All language subtitles for The.Best.Years.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:35,400 --> 00:01:36,780 ¿Cuánto queda? 4 00:01:36,950 --> 00:01:38,780 - Una hora. - ¿Todavía? 5 00:01:39,150 --> 00:01:41,400 ¡Giulio! ¡Sveva! ¿Qué hacéis ahí? 6 00:01:41,820 --> 00:01:43,700 Entrad, que hace frío. 7 00:01:52,530 --> 00:01:53,700 ¿Vamos? 8 00:02:06,990 --> 00:02:08,820 Me llamo Giulio Ristuccia. 9 00:02:08,990 --> 00:02:11,570 En 1982, yo tenía 16 años. 10 00:02:34,360 --> 00:02:38,200 ¡Gente, lo están quemando todo! ¡Hay bronca! ¡Vamos! 11 00:02:38,360 --> 00:02:40,900 ¡Están quemando coches! ¡Vamos a verlo! 12 00:02:41,070 --> 00:02:42,240 ¡Quédate aquí! 13 00:02:43,360 --> 00:02:45,360 ¡Vamos, gente! ¡Vamos! 14 00:02:48,070 --> 00:02:49,070 ¡Vamos! 15 00:02:56,490 --> 00:02:58,070 ¡Abrid! ¡Abrid! 16 00:02:59,990 --> 00:03:01,200 ¡Abrid! 17 00:03:02,740 --> 00:03:06,150 ¡Volved a las cloacas! ¡Fascistas! ¡Canallas! 18 00:03:10,400 --> 00:03:14,400 ¡Yo no tengo nada que ver! ¡No tengo nada que ver! 19 00:03:14,570 --> 00:03:15,740 ¡No tengo na...! 20 00:03:19,400 --> 00:03:21,400 ¡Fascistas! ¡Canallas! 21 00:03:21,570 --> 00:03:25,150 ¡Volved a las cloacas! ¡Fascistas! ¡Canallas! 22 00:03:27,360 --> 00:03:29,990 - ¿Qué coño has hecho? - ¡Está sangrando! 23 00:03:30,320 --> 00:03:32,900 - ¡Ayuda! - ¡Socorro! 24 00:03:34,950 --> 00:03:36,950 ¡Cógelo, cógelo! 25 00:03:40,650 --> 00:03:41,820 ¡Allí! 26 00:03:43,900 --> 00:03:45,740 ¡Ayuda! 27 00:03:48,200 --> 00:03:52,950 - Hay que llevarle a un hospital. - ¡Llevadme al hospital! 28 00:03:53,110 --> 00:03:56,450 ¿Le han pegado un tiro? ¡Pues espabilad o se muere! 29 00:03:56,610 --> 00:03:58,400 ¡Abre la puerta, corre! 30 00:03:59,240 --> 00:04:00,700 ¡Adentro! 31 00:04:03,360 --> 00:04:04,990 Dobla las piernas. 32 00:04:06,400 --> 00:04:08,240 ¡Rápido, rápido! 33 00:04:16,860 --> 00:04:18,490 ¿Cómo te llamas? 34 00:04:18,650 --> 00:04:21,110 - ¿Recuerdas cómo te llamas? - ¿Cómo? 35 00:04:21,280 --> 00:04:23,240 - Ri... Riccardo. - Riccardo. 36 00:04:23,400 --> 00:04:25,900 Se llama Riccardo. ¡Riccardo, no te mueras! 37 00:04:26,070 --> 00:04:27,530 ¡No te mueras! 38 00:04:27,950 --> 00:04:30,150 Abre los ojos. No te vayas. 39 00:04:30,400 --> 00:04:32,240 Despierta. Aguanta. 40 00:04:32,400 --> 00:04:34,570 - ¿Cuánto queda? - Ya casi estamos. 41 00:04:34,990 --> 00:04:37,360 ¡Riccardo, despierta! ¡Abre los ojos! 42 00:04:50,360 --> 00:04:52,360 Pero ¿qué os ha pasado? 43 00:04:59,860 --> 00:05:02,320 - Le han disparado. - ¿A quién? 44 00:05:04,820 --> 00:05:06,490 Se llama Riccardo. 45 00:05:07,900 --> 00:05:09,740 ¿Es amigo vuestro? 46 00:05:15,360 --> 00:05:19,860 NUESTROS MEJORES AÑOS 47 00:05:21,240 --> 00:05:22,700 ¡Corred! 48 00:05:31,820 --> 00:05:35,570 Riccardo se salvó. Lo bautizamos como "el Superviviente". 49 00:05:35,700 --> 00:05:37,360 Y luego, "el Super". 50 00:05:37,650 --> 00:05:41,490 Si sobreviví a aquello, en la vida sobreviviría a todo. 51 00:05:42,030 --> 00:05:45,280 ¡Super! ¡Está aquí tu madre con el chocho al aire! 52 00:05:45,450 --> 00:05:47,740 Mamá, ¿qué haces? ¡Que están mis colegas! 53 00:05:48,030 --> 00:05:50,030 ¡Qué más dará, hijo! 54 00:05:50,200 --> 00:05:52,360 ¡Si lo tenemos todas! ¡Da igual! 55 00:05:57,530 --> 00:06:00,450 Los padres de Riccardo eran muy distintos a los míos. 56 00:06:00,610 --> 00:06:04,780 Nos invitaron a pasar el verano con ellos. Eran majos, aunque comunistas. 57 00:06:05,030 --> 00:06:06,490 ¡Riccardo, toma! 58 00:06:10,150 --> 00:06:12,700 Hicimos un palomar porque me gustaban las palomas. 59 00:06:12,820 --> 00:06:16,650 - Me gustaban todos los animales. - Fue el mejor verano de mi vida. 60 00:06:16,990 --> 00:06:18,400 Toma, Super. 61 00:06:24,570 --> 00:06:25,570 Mirad. 62 00:06:26,360 --> 00:06:28,990 Esta será su casa para siempre. 63 00:06:29,950 --> 00:06:32,990 - ¿Se quedarán aquí para siempre? - Sí. 64 00:06:36,200 --> 00:06:39,320 Os tengo que contar una idea, pero tenéis que ayudarme. 65 00:06:39,490 --> 00:06:42,070 - ¿Ayudarte? - Es una idea brutal. 66 00:06:42,860 --> 00:06:46,570 No se la he contado a nadie, pero llevo meses dándole vueltas. 67 00:06:46,700 --> 00:06:47,900 ¿A qué? 68 00:06:49,400 --> 00:06:53,150 Hacedme caso. Yo lo arreglo. A los 18, nos vamos. 69 00:06:53,320 --> 00:06:55,820 - ¿Adónde? - Nos vamos de aquí. 70 00:06:55,990 --> 00:06:58,570 - Lo más lejos posible. - ¿Cuál es? 71 00:06:59,150 --> 00:07:01,530 - Ese. Mira qué chulo. - Ostras. 72 00:07:01,700 --> 00:07:03,070 ¿Y arranca? 73 00:07:03,240 --> 00:07:05,650 Tú tranquilo. Imaginaos. Los tres dentro. 74 00:07:06,150 --> 00:07:09,150 - Podríamos ir a Barcelona. - Barcelona mola. 75 00:07:09,320 --> 00:07:12,400 - ¿Y cómo lo arreglamos? - Paolo, no toques los huevos. 76 00:07:12,570 --> 00:07:15,700 - Si se me mete algo en la cabeza, lo hago. - Entérate, Paolo. 77 00:07:15,860 --> 00:07:17,570 Eso, entérate. Vamos. 78 00:07:18,360 --> 00:07:20,360 Son solo 500 000 liras. 79 00:07:20,530 --> 00:07:24,700 Este coche es un chollo. Le bajas la capota y es una maravilla. 80 00:07:25,700 --> 00:07:28,610 - No tenemos tanto dinero. - Pues os largáis. 81 00:07:28,740 --> 00:07:31,570 - Medio millón es mucho. - ¡Pues largaos! 82 00:07:33,530 --> 00:07:36,610 Este coche nos lo llevamos, sea como sea. 83 00:07:36,740 --> 00:07:38,110 ¿Y cómo lo hacemos? 84 00:07:38,280 --> 00:07:39,900 - ¿He mentido alguna vez? - No. 85 00:07:40,070 --> 00:07:41,070 Pues eso. 86 00:07:41,360 --> 00:07:44,860 Es un préstamo. Os lo devolveré. No os pediré nada más. 87 00:07:45,030 --> 00:07:46,400 Pero, ¿para qué? 88 00:07:47,900 --> 00:07:49,150 No suelta prenda. 89 00:07:50,820 --> 00:07:52,700 ¿Os habéis metido en algún lío? 90 00:07:53,490 --> 00:07:54,490 ¡Riccardo! 91 00:07:58,240 --> 00:08:01,070 Si de verdad quieres algo, acabas consiguiéndolo. 92 00:08:01,240 --> 00:08:02,860 Basta con quererlo de verdad. 93 00:08:03,150 --> 00:08:05,990 - ¿Qué dices, papá? - Que te pongas la antitetánica. 94 00:08:06,150 --> 00:08:08,110 - Mala señal. - ¿Cuánto habéis pagado? 95 00:08:08,280 --> 00:08:09,570 - Medio millón. - Lerdos. 96 00:08:10,240 --> 00:08:13,700 Sin bomba de agua, ni de gasolina, ni delco, ni aspirador. 97 00:08:13,950 --> 00:08:16,400 A ver si lo querías nuevo por medio millón. 98 00:08:16,990 --> 00:08:18,780 Dime, al mover el volante ¿gira? 99 00:08:19,150 --> 00:08:21,950 - Claro que gira. No soy tonto. - ¡Qué va a girar! 100 00:08:22,110 --> 00:08:25,320 ¡No tiene dirección! ¡A la primera curva os estampáis! 101 00:08:25,490 --> 00:08:27,070 Devuélvelo y pide el dinero. 102 00:08:28,240 --> 00:08:31,740 Ya busco yo los recambios. Solo te pido dejarlo en el garaje. 103 00:08:33,360 --> 00:08:36,780 Haz lo que te dé la gana. A ver si así aprendes a trabajar. 104 00:08:39,360 --> 00:08:41,740 ¿No podía tocarme un hijo listo? 105 00:08:42,900 --> 00:08:44,900 Giulio, ¿qué hacemos? 106 00:08:46,780 --> 00:08:47,990 Arreglarlo, Super. 107 00:08:48,320 --> 00:08:51,700 Otra diferencia fundamental entre los pájaros y nosotros: 108 00:08:51,860 --> 00:08:53,820 nosotros tenemos el esternón plano 109 00:08:54,150 --> 00:08:56,740 y los pájaros lo tienen en V. Aquí lo veis. 110 00:08:57,320 --> 00:09:02,240 Sus pectorales, que son proporcionalmente mucho más potentes que los nuestros, 111 00:09:02,400 --> 00:09:06,990 se enganchan al esternón y así aguantan el peso del aire. ¿A que sí, Lucy? 112 00:09:13,070 --> 00:09:14,070 ¡Hola! 113 00:09:19,530 --> 00:09:20,990 ¿Cómo te sigue siempre? 114 00:09:22,200 --> 00:09:25,240 La he alimentado desde pequeña. Se ha criado conmigo. 115 00:09:25,570 --> 00:09:27,030 - Anda. - Sí. 116 00:09:27,360 --> 00:09:28,700 Cree que soy su madre. 117 00:09:29,860 --> 00:09:31,320 Un aplauso para Incoronato 118 00:09:31,570 --> 00:09:33,820 por esta lección sobre el vuelo de los pájaros. 119 00:09:34,400 --> 00:09:37,820 Muchas gracias. Hasta la semana que viene. 120 00:09:38,990 --> 00:09:42,200 Bueno... nos vemos, ¿eh? 121 00:09:42,570 --> 00:09:44,150 Sí. ¿Cómo te llamas? 122 00:09:44,900 --> 00:09:46,780 - Gemma. - Yo Paolo. 123 00:09:47,070 --> 00:09:48,530 - Encantada. - Adiós. 124 00:09:51,070 --> 00:09:52,700 Un segundo. 125 00:09:57,070 --> 00:09:58,360 Se llamaba Gemma. 126 00:09:59,150 --> 00:10:01,990 No sabía que existiera un nombre tan bonito. 127 00:10:04,400 --> 00:10:06,400 Quiero una tía, joder. 128 00:10:06,990 --> 00:10:08,150 No puedo más. 129 00:10:10,360 --> 00:10:13,360 Me follo a la primera que pase, aunque sea un callo. 130 00:10:16,570 --> 00:10:18,400 Debe de ser lo mejor del mundo. 131 00:10:18,990 --> 00:10:20,400 Follarse a un tía, digo. 132 00:10:22,860 --> 00:10:24,860 ¿Tú no piensas en eso, Paolo? 133 00:10:28,150 --> 00:10:29,150 ¡Eh! 134 00:10:29,740 --> 00:10:31,950 ¡Que estoy currando abajo! 135 00:10:32,780 --> 00:10:33,990 Vámonos. 136 00:10:47,990 --> 00:10:48,990 ¡Uy! 137 00:10:49,150 --> 00:10:50,400 - ¡Casi! - Perdona. 138 00:10:50,570 --> 00:10:53,740 - ¿Y el papagayo? - A estas horas está en casa. 139 00:10:53,900 --> 00:10:55,150 ¿Qué bebes? 140 00:10:57,400 --> 00:10:59,950 - ¡Dios! ¿Qué es? - No lo sé. 141 00:11:00,570 --> 00:11:04,400 - ¡Pero no pongas ese bodrio! - ¡Que sí, venga! 142 00:11:04,700 --> 00:11:07,150 ¡No seáis abuelos, hombre! 143 00:11:07,320 --> 00:11:09,530 Mira, las manitas aquí. Así. 144 00:11:09,700 --> 00:11:11,070 Qué bobo es. 145 00:11:11,700 --> 00:11:13,070 Ya lo veo. 146 00:11:13,240 --> 00:11:14,400 ¿Te apetece? 147 00:11:43,990 --> 00:11:47,070 ¡Diez, nueve, ocho, siete, 148 00:11:47,360 --> 00:11:49,400 seis, cinco, cuatro, 149 00:11:49,700 --> 00:11:51,400 tres, dos, uno! 150 00:11:56,200 --> 00:11:58,360 - ¡Feliz año! - Feliz año, Giulio. 151 00:11:58,530 --> 00:12:00,530 ¡Feliz año! 152 00:12:02,860 --> 00:12:04,860 - ¡Super! - Feliz año. 153 00:12:05,070 --> 00:12:06,320 Feliz año. 154 00:12:09,150 --> 00:12:10,360 Feliz año. 155 00:12:12,990 --> 00:12:13,990 Feliz año. 156 00:12:15,240 --> 00:12:16,700 ¡Feliz año! 157 00:12:24,320 --> 00:12:27,530 - ¿Y tu padre? - A mi padre ni me lo mentes. 158 00:12:28,360 --> 00:12:31,030 Se fue de casa cuando yo tenía un año, 159 00:12:31,200 --> 00:12:33,780 y mi madre me rompió todas sus fotos. 160 00:12:34,070 --> 00:12:36,530 No sé ni qué cara tiene, fíjate. 161 00:12:37,950 --> 00:12:39,570 ¿Y no sabes dónde está? 162 00:12:40,570 --> 00:12:44,570 Mi madre me dijo que se había matado en un accidente de moto. 163 00:12:47,740 --> 00:12:50,150 - Mi padre también murió. - ¿En serio? 164 00:12:50,320 --> 00:12:53,530 Sí, pero lo suyo fue un infarto. Yo tenía seis años. 165 00:12:53,700 --> 00:12:56,530 Si tenías seis años, aún te acordarás de él. 166 00:12:57,530 --> 00:12:59,530 ¿Le preguntarías algo? 167 00:13:00,740 --> 00:13:02,570 Le preguntaría muchas cosas. 168 00:13:03,860 --> 00:13:06,320 Bueno, yo ya he llegado. 169 00:13:10,030 --> 00:13:11,700 Vivimos muy cerca. 170 00:13:11,990 --> 00:13:13,400 - ¿Sí? - Sí. 171 00:13:18,700 --> 00:13:19,900 Feliz año. 172 00:13:21,030 --> 00:13:22,240 Espera. 173 00:13:27,900 --> 00:13:29,700 ¡Qué susto me ha dado! 174 00:13:33,070 --> 00:13:34,400 Bueno, nos vemos, ¿eh? 175 00:13:34,570 --> 00:13:35,950 - Vale. - ¿Vale? 176 00:13:36,400 --> 00:13:37,650 Vale. 177 00:13:39,150 --> 00:13:40,780 Feliz año. Adiós. 178 00:13:40,950 --> 00:13:42,360 - Adiós. - Adiós. 179 00:14:00,570 --> 00:14:02,110 - Gemma. - Hola, tía. 180 00:14:02,280 --> 00:14:05,070 - ¿Dónde estabas? - Con unos amigos. 181 00:14:20,150 --> 00:14:21,360 Hola, mamá. 182 00:14:22,070 --> 00:14:23,320 Hola. 183 00:14:24,990 --> 00:14:26,400 Feliz año. 184 00:14:38,530 --> 00:14:40,150 ¡Prueba ahora, Super! 185 00:14:41,700 --> 00:14:42,860 No arranca. 186 00:14:43,490 --> 00:14:45,070 ¡Otra vez! 187 00:14:45,530 --> 00:14:47,150 ¡Te digo que no arranca! 188 00:14:48,360 --> 00:14:49,570 ¡Venga! 189 00:14:49,900 --> 00:14:51,740 Tu padre tenía razón, tío. 190 00:14:54,570 --> 00:14:58,360 Una mierda tenía razón. Levanta. ¡Levanta! 191 00:14:58,740 --> 00:15:00,950 ¡Que eres un inútil, hombre! 192 00:15:02,070 --> 00:15:03,320 ¡Arranca! 193 00:15:04,070 --> 00:15:06,320 ¡Por favor, arranca! 194 00:15:07,030 --> 00:15:09,860 ¡Venga, arranca! ¡Arranca! 195 00:15:11,530 --> 00:15:13,780 ¡Arranca, me cago en tu vida! 196 00:15:14,070 --> 00:15:15,530 ¡Por favor! 197 00:15:18,360 --> 00:15:20,200 ¡Eres un genio! ¡Eres un genio! 198 00:15:20,570 --> 00:15:23,360 ¡Soy un puto genio, joder! 199 00:15:29,070 --> 00:15:31,700 ¡Cómo mola, joder! 200 00:15:32,860 --> 00:15:34,530 ¡Déjame probarlo! 201 00:15:34,860 --> 00:15:36,530 Para y déjame probarlo. 202 00:15:48,070 --> 00:15:49,070 Vamos. 203 00:15:52,570 --> 00:15:53,990 ¡No corras! 204 00:15:55,240 --> 00:15:56,490 ¡Frena! 205 00:15:57,240 --> 00:15:59,450 ¡No corras! ¡No corras tanto! 206 00:15:59,610 --> 00:16:02,150 ¡Frena, coño! ¡Frena! 207 00:16:03,030 --> 00:16:04,490 ¡Frena! 208 00:16:06,400 --> 00:16:09,240 ¡Esto es la hostia! 209 00:16:12,490 --> 00:16:15,490 ¿Soy o no soy el Capitán Garfio? 210 00:16:16,780 --> 00:16:18,990 Cuando os llame 211 00:16:20,200 --> 00:16:25,400 dejad lo que estéis haciendo y corred porque, al que llegue tarde, lo rajo. 212 00:16:25,570 --> 00:16:26,570 ¡Señor! 213 00:16:26,860 --> 00:16:28,070 ¿Nos saca una foto? 214 00:16:28,650 --> 00:16:29,820 ¿A vosotros? 215 00:16:30,150 --> 00:16:32,950 No, a la que me cuelga. A nosotros, sí. 216 00:16:33,740 --> 00:16:35,700 Uno, dos... 217 00:16:35,950 --> 00:16:37,530 ¡y tres! 218 00:16:39,320 --> 00:16:40,900 - Venga, ¡salud! - Gracias. 219 00:16:41,150 --> 00:16:44,200 ¡Tíos, brindemos por lo que nos hace sentir bien! 220 00:16:44,360 --> 00:16:47,150 ¡Por lo que nos hace sentir bien! 221 00:17:02,400 --> 00:17:04,650 ¡Paolo! ¿Has terminado? 222 00:17:05,700 --> 00:17:07,570 ¡Eh! ¿Nos vamos? 223 00:17:08,650 --> 00:17:10,820 - Ya voy. - Vale. 224 00:17:11,820 --> 00:17:13,030 Adiós, cariño. 225 00:17:13,700 --> 00:17:15,150 - Hasta mañana. - Adiós. 226 00:17:15,700 --> 00:17:19,610 ¡Adiós! Déjala respirar, pobrecilla. ¡Parece que estáis pegados con cola! 227 00:17:19,740 --> 00:17:21,570 Que me he enamorado, tíos. 228 00:17:22,200 --> 00:17:25,650 Abrid paso, que ya hemos llegado... 229 00:17:33,990 --> 00:17:34,990 ¿Qué? 230 00:17:35,400 --> 00:17:36,860 ¿Qué ha pasado? 231 00:17:37,700 --> 00:17:38,860 Gemma... 