Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:01:35,400 --> 00:01:36,780
¿Cuánto queda?
4
00:01:36,950 --> 00:01:38,780
- Una hora.
- ¿Todavía?
5
00:01:39,150 --> 00:01:41,400
¡Giulio! ¡Sveva!
¿Qué hacéis ahí?
6
00:01:41,820 --> 00:01:43,700
Entrad, que hace frío.
7
00:01:52,530 --> 00:01:53,700
¿Vamos?
8
00:02:06,990 --> 00:02:08,820
Me llamo Giulio Ristuccia.
9
00:02:08,990 --> 00:02:11,570
En 1982, yo tenía 16 años.
10
00:02:34,360 --> 00:02:38,200
¡Gente, lo están quemando todo!
¡Hay bronca! ¡Vamos!
11
00:02:38,360 --> 00:02:40,900
¡Están quemando coches!
¡Vamos a verlo!
12
00:02:41,070 --> 00:02:42,240
¡Quédate aquí!
13
00:02:43,360 --> 00:02:45,360
¡Vamos, gente! ¡Vamos!
14
00:02:48,070 --> 00:02:49,070
¡Vamos!
15
00:02:56,490 --> 00:02:58,070
¡Abrid! ¡Abrid!
16
00:02:59,990 --> 00:03:01,200
¡Abrid!
17
00:03:02,740 --> 00:03:06,150
¡Volved a las cloacas!
¡Fascistas! ¡Canallas!
18
00:03:10,400 --> 00:03:14,400
¡Yo no tengo nada que ver!
¡No tengo nada que ver!
19
00:03:14,570 --> 00:03:15,740
¡No tengo na...!
20
00:03:19,400 --> 00:03:21,400
¡Fascistas! ¡Canallas!
21
00:03:21,570 --> 00:03:25,150
¡Volved a las cloacas!
¡Fascistas! ¡Canallas!
22
00:03:27,360 --> 00:03:29,990
- ¿Qué coño has hecho?
- ¡Está sangrando!
23
00:03:30,320 --> 00:03:32,900
- ¡Ayuda!
- ¡Socorro!
24
00:03:34,950 --> 00:03:36,950
¡Cógelo, cógelo!
25
00:03:40,650 --> 00:03:41,820
¡Allí!
26
00:03:43,900 --> 00:03:45,740
¡Ayuda!
27
00:03:48,200 --> 00:03:52,950
- Hay que llevarle a un hospital.
- ¡Llevadme al hospital!
28
00:03:53,110 --> 00:03:56,450
¿Le han pegado un tiro?
¡Pues espabilad o se muere!
29
00:03:56,610 --> 00:03:58,400
¡Abre la puerta, corre!
30
00:03:59,240 --> 00:04:00,700
¡Adentro!
31
00:04:03,360 --> 00:04:04,990
Dobla las piernas.
32
00:04:06,400 --> 00:04:08,240
¡Rápido, rápido!
33
00:04:16,860 --> 00:04:18,490
¿Cómo te llamas?
34
00:04:18,650 --> 00:04:21,110
- ¿Recuerdas cómo te llamas?
- ¿Cómo?
35
00:04:21,280 --> 00:04:23,240
- Ri... Riccardo.
- Riccardo.
36
00:04:23,400 --> 00:04:25,900
Se llama Riccardo.
¡Riccardo, no te mueras!
37
00:04:26,070 --> 00:04:27,530
¡No te mueras!
38
00:04:27,950 --> 00:04:30,150
Abre los ojos. No te vayas.
39
00:04:30,400 --> 00:04:32,240
Despierta. Aguanta.
40
00:04:32,400 --> 00:04:34,570
- ¿Cuánto queda?
- Ya casi estamos.
41
00:04:34,990 --> 00:04:37,360
¡Riccardo, despierta!
¡Abre los ojos!
42
00:04:50,360 --> 00:04:52,360
Pero ¿qué os ha pasado?
43
00:04:59,860 --> 00:05:02,320
- Le han disparado.
- ¿A quién?
44
00:05:04,820 --> 00:05:06,490
Se llama Riccardo.
45
00:05:07,900 --> 00:05:09,740
¿Es amigo vuestro?
46
00:05:15,360 --> 00:05:19,860
NUESTROS MEJORES AÑOS
47
00:05:21,240 --> 00:05:22,700
¡Corred!
48
00:05:31,820 --> 00:05:35,570
Riccardo se salvó.
Lo bautizamos como "el Superviviente".
49
00:05:35,700 --> 00:05:37,360
Y luego, "el Super".
50
00:05:37,650 --> 00:05:41,490
Si sobreviví a aquello,
en la vida sobreviviría a todo.
51
00:05:42,030 --> 00:05:45,280
¡Super! ¡Está aquí tu madre
con el chocho al aire!
52
00:05:45,450 --> 00:05:47,740
Mamá, ¿qué haces?
¡Que están mis colegas!
53
00:05:48,030 --> 00:05:50,030
¡Qué más dará, hijo!
54
00:05:50,200 --> 00:05:52,360
¡Si lo tenemos todas! ¡Da igual!
55
00:05:57,530 --> 00:06:00,450
Los padres de Riccardo
eran muy distintos a los míos.
56
00:06:00,610 --> 00:06:04,780
Nos invitaron a pasar el verano con ellos.
Eran majos, aunque comunistas.
57
00:06:05,030 --> 00:06:06,490
¡Riccardo, toma!
58
00:06:10,150 --> 00:06:12,700
Hicimos un palomar
porque me gustaban las palomas.
59
00:06:12,820 --> 00:06:16,650
- Me gustaban todos los animales.
- Fue el mejor verano de mi vida.
60
00:06:16,990 --> 00:06:18,400
Toma, Super.
61
00:06:24,570 --> 00:06:25,570
Mirad.
62
00:06:26,360 --> 00:06:28,990
Esta será su casa para siempre.
63
00:06:29,950 --> 00:06:32,990
- ¿Se quedarán aquí para siempre?
- Sí.
64
00:06:36,200 --> 00:06:39,320
Os tengo que contar una idea,
pero tenéis que ayudarme.
65
00:06:39,490 --> 00:06:42,070
- ¿Ayudarte?
- Es una idea brutal.
66
00:06:42,860 --> 00:06:46,570
No se la he contado a nadie,
pero llevo meses dándole vueltas.
67
00:06:46,700 --> 00:06:47,900
¿A qué?
68
00:06:49,400 --> 00:06:53,150
Hacedme caso. Yo lo arreglo.
A los 18, nos vamos.
69
00:06:53,320 --> 00:06:55,820
- ¿Adónde?
- Nos vamos de aquí.
70
00:06:55,990 --> 00:06:58,570
- Lo más lejos posible.
- ¿Cuál es?
71
00:06:59,150 --> 00:07:01,530
- Ese. Mira qué chulo.
- Ostras.
72
00:07:01,700 --> 00:07:03,070
¿Y arranca?
73
00:07:03,240 --> 00:07:05,650
Tú tranquilo. Imaginaos.
Los tres dentro.
74
00:07:06,150 --> 00:07:09,150
- Podríamos ir a Barcelona.
- Barcelona mola.
75
00:07:09,320 --> 00:07:12,400
- ¿Y cómo lo arreglamos?
- Paolo, no toques los huevos.
76
00:07:12,570 --> 00:07:15,700
- Si se me mete algo en la cabeza, lo hago.
- Entérate, Paolo.
77
00:07:15,860 --> 00:07:17,570
Eso, entérate. Vamos.
78
00:07:18,360 --> 00:07:20,360
Son solo 500 000 liras.
79
00:07:20,530 --> 00:07:24,700
Este coche es un chollo.
Le bajas la capota y es una maravilla.
80
00:07:25,700 --> 00:07:28,610
- No tenemos tanto dinero.
- Pues os largáis.
81
00:07:28,740 --> 00:07:31,570
- Medio millón es mucho.
- ¡Pues largaos!
82
00:07:33,530 --> 00:07:36,610
Este coche nos lo llevamos,
sea como sea.
83
00:07:36,740 --> 00:07:38,110
¿Y cómo lo hacemos?
84
00:07:38,280 --> 00:07:39,900
- ¿He mentido alguna vez?
- No.
85
00:07:40,070 --> 00:07:41,070
Pues eso.
86
00:07:41,360 --> 00:07:44,860
Es un préstamo. Os lo devolveré.
No os pediré nada más.
87
00:07:45,030 --> 00:07:46,400
Pero, ¿para qué?
88
00:07:47,900 --> 00:07:49,150
No suelta prenda.
89
00:07:50,820 --> 00:07:52,700
¿Os habéis metido en algún lío?
90
00:07:53,490 --> 00:07:54,490
¡Riccardo!
91
00:07:58,240 --> 00:08:01,070
Si de verdad quieres algo,
acabas consiguiéndolo.
92
00:08:01,240 --> 00:08:02,860
Basta con quererlo de verdad.
93
00:08:03,150 --> 00:08:05,990
- ¿Qué dices, papá?
- Que te pongas la antitetánica.
94
00:08:06,150 --> 00:08:08,110
- Mala señal.
- ¿Cuánto habéis pagado?
95
00:08:08,280 --> 00:08:09,570
- Medio millón.
- Lerdos.
96
00:08:10,240 --> 00:08:13,700
Sin bomba de agua, ni de gasolina,
ni delco, ni aspirador.
97
00:08:13,950 --> 00:08:16,400
A ver si lo querías nuevo
por medio millón.
98
00:08:16,990 --> 00:08:18,780
Dime, al mover el volante ¿gira?
99
00:08:19,150 --> 00:08:21,950
- Claro que gira. No soy tonto.
- ¡Qué va a girar!
100
00:08:22,110 --> 00:08:25,320
¡No tiene dirección!
¡A la primera curva os estampáis!
101
00:08:25,490 --> 00:08:27,070
Devuélvelo y pide el dinero.
102
00:08:28,240 --> 00:08:31,740
Ya busco yo los recambios.
Solo te pido dejarlo en el garaje.
103
00:08:33,360 --> 00:08:36,780
Haz lo que te dé la gana.
A ver si así aprendes a trabajar.
104
00:08:39,360 --> 00:08:41,740
¿No podía tocarme un hijo listo?
105
00:08:42,900 --> 00:08:44,900
Giulio, ¿qué hacemos?
106
00:08:46,780 --> 00:08:47,990
Arreglarlo, Super.
107
00:08:48,320 --> 00:08:51,700
Otra diferencia fundamental
entre los pájaros y nosotros:
108
00:08:51,860 --> 00:08:53,820
nosotros tenemos el esternón plano
109
00:08:54,150 --> 00:08:56,740
y los pájaros lo tienen en V.
Aquí lo veis.
110
00:08:57,320 --> 00:09:02,240
Sus pectorales, que son proporcionalmente
mucho más potentes que los nuestros,
111
00:09:02,400 --> 00:09:06,990
se enganchan al esternón y así aguantan
el peso del aire. ¿A que sí, Lucy?
112
00:09:13,070 --> 00:09:14,070
¡Hola!
113
00:09:19,530 --> 00:09:20,990
¿Cómo te sigue siempre?
114
00:09:22,200 --> 00:09:25,240
La he alimentado desde pequeña.
Se ha criado conmigo.
115
00:09:25,570 --> 00:09:27,030
- Anda.
- Sí.
116
00:09:27,360 --> 00:09:28,700
Cree que soy su madre.
117
00:09:29,860 --> 00:09:31,320
Un aplauso para Incoronato
118
00:09:31,570 --> 00:09:33,820
por esta lección
sobre el vuelo de los pájaros.
119
00:09:34,400 --> 00:09:37,820
Muchas gracias.
Hasta la semana que viene.
120
00:09:38,990 --> 00:09:42,200
Bueno... nos vemos, ¿eh?
121
00:09:42,570 --> 00:09:44,150
Sí. ¿Cómo te llamas?
122
00:09:44,900 --> 00:09:46,780
- Gemma.
- Yo Paolo.
123
00:09:47,070 --> 00:09:48,530
- Encantada.
- Adiós.
124
00:09:51,070 --> 00:09:52,700
Un segundo.
125
00:09:57,070 --> 00:09:58,360
Se llamaba Gemma.
126
00:09:59,150 --> 00:10:01,990
No sabía que existiera
un nombre tan bonito.
127
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
Quiero una tía, joder.
128
00:10:06,990 --> 00:10:08,150
No puedo más.
129
00:10:10,360 --> 00:10:13,360
Me follo a la primera que pase,
aunque sea un callo.
130
00:10:16,570 --> 00:10:18,400
Debe de ser lo mejor del mundo.
131
00:10:18,990 --> 00:10:20,400
Follarse a un tía, digo.
132
00:10:22,860 --> 00:10:24,860
¿Tú no piensas en eso, Paolo?
133
00:10:28,150 --> 00:10:29,150
¡Eh!
134
00:10:29,740 --> 00:10:31,950
¡Que estoy currando abajo!
135
00:10:32,780 --> 00:10:33,990
Vámonos.
136
00:10:47,990 --> 00:10:48,990
¡Uy!
137
00:10:49,150 --> 00:10:50,400
- ¡Casi!
- Perdona.
138
00:10:50,570 --> 00:10:53,740
- ¿Y el papagayo?
- A estas horas está en casa.
139
00:10:53,900 --> 00:10:55,150
¿Qué bebes?
140
00:10:57,400 --> 00:10:59,950
- ¡Dios! ¿Qué es?
- No lo sé.
141
00:11:00,570 --> 00:11:04,400
- ¡Pero no pongas ese bodrio!
- ¡Que sí, venga!
142
00:11:04,700 --> 00:11:07,150
¡No seáis abuelos, hombre!
143
00:11:07,320 --> 00:11:09,530
Mira, las manitas aquí. Así.
144
00:11:09,700 --> 00:11:11,070
Qué bobo es.
145
00:11:11,700 --> 00:11:13,070
Ya lo veo.
146
00:11:13,240 --> 00:11:14,400
¿Te apetece?
147
00:11:43,990 --> 00:11:47,070
¡Diez, nueve, ocho, siete,
148
00:11:47,360 --> 00:11:49,400
seis, cinco, cuatro,
149
00:11:49,700 --> 00:11:51,400
tres, dos, uno!
150
00:11:56,200 --> 00:11:58,360
- ¡Feliz año!
- Feliz año, Giulio.
151
00:11:58,530 --> 00:12:00,530
¡Feliz año!
152
00:12:02,860 --> 00:12:04,860
- ¡Super!
- Feliz año.
153
00:12:05,070 --> 00:12:06,320
Feliz año.
154
00:12:09,150 --> 00:12:10,360
Feliz año.
155
00:12:12,990 --> 00:12:13,990
Feliz año.
156
00:12:15,240 --> 00:12:16,700
¡Feliz año!
157
00:12:24,320 --> 00:12:27,530
- ¿Y tu padre?
- A mi padre ni me lo mentes.
158
00:12:28,360 --> 00:12:31,030
Se fue de casa
cuando yo tenía un año,
159
00:12:31,200 --> 00:12:33,780
y mi madre me rompió todas sus fotos.
160
00:12:34,070 --> 00:12:36,530
No sé ni qué cara tiene, fíjate.
161
00:12:37,950 --> 00:12:39,570
¿Y no sabes dónde está?
162
00:12:40,570 --> 00:12:44,570
Mi madre me dijo que se había matado
en un accidente de moto.
163
00:12:47,740 --> 00:12:50,150
- Mi padre también murió.
- ¿En serio?
164
00:12:50,320 --> 00:12:53,530
Sí, pero lo suyo fue un infarto.
Yo tenía seis años.
165
00:12:53,700 --> 00:12:56,530
Si tenías seis años,
aún te acordarás de él.
166
00:12:57,530 --> 00:12:59,530
¿Le preguntarías algo?
167
00:13:00,740 --> 00:13:02,570
Le preguntaría muchas cosas.
168
00:13:03,860 --> 00:13:06,320
Bueno, yo ya he llegado.
169
00:13:10,030 --> 00:13:11,700
Vivimos muy cerca.
170
00:13:11,990 --> 00:13:13,400
- ¿Sí?
- Sí.
171
00:13:18,700 --> 00:13:19,900
Feliz año.
172
00:13:21,030 --> 00:13:22,240
Espera.
173
00:13:27,900 --> 00:13:29,700
¡Qué susto me ha dado!
174
00:13:33,070 --> 00:13:34,400
Bueno, nos vemos, ¿eh?
175
00:13:34,570 --> 00:13:35,950
- Vale.
- ¿Vale?
176
00:13:36,400 --> 00:13:37,650
Vale.
177
00:13:39,150 --> 00:13:40,780
Feliz año. Adiós.
178
00:13:40,950 --> 00:13:42,360
- Adiós.
- Adiós.
179
00:14:00,570 --> 00:14:02,110
- Gemma.
- Hola, tía.
180
00:14:02,280 --> 00:14:05,070
- ¿Dónde estabas?
- Con unos amigos.
181
00:14:20,150 --> 00:14:21,360
Hola, mamá.
182
00:14:22,070 --> 00:14:23,320
Hola.
183
00:14:24,990 --> 00:14:26,400
Feliz año.
184
00:14:38,530 --> 00:14:40,150
¡Prueba ahora, Super!
185
00:14:41,700 --> 00:14:42,860
No arranca.
186
00:14:43,490 --> 00:14:45,070
¡Otra vez!
187
00:14:45,530 --> 00:14:47,150
¡Te digo que no arranca!
188
00:14:48,360 --> 00:14:49,570
¡Venga!
189
00:14:49,900 --> 00:14:51,740
Tu padre tenía razón, tío.
190
00:14:54,570 --> 00:14:58,360
Una mierda tenía razón.
Levanta. ¡Levanta!
191
00:14:58,740 --> 00:15:00,950
¡Que eres un inútil, hombre!
192
00:15:02,070 --> 00:15:03,320
¡Arranca!
193
00:15:04,070 --> 00:15:06,320
¡Por favor, arranca!
194
00:15:07,030 --> 00:15:09,860
¡Venga, arranca! ¡Arranca!
195
00:15:11,530 --> 00:15:13,780
¡Arranca, me cago en tu vida!
196
00:15:14,070 --> 00:15:15,530
¡Por favor!
197
00:15:18,360 --> 00:15:20,200
¡Eres un genio! ¡Eres un genio!
198
00:15:20,570 --> 00:15:23,360
¡Soy un puto genio, joder!
199
00:15:29,070 --> 00:15:31,700
¡Cómo mola, joder!
200
00:15:32,860 --> 00:15:34,530
¡Déjame probarlo!
201
00:15:34,860 --> 00:15:36,530
Para y déjame probarlo.
202
00:15:48,070 --> 00:15:49,070
Vamos.
203
00:15:52,570 --> 00:15:53,990
¡No corras!
204
00:15:55,240 --> 00:15:56,490
¡Frena!
205
00:15:57,240 --> 00:15:59,450
¡No corras!
¡No corras tanto!
206
00:15:59,610 --> 00:16:02,150
¡Frena, coño! ¡Frena!
207
00:16:03,030 --> 00:16:04,490
¡Frena!
208
00:16:06,400 --> 00:16:09,240
¡Esto es la hostia!
209
00:16:12,490 --> 00:16:15,490
¿Soy o no soy el Capitán Garfio?
210
00:16:16,780 --> 00:16:18,990
Cuando os llame
211
00:16:20,200 --> 00:16:25,400
dejad lo que estéis haciendo y corred
porque, al que llegue tarde, lo rajo.
212
00:16:25,570 --> 00:16:26,570
¡Señor!
213
00:16:26,860 --> 00:16:28,070
¿Nos saca una foto?
214
00:16:28,650 --> 00:16:29,820
¿A vosotros?
215
00:16:30,150 --> 00:16:32,950
No, a la que me cuelga.
A nosotros, sí.
216
00:16:33,740 --> 00:16:35,700
Uno, dos...
217
00:16:35,950 --> 00:16:37,530
¡y tres!
218
00:16:39,320 --> 00:16:40,900
- Venga, ¡salud!
- Gracias.
219
00:16:41,150 --> 00:16:44,200
¡Tíos, brindemos
por lo que nos hace sentir bien!
220
00:16:44,360 --> 00:16:47,150
¡Por lo que nos hace sentir bien!
221
00:17:02,400 --> 00:17:04,650
¡Paolo! ¿Has terminado?
222
00:17:05,700 --> 00:17:07,570
¡Eh! ¿Nos vamos?
223
00:17:08,650 --> 00:17:10,820
- Ya voy.
- Vale.
224
00:17:11,820 --> 00:17:13,030
Adiós, cariño.
225
00:17:13,700 --> 00:17:15,150
- Hasta mañana.
