Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,421 --> 00:00:03,624
♪♪
2
00:00:09,180 --> 00:00:10,931
Callie:
Previously on The Fosters...
3
00:00:10,931 --> 00:00:13,434
Arbiter is responsible
for the death of Jack.
4
00:00:13,434 --> 00:00:15,436
Justina Marks
works for Arbiter.
5
00:00:15,436 --> 00:00:17,188
You were having sex
with your foster brother.
6
00:00:17,188 --> 00:00:18,519
We're gonna fight this.
7
00:00:18,519 --> 00:00:20,271
We can't
because it's true.
8
00:00:20,271 --> 00:00:22,143
Is Nick Stratos
in school today?
9
00:00:22,143 --> 00:00:24,315
I saw Nick,
and he seemed really weird.
10
00:00:24,315 --> 00:00:26,067
You said you weren't
going to surprise me.
11
00:00:26,067 --> 00:00:28,409
Nick's got a gun.
We've got to lock down
this school now.
12
00:00:28,409 --> 00:00:29,990
Let's get everyone
in the office.
13
00:00:29,990 --> 00:00:31,612
Get those blinds.
I need this table
14
00:00:31,612 --> 00:00:33,114
in front of this door
right now.
15
00:00:33,114 --> 00:00:34,955
Let me in please.
It-- it's Mariana.
16
00:00:34,955 --> 00:00:37,328
-(gunshot, screaming)
-Get down! Get down!
17
00:00:37,328 --> 00:00:39,120
Officer:
We swept the entire school.
18
00:00:39,120 --> 00:00:40,581
No sign of the Stratos kid
anywhere.
19
00:00:40,581 --> 00:00:42,123
Lena:
So, where the hell is he?
20
00:00:45,166 --> 00:00:47,298
How do you know
Nick had a gun?
21
00:00:47,298 --> 00:00:49,009
We don't know that.
22
00:00:49,009 --> 00:00:52,012
His father owns one,
and it's missing, so...
23
00:00:52,012 --> 00:00:54,095
But that doesn't
mean that Nick took it.
24
00:00:54,095 --> 00:00:55,226
He burned down
the warehouse.
25
00:00:55,226 --> 00:00:56,977
Yeah, but do we know
that for sure?
26
00:00:56,977 --> 00:00:58,099
Why are you
defending him?
27
00:00:58,099 --> 00:01:00,561
Let-- Everybody,
let's just please be
28
00:01:00,561 --> 00:01:02,183
nice to each other,
shall we?
29
00:01:02,183 --> 00:01:03,734
So, did you talk
to Nick?
30
00:01:03,734 --> 00:01:05,776
I mean, he said
he was looking for you.
31
00:01:05,776 --> 00:01:07,398
Yeah.
32
00:01:07,398 --> 00:01:08,449
So, what did he say?
33
00:01:08,449 --> 00:01:10,571
Was he upset
about something, or...
34
00:01:10,571 --> 00:01:14,285
He saw me and Mat
in the garage last night.
35
00:01:14,285 --> 00:01:16,577
Doing what?
36
00:01:16,577 --> 00:01:18,909
Mat told me that he wanted
to get back together with me,
37
00:01:18,909 --> 00:01:22,042
but I told him no because
I didn't want to hurt Nick.
38
00:01:22,042 --> 00:01:25,256
So, why'd he freak out?
39
00:01:25,256 --> 00:01:28,169
Because he saw us
kiss goodbye.
40
00:01:28,169 --> 00:01:30,131
Who kisses goodbye,
Mariana?
41
00:01:30,131 --> 00:01:33,093
I-- I told Nick that I wasn't
getting back together with Mat,
42
00:01:33,093 --> 00:01:34,475
but he didn't believe me.
43
00:01:34,475 --> 00:01:35,766
Yeah, I don't
believe you either.
44
00:01:35,766 --> 00:01:37,097
Stef:
Jesus, enough.
45
00:01:37,097 --> 00:01:39,180
No, did you see the way they
ran into each other's arms?
46
00:01:39,180 --> 00:01:40,271
Whose side are you on?
47
00:01:40,271 --> 00:01:41,222
We're all on
your side, honey.
48
00:01:41,222 --> 00:01:43,103
Why did that teacher
have a gun?
49
00:01:43,103 --> 00:01:45,316
'Cause he's an idiot,
that's why.
50
00:01:45,316 --> 00:01:46,567
Jude:
What happened to him?
51
00:01:46,567 --> 00:01:48,609
He was--
he was arrested.
52
00:01:48,609 --> 00:01:52,072
Why were you in
a 7th grade classroom?
53
00:01:52,072 --> 00:01:55,236
Uh, well we-- we were just
in the hallway talking
54
00:01:55,236 --> 00:01:57,328
when everything went down.
55
00:01:57,328 --> 00:02:00,201
You don't think he'd
come here-- Nick, do you?
56
00:02:00,201 --> 00:02:01,742
Stef:
No, no. Absolutely not.
57
00:02:01,742 --> 00:02:04,745
We've got the entire San Diego
P.D. out there looking for him.
58
00:02:04,745 --> 00:02:06,627
They're gonna find him
very soon, okay?
59
00:02:06,627 --> 00:02:09,300
So, in the meantime,
we'll just stay put.
60
00:02:09,300 --> 00:02:12,173
All right?
Sit tight.
61
00:02:12,173 --> 00:02:14,175
Keep all the doors locked
just so we feel safe,
62
00:02:14,175 --> 00:02:16,257
and I really don't want
any of you guys
63
00:02:16,257 --> 00:02:17,928
on your phones
or computers, please.
64
00:02:17,928 --> 00:02:19,260
Why not?
65
00:02:19,260 --> 00:02:20,851
Because there's gonna be
a lot of gossip
66
00:02:20,851 --> 00:02:22,643
and misinformation
out there,
67
00:02:22,643 --> 00:02:24,315
and I don't want any of you
to be a part of it.
68
00:02:24,315 --> 00:02:25,976
And you know what?
Just so you're not tempted,
69
00:02:25,976 --> 00:02:27,147
why don't you
give me your phones
70
00:02:27,147 --> 00:02:28,689
and go upstairs and get
your computers, please.
71
00:02:28,689 --> 00:02:30,941
No, what are we gonna do
without our phones?
72
00:02:30,941 --> 00:02:32,193
-Read a book.
-Yeah, we read books
73
00:02:32,193 --> 00:02:34,114
-on our phones.
-Stef: Jesus, let's go.
74
00:02:34,114 --> 00:02:36,116
-Can we play computer games?
-If you can somehow manage
75
00:02:36,116 --> 00:02:37,948
to play them without computers,
knock yourself out.
76
00:02:37,948 --> 00:02:41,282
Mine's broken anyway.
I dropped it in the toilet.
77
00:02:41,282 --> 00:02:42,743
Post-flush.
78
00:02:42,743 --> 00:02:44,245
You're supposed to put it
in a bag of rice.
79
00:02:44,245 --> 00:02:45,336
Got it. Thank you.
80
00:02:45,336 --> 00:02:47,878
You guys, before you all
head up to your rooms,
81
00:02:47,878 --> 00:02:50,291
we're probably all
still in some shock,
82
00:02:50,291 --> 00:02:51,592
so if feelings
come up later,
83
00:02:51,592 --> 00:02:53,634
which I'm sure
they probably will,
84
00:02:53,634 --> 00:02:55,135
I want us to talk
about it, okay?
85
00:02:55,135 --> 00:02:57,258
No-- no shutting down.
86
00:02:57,258 --> 00:02:59,220
And to that end,
no closed doors.
87
00:02:59,220 --> 00:03:01,352
All right?
I want all door open, please.
88
00:03:01,352 --> 00:03:02,433
Even the bathroom doors?
89
00:03:02,433 --> 00:03:04,104
No, Mariana, you can
close those for privacy.
90
00:03:04,104 --> 00:03:06,517
Now go ahead upstairs.
Bring down your computers.
91
00:03:11,692 --> 00:03:12,903
So, do you want to...
92
00:03:12,903 --> 00:03:15,316
No. No, not
right now, please.
93
00:03:15,316 --> 00:03:17,368
Talk later.
