All language subtitles for The.Beast.Shall.Die.1959.JAPANESE.1080p.WEBRip.x265-VXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,440 --> 00:00:13,380 A TOHO PRESENTATION 2 00:00:24,200 --> 00:00:26,870 This is great. Your kid's going to love it. 3 00:00:27,140 --> 00:00:28,250 Where'd you buy it? 4 00:00:28,250 --> 00:00:31,500 At the Marukoshi department store. My son found it. 5 00:00:31,650 --> 00:00:34,650 He's been begging me to get it for a while now. 6 00:00:34,780 --> 00:00:36,170 But it's quite expensive. 7 00:00:36,170 --> 00:00:37,220 It is? 8 00:00:37,220 --> 00:00:38,340 That's not good. 9 00:00:38,550 --> 00:00:41,920 Mr. Kawashima, do you have any kids who'd like this toy? 10 00:00:41,950 --> 00:00:44,100 I do. One of them is still crawling around. 11 00:00:44,150 --> 00:00:45,750 I have 7 kids, after all. 12 00:00:45,820 --> 00:00:47,150 Must be a handful! 13 00:00:47,200 --> 00:00:49,550 They're going to be the death of me. 14 00:00:49,800 --> 00:00:51,970 I always tell this to my boys: 15 00:00:52,050 --> 00:00:53,600 "Don't become a cop." 16 00:00:53,850 --> 00:00:55,020 "If you do, 17 00:00:55,020 --> 00:00:58,370 you'll end up as an old man who can't do enough for his kids." 18 00:00:58,470 --> 00:01:00,360 And I tell my girls this: 19 00:01:00,670 --> 00:01:02,570 "Don't marry a cop." 20 00:01:02,700 --> 00:01:05,700 "He'll get paid peanuts, have to put his life on the line, 21 00:01:05,700 --> 00:01:08,570 and once he gets to retirement age, that'll be all she wrote." 22 00:01:09,650 --> 00:01:11,800 They certainly take after me though. 23 00:01:11,920 --> 00:01:14,250 One of my boys will be 9 this year. 24 00:01:14,280 --> 00:01:17,260 And whenever he plays cops and robbers at school, 25 00:01:17,290 --> 00:01:19,550 he's always the sheriff. 26 00:01:19,650 --> 00:01:21,820 The apple doesn't fall far from the tree. 27 00:01:21,850 --> 00:01:23,320 Here are your drinks! 28 00:02:03,570 --> 00:02:04,350 Mr. Okada. 29 00:02:04,380 --> 00:02:05,650 Huh? 30 00:03:15,540 --> 00:03:21,470 THE BEAST SHALL DIE 31 00:03:29,770 --> 00:03:34,050 Production: Sanezumi Fujimoto, Masakatsu Kaneko 32 00:03:34,400 --> 00:03:38,620 Original Novel: Haruhiko Oyabu Screenplay: Yoshio Shirasaka 33 00:03:39,110 --> 00:03:44,950 Cinematography: Fukuzo Koizumi Art Direction: Kyoe Hamagami Lighting: Norikazu Inda Music: Toshiro Mayuzumi 34 00:03:45,280 --> 00:03:50,800 Assistant Director: Ken Sano Editing: Reiko Kaneko Audio Recording: Toshiya Ban 35 00:03:58,300 --> 00:04:01,250 CAST 36 00:04:01,650 --> 00:04:06,250 Tatsuya Nakadai Hiroshi Koizumi 37 00:04:06,650 --> 00:04:11,300 Reiko Dan Yumi Shirakawa 38 00:04:11,620 --> 00:04:16,870 Makoto Sato Eiko Miyoshi Ichiro Shimizu Yoshio Shirasaka Nobuo Nakamura Eijiro Tono 39 00:04:17,270 --> 00:04:22,280 Yusuke Takita Toru Takeuchi Haruya Kato Nadao Kirino Akira Sera Tetsu Nakamura Kenzo Tabu 40 00:04:22,570 --> 00:04:27,520 Akira Tani Yutaka Sada 41 00:04:27,850 --> 00:04:33,450 Michiyo Yokoyama Akiko Wakabayashi Ichiro Chiba 42 00:04:34,790 --> 00:04:38,450 Directed by: Eizo Sugawa 43 00:06:00,220 --> 00:06:03,620 Even though they failed in changing the Police Security Act, 44 00:06:03,720 --> 00:06:07,490 the reactionary cabinet is eager to reform the Security Treaty. 45 00:06:07,970 --> 00:06:12,320 Allowing foreign troops to stay in Japan and announcing joint defense 46 00:06:12,320 --> 00:06:14,700 means turning Japan into another Manchuria, 47 00:06:14,720 --> 00:06:17,420 and placing it under the complete control of the US. 48 00:06:17,500 --> 00:06:20,070 As long as there are bases used by foreign troops, 49 00:06:20,070 --> 00:06:23,600 Japan cannot escape becoming a battleground for foreign nations. 