Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,420 --> 00:00:03,620
♪♪
2
00:00:05,210 --> 00:00:06,120
-Previously on The Fosters...
-Watch out!
3
00:00:07,460 --> 00:00:09,170
-Hey!
-Officer:
She's under arrest,
4
00:00:09,170 --> 00:00:10,960
vehicular assault
and felony hit and run.
5
00:00:10,960 --> 00:00:12,210
Man: Prior to
a jurisdictional hearing,
6
00:00:12,210 --> 00:00:14,330
-we'd like to call
a fitness hearing.
-What's a fitness hearing?
7
00:00:14,330 --> 00:00:16,080
It means they want
to try you as an adult.
8
00:00:16,080 --> 00:00:17,670
You've been invited
to the party tonight.
9
00:00:17,670 --> 00:00:19,080
I'm not interested.
10
00:00:19,080 --> 00:00:20,120
What, you don't get high?
11
00:00:21,460 --> 00:00:23,620
-I'm not supposed to see you.
-I won't tell if you won't.
12
00:00:23,620 --> 00:00:25,250
How is Nick texting you
from juvie?
13
00:00:25,250 --> 00:00:26,790
You could have told me
the truth.
14
00:00:26,790 --> 00:00:29,120
Mariana:
I love you so much,
I can't lose you again.
15
00:00:34,170 --> 00:00:35,210
Thanks.
16
00:00:36,500 --> 00:00:39,250
Doctor:
We're gonna put Jesus
into a medically induced coma.
17
00:00:39,250 --> 00:00:42,290
Lena: Even if everything
goes perfectly, there still
could be consequences.
18
00:00:42,290 --> 00:00:45,040
Learning disabilities, having
to learn to walk and talk again.
19
00:00:45,040 --> 00:00:46,750
Hey, baby! Hey!
20
00:00:47,960 --> 00:00:49,960
You've committed
academic fraud!
21
00:00:49,960 --> 00:00:51,500
We need to talk
about Brandon.
22
00:00:51,500 --> 00:00:53,170
You're not going
to Juilliard.
23
00:00:53,170 --> 00:00:54,170
(crying)
24
00:01:00,500 --> 00:01:02,080
Brandon:
Mom?
25
00:01:03,210 --> 00:01:04,880
Can...
26
00:01:06,830 --> 00:01:09,170
(sighs) Will you say something?
27
00:01:09,170 --> 00:01:10,330
Please?
28
00:01:11,330 --> 00:01:13,000
Have you told your father yet?
29
00:01:14,250 --> 00:01:15,210
No.
30
00:01:23,670 --> 00:01:25,170
Mom?
31
00:01:28,000 --> 00:01:30,290
Mom, what are you--
what are you doing with--
Mom?
32
00:01:30,290 --> 00:01:31,880
Where are you--
where are you going?
33
00:01:36,040 --> 00:01:37,170
-(Stef groans)
-(banging continues)
34
00:01:37,170 --> 00:01:39,000
Mom, what are you doing?
35
00:01:39,000 --> 00:01:40,120
Yeah, what's going on?
36
00:01:40,120 --> 00:01:41,670
"What's going on?"
37
00:01:41,670 --> 00:01:43,120
That's exactly what I would
like to know.
38
00:01:43,120 --> 00:01:44,330
What the hell
is going on around here?
39
00:01:44,330 --> 00:01:46,670
You're getting high,
you're stealing Jesus's pills,
40
00:01:46,670 --> 00:01:48,210
and he cheated
on the S.A.T.,
41
00:01:48,210 --> 00:01:50,170
so he is now unaccepted
at Juilliard.
42
00:01:50,170 --> 00:01:52,880
-Oh, my--
-There are far too many secrets
going on around here,
43
00:01:52,880 --> 00:01:54,040
so the doors are coming off.
44
00:01:55,540 --> 00:01:57,670
Wait, d-- does Mama know
that you're doing this?
45
00:01:57,670 --> 00:01:59,290
Don't need her permission.
46
00:01:59,290 --> 00:02:01,080
-Yeah, well I'm gonna text her.
-Go right ahead.
47
00:02:01,080 --> 00:02:03,420
You know what? I don't
have the time for this. Here.
48
00:02:03,420 --> 00:02:05,120
All of the bedroom doors
come off.
49
00:02:05,120 --> 00:02:06,500
-Even yours?
-No!
50
00:02:06,500 --> 00:02:07,670
Not mine.
51
00:02:07,670 --> 00:02:08,790
Where do we put them?
52
00:02:08,790 --> 00:02:10,540
In the garage!
I don't care.
53
00:02:10,540 --> 00:02:12,290
-Okay.
-Going to the hospital.
54
00:02:12,290 --> 00:02:13,620
Can I come?
55
00:02:13,620 --> 00:02:15,250
(sighs)
56
00:02:15,250 --> 00:02:20,210
No, sweetheart, because Jesus--
he's just-- he's not up
for visitors yet.
57
00:02:20,210 --> 00:02:22,880
Well, what about Callie?
When can we see her?
58
00:02:22,880 --> 00:02:25,250
Only parents can see her
right now, Jude.
59
00:02:25,250 --> 00:02:27,790
And when do we get
the doors back?
60
00:02:27,790 --> 00:02:29,250
When we can trust you again.
61
00:02:29,250 --> 00:02:31,580
This is like, cruel
and unusual punishment.
62
00:02:31,580 --> 00:02:33,880
Tell me about it.
Sometimes, that's how
I feel about parenting.
63
00:02:43,290 --> 00:02:44,620
(sighs)
64
00:02:46,330 --> 00:02:47,670
Hey.
65
00:02:47,670 --> 00:02:49,460
Sofia told me
Callie's back in juvie.
66
00:02:49,460 --> 00:02:51,000
How did Sofia know that--
67
00:02:51,000 --> 00:02:52,580
Mariana told her.
68
00:02:52,580 --> 00:02:54,790
Were you ever planning
to let me know?
69
00:02:56,750 --> 00:02:58,580
(sighs)
70
00:02:58,580 --> 00:03:00,460
(theme music plays)
71
00:03:02,880 --> 00:03:06,210
♪ It's not where
you come from ♪
72
00:03:06,210 --> 00:03:09,380
♪ It's where you belong ♪
73
00:03:09,380 --> 00:03:12,120
♪ Nothin' I would trade ♪
74
00:03:12,120 --> 00:03:15,420
♪ I wouldn't have it
any other way ♪
75
00:03:15,420 --> 00:03:17,500
♪ You're surrounded ♪
76
00:03:17,500 --> 00:03:20,960
♪ By love and you're wanted ♪
77
00:03:20,960 --> 00:03:24,120
♪ So never feel alone ♪
78
00:03:24,120 --> 00:03:26,960
♪ You are home with me ♪
79
00:03:26,960 --> 00:03:29,000
♪ Right where you belong ♪
80
00:03:38,790 --> 00:03:39,880
Why didn't you call me?
81
00:03:39,880 --> 00:03:41,420
We've got a lot going on.
82
00:03:41,420 --> 00:03:42,960
And we also happen to have
83
00:03:42,960 --> 00:03:45,380
a kid in the hospital
in serious condition right now,
84
00:03:45,380 --> 00:03:46,420
-so...
-(footsteps)
85
00:03:46,420 --> 00:03:49,290
All right. Hey!
86
00:03:51,170 --> 00:03:52,750
-You know what? Um--
-Hey, Robert.
87
00:03:52,750 --> 00:03:56,170
Let's-- Can we take this
outside, please?
88
00:03:59,540 --> 00:04:01,290
(sighs)
89
00:04:01,290 --> 00:04:03,460
Frankly, I did not want
to announce to the whole world
90
00:04:03,460 --> 00:04:04,880
that Callie is in juvie.
91
00:04:04,880 --> 00:04:06,540
Yeah, well, I'm not
the world, I'm her father.
92
00:04:06,540 --> 00:04:08,960
Birth... father.
We're aware.
93
00:04:08,960 --> 00:04:11,500
However, Lena and I
are her parents are
we are handling this.
94
00:04:11,500 --> 00:04:12,620
-Are you?
-Yes.
95
00:04:12,620 --> 00:04:14,250
Exactly what kind
of job are you
doing as parents?
96
00:04:14,250 --> 00:04:17,580
This is the second time
that Callie has been in juvie
since she's been with you.
97
00:04:17,580 --> 00:04:19,500
You don't have all of
the details, all right?
98
00:04:19,500 --> 00:04:22,580
And you really want to play
a game of who's a better parent?
99
00:04:22,580 --> 00:04:23,620
(scoffs)
100
00:04:25,120 --> 00:04:27,380
(sighs) All right, at least
let me call my lawyer.
101
00:04:27,380 --> 00:04:28,920
I'll pay for all the fees.
102
00:04:28,920 --> 00:04:30,880
We have a lawyer,
thank you very much.
Appreciate it.
103
00:04:30,880 --> 00:04:32,080
What firm is he with?
104
00:04:33,080 --> 00:04:34,420
She is a public defender.
105
00:04:34,420 --> 00:04:36,290
-You're not serious?
-Yes, I trust her.
106
00:04:36,290 --> 00:04:37,790
I've known her for years.
107
00:04:37,790 --> 00:04:40,210
She knows the juvenile system
inside and out.