- Adiós.
226
00:17:15,700 --> 00:17:19,610
¡Adiós! Déjala respirar, pobrecilla.
¡Parece que estáis pegados con cola!
227
00:17:19,740 --> 00:17:21,570
Que me he enamorado, tíos.
228
00:17:22,200 --> 00:17:25,650
Abrid paso, que ya hemos llegado...
229
00:17:33,990 --> 00:17:34,990
¿Qué?
230
00:17:35,400 --> 00:17:36,860
¿Qué ha pasado?
231
00:17:37,700 --> 00:17:38,860
Gemma...
232
00:17:41,070 --> 00:17:42,530
Tu madre ha muerto.
233
00:17:44,400 --> 00:17:46,030
¿Qué dices?
234
00:17:46,780 --> 00:17:48,200
¿Qué dices?
235
00:17:59,240 --> 00:18:00,490
¿Mamá?
236
00:18:32,570 --> 00:18:34,780
¿Di... diga?
237
00:18:37,150 --> 00:18:38,780
Dime, Paolo...
238
00:18:40,490 --> 00:18:42,070
Tu prima no te quiere.
239
00:18:42,490 --> 00:18:45,610
O te vienes a Nápoles conmigo,
o te vas al orfanato.
240
00:18:45,740 --> 00:18:48,860
¡No quiero irme a Nápoles!
¿Cómo tengo que decírtelo?
241
00:18:49,030 --> 00:18:52,110
¡Gemma, es la ley! ¡No lo decido yo!
242
00:18:52,280 --> 00:18:56,860
Si no vienes a casa, me haces un favor.
No sabría dónde meterte.
243
00:18:57,700 --> 00:19:00,860
¿Quieres ir a un orfanato?
Basta con que lo digas.
244
00:19:02,150 --> 00:19:03,150
¿Quién es?
245
00:19:05,150 --> 00:19:07,950
- No, Gemma no se puede poner.
- Trae un momento.
246
00:19:08,700 --> 00:19:09,700
¿Quién es?
247
00:19:10,360 --> 00:19:11,780
Paolo, dime.
248
00:19:14,360 --> 00:19:18,030
Dice que o me voy con ella a Nápoles,
o me manda a un orfanato.
249
00:19:18,400 --> 00:19:19,650
- Gemma.
- Un momento.
250
00:19:19,900 --> 00:19:22,820
- ¡Gemma, tenemos que hablar!
- ¡Un momento, tía!
251
00:19:23,490 --> 00:19:24,860
¡Gemma!
252
00:19:25,320 --> 00:19:27,150
Te llamo luego, ¿vale?
253
00:19:28,700 --> 00:19:29,700
¡Gemma!
254
00:19:29,950 --> 00:19:33,780
¡Que me dejes! ¡Que no puedo
ni hablar por teléfono!
255
00:19:34,070 --> 00:19:35,320
¡Joder!
256
00:19:45,700 --> 00:19:46,860
¡Paolo!
257
00:19:49,400 --> 00:19:51,650
¡Paolo! ¡Paolo!
258
00:19:54,570 --> 00:19:57,570
¡Ven, corre! ¡Tenemos un problema!
259
00:19:57,950 --> 00:19:59,570
¡Que abras la puerta!
260
00:19:59,740 --> 00:20:01,900
¡Que abras la puta puerta!
261
00:20:02,360 --> 00:20:03,570
¿Me has oído?
262
00:20:03,700 --> 00:20:06,150
¡Abre o la echo abajo!
¡Me lo cargo todo!
263
00:20:06,320 --> 00:20:08,650
¡Que abras la puerta,
me cago en la puta!
264
00:20:08,900 --> 00:20:10,740
Me estás tocando los huevos.
265
00:20:10,950 --> 00:20:12,700
¡Me estás tocando los huevos!
266
00:20:13,030 --> 00:20:14,700
¿Qué quieres?
267
00:20:15,150 --> 00:20:16,490
¿Qué quieres?
268
00:20:16,860 --> 00:20:19,110
- El coche era nuestro.
- Fuera de aquí.
269
00:20:19,280 --> 00:20:20,820
¿A quién se lo has vendido?
270
00:20:20,990 --> 00:20:23,150
- ¿Quién lo tiene?
- ¿Tú quién eres?
271
00:20:23,400 --> 00:20:24,530
- ¿Qué dices?
- ¡Eh!
272
00:20:24,700 --> 00:20:27,320
O nos dices dónde está,
o nos chivamos.
273
00:20:28,030 --> 00:20:29,070
¿De qué?
274
00:20:29,360 --> 00:20:33,780
De los chanchullos que te traes aquí.
De lo que robas y revendes de noche.
275
00:20:34,820 --> 00:20:37,490
Me estáis tocando los cojones los tres.
276
00:20:39,200 --> 00:20:40,650
Te voy a denunciar.
277
00:20:41,070 --> 00:20:43,070
Te vamos a denunciar en serio.
278
00:20:43,990 --> 00:20:46,320
¿Tú quién te has creído que eres?
279
00:20:49,320 --> 00:20:51,860
¿Vas a denunciarme?
¿Vas a mandarme al trullo?
280
00:20:52,030 --> 00:20:54,240
¿Y de qué coño vas a vivir?
281
00:20:54,400 --> 00:20:56,990
¿De qué vas a vivir, muerto de hambre?
282
00:20:59,360 --> 00:21:02,570
¿Quieres el dinero?
Toma el dinero. Todo tuyo.
283
00:21:02,700 --> 00:21:05,030
Esto me lo quedo por la comisión,
284
00:21:05,200 --> 00:21:08,450
esto por la matriculación,
285
00:21:08,610 --> 00:21:11,030
y esto porque me da la gana. Toma.
286
00:21:11,200 --> 00:21:14,360
Tu dinero, ricura.
¡Y ahora, vete a la mierda!
287
00:21:28,650 --> 00:21:29,990
Yo lo cojo, mamá.
288
00:21:30,150 --> 00:21:31,150
¿Diga?
289
00:21:31,990 --> 00:21:33,200
¿Diga?
290
00:21:34,950 --> 00:21:35,950
¿Diga?
291
00:21:41,780 --> 00:21:43,950
Viene mi tía a buscarme.
292
00:21:44,110 --> 00:21:45,320
¿Para qué?
293
00:21:46,820 --> 00:21:49,490
- Para llevarme a Nápoles.
- ¿Ahora?
294
00:21:49,860 --> 00:21:50,860
No.
295
00:21:51,240 --> 00:21:53,700
No, te puedes marchar así.
296
00:21:56,320 --> 00:21:57,990
No puedo negarme.
297
00:21:58,150 --> 00:21:59,700
No puedo negarme.
298
00:21:59,860 --> 00:22:02,320
¿Y yo? ¿Yo qué hago?
299
00:22:02,900 --> 00:22:04,900
¡No puedo estar sin ti!
300
00:22:18,200 --> 00:22:19,400
Ven aquí.
301
00:22:20,070 --> 00:22:24,070
Quiero hacerlo ya.
No quiero esperar más.
302
00:22:27,030 --> 00:22:28,860
¿Has cerrado la puerta?
303
00:22:30,360 --> 00:22:31,740
¿Has cerrado?
304
00:22:59,820 --> 00:23:02,030
Prométeme que vendrás a verme.
305
00:23:02,700 --> 00:23:03,700
Sí.
306
00:23:04,030 --> 00:23:05,490
Iré a verte.
307
00:23:06,530 --> 00:23:08,700
Prométeme que no me olvidarás nunca.
308
00:23:09,400 --> 00:23:11,650
- Nunca, nunca, nunca.
- Nunca.
309
00:23:12,200 --> 00:23:13,820
No, nunca.
310
00:23:14,200 --> 00:23:15,200
Nunca.
311
00:23:17,860 --> 00:23:19,320
¡Paolo!
312
00:23:19,650 --> 00:23:20,990
¿Qué, mamá?
313
00:23:21,150 --> 00:23:23,360
¡Preguntan por Gemma!
314
00:23:24,650 --> 00:23:25,820
¡Ya va!
315
00:23:35,530 --> 00:23:36,700
Ven conmigo.
316
00:23:38,360 --> 00:23:39,990
Vámonos juntos.
317
00:23:40,990 --> 00:23:42,650
¿Cómo quieres que lo haga?
318
00:23:43,570 --> 00:23:46,780
Encontraremos una solución.
Te lo prometo.
319
00:23:49,070 --> 00:23:51,320
Ya sabes que no puede ser.
320
00:23:52,240 --> 00:23:53,700
No puede ser.
321
00:23:58,400 --> 00:23:59,400
Paolo,
322
00:24:00,400 --> 00:24:02,240
yo me tengo que ir ya.
323
00:24:03,360 --> 00:24:04,360
Pero...
324
00:24:10,530 --> 00:24:14,700
Pero no olvides nunca
que te quiero mucho. Muchísimo.
325
00:24:15,360 --> 00:24:16,990
Vale.
326
00:24:22,360 --> 00:24:23,740
Me tengo que ir.
327
00:24:29,650 --> 00:24:31,030
Adiós, mi amor.
328
00:24:33,530 --> 00:24:34,700
¡Adiós!
329
00:24:52,150 --> 00:24:53,360
¡Gemma!
330
00:24:53,900 --> 00:24:54,900
¡Te quiero!
331
00:24:55,700 --> 00:24:56,700
Adiós.
332
00:25:07,490 --> 00:25:08,490
¡Lucy!
333
00:25:09,820 --> 00:25:11,030
¡Lucy!
334
00:25:12,740 --> 00:25:13,950
¡Lucy!
335
00:25:15,700 --> 00:25:17,820
¡No! ¡No! ¡No!
336
00:25:22,860 --> 00:25:25,320
Cambiar de ciudad y de amigos
fue un shock.
337
00:25:25,860 --> 00:25:28,070
Mi tía era una imbécil.
338
00:25:28,820 --> 00:25:31,240
Y mis primas, unas bordes envidiosas.
339
00:25:34,700 --> 00:25:36,900
¡Hola, rubia! ¿Dónde vas?
340
00:25:38,360 --> 00:25:39,740
Eres guapísima.
341
00:25:39,900 --> 00:25:41,900
¿Habéis terminado ya?
342
00:25:42,780 --> 00:25:45,650
¿Qué culpa tenemos
de que sea tan guapa?
343
00:25:50,490 --> 00:25:51,860
¡Fíjate!
344
00:25:52,070 --> 00:25:54,450
- ¿Te ayudamos, rubia?
- ¿Te subimos algo?
345
00:25:54,610 --> 00:25:55,780
Gemma, ni caso.
346
00:25:56,240 --> 00:25:57,400
Venga, adiós.
347
00:25:57,570 --> 00:25:59,990
Todos los tíos se volvieron locos por mí.
348
00:26:00,150 --> 00:26:02,150
Enséñanos lo que has aprendido.
349
00:26:02,320 --> 00:26:05,530
Repite conmigo.
"Eres guapo como un sol".
350
00:26:06,150 --> 00:26:08,950
- Eres guapo como un sol.
- ¿Me lo dices a mí?
351
00:26:09,110 --> 00:26:10,860
- Sí.
- Tú sí que eres guapa.
352
00:26:14,360 --> 00:26:15,780
Qué guapa eres.
353
00:26:18,780 --> 00:26:21,570
Me daba igual que me llamaran fresca.
354
00:26:21,700 --> 00:26:24,700
A mí me bastaba
con que el tiempo pasara rápido.
355
00:26:26,860 --> 00:26:28,030
"Querida Gemma:
356
00:26:29,490 --> 00:26:30,860
Soy yo otra vez.
357
00:26:31,900 --> 00:26:34,740
Aunque ya no contestes a mis cartas,
358
00:26:35,400 --> 00:26:38,030
sigo pensando en volver a vernos.
359
00:26:38,860 --> 00:26:40,070
Te quiero.
360
00:26:41,950 --> 00:26:43,150
Te quiero.
361
00:26:45,240 --> 00:26:47,700
Si quieres, puedo ir a Nápoles.
362
00:26:48,570 --> 00:26:50,200
Contéstame, por favor.
363
00:26:52,150 --> 00:26:53,150
Paolo".
364
00:26:54,820 --> 00:26:56,240
"Querido Paolo:
365
00:26:56,700 --> 00:26:58,320
Ha pasado mucho tiempo.
366
00:26:59,570 --> 00:27:01,570
Han cambiado muchas cosas.
367
00:27:03,070 --> 00:27:06,320
Desde que cumplí los 18,
ya no vivo con mi tía.
368
00:27:07,070 --> 00:27:09,700
Tengo novio. Se llama Nunzio.
369
00:27:10,950 --> 00:27:12,780
Ahora vivo con él.
370
00:27:14,490 --> 00:27:19,070
Te lo digo porque te quiero
y no quiero hacerte daño.
371
00:27:21,650 --> 00:27:24,240
La vida nos ha llevado
a perdernos mutuamente.
372
00:27:25,200 --> 00:27:27,400
Pero te quise de verdad.
373
00:27:28,150 --> 00:27:29,780
Recuérdalo siempre.
374
00:27:30,990 --> 00:27:32,820
Espero que seas feliz
375
00:27:33,740 --> 00:27:34,950
para siempre.
376
00:27:35,700 --> 00:27:36,900
Adiós.
377
00:27:37,900 --> 00:27:39,150
Gemma".
378
00:27:49,570 --> 00:27:52,570
El 9 de noviembre de 1989
cambió la historia.
379
00:27:52,820 --> 00:27:55,820
Todos creíamos que nada
volvería a ser como antes.
380
00:27:56,320 --> 00:27:58,360
Aquel mismo día, me licencié.
381
00:27:59,700 --> 00:28:01,360
La profesión de abogado
382
00:28:01,570 --> 00:28:04,780
garantiza el principio de igualdad.
Como decía Calamandrei:
383
00:28:04,950 --> 00:28:08,280
"'La ley es igual para todos'
es un lema que anima al pobre
384
00:28:08,450 --> 00:28:10,700
cuando la ve escrita junto a los jueces.
385
00:28:10,860 --> 00:28:15,070
Pero cuando se da cuenta de que,
para defenderse en igualdad,
386
00:28:15,240 --> 00:28:18,030
se necesita un patrimonio
que él no tiene,
387
00:28:18,820 --> 00:28:22,240
la misma frase se convierte
en una burla hacia su miseria".
388
00:28:22,900 --> 00:28:25,070
Señores, perdonen.
Les pido un favor.
389
00:28:25,240 --> 00:28:29,240
Denle un aplauso a este chico,
a nuestro amigo Giulio,
390
00:28:29,400 --> 00:28:31,360
¡que se ha licenciado hoy!
391
00:28:31,530 --> 00:28:34,700
- Gracias.
- ¡Y que pronto será un gran abogado!
392
00:28:34,860 --> 00:28:37,570
- ¡Bravo!
- La madre que os...
393
00:28:37,700 --> 00:28:38,950
Luego me tocó a mí.
394
00:28:39,360 --> 00:28:42,280
Me licencié en Letras y enseguida oposité
395
00:28:42,450 --> 00:28:44,700
a profesor de Latín y Literatura Italiana.
396
00:28:45,360 --> 00:28:46,780
¡Bravo!
397
00:28:46,950 --> 00:28:48,150
¡Bravo!
398
00:28:48,490 --> 00:28:49,860
¡Ay, qué emoción!
399
00:28:50,030 --> 00:28:53,530
La idea de transmitir cultura, arte
y mi manera de ver la vida
400
00:28:53,700 --> 00:28:56,320
a las nuevas generaciones me apasionaba.
401
00:29:02,700 --> 00:29:03,860
Chicos.
402
00:29:04,360 --> 00:29:05,360
Chicos, perdonad.
403
00:29:06,360 --> 00:29:09,150
Yo estoy aquí, intentando
cumplir con mi deber.
404
00:29:09,570 --> 00:29:11,700
Transmitiéndoos lo que me apasiona,
405
00:29:11,820 --> 00:29:14,820
lo que creo que os puede
ser útil en la vida.
406
00:29:18,860 --> 00:29:21,700
Seguramente sea culpa mía,
y hago algo mal.
407
00:29:26,400 --> 00:29:29,400
Pero no dejéis que os defina el mundo.
408
00:29:30,150 --> 00:29:33,740
- ¡Sed vosotros quienes lo defináis!
- Que sí, profe.
409
00:29:34,650 --> 00:29:37,650
Mientras yo me iniciaba
como profesor precario
410
00:29:38,900 --> 00:29:42,360
y Giulio se iniciaba
como abogado de oficio,
411
00:29:42,990 --> 00:29:45,530
Riccardo probaba suerte en el cine.
412
00:29:45,820 --> 00:29:49,030
- ¡A Barrabás!
- ¡A Barrabás!
413
00:29:49,360 --> 00:29:51,570
¡Libera a Barrabás!
414
00:29:52,490 --> 00:29:57,070
- ¿Hace mucho que te dedicas a esto?
- ¿A hacer de extra? Un poco.
415
00:29:57,530 --> 00:29:59,860
Yo lo hago como afición,
cuando saco tiempo.
416
00:30:00,030 --> 00:30:03,200
Escribo para una revista
de cine, Zapruder.
417
00:30:03,360 --> 00:30:06,360
Como el tío que grabó
el asesinato de Kennedy, ¿sabes?
418
00:30:06,530 --> 00:30:07,530
No.
419
00:30:08,150 --> 00:30:11,360
- ¿Sabes cuál es mi gran sueño?
- ¡Ser actriz!
420
00:30:11,780 --> 00:30:15,950
Con esa cara, no puedes soñarlo,
¡tienes el deber moral de ser actriz!
421
00:30:16,110 --> 00:30:17,700
Me parto contigo.
422
00:30:17,860 --> 00:30:20,610
Me equivoqué de oficio,
debería ser cómico.
423
00:30:20,740 --> 00:30:23,400
En la vida hace falta suerte.
Siempre ayuda.
424
00:30:23,570 --> 00:30:25,900
- Ya.
- ¿O no ayuda la suerte en el amor?
425
00:30:26,070 --> 00:30:28,700
Claro.
Sin suerte, ¿qué nos queda?
426
00:30:34,320 --> 00:30:38,490
En Nápoles, Nunzio conocía a todo el mundo
y todo el mundo conocía a Nunzio.
427
00:30:38,740 --> 00:30:40,700
Uno, dos, tres, cuatro y cinco para ti.
428
00:30:40,900 --> 00:30:43,740
Uno, dos y tres, para ti y para ti.
429
00:30:45,820 --> 00:30:48,700
Fueron unos años muy raros, la verdad.
430
00:30:50,030 --> 00:30:52,150
- ¿Cómo está, Nunzio?
- ¡Dale, Gemma!
431
00:30:52,490 --> 00:30:55,030
- ¡No estoy llorando!
- ¡Ven aquí! ¿A que te doy?
432
00:31:01,240 --> 00:31:02,240
Pide perdón.
433
00:31:02,400 --> 00:31:03,400
¡Perdón!
434
00:31:07,700 --> 00:31:09,700
Desde fuera choca, lo sé.
435
00:31:10,530 --> 00:31:13,900
Pero a mí, desde dentro,
mi vida con él me parecía normal.
436
00:31:14,950 --> 00:31:17,950
¿Qué iba a saber yo lo que era el amor?
437
00:31:19,900 --> 00:31:21,360
Enseguida, señora.
438
00:31:23,360 --> 00:31:24,990
Paolo, lleva esto a la dos.
439
00:31:37,360 --> 00:31:38,360
¡Gemma!
440
00:31:39,650 --> 00:31:40,820
¡Gemma!
441
00:31:56,530 --> 00:31:57,530
Paolo.
442
00:31:59,570 --> 00:32:00,570
¡Hola!
443
00:32:02,740 --> 00:32:03,740
¿Qué tal?
444
00:32:04,030 --> 00:32:05,450
¿Has vuelto a Roma?
445
00:32:05,610 --> 00:32:07,400
No, sigo en Nápoles.
446
00:32:07,570 --> 00:32:09,530
Este es Nunzio, mi novio.
447
00:32:09,700 --> 00:32:11,860
- Este es Paolo.
- Encantado. Soy Nunzio.
448
00:32:12,860 --> 00:32:13,860
¿Tienes fuego?
449
00:32:18,400 --> 00:32:19,400
Sí.
450
00:32:27,150 --> 00:32:30,530
Estoy en el... en el bar
de mi madre, ayudándola.
451
00:32:34,740 --> 00:32:38,150
- ¿Os quedáis muchos días?
- Nos vamos esta noche.
452
00:32:39,400 --> 00:32:41,650
Encantado, pero tenemos que irnos.
