All language subtitles for The.Fosters.2013.S04E13.1080p.Amazon.WEB-DL.DD+.5.1.x264-KiNGS_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,420 --> 00:00:03,620 ♪♪ 2 00:00:05,210 --> 00:00:06,120 -Previously on The Fosters... -Watch out! 3 00:00:07,460 --> 00:00:09,170 -Hey! -Officer: She's under arrest, 4 00:00:09,170 --> 00:00:10,960 vehicular assault and felony hit and run. 5 00:00:10,960 --> 00:00:12,210 Man: Prior to a jurisdictional hearing, 6 00:00:12,210 --> 00:00:14,330 -we'd like to call a fitness hearing. -What's a fitness hearing? 7 00:00:14,330 --> 00:00:16,080 It means they want to try you as an adult. 8 00:00:16,080 --> 00:00:17,670 You've been invited to the party tonight. 9 00:00:17,670 --> 00:00:19,080 I'm not interested. 10 00:00:19,080 --> 00:00:20,120 What, you don't get high? 11 00:00:21,460 --> 00:00:23,620 -I'm not supposed to see you. -I won't tell if you won't. 12 00:00:23,620 --> 00:00:25,250 How is Nick texting you from juvie? 13 00:00:25,250 --> 00:00:26,790 You could have told me the truth. 14 00:00:26,790 --> 00:00:29,120 Mariana: I love you so much, I can't lose you again. 15 00:00:34,170 --> 00:00:35,210 Thanks. 16 00:00:36,500 --> 00:00:39,250 Doctor: We're gonna put Jesus into a medically induced coma. 17 00:00:39,250 --> 00:00:42,290 Lena: Even if everything goes perfectly, there still could be consequences. 18 00:00:42,290 --> 00:00:45,040 Learning disabilities, having to learn to walk and talk again. 19 00:00:45,040 --> 00:00:46,750 Hey, baby! Hey! 20 00:00:47,960 --> 00:00:49,960 You've committed academic fraud! 21 00:00:49,960 --> 00:00:51,500 We need to talk about Brandon. 22 00:00:51,500 --> 00:00:53,170 You're not going to Juilliard. 23 00:00:53,170 --> 00:00:54,170 (crying) 24 00:01:00,500 --> 00:01:02,080 Brandon: Mom? 25 00:01:03,210 --> 00:01:04,880 Can... 26 00:01:06,830 --> 00:01:09,170 (sighs) Will you say something? 27 00:01:09,170 --> 00:01:10,330 Please? 28 00:01:11,330 --> 00:01:13,000 Have you told your father yet? 29 00:01:14,250 --> 00:01:15,210 No. 30 00:01:23,670 --> 00:01:25,170 Mom? 31 00:01:28,000 --> 00:01:30,290 Mom, what are you-- what are you doing with-- Mom? 32 00:01:30,290 --> 00:01:31,880 Where are you-- where are you going? 33 00:01:36,040 --> 00:01:37,170 -(Stef groans) -(banging continues) 34 00:01:37,170 --> 00:01:39,000 Mom, what are you doing? 35 00:01:39,000 --> 00:01:40,120 Yeah, what's going on? 36 00:01:40,120 --> 00:01:41,670 "What's going on?" 37 00:01:41,670 --> 00:01:43,120 That's exactly what I would like to know. 38 00:01:43,120 --> 00:01:44,330 What the hell is going on around here? 39 00:01:44,330 --> 00:01:46,670 You're getting high, you're stealing Jesus's pills, 40 00:01:46,670 --> 00:01:48,210 and he cheated on the S.A.T., 41 00:01:48,210 --> 00:01:50,170 so he is now unaccepted at Juilliard. 42 00:01:50,170 --> 00:01:52,880 -Oh, my-- -There are far too many secrets going on around here, 43 00:01:52,880 --> 00:01:54,040 so the doors are coming off. 44 00:01:55,540 --> 00:01:57,670 Wait, d-- does Mama know that you're doing this? 45 00:01:57,670 --> 00:01:59,290 Don't need her permission. 46 00:01:59,290 --> 00:02:01,080 -Yeah, well I'm gonna text her. -Go right ahead. 47 00:02:01,080 --> 00:02:03,420 You know what? I don't have the time for this. Here. 48 00:02:03,420 --> 00:02:05,120 All of the bedroom doors come off. 49 00:02:05,120 --> 00:02:06,500 -Even yours? -No! 50 00:02:06,500 --> 00:02:07,670 Not mine. 51 00:02:07,670 --> 00:02:08,790 Where do we put them? 52 00:02:08,790 --> 00:02:10,540 In the garage! I don't care. 53 00:02:10,540 --> 00:02:12,290 -Okay. -Going to the hospital. 54 00:02:12,290 --> 00:02:13,620 Can I come? 55 00:02:13,620 --> 00:02:15,250 (sighs) 56 00:02:15,250 --> 00:02:20,210 No, sweetheart, because Jesus-- he's just-- he's not up for visitors yet. 57 00:02:20,210 --> 00:02:22,880 Well, what about Callie? When can we see her? 58 00:02:22,880 --> 00:02:25,250 Only parents can see her right now, Jude. 59 00:02:25,250 --> 00:02:27,790 And when do we get the doors back? 60 00:02:27,790 --> 00:02:29,250 When we can trust you again. 61 00:02:29,250 --> 00:02:31,580 This is like, cruel and unusual punishment. 62 00:02:31,580 --> 00:02:33,880 Tell me about it. Sometimes, that's how I feel about parenting. 63 00:02:43,290 --> 00:02:44,620 (sighs) 64 00:02:46,330 --> 00:02:47,670 Hey. 65 00:02:47,670 --> 00:02:49,460 Sofia told me Callie's back in juvie. 66 00:02:49,460 --> 00:02:51,000 How did Sofia know that-- 67 00:02:51,000 --> 00:02:52,580 Mariana told her. 68 00:02:52,580 --> 00:02:54,790 Were you ever planning to let me know? 69 00:02:56,750 --> 00:02:58,580 (sighs) 70 00:02:58,580 --> 00:03:00,460 (theme music plays) 71 00:03:02,880 --> 00:03:06,210 ♪ It's not where you come from ♪ 72 00:03:06,210 --> 00:03:09,380 ♪ It's where you belong ♪ 73 00:03:09,380 --> 00:03:12,120 ♪ Nothin' I would trade ♪ 74 00:03:12,120 --> 00:03:15,420 ♪ I wouldn't have it any other way ♪ 75 00:03:15,420 --> 00:03:17,500 ♪ You're surrounded ♪ 76 00:03:17,500 --> 00:03:20,960 ♪ By love and you're wanted ♪ 77 00:03:20,960 --> 00:03:24,120 ♪ So never feel alone ♪ 78 00:03:24,120 --> 00:03:26,960 ♪ You are home with me ♪ 79 00:03:26,960 --> 00:03:29,000 ♪ Right where you belong ♪ 80 00:03:38,790 --> 00:03:39,880 Why didn't you call me? 81 00:03:39,880 --> 00:03:41,420 We've got a lot going on. 82 00:03:41,420 --> 00:03:42,960 And we also happen to have 83 00:03:42,960 --> 00:03:45,380 a kid in the hospital in serious condition right now, 84 00:03:45,380 --> 00:03:46,420 -so... -(footsteps) 85 00:03:46,420 --> 00:03:49,290 All right. Hey! 86 00:03:51,170 --> 00:03:52,750 -You know what? Um-- -Hey, Robert. 87 00:03:52,750 --> 00:03:56,170 Let's-- Can we take this outside, please? 88 00:03:59,540 --> 00:04:01,290 (sighs) 89 00:04:01,290 --> 00:04:03,460 Frankly, I did not want to announce to the whole world 90 00:04:03,460 --> 00:04:04,880 that Callie is in juvie. 91 00:04:04,880 --> 00:04:06,540 Yeah, well, I'm not the world, I'm her father. 92 00:04:06,540 --> 00:04:08,960 Birth... father. We're aware. 93 00:04:08,960 --> 00:04:11,500 However, Lena and I are her parents are we are handling this. 94 00:04:11,500 --> 00:04:12,620 -Are you? -Yes. 95 00:04:12,620 --> 00:04:14,250 Exactly what kind of job are you doing as parents? 96 00:04:14,250 --> 00:04:17,580 This is the second time that Callie has been in juvie since she's been with you. 97 00:04:17,580 --> 00:04:19,500 You don't have all of the details, all right? 98 00:04:19,500 --> 00:04:22,580 And you really want to play a game of who's a better parent? 99 00:04:22,580 --> 00:04:23,620 (scoffs) 100 00:04:25,120 --> 00:04:27,380 (sighs) All right, at least let me call my lawyer. 101 00:04:27,380 --> 00:04:28,920 I'll pay for all the fees. 102 00:04:28,920 --> 00:04:30,880 We have a lawyer, thank you very much. Appreciate it. 103 00:04:30,880 --> 00:04:32,080 What firm is he with? 104 00:04:33,080 --> 00:04:34,420 She is a public defender. 105 00:04:34,420 --> 00:04:36,290 -You're not serious? -Yes, I trust her. 106 00:04:36,290 --> 00:04:37,790 I've known her for years. 