94
00:03:17,368 --> 00:03:19,370
Well, can I get my keyboard
from the garage?
95
00:03:19,370 --> 00:03:21,822
Yes, B, but I locked it,
96
00:03:21,822 --> 00:03:24,124
so please make sure
that you re-lock it behind you.
97
00:03:28,088 --> 00:03:29,460
-You okay?
-Yeah.
98
00:03:29,460 --> 00:03:31,171
-You sure?
-Mm-hmm.
99
00:03:33,464 --> 00:03:34,545
You really think
it's necessary
100
00:03:34,545 --> 00:03:36,597
to take their phones
and computers?
101
00:03:36,597 --> 00:03:37,638
(sighs)
102
00:03:37,638 --> 00:03:38,929
What if Nick tries
to get in touch
103
00:03:38,929 --> 00:03:40,341
with Mariana or Jesus?
104
00:03:40,341 --> 00:03:42,343
You don't think
they would tell us?
105
00:03:42,343 --> 00:03:43,764
I'm not gonna risk it.
106
00:03:43,764 --> 00:03:47,017
Plus, with everything that's
going around on Fost and Found.
107
00:03:47,017 --> 00:03:48,349
How did Justina
even find out about--
108
00:03:48,349 --> 00:03:49,610
She didn't.
She posted it,
109
00:03:49,610 --> 00:03:53,654
and just assumed correctly,
unfortunately.
110
00:03:53,654 --> 00:03:56,357
Oh, what are
we gonna do?
111
00:03:56,357 --> 00:03:58,118
There's not much we can do
112
00:03:58,118 --> 00:04:01,492
with everyone in the house
right now, so...
113
00:04:01,492 --> 00:04:03,914
I do want to let you know
that I-- I asked for a car
114
00:04:03,914 --> 00:04:07,828
to be stationed
outside tonight, okay?
115
00:04:07,828 --> 00:04:09,500
So, you do think that
he's gonna show up here--
116
00:04:09,500 --> 00:04:10,961
Probably not.
117
00:04:10,961 --> 00:04:12,423
But he is unstable,
118
00:04:12,423 --> 00:04:15,296
and I want us to be
prepared for anything.
119
00:04:43,494 --> 00:04:45,285
(sighs)
120
00:04:53,003 --> 00:04:54,254
(creaking)
121
00:05:26,116 --> 00:05:30,250
(theme music playing)
122
00:05:30,250 --> 00:05:33,504
♪ It's not where
you come from ♪
123
00:05:33,504 --> 00:05:36,717
♪ It's where you belong ♪
124
00:05:36,717 --> 00:05:39,259
♪ Nothin' I would trade ♪
125
00:05:39,259 --> 00:05:42,723
♪ I wouldn't have it
any other way ♪
126
00:05:42,723 --> 00:05:46,136
♪ You're surrounded by love ♪
127
00:05:46,136 --> 00:05:48,138
♪ And you're wanted ♪
128
00:05:48,138 --> 00:05:51,642
♪ So never feel alone ♪
129
00:05:51,642 --> 00:05:54,144
♪ You are home with me ♪
130
00:05:54,144 --> 00:05:56,527
♪ Right where you belong ♪
131
00:06:17,548 --> 00:06:19,590
-(shrieks)
-I'm sorry. I'm sorry.
132
00:06:19,590 --> 00:06:21,502
Look, Stef-- Stef said
I could come up.
133
00:06:21,502 --> 00:06:22,593
I hope-- I hope it's okay.
134
00:06:22,593 --> 00:06:24,805
Yeah.
135
00:06:24,805 --> 00:06:27,267
I heard about the lockdown.
136
00:06:30,140 --> 00:06:31,432
How you doing?
137
00:06:36,016 --> 00:06:37,938
Fine.
138
00:06:39,109 --> 00:06:40,691
You been on
Fost and Found lately?
139
00:06:40,691 --> 00:06:42,362
Yeah.
140
00:06:42,362 --> 00:06:45,115
So, you know what people
have been sayin'?
141
00:06:45,115 --> 00:06:47,988
What have people
been saying?
142
00:06:52,623 --> 00:06:54,955
Y'all do know there's
a drought going on, right?
143
00:06:54,955 --> 00:06:56,627
Callie:
We shouldn't be doing this.
144
00:06:56,627 --> 00:06:58,999
We're not even supposed
to be on our computers.
145
00:06:58,999 --> 00:07:02,543
Our computers. They didn't say
anything about AJ's.
146
00:07:04,505 --> 00:07:06,547
Hey!
147
00:07:06,547 --> 00:07:08,048
Sorry.
148
00:07:08,048 --> 00:07:09,049
I can't get in.
149
00:07:09,049 --> 00:07:10,811
I figured.
150
00:07:10,811 --> 00:07:13,143
Mariana: (sighs)
This is not fair.
151
00:07:13,143 --> 00:07:14,555
We created Fost and Found.
152
00:07:14,555 --> 00:07:16,436
Justina has no right
to lock us out.
153
00:07:16,436 --> 00:07:18,268
-It's okay.
-It's not okay.
154
00:07:18,268 --> 00:07:21,111
People are saying that
you slept with your brother.
It's disgusting.
155
00:07:21,111 --> 00:07:24,615
And Justina's monitors aren't
letting anyone on to defend you.
156
00:07:24,615 --> 00:07:26,446
I should head back.
157
00:07:26,446 --> 00:07:28,278
She's trying to destroy
your reputation.
158
00:07:28,278 --> 00:07:30,701
It's over, okay?
We lost Fost and Found.
159
00:07:30,701 --> 00:07:33,534
There's nothing
we can do about it.
160
00:07:33,534 --> 00:07:34,995
Fine.
161
00:07:34,995 --> 00:07:38,418
If you don't care.
162
00:07:41,171 --> 00:07:42,633
Do you mind?
163
00:07:46,677 --> 00:07:49,089
Look, it's none of my business
164
00:07:49,089 --> 00:07:51,852
or anyone else's,
165
00:07:51,852 --> 00:07:53,894
but whatever went down...
166
00:07:57,477 --> 00:08:00,440
I saw how Brandon was
with Cortney at his birthday.
167
00:08:02,232 --> 00:08:04,905
And I know nothing's
goin' on anymore.
168
00:08:06,737 --> 00:08:07,948
I should've believed you.
169
00:08:07,948 --> 00:08:09,870
I'm sorry.
170
00:08:11,281 --> 00:08:15,075
Um, I just can't really
think straight right now.
171
00:08:17,497 --> 00:08:19,580
I know.
172
00:08:19,580 --> 00:08:22,212
But, when you can...
173
00:08:26,506 --> 00:08:29,550
(wind howling)
174
00:08:29,550 --> 00:08:31,592
(music plays from television)
175
00:08:32,763 --> 00:08:33,934
Jesus:
I can't believe you guys
176
00:08:33,934 --> 00:08:36,266
are making us watch
a G-rated film
177
00:08:36,266 --> 00:08:37,558
starring a worm.
178
00:08:37,558 --> 00:08:39,560
It's hard to find a movie
without guns.
179
00:08:39,560 --> 00:08:40,601
Yes, or sex.
180
00:08:40,601 --> 00:08:41,692
I love this movie.
181
00:08:41,692 --> 00:08:43,644
Yeah, you would.
182
00:08:43,644 --> 00:08:46,607
Okay, just because I didn't
cut class to have sex in a car--
183
00:08:46,607 --> 00:08:48,408
-Mariana.
-You're grounded, by the way.
184
00:08:48,408 --> 00:08:49,610
And that's different
from this, how?
185
00:08:49,610 --> 00:08:51,702
So, am I, like, the only one
in this house not having sex?
186
00:08:51,702 --> 00:08:52,913
You're 14.
187
00:08:52,913 --> 00:08:53,954
Can we please
watch the movie?
188
00:08:53,954 --> 00:08:55,786
Yeah, who ate all the popcorn?
189
00:08:55,786 --> 00:08:56,657
-You did!
-You did!
190
00:08:56,657 --> 00:08:58,118
I will make more.
191
00:08:58,118 --> 00:08:59,660
No, no, don't-- don't leave me
alone with them please!
192
00:08:59,660 --> 00:09:01,501
No, no, no,
you're on your own.