453
00:32:42,530 --> 00:32:44,490
Nos quedan muchas cosas por ver.
454
00:32:44,990 --> 00:32:45,990
Ya.
455
00:32:52,570 --> 00:32:54,780
Me alegro mucho de verte.
456
00:32:56,400 --> 00:32:57,820
Pero mucho.
457
00:33:01,950 --> 00:33:03,150
¡Voy!
458
00:33:03,320 --> 00:33:04,320
Adiós.
459
00:33:09,360 --> 00:33:10,740
¡Gemma!
460
00:33:19,740 --> 00:33:21,360
¿Quién es ese imbécil?
461
00:33:21,650 --> 00:33:22,820
Un amigo.
462
00:33:29,570 --> 00:33:30,570
Paolo.
463
00:33:30,860 --> 00:33:33,700
- ¿Qué te pasa?
- ¿Eh? Nada, nada...
464
00:33:41,320 --> 00:33:42,700
Gemma.
465
00:33:44,490 --> 00:33:46,900
- ¿En qué piensas?
- En nada.
466
00:33:47,990 --> 00:33:49,820
- ¿Estás contenta?
- Sí.
467
00:34:23,700 --> 00:34:27,150
Y así decidí huir de Nápoles.
468
00:34:39,360 --> 00:34:41,360
¡Guapa! ¿Dónde vas?
469
00:34:41,820 --> 00:34:43,400
Id tirando, que os sigo.
470
00:34:43,950 --> 00:34:45,150
¡Venga!
471
00:34:50,530 --> 00:34:51,570
¡Venga!
472
00:34:52,150 --> 00:34:53,360
¡No!
473
00:34:53,780 --> 00:34:54,780
¡No!
474
00:34:55,150 --> 00:34:56,860
- ¡Paolo!
- Me cago en...
475
00:34:57,030 --> 00:34:58,530
¡Paolo, es para ti!
476
00:34:58,700 --> 00:34:59,860
¡No estoy para nadie!
477
00:35:00,150 --> 00:35:02,700
Me da a mí que sí que estás.
478
00:35:02,820 --> 00:35:04,650
- ¡Anda!
- ¿Quién coño es?
479
00:35:05,900 --> 00:35:07,150
¡Diga!
480
00:35:17,320 --> 00:35:18,700
He huido.
481
00:35:19,200 --> 00:35:20,400
¡He vuelto!
482
00:35:49,650 --> 00:35:52,530
Mamá, por favor,
déjala dormir lo que quiera.
483
00:35:53,860 --> 00:35:55,530
¿Hasta cuándo?
484
00:35:55,740 --> 00:35:57,360
Lo que quiera, te digo.
485
00:35:58,570 --> 00:36:00,610
¿Y hasta cuándo se queda?
486
00:36:00,740 --> 00:36:03,950
¡Hasta cuando quiera, mamá!
¿Te hago un croquis?
487
00:36:12,030 --> 00:36:13,240
¿Qué soy para ti?
488
00:36:15,070 --> 00:36:16,530
¿Qué eres para mí?
489
00:36:19,780 --> 00:36:20,780
Lo eres todo.
490
00:36:24,490 --> 00:36:25,860
Eres el cielo,
491
00:36:27,990 --> 00:36:29,400
las nubes,
492
00:36:30,360 --> 00:36:32,450
- el arcoíris...
- ¿El arcoíris?
493
00:36:32,610 --> 00:36:34,150
- El mar...
- El mar, vale.
494
00:36:41,360 --> 00:36:42,990
Eres mi único amor.
495
00:36:46,150 --> 00:36:48,950
No dejes que me vaya nunca.
496
00:36:49,950 --> 00:36:51,360
Porque te quiero.
497
00:37:05,360 --> 00:37:06,570
En cierto sentido,
498
00:37:06,780 --> 00:37:11,030
todos somos como Giacomo Leopardi.
Buscamos la aprobación paterna.
499
00:37:12,200 --> 00:37:15,280
Por eso no es casualidad
que, en los momentos de miedo,
500
00:37:15,450 --> 00:37:18,650
de crisis social, económica y demás,
501
00:37:18,860 --> 00:37:22,530
el pueblo elija al dictador de turno,
al hombre fuerte,
502
00:37:22,820 --> 00:37:27,820
cuya imposición autoritaria
de la ley tranquilice temporalmente
503
00:37:27,990 --> 00:37:31,150
a las masas, que buscan en él
al padre perdido.
504
00:37:31,570 --> 00:37:32,780
Y por eso...
505
00:37:33,320 --> 00:37:34,320
Adelante.
506
00:37:35,530 --> 00:37:40,150
Disculpe, profesor. Cuando acabe
la clase, ¿puede pasar por Dirección?
507
00:37:40,820 --> 00:37:41,820
Sí.
508
00:37:46,360 --> 00:37:49,570
Bueno, chicos, creo que esta
va a ser nuestra última clase.
509
00:37:49,700 --> 00:37:50,700
¿Por qué?
510
00:37:51,400 --> 00:37:56,700
Porque si me llaman de Dirección,
es porque vuelve el profesor titular
511
00:37:56,820 --> 00:37:59,240
y que, por tanto... se acabó.
512
00:37:59,650 --> 00:38:02,650
Mi época de suplencias
parecía no terminar nunca.
513
00:38:03,650 --> 00:38:05,240
Todos teníamos sueños.
514
00:38:05,820 --> 00:38:08,240
Los tenía yo, los tenían mis alumnos,
515
00:38:09,030 --> 00:38:10,700
y ella también los tenía.
516
00:38:11,700 --> 00:38:12,700
¿Qué pasa?
517
00:38:13,950 --> 00:38:16,990
¿Por qué me hablas así por teléfono?
518
00:38:17,150 --> 00:38:19,320
Estoy harta de vivir con tu madre.
519
00:38:19,990 --> 00:38:23,530
- Estoy esperando a tener un sueldo fijo.
- ¿Un sueldo fijo?
520
00:38:23,780 --> 00:38:26,150
¡Un fortunón, seguro! ¡Espabila!
521
00:38:26,320 --> 00:38:29,900
O me sacas de ahí, o me voy yo,
aunque sea al culo del mundo.
522
00:38:30,780 --> 00:38:31,780
¿Sabes qué?
523
00:38:33,150 --> 00:38:35,780
Que tienes razón.
El lunes buscamos casa.
524
00:38:35,950 --> 00:38:38,570
Una casa solo para nosotros. ¿Vale?
525
00:38:40,820 --> 00:38:42,820
- Lo dices para que me calle.
- No.
526
00:38:45,650 --> 00:38:46,820
Ven aquí.
527
00:38:49,360 --> 00:38:50,740
¡Paolo!
528
00:38:52,070 --> 00:38:53,530
¡Paolo!
529
00:38:55,150 --> 00:38:57,150
Acompáñame...
530
00:38:58,900 --> 00:39:00,360
¿Qué pasa, mamá?
531
00:39:05,860 --> 00:39:07,070
Dime.
532
00:39:07,320 --> 00:39:09,700
- Tengo que ir al baño.
- Vamos.
533
00:39:19,990 --> 00:39:23,400
Ni tres semanas después,
a su madre le dio una isquemia.
534
00:39:31,780 --> 00:39:32,780
Cuidado.
535
00:39:33,700 --> 00:39:34,900
Date la vuelta.
536
00:39:42,900 --> 00:39:44,360
¿Qué iba a hacer?
537
00:39:44,860 --> 00:39:46,070
¿Dejarla sola?
538
00:39:48,860 --> 00:39:53,400
Volviendo a mi historia, un día de verano,
Anna y yo juramos estar siempre juntos,
539
00:39:53,570 --> 00:39:56,820
en la salud y en la enfermedad,
en la riqueza y en la pobreza.
540
00:39:57,860 --> 00:39:59,400
Estábamos felices y enamorados.
541
00:39:59,700 --> 00:40:01,530
El amor es lo más bonito del mundo.
542
00:40:03,070 --> 00:40:05,990
- Y querer a Riccardo, también.
- Tesoro...
543
00:40:07,030 --> 00:40:11,860
Tengo mucha suerte de haberte conocido.
Espero que tú pienses lo mismo de mí.
544
00:40:12,400 --> 00:40:13,700
- No sé yo...
- ¡Oye!
545
00:40:13,990 --> 00:40:15,400
Que sí, mi amor.
546
00:40:16,360 --> 00:40:18,530
Aguantar juntos toda la vida,
547
00:40:18,700 --> 00:40:21,700
como han conseguido hacerlo
nuestros padres,
548
00:40:22,240 --> 00:40:24,240
es una meta difícil.
549
00:40:24,650 --> 00:40:26,820
Pero nosotros... ¡lo conseguiremos!
550
00:40:27,150 --> 00:40:29,650
- ¡Bien dicho!
- ¡Viva los novios!
551
00:40:30,320 --> 00:40:33,030
Y pese a todos los tópicos del matrimonio,
552
00:40:33,360 --> 00:40:36,360
y a los "el que se casa, la caga",
553
00:40:36,820 --> 00:40:40,360
os vamos a demostrar
que tener un matrimonio feliz...
554
00:40:41,490 --> 00:40:42,700
¡es posible!
555
00:40:44,150 --> 00:40:46,860
¡Que se besen! ¡Que se besen!
556
00:40:47,030 --> 00:40:48,030
¡Más, más!
557
00:40:48,360 --> 00:40:50,860
¡Que se besen! ¡Que se besen!
558
00:40:56,490 --> 00:40:58,070
Bueno, Giulio...
559
00:40:58,570 --> 00:41:01,900
- ¿Qué tal tu vida de abogado?
- Abogado de oficio.
560
00:41:02,400 --> 00:41:06,650
Conoces a gente que lo ha perdido todo.
¿Quién ayuda a los olvidados?
561
00:41:07,070 --> 00:41:11,200
Cuando consigo ayudarles, siento...
que yo también me salvo un poco.
562
00:41:11,360 --> 00:41:12,570
Ya.
563
00:41:18,400 --> 00:41:20,150
Se nota que te gusta.
564
00:41:21,700 --> 00:41:23,150
Sí, me gusta mucho.
565
00:41:24,400 --> 00:41:25,400
Es verdad.
566
00:41:28,150 --> 00:41:29,530
¡Por el Superviviente!
567
00:41:33,360 --> 00:41:35,570
¡También sobreviviré al matrimonio!
568
00:43:16,490 --> 00:43:20,150
Pocos días después, Gemma y yo
empezamos a vernos a escondidas.
569
00:43:20,320 --> 00:43:22,700
Yo ya no era feliz con Paolo.
570
00:43:23,240 --> 00:43:27,200
Cuando estás así,
basta una mínima piedra para tropezar.
571
00:43:27,530 --> 00:43:29,700
Tendría que haber parado, lo sé.
572
00:43:35,240 --> 00:43:37,700
Lo que le estamos haciendo es horrible.
573
00:43:41,360 --> 00:43:43,950
Si él se enamorara de mi mujer...
574
00:43:45,570 --> 00:43:47,200
yo creo que lo entendería.
575
00:43:48,530 --> 00:43:50,150
Tú no estás enamorado de mí.
576
00:43:52,400 --> 00:43:54,030
¿Estás enamorado de mí?
577
00:43:54,650 --> 00:43:56,650
¿Tanto se me nota?
578
00:44:17,780 --> 00:44:19,860
¡Hombre, Giulio! ¡Tú por aquí!
579
00:44:20,030 --> 00:44:20,990
Hola, Paolo.
580
00:44:22,900 --> 00:44:24,740
- ¿Qué pasa?
- ¿Por?
581
00:44:25,490 --> 00:44:28,860
- Traes una cara...
- No, es que quería hablar contigo...
582
00:44:29,570 --> 00:44:31,950
en persona, mirándote a los ojos.
583
00:44:32,240 --> 00:44:33,860
¿Qué he hecho?
584
00:44:36,070 --> 00:44:38,530
Tú y yo hemos compartido
muchas cosas.
585
00:44:39,490 --> 00:44:42,320
- Giulio, ¿estás bien?
- Déjame acabar.
586
00:44:42,820 --> 00:44:46,530
- Sabes que hemos compartido muchas cosas.
- Ya. ¿Y?
587
00:44:49,400 --> 00:44:51,400
Gemma y yo nos vemos...
588
00:44:54,030 --> 00:44:55,240
desde hace un tiempo.
589
00:44:57,780 --> 00:44:59,650
¿En qué... en qué sentido?
590
00:45:02,400 --> 00:45:04,650
¿Qué significa que...
591
00:45:06,820 --> 00:45:08,030
que "os veis"?
592
00:45:10,990 --> 00:45:13,360
- Creo que me encuentro mal.
- ¿Qué te pasa?
593
00:45:13,700 --> 00:45:17,700
No lo sé, creo que me está dando
un ataque de ansiedad.
594
00:45:18,570 --> 00:45:19,950
Respira.
595
00:45:20,860 --> 00:45:22,320
Paolo, respira.
596
00:45:23,740 --> 00:45:25,740
Ya pasó. No es nada. Respira.
597
00:45:26,900 --> 00:45:30,900
¿Qué has querido decir?
¿Cómo que "os veis"?
598
00:45:32,570 --> 00:45:34,360
¿Para qué os veis, Giulio?
599
00:45:40,240 --> 00:45:41,700
Giulio, contesta.
600
00:45:46,650 --> 00:45:47,820
Ahí está Gemma.
601
00:45:49,820 --> 00:45:51,820
- Ahí está Gemma.
- ¿Estás mejor?
602
00:45:54,950 --> 00:45:56,570
Gemma también ha venido.
603
00:46:03,900 --> 00:46:05,150
Gemma...
604
00:46:06,490 --> 00:46:07,860
¿Qué está pasando?
605
00:46:09,820 --> 00:46:11,030
Gemma...
606
00:46:11,490 --> 00:46:14,700
No entiendo lo que está pasando.
Explícamelo.
607
00:46:18,490 --> 00:46:21,320
Que no queremos seguir mintiéndote.
608
00:46:23,360 --> 00:46:24,570
Mira, Paolo,
609
00:46:24,700 --> 00:46:28,530
yo quiero que nuestra amistad siga igual.
Sé que esto está muy feo,
610
00:46:28,700 --> 00:46:30,860
y no tendría que haber pasado, pero...
611
00:46:31,070 --> 00:46:33,530
El huevo se ha roto.
La tortilla ya está hecha.
612
00:46:33,700 --> 00:46:38,530
Pero quiero que sepas que para mí
nada importa más que nuestra amistad.
613
00:46:38,700 --> 00:46:41,900
Nuestra amistad es sagrada
y está por encima de todo.
614
00:46:42,070 --> 00:46:46,990
Si te pasara a ti algo parecido,
yo creo que lo entendería.
615
00:46:47,150 --> 00:46:48,950
A mí también me lo ha dicho.
616
00:46:49,150 --> 00:46:51,740
¿Lo enten...? ¿Lo entenderías?
617
00:46:53,950 --> 00:46:55,950
Intenta pensar más allá.
618
00:46:56,360 --> 00:46:58,990
Intenta pensar más allá, Paolo.
619
00:46:59,900 --> 00:47:01,360
Perdonad, pero...
620
00:47:02,570 --> 00:47:04,360
Hay una cosa que no entiendo.
621
00:47:05,030 --> 00:47:06,240
Vosotros dos...
622
00:47:06,820 --> 00:47:11,490
¿cuánto tiempo hace que...
que "os veis", como dices tú?
623
00:47:15,570 --> 00:47:17,200
No quiero saber nada.
624
00:47:17,740 --> 00:47:19,150
No quiero saber nada.
625
00:47:21,150 --> 00:47:23,570
No quiero saber nada. Marchaos.
626
00:47:23,780 --> 00:47:25,400
Marchaos. Quiero estar solo.
627
00:47:27,150 --> 00:47:30,150
Quiero estar solo.
¡Marchaos! ¡Quiero estar solo!
628
00:47:34,150 --> 00:47:35,990
Tengo que pensar más allá.
629
00:47:37,570 --> 00:47:38,780
¿No, Giulio?
630
00:47:38,990 --> 00:47:40,400
¿Está bien así?
631
00:47:42,240 --> 00:47:43,240
Tengo que...
632
00:47:47,650 --> 00:47:49,240
Tengo que pensar más allá.
633
00:47:49,820 --> 00:47:51,240
Pensar más allá.
634
00:47:53,320 --> 00:47:55,150
¿Pensar más allá?
635
00:47:55,950 --> 00:47:59,950
¡Yo siempre te he apreciado!
¡Siempre te he apreciado!
636
00:48:00,110 --> 00:48:02,070
¿Por qué me has hecho algo así?
637
00:48:02,240 --> 00:48:03,860
- ¿Por qué?
- Lo siento, Paolo.
638
00:48:04,030 --> 00:48:06,400
Lo siento de verdad.
639
00:48:11,740 --> 00:48:12,950
Yo es que...
640
00:48:14,570 --> 00:48:17,450
Yo es que os quiero a los dos. ¿Qué hago?
641
00:48:17,610 --> 00:48:19,200
Gemma... ¡Gemma!
642
00:48:19,360 --> 00:48:21,950
Con los dos no puedes estar.
643
00:48:22,320 --> 00:48:24,150
No puedes. ¿Lo entiendes?
644
00:48:24,360 --> 00:48:26,280
Con los dos no puedes estar.
645
00:48:26,450 --> 00:48:28,900
Dame la mano.
Con los dos no puedes estar.
646
00:48:29,070 --> 00:48:31,490
¿No íbamos a casarnos?
647
00:48:31,740 --> 00:48:35,950
Dijiste que nos casaríamos, ¿no?
Cuando consiga la plaza de titular.
648
00:48:36,200 --> 00:48:39,150
No me puedes dejar.
No puedes volver a dejarme.
649
00:48:39,320 --> 00:48:41,320
Me muero. ¿Me has oído? ¡Me muero!
650
00:48:42,650 --> 00:48:44,110
No quería hacerte esto.
651
00:48:44,280 --> 00:48:47,740
Perdóname. Perdóname, de verdad.
Siempre te he apreciado.
652
00:48:47,900 --> 00:48:50,700
- No puedes hacerme esto.
- Siempre te he querido.
653
00:48:50,860 --> 00:48:54,700
Y ahora no sé qué ha pasado.
654
00:48:56,150 --> 00:48:57,570
Vámonos, Giulio.
655
00:48:58,360 --> 00:49:01,570
Estaré ahí siempre que quieras.
¿Entendido?
656
00:49:22,490 --> 00:49:25,900
La pregunta es, y perdóneme,
pero esto hay que entenderlo...
657
00:49:26,530 --> 00:49:27,820
En 1993,
658
00:49:28,150 --> 00:49:31,610
un conjunto de magistrados
hizo caer una trama de corrupción.
659
00:49:31,740 --> 00:49:35,740
Una bocanada de aire para el país
que nadie esperaba. Aires de cambio.
660
00:49:36,900 --> 00:49:39,150
Nada volvería a ser como antes.
661
00:49:40,360 --> 00:49:43,780
En aquel clima,
me citó a una reunión el abogado Nobili,
662
00:49:43,950 --> 00:49:45,570
un letrado de gran prestigio.
663
00:49:46,200 --> 00:49:49,700
Aunque solo sea abogado de oficio,
se ha hecho usted notar
664
00:49:49,820 --> 00:49:55,200
por su capacidad de defender multitud
de casos complicadísimos, ¡y ganarlos!
665
00:49:55,700 --> 00:49:58,700
Eso demuestra pasión,
pero también talento.
666
00:49:58,950 --> 00:50:02,900
Aspiro a ofrecer mi profesión
a quien no puede permitírselo.
667
00:50:03,200 --> 00:50:05,030
Es usted joven, y a su edad
668
00:50:05,360 --> 00:50:07,320
siempre se es así de idealista.
669
00:50:07,570 --> 00:50:12,150
Con el tiempo, pam, pam, pam, pam,
van entrando todos en vereda.
670
00:50:13,530 --> 00:50:17,360
Si quiere trabajar conmigo,
le ofrezco desde ya un sueldo
671
00:50:17,700 --> 00:50:20,200
de ocho millones al mes,
bonus aparte.
672
00:50:20,820 --> 00:50:25,490
En su tiempo libre, podrá seguir
defendiendo a los indigentes que quiera.
673
00:50:26,570 --> 00:50:27,990
¿Qué hago?
674
00:50:29,030 --> 00:50:31,320
¿Cómo que qué haces? Pues aceptar.
675
00:50:31,490 --> 00:50:34,490
No quiero dejar tirada
a la gente que me necesita.
676
00:50:35,360 --> 00:50:38,570
Tendrías que ver el despacho.