108
00:04:40,210 --> 00:04:43,210
She has a great relationship
with the D.A. and the judge.
109
00:04:43,210 --> 00:04:45,120
And the last thing
that Callie needs right now
110
00:04:45,120 --> 00:04:48,540
is your arrogant,
hot-shot lawyer showing up
and pissing everybody off.
111
00:04:51,670 --> 00:04:53,170
I'm sorry. I don't...
112
00:04:55,250 --> 00:04:57,330
I understand that you're
upset, okay?
113
00:04:57,330 --> 00:04:59,790
We are all upset, trust me.
114
00:04:59,790 --> 00:05:01,460
Yeah.
115
00:05:01,460 --> 00:05:04,380
From now on, we will do
our best to keep you...
116
00:05:04,380 --> 00:05:06,120
informed, okay?
117
00:05:06,120 --> 00:05:07,750
-Thank you.
-You're welcome.
118
00:05:07,750 --> 00:05:09,380
-I would appreciate that.
-No problem.
119
00:05:09,380 --> 00:05:12,620
If you don't mind,
I would really like
to get to the hospital.
120
00:05:15,120 --> 00:05:16,080
Yeah.
121
00:05:19,960 --> 00:05:21,170
(security shouts indistinctly)
122
00:05:23,380 --> 00:05:24,710
Hey.
123
00:05:27,750 --> 00:05:29,170
Missed you last night.
124
00:05:29,170 --> 00:05:31,330
What, you don't want
to party with me?
125
00:05:31,330 --> 00:05:33,290
No, it's not personal.
I just--
126
00:05:33,290 --> 00:05:34,710
Come on. Hang out.
127
00:05:35,710 --> 00:05:37,120
You seem cool.
128
00:05:37,120 --> 00:05:39,380
You're gonna be in here
for awhile, why not
have some fun?
129
00:05:45,460 --> 00:05:46,960
Okay. If you change your mind...
130
00:05:50,960 --> 00:05:52,210
Keep it moving.
131
00:05:56,920 --> 00:05:59,790
AJ, I hate to interrupt
your playdate, but you're
gonna be late for school.
132
00:05:59,790 --> 00:06:02,420
-Here.
-(speaking baby-talk)
133
00:06:02,420 --> 00:06:04,790
Oh, no, no, no.
No, no, no.
134
00:06:04,790 --> 00:06:06,750
-Mwah! I love you.
-(laughs)
135
00:06:06,750 --> 00:06:08,920
-All righty.
-Mm, I got her.
136
00:06:08,920 --> 00:06:10,540
-Bye, AJ.
-AJ: Bye-bye.
137
00:06:10,540 --> 00:06:12,080
Oh, you are so sweet.
138
00:06:12,080 --> 00:06:14,670
-She makes it easy.
-Ana: Mm-hmm.
139
00:06:14,670 --> 00:06:16,830
-(baby coughs)
-Ana: Oh, no. Oh, no.
140
00:06:16,830 --> 00:06:20,170
Oh, hey, and don't forget,
you're gonna get me
on that list,
141
00:06:20,170 --> 00:06:21,750
so I can go see Callie.
142
00:06:21,750 --> 00:06:23,250
Yeah, I'll do my best.
143
00:06:23,250 --> 00:06:24,330
Thanks.
144
00:06:24,330 --> 00:06:25,460
Have a good day.
145
00:06:25,460 --> 00:06:27,170
-(cries)
-Sweet, sweet, sweet.
146
00:06:28,250 --> 00:06:30,790
So you're not gonna tell him
what's going on?
147
00:06:30,790 --> 00:06:33,210
I don't want to freak him out
more than he already is.
148
00:06:33,210 --> 00:06:35,170
So what happens if
they try Callie as an adult?
149
00:06:35,170 --> 00:06:37,080
Well, if they find her guilty...
150
00:06:37,080 --> 00:06:38,210
prison.
151
00:06:38,210 --> 00:06:39,830
Oh, my god!
152
00:06:39,830 --> 00:06:42,040
-Yeah.
-Poor Stef and Lena.
153
00:06:42,040 --> 00:06:44,460
They must be so stressed out
between Callie and Jesus.
154
00:06:46,790 --> 00:06:48,880
Do you think they would
let me see him?
155
00:06:48,880 --> 00:06:51,120
I mean, I don't want
to overstep, but...
156
00:06:51,120 --> 00:06:53,500
Yeah, let me just ask Stef.
157
00:06:53,500 --> 00:06:54,750
Thank you.
158
00:06:56,710 --> 00:06:58,120
♪ I've seen the eyes ♪
159
00:06:58,120 --> 00:06:59,460
Hey, so, uh...
160
00:06:59,460 --> 00:07:01,170
I wanted to ask you something.
161
00:07:01,170 --> 00:07:03,790
You know, with everything
that's been going on,
I've been...
162
00:07:05,290 --> 00:07:07,210
thinking a lot about family
and how
163
00:07:07,210 --> 00:07:09,580
we can't take anything
for granted.
164
00:07:10,580 --> 00:07:13,250
And, uh... I thought...
165
00:07:15,290 --> 00:07:18,750
what if you and Isabella
move in here with me and AJ?
166
00:07:18,750 --> 00:07:20,170
♪ You are my home ♪
167
00:07:22,750 --> 00:07:23,960
♪ A beautiful home ♪
168
00:07:23,960 --> 00:07:25,080
Really?
169
00:07:25,080 --> 00:07:26,080
Yeah, why not?
170
00:07:26,080 --> 00:07:28,750
It's a big step.
Are you sure?
171
00:07:28,750 --> 00:07:30,540
Yeah, I'm sure.
172
00:07:30,540 --> 00:07:32,500
♪ Wherever I go ♪
173
00:07:32,500 --> 00:07:33,710
Okay.
174
00:07:33,710 --> 00:07:35,500
-Okay.
-Mm-hmm.
175
00:07:35,500 --> 00:07:37,790
♪ 'Cause you are my home ♪
176
00:07:39,380 --> 00:07:40,830
As long
as it's okay with AJ.
177
00:07:40,830 --> 00:07:43,750
I'm sure it will be,
but I'll talk to him.
178
00:07:43,750 --> 00:07:46,620
♪ Wherever I go ♪
179
00:07:49,330 --> 00:07:51,080
(indistinct chattering)
180
00:07:53,830 --> 00:07:55,380
Damn, it's hot out here.
181
00:07:56,620 --> 00:07:58,500
It's like they trying
to microwave us.
182
00:07:59,580 --> 00:08:00,620
Yeah, totally.
183
00:08:01,710 --> 00:08:03,960
Look, just so you know,
184
00:08:03,960 --> 00:08:06,750
Joey? My man.
185
00:08:06,750 --> 00:08:08,580
So you need to back off.
186
00:08:10,040 --> 00:08:11,880
Joey, the guard?
187
00:08:11,880 --> 00:08:13,710
I saw you talkin' to him.
188
00:08:13,710 --> 00:08:15,750
Yeah, no, he's all yours.
189
00:08:15,750 --> 00:08:18,000
You're damn right he is.
190
00:08:25,080 --> 00:08:27,080
That fool thinks
she's with him?
191
00:08:27,080 --> 00:08:29,040
He bags every girl he can.
192
00:08:31,080 --> 00:08:33,460
And watch out,
his drugs are nasty.
193
00:08:33,460 --> 00:08:36,920
I mean, one girl he partied with
went to the infirmary...
194
00:08:36,920 --> 00:08:38,710
and never came back.
195
00:08:43,670 --> 00:08:45,290
Well, why didn't
you tell me?
196
00:08:45,290 --> 00:08:46,920
Because he wanted to,
197
00:08:46,920 --> 00:08:48,250
and there hasn't exactly
been a great time.
198
00:08:48,250 --> 00:08:50,750
I can't believe
Brandon would be
so stupid.
199
00:08:50,750 --> 00:08:52,580
-What did you say?
-Nothing.
200
00:08:52,580 --> 00:08:53,670
You just took the doors off?
201
00:08:53,670 --> 00:08:55,960
I'm tired
of all of these secrets, Lena.
202
00:08:55,960 --> 00:08:57,210
Honey, what about
their privacy?
203
00:08:57,210 --> 00:08:59,210
They don't deserve
any privacy.
204
00:08:59,210 --> 00:09:01,290
And to top it all off,
I'm coming down
the stairs to leave
205
00:09:01,290 --> 00:09:03,080
and who's standing
at the front door but Robert.
206
00:09:03,080 --> 00:09:05,710
-Somehow, he heard
about Callie.
-Oh, god. How was he?
207
00:09:05,710 --> 00:09:09,210
Mad. But I think somehow,
I managed to talk him
off the ledge.
208
00:09:09,210 --> 00:09:10,750
Did you tell him about
the fitness hearing?
209
00:09:10,750 --> 00:09:13,250
No. I didn't.
I'm sure I should have.
210
00:09:13,250 --> 00:09:15,540
-But the kids were right there,
I'm not gonna get into--
-Doctor: Hi there.
211
00:09:16,500 --> 00:09:17,880
-Hi.
-Good to see you again.
212
00:09:17,880 --> 00:09:19,210
-Good to see you again.
-Yeah.
213
00:09:19,210 --> 00:09:22,250
So, um... before we go in,
I want to prepare you.