50 00:06:23,650 --> 00:06:25,260 We must now, above all else, 51 00:06:25,320 --> 00:06:30,170 mobilize our energies to oppose the revision of the security treaty. 52 00:06:30,470 --> 00:06:33,120 They're at it again. The Philosophy Society. 53 00:06:33,320 --> 00:06:35,800 Well, that's part of their job hunting campaign. 54 00:06:35,800 --> 00:06:37,390 From leafleting to office work. 55 00:06:37,390 --> 00:06:39,550 If all goes well, from delegate to leftist secretary. 56 00:06:39,550 --> 00:06:42,720 Know why young assistant professors use so much flattery with these people? 57 00:06:42,720 --> 00:06:45,460 Students know that even if they graduate a university like ours, 58 00:06:45,460 --> 00:06:48,000 they can only hope to become low-paid salarymen. 59 00:06:48,000 --> 00:06:51,520 That's why they look to social justice to vent their frustrations. 60 00:06:51,520 --> 00:06:53,620 So, the assistant professors suck up to them, 61 00:06:53,620 --> 00:06:57,050 which makes them popular lecturers, and increases the number of applications. 62 00:06:57,050 --> 00:06:59,140 Having a large number of seminar applications 63 00:06:59,140 --> 00:07:01,710 is the only thing justifying their existence as scholars. 64 00:07:01,710 --> 00:07:05,240 By the time they become professors and gain confidence in themselves, 65 00:07:05,250 --> 00:07:07,150 they won't be using flattery anymore. 66 00:07:07,150 --> 00:07:11,130 In other words, Marxist social theory is just a way to put food on the table. 67 00:07:11,140 --> 00:07:14,710 Only the stupidly honest will get branded as reds and lose their jobs. 68 00:07:14,720 --> 00:07:16,150 They're all hopeless! 69 00:07:18,950 --> 00:07:21,370 I'm Tezuka, 4th year in Western Philosophy. 70 00:07:21,400 --> 00:07:22,360 I was given this. 71 00:07:22,570 --> 00:07:23,650 Oh, you. 72 00:07:23,770 --> 00:07:27,240 Come on now, you really need to pay. Did you bring your tuition? 73 00:07:28,450 --> 00:07:29,270 No. 74 00:07:29,340 --> 00:07:31,700 You'll be expelled if you don't pay up soon. 75 00:07:31,700 --> 00:07:34,310 - But... - Rules are rules. 76 00:07:36,670 --> 00:07:38,670 I'm Date, grad student in literature. 77 00:07:38,770 --> 00:07:41,320 Right. Majoring in American literature. 78 00:07:41,420 --> 00:07:43,190 Everything paid for this month. 79 00:07:44,950 --> 00:07:48,240 If you don't pay by the end of the month, you'll really be expelled. 80 00:07:48,270 --> 00:07:49,550 Got it? 81 00:07:57,120 --> 00:07:58,320 Professor. 82 00:07:58,440 --> 00:08:01,070 Can a robotic, truly ruthless personality 83 00:08:01,120 --> 00:08:04,250 only come from a mechanistic society like the US? 84 00:08:04,250 --> 00:08:05,870 Yeah, you could say that. 85 00:08:05,870 --> 00:08:07,320 As you said, 86 00:08:07,370 --> 00:08:10,020 criminals in Japan are more or less emotional. 87 00:08:10,050 --> 00:08:13,670 Japan has a small land mass and an unnecessarily large population. 88 00:08:13,870 --> 00:08:16,020 Love affairs, resentment, finances. 89 00:08:16,070 --> 00:08:19,020 They commit crimes with petty, humanistic motives. 90 00:08:19,070 --> 00:08:20,750 So they easily get caught. 