Parece un ministerio.
677
00:50:39,650 --> 00:50:41,490
No vas a dejar tirado a nadie.
678
00:50:41,700 --> 00:50:44,070
Estoy yo aquí contigo. Yo te ayudo.
679
00:50:44,570 --> 00:50:47,150
Eres el mejor, Giulio Ristuccia.
680
00:51:06,150 --> 00:51:07,530
¡Me cago en todo!
681
00:51:08,400 --> 00:51:10,530
¿Sabes lo que significa este "menos"?
682
00:51:10,700 --> 00:51:14,150
¡Que no tenemos dinero!
¡Nos echan de casa! ¿Lo entiendes?
683
00:51:14,400 --> 00:51:15,780
Claro que lo entiendo.
684
00:51:15,950 --> 00:51:18,030
- ¿Y qué?
- ¡Que estoy pensando!
685
00:51:18,200 --> 00:51:20,070
- ¿Pensando?
- Sí, y tengo una idea.
686
00:51:20,240 --> 00:51:23,400
- ¿Sí? ¿Cuál?
- ¡Una idea! Tú confía en mí, ¿vale?
687
00:51:27,570 --> 00:51:30,570
¿Cómo quieres que confíe en ti? ¿Cómo?
688
00:51:31,490 --> 00:51:35,450
Estoy buscando trabajo de periodista,
o de crítico, pero no es fácil.
689
00:51:35,610 --> 00:51:38,860
Y esperando, esperando...
se acaba el dinero.
690
00:51:39,030 --> 00:51:40,650
¿Qué te pide el casero?
691
00:51:41,150 --> 00:51:43,570
- Mucho dinero.
- ¿Cuánto le debes?
692
00:51:44,360 --> 00:51:45,360
Cuatro meses.
693
00:51:46,900 --> 00:51:50,150
- Es mucho dinero.
- ¿Cuánto son cuatro meses?
694
00:51:52,360 --> 00:51:53,990
Un millón ochocientas mil.
695
00:51:56,360 --> 00:51:58,360
- Me da vergüenza...
- Oye.
696
00:51:59,780 --> 00:52:01,200
¿Vergüenza conmigo?
697
00:52:01,700 --> 00:52:05,450
- Ya me lo devolverás.
- Por supuesto. Faltaría más.
698
00:52:05,610 --> 00:52:07,780
Oye, ¿cómo es eso de esperar un hijo?
699
00:52:08,860 --> 00:52:10,070
Da mucho miedo.
700
00:52:10,860 --> 00:52:12,860
Pero te da ganas de luchar.
701
00:52:13,700 --> 00:52:16,150
He escrito a conocidos y a desconocidos.
702
00:52:16,490 --> 00:52:19,700
Me falta enviarle el currículo a Dios.
¡Coño, alguien me contestará!
703
00:52:20,360 --> 00:52:23,530
- Eres Riccardo Morozzi.
- ¡Eso! ¡Lo pone en mi carné!
704
00:52:27,700 --> 00:52:28,700
Salud.
705
00:52:30,200 --> 00:52:32,450
¡Venga, otra vez! ¡Otra vez!
706
00:52:32,610 --> 00:52:34,200
Y así nació Arturo.
707
00:52:35,240 --> 00:52:38,610
Su nacimiento me pareció
el auténtico milagro de la vida.
708
00:52:38,740 --> 00:52:40,900
Un instante antes no estaba,
709
00:52:41,070 --> 00:52:44,700
y de repente era
como si hubiera estado siempre ahí.
710
00:52:45,740 --> 00:52:48,360
¡Riccardo, mira aquí! ¡Sonríe!
711
00:52:50,820 --> 00:52:53,030
Qué guapo es. Qué guapo.
712
00:52:54,360 --> 00:52:55,570
Cariño mío,
713
00:52:56,150 --> 00:52:59,030
- ¿quieres que te coja tu padrino?
- No, no...
714
00:52:59,200 --> 00:53:01,530
- Me da miedo que se me caiga.
- ¡Anda ya!
715
00:53:01,700 --> 00:53:05,700
- ¡Que es muy pequeño, que no puedo!
- Ya, y tú muy grande.
716
00:53:05,820 --> 00:53:07,740
- Ay, ay, cuidado...
- Ya está.
717
00:53:07,900 --> 00:53:09,900
¡Qué guapo eres!
718
00:53:10,530 --> 00:53:12,530
¡Eres una maravilla, Arturo!
719
00:53:13,070 --> 00:53:14,320
¿Se puede?
720
00:53:17,570 --> 00:53:18,990
¡Padrazo!
721
00:53:19,650 --> 00:53:20,820
Enhorabuena.
722
00:53:21,240 --> 00:53:22,240
Yo me voy.
723
00:53:22,400 --> 00:53:24,030
Adiós, Paolo. Gracias.
724
00:53:24,650 --> 00:53:25,650
Adiós.
725
00:53:26,820 --> 00:53:28,240
Adiós, Riccardo.
726
00:53:28,650 --> 00:53:31,860
- Enhorabuena, Anna.
- Me alegro por vosotros.
727
00:53:32,950 --> 00:53:34,570
Hola, Paolo. ¿Qué tal?
728
00:53:51,570 --> 00:53:54,200
¡Madre mía, qué grande estás ya!
729
00:53:54,490 --> 00:53:55,860
Ay, no quiere...
730
00:53:56,030 --> 00:53:58,990
¿Has visto el artículo de Riccardo
para Il Messaggero?
731
00:53:59,150 --> 00:54:02,200
- Dámelo, que llora.
- Toma. Solo es un articulillo.
732
00:54:02,360 --> 00:54:06,200
- No es tan poca cosa, cariño.
- "Renace el cine italiano".
733
00:54:06,530 --> 00:54:10,240
"Aprobado el nuevo decreto ley
que financiará el cine nacional".
734
00:54:10,400 --> 00:54:14,610
- El director está muy contento.
- Dice que me va a contratar. Dice.
735
00:54:14,740 --> 00:54:17,700
- Cariño, ten un poco de paciencia.
- Esperemos.
736
00:54:17,860 --> 00:54:20,860
¿Tú qué crees?
¿Contratarán a papá, sí o no?
737
00:54:21,240 --> 00:54:23,700
¿Sí o no? ¿Contratarán a papá?
738
00:54:24,400 --> 00:54:27,240
¿A quién le doy el hijo
de este parado?
739
00:54:28,700 --> 00:54:31,070
Esperemos que por poco tiempo.
740
00:54:32,530 --> 00:54:37,530
...en la solidaridad,
hija de la justicia y la libertad.
741
00:54:37,700 --> 00:54:42,030
Si he decidido entrar en política
con un nuevo partido,
742
00:54:42,200 --> 00:54:45,570
y si les pido a ustedes
que también se impliquen...
743
00:54:45,700 --> 00:54:48,150
¡Mira cómo cae!
744
00:54:50,070 --> 00:54:51,530
Despacho Nobili, dígame.
745
00:54:51,700 --> 00:54:54,860
Disculpen. El letrado
llegará tarde al despacho.
746
00:54:55,030 --> 00:54:57,400
Con esta nevada en Roma, normal.
747
00:54:58,570 --> 00:55:04,150
Según los datos de la Asociación
de Politransfusionados, entre 1982 y 1992
748
00:55:04,320 --> 00:55:07,860
hubo 2000 víctimas de transfusiones
con plasma contagiado.
749
00:55:08,150 --> 00:55:11,570
¿Y es culpa mía si todos esos
eran maricas o drogatas?
750
00:55:11,700 --> 00:55:12,900
Papá, por favor.
751
00:55:13,070 --> 00:55:17,860
Se le acusa de que las sandoglobulinas
para el tratamiento de la hemofilia
752
00:55:18,570 --> 00:55:22,780
no fueron objeto de análisis por parte
de su ministerio, el de Sanidad,
753
00:55:22,950 --> 00:55:25,700
para detectar virus letales,
como el del sida.
754
00:55:25,860 --> 00:55:29,490
¿Quiere dejarse de florituras?
¿Hay que pagar?
755
00:55:29,860 --> 00:55:32,700
¡Pues se paga! ¿Dónde está el problema?
756
00:55:33,070 --> 00:55:35,820
¡Todo el mundo tiene un precio!
757
00:55:35,990 --> 00:55:37,360
¿Lo entienden o no?
758
00:55:48,650 --> 00:55:50,240
Son las tres y media.
759
00:55:50,900 --> 00:55:54,320
- ¿No vas a dormir un poco?
- Tengo que acabar esto.
760
00:55:56,360 --> 00:55:58,570
Tienes que acordarte de comer,
761
00:55:59,570 --> 00:56:02,990
- dormir, hacer el amor de vez en...
- Necesito concentrarme.
762
00:56:03,320 --> 00:56:06,530
Esto ha matado a más gente que el KGB.
763
00:56:08,950 --> 00:56:10,150
Ya.
764
00:56:10,700 --> 00:56:13,700
- Pero no has cenado nada.
- No tengo hambre.
765
00:56:19,650 --> 00:56:21,650
Ya llega, ¡ya llega!
766
00:56:23,570 --> 00:56:24,990
¡Señor exministro!
767
00:56:25,150 --> 00:56:28,150
Señor Angelucci, ¿qué espera
de esta última sesión?
768
00:56:28,320 --> 00:56:30,820
- Exministro...
- Una pregunta, por favor.
769
00:56:37,360 --> 00:56:40,030
- Letrado, ya estamos aquí.
- Llego en cinco minutos.
770
00:56:40,490 --> 00:56:42,700
- Le esperamos.
- Hasta ahora.
771
00:56:44,650 --> 00:56:47,150
Desde hace unos minutos
circula la noticia
772
00:56:47,490 --> 00:56:51,360
de que el abogado del Sr. Angelucci
ha sufrido un accidente...
773
00:56:51,650 --> 00:56:57,030
Acaban de llamar a declarar al exministro
de Sanidad, al Sr. Angelucci.
774
00:57:00,320 --> 00:57:04,070
Esta es la última sesión de un proceso
que corre el riesgo de prescribir.
775
00:57:04,240 --> 00:57:07,280
El acusado tiene a su defensor,
el letrado Ristuccia,
776
00:57:07,450 --> 00:57:09,320
que sustituye al letrado Nobili.
777
00:57:09,700 --> 00:57:13,360
- No hay motivos para aplazar la sesión.
- Disculpe, señoría.
778
00:57:13,740 --> 00:57:16,950
¿Le parece que puedo ponerme
en manos de un becario?
779
00:57:17,110 --> 00:57:19,610
Puede renunciar al letrado Ristuccia,
780
00:57:19,740 --> 00:57:22,070
y se designará a un abogado de oficio.
781
00:57:22,360 --> 00:57:23,360
¿Qué prefiere?
782
00:57:29,950 --> 00:57:31,360
LA LEY ES IGUAL PARA TODOS
783
00:57:37,150 --> 00:57:39,360
Señoría, me apellido Ristuccia.
784
00:57:40,030 --> 00:57:41,240
Con "i".
785
00:57:44,150 --> 00:57:45,450
No renunció.
786
00:57:45,610 --> 00:57:47,900
Mi joven abogado
787
00:57:48,070 --> 00:57:51,450
se sacó de la manga
un contraargumento radical
788
00:57:51,610 --> 00:57:54,990
para todas las acusaciones,
¡y los dejó mudos a todos!
789
00:57:55,320 --> 00:57:57,070
Y su Señoría lee la sentencia:
790
00:57:57,700 --> 00:58:01,360
"Según el artículo tal,
de la ley tal, epígrafe tal,
791
00:58:01,530 --> 00:58:03,900
se absuelve al Sr. Sergio Angelucci
792
00:58:04,360 --> 00:58:06,950
de todas las acusaciones".
793
00:58:09,240 --> 00:58:10,650
¡Bravo, papá!
794
00:58:10,900 --> 00:58:13,360
¡Ven aquí!
795
00:58:14,700 --> 00:58:17,950
¡Bravo por el letrado!
¡Por el letrado!
796
00:58:18,530 --> 00:58:20,360
¡Por el letrado!
797
00:58:23,990 --> 00:58:25,650
Bueno, ¿qué tal?
798
00:58:25,990 --> 00:58:29,070
- Bien.
- Nadie esperaba que esto acabara así.
799
00:58:29,820 --> 00:58:31,740
Hemos tenido algo de suerte.
800
00:58:32,030 --> 00:58:34,700
No se subestime, letrado.
Le ha echado cojones.
801
00:58:35,820 --> 00:58:40,030
Perdone mi vocabulario.
Soy muy directa. Digo lo que pienso.
802
00:58:40,360 --> 00:58:41,860
¿Nos tuteamos?
803
00:58:42,030 --> 00:58:43,030
Como quieras.
804
00:58:44,200 --> 00:58:47,200
A ver, mi padre tiene muchos defectos.
805
00:58:47,860 --> 00:58:51,570
Ha hecho cosas un poco feas.
Cree que no le juzgo en silencio.
806
00:58:51,860 --> 00:58:54,950
Pero soy su hija. No puedo decir nada.
807
00:58:55,240 --> 00:58:58,860
Desde que murió mi madre,
no se separa de mí. Le soy útil.
808
00:58:59,530 --> 00:59:01,700
¡Margherita! ¡Letrado!
809
00:59:01,820 --> 00:59:03,030
¿Qué hacéis ahí?
810
00:59:03,200 --> 00:59:06,360
¡Venid, que os perdéis la tarta!
811
00:59:24,900 --> 00:59:26,360
Es un delincuente.
812
00:59:26,570 --> 00:59:28,780
El sistema se cambia desde dentro.
813
00:59:29,400 --> 00:59:31,820
¿Vas a cambiar tú el sistema?
814
00:59:32,240 --> 00:59:33,860
¿Eso crees, Giulio?
815
00:59:34,070 --> 00:59:35,070
Sí.
816
00:59:36,240 --> 00:59:37,700
Creo en un mundo mejor.
817
00:59:39,200 --> 00:59:42,150
Creo que el mundo puede cambiar.
Eres tú la que se resigna
818
00:59:42,490 --> 00:59:44,030
a que las cosas son así.
819
00:59:44,570 --> 00:59:46,950
Por eso te conformas con servir mesas.
820
00:59:52,650 --> 00:59:53,650
¿Sí?
821
00:59:54,070 --> 00:59:56,700
Quería darte la bienvenida personalmente.
822
00:59:56,820 --> 00:59:58,740
¿Te gusta tu nuevo despacho?
823
00:59:58,900 --> 00:59:59,900
Sí.
824
01:00:00,320 --> 01:00:02,150
Es muy bonito.
825
01:00:02,990 --> 01:00:05,200
Te queda bien esa corbata borgoña.
826
01:00:05,530 --> 01:00:07,700
¿O es burdeos?
827
01:00:14,570 --> 01:00:16,650
¿Tienes con quien celebrarlo hoy?
828
01:00:17,240 --> 01:00:19,650
Sí, sí que tengo a alguien...
829
01:00:21,240 --> 01:00:23,570
pero esta noche trabaja.
830
01:00:24,950 --> 01:00:26,150
¿Dónde me llevas?
831
01:00:28,530 --> 01:00:32,150
De haber sido por mi padre,
no habría acabado ni la secundaria.
832
01:00:32,320 --> 01:00:34,700
No era un modelo a seguir, precisamente.
833
01:00:35,070 --> 01:00:37,320
Y yo tampoco quería ser como él.
834
01:00:37,570 --> 01:00:39,150
¿Cómo era él?
835
01:00:39,950 --> 01:00:41,150
Él era él.
836
01:00:41,320 --> 01:00:43,610
Eres un gran abogado,
837
01:00:43,740 --> 01:00:46,450
un hombre fascinante
y con las cosas claras.
838
01:00:46,610 --> 01:00:51,990
Si tu padre te hubiera animado,
no serías el hombre que eres hoy, ¿no?
839
01:00:53,360 --> 01:00:55,530
Hace siete años me enamoré locamente
840
01:00:55,700 --> 01:00:58,320
de un hombre guapo, culto,
fascinante, ¡y rico!
841
01:00:58,490 --> 01:01:00,360
Mi padre estaba como loco.
842
01:01:00,530 --> 01:01:02,150
Normal. Lo tenía todo.
843
01:01:02,400 --> 01:01:04,570
- Pero se tiró a mi hermana.
- ¿Tu hermana?
844
01:01:05,150 --> 01:01:07,900
- Y lo pasé mal, ¿eh? Fatal.
- No lo dudo.
845
01:01:08,200 --> 01:01:09,700
¿Sabes cómo acabó ella?
846
01:01:10,150 --> 01:01:11,740
Desterrada de la familia.
847
01:01:14,820 --> 01:01:18,490
Ay, Giulio, ¿por qué te cuento
todas estas cosas?
848
01:01:20,700 --> 01:01:23,860
Son cosas personales.
No se las había contado a nadie.
849
01:02:13,530 --> 01:02:14,900
Perdona.
850
01:02:15,780 --> 01:02:18,650
- ¿Qué pasa?
- He vuelto un poco tarde.
851
01:02:19,360 --> 01:02:20,950
Vamos a la cama.
852
01:02:31,150 --> 01:02:33,360
¿Ves? Hicks es así.
853
01:02:33,780 --> 01:02:37,400
Siempre representa a las mujeres
con un contraste de emociones.
854
01:02:37,900 --> 01:02:41,360
Parece ingenua,
pero a la vez se la ve intrépida.
855
01:02:42,360 --> 01:02:43,780
Mírala.
856
01:02:45,030 --> 01:02:47,030
¿No ves también algo de miedo?
857
01:02:49,490 --> 01:02:52,530
El miedo mueve muchas cosas en la vida.
858
01:03:19,950 --> 01:03:22,200
- Chao, Mario.
- Hasta mañana, guapa.
859
01:03:22,360 --> 01:03:24,150
- Chao, Lorenzo.
- Chao.
860
01:03:26,740 --> 01:03:28,570
- ¡Hola, Giulio!
- Hola.
861
01:03:29,570 --> 01:03:31,400
- Hola.
- Qué sorpresa.
862
01:03:31,700 --> 01:03:32,900
¿Has visto?
863
01:03:34,700 --> 01:03:35,860
Hola.
864
01:03:39,320 --> 01:03:41,700
¿Cómo estás? ¿Estás cansada?
865
01:03:42,360 --> 01:03:43,570
Un poco.
866
01:03:54,320 --> 01:03:55,530
Vamos a casa.
867
01:04:04,360 --> 01:04:07,150
¿No querrías un trabajo
que te llenara más?
868
01:04:08,360 --> 01:04:09,570
¿Yo?
869
01:04:10,150 --> 01:04:13,400
- ¿De qué tipo?
- No sé, un bar que fuera tuyo.
870
01:04:16,650 --> 01:04:19,990
Sería incapaz. Ya lo sabes.
No sabría ni por dónde empezar.
871
01:04:20,150 --> 01:04:21,740
Te ayudaría yo.
872
01:04:33,150 --> 01:04:35,150
¿Qué tienes que decirme, Giulio?
873
01:04:37,570 --> 01:04:39,150
Sé que te pasa algo.
874
01:04:40,900 --> 01:04:42,740
Hace semanas que lo noto.
875
01:04:44,900 --> 01:04:46,360
Cuéntamelo.
876
01:04:47,950 --> 01:04:50,450
Pero no me mientas. No me lo merezco.
877
01:04:50,610 --> 01:04:51,990
No me lo merezco.
878
01:04:52,990 --> 01:04:55,200
Venga. Di lo que me tengas que decir.
879
01:05:06,860 --> 01:05:08,860
He conocido a otra persona.
880
01:05:10,490 --> 01:05:12,320
"He conocido a otra persona".
881
01:05:15,200 --> 01:05:17,650
Me podría haber ahorrado la pregunta.
882
01:05:25,570 --> 01:05:27,700
Ahora no me apetece hablarlo.
883
01:05:27,860 --> 01:05:31,860
Vamos a casa. Estoy cansada.
Llevo levantada desde las seis.
884
01:05:35,030 --> 01:05:37,700
Ya lo hablamos mañana
con la cabeza fresca.
885
01:05:39,820 --> 01:05:41,820
Arranca el coche y tira.
886
01:05:59,570 --> 01:06:01,950
Que arranques el coche y tires, joder.
887
01:06:35,030 --> 01:06:36,700
¿Te vas a la cama?
888
01:06:39,570 --> 01:06:40,950
Tengo sueño.
889
01:06:46,530 --> 01:06:49,900
Te digo que me he enamorado de otra,
¿y te echas a dormir?
890
01:06:56,780 --> 01:06:58,070
¿Te has enamorado?