214
00:09:22,250 --> 00:09:26,710
There are so many unknowns
about traumatic brain injuries,
215
00:09:26,710 --> 00:09:28,120
so you have to be patient.
216
00:09:28,120 --> 00:09:30,290
Manage your expectations.
217
00:09:30,290 --> 00:09:33,500
There can be significant ups
and unpredictable downs.
218
00:09:33,500 --> 00:09:36,580
The milestones reached
are not always milestones held.
219
00:09:36,580 --> 00:09:37,880
-Okay.
-Okay.
220
00:09:37,880 --> 00:09:39,250
-Can we-- Can we see him?
-Of course.
221
00:09:39,250 --> 00:09:40,170
Right.
222
00:09:40,170 --> 00:09:42,790
Um, just stay positive,
bolster him.
223
00:09:42,790 --> 00:09:44,920
Recovery can be frustrating
for the patient,
224
00:09:44,920 --> 00:09:46,710
so, uh, he's gonna
need encouragement.
225
00:09:46,710 --> 00:09:48,750
-Okay.
-Just make sure that
226
00:09:48,750 --> 00:09:53,080
the only thing he sees in
your eyes is absolute confidence
that he's gonna get better.
227
00:09:53,080 --> 00:09:54,960
-Yeah.
-Great, we can do that.
228
00:09:54,960 --> 00:09:56,170
-Shall we?
-Thank you.
229
00:10:00,080 --> 00:10:01,330
Hey, buddy.
230
00:10:01,330 --> 00:10:03,790
Hey. Hey, bud.
231
00:10:03,790 --> 00:10:05,880
-Hi, sweetheart.
-Hi, love.
232
00:10:10,500 --> 00:10:13,210
I'm Dr. Danville.
I'm your neurologist.
233
00:10:13,210 --> 00:10:14,960
Can you tell us your name?
234
00:10:20,380 --> 00:10:22,210
(mumbles)
235
00:10:22,210 --> 00:10:23,790
Uh...
236
00:10:25,080 --> 00:10:26,620
-Jesus.
-Good.
237
00:10:27,750 --> 00:10:29,170
Can you tell me...
238
00:10:30,880 --> 00:10:32,380
what this is
that I'm holding?
239
00:10:35,000 --> 00:10:36,880
It's... a s...
240
00:10:38,210 --> 00:10:40,920
screw...driver?
241
00:10:40,920 --> 00:10:42,500
Are you sure?
242
00:10:44,120 --> 00:10:46,920
Good. That's actually--
that's a positive sign.
243
00:10:46,920 --> 00:10:48,540
He knows the category,
that it's a tool.
244
00:10:48,540 --> 00:10:50,330
It's a hammer.
245
00:10:50,330 --> 00:10:52,460
Right?
You hammer nails.
246
00:10:52,460 --> 00:10:54,250
Can you say "hammer"?
247
00:10:54,250 --> 00:10:55,540
The...
248
00:10:58,080 --> 00:10:59,460
hammer.
249
00:10:59,460 --> 00:11:01,080
-Good.
-That's it, bud.
250
00:11:01,080 --> 00:11:03,040
That's it, way to do it.
Way to do it.
251
00:11:03,040 --> 00:11:05,080
Can you tell me
252
00:11:05,080 --> 00:11:06,500
what this is?
253
00:11:12,830 --> 00:11:14,210
Mmm...
254
00:11:14,210 --> 00:11:16,040
It's a brush.
255
00:11:16,040 --> 00:11:18,210
Doctor:
Good. Good, good.
256
00:11:18,210 --> 00:11:19,580
Good job.
257
00:11:19,580 --> 00:11:21,120
So, um...
258
00:11:24,170 --> 00:11:28,420
So, as you can see,
he's experiencing some...
cognitive deficits,
259
00:11:28,420 --> 00:11:29,920
some neurological symptoms--
260
00:11:29,920 --> 00:11:32,000
the hand tremor
and the leg twitching.
261
00:11:32,000 --> 00:11:34,290
He's gonna need
some assistance walking,
262
00:11:34,290 --> 00:11:35,960
at least for a little while.
263
00:11:35,960 --> 00:11:39,580
Just a, you know, cane
or a walker, I don't think
he needs a wheelchair.
264
00:11:41,170 --> 00:11:44,880
Listen, I am optimistic
about his prognosis.
265
00:11:44,880 --> 00:11:46,080
He's one of the lucky ones.
266
00:11:46,080 --> 00:11:48,500
But, I have to warn you,
267
00:11:48,500 --> 00:11:50,670
his full recovery
is gonna take
a long time.
268
00:11:50,670 --> 00:11:53,460
Okay. Well, when can
he come home?
269
00:11:54,670 --> 00:11:56,210
He's gonna need
round-the-clock care.
270
00:11:58,210 --> 00:12:02,290
Actually, the hospital
has a terrific inpatient
rehab facility
271
00:12:02,290 --> 00:12:05,500
that specializes in TBI.
I'm sure I can get
Jesus a room.
272
00:12:07,210 --> 00:12:09,210
Okay, well,
we'll talk about it then.
273
00:12:09,210 --> 00:12:11,460
-Thank you, appreciate it.
-Good. Okay.
274
00:12:13,460 --> 00:12:15,210
So, I'm gonna see you soon,
275
00:12:15,210 --> 00:12:17,080
but before I go...
276
00:12:17,080 --> 00:12:19,120
do you remember
what this is?
277
00:12:21,080 --> 00:12:22,460
It's a screwdriver.
278
00:12:27,710 --> 00:12:30,580
I'm afraid something's, like,
really wrong with Jesus.
279
00:12:30,580 --> 00:12:32,120
And my moms don't want
to tell us anything
280
00:12:32,120 --> 00:12:33,580
'cause they don't want
to freak us out.
281
00:12:35,170 --> 00:12:36,580
-I just really want
to see him.
-Hey.
282
00:12:37,830 --> 00:12:39,000
He's gonna be all right.
283
00:12:43,880 --> 00:12:45,580
I promise.
284
00:12:45,580 --> 00:12:47,120
Okay.
285
00:12:47,120 --> 00:12:48,500
Thanks.
286
00:12:50,790 --> 00:12:53,290
Hey. Uh, do you have a second?
287
00:12:53,290 --> 00:12:54,460
Yeah, what's up?
288
00:12:54,460 --> 00:12:56,330
Uh...
289
00:12:56,330 --> 00:12:59,540
Are you and M-- Mariana, um...
290
00:12:59,540 --> 00:13:01,380
having sex?
291
00:13:01,380 --> 00:13:02,830
-Dude.
-I know, I know.
292
00:13:02,830 --> 00:13:04,540
I just-- I don't, um--
293
00:13:04,540 --> 00:13:08,290
Is there maybe a chance
that she could be, like--
294
00:13:08,290 --> 00:13:09,790
Be what?
295
00:13:10,960 --> 00:13:12,040
Pregnant?
296
00:13:13,080 --> 00:13:16,170
No.
I-- I mean-- (scoffs)
297
00:13:16,170 --> 00:13:17,960
This is weird.
298
00:13:17,960 --> 00:13:19,250
Yeah, I know. I know.
299
00:13:19,250 --> 00:13:21,460
-I just, uh--
-Why are you asking?
300
00:13:21,460 --> 00:13:25,880
I saw Emma buy her
a pregnancy test.
301
00:13:27,170 --> 00:13:29,170
Whoa. I...
302
00:13:30,330 --> 00:13:32,210
I mean, I wore a condom.
303
00:13:32,210 --> 00:13:33,580
Yeah, this is weird, so--
304
00:13:33,580 --> 00:13:35,380
I don't think she can be.
305
00:13:37,460 --> 00:13:38,580
With me.
306
00:13:40,460 --> 00:13:45,080
No. Yeah, no.
Well, I'm sure I'm wrong
about this, so, uh...
307
00:13:46,620 --> 00:13:49,830
Just... forget everything.
Forget anything I said.
308
00:13:49,830 --> 00:13:51,040
Yeah.
309
00:13:57,830 --> 00:13:59,040
Oh, hey.
310
00:13:59,040 --> 00:14:01,460
I just stopped by
to pick up some papers.
311
00:14:01,460 --> 00:14:03,670
Is it okay if I work
from the hospital today?
312
00:14:03,670 --> 00:14:08,210
Stef's got a thing and we didn't
want to leave Jesus alone.
313
00:14:08,210 --> 00:14:10,120
Of course. Hey, I don't
want to add to your stress,
314
00:14:10,120 --> 00:14:11,960
but did you happen
to finish the, uh...
315
00:14:12,960 --> 00:14:14,420
The budget report.
316
00:14:14,420 --> 00:14:16,040
I am so sorry, Monte.
317
00:14:16,040 --> 00:14:17,580
I-- I-- (sighs)
I didn't get it done.
318
00:14:17,580 --> 00:14:20,250
It's fine. You can
get it to me tomorrow.
319
00:14:20,250 --> 00:14:21,500
(sighs)
320
00:14:23,210 --> 00:14:24,670
How's Jesus?
321
00:14:24,670 --> 00:14:28,080
He's, uh--
he's gonna be fine.
322
00:14:29,120 --> 00:14:30,920
And how are you?
323
00:14:30,920 --> 00:14:33,790
Uh... you know, we're all
just a little overwhelmed.
324
00:14:33,790 --> 00:14:35,170
I can imagine.