I'll be right back.
193
00:09:02,583 --> 00:09:04,665
(sighs)
194
00:09:09,720 --> 00:09:11,632
(microwave beeping)
195
00:09:13,173 --> 00:09:14,635
(door creaks)
196
00:09:14,635 --> 00:09:16,597
(door banging)
197
00:09:16,597 --> 00:09:18,809
Brandon!
198
00:09:18,809 --> 00:09:20,310
Brandon:
What?
199
00:09:42,753 --> 00:09:45,335
(loud thud)
200
00:10:28,458 --> 00:10:29,800
(sighs)
201
00:10:51,611 --> 00:10:52,863
(lock turns)
202
00:10:57,908 --> 00:11:00,040
(door slams)
203
00:11:07,287 --> 00:11:13,093
So, it true that you,
you know, cut class to have sex?
204
00:11:13,093 --> 00:11:14,174
Maybe.
205
00:11:14,174 --> 00:11:16,426
And why do you assume
that I'm not a virgin?
206
00:11:16,426 --> 00:11:17,467
(coughs)
Wyatt.
207
00:11:17,467 --> 00:11:18,508
Shut up!
208
00:11:18,508 --> 00:11:19,760
Okay, if you guys
aren't gonna watch this,
209
00:11:19,760 --> 00:11:20,971
we can all just go up to bed.
210
00:11:20,971 --> 00:11:22,012
It's up to you.
211
00:11:23,103 --> 00:11:25,685
(clattering sounds)
212
00:11:31,691 --> 00:11:34,444
-(wind blowing)
-(sighs)
213
00:11:44,995 --> 00:11:46,246
(gasps)
214
00:11:46,246 --> 00:11:47,707
(metronome clicking)
215
00:12:30,921 --> 00:12:31,962
(gasps)
216
00:12:31,962 --> 00:12:32,752
Shh.
217
00:12:57,657 --> 00:12:59,659
Jack?
218
00:12:59,659 --> 00:13:03,203
I'm still in the system.
219
00:13:03,203 --> 00:13:05,245
Nobody wants me.
220
00:13:05,245 --> 00:13:07,747
Aren't you dead?
221
00:13:07,747 --> 00:13:09,539
(gasps)
222
00:13:19,719 --> 00:13:22,262
Have Moms
said anything to you?
223
00:13:22,262 --> 00:13:23,343
No, you?
224
00:13:26,927 --> 00:13:30,270
I wish they'd just
get this over with.
225
00:13:30,270 --> 00:13:31,391
And then what?
226
00:13:31,391 --> 00:13:33,063
We didn't do anything wrong.
227
00:13:33,063 --> 00:13:34,234
Yes, we did.
228
00:13:34,234 --> 00:13:37,067
We didn't tell them,
we didn't give them a chance.
229
00:13:37,067 --> 00:13:39,319
Chance to what?
230
00:13:39,319 --> 00:13:41,321
Not adopt me.
231
00:13:41,321 --> 00:13:43,653
-Callie, they wouldn't have--
-We don't know that.
232
00:13:43,653 --> 00:13:46,116
They still can.
They can reverse my adoption.
233
00:13:46,116 --> 00:13:48,038
I looked into it.
They can do it.
234
00:13:48,038 --> 00:13:50,540
You have to stop thinking
that nobody wants you.
235
00:13:50,540 --> 00:13:52,712
-This is different.
-No, it's not.
236
00:13:52,712 --> 00:13:54,544
Callie, they're not
gonna un-adopt you.
237
00:13:57,007 --> 00:13:58,048
They're not.
238
00:14:00,010 --> 00:14:01,761
Stef:
What's going on?
239
00:14:03,263 --> 00:14:04,674
We were just talking.
240
00:14:04,674 --> 00:14:06,266
Callie, go back
to your room now.
241
00:14:06,266 --> 00:14:07,597
(sighs)
242
00:14:17,107 --> 00:14:18,528
Are we gonna
talk about this?
243
00:14:18,528 --> 00:14:20,150
We'll talk about it tomorrow.
244
00:14:20,150 --> 00:14:22,532
No, no, Cortney's
moving tomorrow.
I'm helping her.
245
00:14:22,532 --> 00:14:24,864
I don't care.
You are not helping her.
246
00:14:24,864 --> 00:14:26,536
She needs me.
She doesn't have anyone else.
247
00:14:26,536 --> 00:14:28,989
No one's leaving this house
until Nick is found.
248
00:14:28,989 --> 00:14:30,951
You can't keep us
locked up in here.
249
00:14:30,951 --> 00:14:33,123
You do not want to push me
on this, Brandon.
250
00:14:39,419 --> 00:14:42,002
Hey, what's--
Hey, what's going on?
251
00:14:42,002 --> 00:14:44,965
I'm sorry, nothing.
Nothing, honey, okay?
252
00:14:44,965 --> 00:14:46,056
Go back to bed.
253
00:14:55,605 --> 00:14:56,816
Okay?
254
00:14:58,068 --> 00:15:03,193
Did you ever dream about
your dad, after he died?
255
00:15:03,193 --> 00:15:04,484
Yeah.
256
00:15:04,484 --> 00:15:07,407
I remember this one
where, um...
257
00:15:07,407 --> 00:15:09,659
I was over at his house
sitting in his living room,
258
00:15:09,659 --> 00:15:11,291
we were watching
a Padres game.
259
00:15:11,291 --> 00:15:14,374
And he asked me if I remembered
the first time I saw snow,
260
00:15:14,374 --> 00:15:17,667
which was at a Padres/Cubs game
in Chicago
261
00:15:17,667 --> 00:15:19,089
he took me to when I was six.
262
00:15:19,089 --> 00:15:22,542
And I had said to him,
263
00:15:22,542 --> 00:15:25,095
"Why is there so much dust
in the sky, Daddy?"
264
00:15:29,509 --> 00:15:31,311
Yeah.
265
00:15:35,645 --> 00:15:37,857
I had a dream about Jack.
266
00:15:39,559 --> 00:15:41,321
He said that he was
still in the system
267
00:15:41,321 --> 00:15:43,903
and that nobody wanted him.
268
00:15:47,777 --> 00:15:49,199
Do you ever think
that dreams
269
00:15:49,199 --> 00:15:51,871
are a way they try
to talk to us?
270
00:15:51,871 --> 00:15:53,533
(inhales deeply)
271
00:15:53,533 --> 00:15:55,915
No, no, I don't know
what I think.
272
00:15:55,915 --> 00:15:58,038
You know, that day
that we buried Frank,
273
00:15:58,038 --> 00:16:02,422
I went outside into the car
and sat-- sat in it to be alone
274
00:16:02,422 --> 00:16:05,135
and talk to him
and tell him I loved him
275
00:16:05,135 --> 00:16:06,926
and that I forgave him.
276
00:16:08,508 --> 00:16:11,091
And it started snow
outside for real.
277
00:16:11,091 --> 00:16:13,263
San Diego, California.
278
00:16:14,764 --> 00:16:16,096
You think it was like a sign?
279
00:16:18,228 --> 00:16:19,809
I, uh...
280
00:16:19,809 --> 00:16:21,191
I like to think it was Frank
281
00:16:21,191 --> 00:16:24,484
telling me that he loved me
and forgave me, too, you know?
282
00:16:27,987 --> 00:16:31,241
I'm sorry you've had so much
loss in your young life.
283
00:16:33,203 --> 00:16:35,075
I really am.
284
00:16:36,376 --> 00:16:39,249
I love you,
you know that.
285
00:16:39,249 --> 00:16:41,711
And I love you, too.
286
00:16:41,711 --> 00:16:43,333
Okay, get some sleep, baby.
287
00:17:00,310 --> 00:17:03,193
(scurrying sounds)
288
00:17:24,124 --> 00:17:25,545
Everything okay?
289
00:17:25,545 --> 00:17:27,087
Yeah, I think the rats
are up in the attic again.
290
00:17:27,087 --> 00:17:28,218
Oh, great.
291
00:17:28,218 --> 00:17:30,550
I'll have to check
the traps tomorrow.
292
00:17:30,550 --> 00:17:31,551
Come to bed.