891
01:06:59,400 --> 01:07:00,650
¿Seguro?
892
01:07:01,400 --> 01:07:04,070
Gemma, hace tres años
que apenas nos miramos.
893
01:07:04,700 --> 01:07:06,570
¿Quién es? ¿La conozco?
894
01:07:08,570 --> 01:07:09,780
No, no la conoces.
895
01:07:10,700 --> 01:07:12,320
Pero tendrá nombre, ¿no?
896
01:07:13,570 --> 01:07:14,740
Margherita.
897
01:07:16,530 --> 01:07:18,030
- ¿Margherita?
- Sí.
898
01:07:18,200 --> 01:07:19,780
Margherita... ¿qué más?
899
01:07:20,490 --> 01:07:21,860
Angelucci.
900
01:07:32,780 --> 01:07:34,400
Qué decepción, Giulio.
901
01:07:36,780 --> 01:07:38,650
Querías cambiar el mundo,
902
01:07:39,030 --> 01:07:41,820
- y el que has cambiado has sido tú.
- ¿Cómo?
903
01:07:41,990 --> 01:07:43,360
- ¿Cómo?
- Sí, ¿cómo?
904
01:07:43,530 --> 01:07:44,990
¿Sabes lo que eres?
905
01:07:45,150 --> 01:07:49,200
Sigues siendo el hijo de un mecánico
que, al olor del dinero,
906
01:07:49,360 --> 01:07:52,570
- ha renegado de todo.
- El dinero no...
907
01:07:53,740 --> 01:07:58,150
El dinero no tiene nada que ver.
¿No ves que todo lo arreglas así?
908
01:07:58,320 --> 01:08:01,280
Ni me escuchas.
Mi vida te importa una mierda.
909
01:08:01,450 --> 01:08:05,700
Jamás te he visto leer un periódico
o abrir un puto libro.
910
01:08:05,820 --> 01:08:09,030
- Yo necesito hablar, ¿vale?
- ¡Pues habla!
911
01:08:09,200 --> 01:08:10,700
- ¿Que hable?
- ¡Habla!
912
01:08:10,820 --> 01:08:14,400
¡Para eso necesito a alguien
que me escuche de vez en cuando!
913
01:08:14,570 --> 01:08:19,400
¡Necesito a alguien que me escuche
y a quien le interese algo! ¿Entendido?
914
01:08:19,570 --> 01:08:22,700
¡Necesito comunicación,
hablar de cosas con sentido,
915
01:08:22,860 --> 01:08:26,820
no solo de qué coño cenamos hoy
o de adónde me llevas el domingo!
916
01:08:27,150 --> 01:08:30,240
¿No te bastaba con mi cariño?
¿No te bastaba yo?
917
01:08:30,570 --> 01:08:33,450
¿Qué cariño quieres que te tenga yo?
918
01:08:33,610 --> 01:08:37,610
¿Cuánto tiempo hace que te digo
que te busques algo que te apasione?
919
01:08:37,740 --> 01:08:41,360
¿Tendrás algún día
una ambición en la vida o no?
920
01:08:41,700 --> 01:08:43,320
- Vete a la mierda.
- Oye...
921
01:08:43,490 --> 01:08:45,570
¡Que te vayas a la mierda,
922
01:08:45,700 --> 01:08:49,900
con tu ambición de los cojones
y la comida de los domingos!
923
01:08:51,360 --> 01:08:53,200
La hija de Angelucci.
924
01:08:53,360 --> 01:08:55,700
La que sale en las revistas de cotilleo.
925
01:08:55,860 --> 01:08:59,740
No quiero volver a verte, Giulio.
¿Te queda claro?
926
01:09:00,070 --> 01:09:04,450
Yo me mudo en cuanto encuentre otro sitio.
Ahora, te levantas y te vas.
927
01:09:04,610 --> 01:09:06,990
Vete a casa de la hija de Angelucci.
928
01:09:07,740 --> 01:09:09,150
Con su padre.
929
01:09:10,530 --> 01:09:11,820
Y su hermana.
930
01:09:11,990 --> 01:09:15,150
Vete a la mierda, capullo.
931
01:09:37,150 --> 01:09:38,740
¿Quién coño es?
932
01:09:41,200 --> 01:09:43,650
¡Gemma! ¿Qué ha pasado?
933
01:09:58,400 --> 01:10:00,530
- ¿Adónde va?
- ¿Ristuccia?
934
01:10:00,700 --> 01:10:02,530
- ¡No puede entrar!
- ¡Giulio!
935
01:10:02,700 --> 01:10:04,860
- Caballero...
- ¡Letrado Ristuccia!
936
01:10:05,030 --> 01:10:07,280
- Deténgase.
- Busco al letrado Ristuccia.
937
01:10:07,450 --> 01:10:10,030
Es amigo mío. Es el Sr. Morozzi.
938
01:10:10,200 --> 01:10:12,360
- Soy amigo suyo.
- ¿Qué pasa, Riccardo?
939
01:10:13,240 --> 01:10:14,490
¿Qué pasa?
940
01:10:20,820 --> 01:10:24,650
¿No te daba tanto asco la mafia?
¿No querías cambiar el país?
941
01:10:24,820 --> 01:10:25,820
No grites.
942
01:10:26,030 --> 01:10:29,990
¿No bastaba con ahorrarle la cárcel?
¿Ahora te tiras a su hija?
943
01:10:30,320 --> 01:10:31,320
¿Y qué?
944
01:10:32,150 --> 01:10:35,400
- ¿Qué más te da?
- ¿A mí? De pequeños hicimos un pacto.
945
01:10:35,570 --> 01:10:38,700
- Ayudarnos siempre. ¿Te acuerdas?
- Siempre te he ayudado,
946
01:10:38,820 --> 01:10:42,360
sin pedirte nada a cambio.
¿Y cuál era el pacto, perdona?
947
01:10:42,530 --> 01:10:44,610
¿"Ayudarnos en la pobreza"?
948
01:10:44,740 --> 01:10:47,700
La gente cambia.
La gente trabaja y evoluciona.
949
01:10:47,950 --> 01:10:51,700
Yo no tenía una casa en el lago, Super.
Nadie me ha regalado nada.
950
01:10:52,150 --> 01:10:54,780
Tú no has sabido
lo que es pasar hambre.
951
01:10:55,150 --> 01:10:56,950
No me toques los huevos.
952
01:10:58,570 --> 01:10:59,950
¿Quién eres?
953
01:11:01,200 --> 01:11:03,030
Ya no te reconozco.
954
01:11:03,950 --> 01:11:05,150
¿Sabes qué?
955
01:11:05,740 --> 01:11:09,820
Que es mejor pasar hambre
que engañar y traicionar a tus amigos.
956
01:11:09,990 --> 01:11:12,900
¿Cómo que "engañar"? ¿Qué dices?
957
01:11:17,150 --> 01:11:20,360
- Mejor me voy.
- Sí, mejor será, tienes razón.
958
01:11:24,360 --> 01:11:26,700
Que sepas que te apreciaba de verdad.
959
01:11:28,070 --> 01:11:29,700
Si aún sabes lo que es eso,
960
01:11:31,400 --> 01:11:32,820
gilipollas.
961
01:11:36,150 --> 01:11:40,360
El 14 de abril de 1997,
Margherita y yo nos casamos.
962
01:11:54,070 --> 01:11:55,530
Estaba bien.
963
01:11:56,070 --> 01:11:58,570
Estábamos bien, en todos los sentidos.
964
01:11:59,700 --> 01:12:01,700
Lo que se llama bienestar.
965
01:12:02,320 --> 01:12:05,490
"En referencia a su solicitud,
966
01:12:05,650 --> 01:12:07,530
le confirmamos su incorporación,
967
01:12:07,700 --> 01:12:11,200
con contrato de trabajo
a tiempo completo e indefinido,
968
01:12:11,360 --> 01:12:15,900
en el instituto público
Ennio Quirino Visconti,
969
01:12:16,070 --> 01:12:20,900
en calidad de profesor
de Literatura Italiana, Latín y Griego".
970
01:12:21,240 --> 01:12:24,240
¿Has visto, mamá? Me han contratado.
971
01:12:24,820 --> 01:12:28,030
- ¿Estás contenta?
- Muy bien, hijo mío.
972
01:12:28,860 --> 01:12:30,860
Lo has hecho muy bien.
973
01:12:37,700 --> 01:12:41,070
- ¿Os acordáis de cuando pisábamos uva?
- ¡Cómo no!
974
01:12:41,240 --> 01:12:45,030
El vino parecía vinagre,
pero a nosotros nos encantaba.
975
01:12:46,150 --> 01:12:47,740
A mamá le encantaba.
976
01:12:48,070 --> 01:12:49,900
A mamá le encantaba.
977
01:12:55,150 --> 01:12:56,570
Salud, Giuseppe.
978
01:12:57,820 --> 01:12:59,240
- Por mamá.
- Por mamá.
979
01:13:00,530 --> 01:13:04,150
Riccardo, este palomar
habría que arreglarlo.
980
01:13:08,490 --> 01:13:09,490
Venga.
981
01:13:09,740 --> 01:13:11,900
¿Reconstruimos el palomar o qué?
982
01:13:12,200 --> 01:13:14,030
Ojo, que la madera se rompe.
983
01:13:16,030 --> 01:13:17,240
¡Estate quieto!
984
01:13:18,320 --> 01:13:19,700
¡Venga!
985
01:13:30,740 --> 01:13:32,150
¡Menuda plancha!
986
01:13:44,900 --> 01:13:48,200
- Hola, Antonio. Hola, Luciana.
- Por fin apareces.
987
01:13:49,030 --> 01:13:52,240
- He ido a ver a mi padre.
- Siéntate. Tenemos que hablar.
988
01:13:54,150 --> 01:13:56,150
- ¿Los cuatro?
- Sí, los cuatro.
989
01:13:59,150 --> 01:14:00,990
¿Y esas maletas?
990
01:14:03,400 --> 01:14:04,400
Me voy.
991
01:14:04,820 --> 01:14:06,240
¿Cómo que te vas?
992
01:14:06,570 --> 01:14:09,360
Acabo de vender
una entrevista a Primissima.
993
01:14:09,530 --> 01:14:12,860
¿Y cuánto te pagan? ¿70 000 liras,
como hace 20 días?
994
01:14:13,030 --> 01:14:17,530
- ¿No sabes buscar un trabajo de verdad?
- ¿Creéis que mi trabajo es fácil?
995
01:14:17,700 --> 01:14:20,530
¿Qué trabajo?
¡Nadie entiende de qué trabajas!
996
01:14:20,780 --> 01:14:25,030
Llevamos dos años saliendo adelante
con el dinero de mis padres.
997
01:14:25,200 --> 01:14:28,320
- Mi padre no está bien.
- Es inútil hablar de eso.
998
01:14:28,490 --> 01:14:30,570
Si no, se lo habría pedido a él.
999
01:14:30,820 --> 01:14:33,860
Hemos venido a llevarnos
a nuestra hija a casa.
1000
01:14:34,150 --> 01:14:35,700
- No...
- Lo habéis intentado
1001
01:14:35,860 --> 01:14:37,950
- y no ha funcionado.
- Antonio...
1002
01:14:38,240 --> 01:14:40,070
- Vamos, Anna.
- No...
1003
01:14:40,240 --> 01:14:44,200
- Renunció a ser actriz por estar contigo.
- Pero Luciana, no...
1004
01:14:44,860 --> 01:14:46,070
Cariño...
1005
01:14:46,700 --> 01:14:48,320
¿Verdad que no te vas a ir?
1006
01:14:48,860 --> 01:14:50,820
- No...
- Me voy con mis padres.
1007
01:14:50,990 --> 01:14:52,360
Déjame en paz.
1008
01:14:55,570 --> 01:14:57,740
¿Dónde vas? ¿A qué juegas?
1009
01:14:59,900 --> 01:15:03,780
Anna, mira, esta escena de irte
con el rabo entre las piernas
1010
01:15:03,950 --> 01:15:05,900
- la meto en la novela.
- Seguro.
1011
01:15:06,070 --> 01:15:10,070
La misma que ya escribías
antes de conocerme. ¡Menos lobos!
1012
01:15:12,200 --> 01:15:14,400
¡Pues Arturo se queda conmigo!
1013
01:15:16,700 --> 01:15:18,070
¿Te enteras?
1014
01:15:41,570 --> 01:15:43,990
¡Para! ¡Para!
1015
01:15:44,700 --> 01:15:46,360
¿Dónde está Arturo?
1016
01:15:47,530 --> 01:15:48,700
¿Lo ves?
1017
01:15:48,820 --> 01:15:52,740
Arturo lleva dos días sin dormir en casa,
y ni te has dado cuenta.
1018
01:15:52,900 --> 01:15:55,900
Debería darte vergüenza.
Papá, arranca.
1019
01:15:56,070 --> 01:15:57,400
- No, Antonio.
- ¡Arranca!
1020
01:15:57,570 --> 01:15:58,950
¡Antonio, para!
1021
01:16:05,900 --> 01:16:09,240
Para cuando te das cuenta de tu error,
ya te toca morirte.
1022
01:16:09,400 --> 01:16:11,990
¡Paso a la juventud!
¡Que ocupe nuestro lugar!
1023
01:16:12,240 --> 01:16:13,490
¡Pues no!
1024
01:16:13,700 --> 01:16:18,530
No. La vida entera está por inventar.
Aún puede pasar cualquier cosa.
1025
01:16:24,360 --> 01:16:25,740
Vámonos de aquí.
1026
01:16:26,150 --> 01:16:27,360
Invitas tú.
1027
01:16:29,030 --> 01:16:30,030
¿Sabes qué?
1028
01:16:30,490 --> 01:16:33,360
Que soy libre. Se acabó
el preocuparse del dinero.
1029
01:16:33,530 --> 01:16:35,900
Si me va mal, me meto a agricultor.
1030
01:16:36,070 --> 01:16:37,700
¿Te parece mala idea?
1031
01:16:37,820 --> 01:16:40,700
Me meto a cultivar tomates,
patatas, calabacines...
1032
01:16:40,860 --> 01:16:42,820
Haría algo útil para la comunidad.
1033
01:16:42,990 --> 01:16:47,320
La gente pobre tendrá que comer, ¿no?
Pues yo les daré de comer.
1034
01:16:47,490 --> 01:16:49,860
- Llámame tonto.
- Chao, Mario. Hasta mañana.
1035
01:16:50,070 --> 01:16:51,530
Esa es Gemma.
1036
01:16:52,150 --> 01:16:53,150
¡Es Gemma!
1037
01:16:53,650 --> 01:16:55,650
¡Quieto! ¡No quiero verla!
1038
01:16:55,900 --> 01:16:57,860
¿Qué dices? Suelta. ¡Gemma!
1039
01:16:58,150 --> 01:17:00,240
- ¡Que no quiero verla!
- ¡Gemma!
1040
01:17:01,030 --> 01:17:02,490
- ¡Gemma!
- ¡Riccardo!
1041
01:17:02,740 --> 01:17:04,150
¡Eres tú!
1042
01:17:04,490 --> 01:17:07,150
- ¡Riccardo!
- ¿Cómo estás, guapa?
1043
01:17:07,320 --> 01:17:09,360
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
1044
01:17:09,530 --> 01:17:12,070
- ¡Super!
- Está también Paolo.
1045
01:17:12,490 --> 01:17:15,700
- ¡Paolo, ven!
- No os despegáis nunca, ¿eh?
1046
01:17:16,150 --> 01:17:20,360
Te busqué, pero te habías mudado.
Me preocupé y todo. No te encontraba.
1047
01:17:21,990 --> 01:17:24,360
- ¿Qué tal?
- Bien, ¿y tú?
1048
01:17:24,530 --> 01:17:27,530
Bien. Trabajo aquí,
en el restaurante portugués.
1049
01:17:27,700 --> 01:17:29,650
Justo te he visto al salir.
1050
01:17:31,030 --> 01:17:34,240
- Y vosotros, ¿qué os contáis?
- ¿Que qué nos contamos?
1051
01:17:34,650 --> 01:17:36,860
Él está de profe en el Visconti.
1052
01:17:37,030 --> 01:17:40,200
- Literatura Italiana, Latín y Griego.
- Anda.
1053
01:17:40,360 --> 01:17:42,570
- ¿Griego también?
- Ya ves.
1054
01:17:44,650 --> 01:17:45,820
Lo conseguiste.
1055
01:17:46,150 --> 01:17:48,320
Lo consiguió, sí. Ya tocaba.
1056
01:17:48,490 --> 01:17:50,070
¿Cómo que "ya tocaba"?
1057
01:17:50,240 --> 01:17:51,700
Paolo, que es broma.
1058
01:17:51,990 --> 01:17:56,820
Ya tocaba, sí. Relájate, hombre.
Que estamos entre amigos. ¡Que es Gemma!
1059
01:17:58,030 --> 01:17:59,860
¿Y Giulio?
1060
01:18:00,780 --> 01:18:01,780
Giulio...
1061
01:18:02,700 --> 01:18:07,320
- A Giulio no le vemos desde hace tiempo.
- Quién sabe por qué misterioso motivo.
1062
01:18:07,490 --> 01:18:11,070
- ¡No seas pelma!
- Vale. Hagamos como que no ha pasado nada.
1063
01:18:11,240 --> 01:18:15,530
Eso, hagamos como que no ha pasado nada.
Todos nos equivocamos.
1064
01:18:15,700 --> 01:18:17,490
Que levante la mano el que no.
1065
01:18:18,570 --> 01:18:21,860
- ¿Quién la levanta? Nadie. ¿Lo ves?
- Nadie. Exacto.
1066
01:18:22,030 --> 01:18:24,320
Solo el que no vive no se equivoca.
1067
01:18:24,490 --> 01:18:28,030
Intenta superarlo
un poquito tú también. Va.
1068
01:18:28,700 --> 01:18:31,070
¿Adónde ibas sola a estas horas?
1069
01:18:31,700 --> 01:18:34,820
- A coger el bus.
- ¿El bus? ¿Qué dices?
1070
01:18:34,990 --> 01:18:37,450
Te llevamos.
Hemos aparcado aquí al lado.
1071
01:18:37,610 --> 01:18:39,450
Tranquilo. Encantada de veros.
1072
01:18:39,610 --> 01:18:41,950
¿Qué dices? No, no, ¡insisto!
1073
01:18:42,240 --> 01:18:46,110
- Somos tu escolta. Vamos.
- El coche está en la otra dirección.
1074
01:18:46,280 --> 01:18:48,700
- Bueno, damos un rodeo.
- Prefiero ir en bus.
1075
01:18:48,860 --> 01:18:52,860
¡No te vamos a soltar
ahora que te hemos encontrado!
1076
01:18:54,320 --> 01:18:55,700
Madre mía, Gemma.
1077
01:18:56,530 --> 01:18:59,280
¿Cómo estás tú? ¿Y Anna?
1078
01:18:59,450 --> 01:19:02,320
- Si te lo cuento, no me crees.
- ¿Qué pasa?
1079
01:19:02,490 --> 01:19:04,860
Me ha dejado y se ha llevado a mi hijo.
1080
01:19:05,030 --> 01:19:07,900
- ¿Qué dices? ¿A Arturo?
- Sí, a Arturo.
1081
01:19:08,070 --> 01:19:10,900
Se ha llevado a Arturo,
se lo ha llevado todo.
1082
01:19:11,070 --> 01:19:13,740
Caray, Super. Lo siento.
1083
01:19:14,030 --> 01:19:15,700
- Ya.
- Qué palo.
1084
01:19:15,820 --> 01:19:18,990
Bueno, basta de hablar de nosotros.
1085
01:19:19,700 --> 01:19:22,240
¡Hablemos un poco de nosotros!
¿No, Gemma?
1086
01:19:22,400 --> 01:19:24,700
- ¿Qué, Super?
- ¿Qué quieres que te diga?
1087
01:19:24,860 --> 01:19:29,860
Te veo guapísima.
Dejémonos de hablar de tonterías.
1088
01:19:30,030 --> 01:19:33,570
Hablemos de Gemma,
la mujer más guapa de todas.
1089
01:19:33,700 --> 01:19:37,240
- ¿Cuánto ha bebido?
- ¿Que cuánto he bebido? ¡Anda ya!
1090
01:19:37,400 --> 01:19:40,570
¡No me acordaba
de lo loco que estabas!
1091
01:19:41,150 --> 01:19:42,570
Vamos, Paolo.
1092
01:19:43,570 --> 01:19:48,150
Ríe ella, ríe él. Y yo les sigo.
¿Qué hago siguiéndoles?