325
00:14:35,170 --> 00:14:36,460
Yeah.
326
00:14:38,170 --> 00:14:40,250
Hey, you know,
if you need to take
a leave of absence,
327
00:14:40,250 --> 00:14:42,170
-that's okay.
-Oh, no, no. No.
Thank you.
328
00:14:42,170 --> 00:14:43,790
But honestly,
we couldn't afford it.
329
00:14:43,790 --> 00:14:45,290
We're gonna be
out of pocket
330
00:14:45,290 --> 00:14:47,000
on a lot of these expenses.
331
00:14:47,000 --> 00:14:49,000
And we're gonna need
both incomes.
332
00:14:49,000 --> 00:14:51,040
Of course.
I understand.
333
00:14:52,960 --> 00:14:54,670
Well, if there's anything
I can do to help.
334
00:14:54,670 --> 00:14:56,920
(sighs) Thank you
335
00:14:56,920 --> 00:14:58,290
for being so supportive.
336
00:14:58,290 --> 00:15:00,040
Monte, I really appreciate it.
337
00:15:02,080 --> 00:15:03,500
(school bell rings)
338
00:15:04,580 --> 00:15:06,080
♪ ♪
339
00:15:07,170 --> 00:15:09,210
Dude, what are you
doing here?
340
00:15:09,210 --> 00:15:11,120
Like, we could
get busted.
341
00:15:11,120 --> 00:15:12,460
Mm, totally worth it.
342
00:15:12,460 --> 00:15:14,080
Look, I had
to see you.
343
00:15:14,080 --> 00:15:16,620
And you said your mom
wasn't working today, so...
344
00:15:16,620 --> 00:15:17,880
here I am.
345
00:15:20,750 --> 00:15:21,960
How are you?
346
00:15:23,330 --> 00:15:26,380
Well, I know there's
like, a lot going on
at home,
347
00:15:26,380 --> 00:15:27,880
so...
348
00:15:31,170 --> 00:15:33,210
Here.
349
00:15:33,210 --> 00:15:36,750
It's something
to... make you smile.
350
00:15:39,080 --> 00:15:40,120
(faint music playing)
351
00:15:41,120 --> 00:15:43,210
(indistinct chatter)
352
00:15:43,210 --> 00:15:45,000
♪ I know what they'll find ♪
353
00:15:47,210 --> 00:15:48,790
♪ This is getting intense ♪
354
00:15:50,040 --> 00:15:56,040
♪ Dancing at the scene
of the crime ♪
355
00:15:56,040 --> 00:15:59,170
I talked to the D.A.
and the probation officer
in charge of your case,
356
00:15:59,170 --> 00:16:02,500
and I was able to convince them
to withdraw the petition
for the fitness hearing...
357
00:16:04,170 --> 00:16:08,420
if you plead guilty
to vehicular assault
and felony hit and run.
358
00:16:08,420 --> 00:16:10,210
What does that mean?
359
00:16:10,210 --> 00:16:13,500
Callie would probably have to
stay in juvenile detention
until she's 18.
360
00:16:13,500 --> 00:16:16,080
What? Wait,
how is this happening?
361
00:16:16,080 --> 00:16:17,380
-Well, let's just hear her out.
-No.
362
00:16:17,380 --> 00:16:19,290
I didn't do anything wrong.
It wasn't my fault.
363
00:16:19,290 --> 00:16:20,880
I was a passenger
in the car,
364
00:16:20,880 --> 00:16:22,540
I called 911,
and I went to the police.
365
00:16:22,540 --> 00:16:25,080
Now I'm gonna stay
in juvie until I'm 18?
366
00:16:25,080 --> 00:16:27,080
Callie, I am on your side.
367
00:16:27,080 --> 00:16:29,670
But at this point,
it's a "he said,
she said" situation.
368
00:16:29,670 --> 00:16:32,330
And, unfortunately
you have a record.
369
00:16:32,330 --> 00:16:35,580
And there aren't
any witnesses I can call
to refute Johnson's story.
370
00:16:35,580 --> 00:16:39,380
All right. But Callie doesn't
turn 18 for another 8 months.
371
00:16:39,380 --> 00:16:41,920
I mean, that's a long time
for her to sit here in juvie.
372
00:16:41,920 --> 00:16:44,170
But when she gets out,
her record will be expunged.
373
00:16:45,120 --> 00:16:48,170
Or, if you take your chances,
374
00:16:48,170 --> 00:16:50,080
and the judge agrees
to try you as an adult...
375
00:16:51,290 --> 00:16:53,460
you could be looking
at five years in prison
376
00:16:53,460 --> 00:16:55,040
and a permanent record.
377
00:16:55,040 --> 00:16:56,120
No.
378
00:16:57,250 --> 00:16:58,500
As a felon.
379
00:17:05,080 --> 00:17:06,620
What do I do?
380
00:17:08,120 --> 00:17:09,670
Can we think about it?
381
00:17:09,670 --> 00:17:11,080
-Of course.
-Mm-hmm.
382
00:17:11,080 --> 00:17:12,580
The hearing's tomorrow.
383
00:17:21,170 --> 00:17:23,080
-There you go.
-AJ: Could you check again?
384
00:17:23,080 --> 00:17:25,710
My foster dad's a cop,
and he said he'd try
to get me on the list.
385
00:17:25,710 --> 00:17:27,250
Sorry.
386
00:17:28,790 --> 00:17:30,120
But she's my girl.
387
00:17:33,540 --> 00:17:36,710
Could you at least
give her this letter for me?
388
00:17:36,710 --> 00:17:37,750
Mail it.
389
00:17:45,290 --> 00:17:48,040
Robert Quinn.
Here to see Callie Adams Foster.
390
00:17:48,040 --> 00:17:49,170
I'm her father.
391
00:17:52,210 --> 00:17:53,620
Here's your pass, Mr. Quinn.
392
00:17:54,960 --> 00:17:56,290
-Thank you.
-Mm-hmm.
393
00:17:56,290 --> 00:17:57,790
(clears throat)
394
00:17:57,790 --> 00:17:59,250
Uh, excuse me?
395
00:17:59,250 --> 00:18:00,540
You're Callie's dad?
396
00:18:00,540 --> 00:18:02,080
Yes.
397
00:18:02,080 --> 00:18:03,580
I'm AJ.
398
00:18:04,960 --> 00:18:06,120
Her boyfriend.
399
00:18:28,290 --> 00:18:31,120
Eight months maximum
versus a possibility
of five years minimum?
400
00:18:31,120 --> 00:18:32,210
Is there really a choice?
401
00:18:32,210 --> 00:18:35,210
You know how awful juvie is.
Eight months in there's gonna...
402
00:18:36,710 --> 00:18:38,750
(sighs) Let's talk
about something else.
403
00:18:38,750 --> 00:18:41,080
How's life? How's work?
What's going on with you?
404
00:18:42,040 --> 00:18:43,170
Actually, I, um--
405
00:18:43,170 --> 00:18:46,250
I asked Ana and Isabella
to move in with me.
406
00:18:46,250 --> 00:18:47,790
Really?
407
00:18:47,790 --> 00:18:49,500
What'd Isabella
have to say?
408
00:18:49,500 --> 00:18:52,460
(laughing)
She's okay with it.
409
00:18:56,210 --> 00:18:57,790
Ana has a record,
you know.
410
00:18:59,170 --> 00:19:00,540
Yeah, so...?
411
00:19:00,540 --> 00:19:03,250
You're fostering AJ.
She's a convicted felon.
412
00:19:05,000 --> 00:19:07,120
Yeah, but technically
she's not fostering him.
413
00:19:07,120 --> 00:19:09,460
I don't think
that's gonna matter to CPS.
414
00:19:11,120 --> 00:19:12,380
Mm.
415
00:19:14,080 --> 00:19:16,120
Why are you
investigating a murder?
416
00:19:16,120 --> 00:19:17,620
He was my foster brother.
417
00:19:17,620 --> 00:19:19,670
Callie, you--
you're 17,
418
00:19:19,670 --> 00:19:22,250
you're a senior
in high school, you should be
doing normal things.
419
00:19:22,250 --> 00:19:23,420
Yeah,
well, I'm not normal.
420
00:19:23,420 --> 00:19:25,420
Come on.
That's not true.
421
00:19:28,080 --> 00:19:29,710
Your moms know
you were doing this?
422
00:19:29,710 --> 00:19:32,000
-Sort of.
-What does that mean,
"sort of"? Yes, or no?
423
00:19:34,580 --> 00:19:35,710
(sighs)
424
00:19:38,120 --> 00:19:40,580
I know it's what you wanted,
but this, this just
makes me feel like
425
00:19:40,580 --> 00:19:42,380
I made a huge mistake
letting them adopt you.
426
00:19:42,380 --> 00:19:44,080
I never should have signed away
my parental rights.
427
00:19:44,080 --> 00:19:46,250
Dad, could we just
not do that right now?
428
00:19:46,250 --> 00:19:47,580
Please?
429
00:19:48,540 --> 00:19:49,790
Sorry.
430
00:19:52,790 --> 00:19:54,500
I want you to know
that I am here for you.
431
00:19:55,500 --> 00:19:57,040
Stef, she--
432
00:19:57,040 --> 00:19:59,830
she has confidence
in this public defender,
433
00:19:59,830 --> 00:20:01,710
but if you feel
you need another lawyer...