107 00:04:37,790 --> 00:04:40,210 She knows the juvenile system inside and out. 108 00:04:40,210 --> 00:04:43,210 She has a great relationship with the D.A. and the judge. 109 00:04:43,210 --> 00:04:45,120 And the last thing that Callie needs right now 110 00:04:45,120 --> 00:04:48,540 is your arrogant, hot-shot lawyer showing up and pissing everybody off. 111 00:04:51,670 --> 00:04:53,170 I'm sorry. I don't... 112 00:04:55,250 --> 00:04:57,330 I understand that you're upset, okay? 113 00:04:57,330 --> 00:04:59,790 We are all upset, trust me. 114 00:04:59,790 --> 00:05:01,460 Yeah. 115 00:05:01,460 --> 00:05:04,380 From now on, we will do our best to keep you... 116 00:05:04,380 --> 00:05:06,120 informed, okay? 117 00:05:06,120 --> 00:05:07,750 -Thank you. -You're welcome. 118 00:05:07,750 --> 00:05:09,380 -I would appreciate that. -No problem. 119 00:05:09,380 --> 00:05:12,620 If you don't mind, I would really like to get to the hospital. 120 00:05:15,120 --> 00:05:16,080 Yeah. 121 00:05:19,960 --> 00:05:21,170 (security shouts indistinctly) 122 00:05:23,380 --> 00:05:24,710 Hey. 123 00:05:27,750 --> 00:05:29,170 Missed you last night. 124 00:05:29,170 --> 00:05:31,330 What, you don't want to party with me? 125 00:05:31,330 --> 00:05:33,290 No, it's not personal. I just-- 126 00:05:33,290 --> 00:05:34,710 Come on. Hang out. 127 00:05:35,710 --> 00:05:37,120 You seem cool. 128 00:05:37,120 --> 00:05:39,380 You're gonna be in here for awhile, why not have some fun? 129 00:05:45,460 --> 00:05:46,960 Okay. If you change your mind... 130 00:05:50,960 --> 00:05:52,210 Keep it moving. 131 00:05:56,920 --> 00:05:59,790 AJ, I hate to interrupt your playdate, but you're gonna be late for school. 132 00:05:59,790 --> 00:06:02,420 -Here. -(speaking baby-talk) 133 00:06:02,420 --> 00:06:04,790 Oh, no, no, no. No, no, no. 134 00:06:04,790 --> 00:06:06,750 -Mwah! I love you. -(laughs) 135 00:06:06,750 --> 00:06:08,920 -All righty. -Mm, I got her. 136 00:06:08,920 --> 00:06:10,540 -Bye, AJ. -AJ: Bye-bye. 137 00:06:10,540 --> 00:06:12,080 Oh, you are so sweet. 138 00:06:12,080 --> 00:06:14,670 -She makes it easy. -Ana: Mm-hmm. 139 00:06:14,670 --> 00:06:16,830 -(baby coughs) -Ana: Oh, no. Oh, no. 140 00:06:16,830 --> 00:06:20,170 Oh, hey, and don't forget, you're gonna get me on that list, 141 00:06:20,170 --> 00:06:21,750 so I can go see Callie. 142 00:06:21,750 --> 00:06:23,250 Yeah, I'll do my best. 143 00:06:23,250 --> 00:06:24,330 Thanks. 144 00:06:24,330 --> 00:06:25,460 Have a good day. 145 00:06:25,460 --> 00:06:27,170 -(cries) -Sweet, sweet, sweet. 146 00:06:28,250 --> 00:06:30,790 So you're not gonna tell him what's going on? 147 00:06:30,790 --> 00:06:33,210 I don't want to freak him out more than he already is. 148 00:06:33,210 --> 00:06:35,170 So what happens if they try Callie as an adult? 149 00:06:35,170 --> 00:06:37,080 Well, if they find her guilty... 150 00:06:37,080 --> 00:06:38,210 prison. 151 00:06:38,210 --> 00:06:39,830 Oh, my god! 152 00:06:39,830 --> 00:06:42,040 -Yeah. -Poor Stef and Lena. 153 00:06:42,040 --> 00:06:44,460 They must be so stressed out between Callie and Jesus. 154 00:06:46,790 --> 00:06:48,880 Do you think they would let me see him? 155 00:06:48,880 --> 00:06:51,120 I mean, I don't want to overstep, but... 156 00:06:51,120 --> 00:06:53,500 Yeah, let me just ask Stef. 157 00:06:53,500 --> 00:06:54,750 Thank you. 158 00:06:56,710 --> 00:06:58,120 ♪ I've seen the eyes ♪ 159 00:06:58,120 --> 00:06:59,460 Hey, so, uh... 160 00:06:59,460 --> 00:07:01,170 I wanted to ask you something. 161 00:07:01,170 --> 00:07:03,790 You know, with everything that's been going on, I've been... 162 00:07:05,290 --> 00:07:07,210 thinking a lot about family and how 163 00:07:07,210 --> 00:07:09,580 we can't take anything for granted. 164 00:07:10,580 --> 00:07:13,250 And, uh... I thought... 165 00:07:15,290 --> 00:07:18,750 what if you and Isabella move in here with me and AJ? 166 00:07:18,750 --> 00:07:20,170 ♪ You are my home ♪ 167 00:07:22,750 --> 00:07:23,960 ♪ A beautiful home ♪ 168 00:07:23,960 --> 00:07:25,080 Really? 169 00:07:25,080 --> 00:07:26,080 Yeah, why not? 170 00:07:26,080 --> 00:07:28,750 It's a big step. Are you sure? 171 00:07:28,750 --> 00:07:30,540 Yeah, I'm sure. 172 00:07:30,540 --> 00:07:32,500 ♪ Wherever I go ♪ 173 00:07:32,500 --> 00:07:33,710 Okay. 174 00:07:33,710 --> 00:07:35,500 -Okay. -Mm-hmm. 175 00:07:35,500 --> 00:07:37,790 ♪ 'Cause you are my home ♪ 176 00:07:39,380 --> 00:07:40,830 As long as it's okay with AJ. 177 00:07:40,830 --> 00:07:43,750 I'm sure it will be, but I'll talk to him. 178 00:07:43,750 --> 00:07:46,620 ♪ Wherever I go ♪ 179 00:07:49,330 --> 00:07:51,080 (indistinct chattering) 180 00:07:53,830 --> 00:07:55,380 Damn, it's hot out here. 181 00:07:56,620 --> 00:07:58,500 It's like they trying to microwave us. 182 00:07:59,580 --> 00:08:00,620 Yeah, totally. 183 00:08:01,710 --> 00:08:03,960 Look, just so you know, 184 00:08:03,960 --> 00:08:06,750 Joey? My man. 185 00:08:06,750 --> 00:08:08,580 So you need to back off. 186 00:08:10,040 --> 00:08:11,880 Joey, the guard? 187 00:08:11,880 --> 00:08:13,710 I saw you talkin' to him. 188 00:08:13,710 --> 00:08:15,750 Yeah, no, he's all yours. 189 00:08:15,750 --> 00:08:18,000 You're damn right he is. 190 00:08:25,080 --> 00:08:27,080 That fool thinks she's with him? 191 00:08:27,080 --> 00:08:29,040 He bags every girl he can. 192 00:08:31,080 --> 00:08:33,460 And watch out, his drugs are nasty. 193 00:08:33,460 --> 00:08:36,920 I mean, one girl he partied with went to the infirmary... 194 00:08:36,920 --> 00:08:38,710 and never came back. 195 00:08:43,670 --> 00:08:45,290 Well, why didn't you tell me? 196 00:08:45,290 --> 00:08:46,920 Because he wanted to, 197 00:08:46,920 --> 00:08:48,250 and there hasn't exactly been a great time. 198 00:08:48,250 --> 00:08:50,750 I can't believe Brandon would be so stupid. 199 00:08:50,750 --> 00:08:52,580 -What did you say? -Nothing. 200 00:08:52,580 --> 00:08:53,670 You just took the doors off? 201 00:08:53,670 --> 00:08:55,960 I'm tired of all of these secrets, Lena. 202 00:08:55,960 --> 00:08:57,210 Honey, what about their privacy? 203 00:08:57,210 --> 00:08:59,210 They don't deserve any privacy. 204 00:08:59,210 --> 00:09:01,290 And to top it all off, I'm coming down the stairs to leave 205 00:09:01,290 --> 00:09:03,080 and who's standing at the front door but Robert. 206 00:09:03,080 --> 00:09:05,710 -Somehow, he heard about Callie. -Oh, god. How was he? 207 00:09:05,710 --> 00:09:09,210 Mad. But I think somehow, I managed to talk him off the ledge. 208 00:09:09,210 --> 00:09:10,750 Did you tell him about the fitness hearing? 209 00:09:10,750 --> 00:09:13,250 No. I didn't. I'm sure I should have. 210 00:09:13,250 --> 00:09:15,540 -But the kids were right there, I'm not gonna get into-- -Doctor: Hi there. 211 00:09:16,500 --> 00:09:17,880 -Hi. -Good to see you again. 212 00:09:17,880 --> 00:09:19,210 -Good to see you again. -Yeah. 213 00:09:19,210 --> 00:09:22,250 So, um... before we go in, I want to prepare you. 214 00:09:22,250 --> 00:09:26,710 There are so many unknowns about traumatic brain injuries, 215 00:09:26,710 --> 00:09:28,120 so you have to be patient. 