232 00:17:41,070 --> 00:17:42,530 Tu madre ha muerto. 233 00:17:44,400 --> 00:17:46,030 ¿Qué dices? 234 00:17:46,780 --> 00:17:48,200 ¿Qué dices? 235 00:17:59,240 --> 00:18:00,490 ¿Mamá? 236 00:18:32,570 --> 00:18:34,780 ¿Di... diga? 237 00:18:37,150 --> 00:18:38,780 Dime, Paolo... 238 00:18:40,490 --> 00:18:42,070 Tu prima no te quiere. 239 00:18:42,490 --> 00:18:45,610 O te vienes a Nápoles conmigo, o te vas al orfanato. 240 00:18:45,740 --> 00:18:48,860 ¡No quiero irme a Nápoles! ¿Cómo tengo que decírtelo? 241 00:18:49,030 --> 00:18:52,110 ¡Gemma, es la ley! ¡No lo decido yo! 242 00:18:52,280 --> 00:18:56,860 Si no vienes a casa, me haces un favor. No sabría dónde meterte. 243 00:18:57,700 --> 00:19:00,860 ¿Quieres ir a un orfanato? Basta con que lo digas. 244 00:19:02,150 --> 00:19:03,150 ¿Quién es? 245 00:19:05,150 --> 00:19:07,950 - No, Gemma no se puede poner. - Trae un momento. 246 00:19:08,700 --> 00:19:09,700 ¿Quién es? 247 00:19:10,360 --> 00:19:11,780 Paolo, dime. 248 00:19:14,360 --> 00:19:18,030 Dice que o me voy con ella a Nápoles, o me manda a un orfanato. 249 00:19:18,400 --> 00:19:19,650 - Gemma. - Un momento. 250 00:19:19,900 --> 00:19:22,820 - ¡Gemma, tenemos que hablar! - ¡Un momento, tía! 251 00:19:23,490 --> 00:19:24,860 ¡Gemma! 252 00:19:25,320 --> 00:19:27,150 Te llamo luego, ¿vale? 253 00:19:28,700 --> 00:19:29,700 ¡Gemma! 254 00:19:29,950 --> 00:19:33,780 ¡Que me dejes! ¡Que no puedo ni hablar por teléfono! 255 00:19:34,070 --> 00:19:35,320 ¡Joder! 256 00:19:45,700 --> 00:19:46,860 ¡Paolo! 257 00:19:49,400 --> 00:19:51,650 ¡Paolo! ¡Paolo! 258 00:19:54,570 --> 00:19:57,570 ¡Ven, corre! ¡Tenemos un problema! 259 00:19:57,950 --> 00:19:59,570 ¡Que abras la puerta! 260 00:19:59,740 --> 00:20:01,900 ¡Que abras la puta puerta! 261 00:20:02,360 --> 00:20:03,570 ¿Me has oído? 262 00:20:03,700 --> 00:20:06,150 ¡Abre o la echo abajo! ¡Me lo cargo todo! 263 00:20:06,320 --> 00:20:08,650 ¡Que abras la puerta, me cago en la puta! 264 00:20:08,900 --> 00:20:10,740 Me estás tocando los huevos. 265 00:20:10,950 --> 00:20:12,700 ¡Me estás tocando los huevos! 266 00:20:13,030 --> 00:20:14,700 ¿Qué quieres? 267 00:20:15,150 --> 00:20:16,490 ¿Qué quieres? 268 00:20:16,860 --> 00:20:19,110 - El coche era nuestro. - Fuera de aquí. 269 00:20:19,280 --> 00:20:20,820 ¿A quién se lo has vendido? 270 00:20:20,990 --> 00:20:23,150 - ¿Quién lo tiene? - ¿Tú quién eres? 271 00:20:23,400 --> 00:20:24,530 - ¿Qué dices? - ¡Eh! 272 00:20:24,700 --> 00:20:27,320 O nos dices dónde está, o nos chivamos. 273 00:20:28,030 --> 00:20:29,070 ¿De qué? 274 00:20:29,360 --> 00:20:33,780 De los chanchullos que te traes aquí. De lo que robas y revendes de noche. 275 00:20:34,820 --> 00:20:37,490 Me estáis tocando los cojones los tres. 276 00:20:39,200 --> 00:20:40,650 Te voy a denunciar. 277 00:20:41,070 --> 00:20:43,070 Te vamos a denunciar en serio. 278 00:20:43,990 --> 00:20:46,320 ¿Tú quién te has creído que eres? 279 00:20:49,320 --> 00:20:51,860 ¿Vas a denunciarme? ¿Vas a mandarme al trullo? 280 00:20:52,030 --> 00:20:54,240 ¿Y de qué coño vas a vivir? 281 00:20:54,400 --> 00:20:56,990 ¿De qué vas a vivir, muerto de hambre? 282 00:20:59,360 --> 00:21:02,570 ¿Quieres el dinero? Toma el dinero. Todo tuyo. 283 00:21:02,700 --> 00:21:05,030 Esto me lo quedo por la comisión, 284 00:21:05,200 --> 00:21:08,450 esto por la matriculación, 285 00:21:08,610 --> 00:21:11,030 y esto porque me da la gana. Toma. 286 00:21:11,200 --> 00:21:14,360 Tu dinero, ricura. ¡Y ahora, vete a la mierda! 287 00:21:28,650 --> 00:21:29,990 Yo lo cojo, mamá. 288 00:21:30,150 --> 00:21:31,150 ¿Diga? 289 00:21:31,990 --> 00:21:33,200 ¿Diga? 290 00:21:34,950 --> 00:21:35,950 ¿Diga? 291 00:21:41,780 --> 00:21:43,950 Viene mi tía a buscarme. 292 00:21:44,110 --> 00:21:45,320 ¿Para qué? 293 00:21:46,820 --> 00:21:49,490 - Para llevarme a Nápoles. - ¿Ahora? 294 00:21:49,860 --> 00:21:50,860 No. 295 00:21:51,240 --> 00:21:53,700 No, te puedes marchar así. 296 00:21:56,320 --> 00:21:57,990 No puedo negarme. 297 00:21:58,150 --> 00:21:59,700 No puedo negarme. 298 00:21:59,860 --> 00:22:02,320 ¿Y yo? ¿Yo qué hago? 299 00:22:02,900 --> 00:22:04,900 ¡No puedo estar sin ti! 300 00:22:18,200 --> 00:22:19,400 Ven aquí. 301 00:22:20,070 --> 00:22:24,070 Quiero hacerlo ya. No quiero esperar más. 302 00:22:27,030 --> 00:22:28,860 ¿Has cerrado la puerta? 303 00:22:30,360 --> 00:22:31,740 ¿Has cerrado? 304 00:22:59,820 --> 00:23:02,030 Prométeme que vendrás a verme. 305 00:23:02,700 --> 00:23:03,700 Sí. 306 00:23:04,030 --> 00:23:05,490 Iré a verte. 307 00:23:06,530 --> 00:23:08,700 Prométeme que no me olvidarás nunca. 308 00:23:09,400 --> 00:23:11,650 - Nunca, nunca, nunca. - Nunca. 309 00:23:12,200 --> 00:23:13,820 No, nunca. 310 00:23:14,200 --> 00:23:15,200 Nunca. 311 00:23:17,860 --> 00:23:19,320 ¡Paolo! 312 00:23:19,650 --> 00:23:20,990 ¿Qué, mamá? 313 00:23:21,150 --> 00:23:23,360 ¡Preguntan por Gemma! 314 00:23:24,650 --> 00:23:25,820 ¡Ya va! 315 00:23:35,530 --> 00:23:36,700 Ven conmigo. 316 00:23:38,360 --> 00:23:39,990 Vámonos juntos. 317 00:23:40,990 --> 00:23:42,650 ¿Cómo quieres que lo haga? 318 00:23:43,570 --> 00:23:46,780 Encontraremos una solución. Te lo prometo. 319 00:23:49,070 --> 00:23:51,320 Ya sabes que no puede ser. 320 00:23:52,240 --> 00:23:53,700 No puede ser. 321 00:23:58,400 --> 00:23:59,400 Paolo, 322 00:24:00,400 --> 00:24:02,240 yo me tengo que ir ya. 323 00:24:03,360 --> 00:24:04,360 Pero... 324 00:24:10,530 --> 00:24:14,700 Pero no olvides nunca que te quiero mucho. Muchísimo. 325 00:24:15,360 --> 00:24:16,990 Vale. 326 00:24:22,360 --> 00:24:23,740 Me tengo que ir. 327 00:24:29,650 --> 00:24:31,030 Adiós, mi amor. 328 00:24:33,530 --> 00:24:34,700 ¡Adiós! 329 00:24:52,150 --> 00:24:53,360 ¡Gemma! 330 00:24:53,900 --> 00:24:54,900 ¡Te quiero! 331 00:24:55,700 --> 00:24:56,700 Adiós. 332 00:25:07,490 --> 00:25:08,490 ¡Lucy! 333 00:25:09,820 --> 00:25:11,030 ¡Lucy! 334 00:25:12,740 --> 00:25:13,950 ¡Lucy! 335 00:25:15,700 --> 00:25:17,820 ¡No! ¡No! ¡No! 336 00:25:22,860 --> 00:25:25,320 Cambiar de ciudad y de amigos fue un shock. 337 00:25:25,860 --> 00:25:28,070 Mi tía era una imbécil. 338 00:25:28,820 --> 00:25:31,240 Y mis primas, unas bordes envidiosas. 339 00:25:34,700 --> 00:25:36,900 ¡Hola, rubia! ¿Dónde vas? 340 00:25:38,360 --> 00:25:39,740 Eres guapísima. 341 00:25:39,900 --> 00:25:41,900 ¿Habéis terminado ya? 342 00:25:42,780 --> 00:25:45,650 ¿Qué culpa tenemos de que sea tan guapa? 343 00:25:50,490 --> 00:25:51,860 ¡Fíjate! 344 00:25:52,070 --> 00:25:54,450 - ¿Te ayudamos, rubia? - ¿Te subimos algo? 345 00:25:54,610 --> 00:25:55,780 Gemma, ni caso. 346 00:25:56,240 --> 00:25:57,400 Venga, adiós. 347 00:25:57,570 --> 00:25:59,990 Todos los tíos se volvieron locos por mí. 348 00:26:00,150 --> 00:26:02,150 Enséñanos lo que has aprendido. 349 00:26:02,320 --> 00:26:05,530 Repite conmigo. "Eres guapo como un sol". 350 00:26:06,150 --> 00:26:08,950 - Eres guapo como un sol. - ¿Me lo dices a mí? 351 00:26:09,110 --> 00:26:10,860 - Sí. - Tú sí que eres guapa. 352 00:26:14,360 --> 00:26:15,780 Qué guapa eres. 353 00:26:18,780 --> 00:26:21,570 Me daba igual que me llamaran fresca. 354 00:26:21,700 --> 00:26:24,700 A mí me bastaba con que el tiempo pasara rápido. 355 00:26:26,860 --> 00:26:28,030 "Querida Gemma: 356 00:26:29,490 --> 00:26:30,860 Soy yo otra vez. 357 00:26:31,900 --> 00:26:34,740 Aunque ya no contestes a mis cartas, 358 00:26:35,400 --> 00:26:38,030 sigo pensando en volver a vernos. 359 00:26:38,860 --> 00:26:40,070 Te quiero. 360 00:26:41,950 --> 00:26:43,150 Te quiero. 361 00:26:45,240 --> 00:26:47,700 Si quieres, puedo ir a Nápoles. 362 00:26:48,570 --> 00:26:50,200 Contéstame, por favor. 363 00:26:52,150 --> 00:26:53,150 Paolo". 364 00:26:54,820 --> 00:26:56,240 "Querido Paolo: 365 00:26:56,700 --> 00:26:58,320 Ha pasado mucho tiempo. 366 00:26:59,570 --> 00:27:01,570 Han cambiado muchas cosas. 367 00:27:03,070 --> 00:27:06,320 Desde que cumplí los 18, ya no vivo con mi tía. 368 00:27:07,070 --> 00:27:09,700 Tengo novio. Se llama Nunzio. 369 00:27:10,950 --> 00:27:12,780 Ahora vivo con él. 370 00:27:14,490 --> 00:27:19,070 Te lo digo porque te quiero y no quiero hacerte daño. 371 00:27:21,650 --> 00:27:24,240 La vida nos ha llevado a perdernos mutuamente. 372 00:27:25,200 --> 00:27:27,400 Pero te quise de verdad. 373 00:27:28,150 --> 00:27:29,780 Recuérdalo siempre. 374 00:27:30,990 --> 00:27:32,820 Espero que seas feliz 375 00:27:33,740 --> 00:27:34,950 para siempre. 376 00:27:35,700 --> 00:27:36,900 Adiós. 377 00:27:37,900 --> 00:27:39,150 Gemma". 378 00:27:49,570 --> 00:27:52,570 El 9 de noviembre de 1989 cambió la historia. 379 00:27:52,820 --> 00:27:55,820 Todos creíamos que nada volvería a ser como antes. 380 00:27:56,320 --> 00:27:58,360 Aquel mismo día, me licencié. 381 00:27:59,700 --> 00:28:01,360 La profesión de abogado 382 00:28:01,570 --> 00:28:04,780 garantiza el principio de igualdad. Como decía Calamandrei: 383 00:28:04,950 --> 00:28:08,280 "'La ley es igual para todos' es un lema que anima al pobre 384 00:28:08,450 --> 00:28:10,700 cuando la ve escrita junto a los jueces. 385 00:28:10,860 --> 00:28:15,070 Pero cuando se da cuenta de que, para defenderse en igualdad, 386 00:28:15,240 --> 00:28:18,030 se necesita un patrimonio que él no tiene, 387 00:28:18,820 --> 00:28:22,240 la misma frase se convierte en una burla hacia su miseria". 388 00:28:22,900 --> 00:28:25,070 Señores, perdonen. Les pido un favor. 389 00:28:25,240 --> 00:28:29,240 Denle un aplauso a este chico, a nuestro amigo Giulio, 390 00:28:29,400 --> 00:28:31,360 ¡que se ha licenciado hoy! 391 00:28:31,530 --> 00:28:34,700 - Gracias. - ¡Y que pronto será un gran abogado! 392 00:28:34,860 --> 00:28:37,570 - ¡Bravo! - La madre que os... 393 00:28:37,700 --> 00:28:38,950 Luego me tocó a mí. 394 00:28:39,360 --> 00:28:42,280 Me licencié en Letras y enseguida oposité 395 00:28:42,450 --> 00:28:44,700 a profesor de Latín y Literatura Italiana. 396 00:28:45,360 --> 00:28:46,780 ¡Bravo! 397 00:28:46,950 --> 00:28:48,150 ¡Bravo! 398 00:28:48,490 --> 00:28:49,860 ¡Ay, qué emoción! 399 00:28:50,030 --> 00:28:53,530 La idea de transmitir cultura, arte y mi manera de ver la vida 400 00:28:53,700 --> 00:28:56,320 a las nuevas generaciones me apasionaba. 401 00:29:02,700 --> 00:29:03,860 Chicos. 402 00:29:04,360 --> 00:29:05,360 Chicos, perdonad. 403 00:29:06,360 --> 00:29:09,150 Yo estoy aquí, intentando cumplir con mi deber. 404 00:29:09,570 --> 00:29:11,700 Transmitiéndoos lo que me apasiona, 405 00:29:11,820 --> 00:29:14,820 lo que creo que os puede ser útil en la vida. 406 00:29:18,860 --> 00:29:21,700 Seguramente sea culpa mía, y hago algo mal. 407 00:29:26,400 --> 00:29:29,400 Pero no dejéis que os defina el mundo. 408 00:29:30,150 --> 00:29:33,740 - ¡Sed vosotros quienes lo defináis! - Que sí, profe. 409 00:29:34,650 --> 00:29:37,650 Mientras yo me iniciaba como profesor precario 410 00:29:38,900 --> 00:29:42,360 y Giulio se iniciaba como abogado de oficio, 411 00:29:42,990 --> 00:29:45,530 Riccardo probaba suerte en el cine. 412 00:29:45,820 --> 00:29:49,030 - ¡A Barrabás! - ¡A Barrabás! 413 00:29:49,360 --> 00:29:51,570 ¡Libera a Barrabás! 414 00:29:52,490 --> 00:29:57,070 - ¿Hace mucho que te dedicas a esto? - ¿A hacer de extra? Un poco. 415 00:29:57,530 --> 00:29:59,860 Yo lo hago como afición, cuando saco tiempo. 416 00:30:00,030 --> 00:30:03,200 Escribo para una revista de cine, Zapruder. 417 00:30:03,360 --> 00:30:06,360 Como el tío que grabó el asesinato de Kennedy, ¿sabes? 418 00:30:06,530 --> 00:30:07,530 No. 419 00:30:08,150 --> 00:30:11,360 - ¿Sabes cuál es mi gran sueño? - ¡Ser actriz! 420 00:30:11,780 --> 00:30:15,950 Con esa cara, no puedes soñarlo, ¡tienes el deber moral de ser actriz! 421 00:30:16,110 --> 00:30:17,700 Me parto contigo. 422 00:30:17,860 --> 00:30:20,610 Me equivoqué de oficio, debería ser cómico. 423 00:30:20,740 --> 00:30:23,400 En la vida hace falta suerte. Siempre ayuda. 424 00:30:23,570 --> 00:30:25,900 - Ya. - ¿O no ayuda la suerte en el amor? 425 00:30:26,070 --> 00:30:28,700 Claro. Sin suerte, ¿qué nos queda? 426 00:30:34,320 --> 00:30:38,490 En Nápoles, Nunzio conocía a todo el mundo y todo el mundo conocía a Nunzio. 427 00:30:38,740 --> 00:30:40,700 Uno, dos, tres, cuatro y cinco para ti. 428 00:30:40,900 --> 00:30:43,740 Uno, dos y tres, para ti y para ti. 429 00:30:45,820 --> 00:30:48,700 Fueron unos años muy raros, la verdad. 430 00:30:50,030 --> 00:30:52,150 - ¿Cómo está, Nunzio? - ¡Dale, Gemma! 431 00:30:52,490 --> 00:30:55,030 - ¡No estoy llorando! - ¡Ven aquí! ¿A que te doy? 432 00:31:01,240 --> 00:31:02,240 Pide perdón. 433 00:31:02,400 --> 00:31:03,400 ¡Perdón! 434 00:31:07,700 --> 00:31:09,700 Desde fuera choca, lo sé. 435 00:31:10,530 --> 00:31:13,900 Pero a mí, desde dentro, mi vida con él me parecía normal. 436 00:31:14,950 --> 00:31:17,950 ¿Qué iba a saber yo lo que era el amor? 437 00:31:19,900 --> 00:31:21,360 Enseguida, señora. 438 00:31:23,360 --> 00:31:24,990 Paolo, lleva esto a la dos. 439 00:31:37,360 --> 00:31:38,360 ¡Gemma! 440 00:31:39,650 --> 00:31:40,820 ¡Gemma! 441 00:31:56,530 --> 00:31:57,530 Paolo. 442 00:31:59,570 --> 00:32:00,570 ¡Hola! 443 00:32:02,740 --> 00:32:03,740 ¿Qué tal? 444 00:32:04,030 --> 00:32:05,450 ¿Has vuelto a Roma? 445 00:32:05,610 --> 00:32:07,400 No, sigo en Nápoles. 446 00:32:07,570 --> 00:32:09,530 Este es Nunzio, mi novio. 447 00:32:09,700 --> 00:32:11,860 - Este es Paolo. - Encantado. Soy Nunzio. 448 00:32:12,860 --> 00:32:13,860 ¿Tienes fuego? 449 00:32:18,400 --> 00:32:19,400 Sí. 450 00:32:27,150 --> 00:32:30,530 Estoy en el... en el bar de mi madre, ayudándola. 451 00:32:34,740 --> 00:32:38,150 - ¿Os quedáis muchos días? - Nos vamos esta noche. 452 00:32:39,400 --> 00:32:41,650 Encantado, pero tenemos que irnos. 453 00:32:42,530 --> 00:32:44,490 Nos quedan muchas cosas por ver. 454 00:32:44,990 --> 00:32:45,990 Ya. 455 00:32:52,570 --> 00:32:54,780 Me alegro mucho de verte. 456 00:32:56,400 --> 00:32:57,820 Pero mucho. 457 00:33:01,950 --> 00:33:03,150 ¡Voy! 458 00:33:03,320 --> 00:33:04,320 Adiós. 459 00:33:09,360 --> 00:33:10,740 ¡Gemma! 460 00:33:19,740 --> 00:33:21,360 ¿Quién es ese imbécil? 461 00:33:21,650 --> 00:33:22,820 Un amigo. 462 00:33:29,570 --> 00:33:30,570 Paolo. 