434
00:20:02,710 --> 00:20:03,920
I can help.
435
00:20:05,750 --> 00:20:07,000
Okay. Thanks.
436
00:20:09,670 --> 00:20:12,040
Oh. Almost forgot.
437
00:20:13,500 --> 00:20:16,210
This is, uh--
this is from
your boyfriend.
438
00:20:16,210 --> 00:20:18,120
He was trying to
get in here to see you.
439
00:20:20,420 --> 00:20:21,880
Thanks.
440
00:20:23,080 --> 00:20:24,620
Seems like a good kid.
441
00:20:24,620 --> 00:20:26,120
Yeah, he is.
442
00:20:30,290 --> 00:20:31,540
(clears throat)
443
00:20:31,540 --> 00:20:35,380
So my lawyer thinks
that I should say I'm guilty
444
00:20:35,380 --> 00:20:38,250
and just stay in juvie
until I'm 18.
445
00:20:40,500 --> 00:20:42,500
But if I win
the fitness hearing,
446
00:20:42,500 --> 00:20:46,000
then I'd get a chance
to tell my side of the story
to the judge
447
00:20:46,000 --> 00:20:48,170
and then all of the charges
could be dismissed.
448
00:20:50,920 --> 00:20:52,210
So what do you think?
449
00:20:54,170 --> 00:20:55,790
What's a fitness hearing?
450
00:20:59,250 --> 00:21:03,620
♪ We were both new to this,
we were running wild ♪
451
00:21:07,170 --> 00:21:11,210
♪ Torches in hand,
set the world on fire ♪
452
00:21:12,960 --> 00:21:14,330
Jesus.
453
00:21:14,330 --> 00:21:16,880
-♪ So he shared me
your secrets ♪
-Jesus.
454
00:21:16,880 --> 00:21:18,790
♪ And I'll show him mine ♪
455
00:21:19,920 --> 00:21:21,380
Hi.
456
00:21:21,380 --> 00:21:23,750
♪ Shedding our skin
in the daylight ♪
457
00:21:23,750 --> 00:21:25,420
I snuck in here
to see you,
458
00:21:25,420 --> 00:21:27,000
so don't tell moms
that I'm here.
459
00:21:28,120 --> 00:21:30,330
-♪ If I go ♪
-W--
460
00:21:30,330 --> 00:21:32,120
What?
461
00:21:32,120 --> 00:21:34,170
♪ I'm gone ♪
462
00:21:34,170 --> 00:21:35,880
Wait, why? Why?
463
00:21:35,880 --> 00:21:37,250
(mumbles)
464
00:21:37,250 --> 00:21:38,920
Why? Mm.
465
00:21:38,920 --> 00:21:43,750
Why? What?
(mumbles) Why?
What? Why?
466
00:21:43,750 --> 00:21:45,580
What? Wait, why? Why?
467
00:21:45,580 --> 00:21:46,880
Why?
468
00:21:48,330 --> 00:21:49,920
Why?
469
00:21:49,920 --> 00:21:51,580
Why?
470
00:21:51,580 --> 00:21:53,210
Mariana, honey.
471
00:21:54,540 --> 00:21:56,880
Hey, bud.
Hey, hey, hey. Hey.
472
00:21:56,880 --> 00:21:59,170
Everything's fine, bud.
Everything's fine.
473
00:21:59,170 --> 00:22:00,920
You're doing good.
474
00:22:00,920 --> 00:22:03,040
Why don't we let
Jesus get some sleep, huh?
475
00:22:03,040 --> 00:22:05,040
Get some sleep, baby.
All right?
476
00:22:05,040 --> 00:22:06,540
Get some sleep.
477
00:22:06,540 --> 00:22:10,380
♪ Honey, we're both going down,
but we're keeping quiet ♪
478
00:22:12,920 --> 00:22:15,080
♪ If I go ♪
479
00:22:17,540 --> 00:22:19,210
Listen to me.
480
00:22:19,210 --> 00:22:22,040
I know you are afraid.
481
00:22:22,040 --> 00:22:26,290
Okay, we're all afraid,
but you cannot cry
in front of Jesus.
482
00:22:26,290 --> 00:22:28,250
It scares him, love.
483
00:22:28,250 --> 00:22:30,380
We got to put on
brave faces.
484
00:22:30,380 --> 00:22:31,710
You hear me?
485
00:22:32,830 --> 00:22:34,080
We all do, for him.
486
00:22:35,080 --> 00:22:37,830
And you have got
to stop disobeying us.
487
00:22:37,830 --> 00:22:39,040
Okay.
488
00:22:39,040 --> 00:22:40,790
No, it's not okay.
489
00:22:40,790 --> 00:22:43,000
When are you gonna
understand that you can't do
whatever you want to do
490
00:22:43,000 --> 00:22:44,040
whenever you want to do it?
491
00:22:48,460 --> 00:22:50,500
I just wanted
to know if he was all right.
492
00:22:53,540 --> 00:22:55,290
And he's not, is he?
493
00:22:57,750 --> 00:22:59,120
(cries)
494
00:23:03,290 --> 00:23:04,830
He's gonna be.
495
00:23:06,880 --> 00:23:08,500
And it's not your fault.
496
00:23:08,500 --> 00:23:10,460
You hear me?
None of us blame you.
497
00:23:13,580 --> 00:23:15,460
I think we gotta
get you back in therapy.
498
00:23:17,120 --> 00:23:22,080
So you can look at
these decisions that
you're making and why.
499
00:23:22,080 --> 00:23:23,620
Okay.
500
00:23:24,710 --> 00:23:26,250
I love you, baby.
501
00:23:26,250 --> 00:23:27,420
I love you too.
502
00:23:34,670 --> 00:23:36,210
(inmate retching)
503
00:23:37,250 --> 00:23:38,750
(coughing)
504
00:23:47,620 --> 00:23:49,000
(coughing continues)
505
00:23:50,580 --> 00:23:51,920
(coughing)
506
00:23:53,620 --> 00:23:55,080
Let me find somebody.
507
00:23:55,080 --> 00:23:57,210
Don't. Leave me alone.
508
00:23:57,210 --> 00:23:58,460
Maybe we should help her.
509
00:23:58,460 --> 00:24:02,210
(coughing continues)
510
00:24:03,170 --> 00:24:04,670
Guard! I need a guard!
511
00:24:06,830 --> 00:24:08,120
(buzzer)
512
00:24:10,580 --> 00:24:11,710
What was she on?
513
00:24:12,710 --> 00:24:13,960
I told you, I don't know.
514
00:24:13,960 --> 00:24:15,290
Is she gonna be okay?
515
00:24:15,290 --> 00:24:17,120
Who knows? They're taking
her to the E.R.
516
00:24:17,120 --> 00:24:18,420
Where'd she get the drugs?
517
00:24:22,250 --> 00:24:24,040
Hey. I'm talking to you.
518
00:24:24,040 --> 00:24:25,830
Who gave her
the drugs?
519
00:24:27,290 --> 00:24:29,250
I don't know.
No idea.
520
00:24:38,210 --> 00:24:39,290
Hi.
521
00:24:39,290 --> 00:24:40,880
Hey.
522
00:24:42,000 --> 00:24:44,210
Wow, you set the table
and everything.
523
00:24:44,210 --> 00:24:45,290
Mm-hmm.
524
00:24:45,290 --> 00:24:47,830
The table that we
are going to have to baby-proof.
525
00:24:47,830 --> 00:24:51,170
Along with that,
and that and...
I made a list.
526
00:24:51,170 --> 00:24:52,620
Don't worry.
527
00:24:52,620 --> 00:24:54,170
I'll take care
of everything.
528
00:24:55,170 --> 00:24:56,670
(sighs)
529
00:24:58,120 --> 00:24:59,830
How much longer
are we gonna be able
to keep this up?
530
00:25:01,120 --> 00:25:02,250
(sighs)
531
00:25:02,250 --> 00:25:04,330
As long as it takes, babe.
532
00:25:06,880 --> 00:25:08,580
When they move him
to that rehab center?
533
00:25:08,580 --> 00:25:10,960
I mean, I can't imagine
leaving him there at night.
534
00:25:12,040 --> 00:25:14,460
Well, I can't either,
but I mean, we have to.
535
00:25:19,040 --> 00:25:20,380
So, I, um--
536
00:25:20,380 --> 00:25:23,250
I saw Jude
with Noah today.
537
00:25:25,750 --> 00:25:26,920
(sighs)
538
00:25:26,920 --> 00:25:28,040
Stop, wait.
539
00:25:28,040 --> 00:25:29,210
-Just, would you--
-We told them.
540
00:25:29,210 --> 00:25:30,290
I know, just wait.
541
00:25:30,290 --> 00:25:31,670
(chuckles)
542
00:25:31,670 --> 00:25:32,710
(sighs)
543
00:25:34,080 --> 00:25:36,170
Noah gave Jude
an envelope.
544
00:25:36,170 --> 00:25:37,580
(scoffs)
545
00:25:37,580 --> 00:25:39,500
And I'm not proud
to admit this, but I...
546
00:25:39,500 --> 00:25:42,120
went into Jude's locker,
and I looked inside.
547
00:25:42,120 --> 00:25:43,460
And was it pot?