216 00:09:28,120 --> 00:09:30,290 Manage your expectations. 217 00:09:30,290 --> 00:09:33,500 There can be significant ups and unpredictable downs. 218 00:09:33,500 --> 00:09:36,580 The milestones reached are not always milestones held. 219 00:09:36,580 --> 00:09:37,880 -Okay. -Okay. 220 00:09:37,880 --> 00:09:39,250 -Can we-- Can we see him? -Of course. 221 00:09:39,250 --> 00:09:40,170 Right. 222 00:09:40,170 --> 00:09:42,790 Um, just stay positive, bolster him. 223 00:09:42,790 --> 00:09:44,920 Recovery can be frustrating for the patient, 224 00:09:44,920 --> 00:09:46,710 so, uh, he's gonna need encouragement. 225 00:09:46,710 --> 00:09:48,750 -Okay. -Just make sure that 226 00:09:48,750 --> 00:09:53,080 the only thing he sees in your eyes is absolute confidence that he's gonna get better. 227 00:09:53,080 --> 00:09:54,960 -Yeah. -Great, we can do that. 228 00:09:54,960 --> 00:09:56,170 -Shall we? -Thank you. 229 00:10:00,080 --> 00:10:01,330 Hey, buddy. 230 00:10:01,330 --> 00:10:03,790 Hey. Hey, bud. 231 00:10:03,790 --> 00:10:05,880 -Hi, sweetheart. -Hi, love. 232 00:10:10,500 --> 00:10:13,210 I'm Dr. Danville. I'm your neurologist. 233 00:10:13,210 --> 00:10:14,960 Can you tell us your name? 234 00:10:20,380 --> 00:10:22,210 (mumbles) 235 00:10:22,210 --> 00:10:23,790 Uh... 236 00:10:25,080 --> 00:10:26,620 -Jesus. -Good. 237 00:10:27,750 --> 00:10:29,170 Can you tell me... 238 00:10:30,880 --> 00:10:32,380 what this is that I'm holding? 239 00:10:35,000 --> 00:10:36,880 It's... a s... 240 00:10:38,210 --> 00:10:40,920 screw...driver? 241 00:10:40,920 --> 00:10:42,500 Are you sure? 242 00:10:44,120 --> 00:10:46,920 Good. That's actually-- that's a positive sign. 243 00:10:46,920 --> 00:10:48,540 He knows the category, that it's a tool. 244 00:10:48,540 --> 00:10:50,330 It's a hammer. 245 00:10:50,330 --> 00:10:52,460 Right? You hammer nails. 246 00:10:52,460 --> 00:10:54,250 Can you say "hammer"? 247 00:10:54,250 --> 00:10:55,540 The... 248 00:10:58,080 --> 00:10:59,460 hammer. 249 00:10:59,460 --> 00:11:01,080 -Good. -That's it, bud. 250 00:11:01,080 --> 00:11:03,040 That's it, way to do it. Way to do it. 251 00:11:03,040 --> 00:11:05,080 Can you tell me 252 00:11:05,080 --> 00:11:06,500 what this is? 253 00:11:12,830 --> 00:11:14,210 Mmm... 254 00:11:14,210 --> 00:11:16,040 It's a brush. 255 00:11:16,040 --> 00:11:18,210 Doctor: Good. Good, good. 256 00:11:18,210 --> 00:11:19,580 Good job. 257 00:11:19,580 --> 00:11:21,120 So, um... 258 00:11:24,170 --> 00:11:28,420 So, as you can see, he's experiencing some... cognitive deficits, 259 00:11:28,420 --> 00:11:29,920 some neurological symptoms-- 260 00:11:29,920 --> 00:11:32,000 the hand tremor and the leg twitching. 261 00:11:32,000 --> 00:11:34,290 He's gonna need some assistance walking, 262 00:11:34,290 --> 00:11:35,960 at least for a little while. 263 00:11:35,960 --> 00:11:39,580 Just a, you know, cane or a walker, I don't think he needs a wheelchair. 264 00:11:41,170 --> 00:11:44,880 Listen, I am optimistic about his prognosis. 265 00:11:44,880 --> 00:11:46,080 He's one of the lucky ones. 266 00:11:46,080 --> 00:11:48,500 But, I have to warn you, 267 00:11:48,500 --> 00:11:50,670 his full recovery is gonna take a long time. 268 00:11:50,670 --> 00:11:53,460 Okay. Well, when can he come home? 269 00:11:54,670 --> 00:11:56,210 He's gonna need round-the-clock care. 270 00:11:58,210 --> 00:12:02,290 Actually, the hospital has a terrific inpatient rehab facility 271 00:12:02,290 --> 00:12:05,500 that specializes in TBI. I'm sure I can get Jesus a room. 272 00:12:07,210 --> 00:12:09,210 Okay, well, we'll talk about it then. 273 00:12:09,210 --> 00:12:11,460 -Thank you, appreciate it. -Good. Okay. 274 00:12:13,460 --> 00:12:15,210 So, I'm gonna see you soon, 275 00:12:15,210 --> 00:12:17,080 but before I go... 276 00:12:17,080 --> 00:12:19,120 do you remember what this is? 277 00:12:21,080 --> 00:12:22,460 It's a screwdriver. 278 00:12:27,710 --> 00:12:30,580 I'm afraid something's, like, really wrong with Jesus. 279 00:12:30,580 --> 00:12:32,120 And my moms don't want to tell us anything 280 00:12:32,120 --> 00:12:33,580 'cause they don't want to freak us out. 281 00:12:35,170 --> 00:12:36,580 -I just really want to see him. -Hey. 282 00:12:37,830 --> 00:12:39,000 He's gonna be all right. 283 00:12:43,880 --> 00:12:45,580 I promise. 284 00:12:45,580 --> 00:12:47,120 Okay. 285 00:12:47,120 --> 00:12:48,500 Thanks. 286 00:12:50,790 --> 00:12:53,290 Hey. Uh, do you have a second? 287 00:12:53,290 --> 00:12:54,460 Yeah, what's up? 288 00:12:54,460 --> 00:12:56,330 Uh... 289 00:12:56,330 --> 00:12:59,540 Are you and M-- Mariana, um... 290 00:12:59,540 --> 00:13:01,380 having sex? 291 00:13:01,380 --> 00:13:02,830 -Dude. -I know, I know. 292 00:13:02,830 --> 00:13:04,540 I just-- I don't, um-- 293 00:13:04,540 --> 00:13:08,290 Is there maybe a chance that she could be, like-- 294 00:13:08,290 --> 00:13:09,790 Be what? 295 00:13:10,960 --> 00:13:12,040 Pregnant? 296 00:13:13,080 --> 00:13:16,170 No. I-- I mean-- (scoffs) 297 00:13:16,170 --> 00:13:17,960 This is weird. 298 00:13:17,960 --> 00:13:19,250 Yeah, I know. I know. 299 00:13:19,250 --> 00:13:21,460 -I just, uh-- -Why are you asking? 300 00:13:21,460 --> 00:13:25,880 I saw Emma buy her a pregnancy test. 301 00:13:27,170 --> 00:13:29,170 Whoa. I... 302 00:13:30,330 --> 00:13:32,210 I mean, I wore a condom. 303 00:13:32,210 --> 00:13:33,580 Yeah, this is weird, so-- 304 00:13:33,580 --> 00:13:35,380 I don't think she can be. 305 00:13:37,460 --> 00:13:38,580 With me. 306 00:13:40,460 --> 00:13:45,080 No. Yeah, no. Well, I'm sure I'm wrong about this, so, uh... 307 00:13:46,620 --> 00:13:49,830 Just... forget everything. Forget anything I said. 308 00:13:49,830 --> 00:13:51,040 Yeah. 309 00:13:57,830 --> 00:13:59,040 Oh, hey. 310 00:13:59,040 --> 00:14:01,460 I just stopped by to pick up some papers. 311 00:14:01,460 --> 00:14:03,670 Is it okay if I work from the hospital today? 312 00:14:03,670 --> 00:14:08,210 Stef's got a thing and we didn't want to leave Jesus alone. 313 00:14:08,210 --> 00:14:10,120 Of course. Hey, I don't want to add to your stress, 314 00:14:10,120 --> 00:14:11,960 but did you happen to finish the, uh... 315 00:14:12,960 --> 00:14:14,420 The budget report. 316 00:14:14,420 --> 00:14:16,040 I am so sorry, Monte. 317 00:14:16,040 --> 00:14:17,580 I-- I-- (sighs) I didn't get it done. 318 00:14:17,580 --> 00:14:20,250 It's fine. You can get it to me tomorrow. 319 00:14:20,250 --> 00:14:21,500 (sighs) 320 00:14:23,210 --> 00:14:24,670 How's Jesus? 321 00:14:24,670 --> 00:14:28,080 He's, uh-- he's gonna be fine. 322 00:14:29,120 --> 00:14:30,920 And how are you? 323 00:14:30,920 --> 00:14:33,790 Uh... you know, we're all just a little overwhelmed. 324 00:14:33,790 --> 00:14:35,170 I can imagine. 325 00:14:35,170 --> 00:14:36,460 Yeah. 326 00:14:38,170 --> 00:14:40,250 Hey, you know, if you need to take a leave of absence, 327 00:14:40,250 --> 00:14:42,170 -that's okay. -Oh, no, no. No. Thank you. 328 00:14:42,170 --> 00:14:43,790 But honestly, we couldn't afford it. 329 00:14:43,790 --> 00:14:45,290 We're gonna be out of pocket 330 00:14:45,290 --> 00:14:47,000 on a lot of these expenses. 