463 00:33:30,860 --> 00:33:33,700 - ¿Qué te pasa? - ¿Eh? Nada, nada... 464 00:33:41,320 --> 00:33:42,700 Gemma. 465 00:33:44,490 --> 00:33:46,900 - ¿En qué piensas? - En nada. 466 00:33:47,990 --> 00:33:49,820 - ¿Estás contenta? - Sí. 467 00:34:23,700 --> 00:34:27,150 Y así decidí huir de Nápoles. 468 00:34:39,360 --> 00:34:41,360 ¡Guapa! ¿Dónde vas? 469 00:34:41,820 --> 00:34:43,400 Id tirando, que os sigo. 470 00:34:43,950 --> 00:34:45,150 ¡Venga! 471 00:34:50,530 --> 00:34:51,570 ¡Venga! 472 00:34:52,150 --> 00:34:53,360 ¡No! 473 00:34:53,780 --> 00:34:54,780 ¡No! 474 00:34:55,150 --> 00:34:56,860 - ¡Paolo! - Me cago en... 475 00:34:57,030 --> 00:34:58,530 ¡Paolo, es para ti! 476 00:34:58,700 --> 00:34:59,860 ¡No estoy para nadie! 477 00:35:00,150 --> 00:35:02,700 Me da a mí que sí que estás. 478 00:35:02,820 --> 00:35:04,650 - ¡Anda! - ¿Quién coño es? 479 00:35:05,900 --> 00:35:07,150 ¡Diga! 480 00:35:17,320 --> 00:35:18,700 He huido. 481 00:35:19,200 --> 00:35:20,400 ¡He vuelto! 482 00:35:49,650 --> 00:35:52,530 Mamá, por favor, déjala dormir lo que quiera. 483 00:35:53,860 --> 00:35:55,530 ¿Hasta cuándo? 484 00:35:55,740 --> 00:35:57,360 Lo que quiera, te digo. 485 00:35:58,570 --> 00:36:00,610 ¿Y hasta cuándo se queda? 486 00:36:00,740 --> 00:36:03,950 ¡Hasta cuando quiera, mamá! ¿Te hago un croquis? 487 00:36:12,030 --> 00:36:13,240 ¿Qué soy para ti? 488 00:36:15,070 --> 00:36:16,530 ¿Qué eres para mí? 489 00:36:19,780 --> 00:36:20,780 Lo eres todo. 490 00:36:24,490 --> 00:36:25,860 Eres el cielo, 491 00:36:27,990 --> 00:36:29,400 las nubes, 492 00:36:30,360 --> 00:36:32,450 - el arcoíris... - ¿El arcoíris? 493 00:36:32,610 --> 00:36:34,150 - El mar... - El mar, vale. 494 00:36:41,360 --> 00:36:42,990 Eres mi único amor. 495 00:36:46,150 --> 00:36:48,950 No dejes que me vaya nunca. 496 00:36:49,950 --> 00:36:51,360 Porque te quiero. 497 00:37:05,360 --> 00:37:06,570 En cierto sentido, 498 00:37:06,780 --> 00:37:11,030 todos somos como Giacomo Leopardi. Buscamos la aprobación paterna. 499 00:37:12,200 --> 00:37:15,280 Por eso no es casualidad que, en los momentos de miedo, 500 00:37:15,450 --> 00:37:18,650 de crisis social, económica y demás, 501 00:37:18,860 --> 00:37:22,530 el pueblo elija al dictador de turno, al hombre fuerte, 502 00:37:22,820 --> 00:37:27,820 cuya imposición autoritaria de la ley tranquilice temporalmente 503 00:37:27,990 --> 00:37:31,150 a las masas, que buscan en él al padre perdido. 504 00:37:31,570 --> 00:37:32,780 Y por eso... 505 00:37:33,320 --> 00:37:34,320 Adelante. 506 00:37:35,530 --> 00:37:40,150 Disculpe, profesor. Cuando acabe la clase, ¿puede pasar por Dirección? 507 00:37:40,820 --> 00:37:41,820 Sí. 508 00:37:46,360 --> 00:37:49,570 Bueno, chicos, creo que esta va a ser nuestra última clase. 509 00:37:49,700 --> 00:37:50,700 ¿Por qué? 510 00:37:51,400 --> 00:37:56,700 Porque si me llaman de Dirección, es porque vuelve el profesor titular 511 00:37:56,820 --> 00:37:59,240 y que, por tanto... se acabó. 512 00:37:59,650 --> 00:38:02,650 Mi época de suplencias parecía no terminar nunca. 513 00:38:03,650 --> 00:38:05,240 Todos teníamos sueños. 514 00:38:05,820 --> 00:38:08,240 Los tenía yo, los tenían mis alumnos, 515 00:38:09,030 --> 00:38:10,700 y ella también los tenía. 516 00:38:11,700 --> 00:38:12,700 ¿Qué pasa? 517 00:38:13,950 --> 00:38:16,990 ¿Por qué me hablas así por teléfono? 518 00:38:17,150 --> 00:38:19,320 Estoy harta de vivir con tu madre. 519 00:38:19,990 --> 00:38:23,530 - Estoy esperando a tener un sueldo fijo. - ¿Un sueldo fijo? 520 00:38:23,780 --> 00:38:26,150 ¡Un fortunón, seguro! ¡Espabila! 521 00:38:26,320 --> 00:38:29,900 O me sacas de ahí, o me voy yo, aunque sea al culo del mundo. 522 00:38:30,780 --> 00:38:31,780 ¿Sabes qué? 523 00:38:33,150 --> 00:38:35,780 Que tienes razón. El lunes buscamos casa. 524 00:38:35,950 --> 00:38:38,570 Una casa solo para nosotros. ¿Vale? 525 00:38:40,820 --> 00:38:42,820 - Lo dices para que me calle. - No. 526 00:38:45,650 --> 00:38:46,820 Ven aquí. 527 00:38:49,360 --> 00:38:50,740 ¡Paolo! 528 00:38:52,070 --> 00:38:53,530 ¡Paolo! 529 00:38:55,150 --> 00:38:57,150 Acompáñame... 530 00:38:58,900 --> 00:39:00,360 ¿Qué pasa, mamá? 531 00:39:05,860 --> 00:39:07,070 Dime. 532 00:39:07,320 --> 00:39:09,700 - Tengo que ir al baño. - Vamos. 533 00:39:19,990 --> 00:39:23,400 Ni tres semanas después, a su madre le dio una isquemia. 534 00:39:31,780 --> 00:39:32,780 Cuidado. 535 00:39:33,700 --> 00:39:34,900 Date la vuelta. 536 00:39:42,900 --> 00:39:44,360 ¿Qué iba a hacer? 537 00:39:44,860 --> 00:39:46,070 ¿Dejarla sola? 538 00:39:48,860 --> 00:39:53,400 Volviendo a mi historia, un día de verano, Anna y yo juramos estar siempre juntos, 539 00:39:53,570 --> 00:39:56,820 en la salud y en la enfermedad, en la riqueza y en la pobreza. 540 00:39:57,860 --> 00:39:59,400 Estábamos felices y enamorados. 541 00:39:59,700 --> 00:40:01,530 El amor es lo más bonito del mundo. 542 00:40:03,070 --> 00:40:05,990 - Y querer a Riccardo, también. - Tesoro... 543 00:40:07,030 --> 00:40:11,860 Tengo mucha suerte de haberte conocido. Espero que tú pienses lo mismo de mí. 544 00:40:12,400 --> 00:40:13,700 - No sé yo... - ¡Oye! 545 00:40:13,990 --> 00:40:15,400 Que sí, mi amor. 546 00:40:16,360 --> 00:40:18,530 Aguantar juntos toda la vida, 547 00:40:18,700 --> 00:40:21,700 como han conseguido hacerlo nuestros padres, 548 00:40:22,240 --> 00:40:24,240 es una meta difícil. 549 00:40:24,650 --> 00:40:26,820 Pero nosotros... ¡lo conseguiremos! 550 00:40:27,150 --> 00:40:29,650 - ¡Bien dicho! - ¡Viva los novios! 551 00:40:30,320 --> 00:40:33,030 Y pese a todos los tópicos del matrimonio, 552 00:40:33,360 --> 00:40:36,360 y a los "el que se casa, la caga", 553 00:40:36,820 --> 00:40:40,360 os vamos a demostrar que tener un matrimonio feliz... 554 00:40:41,490 --> 00:40:42,700 ¡es posible! 555 00:40:44,150 --> 00:40:46,860 ¡Que se besen! ¡Que se besen! 556 00:40:47,030 --> 00:40:48,030 ¡Más, más! 557 00:40:48,360 --> 00:40:50,860 ¡Que se besen! ¡Que se besen! 558 00:40:56,490 --> 00:40:58,070 Bueno, Giulio... 559 00:40:58,570 --> 00:41:01,900 - ¿Qué tal tu vida de abogado? - Abogado de oficio. 560 00:41:02,400 --> 00:41:06,650 Conoces a gente que lo ha perdido todo. ¿Quién ayuda a los olvidados? 561 00:41:07,070 --> 00:41:11,200 Cuando consigo ayudarles, siento... que yo también me salvo un poco. 562 00:41:11,360 --> 00:41:12,570 Ya. 563 00:41:18,400 --> 00:41:20,150 Se nota que te gusta. 564 00:41:21,700 --> 00:41:23,150 Sí, me gusta mucho. 565 00:41:24,400 --> 00:41:25,400 Es verdad. 566 00:41:28,150 --> 00:41:29,530 ¡Por el Superviviente! 567 00:41:33,360 --> 00:41:35,570 ¡También sobreviviré al matrimonio! 568 00:43:16,490 --> 00:43:20,150 Pocos días después, Gemma y yo empezamos a vernos a escondidas. 569 00:43:20,320 --> 00:43:22,700 Yo ya no era feliz con Paolo. 570 00:43:23,240 --> 00:43:27,200 Cuando estás así, basta una mínima piedra para tropezar. 571 00:43:27,530 --> 00:43:29,700 Tendría que haber parado, lo sé. 572 00:43:35,240 --> 00:43:37,700 Lo que le estamos haciendo es horrible. 573 00:43:41,360 --> 00:43:43,950 Si él se enamorara de mi mujer... 574 00:43:45,570 --> 00:43:47,200 yo creo que lo entendería. 575 00:43:48,530 --> 00:43:50,150 Tú no estás enamorado de mí. 576 00:43:52,400 --> 00:43:54,030 ¿Estás enamorado de mí? 577 00:43:54,650 --> 00:43:56,650 ¿Tanto se me nota? 578 00:44:17,780 --> 00:44:19,860 ¡Hombre, Giulio! ¡Tú por aquí! 579 00:44:20,030 --> 00:44:20,990 Hola, Paolo. 580 00:44:22,900 --> 00:44:24,740 - ¿Qué pasa? - ¿Por? 581 00:44:25,490 --> 00:44:28,860 - Traes una cara... - No, es que quería hablar contigo... 582 00:44:29,570 --> 00:44:31,950 en persona, mirándote a los ojos. 583 00:44:32,240 --> 00:44:33,860 ¿Qué he hecho? 584 00:44:36,070 --> 00:44:38,530 Tú y yo hemos compartido muchas cosas. 585 00:44:39,490 --> 00:44:42,320 - Giulio, ¿estás bien? - Déjame acabar. 586 00:44:42,820 --> 00:44:46,530 - Sabes que hemos compartido muchas cosas. - Ya. ¿Y? 587 00:44:49,400 --> 00:44:51,400 Gemma y yo nos vemos... 588 00:44:54,030 --> 00:44:55,240 desde hace un tiempo. 589 00:44:57,780 --> 00:44:59,650 ¿En qué... en qué sentido? 590 00:45:02,400 --> 00:45:04,650 ¿Qué significa que... 591 00:45:06,820 --> 00:45:08,030 que "os veis"? 592 00:45:10,990 --> 00:45:13,360 - Creo que me encuentro mal. - ¿Qué te pasa? 593 00:45:13,700 --> 00:45:17,700 No lo sé, creo que me está dando un ataque de ansiedad. 594 00:45:18,570 --> 00:45:19,950 Respira. 595 00:45:20,860 --> 00:45:22,320 Paolo, respira. 596 00:45:23,740 --> 00:45:25,740 Ya pasó. No es nada. Respira. 597 00:45:26,900 --> 00:45:30,900 ¿Qué has querido decir? ¿Cómo que "os veis"? 598 00:45:32,570 --> 00:45:34,360 ¿Para qué os veis, Giulio? 599 00:45:40,240 --> 00:45:41,700 Giulio, contesta. 600 00:45:46,650 --> 00:45:47,820 Ahí está Gemma. 601 00:45:49,820 --> 00:45:51,820 - Ahí está Gemma. - ¿Estás mejor? 602 00:45:54,950 --> 00:45:56,570 Gemma también ha venido. 603 00:46:03,900 --> 00:46:05,150 Gemma... 604 00:46:06,490 --> 00:46:07,860 ¿Qué está pasando? 605 00:46:09,820 --> 00:46:11,030 Gemma... 606 00:46:11,490 --> 00:46:14,700 No entiendo lo que está pasando. Explícamelo. 607 00:46:18,490 --> 00:46:21,320 Que no queremos seguir mintiéndote. 608 00:46:23,360 --> 00:46:24,570 Mira, Paolo, 609 00:46:24,700 --> 00:46:28,530 yo quiero que nuestra amistad siga igual. Sé que esto está muy feo, 610 00:46:28,700 --> 00:46:30,860 y no tendría que haber pasado, pero... 611 00:46:31,070 --> 00:46:33,530 El huevo se ha roto. La tortilla ya está hecha. 612 00:46:33,700 --> 00:46:38,530 Pero quiero que sepas que para mí nada importa más que nuestra amistad. 613 00:46:38,700 --> 00:46:41,900 Nuestra amistad es sagrada y está por encima de todo. 614 00:46:42,070 --> 00:46:46,990 Si te pasara a ti algo parecido, yo creo que lo entendería. 615 00:46:47,150 --> 00:46:48,950 A mí también me lo ha dicho. 616 00:46:49,150 --> 00:46:51,740 ¿Lo enten...? ¿Lo entenderías? 617 00:46:53,950 --> 00:46:55,950 Intenta pensar más allá. 618 00:46:56,360 --> 00:46:58,990 Intenta pensar más allá, Paolo. 619 00:46:59,900 --> 00:47:01,360 Perdonad, pero... 620 00:47:02,570 --> 00:47:04,360 Hay una cosa que no entiendo. 621 00:47:05,030 --> 00:47:06,240 Vosotros dos... 622 00:47:06,820 --> 00:47:11,490 ¿cuánto tiempo hace que... que "os veis", como dices tú? 623 00:47:15,570 --> 00:47:17,200 No quiero saber nada. 624 00:47:17,740 --> 00:47:19,150 No quiero saber nada. 625 00:47:21,150 --> 00:47:23,570 No quiero saber nada. Marchaos. 626 00:47:23,780 --> 00:47:25,400 Marchaos. Quiero estar solo. 627 00:47:27,150 --> 00:47:30,150 Quiero estar solo. ¡Marchaos! ¡Quiero estar solo! 628 00:47:34,150 --> 00:47:35,990 Tengo que pensar más allá. 629 00:47:37,570 --> 00:47:38,780 ¿No, Giulio? 630 00:47:38,990 --> 00:47:40,400 ¿Está bien así? 631 00:47:42,240 --> 00:47:43,240 Tengo que... 632 00:47:47,650 --> 00:47:49,240 Tengo que pensar más allá. 633 00:47:49,820 --> 00:47:51,240 Pensar más allá. 634 00:47:53,320 --> 00:47:55,150 ¿Pensar más allá? 635 00:47:55,950 --> 00:47:59,950 ¡Yo siempre te he apreciado! ¡Siempre te he apreciado! 636 00:48:00,110 --> 00:48:02,070 ¿Por qué me has hecho algo así? 637 00:48:02,240 --> 00:48:03,860 - ¿Por qué? - Lo siento, Paolo. 638 00:48:04,030 --> 00:48:06,400 Lo siento de verdad. 639 00:48:11,740 --> 00:48:12,950 Yo es que... 640 00:48:14,570 --> 00:48:17,450 Yo es que os quiero a los dos. ¿Qué hago? 641 00:48:17,610 --> 00:48:19,200 Gemma... ¡Gemma! 642 00:48:19,360 --> 00:48:21,950 Con los dos no puedes estar. 643 00:48:22,320 --> 00:48:24,150 No puedes. ¿Lo entiendes? 644 00:48:24,360 --> 00:48:26,280 Con los dos no puedes estar. 645 00:48:26,450 --> 00:48:28,900 Dame la mano. Con los dos no puedes estar. 646 00:48:29,070 --> 00:48:31,490 ¿No íbamos a casarnos? 647 00:48:31,740 --> 00:48:35,950 Dijiste que nos casaríamos, ¿no? Cuando consiga la plaza de titular. 648 00:48:36,200 --> 00:48:39,150 No me puedes dejar. No puedes volver a dejarme. 649 00:48:39,320 --> 00:48:41,320 Me muero. ¿Me has oído? ¡Me muero! 650 00:48:42,650 --> 00:48:44,110 No quería hacerte esto. 651 00:48:44,280 --> 00:48:47,740 Perdóname. Perdóname, de verdad. Siempre te he apreciado. 652 00:48:47,900 --> 00:48:50,700 - No puedes hacerme esto. - Siempre te he querido. 653 00:48:50,860 --> 00:48:54,700 Y ahora no sé qué ha pasado. 654 00:48:56,150 --> 00:48:57,570 Vámonos, Giulio. 655 00:48:58,360 --> 00:49:01,570 Estaré ahí siempre que quieras. ¿Entendido? 656 00:49:22,490 --> 00:49:25,900 La pregunta es, y perdóneme, pero esto hay que entenderlo... 657 00:49:26,530 --> 00:49:27,820 En 1993, 658 00:49:28,150 --> 00:49:31,610 un conjunto de magistrados hizo caer una trama de corrupción. 659 00:49:31,740 --> 00:49:35,740 Una bocanada de aire para el país que nadie esperaba. Aires de cambio. 660 00:49:36,900 --> 00:49:39,150 Nada volvería a ser como antes. 661 00:49:40,360 --> 00:49:43,780 En aquel clima, me citó a una reunión el abogado Nobili, 662 00:49:43,950 --> 00:49:45,570 un letrado de gran prestigio. 663 00:49:46,200 --> 00:49:49,700 Aunque solo sea abogado de oficio, se ha hecho usted notar 664 00:49:49,820 --> 00:49:55,200 por su capacidad de defender multitud de casos complicadísimos, ¡y ganarlos! 665 00:49:55,700 --> 00:49:58,700 Eso demuestra pasión, pero también talento. 666 00:49:58,950 --> 00:50:02,900 Aspiro a ofrecer mi profesión a quien no puede permitírselo. 667 00:50:03,200 --> 00:50:05,030 Es usted joven, y a su edad 668 00:50:05,360 --> 00:50:07,320 siempre se es así de idealista. 669 00:50:07,570 --> 00:50:12,150 Con el tiempo, pam, pam, pam, pam, van entrando todos en vereda. 670 00:50:13,530 --> 00:50:17,360 Si quiere trabajar conmigo, le ofrezco desde ya un sueldo 671 00:50:17,700 --> 00:50:20,200 de ocho millones al mes, bonus aparte. 672 00:50:20,820 --> 00:50:25,490 En su tiempo libre, podrá seguir defendiendo a los indigentes que quiera. 673 00:50:26,570 --> 00:50:27,990 ¿Qué hago? 674 00:50:29,030 --> 00:50:31,320 ¿Cómo que qué haces? Pues aceptar. 675 00:50:31,490 --> 00:50:34,490 No quiero dejar tirada a la gente que me necesita. 676 00:50:35,360 --> 00:50:38,570 Tendrías que ver el despacho. Parece un ministerio. 677 00:50:39,650 --> 00:50:41,490 No vas a dejar tirado a nadie. 678 00:50:41,700 --> 00:50:44,070 Estoy yo aquí contigo. Yo te ayudo. 