293
00:17:35,175 --> 00:17:36,266
Is that really necessary?
294
00:17:36,266 --> 00:17:39,439
I certainly hope not.
295
00:17:39,439 --> 00:17:41,681
(clears throat)
296
00:17:41,681 --> 00:17:43,523
I, um...
297
00:17:44,854 --> 00:17:47,817
I found Callie
in Brandon's room.
298
00:17:47,817 --> 00:17:49,109
Doing what?
299
00:17:49,109 --> 00:17:50,650
Talking, or so they say.
300
00:17:50,650 --> 00:17:52,532
You think something else
was going on?
301
00:17:52,532 --> 00:17:53,783
No.
302
00:17:53,783 --> 00:17:55,245
How are we ever
going to be sure?
303
00:17:55,245 --> 00:17:57,036
You know, from now on,
every time they're alone,
304
00:17:57,036 --> 00:17:59,789
are we gonna wonder
and worry?
305
00:17:59,789 --> 00:18:01,121
You think we're
partly to blame
306
00:18:01,121 --> 00:18:02,292
for leaving them alone
in Idyllwild?
307
00:18:02,292 --> 00:18:04,204
No, Mariana was with them,
308
00:18:04,204 --> 00:18:06,166
had no reason
not to trust them.
309
00:18:06,166 --> 00:18:09,259
Sure as hell
won't ever do that again.
310
00:18:09,259 --> 00:18:10,130
Is that fair?
311
00:18:10,130 --> 00:18:12,882
Yeah, I think so.
312
00:18:12,882 --> 00:18:14,594
Honey, we're still a family.
313
00:18:14,594 --> 00:18:17,347
I mean, honestly, what--
what are we gonna do?
314
00:18:17,347 --> 00:18:18,558
What can we do?
315
00:18:18,558 --> 00:18:21,271
Well, we can't pretend
like it didn't happen, yeah?
316
00:18:21,271 --> 00:18:22,482
Honey, it's not happening now.
317
00:18:22,482 --> 00:18:26,276
-Are you sure about that?
-I am, yes. I am.
318
00:18:29,399 --> 00:18:30,610
(sighs)
319
00:18:30,610 --> 00:18:35,285
Well... things are
never gonna be the same.
320
00:18:35,285 --> 00:18:37,036
So it's different.
321
00:18:37,036 --> 00:18:41,040
We'll figure it out
like we do everything else.
322
00:18:41,040 --> 00:18:44,914
But none of the other kids
need to know.
323
00:18:44,914 --> 00:18:47,006
In fact, I think it's important
that they don't ever.
324
00:18:47,006 --> 00:18:49,879
Well, I agree with you on that.
325
00:18:58,308 --> 00:19:00,560
Mariana:
Are you awake?
326
00:19:03,313 --> 00:19:04,764
Yeah.
327
00:19:19,539 --> 00:19:20,700
Is it true?
328
00:19:30,340 --> 00:19:32,292
When?
329
00:19:33,383 --> 00:19:35,635
Up in Idyllwild.
330
00:19:35,635 --> 00:19:38,298
You and Brandon...
331
00:19:40,390 --> 00:19:41,471
Yeah.
332
00:19:53,903 --> 00:19:55,154
Anything?
333
00:19:55,154 --> 00:19:56,526
I've had a few calls
from people who think
334
00:19:56,526 --> 00:19:58,448
that they've spotted Nick
in Escondido.
335
00:19:58,448 --> 00:19:59,779
Oh, that's good.
336
00:19:59,779 --> 00:20:01,371
You think we maybe can
relax a little now?
337
00:20:01,371 --> 00:20:03,373
Well, I think if he hasn't
shown up by now,
338
00:20:03,373 --> 00:20:04,414
he's not going to.
339
00:20:04,414 --> 00:20:06,706
-Especially in broad daylight.
-(safe beeps)
340
00:20:06,706 --> 00:20:08,207
But until they find him,
341
00:20:08,207 --> 00:20:11,090
I want to keep a car
stationed out front.
342
00:20:13,753 --> 00:20:14,834
What are you doing?
343
00:20:14,834 --> 00:20:16,426
Uh, I'm gonna check
the rat traps.
344
00:20:16,426 --> 00:20:17,547
You haven't heard them
345
00:20:17,547 --> 00:20:19,339
scratching around
up there again, have you?
346
00:20:19,339 --> 00:20:21,471
No. Hey, why does Brandon
get to leave the house?
347
00:20:21,471 --> 00:20:22,552
He doesn't.
348
00:20:22,552 --> 00:20:24,394
Well, the Mini's gone.
Does someone else have it?
349
00:20:24,394 --> 00:20:25,475
(sighs)
350
00:20:25,475 --> 00:20:26,606
The hell?
351
00:20:41,911 --> 00:20:43,413
-Hey, Momma?
-Yeah.
352
00:20:43,413 --> 00:20:46,496
Do you think we could find out
where Jack's buried?
353
00:20:46,496 --> 00:20:48,708
I'm sure we could.
354
00:20:48,708 --> 00:20:50,420
Do you want
to visit his grave?
355
00:20:50,420 --> 00:20:52,131
I think so.
356
00:20:52,131 --> 00:20:54,334
I remember Mom saying something
about him having an aunt.
357
00:20:54,334 --> 00:20:55,465
I can try to find
her phone number.
358
00:20:55,465 --> 00:20:56,586
Thanks.
359
00:20:56,586 --> 00:20:58,087
So, apparently Brandon
got up this morning
360
00:20:58,087 --> 00:20:59,218
to go help Cortney move
361
00:20:59,218 --> 00:21:00,970
after I distinctly forbade
him from doing so.
362
00:21:00,970 --> 00:21:03,222
Wait, forbade?
363
00:21:03,222 --> 00:21:04,764
What are you doing?
364
00:21:04,764 --> 00:21:06,646
I am texting him
to get his ass back home.
365
00:21:06,646 --> 00:21:07,887
You took our phones.
366
00:21:08,978 --> 00:21:09,979
I'm just sayin'.
367
00:21:17,697 --> 00:21:19,449
Can I go
to volleyball practice?
368
00:21:19,449 --> 00:21:21,701
It's at Mission Beach,
so it's nowhere near school.
369
00:21:21,701 --> 00:21:23,703
Yeah, just one of us
is gonna have to drive you.
370
00:21:23,703 --> 00:21:24,994
I can do it.
371
00:21:24,994 --> 00:21:26,075
Awesome.
372
00:21:26,075 --> 00:21:27,497
So we're safe now?
373
00:21:27,497 --> 00:21:29,959
We all just have
to stay alert, please.
374
00:21:29,959 --> 00:21:31,411
No one goes out alone
375
00:21:31,411 --> 00:21:33,413
and make sure that the doors
are locked always.
376
00:21:33,413 --> 00:21:34,874
Jude:
Okay, but...
377
00:21:34,874 --> 00:21:38,878
you know, when can we have
our phones and computers back?
378
00:21:38,878 --> 00:21:40,510
Soon, love. Soon.
379
00:22:00,570 --> 00:22:01,361
(gasps)
380
00:22:01,361 --> 00:22:03,863
Sorry, um,
just grabbing my toothbrush.
381
00:22:03,863 --> 00:22:04,994
I can go downstairs.
382
00:22:04,994 --> 00:22:06,446
It's okay.
383
00:22:09,038 --> 00:22:11,581
So, you haven't said two words
to me since I told you.
384
00:22:13,753 --> 00:22:17,717
I mean, I don't really
know what to say.
385
00:22:17,717 --> 00:22:19,459
Kind of makes me sick
386
00:22:19,459 --> 00:22:20,960
to think you and Brandon
387
00:22:20,960 --> 00:22:22,802
in the cabin,
when I was asleep.
388
00:22:23,843 --> 00:22:25,635
But I have no room to talk.
389
00:22:25,635 --> 00:22:29,469
I had sex on a beach with Wyatt
at a school party.
390
00:22:29,469 --> 00:22:31,270
At least you didn't
cheat on anyone,
391
00:22:31,270 --> 00:22:33,473
except maybe the family
in a way.
392
00:22:33,473 --> 00:22:35,475
I didn't mean
to hurt anyone.