331 00:14:47,000 --> 00:14:49,000 And we're gonna need both incomes. 332 00:14:49,000 --> 00:14:51,040 Of course. I understand. 333 00:14:52,960 --> 00:14:54,670 Well, if there's anything I can do to help. 334 00:14:54,670 --> 00:14:56,920 (sighs) Thank you 335 00:14:56,920 --> 00:14:58,290 for being so supportive. 336 00:14:58,290 --> 00:15:00,040 Monte, I really appreciate it. 337 00:15:02,080 --> 00:15:03,500 (school bell rings) 338 00:15:04,580 --> 00:15:06,080 ♪ ♪ 339 00:15:07,170 --> 00:15:09,210 Dude, what are you doing here? 340 00:15:09,210 --> 00:15:11,120 Like, we could get busted. 341 00:15:11,120 --> 00:15:12,460 Mm, totally worth it. 342 00:15:12,460 --> 00:15:14,080 Look, I had to see you. 343 00:15:14,080 --> 00:15:16,620 And you said your mom wasn't working today, so... 344 00:15:16,620 --> 00:15:17,880 here I am. 345 00:15:20,750 --> 00:15:21,960 How are you? 346 00:15:23,330 --> 00:15:26,380 Well, I know there's like, a lot going on at home, 347 00:15:26,380 --> 00:15:27,880 so... 348 00:15:31,170 --> 00:15:33,210 Here. 349 00:15:33,210 --> 00:15:36,750 It's something to... make you smile. 350 00:15:39,080 --> 00:15:40,120 (faint music playing) 351 00:15:41,120 --> 00:15:43,210 (indistinct chatter) 352 00:15:43,210 --> 00:15:45,000 ♪ I know what they'll find ♪ 353 00:15:47,210 --> 00:15:48,790 ♪ This is getting intense ♪ 354 00:15:50,040 --> 00:15:56,040 ♪ Dancing at the scene of the crime ♪ 355 00:15:56,040 --> 00:15:59,170 I talked to the D.A. and the probation officer in charge of your case, 356 00:15:59,170 --> 00:16:02,500 and I was able to convince them to withdraw the petition for the fitness hearing... 357 00:16:04,170 --> 00:16:08,420 if you plead guilty to vehicular assault and felony hit and run. 358 00:16:08,420 --> 00:16:10,210 What does that mean? 359 00:16:10,210 --> 00:16:13,500 Callie would probably have to stay in juvenile detention until she's 18. 360 00:16:13,500 --> 00:16:16,080 What? Wait, how is this happening? 361 00:16:16,080 --> 00:16:17,380 -Well, let's just hear her out. -No. 362 00:16:17,380 --> 00:16:19,290 I didn't do anything wrong. It wasn't my fault. 363 00:16:19,290 --> 00:16:20,880 I was a passenger in the car, 364 00:16:20,880 --> 00:16:22,540 I called 911, and I went to the police. 365 00:16:22,540 --> 00:16:25,080 Now I'm gonna stay in juvie until I'm 18? 366 00:16:25,080 --> 00:16:27,080 Callie, I am on your side. 367 00:16:27,080 --> 00:16:29,670 But at this point, it's a "he said, she said" situation. 368 00:16:29,670 --> 00:16:32,330 And, unfortunately you have a record. 369 00:16:32,330 --> 00:16:35,580 And there aren't any witnesses I can call to refute Johnson's story. 370 00:16:35,580 --> 00:16:39,380 All right. But Callie doesn't turn 18 for another 8 months. 371 00:16:39,380 --> 00:16:41,920 I mean, that's a long time for her to sit here in juvie. 372 00:16:41,920 --> 00:16:44,170 But when she gets out, her record will be expunged. 373 00:16:45,120 --> 00:16:48,170 Or, if you take your chances, 374 00:16:48,170 --> 00:16:50,080 and the judge agrees to try you as an adult... 375 00:16:51,290 --> 00:16:53,460 you could be looking at five years in prison 376 00:16:53,460 --> 00:16:55,040 and a permanent record. 377 00:16:55,040 --> 00:16:56,120 No. 378 00:16:57,250 --> 00:16:58,500 As a felon. 379 00:17:05,080 --> 00:17:06,620 What do I do? 380 00:17:08,120 --> 00:17:09,670 Can we think about it? 381 00:17:09,670 --> 00:17:11,080 -Of course. -Mm-hmm. 382 00:17:11,080 --> 00:17:12,580 The hearing's tomorrow. 383 00:17:21,170 --> 00:17:23,080 -There you go. -AJ: Could you check again? 384 00:17:23,080 --> 00:17:25,710 My foster dad's a cop, and he said he'd try to get me on the list. 385 00:17:25,710 --> 00:17:27,250 Sorry. 386 00:17:28,790 --> 00:17:30,120 But she's my girl. 387 00:17:33,540 --> 00:17:36,710 Could you at least give her this letter for me? 388 00:17:36,710 --> 00:17:37,750 Mail it. 389 00:17:45,290 --> 00:17:48,040 Robert Quinn. Here to see Callie Adams Foster. 390 00:17:48,040 --> 00:17:49,170 I'm her father. 391 00:17:52,210 --> 00:17:53,620 Here's your pass, Mr. Quinn. 392 00:17:54,960 --> 00:17:56,290 -Thank you. -Mm-hmm. 393 00:17:56,290 --> 00:17:57,790 (clears throat) 394 00:17:57,790 --> 00:17:59,250 Uh, excuse me? 395 00:17:59,250 --> 00:18:00,540 You're Callie's dad? 396 00:18:00,540 --> 00:18:02,080 Yes. 397 00:18:02,080 --> 00:18:03,580 I'm AJ. 398 00:18:04,960 --> 00:18:06,120 Her boyfriend. 399 00:18:28,290 --> 00:18:31,120 Eight months maximum versus a possibility of five years minimum? 400 00:18:31,120 --> 00:18:32,210 Is there really a choice? 401 00:18:32,210 --> 00:18:35,210 You know how awful juvie is. Eight months in there's gonna... 402 00:18:36,710 --> 00:18:38,750 (sighs) Let's talk about something else. 403 00:18:38,750 --> 00:18:41,080 How's life? How's work? What's going on with you? 404 00:18:42,040 --> 00:18:43,170 Actually, I, um-- 405 00:18:43,170 --> 00:18:46,250 I asked Ana and Isabella to move in with me. 406 00:18:46,250 --> 00:18:47,790 Really? 407 00:18:47,790 --> 00:18:49,500 What'd Isabella have to say? 408 00:18:49,500 --> 00:18:52,460 (laughing) She's okay with it. 409 00:18:56,210 --> 00:18:57,790 Ana has a record, you know. 410 00:18:59,170 --> 00:19:00,540 Yeah, so...? 411 00:19:00,540 --> 00:19:03,250 You're fostering AJ. She's a convicted felon. 412 00:19:05,000 --> 00:19:07,120 Yeah, but technically she's not fostering him. 413 00:19:07,120 --> 00:19:09,460 I don't think that's gonna matter to CPS. 414 00:19:11,120 --> 00:19:12,380 Mm. 415 00:19:14,080 --> 00:19:16,120 Why are you investigating a murder? 416 00:19:16,120 --> 00:19:17,620 He was my foster brother. 417 00:19:17,620 --> 00:19:19,670 Callie, you-- you're 17, 418 00:19:19,670 --> 00:19:22,250 you're a senior in high school, you should be doing normal things. 419 00:19:22,250 --> 00:19:23,420 Yeah, well, I'm not normal. 420 00:19:23,420 --> 00:19:25,420 Come on. That's not true. 421 00:19:28,080 --> 00:19:29,710 Your moms know you were doing this? 422 00:19:29,710 --> 00:19:32,000 -Sort of. -What does that mean, "sort of"? Yes, or no? 423 00:19:34,580 --> 00:19:35,710 (sighs) 424 00:19:38,120 --> 00:19:40,580 I know it's what you wanted, but this, this just makes me feel like 425 00:19:40,580 --> 00:19:42,380 I made a huge mistake letting them adopt you. 426 00:19:42,380 --> 00:19:44,080 I never should have signed away my parental rights. 427 00:19:44,080 --> 00:19:46,250 Dad, could we just not do that right now? 428 00:19:46,250 --> 00:19:47,580 Please? 429 00:19:48,540 --> 00:19:49,790 Sorry. 430 00:19:52,790 --> 00:19:54,500 I want you to know that I am here for you. 431 00:19:55,500 --> 00:19:57,040 Stef, she-- 432 00:19:57,040 --> 00:19:59,830 she has confidence in this public defender, 433 00:19:59,830 --> 00:20:01,710 but if you feel you need another lawyer... 434 00:20:02,710 --> 00:20:03,920 I can help. 435 00:20:05,750 --> 00:20:07,000 Okay. Thanks. 