679 00:50:44,570 --> 00:50:47,150 Eres el mejor, Giulio Ristuccia. 680 00:51:06,150 --> 00:51:07,530 ¡Me cago en todo! 681 00:51:08,400 --> 00:51:10,530 ¿Sabes lo que significa este "menos"? 682 00:51:10,700 --> 00:51:14,150 ¡Que no tenemos dinero! ¡Nos echan de casa! ¿Lo entiendes? 683 00:51:14,400 --> 00:51:15,780 Claro que lo entiendo. 684 00:51:15,950 --> 00:51:18,030 - ¿Y qué? - ¡Que estoy pensando! 685 00:51:18,200 --> 00:51:20,070 - ¿Pensando? - Sí, y tengo una idea. 686 00:51:20,240 --> 00:51:23,400 - ¿Sí? ¿Cuál? - ¡Una idea! Tú confía en mí, ¿vale? 687 00:51:27,570 --> 00:51:30,570 ¿Cómo quieres que confíe en ti? ¿Cómo? 688 00:51:31,490 --> 00:51:35,450 Estoy buscando trabajo de periodista, o de crítico, pero no es fácil. 689 00:51:35,610 --> 00:51:38,860 Y esperando, esperando... se acaba el dinero. 690 00:51:39,030 --> 00:51:40,650 ¿Qué te pide el casero? 691 00:51:41,150 --> 00:51:43,570 - Mucho dinero. - ¿Cuánto le debes? 692 00:51:44,360 --> 00:51:45,360 Cuatro meses. 693 00:51:46,900 --> 00:51:50,150 - Es mucho dinero. - ¿Cuánto son cuatro meses? 694 00:51:52,360 --> 00:51:53,990 Un millón ochocientas mil. 695 00:51:56,360 --> 00:51:58,360 - Me da vergüenza... - Oye. 696 00:51:59,780 --> 00:52:01,200 ¿Vergüenza conmigo? 697 00:52:01,700 --> 00:52:05,450 - Ya me lo devolverás. - Por supuesto. Faltaría más. 698 00:52:05,610 --> 00:52:07,780 Oye, ¿cómo es eso de esperar un hijo? 699 00:52:08,860 --> 00:52:10,070 Da mucho miedo. 700 00:52:10,860 --> 00:52:12,860 Pero te da ganas de luchar. 701 00:52:13,700 --> 00:52:16,150 He escrito a conocidos y a desconocidos. 702 00:52:16,490 --> 00:52:19,700 Me falta enviarle el currículo a Dios. ¡Coño, alguien me contestará! 703 00:52:20,360 --> 00:52:23,530 - Eres Riccardo Morozzi. - ¡Eso! ¡Lo pone en mi carné! 704 00:52:27,700 --> 00:52:28,700 Salud. 705 00:52:30,200 --> 00:52:32,450 ¡Venga, otra vez! ¡Otra vez! 706 00:52:32,610 --> 00:52:34,200 Y así nació Arturo. 707 00:52:35,240 --> 00:52:38,610 Su nacimiento me pareció el auténtico milagro de la vida. 708 00:52:38,740 --> 00:52:40,900 Un instante antes no estaba, 709 00:52:41,070 --> 00:52:44,700 y de repente era como si hubiera estado siempre ahí. 710 00:52:45,740 --> 00:52:48,360 ¡Riccardo, mira aquí! ¡Sonríe! 711 00:52:50,820 --> 00:52:53,030 Qué guapo es. Qué guapo. 712 00:52:54,360 --> 00:52:55,570 Cariño mío, 713 00:52:56,150 --> 00:52:59,030 - ¿quieres que te coja tu padrino? - No, no... 714 00:52:59,200 --> 00:53:01,530 - Me da miedo que se me caiga. - ¡Anda ya! 715 00:53:01,700 --> 00:53:05,700 - ¡Que es muy pequeño, que no puedo! - Ya, y tú muy grande. 716 00:53:05,820 --> 00:53:07,740 - Ay, ay, cuidado... - Ya está. 717 00:53:07,900 --> 00:53:09,900 ¡Qué guapo eres! 718 00:53:10,530 --> 00:53:12,530 ¡Eres una maravilla, Arturo! 719 00:53:13,070 --> 00:53:14,320 ¿Se puede? 720 00:53:17,570 --> 00:53:18,990 ¡Padrazo! 721 00:53:19,650 --> 00:53:20,820 Enhorabuena. 722 00:53:21,240 --> 00:53:22,240 Yo me voy. 723 00:53:22,400 --> 00:53:24,030 Adiós, Paolo. Gracias. 724 00:53:24,650 --> 00:53:25,650 Adiós. 725 00:53:26,820 --> 00:53:28,240 Adiós, Riccardo. 726 00:53:28,650 --> 00:53:31,860 - Enhorabuena, Anna. - Me alegro por vosotros. 727 00:53:32,950 --> 00:53:34,570 Hola, Paolo. ¿Qué tal? 728 00:53:51,570 --> 00:53:54,200 ¡Madre mía, qué grande estás ya! 729 00:53:54,490 --> 00:53:55,860 Ay, no quiere... 730 00:53:56,030 --> 00:53:58,990 ¿Has visto el artículo de Riccardo para Il Messaggero? 731 00:53:59,150 --> 00:54:02,200 - Dámelo, que llora. - Toma. Solo es un articulillo. 732 00:54:02,360 --> 00:54:06,200 - No es tan poca cosa, cariño. - "Renace el cine italiano". 733 00:54:06,530 --> 00:54:10,240 "Aprobado el nuevo decreto ley que financiará el cine nacional". 734 00:54:10,400 --> 00:54:14,610 - El director está muy contento. - Dice que me va a contratar. Dice. 735 00:54:14,740 --> 00:54:17,700 - Cariño, ten un poco de paciencia. - Esperemos. 736 00:54:17,860 --> 00:54:20,860 ¿Tú qué crees? ¿Contratarán a papá, sí o no? 737 00:54:21,240 --> 00:54:23,700 ¿Sí o no? ¿Contratarán a papá? 738 00:54:24,400 --> 00:54:27,240 ¿A quién le doy el hijo de este parado? 739 00:54:28,700 --> 00:54:31,070 Esperemos que por poco tiempo. 740 00:54:32,530 --> 00:54:37,530 ...en la solidaridad, hija de la justicia y la libertad. 741 00:54:37,700 --> 00:54:42,030 Si he decidido entrar en política con un nuevo partido, 742 00:54:42,200 --> 00:54:45,570 y si les pido a ustedes que también se impliquen... 743 00:54:45,700 --> 00:54:48,150 ¡Mira cómo cae! 744 00:54:50,070 --> 00:54:51,530 Despacho Nobili, dígame. 745 00:54:51,700 --> 00:54:54,860 Disculpen. El letrado llegará tarde al despacho. 746 00:54:55,030 --> 00:54:57,400 Con esta nevada en Roma, normal. 747 00:54:58,570 --> 00:55:04,150 Según los datos de la Asociación de Politransfusionados, entre 1982 y 1992 748 00:55:04,320 --> 00:55:07,860 hubo 2000 víctimas de transfusiones con plasma contagiado. 749 00:55:08,150 --> 00:55:11,570 ¿Y es culpa mía si todos esos eran maricas o drogatas? 750 00:55:11,700 --> 00:55:12,900 Papá, por favor. 751 00:55:13,070 --> 00:55:17,860 Se le acusa de que las sandoglobulinas para el tratamiento de la hemofilia 752 00:55:18,570 --> 00:55:22,780 no fueron objeto de análisis por parte de su ministerio, el de Sanidad, 753 00:55:22,950 --> 00:55:25,700 para detectar virus letales, como el del sida. 754 00:55:25,860 --> 00:55:29,490 ¿Quiere dejarse de florituras? ¿Hay que pagar? 755 00:55:29,860 --> 00:55:32,700 ¡Pues se paga! ¿Dónde está el problema? 756 00:55:33,070 --> 00:55:35,820 ¡Todo el mundo tiene un precio! 757 00:55:35,990 --> 00:55:37,360 ¿Lo entienden o no? 758 00:55:48,650 --> 00:55:50,240 Son las tres y media. 759 00:55:50,900 --> 00:55:54,320 - ¿No vas a dormir un poco? - Tengo que acabar esto. 760 00:55:56,360 --> 00:55:58,570 Tienes que acordarte de comer, 761 00:55:59,570 --> 00:56:02,990 - dormir, hacer el amor de vez en... - Necesito concentrarme. 762 00:56:03,320 --> 00:56:06,530 Esto ha matado a más gente que el KGB. 763 00:56:08,950 --> 00:56:10,150 Ya. 764 00:56:10,700 --> 00:56:13,700 - Pero no has cenado nada. - No tengo hambre. 765 00:56:19,650 --> 00:56:21,650 Ya llega, ¡ya llega! 766 00:56:23,570 --> 00:56:24,990 ¡Señor exministro! 767 00:56:25,150 --> 00:56:28,150 Señor Angelucci, ¿qué espera de esta última sesión? 768 00:56:28,320 --> 00:56:30,820 - Exministro... - Una pregunta, por favor. 769 00:56:37,360 --> 00:56:40,030 - Letrado, ya estamos aquí. - Llego en cinco minutos. 770 00:56:40,490 --> 00:56:42,700 - Le esperamos. - Hasta ahora. 771 00:56:44,650 --> 00:56:47,150 Desde hace unos minutos circula la noticia 772 00:56:47,490 --> 00:56:51,360 de que el abogado del Sr. Angelucci ha sufrido un accidente... 773 00:56:51,650 --> 00:56:57,030 Acaban de llamar a declarar al exministro de Sanidad, al Sr. Angelucci. 774 00:57:00,320 --> 00:57:04,070 Esta es la última sesión de un proceso que corre el riesgo de prescribir. 775 00:57:04,240 --> 00:57:07,280 El acusado tiene a su defensor, el letrado Ristuccia, 776 00:57:07,450 --> 00:57:09,320 que sustituye al letrado Nobili. 777 00:57:09,700 --> 00:57:13,360 - No hay motivos para aplazar la sesión. - Disculpe, señoría. 778 00:57:13,740 --> 00:57:16,950 ¿Le parece que puedo ponerme en manos de un becario? 779 00:57:17,110 --> 00:57:19,610 Puede renunciar al letrado Ristuccia, 780 00:57:19,740 --> 00:57:22,070 y se designará a un abogado de oficio. 781 00:57:22,360 --> 00:57:23,360 ¿Qué prefiere? 782 00:57:29,950 --> 00:57:31,360 LA LEY ES IGUAL PARA TODOS 783 00:57:37,150 --> 00:57:39,360 Señoría, me apellido Ristuccia. 784 00:57:40,030 --> 00:57:41,240 Con "i". 785 00:57:44,150 --> 00:57:45,450 No renunció. 786 00:57:45,610 --> 00:57:47,900 Mi joven abogado 787 00:57:48,070 --> 00:57:51,450 se sacó de la manga un contraargumento radical 788 00:57:51,610 --> 00:57:54,990 para todas las acusaciones, ¡y los dejó mudos a todos! 789 00:57:55,320 --> 00:57:57,070 Y su Señoría lee la sentencia: 790 00:57:57,700 --> 00:58:01,360 "Según el artículo tal, de la ley tal, epígrafe tal, 791 00:58:01,530 --> 00:58:03,900 se absuelve al Sr. Sergio Angelucci 792 00:58:04,360 --> 00:58:06,950 de todas las acusaciones". 793 00:58:09,240 --> 00:58:10,650 ¡Bravo, papá! 794 00:58:10,900 --> 00:58:13,360 ¡Ven aquí! 795 00:58:14,700 --> 00:58:17,950 ¡Bravo por el letrado! ¡Por el letrado! 796 00:58:18,530 --> 00:58:20,360 ¡Por el letrado! 797 00:58:23,990 --> 00:58:25,650 Bueno, ¿qué tal? 798 00:58:25,990 --> 00:58:29,070 - Bien. - Nadie esperaba que esto acabara así. 799 00:58:29,820 --> 00:58:31,740 Hemos tenido algo de suerte. 800 00:58:32,030 --> 00:58:34,700 No se subestime, letrado. Le ha echado cojones. 801 00:58:35,820 --> 00:58:40,030 Perdone mi vocabulario. Soy muy directa. Digo lo que pienso. 802 00:58:40,360 --> 00:58:41,860 ¿Nos tuteamos? 803 00:58:42,030 --> 00:58:43,030 Como quieras. 804 00:58:44,200 --> 00:58:47,200 A ver, mi padre tiene muchos defectos. 805 00:58:47,860 --> 00:58:51,570 Ha hecho cosas un poco feas. Cree que no le juzgo en silencio. 806 00:58:51,860 --> 00:58:54,950 Pero soy su hija. No puedo decir nada. 807 00:58:55,240 --> 00:58:58,860 Desde que murió mi madre, no se separa de mí. Le soy útil. 808 00:58:59,530 --> 00:59:01,700 ¡Margherita! ¡Letrado! 809 00:59:01,820 --> 00:59:03,030 ¿Qué hacéis ahí? 810 00:59:03,200 --> 00:59:06,360 ¡Venid, que os perdéis la tarta! 811 00:59:24,900 --> 00:59:26,360 Es un delincuente. 812 00:59:26,570 --> 00:59:28,780 El sistema se cambia desde dentro. 813 00:59:29,400 --> 00:59:31,820 ¿Vas a cambiar tú el sistema? 814 00:59:32,240 --> 00:59:33,860 ¿Eso crees, Giulio? 815 00:59:34,070 --> 00:59:35,070 Sí. 816 00:59:36,240 --> 00:59:37,700 Creo en un mundo mejor. 817 00:59:39,200 --> 00:59:42,150 Creo que el mundo puede cambiar. Eres tú la que se resigna 818 00:59:42,490 --> 00:59:44,030 a que las cosas son así. 819 00:59:44,570 --> 00:59:46,950 Por eso te conformas con servir mesas. 820 00:59:52,650 --> 00:59:53,650 ¿Sí? 821 00:59:54,070 --> 00:59:56,700 Quería darte la bienvenida personalmente. 822 00:59:56,820 --> 00:59:58,740 ¿Te gusta tu nuevo despacho? 823 00:59:58,900 --> 00:59:59,900 Sí. 824 01:00:00,320 --> 01:00:02,150 Es muy bonito. 825 01:00:02,990 --> 01:00:05,200 Te queda bien esa corbata borgoña. 826 01:00:05,530 --> 01:00:07,700 ¿O es burdeos? 827 01:00:14,570 --> 01:00:16,650 ¿Tienes con quien celebrarlo hoy? 828 01:00:17,240 --> 01:00:19,650 Sí, sí que tengo a alguien... 829 01:00:21,240 --> 01:00:23,570 pero esta noche trabaja. 830 01:00:24,950 --> 01:00:26,150 ¿Dónde me llevas? 831 01:00:28,530 --> 01:00:32,150 De haber sido por mi padre, no habría acabado ni la secundaria. 832 01:00:32,320 --> 01:00:34,700 No era un modelo a seguir, precisamente. 833 01:00:35,070 --> 01:00:37,320 Y yo tampoco quería ser como él. 834 01:00:37,570 --> 01:00:39,150 ¿Cómo era él? 835 01:00:39,950 --> 01:00:41,150 Él era él. 836 01:00:41,320 --> 01:00:43,610 Eres un gran abogado, 837 01:00:43,740 --> 01:00:46,450 un hombre fascinante y con las cosas claras. 838 01:00:46,610 --> 01:00:51,990 Si tu padre te hubiera animado, no serías el hombre que eres hoy, ¿no? 839 01:00:53,360 --> 01:00:55,530 Hace siete años me enamoré locamente 840 01:00:55,700 --> 01:00:58,320 de un hombre guapo, culto, fascinante, ¡y rico! 841 01:00:58,490 --> 01:01:00,360 Mi padre estaba como loco. 842 01:01:00,530 --> 01:01:02,150 Normal. Lo tenía todo. 843 01:01:02,400 --> 01:01:04,570 - Pero se tiró a mi hermana. - ¿Tu hermana? 844 01:01:05,150 --> 01:01:07,900 - Y lo pasé mal, ¿eh? Fatal. - No lo dudo. 845 01:01:08,200 --> 01:01:09,700 ¿Sabes cómo acabó ella? 846 01:01:10,150 --> 01:01:11,740 Desterrada de la familia. 847 01:01:14,820 --> 01:01:18,490 Ay, Giulio, ¿por qué te cuento todas estas cosas? 848 01:01:20,700 --> 01:01:23,860 Son cosas personales. No se las había contado a nadie. 849 01:02:13,530 --> 01:02:14,900 Perdona. 850 01:02:15,780 --> 01:02:18,650 - ¿Qué pasa? - He vuelto un poco tarde. 851 01:02:19,360 --> 01:02:20,950 Vamos a la cama. 852 01:02:31,150 --> 01:02:33,360 ¿Ves? Hicks es así. 853 01:02:33,780 --> 01:02:37,400 Siempre representa a las mujeres con un contraste de emociones. 854 01:02:37,900 --> 01:02:41,360 Parece ingenua, pero a la vez se la ve intrépida. 855 01:02:42,360 --> 01:02:43,780 Mírala. 856 01:02:45,030 --> 01:02:47,030 ¿No ves también algo de miedo? 857 01:02:49,490 --> 01:02:52,530 El miedo mueve muchas cosas en la vida. 858 01:03:19,950 --> 01:03:22,200 - Chao, Mario. - Hasta mañana, guapa. 859 01:03:22,360 --> 01:03:24,150 - Chao, Lorenzo. - Chao. 860 01:03:26,740 --> 01:03:28,570 - ¡Hola, Giulio! - Hola. 861 01:03:29,570 --> 01:03:31,400 - Hola. - Qué sorpresa. 862 01:03:31,700 --> 01:03:32,900 ¿Has visto? 863 01:03:34,700 --> 01:03:35,860 Hola. 864 01:03:39,320 --> 01:03:41,700 ¿Cómo estás? ¿Estás cansada? 865 01:03:42,360 --> 01:03:43,570 Un poco. 866 01:03:54,320 --> 01:03:55,530 Vamos a casa. 867 01:04:04,360 --> 01:04:07,150 ¿No querrías un trabajo que te llenara más? 868 01:04:08,360 --> 01:04:09,570 ¿Yo? 869 01:04:10,150 --> 01:04:13,400 - ¿De qué tipo? - No sé, un bar que fuera tuyo. 870 01:04:16,650 --> 01:04:19,990 Sería incapaz. Ya lo sabes. No sabría ni por dónde empezar. 871 01:04:20,150 --> 01:04:21,740 Te ayudaría yo. 872 01:04:33,150 --> 01:04:35,150 ¿Qué tienes que decirme, Giulio? 873 01:04:37,570 --> 01:04:39,150 Sé que te pasa algo. 874 01:04:40,900 --> 01:04:42,740 Hace semanas que lo noto. 875 01:04:44,900 --> 01:04:46,360 Cuéntamelo. 876 01:04:47,950 --> 01:04:50,450 Pero no me mientas. No me lo merezco. 877 01:04:50,610 --> 01:04:51,990 No me lo merezco. 878 01:04:52,990 --> 01:04:55,200 Venga. Di lo que me tengas que decir. 879 01:05:06,860 --> 01:05:08,860 He conocido a otra persona. 880 01:05:10,490 --> 01:05:12,320 "He conocido a otra persona". 881 01:05:15,200 --> 01:05:17,650 Me podría haber ahorrado la pregunta. 882 01:05:25,570 --> 01:05:27,700 Ahora no me apetece hablarlo. 883 01:05:27,860 --> 01:05:31,860 Vamos a casa. Estoy cansada. Llevo levantada desde las seis. 884 01:05:35,030 --> 01:05:37,700 Ya lo hablamos mañana con la cabeza fresca. 885 01:05:39,820 --> 01:05:41,820 Arranca el coche y tira. 886 01:05:59,570 --> 01:06:01,950 Que arranques el coche y tires, joder. 887 01:06:35,030 --> 01:06:36,700 ¿Te vas a la cama? 888 01:06:39,570 --> 01:06:40,950 Tengo sueño. 