548
00:25:43,460 --> 00:25:45,170
That's what I was thinking,
549
00:25:45,170 --> 00:25:46,830
but no, it wasn't pot.
550
00:25:46,830 --> 00:25:48,380
It was a poem.
551
00:25:49,670 --> 00:25:52,080
A really bad poem...
(chuckles)
552
00:25:54,290 --> 00:25:58,420
that Noah wrote for Jude
about hope and strength.
553
00:25:58,420 --> 00:26:01,420
-And, so we--
-So...
554
00:26:01,420 --> 00:26:04,920
Callie's in juvie,
we don't know when
she'll be getting out.
555
00:26:04,920 --> 00:26:07,000
If she takes the deal,
it could be another
eight months.
556
00:26:08,170 --> 00:26:10,250
I mean, Jesus isn't
coming home anytime soon.
557
00:26:10,250 --> 00:26:11,540
I just wonder...
558
00:26:13,620 --> 00:26:16,460
Should we be taking away
another person from Jude?
559
00:26:16,460 --> 00:26:20,710
Someone who really
cares about him,
after Connor and Jack?
560
00:26:22,290 --> 00:26:24,080
He's just lost so much.
561
00:26:28,210 --> 00:26:33,120
(chattering)
562
00:26:37,960 --> 00:26:40,250
Move that pail against the wall.
Somebody could trip over it.
563
00:26:44,670 --> 00:26:46,080
Why'd you get
the guards involved?
564
00:26:46,080 --> 00:26:47,250
Why didn't you just
let her puke it out?
565
00:26:48,460 --> 00:26:50,540
She wasn't just puking,
she was turning blue.
566
00:26:50,540 --> 00:26:52,040
Yeah? Well, guess what?
567
00:26:52,040 --> 00:26:53,460
Now they know
we got drugs in here.
568
00:26:53,460 --> 00:26:55,290
They're gonna want to find out
who's bringing them in.
569
00:26:55,290 --> 00:26:56,620
I won't say anything.
570
00:26:56,620 --> 00:26:57,670
Oh, I know you won't.
571
00:27:03,830 --> 00:27:06,170
That kind of attitude
is gonna get you in a lot
of trouble around here.
572
00:27:06,170 --> 00:27:08,880
Inmate infraction.
I need backup!
573
00:27:08,880 --> 00:27:09,960
She threw this at me.
574
00:27:09,960 --> 00:27:11,790
Up against the fence, now!
575
00:27:11,790 --> 00:27:12,790
(grunts)
576
00:27:21,790 --> 00:27:23,170
Hey.
577
00:27:24,380 --> 00:27:26,420
Can I talk to you
out here?
578
00:27:27,960 --> 00:27:29,250
Sure.
579
00:27:32,620 --> 00:27:37,000
♪ When we were waiting
by the shore ♪
580
00:27:38,460 --> 00:27:39,750
What is it?
What's wrong?
581
00:27:41,880 --> 00:27:43,420
Did you have sex with Nick?
582
00:27:43,420 --> 00:27:44,960
No!
583
00:27:46,210 --> 00:27:47,790
Are you telling me
the truth?
584
00:27:47,790 --> 00:27:50,500
Yes. I didn't have
sex with Nick.
585
00:27:50,500 --> 00:27:52,290
Why are you
asking me this now?
586
00:27:52,290 --> 00:27:54,210
It's something Brandon said.
587
00:27:54,210 --> 00:27:55,960
What did--
What did Brandon say?
588
00:27:55,960 --> 00:27:57,500
It doesn't matter.
The point is--
589
00:27:57,500 --> 00:27:59,420
No. Did Brandon say
that I had sex with Nick?
590
00:27:59,420 --> 00:28:00,830
-No.
-Because how would he know?
591
00:28:00,830 --> 00:28:02,170
How do I know?
592
00:28:02,170 --> 00:28:04,170
How am I supposed to know
if you're lying to me?
593
00:28:04,170 --> 00:28:06,210
-I'm not.
-Yeah, but you have.
594
00:28:06,210 --> 00:28:08,000
Over and over, and I just...
595
00:28:09,170 --> 00:28:10,120
I don't think...
596
00:28:11,170 --> 00:28:12,880
You don't think what?
597
00:28:12,880 --> 00:28:15,250
That I'm ever gonna be able
to trust you again.
598
00:28:19,330 --> 00:28:21,000
So what are you saying?
599
00:28:22,460 --> 00:28:23,790
I'm saying
that I'm done.
600
00:28:27,880 --> 00:28:29,170
Please, don't do this.
601
00:28:29,170 --> 00:28:31,250
We just got back together.
602
00:28:31,250 --> 00:28:33,000
And you lied
about Nick,
603
00:28:33,000 --> 00:28:36,040
about the Adderall,
and who knows what else?
604
00:28:36,040 --> 00:28:37,670
There's nothing else.
605
00:28:38,670 --> 00:28:39,830
I'm sorry.
606
00:28:41,080 --> 00:28:43,420
You just had sex with me,
and now you're dumping me?
607
00:28:43,420 --> 00:28:45,540
-I shouldn't have done that.
-I thought you loved me.
608
00:28:48,290 --> 00:28:49,460
So did I.
609
00:29:01,620 --> 00:29:03,210
What did you say to Mat?
610
00:29:03,210 --> 00:29:05,120
Uh... what did you--
611
00:29:05,120 --> 00:29:07,620
He said that you told him
something about me and Nick.
612
00:29:07,620 --> 00:29:10,120
-No.
-Well, you said something
that upset him.
613
00:29:12,120 --> 00:29:14,170
Oh. Um...
614
00:29:14,170 --> 00:29:17,750
I didn't tell him anything.
I, uh-- I asked him
something.
615
00:29:17,750 --> 00:29:18,880
What?
616
00:29:20,670 --> 00:29:23,210
I asked him if
you could be pregnant.
617
00:29:24,290 --> 00:29:25,290
Pregnant?
618
00:29:25,290 --> 00:29:28,290
I saw Emma buy a pregnancy
test at the hospital
619
00:29:28,290 --> 00:29:30,290
and I saw her
give you the bag.
620
00:29:30,290 --> 00:29:32,210
She was buying me tampons.
621
00:29:37,290 --> 00:29:39,500
I'm-- I'm sorry.
I-- I didn't know.
622
00:29:39,500 --> 00:29:40,670
Okay, well,
why didn't you ask me?
623
00:29:40,670 --> 00:29:43,040
'Cause you're my sister.
And I-- I--
624
00:29:43,040 --> 00:29:44,120
Well, thanks, Brandon.
Thanks a lot.
625
00:29:44,120 --> 00:29:46,580
Because of you,
Mat just broke up with me.
626
00:29:50,040 --> 00:29:51,120
-(sighs)
-(door buzzes)
627
00:29:53,580 --> 00:29:56,120
(indistinct shouting)
628
00:30:22,880 --> 00:30:26,120
(indistinct shouting)
629
00:31:15,460 --> 00:31:16,880
Hey. Sharp.
630
00:31:16,880 --> 00:31:18,290
Yeah, it's not too much?
631
00:31:18,290 --> 00:31:19,880
No. You want
some help with that?
632
00:31:20,920 --> 00:31:22,580
Nah, it's-- it's good.
633
00:31:22,580 --> 00:31:25,210
I'm not gonna
wear it anyway.
634
00:31:25,210 --> 00:31:27,580
Look, AJ,
I know you're worried
about the hearing.
635
00:31:27,580 --> 00:31:30,290
We all are.
But Callie's a strong girl.
636
00:31:31,290 --> 00:31:32,420
She's gonna be okay.
637
00:31:34,580 --> 00:31:37,170
Look, and I know
we've had some disagreements
about her, but...
638
00:31:38,750 --> 00:31:40,330
Look, I love her
like family, AJ.
639
00:31:42,920 --> 00:31:44,250
Like I love you.
640
00:31:45,330 --> 00:31:46,670
And I've been thinking...
641
00:31:48,790 --> 00:31:50,000
I want to adopt you.
642
00:31:55,540 --> 00:31:57,750
You don't have to
answer right now,
just think about it.
643
00:31:59,710 --> 00:32:01,120
Mm-hmm.
644
00:32:01,120 --> 00:32:02,580
Okay.
645
00:32:04,670 --> 00:32:06,210
Let's go.
646
00:32:09,290 --> 00:32:12,580
(chattering)
647
00:32:17,960 --> 00:32:20,000
Why didn't you
tell me about the hearing?
648
00:32:20,000 --> 00:32:23,250
You deliberately withheld it
from me after promising
that you would keep me informed.
649
00:32:23,250 --> 00:32:24,170
This is unacceptable, Stef.
650
00:32:24,170 --> 00:32:25,210
-Robert, please.
-Don't--
651
00:32:25,210 --> 00:32:27,290
I brought my lawyer.
652
00:32:27,290 --> 00:32:30,170
Now, if you don't allow me
to participate in the wellbeing
of my daughter,
653
00:32:30,170 --> 00:32:31,460
and she is my daughter,
654
00:32:31,460 --> 00:32:34,290
I am prepared
to sue you for custody,
655
00:32:34,290 --> 00:32:37,920
which I can do by proving
that you are unfit parents.
656
00:32:37,920 --> 00:32:40,210
-Hey, you know what?
-Hey, hey, hey.
She's right here.