436 00:20:09,670 --> 00:20:12,040 Oh. Almost forgot. 437 00:20:13,500 --> 00:20:16,210 This is, uh-- this is from your boyfriend. 438 00:20:16,210 --> 00:20:18,120 He was trying to get in here to see you. 439 00:20:20,420 --> 00:20:21,880 Thanks. 440 00:20:23,080 --> 00:20:24,620 Seems like a good kid. 441 00:20:24,620 --> 00:20:26,120 Yeah, he is. 442 00:20:30,290 --> 00:20:31,540 (clears throat) 443 00:20:31,540 --> 00:20:35,380 So my lawyer thinks that I should say I'm guilty 444 00:20:35,380 --> 00:20:38,250 and just stay in juvie until I'm 18. 445 00:20:40,500 --> 00:20:42,500 But if I win the fitness hearing, 446 00:20:42,500 --> 00:20:46,000 then I'd get a chance to tell my side of the story to the judge 447 00:20:46,000 --> 00:20:48,170 and then all of the charges could be dismissed. 448 00:20:50,920 --> 00:20:52,210 So what do you think? 449 00:20:54,170 --> 00:20:55,790 What's a fitness hearing? 450 00:20:59,250 --> 00:21:03,620 ♪ We were both new to this, we were running wild ♪ 451 00:21:07,170 --> 00:21:11,210 ♪ Torches in hand, set the world on fire ♪ 452 00:21:12,960 --> 00:21:14,330 Jesus. 453 00:21:14,330 --> 00:21:16,880 -♪ So he shared me your secrets ♪ -Jesus. 454 00:21:16,880 --> 00:21:18,790 ♪ And I'll show him mine ♪ 455 00:21:19,920 --> 00:21:21,380 Hi. 456 00:21:21,380 --> 00:21:23,750 ♪ Shedding our skin in the daylight ♪ 457 00:21:23,750 --> 00:21:25,420 I snuck in here to see you, 458 00:21:25,420 --> 00:21:27,000 so don't tell moms that I'm here. 459 00:21:28,120 --> 00:21:30,330 -♪ If I go ♪ -W-- 460 00:21:30,330 --> 00:21:32,120 What? 461 00:21:32,120 --> 00:21:34,170 ♪ I'm gone ♪ 462 00:21:34,170 --> 00:21:35,880 Wait, why? Why? 463 00:21:35,880 --> 00:21:37,250 (mumbles) 464 00:21:37,250 --> 00:21:38,920 Why? Mm. 465 00:21:38,920 --> 00:21:43,750 Why? What? (mumbles) Why? What? Why? 466 00:21:43,750 --> 00:21:45,580 What? Wait, why? Why? 467 00:21:45,580 --> 00:21:46,880 Why? 468 00:21:48,330 --> 00:21:49,920 Why? 469 00:21:49,920 --> 00:21:51,580 Why? 470 00:21:51,580 --> 00:21:53,210 Mariana, honey. 471 00:21:54,540 --> 00:21:56,880 Hey, bud. Hey, hey, hey. Hey. 472 00:21:56,880 --> 00:21:59,170 Everything's fine, bud. Everything's fine. 473 00:21:59,170 --> 00:22:00,920 You're doing good. 474 00:22:00,920 --> 00:22:03,040 Why don't we let Jesus get some sleep, huh? 475 00:22:03,040 --> 00:22:05,040 Get some sleep, baby. All right? 476 00:22:05,040 --> 00:22:06,540 Get some sleep. 477 00:22:06,540 --> 00:22:10,380 ♪ Honey, we're both going down, but we're keeping quiet ♪ 478 00:22:12,920 --> 00:22:15,080 ♪ If I go ♪ 479 00:22:17,540 --> 00:22:19,210 Listen to me. 480 00:22:19,210 --> 00:22:22,040 I know you are afraid. 481 00:22:22,040 --> 00:22:26,290 Okay, we're all afraid, but you cannot cry in front of Jesus. 482 00:22:26,290 --> 00:22:28,250 It scares him, love. 483 00:22:28,250 --> 00:22:30,380 We got to put on brave faces. 484 00:22:30,380 --> 00:22:31,710 You hear me? 485 00:22:32,830 --> 00:22:34,080 We all do, for him. 486 00:22:35,080 --> 00:22:37,830 And you have got to stop disobeying us. 487 00:22:37,830 --> 00:22:39,040 Okay. 488 00:22:39,040 --> 00:22:40,790 No, it's not okay. 489 00:22:40,790 --> 00:22:43,000 When are you gonna understand that you can't do whatever you want to do 490 00:22:43,000 --> 00:22:44,040 whenever you want to do it? 491 00:22:48,460 --> 00:22:50,500 I just wanted to know if he was all right. 492 00:22:53,540 --> 00:22:55,290 And he's not, is he? 493 00:22:57,750 --> 00:22:59,120 (cries) 494 00:23:03,290 --> 00:23:04,830 He's gonna be. 495 00:23:06,880 --> 00:23:08,500 And it's not your fault. 496 00:23:08,500 --> 00:23:10,460 You hear me? None of us blame you. 497 00:23:13,580 --> 00:23:15,460 I think we gotta get you back in therapy. 498 00:23:17,120 --> 00:23:22,080 So you can look at these decisions that you're making and why. 499 00:23:22,080 --> 00:23:23,620 Okay. 500 00:23:24,710 --> 00:23:26,250 I love you, baby. 501 00:23:26,250 --> 00:23:27,420 I love you too. 502 00:23:34,670 --> 00:23:36,210 (inmate retching) 503 00:23:37,250 --> 00:23:38,750 (coughing) 504 00:23:47,620 --> 00:23:49,000 (coughing continues) 505 00:23:50,580 --> 00:23:51,920 (coughing) 506 00:23:53,620 --> 00:23:55,080 Let me find somebody. 507 00:23:55,080 --> 00:23:57,210 Don't. Leave me alone. 508 00:23:57,210 --> 00:23:58,460 Maybe we should help her. 509 00:23:58,460 --> 00:24:02,210 (coughing continues) 510 00:24:03,170 --> 00:24:04,670 Guard! I need a guard! 511 00:24:06,830 --> 00:24:08,120 (buzzer) 512 00:24:10,580 --> 00:24:11,710 What was she on? 513 00:24:12,710 --> 00:24:13,960 I told you, I don't know. 514 00:24:13,960 --> 00:24:15,290 Is she gonna be okay? 515 00:24:15,290 --> 00:24:17,120 Who knows? They're taking her to the E.R. 516 00:24:17,120 --> 00:24:18,420 Where'd she get the drugs? 517 00:24:22,250 --> 00:24:24,040 Hey. I'm talking to you. 518 00:24:24,040 --> 00:24:25,830 Who gave her the drugs? 519 00:24:27,290 --> 00:24:29,250 I don't know. No idea. 520 00:24:38,210 --> 00:24:39,290 Hi. 521 00:24:39,290 --> 00:24:40,880 Hey. 522 00:24:42,000 --> 00:24:44,210 Wow, you set the table and everything. 523 00:24:44,210 --> 00:24:45,290 Mm-hmm. 524 00:24:45,290 --> 00:24:47,830 The table that we are going to have to baby-proof. 525 00:24:47,830 --> 00:24:51,170 Along with that, and that and... I made a list. 526 00:24:51,170 --> 00:24:52,620 Don't worry. 527 00:24:52,620 --> 00:24:54,170 I'll take care of everything. 528 00:24:55,170 --> 00:24:56,670 (sighs) 529 00:24:58,120 --> 00:24:59,830 How much longer are we gonna be able to keep this up? 530 00:25:01,120 --> 00:25:02,250 (sighs) 531 00:25:02,250 --> 00:25:04,330 As long as it takes, babe. 532 00:25:06,880 --> 00:25:08,580 When they move him to that rehab center? 533 00:25:08,580 --> 00:25:10,960 I mean, I can't imagine leaving him there at night. 534 00:25:12,040 --> 00:25:14,460 Well, I can't either, but I mean, we have to. 535 00:25:19,040 --> 00:25:20,380 So, I, um-- 536 00:25:20,380 --> 00:25:23,250 I saw Jude with Noah today. 537 00:25:25,750 --> 00:25:26,920 (sighs) 538 00:25:26,920 --> 00:25:28,040 Stop, wait. 539 00:25:28,040 --> 00:25:29,210 -Just, would you-- -We told them. 540 00:25:29,210 --> 00:25:30,290 I know, just wait. 541 00:25:30,290 --> 00:25:31,670 (chuckles) 542 00:25:31,670 --> 00:25:32,710 (sighs) 543 00:25:34,080 --> 00:25:36,170 Noah gave Jude an envelope. 544 00:25:36,170 --> 00:25:37,580 (scoffs) 545 00:25:37,580 --> 00:25:39,500 And I'm not proud to admit this, but I... 546 00:25:39,500 --> 00:25:42,120 went into Jude's locker, and I looked inside. 547 00:25:42,120 --> 00:25:43,460 And was it pot? 548 00:25:43,460 --> 00:25:45,170 That's what I was thinking, 549 00:25:45,170 --> 00:25:46,830 but no, it wasn't pot. 550 00:25:46,830 --> 00:25:48,380 It was a poem. 551 00:25:49,670 --> 00:25:52,080 A really bad poem... (chuckles) 552 00:25:54,290 --> 00:25:58,420 that Noah wrote for Jude about hope and strength. 553 00:25:58,420 --> 00:26:01,420 -And, so we-- -So... 554 00:26:01,420 --> 00:26:04,920 Callie's in juvie, we don't know when she'll be getting out. 555 00:26:04,920 --> 00:26:07,000 If she takes the deal, it could be another eight months. 