393
00:22:35,475 --> 00:22:37,607
And it's totally over.
394
00:22:37,607 --> 00:22:40,359
-What did Moms say?
-Haven't yet.
395
00:22:42,071 --> 00:22:43,983
Well, at least we don't
have to keep anymore secrets.
396
00:22:43,983 --> 00:22:46,245
Some secrets should be kept.
397
00:22:49,659 --> 00:22:51,751
Justina can't get away
with what she's done.
398
00:22:51,751 --> 00:22:52,872
We have to fight back.
399
00:22:52,872 --> 00:22:54,544
How?
400
00:22:54,544 --> 00:22:56,876
There's got to be something.
401
00:22:59,629 --> 00:23:02,131
I, um-- I took a picture
of a check
402
00:23:02,131 --> 00:23:03,923
Arbiter made out to Justina.
403
00:23:03,923 --> 00:23:06,846
Well, that proves
that she works for them.
404
00:23:06,846 --> 00:23:11,010
I mean, and it makes her liable
for Jack's death.
405
00:23:11,010 --> 00:23:12,472
I mean, at least ethically.
406
00:23:12,472 --> 00:23:13,643
This could really hurt her.
407
00:23:13,643 --> 00:23:14,644
But how do we
get it out there?
408
00:23:14,644 --> 00:23:16,566
It's not like we can just
post it on Fost and Found.
409
00:23:17,977 --> 00:23:21,521
Well, we can't,
but... Justina can.
410
00:23:22,822 --> 00:23:24,323
(line ringing)
411
00:23:24,323 --> 00:23:25,364
Woman:
Hello?
412
00:23:25,364 --> 00:23:28,197
Hi, is this Linda Dawson?
413
00:23:28,197 --> 00:23:29,619
Yes.
414
00:23:29,619 --> 00:23:32,201
Hi, my name
is Lena Adams Foster,
415
00:23:32,201 --> 00:23:33,953
um, and my son, Jude,
416
00:23:33,953 --> 00:23:36,456
was friends
with your nephew, Jack.
417
00:23:38,668 --> 00:23:39,919
Hello?
418
00:23:39,919 --> 00:23:41,841
-I'm here.
-Oh, I'm sorry.
419
00:23:41,841 --> 00:23:45,885
Um... anyway,
420
00:23:45,885 --> 00:23:49,929
my son would like
to visit Jack's grave
421
00:23:49,929 --> 00:23:51,721
if-- if you would
be kind enough
422
00:23:51,721 --> 00:23:54,644
to tell us know
where he's buried.
423
00:23:54,644 --> 00:23:56,315
(Linda sighs)
424
00:23:56,315 --> 00:23:59,148
Look, they called me
to say they cremated the body
425
00:23:59,148 --> 00:24:01,020
and I could
pick up the ashes,
426
00:24:01,020 --> 00:24:02,692
but it would cost me $400
427
00:24:02,692 --> 00:24:05,234
and, well,
I hardly knew the kid.
428
00:24:06,696 --> 00:24:08,447
I ain't seen him
since he was a baby
429
00:24:08,447 --> 00:24:09,779
and I wasn't
close to my sister.
430
00:24:09,779 --> 00:24:11,160
I just don't know.
431
00:24:11,160 --> 00:24:13,663
I don't got that kind
of money right now.
432
00:24:13,663 --> 00:24:14,954
I don't know
what they done with him.
433
00:24:14,954 --> 00:24:16,626
I'm sorry.
434
00:24:16,626 --> 00:24:19,038
(dial tone)
435
00:24:24,794 --> 00:24:26,676
Honey?
436
00:24:31,721 --> 00:24:33,262
Honey, are you up there?
437
00:24:33,262 --> 00:24:34,644
-Yeah!
-Oh!
438
00:24:34,644 --> 00:24:36,095
Sorry, sorry.
439
00:24:36,095 --> 00:24:38,728
-Did you find anything?
-No.
440
00:24:40,810 --> 00:24:42,862
The rat traps are empty.
441
00:24:42,862 --> 00:24:44,193
There aren't any droppings.
442
00:24:44,193 --> 00:24:46,235
I mean, I guess
it could have been the wind.
443
00:24:46,235 --> 00:24:47,527
Hey, can I ask
you something?
444
00:24:47,527 --> 00:24:48,778
Yeah.
445
00:24:48,778 --> 00:24:50,029
Do you know what
the coroner does
446
00:24:50,029 --> 00:24:51,410
with remains
that aren't claimed?
447
00:24:51,410 --> 00:24:54,073
Well, after a certain time,
they bury 'em.
448
00:24:54,073 --> 00:24:55,575
Where?
449
00:24:55,575 --> 00:24:58,668
Uh, I don't know,
a mass grave somewhere.
450
00:24:58,668 --> 00:24:59,959
Why?
451
00:24:59,959 --> 00:25:02,121
Well, I was talking
to Jude about, you know,
452
00:25:02,121 --> 00:25:03,963
trying to find
some place where...
453
00:25:06,465 --> 00:25:08,047
And here I thought
moving wasn't fun.
454
00:25:08,047 --> 00:25:09,088
(chuckling)
455
00:25:10,550 --> 00:25:12,261
Well, now that we
don't have to worry about
456
00:25:12,261 --> 00:25:14,223
Eddie walking in on us.
457
00:25:14,223 --> 00:25:16,806
Yeah, now all we have to do
is worry about Mason.
458
00:25:19,559 --> 00:25:20,980
I-- I didn't mean
that in a bad way.
459
00:25:20,980 --> 00:25:23,693
-I know.
-He's a great kid.
460
00:25:23,693 --> 00:25:27,607
So what's, uh,
going on with you?
461
00:25:27,607 --> 00:25:29,528
What do you mean?
462
00:25:29,528 --> 00:25:31,571
Well, when we were
having sex,
463
00:25:31,571 --> 00:25:35,785
you seemed a little bit
distracted.
464
00:25:35,785 --> 00:25:38,748
Oh, so you didn't, uh--
465
00:25:38,748 --> 00:25:40,710
Did you not...
466
00:25:40,710 --> 00:25:42,461
No, I did.
467
00:25:42,461 --> 00:25:46,165
You just, um, didn't really
seem as with me.
468
00:25:48,337 --> 00:25:50,630
I'm sorry.
469
00:25:50,630 --> 00:25:52,842
I-- I just think that, um--
470
00:25:52,842 --> 00:25:55,434
Is it Nick?
471
00:25:55,434 --> 00:25:59,308
You must be worried
with him still out there.
472
00:25:59,308 --> 00:26:02,351
Oh, no, I mean,
they probably found him by now.
473
00:26:02,351 --> 00:26:05,144
That must've been scary,
the whole lockdown.
474
00:26:09,739 --> 00:26:11,190
Yeah.
475
00:26:28,668 --> 00:26:30,670
-There you are.
-(chuckles)
476
00:26:34,593 --> 00:26:35,715
Oh, my god.
477
00:26:38,808 --> 00:26:40,479
(muzak playing on phone)
478
00:26:40,479 --> 00:26:42,682
So where is everyone?
479
00:26:42,682 --> 00:26:46,395
Um, Lena and Jude
went to drop Jesus at practice
480
00:26:46,395 --> 00:26:47,897
and Stef's out somewhere.
481
00:26:47,897 --> 00:26:49,318
(line beeps)
482
00:26:49,318 --> 00:26:51,440
Hello, my name's Andrew.
How can I help you?
483
00:26:51,440 --> 00:26:53,653
Hi, my name's Justina Marks.
484
00:26:53,653 --> 00:26:56,696
I'm the chief admin officer
on Fost and Found,
485
00:26:56,696 --> 00:27:01,661
and I was hacked
and I lost all my info,
including my passwords,
486
00:27:01,661 --> 00:27:03,703
so I can't get into my domain.
487
00:27:03,703 --> 00:27:05,124
Oh, I'm sorry to hear that.
488
00:27:05,124 --> 00:27:07,336
Uh, I can send
a link to reset your password,
489
00:27:07,336 --> 00:27:09,248
I just need to ask you
a few security questions.
490
00:27:09,248 --> 00:27:11,250
-Great.
-Mother's maiden name?