889 01:06:46,530 --> 01:06:49,900 Te digo que me he enamorado de otra, ¿y te echas a dormir? 890 01:06:56,780 --> 01:06:58,070 ¿Te has enamorado? 891 01:06:59,400 --> 01:07:00,650 ¿Seguro? 892 01:07:01,400 --> 01:07:04,070 Gemma, hace tres años que apenas nos miramos. 893 01:07:04,700 --> 01:07:06,570 ¿Quién es? ¿La conozco? 894 01:07:08,570 --> 01:07:09,780 No, no la conoces. 895 01:07:10,700 --> 01:07:12,320 Pero tendrá nombre, ¿no? 896 01:07:13,570 --> 01:07:14,740 Margherita. 897 01:07:16,530 --> 01:07:18,030 - ¿Margherita? - Sí. 898 01:07:18,200 --> 01:07:19,780 Margherita... ¿qué más? 899 01:07:20,490 --> 01:07:21,860 Angelucci. 900 01:07:32,780 --> 01:07:34,400 Qué decepción, Giulio. 901 01:07:36,780 --> 01:07:38,650 Querías cambiar el mundo, 902 01:07:39,030 --> 01:07:41,820 - y el que has cambiado has sido tú. - ¿Cómo? 903 01:07:41,990 --> 01:07:43,360 - ¿Cómo? - Sí, ¿cómo? 904 01:07:43,530 --> 01:07:44,990 ¿Sabes lo que eres? 905 01:07:45,150 --> 01:07:49,200 Sigues siendo el hijo de un mecánico que, al olor del dinero, 906 01:07:49,360 --> 01:07:52,570 - ha renegado de todo. - El dinero no... 907 01:07:53,740 --> 01:07:58,150 El dinero no tiene nada que ver. ¿No ves que todo lo arreglas así? 908 01:07:58,320 --> 01:08:01,280 Ni me escuchas. Mi vida te importa una mierda. 909 01:08:01,450 --> 01:08:05,700 Jamás te he visto leer un periódico o abrir un puto libro. 910 01:08:05,820 --> 01:08:09,030 - Yo necesito hablar, ¿vale? - ¡Pues habla! 911 01:08:09,200 --> 01:08:10,700 - ¿Que hable? - ¡Habla! 912 01:08:10,820 --> 01:08:14,400 ¡Para eso necesito a alguien que me escuche de vez en cuando! 913 01:08:14,570 --> 01:08:19,400 ¡Necesito a alguien que me escuche y a quien le interese algo! ¿Entendido? 914 01:08:19,570 --> 01:08:22,700 ¡Necesito comunicación, hablar de cosas con sentido, 915 01:08:22,860 --> 01:08:26,820 no solo de qué coño cenamos hoy o de adónde me llevas el domingo! 916 01:08:27,150 --> 01:08:30,240 ¿No te bastaba con mi cariño? ¿No te bastaba yo? 917 01:08:30,570 --> 01:08:33,450 ¿Qué cariño quieres que te tenga yo? 918 01:08:33,610 --> 01:08:37,610 ¿Cuánto tiempo hace que te digo que te busques algo que te apasione? 919 01:08:37,740 --> 01:08:41,360 ¿Tendrás algún día una ambición en la vida o no? 920 01:08:41,700 --> 01:08:43,320 - Vete a la mierda. - Oye... 921 01:08:43,490 --> 01:08:45,570 ¡Que te vayas a la mierda, 922 01:08:45,700 --> 01:08:49,900 con tu ambición de los cojones y la comida de los domingos! 923 01:08:51,360 --> 01:08:53,200 La hija de Angelucci. 924 01:08:53,360 --> 01:08:55,700 La que sale en las revistas de cotilleo. 925 01:08:55,860 --> 01:08:59,740 No quiero volver a verte, Giulio. ¿Te queda claro? 926 01:09:00,070 --> 01:09:04,450 Yo me mudo en cuanto encuentre otro sitio. Ahora, te levantas y te vas. 927 01:09:04,610 --> 01:09:06,990 Vete a casa de la hija de Angelucci. 928 01:09:07,740 --> 01:09:09,150 Con su padre. 929 01:09:10,530 --> 01:09:11,820 Y su hermana. 930 01:09:11,990 --> 01:09:15,150 Vete a la mierda, capullo. 931 01:09:37,150 --> 01:09:38,740 ¿Quién coño es? 932 01:09:41,200 --> 01:09:43,650 ¡Gemma! ¿Qué ha pasado? 933 01:09:58,400 --> 01:10:00,530 - ¿Adónde va? - ¿Ristuccia? 934 01:10:00,700 --> 01:10:02,530 - ¡No puede entrar! - ¡Giulio! 935 01:10:02,700 --> 01:10:04,860 - Caballero... - ¡Letrado Ristuccia! 936 01:10:05,030 --> 01:10:07,280 - Deténgase. - Busco al letrado Ristuccia. 937 01:10:07,450 --> 01:10:10,030 Es amigo mío. Es el Sr. Morozzi. 938 01:10:10,200 --> 01:10:12,360 - Soy amigo suyo. - ¿Qué pasa, Riccardo? 939 01:10:13,240 --> 01:10:14,490 ¿Qué pasa? 940 01:10:20,820 --> 01:10:24,650 ¿No te daba tanto asco la mafia? ¿No querías cambiar el país? 941 01:10:24,820 --> 01:10:25,820 No grites. 942 01:10:26,030 --> 01:10:29,990 ¿No bastaba con ahorrarle la cárcel? ¿Ahora te tiras a su hija? 943 01:10:30,320 --> 01:10:31,320 ¿Y qué? 944 01:10:32,150 --> 01:10:35,400 - ¿Qué más te da? - ¿A mí? De pequeños hicimos un pacto. 945 01:10:35,570 --> 01:10:38,700 - Ayudarnos siempre. ¿Te acuerdas? - Siempre te he ayudado, 946 01:10:38,820 --> 01:10:42,360 sin pedirte nada a cambio. ¿Y cuál era el pacto, perdona? 947 01:10:42,530 --> 01:10:44,610 ¿"Ayudarnos en la pobreza"? 948 01:10:44,740 --> 01:10:47,700 La gente cambia. La gente trabaja y evoluciona. 949 01:10:47,950 --> 01:10:51,700 Yo no tenía una casa en el lago, Super. Nadie me ha regalado nada. 950 01:10:52,150 --> 01:10:54,780 Tú no has sabido lo que es pasar hambre. 951 01:10:55,150 --> 01:10:56,950 No me toques los huevos. 952 01:10:58,570 --> 01:10:59,950 ¿Quién eres? 953 01:11:01,200 --> 01:11:03,030 Ya no te reconozco. 954 01:11:03,950 --> 01:11:05,150 ¿Sabes qué? 955 01:11:05,740 --> 01:11:09,820 Que es mejor pasar hambre que engañar y traicionar a tus amigos. 956 01:11:09,990 --> 01:11:12,900 ¿Cómo que "engañar"? ¿Qué dices? 957 01:11:17,150 --> 01:11:20,360 - Mejor me voy. - Sí, mejor será, tienes razón. 958 01:11:24,360 --> 01:11:26,700 Que sepas que te apreciaba de verdad. 959 01:11:28,070 --> 01:11:29,700 Si aún sabes lo que es eso, 960 01:11:31,400 --> 01:11:32,820 gilipollas. 961 01:11:36,150 --> 01:11:40,360 El 14 de abril de 1997, Margherita y yo nos casamos. 962 01:11:54,070 --> 01:11:55,530 Estaba bien. 963 01:11:56,070 --> 01:11:58,570 Estábamos bien, en todos los sentidos. 964 01:11:59,700 --> 01:12:01,700 Lo que se llama bienestar. 965 01:12:02,320 --> 01:12:05,490 "En referencia a su solicitud, 966 01:12:05,650 --> 01:12:07,530 le confirmamos su incorporación, 967 01:12:07,700 --> 01:12:11,200 con contrato de trabajo a tiempo completo e indefinido, 968 01:12:11,360 --> 01:12:15,900 en el instituto público Ennio Quirino Visconti, 969 01:12:16,070 --> 01:12:20,900 en calidad de profesor de Literatura Italiana, Latín y Griego". 970 01:12:21,240 --> 01:12:24,240 ¿Has visto, mamá? Me han contratado. 971 01:12:24,820 --> 01:12:28,030 - ¿Estás contenta? - Muy bien, hijo mío. 972 01:12:28,860 --> 01:12:30,860 Lo has hecho muy bien. 973 01:12:37,700 --> 01:12:41,070 - ¿Os acordáis de cuando pisábamos uva? - ¡Cómo no! 974 01:12:41,240 --> 01:12:45,030 El vino parecía vinagre, pero a nosotros nos encantaba. 975 01:12:46,150 --> 01:12:47,740 A mamá le encantaba. 976 01:12:48,070 --> 01:12:49,900 A mamá le encantaba. 977 01:12:55,150 --> 01:12:56,570 Salud, Giuseppe. 978 01:12:57,820 --> 01:12:59,240 - Por mamá. - Por mamá. 979 01:13:00,530 --> 01:13:04,150 Riccardo, este palomar habría que arreglarlo. 980 01:13:08,490 --> 01:13:09,490 Venga. 981 01:13:09,740 --> 01:13:11,900 ¿Reconstruimos el palomar o qué? 982 01:13:12,200 --> 01:13:14,030 Ojo, que la madera se rompe. 983 01:13:16,030 --> 01:13:17,240 ¡Estate quieto! 984 01:13:18,320 --> 01:13:19,700 ¡Venga! 985 01:13:30,740 --> 01:13:32,150 ¡Menuda plancha! 986 01:13:44,900 --> 01:13:48,200 - Hola, Antonio. Hola, Luciana. - Por fin apareces. 987 01:13:49,030 --> 01:13:52,240 - He ido a ver a mi padre. - Siéntate. Tenemos que hablar. 988 01:13:54,150 --> 01:13:56,150 - ¿Los cuatro? - Sí, los cuatro. 989 01:13:59,150 --> 01:14:00,990 ¿Y esas maletas? 990 01:14:03,400 --> 01:14:04,400 Me voy. 991 01:14:04,820 --> 01:14:06,240 ¿Cómo que te vas? 992 01:14:06,570 --> 01:14:09,360 Acabo de vender una entrevista a Primissima. 993 01:14:09,530 --> 01:14:12,860 ¿Y cuánto te pagan? ¿70 000 liras, como hace 20 días? 994 01:14:13,030 --> 01:14:17,530 - ¿No sabes buscar un trabajo de verdad? - ¿Creéis que mi trabajo es fácil? 995 01:14:17,700 --> 01:14:20,530 ¿Qué trabajo? ¡Nadie entiende de qué trabajas! 996 01:14:20,780 --> 01:14:25,030 Llevamos dos años saliendo adelante con el dinero de mis padres. 997 01:14:25,200 --> 01:14:28,320 - Mi padre no está bien. - Es inútil hablar de eso. 998 01:14:28,490 --> 01:14:30,570 Si no, se lo habría pedido a él. 999 01:14:30,820 --> 01:14:33,860 Hemos venido a llevarnos a nuestra hija a casa. 1000 01:14:34,150 --> 01:14:35,700 - No... - Lo habéis intentado 1001 01:14:35,860 --> 01:14:37,950 - y no ha funcionado. - Antonio... 1002 01:14:38,240 --> 01:14:40,070 - Vamos, Anna. - No... 1003 01:14:40,240 --> 01:14:44,200 - Renunció a ser actriz por estar contigo. - Pero Luciana, no... 1004 01:14:44,860 --> 01:14:46,070 Cariño... 1005 01:14:46,700 --> 01:14:48,320 ¿Verdad que no te vas a ir? 1006 01:14:48,860 --> 01:14:50,820 - No... - Me voy con mis padres. 1007 01:14:50,990 --> 01:14:52,360 Déjame en paz. 1008 01:14:55,570 --> 01:14:57,740 ¿Dónde vas? ¿A qué juegas? 1009 01:14:59,900 --> 01:15:03,780 Anna, mira, esta escena de irte con el rabo entre las piernas 1010 01:15:03,950 --> 01:15:05,900 - la meto en la novela. - Seguro. 1011 01:15:06,070 --> 01:15:10,070 La misma que ya escribías antes de conocerme. ¡Menos lobos! 1012 01:15:12,200 --> 01:15:14,400 ¡Pues Arturo se queda conmigo! 1013 01:15:16,700 --> 01:15:18,070 ¿Te enteras? 1014 01:15:41,570 --> 01:15:43,990 ¡Para! ¡Para! 1015 01:15:44,700 --> 01:15:46,360 ¿Dónde está Arturo? 1016 01:15:47,530 --> 01:15:48,700 ¿Lo ves? 1017 01:15:48,820 --> 01:15:52,740 Arturo lleva dos días sin dormir en casa, y ni te has dado cuenta. 1018 01:15:52,900 --> 01:15:55,900 Debería darte vergüenza. Papá, arranca. 1019 01:15:56,070 --> 01:15:57,400 - No, Antonio. - ¡Arranca! 1020 01:15:57,570 --> 01:15:58,950 ¡Antonio, para! 1021 01:16:05,900 --> 01:16:09,240 Para cuando te das cuenta de tu error, ya te toca morirte. 1022 01:16:09,400 --> 01:16:11,990 ¡Paso a la juventud! ¡Que ocupe nuestro lugar! 1023 01:16:12,240 --> 01:16:13,490 ¡Pues no! 1024 01:16:13,700 --> 01:16:18,530 No. La vida entera está por inventar. Aún puede pasar cualquier cosa. 1025 01:16:24,360 --> 01:16:25,740 Vámonos de aquí. 1026 01:16:26,150 --> 01:16:27,360 Invitas tú. 1027 01:16:29,030 --> 01:16:30,030 ¿Sabes qué? 1028 01:16:30,490 --> 01:16:33,360 Que soy libre. Se acabó el preocuparse del dinero. 1029 01:16:33,530 --> 01:16:35,900 Si me va mal, me meto a agricultor. 1030 01:16:36,070 --> 01:16:37,700 ¿Te parece mala idea? 1031 01:16:37,820 --> 01:16:40,700 Me meto a cultivar tomates, patatas, calabacines... 1032 01:16:40,860 --> 01:16:42,820 Haría algo útil para la comunidad. 1033 01:16:42,990 --> 01:16:47,320 La gente pobre tendrá que comer, ¿no? Pues yo les daré de comer. 1034 01:16:47,490 --> 01:16:49,860 - Llámame tonto. - Chao, Mario. Hasta mañana. 1035 01:16:50,070 --> 01:16:51,530 Esa es Gemma. 1036 01:16:52,150 --> 01:16:53,150 ¡Es Gemma! 1037 01:16:53,650 --> 01:16:55,650 ¡Quieto! ¡No quiero verla! 1038 01:16:55,900 --> 01:16:57,860 ¿Qué dices? Suelta. ¡Gemma! 1039 01:16:58,150 --> 01:17:00,240 - ¡Que no quiero verla! - ¡Gemma! 1040 01:17:01,030 --> 01:17:02,490 - ¡Gemma! - ¡Riccardo! 1041 01:17:02,740 --> 01:17:04,150 ¡Eres tú! 1042 01:17:04,490 --> 01:17:07,150 - ¡Riccardo! - ¿Cómo estás, guapa? 1043 01:17:07,320 --> 01:17:09,360 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1044 01:17:09,530 --> 01:17:12,070 - ¡Super! - Está también Paolo. 1045 01:17:12,490 --> 01:17:15,700 - ¡Paolo, ven! - No os despegáis nunca, ¿eh? 1046 01:17:16,150 --> 01:17:20,360 Te busqué, pero te habías mudado. Me preocupé y todo. No te encontraba. 1047 01:17:21,990 --> 01:17:24,360 - ¿Qué tal? - Bien, ¿y tú? 1048 01:17:24,530 --> 01:17:27,530 Bien. Trabajo aquí, en el restaurante portugués. 1049 01:17:27,700 --> 01:17:29,650 Justo te he visto al salir. 1050 01:17:31,030 --> 01:17:34,240 - Y vosotros, ¿qué os contáis? - ¿Que qué nos contamos? 1051 01:17:34,650 --> 01:17:36,860 Él está de profe en el Visconti. 1052 01:17:37,030 --> 01:17:40,200 - Literatura Italiana, Latín y Griego. - Anda. 1053 01:17:40,360 --> 01:17:42,570 - ¿Griego también? - Ya ves. 1054 01:17:44,650 --> 01:17:45,820 Lo conseguiste. 1055 01:17:46,150 --> 01:17:48,320 Lo consiguió, sí. Ya tocaba. 1056 01:17:48,490 --> 01:17:50,070 ¿Cómo que "ya tocaba"? 1057 01:17:50,240 --> 01:17:51,700 Paolo, que es broma. 1058 01:17:51,990 --> 01:17:56,820 Ya tocaba, sí. Relájate, hombre. Que estamos entre amigos. ¡Que es Gemma! 1059 01:17:58,030 --> 01:17:59,860 ¿Y Giulio? 1060 01:18:00,780 --> 01:18:01,780 Giulio... 1061 01:18:02,700 --> 01:18:07,320 - A Giulio no le vemos desde hace tiempo. - Quién sabe por qué misterioso motivo. 1062 01:18:07,490 --> 01:18:11,070 - ¡No seas pelma! - Vale. Hagamos como que no ha pasado nada. 1063 01:18:11,240 --> 01:18:15,530 Eso, hagamos como que no ha pasado nada. Todos nos equivocamos. 1064 01:18:15,700 --> 01:18:17,490 Que levante la mano el que no. 1065 01:18:18,570 --> 01:18:21,860 - ¿Quién la levanta? Nadie. ¿Lo ves? - Nadie. Exacto. 1066 01:18:22,030 --> 01:18:24,320 Solo el que no vive no se equivoca. 1067 01:18:24,490 --> 01:18:28,030 Intenta superarlo un poquito tú también. Va. 1068 01:18:28,700 --> 01:18:31,070 ¿Adónde ibas sola a estas horas? 1069 01:18:31,700 --> 01:18:34,820 - A coger el bus. - ¿El bus? ¿Qué dices? 1070 01:18:34,990 --> 01:18:37,450 Te llevamos. Hemos aparcado aquí al lado. 1071 01:18:37,610 --> 01:18:39,450 Tranquilo. Encantada de veros. 1072 01:18:39,610 --> 01:18:41,950 ¿Qué dices? No, no, ¡insisto! 1073 01:18:42,240 --> 01:18:46,110 - Somos tu escolta. Vamos. - El coche está en la otra dirección. 1074 01:18:46,280 --> 01:18:48,700 - Bueno, damos un rodeo. - Prefiero ir en bus. 1075 01:18:48,860 --> 01:18:52,860 ¡No te vamos a soltar ahora que te hemos encontrado! 1076 01:18:54,320 --> 01:18:55,700 Madre mía, Gemma. 1077 01:18:56,530 --> 01:18:59,280 ¿Cómo estás tú? ¿Y Anna? 1078 01:18:59,450 --> 01:19:02,320 - Si te lo cuento, no me crees. - ¿Qué pasa? 1079 01:19:02,490 --> 01:19:04,860 Me ha dejado y se ha llevado a mi hijo. 1080 01:19:05,030 --> 01:19:07,900 - ¿Qué dices? ¿A Arturo? - Sí, a Arturo. 1081 01:19:08,070 --> 01:19:10,900 Se ha llevado a Arturo, se lo ha llevado todo. 1082 01:19:11,070 --> 01:19:13,740 Caray, Super. Lo siento. 1083 01:19:14,030 --> 01:19:15,700 - Ya. - Qué palo. 1084 01:19:15,820 --> 01:19:18,990 Bueno, basta de hablar de nosotros. 1085 01:19:19,700 --> 01:19:22,240 ¡Hablemos un poco de nosotros! ¿No, Gemma? 1086 01:19:22,400 --> 01:19:24,700 - ¿Qué, Super? - ¿Qué quieres que te diga? 1087 01:19:24,860 --> 01:19:29,860 Te veo guapísima. Dejémonos de hablar de tonterías. 1088 01:19:30,030 --> 01:19:33,570 Hablemos de Gemma, la mujer más guapa de todas. 1089 01:19:33,700 --> 01:19:37,240 - ¿Cuánto ha bebido? - ¿Que cuánto he bebido? ¡Anda ya! 1090 01:19:37,400 --> 01:19:40,570 ¡No me acordaba de lo loco que estabas! 