91 00:08:20,850 --> 00:08:24,570 Each one has a plausible sob story reason for it. 92 00:08:24,600 --> 00:08:27,260 "That's understandable." "I feel sorry for them." 93 00:08:27,290 --> 00:08:29,520 There's nothing hard-boiled about it. 94 00:08:30,370 --> 00:08:32,220 I'm sorry I'm late. 95 00:08:32,620 --> 00:08:34,250 Have a seat here. 96 00:08:37,820 --> 00:08:40,670 I wonder, though. I still can't get over it. 97 00:08:40,700 --> 00:08:44,150 When I came back from America, I was appalled. 98 00:08:44,170 --> 00:08:46,570 Japanese society is like a putrid trash can. 99 00:08:46,600 --> 00:08:50,400 And that's the kind of society that I believe will breed new criminals. 100 00:08:50,420 --> 00:08:55,460 Think about it. Suicide and murder are the only achievable heroic acts 101 00:08:55,460 --> 00:08:58,270 - for modern-day Japanese youth. - You could say that. 102 00:08:58,370 --> 00:09:01,930 Then, say petty crimes evolve into murdering for fun. 103 00:09:01,940 --> 00:09:06,330 An aberrant person who kills because he wants to kill - 104 00:09:06,330 --> 00:09:11,020 that is, who derives the greatest pleasure from the thrill of the kill - 105 00:09:11,020 --> 00:09:13,940 might plan a perfect crime and succeed in making a fortune, 106 00:09:13,940 --> 00:09:16,680 all while smiling and appearing to be a model citizen. 107 00:09:17,490 --> 00:09:20,420 What would you do if a person like that appeared, Taeko? 108 00:09:20,420 --> 00:09:21,500 I'd fall in love. 109 00:09:23,420 --> 00:09:25,800 Let's return to this issue next time. 110 00:09:26,020 --> 00:09:28,800 My car's here, so I'll be going now. 111 00:09:29,020 --> 00:09:30,800 I've been busy these days. 112 00:09:35,050 --> 00:09:39,270 University professor, scholar of American literature, social critic, and... 113 00:09:39,300 --> 00:09:40,270 Media darling. 114 00:09:40,300 --> 00:09:42,250 He must really be raking it in. 115 00:09:42,320 --> 00:09:45,740 Do you know how a man with no academic accomplishments 116 00:09:45,740 --> 00:09:47,620 could achieve what he has today? 117 00:09:47,620 --> 00:09:48,470 I do. 118 00:09:48,470 --> 00:09:51,870 He married the granddaughter of Goro Kuga, he of a Meiji era conglomerate 119 00:09:51,870 --> 00:09:54,500 that invested heavily in this university's founding. 120 00:09:54,500 --> 00:09:55,510 There's that too. 121 00:09:55,510 --> 00:09:59,360 But the biggest reason is that he studied in America for 5 years. 122 00:09:59,360 --> 00:10:02,410 "I really noticed this in America." 123 00:10:04,700 --> 00:10:07,620 I really noticed this in America. 124 00:10:08,100 --> 00:10:09,600 Time is money. 125 00:10:09,650 --> 00:10:11,380 It's simple, but it's the truth. 126 00:10:11,410 --> 00:10:14,320 I'm terribly sorry. I had a flat tire on the way here. 127 00:10:14,340 --> 00:10:16,670 Fortunately, the seminar went long, 128 00:10:16,670 --> 00:10:19,660 otherwise I'd have lost 20 minutes of my life. 129 00:10:19,670 --> 00:10:21,370 Seeing as how you're so busy, 130 00:10:21,400 --> 00:10:23,550 it must be hard also teaching the seminar. 131 00:10:23,570 --> 00:10:26,400 It's my responsibility and obligation as a professor. 132 00:10:26,430 --> 00:10:29,620 I'm willing to put in the work, for the sake of the students. 133 00:10:30,170 --> 00:10:33,100 So what's the theme of today's roundtable discussion? 134 00:10:33,100 --> 00:10:35,490 American politics and literature. 135 00:10:37,650 --> 00:10:40,270 You'll have me out of there by 6:00, won't you? 136 00:10:40,300 --> 00:10:42,370 I have an interview with Radio Japan. 137 00:10:42,370 --> 00:10:43,270 Professor. 