556 00:26:08,170 --> 00:26:10,250 I mean, Jesus isn't coming home anytime soon. 557 00:26:10,250 --> 00:26:11,540 I just wonder... 558 00:26:13,620 --> 00:26:16,460 Should we be taking away another person from Jude? 559 00:26:16,460 --> 00:26:20,710 Someone who really cares about him, after Connor and Jack? 560 00:26:22,290 --> 00:26:24,080 He's just lost so much. 561 00:26:28,210 --> 00:26:33,120 (chattering) 562 00:26:37,960 --> 00:26:40,250 Move that pail against the wall. Somebody could trip over it. 563 00:26:44,670 --> 00:26:46,080 Why'd you get the guards involved? 564 00:26:46,080 --> 00:26:47,250 Why didn't you just let her puke it out? 565 00:26:48,460 --> 00:26:50,540 She wasn't just puking, she was turning blue. 566 00:26:50,540 --> 00:26:52,040 Yeah? Well, guess what? 567 00:26:52,040 --> 00:26:53,460 Now they know we got drugs in here. 568 00:26:53,460 --> 00:26:55,290 They're gonna want to find out who's bringing them in. 569 00:26:55,290 --> 00:26:56,620 I won't say anything. 570 00:26:56,620 --> 00:26:57,670 Oh, I know you won't. 571 00:27:03,830 --> 00:27:06,170 That kind of attitude is gonna get you in a lot of trouble around here. 572 00:27:06,170 --> 00:27:08,880 Inmate infraction. I need backup! 573 00:27:08,880 --> 00:27:09,960 She threw this at me. 574 00:27:09,960 --> 00:27:11,790 Up against the fence, now! 575 00:27:11,790 --> 00:27:12,790 (grunts) 576 00:27:21,790 --> 00:27:23,170 Hey. 577 00:27:24,380 --> 00:27:26,420 Can I talk to you out here? 578 00:27:27,960 --> 00:27:29,250 Sure. 579 00:27:32,620 --> 00:27:37,000 ♪ When we were waiting by the shore ♪ 580 00:27:38,460 --> 00:27:39,750 What is it? What's wrong? 581 00:27:41,880 --> 00:27:43,420 Did you have sex with Nick? 582 00:27:43,420 --> 00:27:44,960 No! 583 00:27:46,210 --> 00:27:47,790 Are you telling me the truth? 584 00:27:47,790 --> 00:27:50,500 Yes. I didn't have sex with Nick. 585 00:27:50,500 --> 00:27:52,290 Why are you asking me this now? 586 00:27:52,290 --> 00:27:54,210 It's something Brandon said. 587 00:27:54,210 --> 00:27:55,960 What did-- What did Brandon say? 588 00:27:55,960 --> 00:27:57,500 It doesn't matter. The point is-- 589 00:27:57,500 --> 00:27:59,420 No. Did Brandon say that I had sex with Nick? 590 00:27:59,420 --> 00:28:00,830 -No. -Because how would he know? 591 00:28:00,830 --> 00:28:02,170 How do I know? 592 00:28:02,170 --> 00:28:04,170 How am I supposed to know if you're lying to me? 593 00:28:04,170 --> 00:28:06,210 -I'm not. -Yeah, but you have. 594 00:28:06,210 --> 00:28:08,000 Over and over, and I just... 595 00:28:09,170 --> 00:28:10,120 I don't think... 596 00:28:11,170 --> 00:28:12,880 You don't think what? 597 00:28:12,880 --> 00:28:15,250 That I'm ever gonna be able to trust you again. 598 00:28:19,330 --> 00:28:21,000 So what are you saying? 599 00:28:22,460 --> 00:28:23,790 I'm saying that I'm done. 600 00:28:27,880 --> 00:28:29,170 Please, don't do this. 601 00:28:29,170 --> 00:28:31,250 We just got back together. 602 00:28:31,250 --> 00:28:33,000 And you lied about Nick, 603 00:28:33,000 --> 00:28:36,040 about the Adderall, and who knows what else? 604 00:28:36,040 --> 00:28:37,670 There's nothing else. 605 00:28:38,670 --> 00:28:39,830 I'm sorry. 606 00:28:41,080 --> 00:28:43,420 You just had sex with me, and now you're dumping me? 607 00:28:43,420 --> 00:28:45,540 -I shouldn't have done that. -I thought you loved me. 608 00:28:48,290 --> 00:28:49,460 So did I. 609 00:29:01,620 --> 00:29:03,210 What did you say to Mat? 610 00:29:03,210 --> 00:29:05,120 Uh... what did you-- 611 00:29:05,120 --> 00:29:07,620 He said that you told him something about me and Nick. 612 00:29:07,620 --> 00:29:10,120 -No. -Well, you said something that upset him. 613 00:29:12,120 --> 00:29:14,170 Oh. Um... 614 00:29:14,170 --> 00:29:17,750 I didn't tell him anything. I, uh-- I asked him something. 615 00:29:17,750 --> 00:29:18,880 What? 616 00:29:20,670 --> 00:29:23,210 I asked him if you could be pregnant. 617 00:29:24,290 --> 00:29:25,290 Pregnant? 618 00:29:25,290 --> 00:29:28,290 I saw Emma buy a pregnancy test at the hospital 619 00:29:28,290 --> 00:29:30,290 and I saw her give you the bag. 620 00:29:30,290 --> 00:29:32,210 She was buying me tampons. 621 00:29:37,290 --> 00:29:39,500 I'm-- I'm sorry. I-- I didn't know. 622 00:29:39,500 --> 00:29:40,670 Okay, well, why didn't you ask me? 623 00:29:40,670 --> 00:29:43,040 'Cause you're my sister. And I-- I-- 624 00:29:43,040 --> 00:29:44,120 Well, thanks, Brandon. Thanks a lot. 625 00:29:44,120 --> 00:29:46,580 Because of you, Mat just broke up with me. 626 00:29:50,040 --> 00:29:51,120 -(sighs) -(door buzzes) 627 00:29:53,580 --> 00:29:56,120 (indistinct shouting) 628 00:30:22,880 --> 00:30:26,120 (indistinct shouting) 629 00:31:15,460 --> 00:31:16,880 Hey. Sharp. 630 00:31:16,880 --> 00:31:18,290 Yeah, it's not too much? 631 00:31:18,290 --> 00:31:19,880 No. You want some help with that? 632 00:31:20,920 --> 00:31:22,580 Nah, it's-- it's good. 633 00:31:22,580 --> 00:31:25,210 I'm not gonna wear it anyway. 634 00:31:25,210 --> 00:31:27,580 Look, AJ, I know you're worried about the hearing. 635 00:31:27,580 --> 00:31:30,290 We all are. But Callie's a strong girl. 636 00:31:31,290 --> 00:31:32,420 She's gonna be okay. 637 00:31:34,580 --> 00:31:37,170 Look, and I know we've had some disagreements about her, but... 638 00:31:38,750 --> 00:31:40,330 Look, I love her like family, AJ. 639 00:31:42,920 --> 00:31:44,250 Like I love you. 640 00:31:45,330 --> 00:31:46,670 And I've been thinking... 641 00:31:48,790 --> 00:31:50,000 I want to adopt you. 642 00:31:55,540 --> 00:31:57,750 You don't have to answer right now, just think about it. 643 00:31:59,710 --> 00:32:01,120 Mm-hmm. 644 00:32:01,120 --> 00:32:02,580 Okay. 645 00:32:04,670 --> 00:32:06,210 Let's go. 646 00:32:09,290 --> 00:32:12,580 (chattering) 647 00:32:17,960 --> 00:32:20,000 Why didn't you tell me about the hearing? 648 00:32:20,000 --> 00:32:23,250 You deliberately withheld it from me after promising that you would keep me informed. 649 00:32:23,250 --> 00:32:24,170 This is unacceptable, Stef. 650 00:32:24,170 --> 00:32:25,210 -Robert, please. -Don't-- 651 00:32:25,210 --> 00:32:27,290 I brought my lawyer. 652 00:32:27,290 --> 00:32:30,170 Now, if you don't allow me to participate in the wellbeing of my daughter, 653 00:32:30,170 --> 00:32:31,460 and she is my daughter, 654 00:32:31,460 --> 00:32:34,290 I am prepared to sue you for custody, 655 00:32:34,290 --> 00:32:37,920 which I can do by proving that you are unfit parents. 656 00:32:37,920 --> 00:32:40,210 -Hey, you know what? -Hey, hey, hey. She's right here. 657 00:32:40,210 --> 00:32:42,080 -Hello, sweetheart. -Hi. 658 00:32:42,080 --> 00:32:44,210 We brought you some clothes. 659 00:32:44,210 --> 00:32:45,710 I hope we picked something that you like. 660 00:32:47,330 --> 00:32:49,290 Now, we have a few minutes with your attorney 661 00:32:49,290 --> 00:32:51,040 before you go in front of the judge. 