657
00:32:40,210 --> 00:32:42,080
-Hello, sweetheart.
-Hi.
658
00:32:42,080 --> 00:32:44,210
We brought you
some clothes.
659
00:32:44,210 --> 00:32:45,710
I hope we picked
something that you like.
660
00:32:47,330 --> 00:32:49,290
Now, we have a few minutes
with your attorney
661
00:32:49,290 --> 00:32:51,040
before you go
in front of the judge.
662
00:32:51,040 --> 00:32:53,080
All right? Go get changed,
we'll be right here.
663
00:32:53,080 --> 00:32:54,920
Don't worry, baby.
We're right here.
664
00:32:58,170 --> 00:32:59,580
I want to be
in that room.
665
00:33:04,080 --> 00:33:05,580
So, what happens
if I lose?
666
00:33:05,580 --> 00:33:07,540
You'll be transfered
to adult court,
667
00:33:07,540 --> 00:33:09,420
and you'll have
a bail hearing.
668
00:33:09,420 --> 00:33:11,080
So I could get out?
669
00:33:11,080 --> 00:33:15,210
Yes, I see no reason
why a judge in adult court
would deny bail.
670
00:33:15,210 --> 00:33:17,170
Well, I'll put up the bond,
whatever it is.
671
00:33:19,790 --> 00:33:21,210
Sweetheart,
your mom and I
have discussed this,
672
00:33:21,210 --> 00:33:24,000
and I'm not sure that you're
gonna wanna hear what
we have to say,
673
00:33:24,000 --> 00:33:27,170
but we really, really feel
that you should take the plea.
674
00:33:27,170 --> 00:33:30,000
Hopefully, you won't have to
spend the next eight months
in juvie.
675
00:33:30,000 --> 00:33:31,210
Lena:
But even if you do,
676
00:33:31,210 --> 00:33:32,920
as soon as you turn 18,
you'll be out.
677
00:33:32,920 --> 00:33:35,290
Free. You'll have no record.
678
00:33:35,290 --> 00:33:38,790
And I know this sounds harsh,
but we really think this is
the safest bet.
679
00:33:38,790 --> 00:33:40,540
I don't want
to contradict
your moms, but I--
680
00:33:40,540 --> 00:33:42,210
I disagree.
I think we should fight this.
681
00:33:42,210 --> 00:33:44,080
So, that's exactly
what you're doing.
Contradicting us.
682
00:33:44,080 --> 00:33:46,250
Honestly, do you think
that Callie could possibly
683
00:33:46,250 --> 00:33:48,120
be convicted
of any of these charges?
684
00:33:48,120 --> 00:33:50,000
-It's absurd.
-Stef: Robert, listen,
685
00:33:50,000 --> 00:33:52,290
you live
in a privileged world,
686
00:33:52,290 --> 00:33:56,080
and I don't think that
you really understand
the system.
687
00:33:56,080 --> 00:33:58,620
Hey, you think that
bad guys go to jail
and that the good guys
688
00:33:58,620 --> 00:34:00,330
get out free,
and it's not that simple.
689
00:34:00,330 --> 00:34:02,290
The judge is not
going to see
690
00:34:02,290 --> 00:34:04,290
the Callie that we know
and love.
691
00:34:04,290 --> 00:34:06,080
All he's gonna see
is that she has a file.
692
00:34:06,080 --> 00:34:07,460
She has a record.
693
00:34:07,460 --> 00:34:10,080
He's not gonna ask her
why she did the things
that she did.
694
00:34:10,080 --> 00:34:11,750
All he's gonna see
is that she did them.
695
00:34:11,750 --> 00:34:13,120
And that's what he's
gonna judge her on.
696
00:34:13,120 --> 00:34:15,250
What if she's given
the opportunity to explain?
697
00:34:15,250 --> 00:34:17,210
That's a risk
that she can't afford to take.
698
00:34:17,210 --> 00:34:18,620
Callie:
I'm not going back there.
699
00:34:20,120 --> 00:34:21,210
To juvie.
700
00:34:22,880 --> 00:34:24,170
I can't.
701
00:34:25,250 --> 00:34:26,750
So we have to fight.
702
00:34:32,620 --> 00:34:35,250
Your honor, the state
would like to try
Miss Adams Foster
703
00:34:35,250 --> 00:34:37,580
as an adult.
She is a serial recidivist.
704
00:34:37,580 --> 00:34:39,710
Two prior stints
in Juvenile Detention,
705
00:34:39,710 --> 00:34:42,460
and time in a group home
for girls has done nothing
706
00:34:42,460 --> 00:34:45,380
to reform Miss Adams Foster's
pattern of criminal behavior.
707
00:34:45,380 --> 00:34:47,790
Not to mention the fact
that in her shot time in juvie,
708
00:34:47,790 --> 00:34:50,290
she managed to get into
an altercation with a guard.
709
00:34:50,290 --> 00:34:53,670
She's failed to benefit
from any of the rehabilitation
programs offered
710
00:34:53,670 --> 00:34:55,290
by the juvenile system,
711
00:34:55,290 --> 00:34:57,670
and I see no reason why
that would change now.
712
00:34:57,670 --> 00:35:00,290
Felony hit and run.
Vehicular assault.
713
00:35:00,290 --> 00:35:02,790
Considering the seriousness
of these charges,
714
00:35:02,790 --> 00:35:04,540
considering that
she's almost 18,
715
00:35:04,540 --> 00:35:07,120
the prosecution asks the court
to dismiss the petition
716
00:35:07,120 --> 00:35:09,500
and to send Miss Adams Foster
to adult court.
717
00:35:09,500 --> 00:35:11,080
(chairs slide)
718
00:35:12,210 --> 00:35:13,420
(whispering)
719
00:35:13,420 --> 00:35:16,420
Your honor,
Callie is a 17-year-old girl.
720
00:35:16,420 --> 00:35:18,460
She won't turn 18
for nearly a year.
721
00:35:18,460 --> 00:35:20,250
I wouldn't call that
almost an adult.
722
00:35:20,250 --> 00:35:23,460
Callie has excelled in school,
her attendance is perfect.
723
00:35:23,460 --> 00:35:27,460
She has loving parents,
devoted siblings.
You see them all here.
724
00:35:27,460 --> 00:35:30,960
If allowed to argue
the charges in a juvenile court
jurisdictional hearing,
725
00:35:30,960 --> 00:35:33,290
I am confident
that we can prove
these charges are false.
726
00:35:33,290 --> 00:35:36,380
Your Honor, Miss Adams Foster
is not refuting the fact
727
00:35:36,380 --> 00:35:38,080
that she left the scene
of an accident.
728
00:35:38,080 --> 00:35:39,290
That's a hit and run.
729
00:35:39,290 --> 00:35:40,500
An accident she caused,
by the way.
730
00:35:40,500 --> 00:35:42,750
There is no proof
that Callie caused the accident.
731
00:35:42,750 --> 00:35:44,960
She was a passenger
in the car.
732
00:35:44,960 --> 00:35:46,170
She called 911.
733
00:35:46,170 --> 00:35:48,080
She had no idea
she shouldn't leave the scene.
734
00:35:48,080 --> 00:35:49,960
But for the record,
none of that is relevant.
735
00:35:49,960 --> 00:35:52,080
Since this isn't
a jurisdictional hearing.
736
00:35:52,080 --> 00:35:54,080
Your honor,
737
00:35:54,080 --> 00:35:56,210
you send a girl like Callie
to be tried as an adult
738
00:35:56,210 --> 00:35:58,040
and you might as well
be throwing her away,
739
00:35:58,040 --> 00:35:59,170
and you know it.
740
00:35:59,170 --> 00:36:01,380
Callie is not
a threat to society.
741
00:36:01,380 --> 00:36:04,080
She is a girl
with artistic ambitions,
742
00:36:04,080 --> 00:36:06,250
excited for
her senior year
of high school.
743
00:36:06,250 --> 00:36:07,960
She has turned
her life around.
744
00:36:08,960 --> 00:36:10,460
So please,
745
00:36:10,460 --> 00:36:13,000
please don't make the mistake
of trying her as an adult.
746
00:36:13,000 --> 00:36:15,790
You could ruin a life
that is actually succeeding.
747
00:36:19,710 --> 00:36:21,250
Judge:
Thank you, Ms. O'Brien.
748
00:36:21,250 --> 00:36:24,580
You make a compelling argument.
749
00:36:24,580 --> 00:36:28,000
We have a young lady here
who is doing well in school...
750
00:36:29,000 --> 00:36:31,420
does have a loving,
stable home,
751
00:36:31,420 --> 00:36:34,830
and that distinguishes her
from most of the kids
that I see in this court.
752
00:36:37,000 --> 00:36:40,290
But what concerns me
is that despite having
these advantages,
753
00:36:40,290 --> 00:36:44,170
Callie still continues
to not only find
but make trouble.
754
00:36:47,580 --> 00:36:50,500
I'm going to agree
with the prosecution.
755
00:36:50,500 --> 00:36:53,790
Juvenile detention has failed
to give her the wake-up call
that she needs,
756
00:36:53,790 --> 00:36:59,000
so I'm going to send
Ms. Adams Foster and her case
to adult court.
757
00:37:04,540 --> 00:37:05,710
It's okay, it's okay.
758
00:37:08,290 --> 00:37:09,920
Jude:
What if she loses again?