491
00:27:11,250 --> 00:27:12,842
Wimberley.
492
00:27:12,842 --> 00:27:14,013
Place of birth?
493
00:27:14,013 --> 00:27:15,134
Evanston, Illinois.
494
00:27:15,134 --> 00:27:18,808
-No.
-No? Um...
495
00:27:19,969 --> 00:27:22,892
Are you sure?
I mean, that's where I was born.
496
00:27:22,892 --> 00:27:24,894
Oh, not you,
your mother's place of birth.
497
00:27:24,894 --> 00:27:26,686
Oh, right, sorry.
498
00:27:26,686 --> 00:27:28,768
Uh, yeah, it's
Piggot, Arkansas.
499
00:27:28,768 --> 00:27:32,902
Great. Last question,
favorite pet's name?
500
00:27:32,902 --> 00:27:37,777
Um... uh, sorry,
I have so many pets.
501
00:27:37,777 --> 00:27:39,038
Oh yeah, what do you have?
502
00:27:39,038 --> 00:27:44,994
Um, I have a cat
and a dog, um...
503
00:27:44,994 --> 00:27:48,838
I have a bird, um, a fish.
504
00:27:48,838 --> 00:27:50,209
Uh-huh.
505
00:27:50,209 --> 00:27:52,712
Um, and a snake.
506
00:27:52,712 --> 00:27:55,174
-You have a snake?
-Yep.
507
00:27:55,174 --> 00:27:56,465
(phone chimes)
508
00:27:57,797 --> 00:27:58,848
Buttons.
509
00:27:58,848 --> 00:28:00,760
Sorry, not the snake.
510
00:28:00,760 --> 00:28:02,852
The schnoodle.
511
00:28:02,852 --> 00:28:04,894
Aww. What's your snake's name?
512
00:28:06,395 --> 00:28:07,807
Snakey.
513
00:28:07,807 --> 00:28:09,108
So cute.
514
00:28:09,108 --> 00:28:12,902
Okay, I'll send the link
to your email, Jmarks@JMI.vox.
515
00:28:12,902 --> 00:28:15,074
Actually, um, no,
516
00:28:15,074 --> 00:28:16,155
just 'cause I was hacked,
517
00:28:16,155 --> 00:28:18,818
could you send it
to my assistant's email?
518
00:28:18,818 --> 00:28:23,082
It's JP123@mymail.vox.
519
00:28:23,082 --> 00:28:24,203
Okay, will do.
520
00:28:24,203 --> 00:28:26,085
-Great, thank you so much.
-Uh-huh.
521
00:28:28,417 --> 00:28:30,039
Snakey the snake?
522
00:28:30,039 --> 00:28:32,291
I don't know what
you name a snake, okay?
523
00:28:32,291 --> 00:28:35,004
You are pretty adorable
when you're under pressure.
524
00:28:35,004 --> 00:28:38,427
Okay, try to control yourselves
until I do this,
525
00:28:38,427 --> 00:28:40,099
then I'll leave you alone.
526
00:28:40,099 --> 00:28:43,102
What exactly are you doing,
and am I gonna get arrested
527
00:28:43,102 --> 00:28:44,723
for letting you hack
somebody on my computer?
528
00:28:44,723 --> 00:28:45,895
We're not hacking anyone.
529
00:28:45,895 --> 00:28:48,477
We're simply re-routing all of
the traffic from Fost and Found
530
00:28:48,477 --> 00:28:50,729
to a website
called Justice4Jack.
531
00:28:50,729 --> 00:28:52,481
I made up the name.
532
00:28:52,481 --> 00:28:54,854
Of course, it's not as good
as Snakey the snake.
533
00:28:54,854 --> 00:28:56,445
And what's on Justice4Jack?
534
00:28:56,445 --> 00:29:00,409
A copy of the check
that Arbiter wrote to Justina.
535
00:29:00,409 --> 00:29:02,912
You know,
the for-profit organization
536
00:29:02,912 --> 00:29:04,453
that had Jack
placed with Pearson
537
00:29:04,453 --> 00:29:05,664
and got him killed.
538
00:29:05,664 --> 00:29:07,076
Uh-huh.
539
00:29:07,076 --> 00:29:09,538
And how'd you get this check?
540
00:29:09,538 --> 00:29:11,370
I would rather not say.
541
00:29:11,370 --> 00:29:13,292
What if they trace
this back to you guys?
542
00:29:13,292 --> 00:29:15,674
They won't.
I'm using an anonymizer.
543
00:29:15,674 --> 00:29:17,006
And we're gonna send the link
544
00:29:17,006 --> 00:29:20,469
to every lawmaker
in San Diego County
and Sacramento
545
00:29:20,469 --> 00:29:21,801
to kill Justina's bill.
546
00:29:21,801 --> 00:29:23,382
All right.
547
00:29:23,382 --> 00:29:25,184
All I have to do
is press "Return".
548
00:29:25,184 --> 00:29:26,725
Do it.
549
00:29:28,017 --> 00:29:29,768
(computer beeps)
550
00:29:29,768 --> 00:29:32,061
(both sigh)
551
00:29:32,061 --> 00:29:33,943
So now what?
552
00:29:33,943 --> 00:29:38,277
Now we wait and see.
553
00:29:38,277 --> 00:29:40,489
Well, I'm exhausted.
554
00:29:40,489 --> 00:29:41,901
I'm gonna try to take a nap.
555
00:29:41,901 --> 00:29:43,242
Hey, thank you.
556
00:29:43,242 --> 00:29:45,664
No problem.
557
00:29:50,749 --> 00:29:52,832
(groans)
558
00:29:57,416 --> 00:29:58,968
How'd you find me?
559
00:29:58,968 --> 00:30:00,509
The address from your desk.
560
00:30:00,509 --> 00:30:01,921
I can't believe you
went through my things.
561
00:30:01,921 --> 00:30:04,053
I can't believe that you
blatantly disobeyed me.
562
00:30:04,053 --> 00:30:06,135
Disobeyed?
I'm not a kid anymore.
563
00:30:06,135 --> 00:30:08,097
18 does not
make you an adult, Brandon.
564
00:30:08,097 --> 00:30:09,558
I can vote.
565
00:30:09,558 --> 00:30:12,231
Any idiot can vote.
566
00:30:12,231 --> 00:30:14,854
And as long as you are eating
my food under my roof,
567
00:30:14,854 --> 00:30:16,065
you will obey my rules.
568
00:30:16,065 --> 00:30:17,436
She wasn't adopted yet.
569
00:30:17,436 --> 00:30:19,028
Okay, I'm gonna not talking
about this here.
570
00:30:19,028 --> 00:30:22,401
No, Mom, I'm sorry.
We made a mistake.
571
00:30:22,401 --> 00:30:25,654
But we are not
real brother and sister.
572
00:30:25,654 --> 00:30:27,036
Oh, well, what about
Jesus and Mariana?
573
00:30:27,036 --> 00:30:28,287
Are they not your
real brother and sister?
574
00:30:28,287 --> 00:30:29,999
No, no, that's different.
We grew up together.
575
00:30:29,999 --> 00:30:31,750
Callie's only been living
with us for like a year.
576
00:30:31,750 --> 00:30:33,082
Okay, I'm not gonna
listen to this, B.
577
00:30:33,082 --> 00:30:34,793
-Right, 'cause you never listen.
-Okay.
578
00:30:34,793 --> 00:30:37,376
Just like when I try to tell you
that I was in love with Callie,
579
00:30:37,376 --> 00:30:38,667
you took out
a restraining order.
580
00:30:38,667 --> 00:30:40,379
Yes, which you apparently
violated several times.
581
00:30:40,379 --> 00:30:41,420
Did you not?
582
00:30:41,420 --> 00:30:43,222
This is why we don't
tell you anything,
583
00:30:43,222 --> 00:30:44,964
because we knew you would
never understand.
584
00:30:44,964 --> 00:30:46,926
What's to understand,
Brandon?
585
00:30:46,926 --> 00:30:49,558
That you had sex
with your foster sister?
586
00:30:49,558 --> 00:30:51,560
Doesn't matter
that she wasn't adopted yet.
587
00:30:51,560 --> 00:30:52,972
It was wrong.