1093
01:19:49,900 --> 01:19:52,900
¡Paolo, a esta hora no hay ni un alma!
¿Tú lo sabías?
1094
01:19:53,320 --> 01:19:55,320
Ven, Gemma. Ven.
1095
01:20:11,530 --> 01:20:12,530
¡Fíjate!
1096
01:20:14,530 --> 01:20:17,530
No me digas que no es espectacular.
1097
01:20:18,570 --> 01:20:20,900
Sí, solo falta Mastroianni.
1098
01:20:22,860 --> 01:20:26,320
Pero estamos nosotros, Paolo.
¡Con eso nos basta!
1099
01:20:30,530 --> 01:20:33,200
¿Dónde vas? ¿Qué haces?
¡Sal, que nos detienen!
1100
01:20:33,530 --> 01:20:37,450
¡Que no seas pelma, tío!
¡Te has vuelto un abuelo!
1101
01:20:37,610 --> 01:20:40,780
¿Se le ha subido a la cabeza
tanto Latín, profesor?
1102
01:20:41,150 --> 01:20:42,570
¿Sabes lo que te digo?
1103
01:20:42,700 --> 01:20:45,240
- Que tiene razón Super.
- ¿Dónde vas?
1104
01:20:45,490 --> 01:20:46,490
¿Dónde vas?
1105
01:20:50,070 --> 01:20:52,700
¡Hay que probarlo todo una vez en la vida!
1106
01:20:52,860 --> 01:20:55,530
¡Paolo, ven tú también!
¡No te quedes ahí!
1107
01:20:55,780 --> 01:20:58,400
- ¡Venga!
- ¡Ahora o nunca, Paolo!
1108
01:20:58,950 --> 01:21:02,570
¿Sabéis qué? Que sois los dos
un par de imbéciles. Yo me voy.
1109
01:21:03,400 --> 01:21:07,030
Me voy a casa, que mañana trabajo.
No como vosotros.
1110
01:21:07,780 --> 01:21:09,860
Hasta dentro de otros 10 años, Gemma.
1111
01:21:10,030 --> 01:21:11,700
¿Dónde vas?
1112
01:21:11,860 --> 01:21:14,990
Pásatelo bien.
A Giulio y a mí ya nos tiene vistos.
1113
01:21:15,150 --> 01:21:17,240
¡La tía no tiene filtro!
1114
01:21:19,150 --> 01:21:20,570
Perdónale.
1115
01:21:22,240 --> 01:21:24,700
¡Paolo! ¡Eh, Paolo!
1116
01:21:29,150 --> 01:21:30,610
¡Paolo! ¿Dónde vas?
1117
01:21:30,740 --> 01:21:34,570
Mira, Super, vete tú también
a tomar por culo.
1118
01:21:39,900 --> 01:21:42,360
¡Para uno que parecía normal!
1119
01:21:51,900 --> 01:21:53,150
¡Riccardo!
1120
01:21:54,070 --> 01:21:55,900
¿Dónde se ha metido?
1121
01:21:56,900 --> 01:21:59,070
Ha cogido un taxi y se ha ido.
1122
01:21:59,240 --> 01:22:02,650
¡Era solo para distraernos un poco!
¿Qué tiene de malo?
1123
01:22:03,150 --> 01:22:04,950
No tiene nada de malo.
1124
01:22:05,110 --> 01:22:07,030
- Pues eso digo yo.
- Toma.
1125
01:22:07,200 --> 01:22:09,780
Cógela y pide un deseo, corre.
1126
01:22:18,320 --> 01:22:20,570
Te presento
1127
01:22:20,700 --> 01:22:23,900
a un viejo amigo mío.
1128
01:22:24,070 --> 01:22:27,530
Mi recuerdo
1129
01:22:27,700 --> 01:22:30,070
para siempre,
1130
01:22:30,240 --> 01:22:33,450
hasta el fin de los tiempos.
1131
01:22:33,610 --> 01:22:35,030
En esta despedida
1132
01:22:35,200 --> 01:22:37,990
me enamoraré de ti...
1133
01:22:38,650 --> 01:22:40,030
¡Para, para!
1134
01:22:40,700 --> 01:22:42,360
- Que vivo aquí.
- ¡Ah!
1135
01:22:46,150 --> 01:22:47,570
Se me había olvidado.
1136
01:22:48,530 --> 01:22:51,490
- ¿Ahora vives aquí?
- Sí, desde hace tres años.
1137
01:22:57,360 --> 01:22:59,950
¿Y qué es de ti? ¿Cómo estás?
1138
01:23:03,070 --> 01:23:07,570
Di vueltas y más vueltas
sin saber por dónde tirar.
1139
01:23:11,860 --> 01:23:14,860
Y aún me quedan muchas cosas por superar.
1140
01:23:17,030 --> 01:23:23,030
Busco la felicidad. Tarde o temprano
la encontraré y ya no la soltaré.
1141
01:23:51,070 --> 01:23:52,530
Gemma...
1142
01:23:53,490 --> 01:23:56,450
Si necesitas lo que sea, me llamas.
1143
01:23:56,610 --> 01:23:59,150
Ya tienes mi número. De verdad.
1144
01:23:59,400 --> 01:24:01,240
Gracias por traerme.
1145
01:24:01,950 --> 01:24:03,570
- Te quiero.
- Y yo a ti.
1146
01:24:31,650 --> 01:24:32,820
No...
1147
01:25:07,650 --> 01:25:09,900
¡Feliz año, cariño!
¡Feliz año!
1148
01:25:12,030 --> 01:25:13,700
¡Feliz año 2000!
1149
01:25:13,990 --> 01:25:16,150
Yo no os debe de quedar mucho.
1150
01:25:16,490 --> 01:25:18,400
Tres meses. Para finales de marzo.
1151
01:25:19,070 --> 01:25:20,200
¿Niño o niña?
1152
01:25:20,700 --> 01:25:22,240
Por la forma, parece niña.
1153
01:25:22,820 --> 01:25:26,320
- ¡Dime que lo he adivinado!
- ¿Ya tenéis pensado el nombre?
1154
01:25:26,490 --> 01:25:27,900
- Sveva.
- ¡No!
1155
01:25:28,070 --> 01:25:29,240
¡Como la Angiolillo!
1156
01:25:29,570 --> 01:25:32,360
- ¿Como quién?
- ¡La Angiolillo!
1157
01:25:33,700 --> 01:25:36,320
Yo propongo un brindis
por el futuro padre.
1158
01:25:38,400 --> 01:25:41,240
Me han hablado muy bien de ti, Giulio.
1159
01:25:42,320 --> 01:25:44,320
¡Todas te envidian al marido!
1160
01:25:45,360 --> 01:25:46,570
Feliz año, Giulio.
1161
01:25:47,200 --> 01:25:48,400
Feliz año.
1162
01:25:49,490 --> 01:25:50,860
¿Quién era esa?
1163
01:25:53,150 --> 01:25:55,360
No lo sé. Primera vez que la veo.
1164
01:25:59,700 --> 01:26:02,530
Oye, ¿por qué no nos vamos de viaje,
1165
01:26:02,900 --> 01:26:05,740
cuando nazca Sveva,
y nos tomamos un descanso?
1166
01:26:07,200 --> 01:26:09,200
Cariño, yo ya estoy cansada.
1167
01:26:10,360 --> 01:26:13,360
Cuando nazca la niña,
quiero cuidarme un poco.
1168
01:26:16,240 --> 01:26:19,240
Tú trabaja, que es lo que mejor se te da.
1169
01:26:20,360 --> 01:26:23,200
Disfrutemos un poco
de todo lo que tenemos.
1170
01:26:24,860 --> 01:26:28,530
- No seas un insatisfecho.
- No lo soy.
1171
01:26:31,400 --> 01:26:32,400
Giulio.
1172
01:26:33,900 --> 01:26:36,150
Hay niños que mueren de cáncer.
1173
01:26:37,860 --> 01:26:39,530
Somos unos afortunados.
1174
01:26:44,320 --> 01:26:45,320
¿Diga?
1175
01:26:45,570 --> 01:26:47,320
Soy yo. ¿Está Arturo?
1176
01:26:47,780 --> 01:26:50,400
¡Arturo, ven, que es para ti!
¡Es tu padre!
1177
01:26:56,150 --> 01:26:57,150
¡Papá!
1178
01:26:57,360 --> 01:26:58,820
Hola, cielo. ¿Cómo estás?
1179
01:26:59,070 --> 01:27:00,070
Bien.
1180
01:27:01,030 --> 01:27:03,780
Solo quería saber
cómo estabas y qué hacías.
1181
01:27:04,070 --> 01:27:07,530
- ¿Te lo estás pasando bien?
- Estoy jugando con un amigo.
1182
01:27:07,780 --> 01:27:09,200
¿Y cómo se llama?
1183
01:27:09,490 --> 01:27:10,490
Luca.
1184
01:27:11,570 --> 01:27:14,570
Bueno, pues te dejo jugar, cielo.
1185
01:27:14,990 --> 01:27:17,110
- Te llamo mañana.
- Vale.
1186
01:27:17,280 --> 01:27:18,570
- Adiós, hijo.
- Adiós.
1187
01:27:18,700 --> 01:27:20,320
- Adiós.
- Riccardo.
1188
01:27:20,700 --> 01:27:21,700
Dime.
1189
01:27:21,990 --> 01:27:24,070
Hace tres meses
que no llega la pensión.
1190
01:27:24,950 --> 01:27:26,360
En cuanto pueda.
1191
01:27:26,650 --> 01:27:28,240
No me obligues a ir a juicio.
1192
01:27:28,570 --> 01:27:30,200
No hará falta, tranquila.
1193
01:27:30,490 --> 01:27:31,530
Ya, seguro.
1194
01:27:31,990 --> 01:27:35,450
Señoría, lo siento,
yo no quería llegar a este punto.
1195
01:27:35,610 --> 01:27:39,530
Pero le he dado mil oportunidades
y nunca ha respetado los acuerdos.
1196
01:27:39,700 --> 01:27:41,530
Ha sido siempre un padre ausente
1197
01:27:41,700 --> 01:27:45,320
y sin interés por los problemas
y necesidades de nuestro hijo.
1198
01:27:46,400 --> 01:27:51,490
El juez me condenó a pagar 450 000 liras
al mes, arruinándome para siempre.
1199
01:28:06,900 --> 01:28:08,150
Papá...
1200
01:28:09,740 --> 01:28:11,950
- He vuelto.
- ¿Sabes lo que creo?
1201
01:28:12,400 --> 01:28:14,280
Que eres un tipo incoherente,
1202
01:28:14,450 --> 01:28:18,110
frágil y mediocre, incapaz de forjar
una relación con una mujer.
1203
01:28:18,280 --> 01:28:20,490
¿Te vas a pasar la vida huyendo?
1204
01:28:20,740 --> 01:28:22,360
Contesta, haz el favor.
1205
01:28:27,740 --> 01:28:31,950
El 11 de septiembre solo habría querido
a una persona a mi lado.
1206
01:28:51,700 --> 01:28:54,110
Ella ya había llegado a nuestra vida.
1207
01:28:54,280 --> 01:28:55,450
¡Aúpa!
1208
01:28:55,610 --> 01:28:58,610
La primera mujer a la que quise
de verdad en mi vida.
1209
01:28:58,740 --> 01:29:01,030
Vamos con el panda.
¿Dónde está? ¡Allí!
1210
01:29:01,490 --> 01:29:03,490
¡Dale! ¡Directa! ¡Gancho!
1211
01:29:04,400 --> 01:29:06,360
Margherita se encargó de cuidarse.
1212
01:29:06,570 --> 01:29:10,400
¡No podemos romper los acuerdos
que firmó mi padre hace 60 años!
1213
01:29:10,570 --> 01:29:13,450
- ¿Lo entiendes o no?
- No lo entiendes tú.
1214
01:29:13,610 --> 01:29:15,570
Y yo, de la empresa familiar.
1215
01:29:15,700 --> 01:29:18,150
O te modernizas, o mueres.
1216
01:29:18,400 --> 01:29:21,360
Además, el presidente
de la empresa soy yo.
1217
01:29:21,530 --> 01:29:24,900
Sí, eres tú porque te nombré yo.
¡En mal día!
1218
01:29:25,070 --> 01:29:28,700
Y porque estoy mal de salud.
Si no, una mierda te iba a nombrar.
1219
01:29:28,820 --> 01:29:30,200
¿Estamos?
1220
01:29:31,700 --> 01:29:33,570
¿Queréis dejar de discutir?
1221
01:29:34,240 --> 01:29:36,280
Nos vamos.
Dale un beso al abuelo.
1222
01:29:36,450 --> 01:29:39,450
- Chao, abuelo.
- Chao, guapa. ¿Vas a montar a caballo?
1223
01:29:39,610 --> 01:29:41,240
- Sí.
- Y a tu padre.
1224
01:29:41,400 --> 01:29:46,240
- Chao, papá. ¿Cuándo vienes a verme?
- La semana que viene me la cojo libre.
1225
01:29:46,400 --> 01:29:47,700
- Prometido.
- Vale.
1226
01:29:47,820 --> 01:29:49,200
- Vamos.
- Adiós.
1227
01:29:52,950 --> 01:29:54,570
Yo también me tengo que ir.
1228
01:29:56,200 --> 01:29:58,150
Seguimos luego. Adiós.
1229
01:30:05,150 --> 01:30:06,570
Adiós.
1230
01:30:09,740 --> 01:30:14,360
Hemos recorrido toda Italia,
y en todas partes es un desastre.
1231
01:30:15,360 --> 01:30:21,360
Los que nos precedieron,
han dejado al país postrado de rodillas.
1232
01:30:21,700 --> 01:30:24,700
¡Nuestros hijos no tienen futuro!
1233
01:30:25,740 --> 01:30:27,990
De repente, en el país estalló
1234
01:30:28,320 --> 01:30:30,070
una reivindicación de cambio.
1235
01:30:30,240 --> 01:30:33,450
He visto con mis propios ojos
a familias italianas
1236
01:30:33,610 --> 01:30:35,820
yendo a los comedores sociales.
1237
01:30:35,990 --> 01:30:38,610
No hablo de inmigrantes.
1238
01:30:38,740 --> 01:30:41,990
Hablo de italianos como yo,
como vosotros,
1239
01:30:42,150 --> 01:30:44,900
con la cabeza bajada
y muertos de vergüenza.
1240
01:30:45,070 --> 01:30:47,610
Una vergüenza que no nos merecíamos.
1241
01:30:47,740 --> 01:30:50,740
¡Una vergüenza que no nos merecemos!
1242
01:30:53,570 --> 01:30:56,200
El Movimiento por el Cambio
era el movimiento
1243
01:30:56,570 --> 01:30:58,740
del pueblo que, por fin, se rebelaba,
1244
01:30:59,360 --> 01:31:01,900
donde yo también
podía cambiar las cosas.
1245
01:31:02,240 --> 01:31:06,240
Ya tenemos los resultados definitivos
del octavo distrito de Roma.
1246
01:31:06,400 --> 01:31:07,990
Veámoslos en pantalla.
1247
01:31:08,150 --> 01:31:11,860
Victoria por sorpresa de Boria,
candidato del centroderecha,
1248
01:31:12,030 --> 01:31:15,280
al que los sondeos a pie de urna
daban un 35% del voto.
1249
01:31:15,450 --> 01:31:17,700
Morozzi, del Movimiento por el Cambio,
1250
01:31:17,990 --> 01:31:22,950
que partía como favorito,
se queda a solamente un punto.
1251
01:31:23,990 --> 01:31:26,650
Lo siento Riccardo.
Has tenido mala suerte.
1252
01:31:26,900 --> 01:31:29,240
Vamos con los resultados de...
1253
01:31:29,400 --> 01:31:32,400
Te han jodido, Riccardo.
Te han jodido pero bien.
1254
01:31:33,400 --> 01:31:35,820
...con Zannelli al 45%.
1255
01:31:41,360 --> 01:31:43,990
Bueno, chicos. Ya no queda nada.
1256
01:31:44,490 --> 01:31:47,860
Dentro de unos días... la selectividad.
1257
01:31:48,150 --> 01:31:50,990
Yo estoy muy tranquilo.
Sé que lo haréis bien.
1258
01:31:51,490 --> 01:31:52,700
Pero sé
1259
01:31:53,150 --> 01:31:55,570
que lo haréis bien
por vosotros mismos,
1260
01:31:56,200 --> 01:32:00,200
no buscando la aprobación
ni el reconocimiento ajeno.
1261
01:32:01,070 --> 01:32:05,450
El esclavo del reconocimiento ajeno
vive en un chantaje. Es un victimista.
1262
01:32:05,610 --> 01:32:09,360
Tarde o temprano, llegará un momento
en que el reconocimiento ajeno
1263
01:32:10,530 --> 01:32:11,900
se acabe.
1264
01:32:12,400 --> 01:32:17,110
Y entonces, lo más cómodo
será enfadarse con todo y con todos,
1265
01:32:17,280 --> 01:32:21,700
porque no nos dan el reconocimiento
que sabemos que merecemos.
1266
01:32:24,820 --> 01:32:27,570
Bueno, hacedme el favor de mirar
1267
01:32:28,150 --> 01:32:31,360
hacia el futuro sin lamentaciones.
1268
01:32:35,360 --> 01:32:38,150
Estáis listos para levantar el vuelo.
1269
01:32:38,530 --> 01:32:40,150
- ¡Bien!
- ¡Muy bien!
1270
01:32:43,360 --> 01:32:45,570
Ya no nos unía el matrimonio,
1271
01:32:46,740 --> 01:32:48,360
pero sí el amor a nuestra hija.
1272
01:32:57,570 --> 01:32:59,240
- Dime.
- Yo otra vez.
1273
01:32:59,570 --> 01:33:02,530
Es la tercera vez que llamas.
No quiere hablar contigo.
1274
01:33:02,700 --> 01:33:05,700
Mañana cojo el tren y voy.
Quiero celebrarlo con él.
1275
01:33:05,860 --> 01:33:09,650
No es buena idea. No te precipites.
Si nunca te has implicado...
1276
01:33:09,900 --> 01:33:12,200
¡Porque te lo llevaste a otra ciudad!
1277
01:33:12,530 --> 01:33:13,570
Se acabó.
1278
01:33:14,320 --> 01:33:15,320
Anna.
1279
01:33:45,950 --> 01:33:49,700
¡Morozzi, llegas 20 minutos tarde!
¡Hoy te lo descuento!
1280
01:33:49,820 --> 01:33:51,990
¡A ver si te levantas a tu hora!
1281
01:33:54,360 --> 01:33:57,570
¡Súbete al toro ya, hombre!
¡Que vamos tarde!
1282
01:33:59,780 --> 01:34:03,150
Es el cumpleaños de mi hijo.
Hace tres años que no lo veo.
1283
01:34:03,320 --> 01:34:05,150
- ¿Y qué quieres?
- Un día libre.
1284
01:34:05,320 --> 01:34:08,860
¿Un día libre? Ahí hay cinco camiones
que tienen que cargarse.
1285
01:34:09,030 --> 01:34:11,990
Va, no me cabrees.
Vuelve al trabajo, haz el favor.
1286
01:34:12,490 --> 01:34:14,490
¡Vuelve al trabajo, por Dios!
1287
01:34:19,320 --> 01:34:22,200
Morozzi, ¿dónde vas? ¡Vuelve aquí!
1288
01:34:22,360 --> 01:34:24,950
¡Morozzi, vete a la mierda!
¡No vuelvas!
1289
01:34:25,360 --> 01:34:29,150
¿Sabes cómo se dice "adiós"
en italiano?
1290
01:34:29,490 --> 01:34:31,700
- Arrivederci.
- Arrivederci.
1291
01:34:31,990 --> 01:34:35,700
¿Y sabes cómo se dice "buenos días"?
1292
01:34:36,030 --> 01:34:37,990
- Buongiorno.
- Buongiorno.
1293
01:34:54,700 --> 01:34:57,320
¡Arturo! ¡Arturo, soy yo!
1294
01:34:58,240 --> 01:35:01,860
Feliz cumpleaños, hijo.
Madre mía, qué alto estás.
1295
01:35:02,030 --> 01:35:04,450
Para un momento.
Quiero hablar contigo.
1296
01:35:04,610 --> 01:35:08,700
Hace tres años que no celebramos
tu cumpleaños. He venido expresamente.
1297
01:35:08,860 --> 01:35:10,240
¡Espera!
1298
01:35:10,400 --> 01:35:11,650
Hijo...
1299
01:35:12,360 --> 01:35:14,860
No te creas todo lo que diga tu madre.
1300
01:35:15,030 --> 01:35:16,820
- A mamá ni mentarla.
