00:39:36,880 I appreciate everything that you're doing for this family. 732 00:39:36,880 --> 00:39:41,210 I do, and I realize that the majority of the burden is falling on your shoulders, 733 00:39:41,210 --> 00:39:43,460 and I am sorry for that, I am. 734 00:39:43,460 --> 00:39:45,120 Well, I appreciate... 735 00:39:45,120 --> 00:39:48,250 all the extra hours you're working to make up for me being on leave. 736 00:39:48,250 --> 00:39:50,880 Okay, but it was never the deal that you do everything, 737 00:39:50,880 --> 00:39:52,380 and I'm gonna try and do better, 738 00:39:52,380 --> 00:39:55,670 but I do think the kids can help out more. 739 00:39:55,670 --> 00:39:58,210 They're old enough. 740 00:39:58,210 --> 00:40:00,420 Okay. 741 00:40:00,420 --> 00:40:02,080 (sighs) 742 00:40:04,170 --> 00:40:07,210 -Are those marshmallows? -Shut up. 743 00:40:07,210 --> 00:40:10,830 I was eating my feelings, and I have a lot of feelings. 744 00:40:10,830 --> 00:40:12,880 And there's a lot of laundry. 745 00:40:12,880 --> 00:40:14,250 Would you like me to do the laundry? 746 00:40:14,250 --> 00:40:16,120 -Yes, please! -Okay. 747 00:40:18,750 --> 00:40:20,120 (sighs) 748 00:40:20,120 --> 00:40:23,330 Please tell me that you didn't say Gabe could move in. 749 00:40:33,080 --> 00:40:36,210 Hey, so Mama said you forgot to take your pill. 750 00:40:39,210 --> 00:40:41,880 -Thanks. -Yep. 751 00:40:41,880 --> 00:40:46,710 Um... have you seen the letter Emma wrote me? 752 00:40:46,710 --> 00:40:47,790 No. 753 00:40:49,040 --> 00:40:52,540 I want to read it, now that I can. 754 00:40:52,540 --> 00:40:54,830 (chuckles) 755 00:40:54,830 --> 00:40:57,460 Um, yeah. 756 00:40:57,460 --> 00:41:00,380 Hey, thanks, by the way. 757 00:41:00,380 --> 00:41:02,210 For what? 758 00:41:02,210 --> 00:41:07,170 For giving me your room, and helping me with rehab. 759 00:41:08,830 --> 00:41:10,750 You're a good brother. 760 00:41:13,250 --> 00:41:15,790 And you're a good brother too. 761 00:42:12,380 --> 00:42:14,710 (no discernible dialog) 762 00:42:14,710 --> 00:42:17,080 (theme music plays) 56856

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.