588
00:30:52,972 --> 00:30:54,643
That's why
you didn't come to us,
because it was wrong.
589
00:30:54,643 --> 00:30:55,975
You knew it
and you were scared.
590
00:30:55,975 --> 00:30:57,526
-Yeah, we were scared.
-Yeah.
591
00:30:57,526 --> 00:30:59,028
We were scared
to hurt the family.
592
00:30:59,028 --> 00:31:00,609
Oh, come on.
593
00:31:00,609 --> 00:31:03,032
We gave up everything we felt
for each other to protect you.
594
00:31:03,032 --> 00:31:06,075
You deceived us.
You deceived us, Brandon.
595
00:31:06,075 --> 00:31:07,366
There is no excuse
for that.
596
00:31:07,366 --> 00:31:09,078
And I hold
you mostly responsible
597
00:31:09,078 --> 00:31:10,079
because Callie was vulnerable
598
00:31:10,079 --> 00:31:12,581
and you, of all people,
should have known better.
599
00:31:12,581 --> 00:31:15,995
Now, go get the rest of your
stuff and get home, please.
600
00:31:15,995 --> 00:31:16,916
(scoffs)
601
00:31:18,757 --> 00:31:21,710
You know, okay.
602
00:31:21,710 --> 00:31:25,094
I take full responsibility.
603
00:31:25,094 --> 00:31:27,306
For everything.
604
00:31:27,306 --> 00:31:29,718
But I'm not coming home.
605
00:31:29,718 --> 00:31:33,182
Okay.
Well, that's great.
606
00:31:33,182 --> 00:31:35,104
Then what are
you gonna do, B?
607
00:31:35,104 --> 00:31:36,395
Are you gonna go live
with your dad again?
608
00:31:36,395 --> 00:31:37,816
That went really well
the first time.
609
00:31:37,816 --> 00:31:41,900
No, Mom, I'm gonna
live here with Cortney.
610
00:31:45,024 --> 00:31:46,405
You might not think
I'm an adult yet,
611
00:31:46,405 --> 00:31:49,158
but legally, I can live
wherever I want.
612
00:31:55,704 --> 00:31:57,416
Okay.
613
00:31:59,498 --> 00:32:00,919
Well, good luck with that.
614
00:32:17,356 --> 00:32:18,978
Shh-shh.
615
00:32:18,978 --> 00:32:20,980
Don't scream,
don't scream.
616
00:32:20,980 --> 00:32:22,941
Don't scream.
Okay? Just don't be scared.
617
00:32:22,941 --> 00:32:25,154
Don't be scared.
I just wanna talk to you.
618
00:32:25,154 --> 00:32:26,986
I've been waiting
to talk to you,
619
00:32:26,986 --> 00:32:29,868
so, uh, just, um...
620
00:32:29,868 --> 00:32:32,281
Shh.
621
00:32:34,703 --> 00:32:36,245
Lena:
Hey.
622
00:32:36,245 --> 00:32:39,038
AJ, is Mike here?
623
00:32:39,038 --> 00:32:41,040
Uh, no.
624
00:32:41,040 --> 00:32:42,711
Uh, I just--
I borrowed his car.
625
00:32:44,043 --> 00:32:45,174
And I should be going
626
00:32:45,174 --> 00:32:48,347
because he actually has
to get to work tonight.
627
00:32:48,347 --> 00:32:49,888
So I'll talk to you later?
628
00:32:52,091 --> 00:32:54,093
I hope you weren't on
Fost and Found.
629
00:32:54,093 --> 00:32:56,145
Why?
630
00:32:56,145 --> 00:32:59,148
Because we took your computers
away for a reason.
631
00:33:01,980 --> 00:33:03,062
What's in there?
632
00:33:04,863 --> 00:33:06,065
Jack's ashes.
633
00:33:07,736 --> 00:33:11,280
I need you to understand why.
634
00:33:11,280 --> 00:33:15,034
Okay? Why-- why I can't, um--
why I can't because...
635
00:33:15,034 --> 00:33:16,875
there's too many voices
in my head.
636
00:33:16,875 --> 00:33:19,208
I can't, uh, think straight
637
00:33:19,208 --> 00:33:20,829
because they won't
stop talking.
638
00:33:20,829 --> 00:33:22,751
And I hate it,
and I hate everything.
639
00:33:22,751 --> 00:33:25,384
I hate myself,
and I-- I hate you.
640
00:33:25,384 --> 00:33:28,677
You know? I hate you.
641
00:33:31,300 --> 00:33:33,092
What are you going
to do with them?
642
00:33:34,223 --> 00:33:36,135
I-- I don't know.
643
00:33:36,135 --> 00:33:40,189
Do you think we could bury them
under Frankie's tree?
644
00:33:40,189 --> 00:33:42,941
-Jude...
-Oh, no, that's okay.
645
00:33:42,941 --> 00:33:47,276
Um, I think that would
be a lovely idea, honey.
646
00:33:47,276 --> 00:33:49,027
(door opens)
647
00:33:49,027 --> 00:33:50,239
(footsteps approaching)
648
00:33:50,239 --> 00:33:51,700
Hey, where have you been?
649
00:33:51,700 --> 00:33:54,993
Uh, do you think you guys could
give us a minute alone, please?
650
00:33:54,993 --> 00:33:56,995
-Sure.
-Okay.
651
00:33:58,287 --> 00:33:59,368
(sighs)
652
00:33:59,368 --> 00:34:01,750
What's the matter?
653
00:34:01,750 --> 00:34:02,921
Apparently, Brandon has decided
654
00:34:02,921 --> 00:34:04,373
that he's moving in
with Cortney.
655
00:34:06,215 --> 00:34:07,376
Did you go over there?
656
00:34:09,088 --> 00:34:11,049
Stef?
657
00:34:11,049 --> 00:34:12,931
I need to do something
658
00:34:12,931 --> 00:34:16,265
to make the hurt go away.
659
00:34:16,265 --> 00:34:17,886
You know, I can still hear
the snap of his belt.
660
00:34:17,886 --> 00:34:19,098
Snap.
661
00:34:19,098 --> 00:34:21,350
I would beg him
not to hit me,
662
00:34:21,350 --> 00:34:23,232
and you know
what he would say?
663
00:34:23,232 --> 00:34:25,814
He would say,
"This is gonna hurt me
664
00:34:25,814 --> 00:34:28,277
a lot more than
it's gonna hurt you."
665
00:34:28,277 --> 00:34:30,189
I mean, what?
666
00:34:32,951 --> 00:34:36,455
He humiliated me...
667
00:34:36,455 --> 00:34:38,747
like you did.
668
00:34:40,829 --> 00:34:43,081
Please, don't hurt me.
669
00:34:45,294 --> 00:34:48,127
I'm not gonna hurt you.
670
00:34:51,840 --> 00:34:52,921
No, Nick, don't.
671
00:34:52,921 --> 00:34:57,556
Were you scared
during the lockdown?
672
00:34:57,556 --> 00:35:01,560
Yeah.
Were you?
673
00:35:04,313 --> 00:35:05,604
I texted Connor.
674
00:35:07,486 --> 00:35:09,438
I mean, that's okay.
675
00:35:09,438 --> 00:35:12,281
I miss him.
676
00:35:13,942 --> 00:35:15,324
I know.
677
00:35:16,865 --> 00:35:19,998
I miss Jack, too.
678
00:35:19,998 --> 00:35:22,411
Why do bad things
keep happening?
679
00:35:23,412 --> 00:35:24,453
Nick, don't.
680
00:35:24,453 --> 00:35:26,745
Please, don't hurt yourself.
681
00:35:26,745 --> 00:35:28,247
Why? Why, huh?
682
00:35:28,247 --> 00:35:29,748
I'm all alone,
I have no one.
683
00:35:29,748 --> 00:35:30,919
You have me.
684
00:35:30,919 --> 00:35:32,511
-No, I don't.
-Yes, you do.
685
00:35:32,511 --> 00:35:34,213
You have me.
686
00:35:34,213 --> 00:35:36,555
No, I can't.
I can't.
687
00:35:36,555 --> 00:35:38,177
Yes, you can. You can.