138 00:10:43,290 --> 00:10:45,860 I'll have that translation to you by tonight. 139 00:10:45,870 --> 00:10:47,870 All right. Let me introduce you. 140 00:10:47,870 --> 00:10:50,210 This is Mr. Yamamoto of the Weekly World. 141 00:10:50,220 --> 00:10:51,990 Mr. Date, from my research lab. 142 00:10:51,990 --> 00:10:53,190 Nice to meet you. 143 00:10:53,200 --> 00:10:56,190 If you've any translation work, please pass it on to him. 144 00:10:56,190 --> 00:10:57,770 - I can vouch for his work. - I see. 145 00:10:57,800 --> 00:10:59,020 I look forward to it. 146 00:10:59,050 --> 00:11:00,970 - I'll be off. - All right. 147 00:11:01,320 --> 00:11:03,270 He's very talented. 148 00:11:03,320 --> 00:11:05,250 Unfortunately, he's poor. 149 00:11:05,250 --> 00:11:06,900 To help with money, 150 00:11:06,900 --> 00:11:10,370 I'm giving him some part-time translation work. 151 00:11:10,650 --> 00:11:13,050 I take good care of my students. 152 00:11:13,070 --> 00:11:13,600 Oh? 153 00:11:18,120 --> 00:11:19,290 Bullseye! 154 00:11:19,870 --> 00:11:21,350 Date, what a shot! 155 00:11:21,370 --> 00:11:23,220 Right on target. 156 00:11:25,380 --> 00:11:26,770 Another bullseye! 157 00:11:29,600 --> 00:11:30,800 Your turn. 158 00:11:30,950 --> 00:11:32,070 Really? 159 00:11:32,100 --> 00:11:33,340 I'm leaving. 160 00:11:34,100 --> 00:11:36,400 I don't know if I can follow that. 161 00:11:36,500 --> 00:11:40,000 But I came to this university because it had a shooting club. 162 00:11:40,670 --> 00:11:44,250 Even if I graduate and eventually find a job, 163 00:11:44,250 --> 00:11:46,100 my monthly salary will be 10,200 yen. 164 00:11:46,100 --> 00:11:48,950 Get used, ordered around, never become an executive, 165 00:11:48,950 --> 00:11:52,170 and then retire before even making enough in savings. 166 00:11:52,230 --> 00:11:55,370 Let's at least get our frustrations out by shooting. 167 00:11:57,250 --> 00:11:58,260 Nope. 168 00:11:58,410 --> 00:11:59,970 You're way off. 169 00:12:09,500 --> 00:12:11,290 Hurry up! 170 00:12:14,220 --> 00:12:15,310 Stay back! 171 00:12:15,340 --> 00:12:16,480 - Come on! - Stay back! 172 00:12:16,520 --> 00:12:17,460 Stop pushing. 173 00:12:18,320 --> 00:12:19,720 I said stop pushing! 174 00:12:19,920 --> 00:12:21,220 Stop pushing! 175 00:12:50,870 --> 00:12:52,320 Take a good look. 176 00:12:52,380 --> 00:12:55,210 You never know when you'll end up like that. 177 00:12:59,570 --> 00:13:02,400 Hey, must be out of his mind to kill a police detective. 178 00:13:02,420 --> 00:13:04,460 - This guy'll get caught in no time. - I wonder. 179 00:13:04,460 --> 00:13:06,970 The police are pretty useless lately. 180 00:13:17,070 --> 00:13:21,360 You can't make much doing part-time translation for Professor Sugimura. 181 00:13:21,370 --> 00:13:23,240 They take so much off the top. 182 00:13:23,310 --> 00:13:25,290 Why did you take a job like that? 183 00:13:26,570 --> 00:13:28,950 Rather than having such a low-paying job, 184 00:13:29,000 --> 00:13:32,100 it'd be smarter to enter the World Student Essay Contest 185 00:13:32,150 --> 00:13:34,900 sponsored by America's Ridgeway Foundation. 186 00:13:34,950 --> 00:13:39,250 The top 3 places will get to study abroad at Harvard University. 187 00:13:39,270 --> 00:13:42,850 But what's the use studying abroad if you don't have the money, right? 