662 00:32:51,040 --> 00:32:53,080 All right? Go get changed, we'll be right here. 663 00:32:53,080 --> 00:32:54,920 Don't worry, baby. We're right here. 664 00:32:58,170 --> 00:32:59,580 I want to be in that room. 665 00:33:04,080 --> 00:33:05,580 So, what happens if I lose? 666 00:33:05,580 --> 00:33:07,540 You'll be transfered to adult court, 667 00:33:07,540 --> 00:33:09,420 and you'll have a bail hearing. 668 00:33:09,420 --> 00:33:11,080 So I could get out? 669 00:33:11,080 --> 00:33:15,210 Yes, I see no reason why a judge in adult court would deny bail. 670 00:33:15,210 --> 00:33:17,170 Well, I'll put up the bond, whatever it is. 671 00:33:19,790 --> 00:33:21,210 Sweetheart, your mom and I have discussed this, 672 00:33:21,210 --> 00:33:24,000 and I'm not sure that you're gonna wanna hear what we have to say, 673 00:33:24,000 --> 00:33:27,170 but we really, really feel that you should take the plea. 674 00:33:27,170 --> 00:33:30,000 Hopefully, you won't have to spend the next eight months in juvie. 675 00:33:30,000 --> 00:33:31,210 Lena: But even if you do, 676 00:33:31,210 --> 00:33:32,920 as soon as you turn 18, you'll be out. 677 00:33:32,920 --> 00:33:35,290 Free. You'll have no record. 678 00:33:35,290 --> 00:33:38,790 And I know this sounds harsh, but we really think this is the safest bet. 679 00:33:38,790 --> 00:33:40,540 I don't want to contradict your moms, but I-- 680 00:33:40,540 --> 00:33:42,210 I disagree. I think we should fight this. 681 00:33:42,210 --> 00:33:44,080 So, that's exactly what you're doing. Contradicting us. 682 00:33:44,080 --> 00:33:46,250 Honestly, do you think that Callie could possibly 683 00:33:46,250 --> 00:33:48,120 be convicted of any of these charges? 684 00:33:48,120 --> 00:33:50,000 -It's absurd. -Stef: Robert, listen, 685 00:33:50,000 --> 00:33:52,290 you live in a privileged world, 686 00:33:52,290 --> 00:33:56,080 and I don't think that you really understand the system. 687 00:33:56,080 --> 00:33:58,620 Hey, you think that bad guys go to jail and that the good guys 688 00:33:58,620 --> 00:34:00,330 get out free, and it's not that simple. 689 00:34:00,330 --> 00:34:02,290 The judge is not going to see 690 00:34:02,290 --> 00:34:04,290 the Callie that we know and love. 691 00:34:04,290 --> 00:34:06,080 All he's gonna see is that she has a file. 692 00:34:06,080 --> 00:34:07,460 She has a record. 693 00:34:07,460 --> 00:34:10,080 He's not gonna ask her why she did the things that she did. 694 00:34:10,080 --> 00:34:11,750 All he's gonna see is that she did them. 695 00:34:11,750 --> 00:34:13,120 And that's what he's gonna judge her on. 696 00:34:13,120 --> 00:34:15,250 What if she's given the opportunity to explain? 697 00:34:15,250 --> 00:34:17,210 That's a risk that she can't afford to take. 698 00:34:17,210 --> 00:34:18,620 Callie: I'm not going back there. 699 00:34:20,120 --> 00:34:21,210 To juvie. 700 00:34:22,880 --> 00:34:24,170 I can't. 701 00:34:25,250 --> 00:34:26,750 So we have to fight. 702 00:34:32,620 --> 00:34:35,250 Your honor, the state would like to try Miss Adams Foster 703 00:34:35,250 --> 00:34:37,580 as an adult. She is a serial recidivist. 704 00:34:37,580 --> 00:34:39,710 Two prior stints in Juvenile Detention, 705 00:34:39,710 --> 00:34:42,460 and time in a group home for girls has done nothing 706 00:34:42,460 --> 00:34:45,380 to reform Miss Adams Foster's pattern of criminal behavior. 707 00:34:45,380 --> 00:34:47,790 Not to mention the fact that in her shot time in juvie, 708 00:34:47,790 --> 00:34:50,290 she managed to get into an altercation with a guard. 709 00:34:50,290 --> 00:34:53,670 She's failed to benefit from any of the rehabilitation programs offered 710 00:34:53,670 --> 00:34:55,290 by the juvenile system, 711 00:34:55,290 --> 00:34:57,670 and I see no reason why that would change now. 712 00:34:57,670 --> 00:35:00,290 Felony hit and run. Vehicular assault. 713 00:35:00,290 --> 00:35:02,790 Considering the seriousness of these charges, 714 00:35:02,790 --> 00:35:04,540 considering that she's almost 18, 715 00:35:04,540 --> 00:35:07,120 the prosecution asks the court to dismiss the petition 716 00:35:07,120 --> 00:35:09,500 and to send Miss Adams Foster to adult court. 717 00:35:09,500 --> 00:35:11,080 (chairs slide) 718 00:35:12,210 --> 00:35:13,420 (whispering) 719 00:35:13,420 --> 00:35:16,420 Your honor, Callie is a 17-year-old girl. 720 00:35:16,420 --> 00:35:18,460 She won't turn 18 for nearly a year. 721 00:35:18,460 --> 00:35:20,250 I wouldn't call that almost an adult. 722 00:35:20,250 --> 00:35:23,460 Callie has excelled in school, her attendance is perfect. 723 00:35:23,460 --> 00:35:27,460 She has loving parents, devoted siblings. You see them all here. 724 00:35:27,460 --> 00:35:30,960 If allowed to argue the charges in a juvenile court jurisdictional hearing, 725 00:35:30,960 --> 00:35:33,290 I am confident that we can prove these charges are false. 726 00:35:33,290 --> 00:35:36,380 Your Honor, Miss Adams Foster is not refuting the fact 727 00:35:36,380 --> 00:35:38,080 that she left the scene of an accident. 728 00:35:38,080 --> 00:35:39,290 That's a hit and run. 729 00:35:39,290 --> 00:35:40,500 An accident she caused, by the way. 730 00:35:40,500 --> 00:35:42,750 There is no proof that Callie caused the accident. 731 00:35:42,750 --> 00:35:44,960 She was a passenger in the car. 732 00:35:44,960 --> 00:35:46,170 She called 911. 733 00:35:46,170 --> 00:35:48,080 She had no idea she shouldn't leave the scene. 734 00:35:48,080 --> 00:35:49,960 But for the record, none of that is relevant. 735 00:35:49,960 --> 00:35:52,080 Since this isn't a jurisdictional hearing. 736 00:35:52,080 --> 00:35:54,080 Your honor, 737 00:35:54,080 --> 00:35:56,210 you send a girl like Callie to be tried as an adult 738 00:35:56,210 --> 00:35:58,040 and you might as well be throwing her away, 739 00:35:58,040 --> 00:35:59,170 and you know it. 740 00:35:59,170 --> 00:36:01,380 Callie is not a threat to society. 741 00:36:01,380 --> 00:36:04,080 She is a girl with artistic ambitions, 742 00:36:04,080 --> 00:36:06,250 excited for her senior year of high school. 743 00:36:06,250 --> 00:36:07,960 She has turned her life around. 744 00:36:08,960 --> 00:36:10,460 So please, 745 00:36:10,460 --> 00:36:13,000 please don't make the mistake of trying her as an adult. 746 00:36:13,000 --> 00:36:15,790 You could ruin a life that is actually succeeding. 747 00:36:19,710 --> 00:36:21,250 Judge: Thank you, Ms. O'Brien. 748 00:36:21,250 --> 00:36:24,580 You make a compelling argument. 749 00:36:24,580 --> 00:36:28,000 We have a young lady here who is doing well in school... 750 00:36:29,000 --> 00:36:31,420 does have a loving, stable home, 751 00:36:31,420 --> 00:36:34,830 and that distinguishes her from most of the kids that I see in this court. 752 00:36:37,000 --> 00:36:40,290 But what concerns me is that despite having these advantages, 753 00:36:40,290 --> 00:36:44,170 Callie still continues to not only find but make trouble. 754 00:36:47,580 --> 00:36:50,500 I'm going to agree with the prosecution. 755 00:36:50,500 --> 00:36:53,790 Juvenile detention has failed to give her the wake-up call that she needs, 756 00:36:53,790 --> 00:36:59,000 so I'm going to send Ms. Adams Foster and her case to adult court. 