- ¡Eh!
1301
01:35:17,700 --> 01:35:19,700
- ¿Qué haces tú aquí?
- Oye...
1302
01:35:20,320 --> 01:35:21,950
No montemos una escenita.
1303
01:35:22,110 --> 01:35:24,610
Te dije que no vinieras.
¿No te quedó claro?
1304
01:35:24,740 --> 01:35:28,360
- Llevas diez años mangoneándome. ¡Basta!
- ¡Vuélvete a Roma!
1305
01:35:28,530 --> 01:35:30,700
¡Llamas a un taxi y a la estación ya!
1306
01:35:30,990 --> 01:35:31,990
Arturo...
1307
01:35:37,650 --> 01:35:38,650
¡Fuera!
1308
01:35:55,860 --> 01:35:58,320
¿Vivís aquí? Qué bonito.
1309
01:35:59,570 --> 01:36:01,570
- Métete en casa, Arturo.
- Arturo...
1310
01:36:02,150 --> 01:36:03,360
Pasa.
1311
01:36:06,400 --> 01:36:07,400
Escúchame.
1312
01:36:07,860 --> 01:36:09,450
Si de verdad le quieres,
1313
01:36:09,610 --> 01:36:12,820
déjale celebrar en paz
el cumpleaños que le he montado.
1314
01:36:13,150 --> 01:36:16,860
Tres años sin dejarme verle. Con excusas.
¿Llevo "idiota" escrito aquí?
1315
01:36:17,030 --> 01:36:18,700
¿Has pensado en mí?
1316
01:36:18,990 --> 01:36:21,280
Si no tienes nada
que hacer en la vida,
1317
01:36:21,450 --> 01:36:24,400
al menos no vengas aquí
a envenenar la nuestra.
1318
01:36:24,820 --> 01:36:27,450
¡Y como intentes entrar,
llamo a la policía!
1319
01:36:27,610 --> 01:36:28,780
¿Entendido?
1320
01:36:35,400 --> 01:36:37,650
¡Me quedaré hasta que hables conmigo!
1321
01:36:38,650 --> 01:36:40,240
¿Me has oído, Arturo?
1322
01:37:27,320 --> 01:37:29,320
¿Te lo has pasado bien, cariño?
1323
01:37:39,490 --> 01:37:41,320
Arturo, ¿dónde vas?
1324
01:37:55,400 --> 01:37:56,820
¿Qué haces aquí todavía?
1325
01:37:59,200 --> 01:38:01,950
Se te llevaron de mi lado
con cuatro años.
1326
01:38:02,740 --> 01:38:05,360
¿Qué iba a hacer?
¿Mudarme aquí también?
1327
01:38:06,700 --> 01:38:08,740
Vale, no he estado muy presente.
1328
01:38:09,700 --> 01:38:13,530
Y podría haber estado más cerca,
aunque viviéramos tan lejos.
1329
01:38:15,780 --> 01:38:19,860
Y te pido perdón, de verdad,
por todas las veces que no he estado ahí.
1330
01:38:20,030 --> 01:38:21,200
Ni llamar en Navidad.
1331
01:38:22,150 --> 01:38:23,570
Me daba vergüenza.
1332
01:38:24,700 --> 01:38:27,400
Me daba vergüenza
no saber hacer de padre.
1333
01:38:30,650 --> 01:38:33,200
Algún día entenderás lo fácil
que es cometer errores.
1334
01:38:34,200 --> 01:38:37,240
Bueno, de hecho,
espero que no lo entiendas nunca.
1335
01:38:40,570 --> 01:38:44,030
Hagamos tabula rasa
y empecemos de nuevo.
1336
01:38:44,200 --> 01:38:47,450
Por favor, Arturo.
No me olvido de ti. ¿Qué me dices?
1337
01:38:47,610 --> 01:38:50,450
Dice tu madre que no tienes
que estar aquí si no te apetece.
1338
01:38:50,610 --> 01:38:53,490
- Solo estamos hablando.
- Y es tarde. Vete a casa.
1339
01:38:54,820 --> 01:38:58,030
¿Te apetece ir a cenar?
¿Conmigo? ¿Ahora?
1340
01:38:58,360 --> 01:39:01,360
- Mira, déjalo...
- La pregunta es para mi hijo.
1341
01:39:01,780 --> 01:39:03,240
Que conteste él.
1342
01:39:04,150 --> 01:39:05,360
Mejor vete.
1343
01:39:06,150 --> 01:39:07,740
Mejor para todos.
1344
01:39:09,820 --> 01:39:11,240
- Adiós.
- Adiós.
1345
01:39:16,320 --> 01:39:17,900
¡Te quiero, Arturo!
1346
01:39:18,650 --> 01:39:20,490
¡Te quiero muchísimo!
1347
01:39:39,820 --> 01:39:42,030
¿Vale? Si no, dime algo.
1348
01:39:42,360 --> 01:39:46,150
Sí, llámame esta noche.
Estaré trabajando hasta tarde.
1349
01:39:46,780 --> 01:39:48,400
De acuerdo. Hasta luego.
1350
01:39:48,570 --> 01:39:50,400
¿Giulio? ¡Giulio!
1351
01:39:53,030 --> 01:39:56,700
- Soy yo.
- Riccardo. ¿Eres tú?
1352
01:39:58,320 --> 01:39:59,700
Sí.
1353
01:40:00,490 --> 01:40:01,490
¿Qué tal?
1354
01:40:07,150 --> 01:40:10,030
- ¿Venías en este tren?
- Sí. ¿De dónde vienes?
1355
01:40:10,740 --> 01:40:12,150
He ido a celebrar
1356
01:40:12,650 --> 01:40:17,200
- el cumpleaños de mi hijo. Dieciséis.
- ¿Dieciséis tiene Arturo?
1357
01:40:18,070 --> 01:40:21,700
- ¿Te acuerdas de cómo se llama?
- ¡Pues claro!
1358
01:40:22,820 --> 01:40:26,570
Anna y yo llevamos muchos años separados.
1359
01:40:27,650 --> 01:40:31,360
Vive en Piacenza y tiene otra pareja.
1360
01:40:32,070 --> 01:40:36,530
Le va bastante bien.
Me alegro por Arturo, al menos.
1361
01:40:38,700 --> 01:40:40,700
¿Qué se dice en estos casos?
1362
01:40:41,900 --> 01:40:43,990
"Quien no se muere se reencuentra".
1363
01:40:44,150 --> 01:40:45,740
"Esto antes no pasaba".
1364
01:40:45,900 --> 01:40:48,530
"Los negros llevan el ritmo en la sangre".
1365
01:41:00,700 --> 01:41:03,570
¿Qué es de ti?
¿Cuánto hace que no nos vemos?
1366
01:41:03,820 --> 01:41:06,950
- ¿Qué tal la familia?
- Bien. Yo también tengo una hija.
1367
01:41:07,200 --> 01:41:08,700
- ¿Sí?
- Se llama Sveva.
1368
01:41:08,820 --> 01:41:10,200
- ¿Qué edad tiene?
- Nueve años.
1369
01:41:10,740 --> 01:41:12,110
¿Nueve años?
1370
01:41:12,280 --> 01:41:15,070
- ¿Nueve años?
- Cómo pasa el tiempo, ¿eh?
1371
01:41:16,360 --> 01:41:19,360
¿Qué hacemos, salimos
o vamos a Nápoles a comer pizza?
1372
01:41:20,700 --> 01:41:22,070
Vamos.
1373
01:41:27,320 --> 01:41:30,240
- Oye, ¿sabes algo de Paolo?
- Sí, sí...
1374
01:41:30,400 --> 01:41:33,860
- Nos vemos muy a menudo.
- ¿Qué es de él?
1375
01:41:34,030 --> 01:41:37,400
- Es profesor. En el Visconti.
- ¿El Visconti? ¡Bien por él!
1376
01:41:38,150 --> 01:41:40,150
- Lo consiguió.
- Sí.
1377
01:41:42,070 --> 01:41:47,070
Oye, ¿y si quedamos los tres un día?
¿Qué te parece?
1378
01:41:47,570 --> 01:41:49,360
¿Por qué no?
1379
01:41:50,150 --> 01:41:54,240
A Paolo también le haría ilusión.
Jamás lo admitirá, pero le conozco.
1380
01:41:54,400 --> 01:41:58,070
- ¿Te llevo a algún sitio?
- No, tengo el coche aquí mismo.
1381
01:41:58,240 --> 01:42:01,280
- Pero sí, quedemos.
- Apunta mi teléfono.
1382
01:42:01,450 --> 01:42:04,900
- 347-646-957.
- ¡Espera! ¿O no me lo quieres dar?
1383
01:42:05,070 --> 01:42:07,150
Con calma. 347...
1384
01:42:07,320 --> 01:42:09,820
- 646.
- 646.
1385
01:42:09,990 --> 01:42:12,780
- 957.
- 957.
1386
01:42:12,990 --> 01:42:15,650
Te hago una perdida y tienes el mío.
1387
01:42:16,150 --> 01:42:17,360
Hecho.
1388
01:42:17,570 --> 01:42:19,780
Te voy a guardar como "Super".
1389
01:42:21,320 --> 01:42:23,530
- Bueno, te guardo luego.
- Vale.
1390
01:42:26,780 --> 01:42:29,400
- Cuídate, Riccardo.
- Igualmente.
1391
01:42:32,860 --> 01:42:35,320
- Me alegro de verte.
- Y yo a ti.
1392
01:42:36,780 --> 01:42:38,200
Yo me voy por aquí.
1393
01:42:39,860 --> 01:42:43,530
Monto yo la quedada, ¿eh?
La monto yo.
1394
01:42:44,530 --> 01:42:47,360
- ¡No te olvides!
- ¡Tú tampoco! Adiós.
1395
01:43:00,030 --> 01:43:01,700
¿Vamos a casa, jefe?
1396
01:43:03,150 --> 01:43:04,570
Sí, vamos a casa.
1397
01:43:08,400 --> 01:43:09,490
Sveva, dime.
1398
01:43:14,700 --> 01:43:15,700
¿Y Sveva?
1399
01:43:15,860 --> 01:43:17,860
- En su cuarto.
- Gracias.
1400
01:43:23,740 --> 01:43:25,150
Soy yo.
1401
01:43:29,150 --> 01:43:31,360
Cariño... ¿Qué te pasa?
1402
01:43:33,150 --> 01:43:35,740
Mamá sigue con el otro.
No le ha dejado.
1403
01:43:42,360 --> 01:43:45,200
- ¿Cómo lo sabes?
- Le he leído los mensajes.
1404
01:44:08,200 --> 01:44:09,570
¿Cómo era?
1405
01:44:09,700 --> 01:44:14,530
- "Corre, corre, frena, frena".
- Pero al final ha quedado segundo.
1406
01:44:14,780 --> 01:44:16,860
Ojalá ser Bob.
1407
01:44:17,030 --> 01:44:19,700
Ojalá ser un superhéroe.
1408
01:44:27,030 --> 01:44:28,240
¡Paolo!
1409
01:44:33,070 --> 01:44:34,700
- Hola.
- Hola.
1410
01:44:37,700 --> 01:44:38,700
¿Qué tal?
1411
01:44:39,820 --> 01:44:41,700
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
1412
01:44:41,820 --> 01:44:43,700
Este es Leonardo.
1413
01:44:43,860 --> 01:44:45,320
Este es Paolo, un amigo.
1414
01:44:45,490 --> 01:44:47,320
- Encantado.
- Igualmente.
1415
01:44:51,240 --> 01:44:53,860
Caray... qué casualidad.
1416
01:44:54,400 --> 01:44:57,400
He oído tu voz y...
1417
01:45:02,070 --> 01:45:06,320
Tu madre y yo nos conocemos
casi desde que teníamos tu edad.
1418
01:45:09,490 --> 01:45:10,490
¿Tienes hijos?
1419
01:45:10,740 --> 01:45:13,360
¿Te has casado? ¿Qué es de tu vida?
1420
01:45:13,780 --> 01:45:16,360
No, no tengo hijos ni me he casado.
1421
01:45:17,360 --> 01:45:21,150
- Tengo a mis alumnos.
- Bueno, ellos también...
1422
01:45:21,950 --> 01:45:23,570
importan.
1423
01:45:23,820 --> 01:45:26,030
Yo solo tengo uno. ¿Eh, Leonardo?
1424
01:45:26,320 --> 01:45:29,150
La semana que viene se va con su padre.
1425
01:45:29,530 --> 01:45:32,650
Será su primer viaje solo a la playa.
1426
01:45:34,700 --> 01:45:35,700
¿Dónde?
1427
01:45:35,990 --> 01:45:37,530
A Favignana, en Sicilia.
1428
01:45:37,950 --> 01:45:39,780
Te encantará, ya verás.
1429
01:45:43,240 --> 01:45:44,860
¿Sabes qué?
1430
01:45:46,650 --> 01:45:49,650
Ahora llevo el bar del Teatro de la Ópera.
1431
01:45:49,780 --> 01:45:51,650
Lo llevo yo solita.
1432
01:45:51,860 --> 01:45:53,360
Hace tres años ya.
1433
01:45:56,360 --> 01:45:57,990
Es una gran noticia.
1434
01:45:58,570 --> 01:46:01,360
No lo sé. Todo el mundo me felicita,
1435
01:46:01,530 --> 01:46:04,740
me dice que lo valgo... pero en fin.
1436
01:46:08,900 --> 01:46:10,570
- Te veo bien.
- ¿Sí?
1437
01:46:10,780 --> 01:46:11,990
Gracias.
1438
01:46:12,780 --> 01:46:17,780
Cuando quieras venir a ver
un ballet o un espectáculo, allí estoy.
1439
01:46:20,570 --> 01:46:21,570
Me pasaré.
1440
01:48:09,650 --> 01:48:11,570
¡Gemma!
1441
01:48:12,030 --> 01:48:13,240
¿Dónde vas?
1442
01:49:23,150 --> 01:49:25,740
Cuéntale a tu padre qué tal en clase.
1443
01:49:28,030 --> 01:49:29,490
Nunca le cuentas nada.
1444
01:49:32,200 --> 01:49:33,200
Sveva.
1445
01:49:34,780 --> 01:49:35,860
Nada que contar.
1446
01:49:39,150 --> 01:49:40,570
¿Por qué haces eso?
1447
01:49:47,740 --> 01:49:49,150
¿Me has oído?
1448
01:49:50,700 --> 01:49:52,320
¿Qué quieres que te diga?
1449
01:49:53,320 --> 01:49:57,530
¿Que llevo toda la vida con unos padres
que van de la familia perfecta?
1450
01:49:59,360 --> 01:50:01,150
Vuestra vida me da arcadas.
1451
01:50:05,650 --> 01:50:07,820
Ya os he dicho cómo me siento.
1452
01:50:08,780 --> 01:50:09,990
¿Contentos?
1453
01:50:23,860 --> 01:50:24,860
¡Pásala!
1454
01:50:32,820 --> 01:50:34,490
- Señora.
- ¿Sí?
1455
01:50:34,650 --> 01:50:35,820
Perdone.
1456
01:50:36,950 --> 01:50:39,860
Viví en esta casa hasta 1986.
1457
01:50:40,650 --> 01:50:42,990
¿Me permite enseñársela a mi hija?
1458
01:50:43,150 --> 01:50:45,950
- Papá, por favor, no sé cómo pedírtelo.
- Espérate.
1459
01:50:46,320 --> 01:50:48,900
- ¿Va en serio?
- Sí, me crie aquí.
1460
01:50:49,990 --> 01:50:52,990
- Venga, adelante. Pasen.
- Gracias. Ven.
1461
01:50:54,900 --> 01:50:57,360
- Con permiso.
- Cómo no.
1462
01:50:58,070 --> 01:50:59,320
Encantado.
1463
01:50:59,780 --> 01:51:01,400
- Ristuccia.
- Adelmi.
1464
01:51:01,990 --> 01:51:05,860
¿Has oído, Carletto? Este señor
vivía aquí antes que nosotros.
1465
01:51:06,030 --> 01:51:08,990
- Encantado.
- Encantado, Carletto. Yo soy Giulio.
1466
01:51:09,150 --> 01:51:11,740
- Esta es mi hija Sveva.
- Encantada.
1467
01:51:12,780 --> 01:51:17,650
- Nosotros vivimos aquí desde el 93.
- Sí, el año que murió mi padre.
1468
01:51:19,530 --> 01:51:23,110
- Entonces, ¿me deja enseñársela?
- Eso ni se pregunta. Adelante.
1469
01:51:23,280 --> 01:51:24,860
¡Ojo, no se pierdan!
1470
01:51:26,360 --> 01:51:28,700
Esto es la cocina,
1471
01:51:28,820 --> 01:51:31,400
que también era la sala de estar.
1472
01:51:37,820 --> 01:51:42,240
Este era el cuarto de mis padres,
y ahí... estaba el baño.
1473
01:51:45,070 --> 01:51:47,030
Aquí dormía mi padre.
1474
01:51:47,200 --> 01:51:49,570
Aquí encontramos
a mi madre una mañana.
1475
01:51:50,360 --> 01:51:52,030
Murió mientras dormía.
1476
01:51:53,360 --> 01:51:56,200
Y esto fue mi cama
hasta que cumplí los 18.
1477
01:51:57,570 --> 01:52:00,400
- Ahora aquí duermo yo.
- ¿Duermes tú?
1478
01:52:00,700 --> 01:52:03,700
Pues que sepas
que esta cama trae suerte.
1479
01:52:03,820 --> 01:52:04,990
- Vale.
- ¿Entendido?
1480
01:52:05,150 --> 01:52:06,570
- Sí.
- ¿Seguro?
1481
01:52:06,700 --> 01:52:07,900
Sí.
1482
01:52:08,070 --> 01:52:10,030
- Chao, Carletto.
- Chao.
1483
01:52:15,990 --> 01:52:18,490
Muchas gracias, señora.
Perdone la molestia.
1484
01:52:18,650 --> 01:52:20,030
No ha sido nada.
1485
01:52:20,820 --> 01:52:23,320
- Que pasen un buen día.
- Igualmente. Adiós.
1486
01:52:23,650 --> 01:52:25,820
- Adiós, Carletto.
- Adiós.
1487
01:52:34,070 --> 01:52:36,070
¿Sabes por qué te he traído?
1488
01:52:36,490 --> 01:52:39,070
Porque crees que soy una malcriada.
1489
01:52:39,990 --> 01:52:42,700
Porque yo vengo de aquí.
1490
01:52:43,490 --> 01:52:46,070
Y es justo que sepas
cómo era yo a tu edad.
1491
01:52:49,490 --> 01:52:52,400
Para mí, cada rincón
de este patio es un recuerdo.
1492
01:52:52,570 --> 01:52:56,360
Prefería pasar las tardes
sentado en este murete.
1493
01:52:58,530 --> 01:53:01,530
En mi casa, las cosas
se arreglaban a correazos.
1494
01:53:05,400 --> 01:53:07,240
Mi madre también tenía miedo.
1495
01:53:09,320 --> 01:53:12,530
No hagas concesiones, Sveva.
Con nada ni con nadie.
1496
01:53:12,950 --> 01:53:14,780
Haz lo que quieras tú,
1497
01:53:15,030 --> 01:53:16,700
no lo que quieran los demás.
1498
01:53:19,030 --> 01:53:20,860
Tú tienes esa oportunidad.
1499
01:53:21,700 --> 01:53:24,990
Eres mucho más afortunada
de lo que crees. ¿Lo entiendes?
1500
01:53:38,570 --> 01:53:40,400
"SUPER"
1501
01:53:45,900 --> 01:53:47,740
- Adiós, papá.
- Adiós, cielo.
1502
01:53:55,360 --> 01:53:56,780
Sí, sí...
1503
01:53:58,820 --> 01:54:00,700
Se acaba de ir.
1504
01:54:01,360 --> 01:54:03,570
Sí, yo estaré en casa.
1505
01:54:33,570 --> 01:54:34,570
¡Salud!
1506
01:54:34,740 --> 01:54:36,570
No me habéis dado plantón.
1507
01:54:37,900 --> 01:54:40,490
Creí que solo me presentaría yo.
1508
01:54:40,650 --> 01:54:44,650
Pues aquí estamos los dos.
¡Qué alegría que hayas venido!
1509
01:54:45,240 --> 01:54:47,240
- Hola, Riccardo.
- Hola, Giulio.
1510
01:54:50,570 --> 01:54:51,950
Hola, Paolo.
1511
01:54:59,490 --> 01:55:01,490
- ¿Qué?
- Te veo bien.
1512
01:55:02,650 --> 01:55:04,570
Yo también te veo en forma.