688
00:35:38,177 --> 00:35:39,428
You just have
to put the gun down.
689
00:35:39,428 --> 00:35:40,849
What did you expect?
690
00:35:40,849 --> 00:35:42,431
You practically dragged him
out of his girlfriend's bed.
691
00:35:42,431 --> 00:35:43,472
He was embarrassed.
692
00:35:43,472 --> 00:35:44,643
He should have been.
693
00:35:44,643 --> 00:35:45,934
(knock on door)
694
00:35:45,934 --> 00:35:47,025
I hope it's Brandon.
695
00:35:47,025 --> 00:35:48,187
He has a key.
696
00:35:52,321 --> 00:35:55,234
Hey, look, look, look,
I'm still wearing your necklace.
697
00:35:55,234 --> 00:35:58,367
Why I be wearing it
if I didn't want to be with you?
698
00:35:58,367 --> 00:36:01,159
What about Mat, huh?
You don't love him?
699
00:36:01,159 --> 00:36:03,622
No, I-- I don't.
700
00:36:03,622 --> 00:36:05,163
I love you.
701
00:36:09,708 --> 00:36:11,290
-Hey
-Hi, Stef.
702
00:36:11,290 --> 00:36:12,711
Is Mariana home?
703
00:36:12,711 --> 00:36:15,173
Uh, yeah, she is.
704
00:36:15,173 --> 00:36:17,005
I just want to check in
after yesterday,
705
00:36:17,005 --> 00:36:18,927
see if she's okay.
706
00:36:18,927 --> 00:36:20,259
Um, sure.
707
00:36:20,259 --> 00:36:22,431
She's, uh--
she's upstairs in her room.
708
00:36:22,431 --> 00:36:24,182
-Go ahead.
-Thanks.
709
00:36:34,693 --> 00:36:37,195
At least he's not
in the system anymore.
710
00:36:42,911 --> 00:36:45,784
I'm sorry about
what I said,
711
00:36:45,784 --> 00:36:47,666
that you lie about
a lot of things.
712
00:36:47,666 --> 00:36:49,588
I know it's not true.
713
00:36:52,421 --> 00:36:53,502
No, it's okay.
714
00:37:07,145 --> 00:37:10,479
(Nick sobbing)
715
00:37:10,479 --> 00:37:11,400
Mariana:
It's not too late.
716
00:37:11,400 --> 00:37:14,563
Okay? I promise,
we can still be together.
717
00:37:14,563 --> 00:37:16,355
Please, don't hurt yourself.
718
00:37:16,355 --> 00:37:18,857
(whispers)
Mat, don't go in there.
719
00:37:18,857 --> 00:37:21,410
Go get Stef.
Go get Stef.
720
00:37:23,161 --> 00:37:24,953
Well, I burned down
the warehouse,
721
00:37:24,953 --> 00:37:28,076
so, they're gonna send me
to jail anyway.
722
00:37:28,076 --> 00:37:30,168
Your dad wouldn't
let that happen.
723
00:37:30,168 --> 00:37:31,290
He doesn't care about me!
724
00:37:31,290 --> 00:37:33,332
He doesn't--
he doesn't care about me.
725
00:37:33,332 --> 00:37:36,375
Okay? I-- I can't--
726
00:37:36,375 --> 00:37:38,337
I need it to stop.
727
00:37:38,337 --> 00:37:41,340
It will stop
if we're together.
728
00:37:41,340 --> 00:37:43,682
But we can't be together
if you hurt yourself.
729
00:37:43,682 --> 00:37:48,477
So please...
don't leave me alone.
730
00:37:50,559 --> 00:37:51,770
Don't break my heart.
731
00:37:51,770 --> 00:37:54,443
(breathing heavily)
732
00:37:55,604 --> 00:37:57,396
I need you.
733
00:37:59,448 --> 00:38:02,451
Please, just-- just--
just come sit with me.
734
00:38:05,364 --> 00:38:07,326
(whispers)
Nick's in there.
735
00:38:07,326 --> 00:38:08,997
Go in there.
736
00:38:17,586 --> 00:38:20,298
(Nick sobbing)
737
00:38:25,384 --> 00:38:26,475
(whispers)
Mariana.
738
00:38:43,942 --> 00:38:46,154
Stef:
Okay, it's okay now, Nick,
it's all over.
739
00:38:46,154 --> 00:38:47,536
Mariana, come with me.
740
00:38:47,536 --> 00:38:49,578
No, no, no,
let her come with me
741
00:38:49,578 --> 00:38:51,370
and you're gonna be fine.
742
00:38:51,370 --> 00:38:53,582
Just let her come with me.
It's gonna be all over.
743
00:38:55,003 --> 00:38:56,254
-You okay?
-I'm okay.
744
00:38:56,254 --> 00:38:57,506
Go find Momma. Go.
745
00:38:57,506 --> 00:38:59,418
-Okay.
-You go find Momma.
746
00:39:01,169 --> 00:39:02,631
Gonna be okay now, Nick.
747
00:39:02,631 --> 00:39:07,015
It's all over, okay?
It's all over.
748
00:39:07,015 --> 00:39:13,892
♪ Say I'm okay
in my ear ♪
749
00:39:20,979 --> 00:39:23,482
♪ Say I'm afraid ♪
750
00:39:23,482 --> 00:39:24,613
Nick!
751
00:39:26,445 --> 00:39:29,327
♪ In the New Year ♪
752
00:39:35,584 --> 00:39:40,959
♪ Raise the white flag ♪
753
00:39:40,959 --> 00:39:45,714
♪ And never cross paths ♪
754
00:39:49,638 --> 00:39:54,563
♪ Once you go back ♪
755
00:39:54,563 --> 00:39:59,648
♪ You never go back ♪
756
00:39:59,648 --> 00:40:01,480
Hey.
757
00:40:01,480 --> 00:40:04,362
Are you okay?
758
00:40:06,655 --> 00:40:08,156
I thought he was
gonna shoot me.
759
00:40:08,156 --> 00:40:12,911
And then he put the gun
to his head.
760
00:40:12,911 --> 00:40:15,373
I'm so sorry.
761
00:40:17,536 --> 00:40:20,459
What-- what if
he shot himself,
762
00:40:20,459 --> 00:40:22,841
like, right here my room?
763
00:40:25,884 --> 00:40:28,547
I mean, how did you--
764
00:40:28,547 --> 00:40:31,510
What did you say to him?
765
00:40:32,811 --> 00:40:35,684
I-- I don't know. I...
766
00:40:35,684 --> 00:40:39,518
I just kept talking.
767
00:40:39,518 --> 00:40:42,521
And then he cried
in my arms.
768
00:40:44,112 --> 00:40:45,233
He's so sad.
769
00:40:46,655 --> 00:40:47,986
Come here.
770
00:40:50,328 --> 00:40:51,830
♪ In the New Year ♪
771
00:40:51,830 --> 00:40:53,121
You're okay.
772
00:40:54,833 --> 00:40:56,414
(whispers)
It's okay.
773
00:40:59,498 --> 00:41:03,341
♪ Raise the white flag ♪
774
00:41:04,753 --> 00:41:08,927
♪ And never cross paths ♪
775
00:41:08,927 --> 00:41:11,640
I want to get an alarm.
776
00:41:11,640 --> 00:41:13,592
I want to get bars
on the windows.
777
00:41:13,592 --> 00:41:15,013
Whatever it takes
to make us safe.
778
00:41:15,013 --> 00:41:18,557
Honey, we are fine.
Okay? We're fine.
779
00:41:18,557 --> 00:41:23,522
♪ You never go back ♪
780
00:41:23,522 --> 00:41:27,445
What are we gonna
to do about Callie?
781
00:41:27,445 --> 00:41:30,659
♪ Sit at home,
sit in here ♪
782
00:41:30,659 --> 00:41:35,874
♪ Sit at home,
sit in here ♪
783
00:41:37,455 --> 00:41:38,997
Now you have a home.
784
00:41:41,079 --> 00:41:44,623
♪ Sit at home,
sit in here ♪
785
00:41:44,623 --> 00:41:49,548
♪ Sit at home,
sit in here ♪
786
00:41:58,516 --> 00:42:08,647
(end music playing)
54241
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.