757 00:37:04,540 --> 00:37:05,710 It's okay, it's okay. 758 00:37:08,290 --> 00:37:09,920 Jude: What if she loses again? 759 00:37:09,920 --> 00:37:12,120 Well, Robert can afford the best defense. 760 00:37:12,120 --> 00:37:15,120 And, uh, maybe they can even get the case dismissed 761 00:37:15,120 --> 00:37:16,210 in adult court. 762 00:37:20,380 --> 00:37:23,170 So, your mom and I have been talking. 763 00:37:23,170 --> 00:37:24,250 Uh-huh. 764 00:37:24,250 --> 00:37:25,460 (laughs) 765 00:37:25,460 --> 00:37:27,170 And, uh... 766 00:37:27,170 --> 00:37:30,210 we decided that it would be all right if you wanted to see Noah again. 767 00:37:31,250 --> 00:37:32,460 Really? 768 00:37:32,460 --> 00:37:35,830 Yes, but no more pot. 769 00:37:35,830 --> 00:37:37,880 -Okay. -No, I mean it, Jude. 770 00:37:37,880 --> 00:37:41,290 We have to know that we can trust you, or this will be a very short-lived reunion. 771 00:37:41,290 --> 00:37:43,210 Yeah. Yes. Okay. 772 00:37:44,460 --> 00:37:45,830 Okay. 773 00:37:45,830 --> 00:37:47,170 Why don't you go give him a call? 774 00:37:54,250 --> 00:37:55,830 I'll stay with Jesus tonight, all right? 775 00:37:55,830 --> 00:37:59,210 -Mm. You know, we have to look at that rehab facility tomorrow. -Mm-hmm. 776 00:37:59,210 --> 00:38:01,500 -Yes. -I wish we could just bring him home. 777 00:38:01,500 --> 00:38:02,880 Me too. 778 00:38:04,500 --> 00:38:07,580 Mm. At least Callie's home, for now. 779 00:38:09,460 --> 00:38:11,380 ♪ Honey ♪ 780 00:38:13,170 --> 00:38:14,500 ♪ Take both of my eyes ♪ 781 00:38:14,500 --> 00:38:15,830 Hey. 782 00:38:17,040 --> 00:38:18,380 At least you made bail. 783 00:38:18,380 --> 00:38:20,670 That's something to celebrate. 784 00:38:20,670 --> 00:38:22,830 ♪ Well, maybe I see something ♪ 785 00:38:22,830 --> 00:38:25,290 I'm just so happy I get to sleep in my own bed tonight. 786 00:38:25,290 --> 00:38:27,830 ♪ I don't realize ♪ 787 00:38:30,170 --> 00:38:32,080 Hey, thank you for the letter. 788 00:38:32,080 --> 00:38:35,000 ♪ If you give me something ♪ 789 00:38:35,000 --> 00:38:36,120 ♪ Then I'll give you ♪ 790 00:38:36,120 --> 00:38:37,670 Love you too. 791 00:38:37,670 --> 00:38:39,460 ♪ Anything ♪ 792 00:38:42,540 --> 00:38:45,120 ♪ Darling ♪ 793 00:38:46,380 --> 00:38:50,790 ♪ Take both of my hands ♪ 794 00:38:52,500 --> 00:38:57,620 But we have twenty beds, and of course, a full-time nursing staff. 795 00:38:57,620 --> 00:38:59,580 We don't have private rooms 796 00:38:59,580 --> 00:39:01,670 and we don't allow families to stay overnight, 797 00:39:01,670 --> 00:39:03,920 but have plenty of visiting hours. 798 00:39:03,920 --> 00:39:06,210 Any questions? 799 00:39:06,210 --> 00:39:08,250 ♪ Darling ♪ 800 00:39:08,250 --> 00:39:12,120 ♪ Take hold of my mind ♪ 801 00:39:12,120 --> 00:39:13,290 Mm... 802 00:39:16,880 --> 00:39:19,420 ♪ And then you'll be ready ♪ 803 00:39:19,420 --> 00:39:23,000 ♪ To catch the words as they fall out ♪ 804 00:39:23,000 --> 00:39:25,420 It's actually pretty comfortable. 805 00:39:25,420 --> 00:39:26,920 Yeah? 806 00:39:26,920 --> 00:39:28,210 Check it out, finally your own room. 807 00:39:28,210 --> 00:39:29,880 (laughs) Yeah. 808 00:39:29,880 --> 00:39:34,670 It only took a-- a-- nail in-- in the head. 809 00:39:34,670 --> 00:39:36,290 (chuckles) 810 00:39:36,290 --> 00:39:38,040 Oh, it's all right, bub. 811 00:39:38,040 --> 00:39:39,170 Good job. 812 00:39:39,170 --> 00:39:40,830 It's all right, you're all right. You're all right. 813 00:39:40,830 --> 00:39:43,290 You should see me pee. 814 00:39:43,290 --> 00:39:44,790 (laughter) 815 00:39:44,790 --> 00:39:45,920 No, thanks. 816 00:39:45,920 --> 00:39:47,380 Hey, you hungry, sweetheart? 817 00:39:47,380 --> 00:39:48,710 Who, me? 818 00:39:48,710 --> 00:39:51,170 Yeah, right? Good. We got pizza! 819 00:39:51,170 --> 00:39:52,290 Pizza coming up, everybody. 820 00:39:52,290 --> 00:39:54,000 Pizza, pizza pie! 821 00:39:55,750 --> 00:39:58,080 Thank you, by the way. 822 00:39:58,080 --> 00:39:59,710 For what? 823 00:39:59,710 --> 00:40:01,420 For, uh... 824 00:40:01,420 --> 00:40:03,290 taking a leave of absence. 825 00:40:03,290 --> 00:40:05,250 Well, you make more money, babe. 826 00:40:05,250 --> 00:40:07,330 Yeah, but still, a lot's gonna fall on your shoulders. 827 00:40:07,330 --> 00:40:11,670 I just want you to know that we're gonna give you lots and lots of support. Okay? 828 00:40:11,670 --> 00:40:14,290 I just couldn't bear the thought of leaving our baby in that place, 829 00:40:14,290 --> 00:40:16,210 -every night, all alone. -I know. 830 00:40:16,210 --> 00:40:18,250 But he's home. Everyone's home. 831 00:40:18,250 --> 00:40:19,330 M'kay? 832 00:40:19,330 --> 00:40:20,460 (smooches) 833 00:40:26,080 --> 00:40:28,040 ♪ Beat like the drum ♪ 834 00:40:28,040 --> 00:40:32,750 ♪ Until all the rest falls apart ♪ 835 00:40:34,330 --> 00:40:37,120 I'm really sorry, Mariana. 836 00:40:37,120 --> 00:40:40,500 ♪ Oh, if you give me something ♪ 837 00:40:40,500 --> 00:40:42,210 It's not your fault Mat broke up with me. 838 00:40:43,330 --> 00:40:46,670 Mm-hmm. Still, I should have just asked you. 839 00:40:48,330 --> 00:40:49,790 (Emma speaks indistinctly) 840 00:40:49,790 --> 00:40:52,250 (laughter) 841 00:40:52,250 --> 00:40:54,120 "Get a 'moo-oove' on, and get well quick." 842 00:40:54,120 --> 00:40:55,250 (laughter) 843 00:40:56,380 --> 00:40:59,710 Are you sure you saw Emma buy a pregnancy test? 844 00:41:02,540 --> 00:41:03,880 Pretty sure. 845 00:41:03,880 --> 00:41:05,750 (Emma talks indistinctly) 846 00:41:05,750 --> 00:41:10,080 All right! We got your pizza pie, my babies. We got your pizza pie right here. 847 00:41:10,080 --> 00:41:11,580 Make room, make room. 848 00:41:11,580 --> 00:41:13,420 All right. The first piece goes to the man of the hour. 849 00:41:13,420 --> 00:41:15,250 -I, um-- -It's okay. 850 00:41:15,250 --> 00:41:18,080 -All right. -Here you go. 851 00:41:20,620 --> 00:41:22,380 Uh, M-- Mom, 852 00:41:22,380 --> 00:41:26,120 w-- what are-- what-- what is the round thing? 853 00:41:26,120 --> 00:41:29,170 That's a pepperoni, honey. It's your favorite. 854 00:41:29,170 --> 00:41:30,540 N-- No. 855 00:41:30,540 --> 00:41:32,120 You love pepperoni. 856 00:41:32,120 --> 00:41:34,250 I-- I don't-- I don't want it. 857 00:41:34,250 --> 00:41:36,210 Okay, why don't you, um, take a bite and just see how it tastes. 858 00:41:36,210 --> 00:41:37,380 No! 859 00:41:38,540 --> 00:41:39,750 No. 860 00:41:39,750 --> 00:41:42,210 Okay. Let's, uh-- let's just take it off. 861 00:41:42,210 --> 00:41:45,750 We'll just take it right off and then there's no more pepperoni 862 00:41:45,750 --> 00:41:48,620 so it's just... it's a cheese pizza pizza! 863 00:41:48,620 --> 00:41:50,080 There we go! There we go. 864 00:41:50,080 --> 00:41:51,460 There you go. So this is just cheese. 865 00:41:51,460 --> 00:41:53,000 No, I don't want it. I told you! 866 00:42:14,250 --> 00:42:16,040 (theme song playing) 867 00:42:16,040 --> 00:42:18,670 (no discernible dialog) 62178

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.