1091 01:19:41,150 --> 01:19:42,570 Vamos, Paolo. 1092 01:19:43,570 --> 01:19:48,150 Ríe ella, ríe él. Y yo les sigo. ¿Qué hago siguiéndoles? 1093 01:19:49,900 --> 01:19:52,900 ¡Paolo, a esta hora no hay ni un alma! ¿Tú lo sabías? 1094 01:19:53,320 --> 01:19:55,320 Ven, Gemma. Ven. 1095 01:20:11,530 --> 01:20:12,530 ¡Fíjate! 1096 01:20:14,530 --> 01:20:17,530 No me digas que no es espectacular. 1097 01:20:18,570 --> 01:20:20,900 Sí, solo falta Mastroianni. 1098 01:20:22,860 --> 01:20:26,320 Pero estamos nosotros, Paolo. ¡Con eso nos basta! 1099 01:20:30,530 --> 01:20:33,200 ¿Dónde vas? ¿Qué haces? ¡Sal, que nos detienen! 1100 01:20:33,530 --> 01:20:37,450 ¡Que no seas pelma, tío! ¡Te has vuelto un abuelo! 1101 01:20:37,610 --> 01:20:40,780 ¿Se le ha subido a la cabeza tanto Latín, profesor? 1102 01:20:41,150 --> 01:20:42,570 ¿Sabes lo que te digo? 1103 01:20:42,700 --> 01:20:45,240 - Que tiene razón Super. - ¿Dónde vas? 1104 01:20:45,490 --> 01:20:46,490 ¿Dónde vas? 1105 01:20:50,070 --> 01:20:52,700 ¡Hay que probarlo todo una vez en la vida! 1106 01:20:52,860 --> 01:20:55,530 ¡Paolo, ven tú también! ¡No te quedes ahí! 1107 01:20:55,780 --> 01:20:58,400 - ¡Venga! - ¡Ahora o nunca, Paolo! 1108 01:20:58,950 --> 01:21:02,570 ¿Sabéis qué? Que sois los dos un par de imbéciles. Yo me voy. 1109 01:21:03,400 --> 01:21:07,030 Me voy a casa, que mañana trabajo. No como vosotros. 1110 01:21:07,780 --> 01:21:09,860 Hasta dentro de otros 10 años, Gemma. 1111 01:21:10,030 --> 01:21:11,700 ¿Dónde vas? 1112 01:21:11,860 --> 01:21:14,990 Pásatelo bien. A Giulio y a mí ya nos tiene vistos. 1113 01:21:15,150 --> 01:21:17,240 ¡La tía no tiene filtro! 1114 01:21:19,150 --> 01:21:20,570 Perdónale. 1115 01:21:22,240 --> 01:21:24,700 ¡Paolo! ¡Eh, Paolo! 1116 01:21:29,150 --> 01:21:30,610 ¡Paolo! ¿Dónde vas? 1117 01:21:30,740 --> 01:21:34,570 Mira, Super, vete tú también a tomar por culo. 1118 01:21:39,900 --> 01:21:42,360 ¡Para uno que parecía normal! 1119 01:21:51,900 --> 01:21:53,150 ¡Riccardo! 1120 01:21:54,070 --> 01:21:55,900 ¿Dónde se ha metido? 1121 01:21:56,900 --> 01:21:59,070 Ha cogido un taxi y se ha ido. 1122 01:21:59,240 --> 01:22:02,650 ¡Era solo para distraernos un poco! ¿Qué tiene de malo? 1123 01:22:03,150 --> 01:22:04,950 No tiene nada de malo. 1124 01:22:05,110 --> 01:22:07,030 - Pues eso digo yo. - Toma. 1125 01:22:07,200 --> 01:22:09,780 Cógela y pide un deseo, corre. 1126 01:22:18,320 --> 01:22:20,570 Te presento 1127 01:22:20,700 --> 01:22:23,900 a un viejo amigo mío. 1128 01:22:24,070 --> 01:22:27,530 Mi recuerdo 1129 01:22:27,700 --> 01:22:30,070 para siempre, 1130 01:22:30,240 --> 01:22:33,450 hasta el fin de los tiempos. 1131 01:22:33,610 --> 01:22:35,030 En esta despedida 1132 01:22:35,200 --> 01:22:37,990 me enamoraré de ti... 1133 01:22:38,650 --> 01:22:40,030 ¡Para, para! 1134 01:22:40,700 --> 01:22:42,360 - Que vivo aquí. - ¡Ah! 1135 01:22:46,150 --> 01:22:47,570 Se me había olvidado. 1136 01:22:48,530 --> 01:22:51,490 - ¿Ahora vives aquí? - Sí, desde hace tres años. 1137 01:22:57,360 --> 01:22:59,950 ¿Y qué es de ti? ¿Cómo estás? 1138 01:23:03,070 --> 01:23:07,570 Di vueltas y más vueltas sin saber por dónde tirar. 1139 01:23:11,860 --> 01:23:14,860 Y aún me quedan muchas cosas por superar. 1140 01:23:17,030 --> 01:23:23,030 Busco la felicidad. Tarde o temprano la encontraré y ya no la soltaré. 1141 01:23:51,070 --> 01:23:52,530 Gemma... 1142 01:23:53,490 --> 01:23:56,450 Si necesitas lo que sea, me llamas. 1143 01:23:56,610 --> 01:23:59,150 Ya tienes mi número. De verdad. 1144 01:23:59,400 --> 01:24:01,240 Gracias por traerme. 1145 01:24:01,950 --> 01:24:03,570 - Te quiero. - Y yo a ti. 1146 01:24:31,650 --> 01:24:32,820 No... 1147 01:25:07,650 --> 01:25:09,900 ¡Feliz año, cariño! ¡Feliz año! 1148 01:25:12,030 --> 01:25:13,700 ¡Feliz año 2000! 1149 01:25:13,990 --> 01:25:16,150 Yo no os debe de quedar mucho. 1150 01:25:16,490 --> 01:25:18,400 Tres meses. Para finales de marzo. 1151 01:25:19,070 --> 01:25:20,200 ¿Niño o niña? 1152 01:25:20,700 --> 01:25:22,240 Por la forma, parece niña. 1153 01:25:22,820 --> 01:25:26,320 - ¡Dime que lo he adivinado! - ¿Ya tenéis pensado el nombre? 1154 01:25:26,490 --> 01:25:27,900 - Sveva. - ¡No! 1155 01:25:28,070 --> 01:25:29,240 ¡Como la Angiolillo! 1156 01:25:29,570 --> 01:25:32,360 - ¿Como quién? - ¡La Angiolillo! 1157 01:25:33,700 --> 01:25:36,320 Yo propongo un brindis por el futuro padre. 1158 01:25:38,400 --> 01:25:41,240 Me han hablado muy bien de ti, Giulio. 1159 01:25:42,320 --> 01:25:44,320 ¡Todas te envidian al marido! 1160 01:25:45,360 --> 01:25:46,570 Feliz año, Giulio. 1161 01:25:47,200 --> 01:25:48,400 Feliz año. 1162 01:25:49,490 --> 01:25:50,860 ¿Quién era esa? 1163 01:25:53,150 --> 01:25:55,360 No lo sé. Primera vez que la veo. 1164 01:25:59,700 --> 01:26:02,530 Oye, ¿por qué no nos vamos de viaje, 1165 01:26:02,900 --> 01:26:05,740 cuando nazca Sveva, y nos tomamos un descanso? 1166 01:26:07,200 --> 01:26:09,200 Cariño, yo ya estoy cansada. 1167 01:26:10,360 --> 01:26:13,360 Cuando nazca la niña, quiero cuidarme un poco. 1168 01:26:16,240 --> 01:26:19,240 Tú trabaja, que es lo que mejor se te da. 1169 01:26:20,360 --> 01:26:23,200 Disfrutemos un poco de todo lo que tenemos. 1170 01:26:24,860 --> 01:26:28,530 - No seas un insatisfecho. - No lo soy. 1171 01:26:31,400 --> 01:26:32,400 Giulio. 1172 01:26:33,900 --> 01:26:36,150 Hay niños que mueren de cáncer. 1173 01:26:37,860 --> 01:26:39,530 Somos unos afortunados. 1174 01:26:44,320 --> 01:26:45,320 ¿Diga? 1175 01:26:45,570 --> 01:26:47,320 Soy yo. ¿Está Arturo? 1176 01:26:47,780 --> 01:26:50,400 ¡Arturo, ven, que es para ti! ¡Es tu padre! 1177 01:26:56,150 --> 01:26:57,150 ¡Papá! 1178 01:26:57,360 --> 01:26:58,820 Hola, cielo. ¿Cómo estás? 1179 01:26:59,070 --> 01:27:00,070 Bien. 1180 01:27:01,030 --> 01:27:03,780 Solo quería saber cómo estabas y qué hacías. 1181 01:27:04,070 --> 01:27:07,530 - ¿Te lo estás pasando bien? - Estoy jugando con un amigo. 1182 01:27:07,780 --> 01:27:09,200 ¿Y cómo se llama? 1183 01:27:09,490 --> 01:27:10,490 Luca. 1184 01:27:11,570 --> 01:27:14,570 Bueno, pues te dejo jugar, cielo. 1185 01:27:14,990 --> 01:27:17,110 - Te llamo mañana. - Vale. 1186 01:27:17,280 --> 01:27:18,570 - Adiós, hijo. - Adiós. 1187 01:27:18,700 --> 01:27:20,320 - Adiós. - Riccardo. 1188 01:27:20,700 --> 01:27:21,700 Dime. 1189 01:27:21,990 --> 01:27:24,070 Hace tres meses que no llega la pensión. 1190 01:27:24,950 --> 01:27:26,360 En cuanto pueda. 1191 01:27:26,650 --> 01:27:28,240 No me obligues a ir a juicio. 1192 01:27:28,570 --> 01:27:30,200 No hará falta, tranquila. 1193 01:27:30,490 --> 01:27:31,530 Ya, seguro. 1194 01:27:31,990 --> 01:27:35,450 Señoría, lo siento, yo no quería llegar a este punto. 1195 01:27:35,610 --> 01:27:39,530 Pero le he dado mil oportunidades y nunca ha respetado los acuerdos. 1196 01:27:39,700 --> 01:27:41,530 Ha sido siempre un padre ausente 1197 01:27:41,700 --> 01:27:45,320 y sin interés por los problemas y necesidades de nuestro hijo. 1198 01:27:46,400 --> 01:27:51,490 El juez me condenó a pagar 450 000 liras al mes, arruinándome para siempre. 1199 01:28:06,900 --> 01:28:08,150 Papá... 1200 01:28:09,740 --> 01:28:11,950 - He vuelto. - ¿Sabes lo que creo? 1201 01:28:12,400 --> 01:28:14,280 Que eres un tipo incoherente, 1202 01:28:14,450 --> 01:28:18,110 frágil y mediocre, incapaz de forjar una relación con una mujer. 1203 01:28:18,280 --> 01:28:20,490 ¿Te vas a pasar la vida huyendo? 1204 01:28:20,740 --> 01:28:22,360 Contesta, haz el favor. 1205 01:28:27,740 --> 01:28:31,950 El 11 de septiembre solo habría querido a una persona a mi lado. 1206 01:28:51,700 --> 01:28:54,110 Ella ya había llegado a nuestra vida. 1207 01:28:54,280 --> 01:28:55,450 ¡Aúpa! 1208 01:28:55,610 --> 01:28:58,610 La primera mujer a la que quise de verdad en mi vida. 1209 01:28:58,740 --> 01:29:01,030 Vamos con el panda. ¿Dónde está? ¡Allí! 1210 01:29:01,490 --> 01:29:03,490 ¡Dale! ¡Directa! ¡Gancho! 1211 01:29:04,400 --> 01:29:06,360 Margherita se encargó de cuidarse. 1212 01:29:06,570 --> 01:29:10,400 ¡No podemos romper los acuerdos que firmó mi padre hace 60 años! 1213 01:29:10,570 --> 01:29:13,450 - ¿Lo entiendes o no? - No lo entiendes tú. 1214 01:29:13,610 --> 01:29:15,570 Y yo, de la empresa familiar. 1215 01:29:15,700 --> 01:29:18,150 O te modernizas, o mueres. 1216 01:29:18,400 --> 01:29:21,360 Además, el presidente de la empresa soy yo. 1217 01:29:21,530 --> 01:29:24,900 Sí, eres tú porque te nombré yo. ¡En mal día! 1218 01:29:25,070 --> 01:29:28,700 Y porque estoy mal de salud. Si no, una mierda te iba a nombrar. 1219 01:29:28,820 --> 01:29:30,200 ¿Estamos? 1220 01:29:31,700 --> 01:29:33,570 ¿Queréis dejar de discutir? 1221 01:29:34,240 --> 01:29:36,280 Nos vamos. Dale un beso al abuelo. 1222 01:29:36,450 --> 01:29:39,450 - Chao, abuelo. - Chao, guapa. ¿Vas a montar a caballo? 1223 01:29:39,610 --> 01:29:41,240 - Sí. - Y a tu padre. 1224 01:29:41,400 --> 01:29:46,240 - Chao, papá. ¿Cuándo vienes a verme? - La semana que viene me la cojo libre. 1225 01:29:46,400 --> 01:29:47,700 - Prometido. - Vale. 1226 01:29:47,820 --> 01:29:49,200 - Vamos. - Adiós. 1227 01:29:52,950 --> 01:29:54,570 Yo también me tengo que ir. 1228 01:29:56,200 --> 01:29:58,150 Seguimos luego. Adiós. 1229 01:30:05,150 --> 01:30:06,570 Adiós. 1230 01:30:09,740 --> 01:30:14,360 Hemos recorrido toda Italia, y en todas partes es un desastre. 1231 01:30:15,360 --> 01:30:21,360 Los que nos precedieron, han dejado al país postrado de rodillas. 1232 01:30:21,700 --> 01:30:24,700 ¡Nuestros hijos no tienen futuro! 1233 01:30:25,740 --> 01:30:27,990 De repente, en el país estalló 1234 01:30:28,320 --> 01:30:30,070 una reivindicación de cambio. 1235 01:30:30,240 --> 01:30:33,450 He visto con mis propios ojos a familias italianas 1236 01:30:33,610 --> 01:30:35,820 yendo a los comedores sociales. 1237 01:30:35,990 --> 01:30:38,610 No hablo de inmigrantes. 1238 01:30:38,740 --> 01:30:41,990 Hablo de italianos como yo, como vosotros, 1239 01:30:42,150 --> 01:30:44,900 con la cabeza bajada y muertos de vergüenza. 1240 01:30:45,070 --> 01:30:47,610 Una vergüenza que no nos merecíamos. 1241 01:30:47,740 --> 01:30:50,740 ¡Una vergüenza que no nos merecemos! 1242 01:30:53,570 --> 01:30:56,200 El Movimiento por el Cambio era el movimiento 1243 01:30:56,570 --> 01:30:58,740 del pueblo que, por fin, se rebelaba, 1244 01:30:59,360 --> 01:31:01,900 donde yo también podía cambiar las cosas. 1245 01:31:02,240 --> 01:31:06,240 Ya tenemos los resultados definitivos del octavo distrito de Roma. 1246 01:31:06,400 --> 01:31:07,990 Veámoslos en pantalla. 1247 01:31:08,150 --> 01:31:11,860 Victoria por sorpresa de Boria, candidato del centroderecha, 1248 01:31:12,030 --> 01:31:15,280 al que los sondeos a pie de urna daban un 35% del voto. 1249 01:31:15,450 --> 01:31:17,700 Morozzi, del Movimiento por el Cambio, 1250 01:31:17,990 --> 01:31:22,950 que partía como favorito, se queda a solamente un punto. 1251 01:31:23,990 --> 01:31:26,650 Lo siento Riccardo. Has tenido mala suerte. 1252 01:31:26,900 --> 01:31:29,240 Vamos con los resultados de... 1253 01:31:29,400 --> 01:31:32,400 Te han jodido, Riccardo. Te han jodido pero bien. 1254 01:31:33,400 --> 01:31:35,820 ...con Zannelli al 45%. 1255 01:31:41,360 --> 01:31:43,990 Bueno, chicos. Ya no queda nada. 1256 01:31:44,490 --> 01:31:47,860 Dentro de unos días... la selectividad. 1257 01:31:48,150 --> 01:31:50,990 Yo estoy muy tranquilo. Sé que lo haréis bien. 1258 01:31:51,490 --> 01:31:52,700 Pero sé 1259 01:31:53,150 --> 01:31:55,570 que lo haréis bien por vosotros mismos, 1260 01:31:56,200 --> 01:32:00,200 no buscando la aprobación ni el reconocimiento ajeno. 1261 01:32:01,070 --> 01:32:05,450 El esclavo del reconocimiento ajeno vive en un chantaje. Es un victimista. 1262 01:32:05,610 --> 01:32:09,360 Tarde o temprano, llegará un momento en que el reconocimiento ajeno 1263 01:32:10,530 --> 01:32:11,900 se acabe. 1264 01:32:12,400 --> 01:32:17,110 Y entonces, lo más cómodo será enfadarse con todo y con todos, 1265 01:32:17,280 --> 01:32:21,700 porque no nos dan el reconocimiento que sabemos que merecemos. 1266 01:32:24,820 --> 01:32:27,570 Bueno, hacedme el favor de mirar 1267 01:32:28,150 --> 01:32:31,360 hacia el futuro sin lamentaciones. 1268 01:32:35,360 --> 01:32:38,150 Estáis listos para levantar el vuelo. 1269 01:32:38,530 --> 01:32:40,150 - ¡Bien! - ¡Muy bien! 1270 01:32:43,360 --> 01:32:45,570 Ya no nos unía el matrimonio, 1271 01:32:46,740 --> 01:32:48,360 pero sí el amor a nuestra hija. 1272 01:32:57,570 --> 01:32:59,240 - Dime. - Yo otra vez. 1273 01:32:59,570 --> 01:33:02,530 Es la tercera vez que llamas. No quiere hablar contigo. 1274 01:33:02,700 --> 01:33:05,700 Mañana cojo el tren y voy. Quiero celebrarlo con él. 1275 01:33:05,860 --> 01:33:09,650 No es buena idea. No te precipites. Si nunca te has implicado... 1276 01:33:09,900 --> 01:33:12,200 ¡Porque te lo llevaste a otra ciudad! 1277 01:33:12,530 --> 01:33:13,570 Se acabó. 1278 01:33:14,320 --> 01:33:15,320 Anna. 1279 01:33:45,950 --> 01:33:49,700 ¡Morozzi, llegas 20 minutos tarde! ¡Hoy te lo descuento! 1280 01:33:49,820 --> 01:33:51,990 ¡A ver si te levantas a tu hora! 1281 01:33:54,360 --> 01:33:57,570 ¡Súbete al toro ya, hombre! ¡Que vamos tarde! 1282 01:33:59,780 --> 01:34:03,150 Es el cumpleaños de mi hijo. Hace tres años que no lo veo. 1283 01:34:03,320 --> 01:34:05,150 - ¿Y qué quieres? - Un día libre. 1284 01:34:05,320 --> 01:34:08,860 ¿Un día libre? Ahí hay cinco camiones que tienen que cargarse. 1285 01:34:09,030 --> 01:34:11,990 Va, no me cabrees. Vuelve al trabajo, haz el favor. 1286 01:34:12,490 --> 01:34:14,490 ¡Vuelve al trabajo, por Dios! 1287 01:34:19,320 --> 01:34:22,200 Morozzi, ¿dónde vas? ¡Vuelve aquí! 1288 01:34:22,360 --> 01:34:24,950 ¡Morozzi, vete a la mierda! ¡No vuelvas! 1289 01:34:25,360 --> 01:34:29,150 ¿Sabes cómo se dice "adiós" en italiano? 1290 01:34:29,490 --> 01:34:31,700 - Arrivederci. - Arrivederci. 1291 01:34:31,990 --> 01:34:35,700 ¿Y sabes cómo se dice "buenos días"? 1292 01:34:36,030 --> 01:34:37,990 - Buongiorno. - Buongiorno. 1293 01:34:54,700 --> 01:34:57,320 ¡Arturo! ¡Arturo, soy yo! 1294 01:34:58,240 --> 01:35:01,860 Feliz cumpleaños, hijo. Madre mía, qué alto estás. 1295 01:35:02,030 --> 01:35:04,450 Para un momento. Quiero hablar contigo. 