1513
01:55:04,700 --> 01:55:06,900
Fíjate. Si va como un pincel.
1514
01:55:07,070 --> 01:55:11,070
- Mira a Super, qué contento.
- Sí que estoy contento, sí.
1515
01:55:11,240 --> 01:55:15,030
Contento de reencontrarnos los tres.
¿Qué quieres, que llore?
1516
01:55:16,400 --> 01:55:17,400
Bueno...
1517
01:55:18,150 --> 01:55:21,030
- ¿Nos sentamos?
- Sentémonos, sí. ¡Enzo!
1518
01:55:22,490 --> 01:55:27,280
- Enzo, trae una botella de vino del bueno.
- ¿Tenéis algún Sassicaia?
1519
01:55:27,450 --> 01:55:30,400
- ¿O un Brunello di Montalcino?
- No te pongas finolis.
1520
01:55:30,570 --> 01:55:33,570
- Ya me encargo yo del vino.
- Ya se encarga él.
1521
01:55:34,990 --> 01:55:37,200
- Bueno...
- Pues aquí estamos.
1522
01:55:37,990 --> 01:55:40,360
Vosotros no habíais dejado de veros.
1523
01:55:40,740 --> 01:55:44,150
Bueno, últimamente nos veíamos menos.
1524
01:55:44,740 --> 01:55:47,860
Super, en cuarenta años es normal
1525
01:55:48,150 --> 01:55:50,820
perderse un poco de vista una semana.
1526
01:55:52,900 --> 01:55:55,570
Parece que fue ayer
cuando estábamos juntos.
1527
01:55:55,860 --> 01:55:58,320
Inseparables todo el día.
1528
01:56:00,360 --> 01:56:02,740
- Por lo que nos hace sentir...
- ...bien.
1529
01:56:04,360 --> 01:56:07,150
- Eso.
- Por lo que nos hace sentir bien.
1530
01:56:08,150 --> 01:56:10,360
- Pero ¿qué dices?
- ¡Que sí!
1531
01:56:10,530 --> 01:56:11,860
¿Qué dices?
1532
01:56:12,150 --> 01:56:14,070
- Es muy fácil.
- ¿El qué?
1533
01:56:14,360 --> 01:56:16,490
¿Tú lo has entendido? Yo no.
1534
01:56:16,740 --> 01:56:20,400
La esperanza de vida es mayor.
Somos falsos cincuentones.
1535
01:56:20,700 --> 01:56:24,740
¡Porque nuestra generación
renegó de sus responsabilidades!
1536
01:56:25,030 --> 01:56:27,990
- ¡Que somos como niños!
- Pero nuestra generación
1537
01:56:28,320 --> 01:56:30,150
también se vio en el centro
1538
01:56:30,320 --> 01:56:33,530
de una metamorfosis sociocultural
sin precedentes.
1539
01:56:33,780 --> 01:56:35,570
Es verdad. ¡Piensa en internet!
1540
01:56:35,860 --> 01:56:37,780
O en las energías alternativas.
1541
01:56:37,950 --> 01:56:41,280
Nuestra generación va a dejar
una mierda de legado.
1542
01:56:41,450 --> 01:56:43,280
¿Qué heredarán nuestros hijos?
1543
01:56:43,450 --> 01:56:48,150
¡Y dale con la matraca nihilista
que no lleva a ninguna parte!
1544
01:56:48,400 --> 01:56:53,070
¿Qué le dejo a mi hija? ¿La cultura
del postureo, de las redes sociales?
1545
01:56:53,400 --> 01:56:55,650
A ver, las redes sociales
han ayudado...
1546
01:56:55,900 --> 01:56:58,990
- ¿A qué?
- ...a que gente sin voz dé su opinión.
1547
01:56:59,320 --> 01:57:01,030
Pero ¿qué opinión, Riccardo?
1548
01:57:01,200 --> 01:57:04,320
¡Mi hija ya no me habla, ni me mira!
¡Me manda caritas!
1549
01:57:04,570 --> 01:57:09,200
Menos lloros. Eso te pasa por comprarle
un móvil con 10 o 12 años.
1550
01:57:09,530 --> 01:57:10,700
Tiene 19.
1551
01:57:10,990 --> 01:57:14,490
- ¿Y cuándo le compraste el primer móvil?
- A los 12.
1552
01:57:14,650 --> 01:57:18,240
Se lo regaló mi mujer.
¿Qué hago? ¿La aíslo del mundo?
1553
01:57:18,570 --> 01:57:20,570
- No digo eso.
- ¿Entonces?
1554
01:57:20,820 --> 01:57:25,700
A ver, estás tú para quejarte, perdona.
Que has vivido como has querido.
1555
01:57:25,950 --> 01:57:30,030
No, he vivido una vida
que no he tenido el valor de abandonar.
1556
01:57:30,200 --> 01:57:33,320
¡Una vida de millonario!
¡Yo, en tu lugar,
1557
01:57:33,490 --> 01:57:37,650
tampoco habría tenido el valor
de librarme de ese sufrimiento!
1558
01:57:37,900 --> 01:57:40,150
- ¡Por favor!
- ¡Anda ya!
1559
01:57:41,570 --> 01:57:43,360
Plinio, hace dos mil años,
1560
01:57:43,650 --> 01:57:47,740
ya decía que los jóvenes
no tenían futuro, y lo veía todo negro.
1561
01:57:48,030 --> 01:57:52,150
Si Plinio hubiera tenido razón,
la humanidad ya se habría extinguido.
1562
01:57:52,530 --> 01:57:56,450
Los viejos siempre se han quejado
y han criticado a la juventud.
1563
01:57:56,610 --> 01:58:00,990
Y la juventud, obviamente, pues...
Es un ciclo. Ha criticado a los viejos.
1564
01:58:01,320 --> 01:58:03,150
Esa es la realidad.
1565
01:58:04,150 --> 01:58:05,570
Si lo dice Plinio...
1566
01:58:08,860 --> 01:58:11,780
Yo me niego a ser pesimista, Giulio.
Me niego.
1567
01:58:12,070 --> 01:58:14,780
No me cuesta tanto. Soy feliz.
1568
01:58:15,320 --> 01:58:17,570
- Te creo.
- Me alegro por ti.
1569
01:58:19,860 --> 01:58:21,070
Mirad,
1570
01:58:21,360 --> 01:58:24,400
las cicatrices demuestran
que se ha sufrido.
1571
01:58:24,700 --> 01:58:28,700
La sonrisa demuestra
que se ha salido adelante.
1572
01:58:28,860 --> 01:58:30,990
- La sonrisa.
- ¿De qué peli es eso?
1573
01:58:31,320 --> 01:58:33,320
- De ninguna.
- ¿Entonces?
1574
01:58:33,740 --> 01:58:35,570
De la Madre Teresa de Calcuta.
1575
01:58:36,700 --> 01:58:38,360
¡Bueno, la Madre Teresa!
1576
01:58:39,200 --> 01:58:41,320
¡Por la Madre Teresa!
1577
01:58:41,490 --> 01:58:43,820
- No queda. ¡Enzo!
- ¡Enzo!
1578
01:58:44,150 --> 01:58:45,530
¿Te has dormido?
1579
01:58:45,700 --> 01:58:49,570
- Por favor, trae otro litro.
- Que nosotros nos lo bebemos.
1580
01:58:51,240 --> 01:58:56,150
Y luego replicaremos:
1581
01:58:56,650 --> 01:58:59,570
"¿Y bien? ¿Y bien? ¿Qué pasa?".
1582
01:59:00,900 --> 01:59:03,700
Nos gustan el pollo,
el cordero y las gallinas,
1583
01:59:03,820 --> 01:59:06,450
porque no tienen espinas,
no como el bacalao.
1584
01:59:06,610 --> 01:59:09,200
Somos la banda de los golfos,
1585
01:59:09,360 --> 01:59:13,400
la banda de la juventud, y nos gusta...
1586
01:59:13,570 --> 01:59:16,320
- ¿Qué?
- Comer y beber.
1587
01:59:16,490 --> 01:59:21,360
Y no nos gusta trabajar.
1588
01:59:21,530 --> 01:59:23,900
Bajad la voz.
1589
01:59:24,150 --> 01:59:26,110
- Os guardo una sorpresa.
- ¿Cuál?
1590
01:59:26,280 --> 01:59:28,990
- Si lo dice no es sorpresa.
- Pero ¿cuál?
1591
01:59:29,150 --> 01:59:33,200
No me tires de la lengua.
He jurado no decírtelo.
1592
01:59:33,360 --> 01:59:35,490
- ¿Qué es?
- No te lo puedo decir.
1593
01:59:40,200 --> 01:59:41,650
Con permiso.
1594
01:59:41,900 --> 01:59:45,150
¡Entonces era verdad!
¡Los tres otra vez juntos!
1595
01:59:45,740 --> 01:59:47,240
¡Qué maravilla!
1596
01:59:48,360 --> 01:59:49,570
Giulio.
1597
01:59:50,990 --> 01:59:52,650
- Hola.
- Hola.
1598
01:59:52,900 --> 01:59:54,150
¿Qué tal?
1599
01:59:55,070 --> 01:59:57,530
¿Todo bien? ¡Cuánto tiempo!
1600
01:59:59,030 --> 02:00:01,860
Eres el único
por el que no pasan los años.
1601
02:00:02,030 --> 02:00:05,740
Él ya era viejo a los 20 años.
Luego solo se ha estabilizado.
1602
02:00:05,900 --> 02:00:09,740
Tengo la cafetera en el fuego.
Venid, que he preparado cosas.
1603
02:00:10,700 --> 02:00:11,900
Gracias.
1604
02:00:13,530 --> 02:00:15,700
Vamos a cumplir tres años de casados.
1605
02:00:18,150 --> 02:00:22,240
- Solo tardó 20 años.
- Pasan rápido si no los cuentas.
1606
02:00:24,860 --> 02:00:26,700
¡Tráenos de beber, mujer!
1607
02:00:27,240 --> 02:00:29,700
¿A mí no me das un besito?
1608
02:00:33,360 --> 02:00:34,780
Bueno, Giulio...
1609
02:00:35,650 --> 02:00:37,030
¿Qué es de tu vida?
1610
02:00:38,740 --> 02:00:40,200
Madre mía. Mírate.
1611
02:00:40,650 --> 02:00:42,030
¡Cuánto tiempo!
1612
02:00:43,900 --> 02:00:45,740
¿Qué has hecho estos años?
1613
02:00:47,320 --> 02:00:50,320
Perdona. El azucarero. Ya está.
1614
02:00:51,650 --> 02:00:53,240
¿Qué he hecho?
1615
02:00:55,150 --> 02:00:56,360
Pensar mucho en ti.
1616
02:00:59,150 --> 02:01:02,150
Me he pasado años arrepintiéndome
de haberte dejado.
1617
02:01:05,700 --> 02:01:06,900
Ya.
1618
02:01:09,570 --> 02:01:10,570
Pero es que...
1619
02:01:11,360 --> 02:01:13,780
yo siempre quise a Paolo.
1620
02:01:14,950 --> 02:01:18,860
Le quería desde antes
de saber que le quería.
1621
02:01:19,900 --> 02:01:22,740
Y luego, pues... la cosa ha ido así.
1622
02:01:23,320 --> 02:01:24,320
Y aquí estamos.
1623
02:01:24,700 --> 02:01:26,070
¡Casados!
1624
02:01:26,570 --> 02:01:28,150
¿Vamos a emborracharnos?
1625
02:01:28,320 --> 02:01:32,950
Chicos, como no sé leer ni escribir,
os he preparado un par de cositas.
1626
02:01:33,820 --> 02:01:36,700
Chupitos y café.
1627
02:01:37,570 --> 02:01:40,570
- ¡Giulio!
- ¡Giulio, no andarás robando!
1628
02:01:42,360 --> 02:01:43,570
Toma.
1629
02:01:44,030 --> 02:01:48,280
¿Qué hacéis en Nochevieja?
¿Vemos los fuegos desde la azotea?
1630
02:01:48,450 --> 02:01:51,650
- No te lo vas a beber, ¿no?
- ¿Por qué no? ¡Si me gusta!
1631
02:01:52,400 --> 02:01:54,150
Podemos beber otra cosa.
1632
02:01:54,320 --> 02:01:55,700
- Ven, cariño.
- ¡Buenas!
1633
02:01:55,860 --> 02:01:59,110
- Hola, Leo.
- Este es mi hijo Leonardo.
1634
02:01:59,280 --> 02:02:01,070
- Encantado. Giulio.
- Un placer.
1635
02:02:01,360 --> 02:02:04,610
Por fin conozco al gran Giulio.
Es el de la foto, ¿no?
1636
02:02:04,740 --> 02:02:07,200
- Sí, es él.
- ¿Qué foto?
1637
02:02:07,700 --> 02:02:08,860
La leche.
1638
02:02:09,030 --> 02:02:11,490
Nos comíamos la vida a bocados.
1639
02:02:15,150 --> 02:02:16,950
Voy a enseñarle a Giulio...
1640
02:02:17,780 --> 02:02:21,200
otra cosa que no sabe:
que he montado un palomar nuevo.
1641
02:02:21,360 --> 02:02:22,740
¡No!
1642
02:02:23,360 --> 02:02:26,280
En una casita que hemos comprado
en Santa Severa.
1643
02:02:26,450 --> 02:02:28,650
Desde la habitación solo se ve mar.
1644
02:02:30,360 --> 02:02:31,570
- Uy.
- ¿Ves?
1645
02:02:31,700 --> 02:02:34,360
- Se ha hecho un poco tarde.
- ¿Tienes sueño?
1646
02:02:34,820 --> 02:02:36,820
- ¿Nos vamos?
- Sí, ¿no?
1647
02:02:38,030 --> 02:02:40,490
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1648
02:02:41,570 --> 02:02:43,740
- Nos vemos en Nochevieja.
- Chao, Gemma.
1649
02:02:43,900 --> 02:02:46,950
- Te esperamos.
- Gracias. Gracias otra vez.
1650
02:02:47,110 --> 02:02:49,320
- Adiós.
- Adiós, chicos.
1651
02:02:53,150 --> 02:02:54,150
Buenas noches.
1652
02:02:54,530 --> 02:02:56,360
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1653
02:02:59,150 --> 02:03:00,360
Bueno...
1654
02:03:00,990 --> 02:03:02,650
¿Cómo estás?
1655
02:03:08,490 --> 02:03:09,860
Ha estado bien.
1656
02:03:11,030 --> 02:03:13,570
- ¿Vienes por aquí?
- Sí, tengo el coche...
1657
02:03:13,700 --> 02:03:16,700
- ¿Te llevo?
- No, tranquilo. Iré a pie.
1658
02:03:17,360 --> 02:03:19,070
- Buenas noches.
- Buenas noches.
1659
02:03:30,570 --> 02:03:31,990
Te quiero, Giulio.
1660
02:03:35,320 --> 02:03:37,150
Y yo a ti, Super.
1661
02:03:39,030 --> 02:03:40,240
Adiós.
1662
02:04:28,650 --> 02:04:30,820
Déjala en la mesa. Vamos.
1663
02:04:32,490 --> 02:04:34,320
Ya casi estamos.
1664
02:04:34,700 --> 02:04:36,070
Ve a abrir, cielo.
1665
02:04:45,070 --> 02:04:47,700
- Hola, Leo.
- Bienvenido. ¿Qué tal?
1666
02:04:47,820 --> 02:04:48,990
- Bien, ¿y tú?
- Bien.
1667
02:04:49,150 --> 02:04:52,360
- Este es mi hijo Arturo.
- Encantado. Por fin te conozco.
1668
02:04:52,780 --> 02:04:55,990
- Aquí tienes. Aceite Morozzi.
- Como de costumbre.
1669
02:04:56,780 --> 02:04:59,650
Mamá, Paolo,
mirad lo que trae Riccardo.
1670
02:05:00,030 --> 02:05:03,570
- ¡Aceite Morozzi!
- Y sobre todo he traído...
1671
02:05:03,700 --> 02:05:05,700
- ¡Arturo!
- ...a Arturino.
1672
02:05:06,360 --> 02:05:07,360
Hola.
1673
02:05:07,700 --> 02:05:09,070
Gemma, mira.
1674
02:05:09,740 --> 02:05:11,360
Qué guapo estás.
1675
02:05:12,900 --> 02:05:14,570
Me salió bien, ¿eh?
1676
02:05:15,490 --> 02:05:18,700
Lleva toda la vida hablándome
de vosotros. Por fin os conozco.
1677
02:05:18,860 --> 02:05:22,700
A nosotros también nos tiene fritos:
"Arturo tal, Arturo cual...".
1678
02:05:22,860 --> 02:05:24,900
- En fin.
- Sois clavados, ¿eh?
1679
02:05:25,070 --> 02:05:26,240
¿A que sí?
1680
02:05:27,360 --> 02:05:29,280
- ¿Todo bien, Monseñor?
- Sí.
1681
02:05:29,450 --> 02:05:33,320
¿Te gusta, papá? ¿Y Giulio?
¿Dónde está mi marido?
1682
02:05:33,490 --> 02:05:35,700
- Fuera, con su hija.
- Gracias.
1683
02:05:36,900 --> 02:05:38,900
¡Giulio! ¡Sveva! ¿Qué hacéis ahí?
1684
02:05:39,200 --> 02:05:41,030
Entrad, que hace frío.
1685
02:05:49,860 --> 02:05:51,070
¿Vamos?
1686
02:05:51,990 --> 02:05:55,320
¡Diez, nueve, ocho, siete,
1687
02:05:55,820 --> 02:05:58,610
seis, cinco, cuatro,
1688
02:05:58,740 --> 02:06:01,240
tres, dos, uno!
1689
02:06:03,700 --> 02:06:05,900
- ¡Feliz año!
- ¡Feliz año, Arturo!
1690
02:06:06,240 --> 02:06:08,070
¡Feliz año nuevo!
1691
02:06:15,650 --> 02:06:17,490
Feliz año, Paolo.
1692
02:06:24,150 --> 02:06:26,150
¡Arturo, los petardos! Ven.
1693
02:06:28,070 --> 02:06:29,320
¡Riccardino!
1694
02:06:30,650 --> 02:06:34,240
- Paolo mío. Feliz año, guapos.
- Feliz año, Super.
1695
02:06:35,150 --> 02:06:36,320
¡Ya está!
1696
02:06:36,490 --> 02:06:37,860
¡Atrás, atrás!
1697
02:06:44,030 --> 02:06:46,030
- ¡Qué bonitos!
- ¡Preciosos!
1698
02:06:53,700 --> 02:06:55,070
La rabia es así.
1699
02:06:56,400 --> 02:06:59,700
Tal y como viene, se va.
1700
02:07:04,950 --> 02:07:06,150
Te quiero, papá.
1701
02:07:07,780 --> 02:07:08,990
Mucho.
1702
02:07:09,530 --> 02:07:12,900
Yo también te quiero mucho, Arturo.
1703
02:07:13,530 --> 02:07:14,820
¿Os falta vino?
1704
02:07:15,400 --> 02:07:16,650
Mira.
1705
02:07:18,530 --> 02:07:20,650
- ¡Feliz año!
- Feliz año.
1706
02:07:21,240 --> 02:07:24,700
- Menuda entrada en escena.
- No te lo esperabas, ¿eh?
1707
02:07:26,700 --> 02:07:30,280
- ¡Te habíamos dado por desaparecido!
- ¡Si solo son y media!
1708
02:07:30,450 --> 02:07:32,650
- Feliz año.
- Esta es mi hija Sveva.
1709
02:07:32,900 --> 02:07:34,700
- Hola a todos.
- Yo soy Riccardo.
1710
02:07:34,860 --> 02:07:38,990
- Yo soy Paolo. Y esta es Gemma.
- Hola. ¡Qué guapa!
1711
02:07:39,150 --> 02:07:41,570
A estos no los conozco. ¡Feliz año!
1712
02:07:41,700 --> 02:07:43,860
- Ese es Leonardo.
- Descorchemos el néctar.
1713
02:07:44,030 --> 02:07:46,700
- Y Arturo.
- ¡Arturo! ¿Qué tal?
1714
02:07:46,860 --> 02:07:50,110
- Encantada. Soy Sveva.
- Yo Leonardo. Bienvenida.
1715
02:07:50,280 --> 02:07:51,240
Gracias.
1716
02:07:53,990 --> 02:07:55,650
¿Por qué brindamos?
1717
02:07:57,700 --> 02:07:59,740
Pues no sé...
1718
02:08:00,700 --> 02:08:03,900
¡Por lo que nos hace sentir bien!
119612
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.