759
00:37:09,920 --> 00:37:12,120
Well, Robert can afford
the best defense.
760
00:37:12,120 --> 00:37:15,120
And, uh, maybe they
can even get the case dismissed
761
00:37:15,120 --> 00:37:16,210
in adult court.
762
00:37:20,380 --> 00:37:23,170
So, your mom and I
have been talking.
763
00:37:23,170 --> 00:37:24,250
Uh-huh.
764
00:37:24,250 --> 00:37:25,460
(laughs)
765
00:37:25,460 --> 00:37:27,170
And, uh...
766
00:37:27,170 --> 00:37:30,210
we decided that it would
be all right if you wanted
to see Noah again.
767
00:37:31,250 --> 00:37:32,460
Really?
768
00:37:32,460 --> 00:37:35,830
Yes, but no more pot.
769
00:37:35,830 --> 00:37:37,880
-Okay.
-No, I mean it, Jude.
770
00:37:37,880 --> 00:37:41,290
We have to know that we can
trust you, or this will be
a very short-lived reunion.
771
00:37:41,290 --> 00:37:43,210
Yeah. Yes. Okay.
772
00:37:44,460 --> 00:37:45,830
Okay.
773
00:37:45,830 --> 00:37:47,170
Why don't you go
give him a call?
774
00:37:54,250 --> 00:37:55,830
I'll stay with Jesus
tonight, all right?
775
00:37:55,830 --> 00:37:59,210
-Mm. You know, we have to look
at that rehab facility tomorrow.
-Mm-hmm.
776
00:37:59,210 --> 00:38:01,500
-Yes.
-I wish we could just
bring him home.
777
00:38:01,500 --> 00:38:02,880
Me too.
778
00:38:04,500 --> 00:38:07,580
Mm. At least
Callie's home, for now.
779
00:38:09,460 --> 00:38:11,380
♪ Honey ♪
780
00:38:13,170 --> 00:38:14,500
♪ Take both of my eyes ♪
781
00:38:14,500 --> 00:38:15,830
Hey.
782
00:38:17,040 --> 00:38:18,380
At least you made bail.
783
00:38:18,380 --> 00:38:20,670
That's something
to celebrate.
784
00:38:20,670 --> 00:38:22,830
♪ Well, maybe
I see something ♪
785
00:38:22,830 --> 00:38:25,290
I'm just so happy I get
to sleep in my own bed tonight.
786
00:38:25,290 --> 00:38:27,830
♪ I don't realize ♪
787
00:38:30,170 --> 00:38:32,080
Hey, thank you
for the letter.
788
00:38:32,080 --> 00:38:35,000
♪ If you give me something ♪
789
00:38:35,000 --> 00:38:36,120
♪ Then I'll give you ♪
790
00:38:36,120 --> 00:38:37,670
Love you too.
791
00:38:37,670 --> 00:38:39,460
♪ Anything ♪
792
00:38:42,540 --> 00:38:45,120
♪ Darling ♪
793
00:38:46,380 --> 00:38:50,790
♪ Take both of my hands ♪
794
00:38:52,500 --> 00:38:57,620
But we have twenty beds,
and of course, a full-time
nursing staff.
795
00:38:57,620 --> 00:38:59,580
We don't have private rooms
796
00:38:59,580 --> 00:39:01,670
and we don't allow
families to stay overnight,
797
00:39:01,670 --> 00:39:03,920
but have plenty
of visiting hours.
798
00:39:03,920 --> 00:39:06,210
Any questions?
799
00:39:06,210 --> 00:39:08,250
♪ Darling ♪
800
00:39:08,250 --> 00:39:12,120
♪ Take hold of my mind ♪
801
00:39:12,120 --> 00:39:13,290
Mm...
802
00:39:16,880 --> 00:39:19,420
♪ And then you'll be ready ♪
803
00:39:19,420 --> 00:39:23,000
♪ To catch the words
as they fall out ♪
804
00:39:23,000 --> 00:39:25,420
It's actually
pretty comfortable.
805
00:39:25,420 --> 00:39:26,920
Yeah?
806
00:39:26,920 --> 00:39:28,210
Check it out,
finally your own room.
807
00:39:28,210 --> 00:39:29,880
(laughs) Yeah.
808
00:39:29,880 --> 00:39:34,670
It only took a-- a--
nail in-- in the head.
809
00:39:34,670 --> 00:39:36,290
(chuckles)
810
00:39:36,290 --> 00:39:38,040
Oh, it's all right, bub.
811
00:39:38,040 --> 00:39:39,170
Good job.
812
00:39:39,170 --> 00:39:40,830
It's all right,
you're all right.
You're all right.
813
00:39:40,830 --> 00:39:43,290
You should see me pee.
814
00:39:43,290 --> 00:39:44,790
(laughter)
815
00:39:44,790 --> 00:39:45,920
No, thanks.
816
00:39:45,920 --> 00:39:47,380
Hey, you hungry, sweetheart?
817
00:39:47,380 --> 00:39:48,710
Who, me?
818
00:39:48,710 --> 00:39:51,170
Yeah, right? Good.
We got pizza!
819
00:39:51,170 --> 00:39:52,290
Pizza coming up, everybody.
820
00:39:52,290 --> 00:39:54,000
Pizza, pizza pie!
821
00:39:55,750 --> 00:39:58,080
Thank you, by the way.
822
00:39:58,080 --> 00:39:59,710
For what?
823
00:39:59,710 --> 00:40:01,420
For, uh...
824
00:40:01,420 --> 00:40:03,290
taking a leave of absence.
825
00:40:03,290 --> 00:40:05,250
Well, you make
more money, babe.
826
00:40:05,250 --> 00:40:07,330
Yeah, but still, a lot's
gonna fall on your shoulders.
827
00:40:07,330 --> 00:40:11,670
I just want you to know
that we're gonna give you
lots and lots of support. Okay?
828
00:40:11,670 --> 00:40:14,290
I just couldn't bear the thought
of leaving our baby
in that place,
829
00:40:14,290 --> 00:40:16,210
-every night, all alone.
-I know.
830
00:40:16,210 --> 00:40:18,250
But he's home.
Everyone's home.
831
00:40:18,250 --> 00:40:19,330
M'kay?
832
00:40:19,330 --> 00:40:20,460
(smooches)
833
00:40:26,080 --> 00:40:28,040
♪ Beat like the drum ♪
834
00:40:28,040 --> 00:40:32,750
♪ Until all the rest
falls apart ♪
835
00:40:34,330 --> 00:40:37,120
I'm really sorry, Mariana.
836
00:40:37,120 --> 00:40:40,500
♪ Oh, if you
give me something ♪
837
00:40:40,500 --> 00:40:42,210
It's not your fault
Mat broke up with me.
838
00:40:43,330 --> 00:40:46,670
Mm-hmm. Still,
I should have just asked you.
839
00:40:48,330 --> 00:40:49,790
(Emma speaks indistinctly)
840
00:40:49,790 --> 00:40:52,250
(laughter)
841
00:40:52,250 --> 00:40:54,120
"Get a 'moo-oove' on,
and get well quick."
842
00:40:54,120 --> 00:40:55,250
(laughter)
843
00:40:56,380 --> 00:40:59,710
Are you sure you saw
Emma buy a pregnancy test?
844
00:41:02,540 --> 00:41:03,880
Pretty sure.
845
00:41:03,880 --> 00:41:05,750
(Emma talks indistinctly)
846
00:41:05,750 --> 00:41:10,080
All right! We got your
pizza pie, my babies. We got
your pizza pie right here.
847
00:41:10,080 --> 00:41:11,580
Make room, make room.
848
00:41:11,580 --> 00:41:13,420
All right. The first piece
goes to the man of the hour.
849
00:41:13,420 --> 00:41:15,250
-I, um--
-It's okay.
850
00:41:15,250 --> 00:41:18,080
-All right.
-Here you go.
851
00:41:20,620 --> 00:41:22,380
Uh, M-- Mom,
852
00:41:22,380 --> 00:41:26,120
w-- what are-- what--
what is the round thing?
853
00:41:26,120 --> 00:41:29,170
That's a pepperoni, honey.
It's your favorite.
854
00:41:29,170 --> 00:41:30,540
N-- No.
855
00:41:30,540 --> 00:41:32,120
You love pepperoni.
856
00:41:32,120 --> 00:41:34,250
I-- I don't-- I don't want it.
857
00:41:34,250 --> 00:41:36,210
Okay, why don't you, um,
take a bite and just see
how it tastes.
858
00:41:36,210 --> 00:41:37,380
No!
859
00:41:38,540 --> 00:41:39,750
No.
860
00:41:39,750 --> 00:41:42,210
Okay. Let's, uh--
let's just take it off.
861
00:41:42,210 --> 00:41:45,750
We'll just take it
right off and then there's
no more pepperoni
862
00:41:45,750 --> 00:41:48,620
so it's just...
it's a cheese pizza pizza!
863
00:41:48,620 --> 00:41:50,080
There we go! There we go.
864
00:41:50,080 --> 00:41:51,460
There you go.
So this is just cheese.
865
00:41:51,460 --> 00:41:53,000
No, I don't want it. I told you!
866
00:42:14,250 --> 00:42:16,040
(theme song playing)
867
00:42:16,040 --> 00:42:18,670
(no discernible dialog)
62178
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.