1296 01:35:04,610 --> 01:35:08,700 Hace tres años que no celebramos tu cumpleaños. He venido expresamente. 1297 01:35:08,860 --> 01:35:10,240 ¡Espera! 1298 01:35:10,400 --> 01:35:11,650 Hijo... 1299 01:35:12,360 --> 01:35:14,860 No te creas todo lo que diga tu madre. 1300 01:35:15,030 --> 01:35:16,820 - A mamá ni mentarla. - ¡Eh! 1301 01:35:17,700 --> 01:35:19,700 - ¿Qué haces tú aquí? - Oye... 1302 01:35:20,320 --> 01:35:21,950 No montemos una escenita. 1303 01:35:22,110 --> 01:35:24,610 Te dije que no vinieras. ¿No te quedó claro? 1304 01:35:24,740 --> 01:35:28,360 - Llevas diez años mangoneándome. ¡Basta! - ¡Vuélvete a Roma! 1305 01:35:28,530 --> 01:35:30,700 ¡Llamas a un taxi y a la estación ya! 1306 01:35:30,990 --> 01:35:31,990 Arturo... 1307 01:35:37,650 --> 01:35:38,650 ¡Fuera! 1308 01:35:55,860 --> 01:35:58,320 ¿Vivís aquí? Qué bonito. 1309 01:35:59,570 --> 01:36:01,570 - Métete en casa, Arturo. - Arturo... 1310 01:36:02,150 --> 01:36:03,360 Pasa. 1311 01:36:06,400 --> 01:36:07,400 Escúchame. 1312 01:36:07,860 --> 01:36:09,450 Si de verdad le quieres, 1313 01:36:09,610 --> 01:36:12,820 déjale celebrar en paz el cumpleaños que le he montado. 1314 01:36:13,150 --> 01:36:16,860 Tres años sin dejarme verle. Con excusas. ¿Llevo "idiota" escrito aquí? 1315 01:36:17,030 --> 01:36:18,700 ¿Has pensado en mí? 1316 01:36:18,990 --> 01:36:21,280 Si no tienes nada que hacer en la vida, 1317 01:36:21,450 --> 01:36:24,400 al menos no vengas aquí a envenenar la nuestra. 1318 01:36:24,820 --> 01:36:27,450 ¡Y como intentes entrar, llamo a la policía! 1319 01:36:27,610 --> 01:36:28,780 ¿Entendido? 1320 01:36:35,400 --> 01:36:37,650 ¡Me quedaré hasta que hables conmigo! 1321 01:36:38,650 --> 01:36:40,240 ¿Me has oído, Arturo? 1322 01:37:27,320 --> 01:37:29,320 ¿Te lo has pasado bien, cariño? 1323 01:37:39,490 --> 01:37:41,320 Arturo, ¿dónde vas? 1324 01:37:55,400 --> 01:37:56,820 ¿Qué haces aquí todavía? 1325 01:37:59,200 --> 01:38:01,950 Se te llevaron de mi lado con cuatro años. 1326 01:38:02,740 --> 01:38:05,360 ¿Qué iba a hacer? ¿Mudarme aquí también? 1327 01:38:06,700 --> 01:38:08,740 Vale, no he estado muy presente. 1328 01:38:09,700 --> 01:38:13,530 Y podría haber estado más cerca, aunque viviéramos tan lejos. 1329 01:38:15,780 --> 01:38:19,860 Y te pido perdón, de verdad, por todas las veces que no he estado ahí. 1330 01:38:20,030 --> 01:38:21,200 Ni llamar en Navidad. 1331 01:38:22,150 --> 01:38:23,570 Me daba vergüenza. 1332 01:38:24,700 --> 01:38:27,400 Me daba vergüenza no saber hacer de padre. 1333 01:38:30,650 --> 01:38:33,200 Algún día entenderás lo fácil que es cometer errores. 1334 01:38:34,200 --> 01:38:37,240 Bueno, de hecho, espero que no lo entiendas nunca. 1335 01:38:40,570 --> 01:38:44,030 Hagamos tabula rasa y empecemos de nuevo. 1336 01:38:44,200 --> 01:38:47,450 Por favor, Arturo. No me olvido de ti. ¿Qué me dices? 1337 01:38:47,610 --> 01:38:50,450 Dice tu madre que no tienes que estar aquí si no te apetece. 1338 01:38:50,610 --> 01:38:53,490 - Solo estamos hablando. - Y es tarde. Vete a casa. 1339 01:38:54,820 --> 01:38:58,030 ¿Te apetece ir a cenar? ¿Conmigo? ¿Ahora? 1340 01:38:58,360 --> 01:39:01,360 - Mira, déjalo... - La pregunta es para mi hijo. 1341 01:39:01,780 --> 01:39:03,240 Que conteste él. 1342 01:39:04,150 --> 01:39:05,360 Mejor vete. 1343 01:39:06,150 --> 01:39:07,740 Mejor para todos. 1344 01:39:09,820 --> 01:39:11,240 - Adiós. - Adiós. 1345 01:39:16,320 --> 01:39:17,900 ¡Te quiero, Arturo! 1346 01:39:18,650 --> 01:39:20,490 ¡Te quiero muchísimo! 1347 01:39:39,820 --> 01:39:42,030 ¿Vale? Si no, dime algo. 1348 01:39:42,360 --> 01:39:46,150 Sí, llámame esta noche. Estaré trabajando hasta tarde. 1349 01:39:46,780 --> 01:39:48,400 De acuerdo. Hasta luego. 1350 01:39:48,570 --> 01:39:50,400 ¿Giulio? ¡Giulio! 1351 01:39:53,030 --> 01:39:56,700 - Soy yo. - Riccardo. ¿Eres tú? 1352 01:39:58,320 --> 01:39:59,700 Sí. 1353 01:40:00,490 --> 01:40:01,490 ¿Qué tal? 1354 01:40:07,150 --> 01:40:10,030 - ¿Venías en este tren? - Sí. ¿De dónde vienes? 1355 01:40:10,740 --> 01:40:12,150 He ido a celebrar 1356 01:40:12,650 --> 01:40:17,200 - el cumpleaños de mi hijo. Dieciséis. - ¿Dieciséis tiene Arturo? 1357 01:40:18,070 --> 01:40:21,700 - ¿Te acuerdas de cómo se llama? - ¡Pues claro! 1358 01:40:22,820 --> 01:40:26,570 Anna y yo llevamos muchos años separados. 1359 01:40:27,650 --> 01:40:31,360 Vive en Piacenza y tiene otra pareja. 1360 01:40:32,070 --> 01:40:36,530 Le va bastante bien. Me alegro por Arturo, al menos. 1361 01:40:38,700 --> 01:40:40,700 ¿Qué se dice en estos casos? 1362 01:40:41,900 --> 01:40:43,990 "Quien no se muere se reencuentra". 1363 01:40:44,150 --> 01:40:45,740 "Esto antes no pasaba". 1364 01:40:45,900 --> 01:40:48,530 "Los negros llevan el ritmo en la sangre". 1365 01:41:00,700 --> 01:41:03,570 ¿Qué es de ti? ¿Cuánto hace que no nos vemos? 1366 01:41:03,820 --> 01:41:06,950 - ¿Qué tal la familia? - Bien. Yo también tengo una hija. 1367 01:41:07,200 --> 01:41:08,700 - ¿Sí? - Se llama Sveva. 1368 01:41:08,820 --> 01:41:10,200 - ¿Qué edad tiene? - Nueve años. 1369 01:41:10,740 --> 01:41:12,110 ¿Nueve años? 1370 01:41:12,280 --> 01:41:15,070 - ¿Nueve años? - Cómo pasa el tiempo, ¿eh? 1371 01:41:16,360 --> 01:41:19,360 ¿Qué hacemos, salimos o vamos a Nápoles a comer pizza? 1372 01:41:20,700 --> 01:41:22,070 Vamos. 1373 01:41:27,320 --> 01:41:30,240 - Oye, ¿sabes algo de Paolo? - Sí, sí... 1374 01:41:30,400 --> 01:41:33,860 - Nos vemos muy a menudo. - ¿Qué es de él? 1375 01:41:34,030 --> 01:41:37,400 - Es profesor. En el Visconti. - ¿El Visconti? ¡Bien por él! 1376 01:41:38,150 --> 01:41:40,150 - Lo consiguió. - Sí. 1377 01:41:42,070 --> 01:41:47,070 Oye, ¿y si quedamos los tres un día? ¿Qué te parece? 1378 01:41:47,570 --> 01:41:49,360 ¿Por qué no? 1379 01:41:50,150 --> 01:41:54,240 A Paolo también le haría ilusión. Jamás lo admitirá, pero le conozco. 1380 01:41:54,400 --> 01:41:58,070 - ¿Te llevo a algún sitio? - No, tengo el coche aquí mismo. 1381 01:41:58,240 --> 01:42:01,280 - Pero sí, quedemos. - Apunta mi teléfono. 1382 01:42:01,450 --> 01:42:04,900 - 347-646-957. - ¡Espera! ¿O no me lo quieres dar? 1383 01:42:05,070 --> 01:42:07,150 Con calma. 347... 1384 01:42:07,320 --> 01:42:09,820 - 646. - 646. 1385 01:42:09,990 --> 01:42:12,780 - 957. - 957. 1386 01:42:12,990 --> 01:42:15,650 Te hago una perdida y tienes el mío. 1387 01:42:16,150 --> 01:42:17,360 Hecho. 1388 01:42:17,570 --> 01:42:19,780 Te voy a guardar como "Super". 1389 01:42:21,320 --> 01:42:23,530 - Bueno, te guardo luego. - Vale. 1390 01:42:26,780 --> 01:42:29,400 - Cuídate, Riccardo. - Igualmente. 1391 01:42:32,860 --> 01:42:35,320 - Me alegro de verte. - Y yo a ti. 1392 01:42:36,780 --> 01:42:38,200 Yo me voy por aquí. 1393 01:42:39,860 --> 01:42:43,530 Monto yo la quedada, ¿eh? La monto yo. 1394 01:42:44,530 --> 01:42:47,360 - ¡No te olvides! - ¡Tú tampoco! Adiós. 1395 01:43:00,030 --> 01:43:01,700 ¿Vamos a casa, jefe? 1396 01:43:03,150 --> 01:43:04,570 Sí, vamos a casa. 1397 01:43:08,400 --> 01:43:09,490 Sveva, dime. 1398 01:43:14,700 --> 01:43:15,700 ¿Y Sveva? 1399 01:43:15,860 --> 01:43:17,860 - En su cuarto. - Gracias. 1400 01:43:23,740 --> 01:43:25,150 Soy yo. 1401 01:43:29,150 --> 01:43:31,360 Cariño... ¿Qué te pasa? 1402 01:43:33,150 --> 01:43:35,740 Mamá sigue con el otro. No le ha dejado. 1403 01:43:42,360 --> 01:43:45,200 - ¿Cómo lo sabes? - Le he leído los mensajes. 1404 01:44:08,200 --> 01:44:09,570 ¿Cómo era? 1405 01:44:09,700 --> 01:44:14,530 - "Corre, corre, frena, frena". - Pero al final ha quedado segundo. 1406 01:44:14,780 --> 01:44:16,860 Ojalá ser Bob. 1407 01:44:17,030 --> 01:44:19,700 Ojalá ser un superhéroe. 1408 01:44:27,030 --> 01:44:28,240 ¡Paolo! 1409 01:44:33,070 --> 01:44:34,700 - Hola. - Hola. 1410 01:44:37,700 --> 01:44:38,700 ¿Qué tal? 1411 01:44:39,820 --> 01:44:41,700 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1412 01:44:41,820 --> 01:44:43,700 Este es Leonardo. 1413 01:44:43,860 --> 01:44:45,320 Este es Paolo, un amigo. 1414 01:44:45,490 --> 01:44:47,320 - Encantado. - Igualmente. 1415 01:44:51,240 --> 01:44:53,860 Caray... qué casualidad. 1416 01:44:54,400 --> 01:44:57,400 He oído tu voz y... 1417 01:45:02,070 --> 01:45:06,320 Tu madre y yo nos conocemos casi desde que teníamos tu edad. 1418 01:45:09,490 --> 01:45:10,490 ¿Tienes hijos? 1419 01:45:10,740 --> 01:45:13,360 ¿Te has casado? ¿Qué es de tu vida? 1420 01:45:13,780 --> 01:45:16,360 No, no tengo hijos ni me he casado. 1421 01:45:17,360 --> 01:45:21,150 - Tengo a mis alumnos. - Bueno, ellos también... 1422 01:45:21,950 --> 01:45:23,570 importan. 1423 01:45:23,820 --> 01:45:26,030 Yo solo tengo uno. ¿Eh, Leonardo? 1424 01:45:26,320 --> 01:45:29,150 La semana que viene se va con su padre. 1425 01:45:29,530 --> 01:45:32,650 Será su primer viaje solo a la playa. 1426 01:45:34,700 --> 01:45:35,700 ¿Dónde? 1427 01:45:35,990 --> 01:45:37,530 A Favignana, en Sicilia. 1428 01:45:37,950 --> 01:45:39,780 Te encantará, ya verás. 1429 01:45:43,240 --> 01:45:44,860 ¿Sabes qué? 1430 01:45:46,650 --> 01:45:49,650 Ahora llevo el bar del Teatro de la Ópera. 1431 01:45:49,780 --> 01:45:51,650 Lo llevo yo solita. 1432 01:45:51,860 --> 01:45:53,360 Hace tres años ya. 1433 01:45:56,360 --> 01:45:57,990 Es una gran noticia. 1434 01:45:58,570 --> 01:46:01,360 No lo sé. Todo el mundo me felicita, 1435 01:46:01,530 --> 01:46:04,740 me dice que lo valgo... pero en fin. 1436 01:46:08,900 --> 01:46:10,570 - Te veo bien. - ¿Sí? 1437 01:46:10,780 --> 01:46:11,990 Gracias. 1438 01:46:12,780 --> 01:46:17,780 Cuando quieras venir a ver un ballet o un espectáculo, allí estoy. 1439 01:46:20,570 --> 01:46:21,570 Me pasaré. 1440 01:48:09,650 --> 01:48:11,570 ¡Gemma! 1441 01:48:12,030 --> 01:48:13,240 ¿Dónde vas? 1442 01:49:23,150 --> 01:49:25,740 Cuéntale a tu padre qué tal en clase. 1443 01:49:28,030 --> 01:49:29,490 Nunca le cuentas nada. 1444 01:49:32,200 --> 01:49:33,200 Sveva. 1445 01:49:34,780 --> 01:49:35,860 Nada que contar. 1446 01:49:39,150 --> 01:49:40,570 ¿Por qué haces eso? 1447 01:49:47,740 --> 01:49:49,150 ¿Me has oído? 1448 01:49:50,700 --> 01:49:52,320 ¿Qué quieres que te diga? 1449 01:49:53,320 --> 01:49:57,530 ¿Que llevo toda la vida con unos padres que van de la familia perfecta? 1450 01:49:59,360 --> 01:50:01,150 Vuestra vida me da arcadas. 1451 01:50:05,650 --> 01:50:07,820 Ya os he dicho cómo me siento. 1452 01:50:08,780 --> 01:50:09,990 ¿Contentos? 1453 01:50:23,860 --> 01:50:24,860 ¡Pásala! 1454 01:50:32,820 --> 01:50:34,490 - Señora. - ¿Sí? 1455 01:50:34,650 --> 01:50:35,820 Perdone. 1456 01:50:36,950 --> 01:50:39,860 Viví en esta casa hasta 1986. 1457 01:50:40,650 --> 01:50:42,990 ¿Me permite enseñársela a mi hija? 1458 01:50:43,150 --> 01:50:45,950 - Papá, por favor, no sé cómo pedírtelo. - Espérate. 1459 01:50:46,320 --> 01:50:48,900 - ¿Va en serio? - Sí, me crie aquí. 1460 01:50:49,990 --> 01:50:52,990 - Venga, adelante. Pasen. - Gracias. Ven. 1461 01:50:54,900 --> 01:50:57,360 - Con permiso. - Cómo no. 1462 01:50:58,070 --> 01:50:59,320 Encantado. 1463 01:50:59,780 --> 01:51:01,400 - Ristuccia. - Adelmi. 1464 01:51:01,990 --> 01:51:05,860 ¿Has oído, Carletto? Este señor vivía aquí antes que nosotros. 1465 01:51:06,030 --> 01:51:08,990 - Encantado. - Encantado, Carletto. Yo soy Giulio. 1466 01:51:09,150 --> 01:51:11,740 - Esta es mi hija Sveva. - Encantada. 1467 01:51:12,780 --> 01:51:17,650 - Nosotros vivimos aquí desde el 93. - Sí, el año que murió mi padre. 1468 01:51:19,530 --> 01:51:23,110 - Entonces, ¿me deja enseñársela? - Eso ni se pregunta. Adelante. 1469 01:51:23,280 --> 01:51:24,860 ¡Ojo, no se pierdan! 1470 01:51:26,360 --> 01:51:28,700 Esto es la cocina, 1471 01:51:28,820 --> 01:51:31,400 que también era la sala de estar. 1472 01:51:37,820 --> 01:51:42,240 Este era el cuarto de mis padres, y ahí... estaba el baño. 1473 01:51:45,070 --> 01:51:47,030 Aquí dormía mi padre. 1474 01:51:47,200 --> 01:51:49,570 Aquí encontramos a mi madre una mañana. 1475 01:51:50,360 --> 01:51:52,030 Murió mientras dormía. 1476 01:51:53,360 --> 01:51:56,200 Y esto fue mi cama hasta que cumplí los 18. 1477 01:51:57,570 --> 01:52:00,400 - Ahora aquí duermo yo. - ¿Duermes tú? 1478 01:52:00,700 --> 01:52:03,700 Pues que sepas que esta cama trae suerte. 1479 01:52:03,820 --> 01:52:04,990 - Vale. - ¿Entendido? 1480 01:52:05,150 --> 01:52:06,570 - Sí. - ¿Seguro? 1481 01:52:06,700 --> 01:52:07,900 Sí. 1482 01:52:08,070 --> 01:52:10,030 - Chao, Carletto. - Chao. 1483 01:52:15,990 --> 01:52:18,490 Muchas gracias, señora. Perdone la molestia. 1484 01:52:18,650 --> 01:52:20,030 No ha sido nada. 1485 01:52:20,820 --> 01:52:23,320 - Que pasen un buen día. - Igualmente. Adiós. 1486 01:52:23,650 --> 01:52:25,820 - Adiós, Carletto. - Adiós. 1487 01:52:34,070 --> 01:52:36,070 ¿Sabes por qué te he traído? 1488 01:52:36,490 --> 01:52:39,070 Porque crees que soy una malcriada. 1489 01:52:39,990 --> 01:52:42,700 Porque yo vengo de aquí. 1490 01:52:43,490 --> 01:52:46,070 Y es justo que sepas cómo era yo a tu edad. 1491 01:52:49,490 --> 01:52:52,400 Para mí, cada rincón de este patio es un recuerdo. 1492 01:52:52,570 --> 01:52:56,360 Prefería pasar las tardes sentado en este murete. 1493 01:52:58,530 --> 01:53:01,530 En mi casa, las cosas se arreglaban a correazos. 1494 01:53:05,400 --> 01:53:07,240 Mi madre también tenía miedo. 1495 01:53:09,320 --> 01:53:12,530 No hagas concesiones, Sveva. Con nada ni con nadie. 1496 01:53:12,950 --> 01:53:14,780 Haz lo que quieras tú, 1497 01:53:15,030 --> 01:53:16,700 no lo que quieran los demás. 1498 01:53:19,030 --> 01:53:20,860 Tú tienes esa oportunidad. 1499 01:53:21,700 --> 01:53:24,990 Eres mucho más afortunada de lo que crees. ¿Lo entiendes? 1500 01:53:38,570 --> 01:53:40,400 "SUPER" 1501 01:53:45,900 --> 01:53:47,740 - Adiós, papá. - Adiós, cielo. 1502 01:53:55,360 --> 01:53:56,780 Sí, sí... 1503 01:53:58,820 --> 01:54:00,700 Se acaba de ir. 1504 01:54:01,360 --> 01:54:03,570 Sí, yo estaré en casa. 1505 01:54:33,570 --> 01:54:34,570 ¡Salud! 1506 01:54:34,740 --> 01:54:36,570 No me habéis dado plantón. 1507 01:54:37,900 --> 01:54:40,490 Creí que solo me presentaría yo. 1508 01:54:40,650 --> 01:54:44,650 Pues aquí estamos los dos. ¡Qué alegría que hayas venido! 1509 01:54:45,240 --> 01:54:47,240 - Hola, Riccardo. - Hola, Giulio. 1510 01:54:50,570 --> 01:54:51,950 Hola, Paolo. 1511 01:54:59,490 --> 01:55:01,490 - ¿Qué? - Te veo bien. 1512 01:55:02,650 --> 01:55:04,570 Yo también te veo en forma. 1513 01:55:04,700 --> 01:55:06,900 Fíjate. Si va como un pincel. 1514 01:55:07,070 --> 01:55:11,070 - Mira a Super, qué contento. - Sí que estoy contento, sí. 1515 01:55:11,240 --> 01:55:15,030 Contento de reencontrarnos los tres. ¿Qué quieres, que llore? 1516 01:55:16,400 --> 01:55:17,400 Bueno... 1517 01:55:18,150 --> 01:55:21,030 - ¿Nos sentamos? - Sentémonos, sí. ¡Enzo! 1518 01:55:22,490 --> 01:55:27,280 - Enzo, trae una botella de vino del bueno. - ¿Tenéis algún Sassicaia? 1519 01:55:27,450 --> 01:55:30,400 - ¿O un Brunello di Montalcino? - No te pongas finolis. 1520 01:55:30,570 --> 01:55:33,570 - Ya me encargo yo del vino. - Ya se encarga él. 1521 01:55:34,990 --> 01:55:37,200 - Bueno... - Pues aquí estamos. 1522 01:55:37,990 --> 01:55:40,360 Vosotros no habíais dejado de veros. 1523 01:55:40,740 --> 01:55:44,150 Bueno, últimamente nos veíamos menos. 1524 01:55:44,740 --> 01:55:47,860 Super, en cuarenta años es normal 1525 01:55:48,150 --> 01:55:50,820 perderse un poco de vista una semana. 1526 01:55:52,900 --> 01:55:55,570 Parece que fue ayer cuando estábamos juntos. 1527 01:55:55,860 --> 01:55:58,320 Inseparables todo el día. 1528 01:56:00,360 --> 01:56:02,740 - Por lo que nos hace sentir... - ...bien. 1529 01:56:04,360 --> 01:56:07,150 - Eso. - Por lo que nos hace sentir bien. 1530 01:56:08,150 --> 01:56:10,360 - Pero ¿qué dices? - ¡Que sí! 1531 01:56:10,530 --> 01:56:11,860 ¿Qué dices? 1532 01:56:12,150 --> 01:56:14,070 - Es muy fácil. - ¿El qué? 1533 01:56:14,360 --> 01:56:16,490 ¿Tú lo has entendido? Yo no. 1534 01:56:16,740 --> 01:56:20,400 La esperanza de vida es mayor. Somos falsos cincuentones. 1535 01:56:20,700 --> 01:56:24,740 ¡Porque nuestra generación renegó de sus responsabilidades! 1536 01:56:25,030 --> 01:56:27,990 - ¡Que somos como niños! - Pero nuestra generación 1537 01:56:28,320 --> 01:56:30,150 también se vio en el centro 1538 01:56:30,320 --> 01:56:33,530 de una metamorfosis sociocultural sin precedentes. 1539 01:56:33,780 --> 01:56:35,570 Es verdad. ¡Piensa en internet! 1540 01:56:35,860 --> 01:56:37,780 O en las energías alternativas. 1541 01:56:37,950 --> 01:56:41,280 Nuestra generación va a dejar una mierda de legado. 1542 01:56:41,450 --> 01:56:43,280 ¿Qué heredarán nuestros hijos? 1543 01:56:43,450 --> 01:56:48,150 ¡Y dale con la matraca nihilista que no lleva a ninguna parte! 1544 01:56:48,400 --> 01:56:53,070 ¿Qué le dejo a mi hija? ¿La cultura del postureo, de las redes sociales? 1545 01:56:53,400 --> 01:56:55,650 A ver, las redes sociales han ayudado... 1546 01:56:55,900 --> 01:56:58,990 - ¿A qué? - ...a que gente sin voz dé su opinión. 1547 01:56:59,320 --> 01:57:01,030 Pero ¿qué opinión, Riccardo? 1548 01:57:01,200 --> 01:57:04,320 ¡Mi hija ya no me habla, ni me mira! ¡Me manda caritas! 1549 01:57:04,570 --> 01:57:09,200 Menos lloros. Eso te pasa por comprarle un móvil con 10 o 12 años. 1550 01:57:09,530 --> 01:57:10,700 Tiene 19. 1551 01:57:10,990 --> 01:57:14,490 - ¿Y cuándo le compraste el primer móvil? - A los 12. 1552 01:57:14,650 --> 01:57:18,240 Se lo regaló mi mujer. ¿Qué hago? ¿La aíslo del mundo? 1553 01:57:18,570 --> 01:57:20,570 - No digo eso. - ¿Entonces? 1554 01:57:20,820 --> 01:57:25,700 A ver, estás tú para quejarte, perdona. Que has vivido como has querido. 1555 01:57:25,950 --> 01:57:30,030 No, he vivido una vida que no he tenido el valor de abandonar. 1556 01:57:30,200 --> 01:57:33,320 ¡Una vida de millonario! ¡Yo, en tu lugar, 1557 01:57:33,490 --> 01:57:37,650 tampoco habría tenido el valor de librarme de ese sufrimiento! 1558 01:57:37,900 --> 01:57:40,150 - ¡Por favor! - ¡Anda ya! 1559 01:57:41,570 --> 01:57:43,360 Plinio, hace dos mil años, 1560 01:57:43,650 --> 01:57:47,740 ya decía que los jóvenes no tenían futuro, y lo veía todo negro. 1561 01:57:48,030 --> 01:57:52,150 Si Plinio hubiera tenido razón, la humanidad ya se habría extinguido. 1562 01:57:52,530 --> 01:57:56,450 Los viejos siempre se han quejado y han criticado a la juventud. 1563 01:57:56,610 --> 01:58:00,990 Y la juventud, obviamente, pues... Es un ciclo. Ha criticado a los viejos. 1564 01:58:01,320 --> 01:58:03,150 Esa es la realidad. 1565 01:58:04,150 --> 01:58:05,570 Si lo dice Plinio... 1566 01:58:08,860 --> 01:58:11,780 Yo me niego a ser pesimista, Giulio. Me niego. 1567 01:58:12,070 --> 01:58:14,780 No me cuesta tanto. Soy feliz. 1568 01:58:15,320 --> 01:58:17,570 - Te creo. - Me alegro por ti. 1569 01:58:19,860 --> 01:58:21,070 Mirad, 1570 01:58:21,360 --> 01:58:24,400 las cicatrices demuestran que se ha sufrido. 1571 01:58:24,700 --> 01:58:28,700 La sonrisa demuestra que se ha salido adelante. 1572 01:58:28,860 --> 01:58:30,990 - La sonrisa. - ¿De qué peli es eso? 1573 01:58:31,320 --> 01:58:33,320 - De ninguna. - ¿Entonces? 1574 01:58:33,740 --> 01:58:35,570 De la Madre Teresa de Calcuta. 1575 01:58:36,700 --> 01:58:38,360 ¡Bueno, la Madre Teresa! 1576 01:58:39,200 --> 01:58:41,320 ¡Por la Madre Teresa! 1577 01:58:41,490 --> 01:58:43,820 - No queda. ¡Enzo! - ¡Enzo! 1578 01:58:44,150 --> 01:58:45,530 ¿Te has dormido? 1579 01:58:45,700 --> 01:58:49,570 - Por favor, trae otro litro. - Que nosotros nos lo bebemos. 1580 01:58:51,240 --> 01:58:56,150 Y luego replicaremos: 1581 01:58:56,650 --> 01:58:59,570 "¿Y bien? ¿Y bien? ¿Qué pasa?". 1582 01:59:00,900 --> 01:59:03,700 Nos gustan el pollo, el cordero y las gallinas, 1583 01:59:03,820 --> 01:59:06,450 porque no tienen espinas, no como el bacalao. 1584 01:59:06,610 --> 01:59:09,200 Somos la banda de los golfos, 1585 01:59:09,360 --> 01:59:13,400 la banda de la juventud, y nos gusta... 1586 01:59:13,570 --> 01:59:16,320 - ¿Qué? - Comer y beber. 1587 01:59:16,490 --> 01:59:21,360 Y no nos gusta trabajar. 1588 01:59:21,530 --> 01:59:23,900 Bajad la voz. 1589 01:59:24,150 --> 01:59:26,110 - Os guardo una sorpresa. - ¿Cuál? 1590 01:59:26,280 --> 01:59:28,990 - Si lo dice no es sorpresa. - Pero ¿cuál? 1591 01:59:29,150 --> 01:59:33,200 No me tires de la lengua. He jurado no decírtelo. 1592 01:59:33,360 --> 01:59:35,490 - ¿Qué es? - No te lo puedo decir. 1593 01:59:40,200 --> 01:59:41,650 Con permiso. 1594 01:59:41,900 --> 01:59:45,150 ¡Entonces era verdad! ¡Los tres otra vez juntos! 1595 01:59:45,740 --> 01:59:47,240 ¡Qué maravilla! 1596 01:59:48,360 --> 01:59:49,570 Giulio. 1597 01:59:50,990 --> 01:59:52,650 - Hola. - Hola. 1598 01:59:52,900 --> 01:59:54,150 ¿Qué tal? 1599 01:59:55,070 --> 01:59:57,530 ¿Todo bien? ¡Cuánto tiempo! 1600 01:59:59,030 --> 02:00:01,860 Eres el único por el que no pasan los años. 1601 02:00:02,030 --> 02:00:05,740 Él ya era viejo a los 20 años. Luego solo se ha estabilizado. 1602 02:00:05,900 --> 02:00:09,740 Tengo la cafetera en el fuego. Venid, que he preparado cosas. 1603 02:00:10,700 --> 02:00:11,900 Gracias. 1604 02:00:13,530 --> 02:00:15,700 Vamos a cumplir tres años de casados. 1605 02:00:18,150 --> 02:00:22,240 - Solo tardó 20 años. - Pasan rápido si no los cuentas. 1606 02:00:24,860 --> 02:00:26,700 ¡Tráenos de beber, mujer! 1607 02:00:27,240 --> 02:00:29,700 ¿A mí no me das un besito? 1608 02:00:33,360 --> 02:00:34,780 Bueno, Giulio... 1609 02:00:35,650 --> 02:00:37,030 ¿Qué es de tu vida? 1610 02:00:38,740 --> 02:00:40,200 Madre mía. Mírate. 1611 02:00:40,650 --> 02:00:42,030 ¡Cuánto tiempo! 1612 02:00:43,900 --> 02:00:45,740 ¿Qué has hecho estos años? 1613 02:00:47,320 --> 02:00:50,320 Perdona. El azucarero. Ya está. 1614 02:00:51,650 --> 02:00:53,240 ¿Qué he hecho? 1615 02:00:55,150 --> 02:00:56,360 Pensar mucho en ti. 1616 02:00:59,150 --> 02:01:02,150 Me he pasado años arrepintiéndome de haberte dejado. 1617 02:01:05,700 --> 02:01:06,900 Ya. 1618 02:01:09,570 --> 02:01:10,570 Pero es que... 1619 02:01:11,360 --> 02:01:13,780 yo siempre quise a Paolo. 1620 02:01:14,950 --> 02:01:18,860 Le quería desde antes de saber que le quería. 1621 02:01:19,900 --> 02:01:22,740 Y luego, pues... la cosa ha ido así. 1622 02:01:23,320 --> 02:01:24,320 Y aquí estamos. 1623 02:01:24,700 --> 02:01:26,070 ¡Casados! 1624 02:01:26,570 --> 02:01:28,150 ¿Vamos a emborracharnos? 1625 02:01:28,320 --> 02:01:32,950 Chicos, como no sé leer ni escribir, os he preparado un par de cositas. 1626 02:01:33,820 --> 02:01:36,700 Chupitos y café. 1627 02:01:37,570 --> 02:01:40,570 - ¡Giulio! - ¡Giulio, no andarás robando! 1628 02:01:42,360 --> 02:01:43,570 Toma. 1629 02:01:44,030 --> 02:01:48,280 ¿Qué hacéis en Nochevieja? ¿Vemos los fuegos desde la azotea? 1630 02:01:48,450 --> 02:01:51,650 - No te lo vas a beber, ¿no? - ¿Por qué no? ¡Si me gusta! 1631 02:01:52,400 --> 02:01:54,150 Podemos beber otra cosa. 1632 02:01:54,320 --> 02:01:55,700 - Ven, cariño. - ¡Buenas! 1633 02:01:55,860 --> 02:01:59,110 - Hola, Leo. - Este es mi hijo Leonardo. 1634 02:01:59,280 --> 02:02:01,070 - Encantado. Giulio. - Un placer. 1635 02:02:01,360 --> 02:02:04,610 Por fin conozco al gran Giulio. Es el de la foto, ¿no? 1636 02:02:04,740 --> 02:02:07,200 - Sí, es él. - ¿Qué foto? 1637 02:02:07,700 --> 02:02:08,860 La leche. 1638 02:02:09,030 --> 02:02:11,490 Nos comíamos la vida a bocados. 1639 02:02:15,150 --> 02:02:16,950 Voy a enseñarle a Giulio... 1640 02:02:17,780 --> 02:02:21,200 otra cosa que no sabe: que he montado un palomar nuevo. 1641 02:02:21,360 --> 02:02:22,740 ¡No! 1642 02:02:23,360 --> 02:02:26,280 En una casita que hemos comprado en Santa Severa. 1643 02:02:26,450 --> 02:02:28,650 Desde la habitación solo se ve mar. 1644 02:02:30,360 --> 02:02:31,570 - Uy. - ¿Ves? 1645 02:02:31,700 --> 02:02:34,360 - Se ha hecho un poco tarde. - ¿Tienes sueño? 1646 02:02:34,820 --> 02:02:36,820 - ¿Nos vamos? - Sí, ¿no? 1647 02:02:38,030 --> 02:02:40,490 - Buenas noches. - Buenas noches. 1648 02:02:41,570 --> 02:02:43,740 - Nos vemos en Nochevieja. - Chao, Gemma. 1649 02:02:43,900 --> 02:02:46,950 - Te esperamos. - Gracias. Gracias otra vez. 1650 02:02:47,110 --> 02:02:49,320 - Adiós. - Adiós, chicos. 1651 02:02:53,150 --> 02:02:54,150 Buenas noches. 1652 02:02:54,530 --> 02:02:56,360 - Buenas noches. - Buenas noches. 1653 02:02:59,150 --> 02:03:00,360 Bueno... 1654 02:03:00,990 --> 02:03:02,650 ¿Cómo estás? 1655 02:03:08,490 --> 02:03:09,860 Ha estado bien. 1656 02:03:11,030 --> 02:03:13,570 - ¿Vienes por aquí? - Sí, tengo el coche... 1657 02:03:13,700 --> 02:03:16,700 - ¿Te llevo? - No, tranquilo. Iré a pie. 1658 02:03:17,360 --> 02:03:19,070 - Buenas noches. - Buenas noches. 1659 02:03:30,570 --> 02:03:31,990 Te quiero, Giulio. 1660 02:03:35,320 --> 02:03:37,150 Y yo a ti, Super. 1661 02:03:39,030 --> 02:03:40,240 Adiós. 1662 02:04:28,650 --> 02:04:30,820 Déjala en la mesa. Vamos. 1663 02:04:32,490 --> 02:04:34,320 Ya casi estamos. 1664 02:04:34,700 --> 02:04:36,070 Ve a abrir, cielo. 1665 02:04:45,070 --> 02:04:47,700 - Hola, Leo. - Bienvenido. ¿Qué tal? 1666 02:04:47,820 --> 02:04:48,990 - Bien, ¿y tú? - Bien. 1667 02:04:49,150 --> 02:04:52,360 - Este es mi hijo Arturo. - Encantado. Por fin te conozco. 1668 02:04:52,780 --> 02:04:55,990 - Aquí tienes. Aceite Morozzi. - Como de costumbre. 1669 02:04:56,780 --> 02:04:59,650 Mamá, Paolo, mirad lo que trae Riccardo. 1670 02:05:00,030 --> 02:05:03,570 - ¡Aceite Morozzi! - Y sobre todo he traído... 1671 02:05:03,700 --> 02:05:05,700 - ¡Arturo! - ...a Arturino. 1672 02:05:06,360 --> 02:05:07,360 Hola. 1673 02:05:07,700 --> 02:05:09,070 Gemma, mira. 1674 02:05:09,740 --> 02:05:11,360 Qué guapo estás. 1675 02:05:12,900 --> 02:05:14,570 Me salió bien, ¿eh? 1676 02:05:15,490 --> 02:05:18,700 Lleva toda la vida hablándome de vosotros. Por fin os conozco. 1677 02:05:18,860 --> 02:05:22,700 A nosotros también nos tiene fritos: "Arturo tal, Arturo cual...". 1678 02:05:22,860 --> 02:05:24,900 - En fin. - Sois clavados, ¿eh? 1679 02:05:25,070 --> 02:05:26,240 ¿A que sí? 1680 02:05:27,360 --> 02:05:29,280 - ¿Todo bien, Monseñor? - Sí. 1681 02:05:29,450 --> 02:05:33,320 ¿Te gusta, papá? ¿Y Giulio? ¿Dónde está mi marido? 1682 02:05:33,490 --> 02:05:35,700 - Fuera, con su hija. - Gracias. 1683 02:05:36,900 --> 02:05:38,900 ¡Giulio! ¡Sveva! ¿Qué hacéis ahí? 1684 02:05:39,200 --> 02:05:41,030 Entrad, que hace frío. 1685 02:05:49,860 --> 02:05:51,070 ¿Vamos? 1686 02:05:51,990 --> 02:05:55,320 ¡Diez, nueve, ocho, siete, 1687 02:05:55,820 --> 02:05:58,610 seis, cinco, cuatro, 1688 02:05:58,740 --> 02:06:01,240 tres, dos, uno! 1689 02:06:03,700 --> 02:06:05,900 - ¡Feliz año! - ¡Feliz año, Arturo! 1690 02:06:06,240 --> 02:06:08,070 ¡Feliz año nuevo! 1691 02:06:15,650 --> 02:06:17,490 Feliz año, Paolo. 1692 02:06:24,150 --> 02:06:26,150 ¡Arturo, los petardos! Ven. 1693 02:06:28,070 --> 02:06:29,320 ¡Riccardino! 1694 02:06:30,650 --> 02:06:34,240 - Paolo mío. Feliz año, guapos. - Feliz año, Super. 1695 02:06:35,150 --> 02:06:36,320 ¡Ya está! 1696 02:06:36,490 --> 02:06:37,860 ¡Atrás, atrás! 1697 02:06:44,030 --> 02:06:46,030 - ¡Qué bonitos! - ¡Preciosos! 1698 02:06:53,700 --> 02:06:55,070 La rabia es así. 1699 02:06:56,400 --> 02:06:59,700 Tal y como viene, se va. 1700 02:07:04,950 --> 02:07:06,150 Te quiero, papá. 1701 02:07:07,780 --> 02:07:08,990 Mucho. 1702 02:07:09,530 --> 02:07:12,900 Yo también te quiero mucho, Arturo. 1703 02:07:13,530 --> 02:07:14,820 ¿Os falta vino? 1704 02:07:15,400 --> 02:07:16,650 Mira. 1705 02:07:18,530 --> 02:07:20,650 - ¡Feliz año! - Feliz año. 1706 02:07:21,240 --> 02:07:24,700 - Menuda entrada en escena. - No te lo esperabas, ¿eh? 1707 02:07:26,700 --> 02:07:30,280 - ¡Te habíamos dado por desaparecido! - ¡Si solo son y media! 1708 02:07:30,450 --> 02:07:32,650 - Feliz año. - Esta es mi hija Sveva. 1709 02:07:32,900 --> 02:07:34,700 - Hola a todos. - Yo soy Riccardo. 1710 02:07:34,860 --> 02:07:38,990 - Yo soy Paolo. Y esta es Gemma. - Hola. ¡Qué guapa! 1711 02:07:39,150 --> 02:07:41,570 A estos no los conozco. ¡Feliz año! 1712 02:07:41,700 --> 02:07:43,860 - Ese es Leonardo. - Descorchemos el néctar. 1713 02:07:44,030 --> 02:07:46,700 - Y Arturo. - ¡Arturo! ¿Qué tal? 1714 02:07:46,860 --> 02:07:50,110 - Encantada. Soy Sveva. - Yo Leonardo. Bienvenida. 1715 02:07:50,280 --> 02:07:51,240 Gracias. 1716 02:07:53,990 --> 02:07:55,650 ¿Por qué brindamos? 1717 02:07:57,700 --> 02:07:59,740 Pues no sé... 1718 02:08:00,700 --> 02:08:03,900 ¡Por lo que nos hace sentir bien! 119612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.