188 00:13:43,300 --> 00:13:45,580 In other news, at around 2:30 this morning 189 00:13:45,580 --> 00:13:50,670 Metropolitan Police Detective Susumu Okada was found shot dead in the trunk 190 00:13:50,720 --> 00:13:55,200 of a Chevrolet car abandoned on the road in Nakameguro District, Meguro Ward. 191 00:13:55,250 --> 00:13:57,470 Based on the M.O. and identity of Mr. Okada, 192 00:13:57,470 --> 00:14:01,160 the crime is being investigated as the act of a professional criminal 193 00:14:01,160 --> 00:14:02,750 or an ex-con with a grudge. 194 00:14:02,750 --> 00:14:05,870 Can I come over to your apartment next time? 195 00:14:06,350 --> 00:14:09,600 Today in Tokyo, 35 fires broke out, including those... 196 00:14:11,920 --> 00:14:17,230 It's like we just come here to get it over with and then leave. I don't like that. 197 00:14:17,870 --> 00:14:19,620 Where's your apartment? 198 00:14:19,920 --> 00:14:21,350 I'm moving soon. 199 00:14:21,470 --> 00:14:23,380 I'll help you move. 200 00:14:26,300 --> 00:14:28,900 What's gotten into you all of a sudden? 201 00:14:29,050 --> 00:14:30,280 Hold on. 202 00:14:34,100 --> 00:14:36,230 Let's call it quits after tonight. 203 00:14:36,420 --> 00:14:37,950 Don't be silly. 204 00:14:38,020 --> 00:14:40,970 You promised from the beginning to not get too attached. 205 00:14:40,970 --> 00:14:42,700 You're serious? 206 00:14:42,870 --> 00:14:46,470 If word starts getting around at school, it'll be bad for both of us. 207 00:14:46,700 --> 00:14:49,600 And you're going to get married someday, aren't you? 208 00:14:49,700 --> 00:14:52,650 I don't want to lose the professors' trust, either. 209 00:14:53,380 --> 00:14:55,770 Why did you approach me then? 210 00:14:55,970 --> 00:14:57,450 If sex was all you wanted, 211 00:14:57,500 --> 00:15:00,070 you could've gone to any number of prostitutes. 212 00:15:00,080 --> 00:15:02,340 You're terrible. Don't be so cruel. 213 00:15:02,600 --> 00:15:04,570 Guys like you always... 214 00:15:10,750 --> 00:15:12,220 Fine. 215 00:15:12,600 --> 00:15:13,870 Let's break up. 216 00:15:14,330 --> 00:15:16,950 Now let me go. Please. 217 00:15:17,650 --> 00:15:19,270 Hey... 218 00:15:19,820 --> 00:15:21,000 Stop! 219 00:15:21,170 --> 00:15:22,480 This is our last time. 220 00:15:23,350 --> 00:15:24,420 Get off me! 221 00:15:24,850 --> 00:15:26,500 What was the cause of death? 222 00:15:28,430 --> 00:15:30,210 The autopsy revealed that 223 00:15:30,210 --> 00:15:33,470 he died instantly from a gunshot wound to the heart. 224 00:15:33,470 --> 00:15:36,300 The bullet was crushed beyond recognition, 225 00:15:36,300 --> 00:15:38,270 but is estimated to be 22-caliber. 226 00:15:38,270 --> 00:15:41,360 22-caliber is what they use at the National Defense University. 227 00:15:41,360 --> 00:15:43,120 Was it stolen from the University? 228 00:15:43,130 --> 00:15:44,640 Was it one of the students? 229 00:15:44,640 --> 00:15:46,380 Is that the lead you're pursuing? 230 00:15:46,840 --> 00:15:49,850 Furthermore, the fingerprints left on the car are now 231 00:15:49,850 --> 00:15:52,720 being checked in the lab with those of ex-convicts. 232 00:15:52,720 --> 00:15:56,740 And given the nature of the case, I'm moving the investigation to Police HQ. 233 00:15:56,750 --> 00:15:58,250 And that's about it. 234 00:15:59,120 --> 00:16:01,750 Moving to HQ will take a while, won't it? 235 00:16:01,800 --> 00:16:02,820 What's the timeline? 236 00:16:02,820 --> 00:16:06,350 - What have you come up with so far? - We're waiting on results from the lab. 237 00:16:06,350 --> 00:16:10,060 Investigations are about science, and science is the best. That's my motto. 238 00:16:10,060 --> 00:16:13,210 We aren't Zenigata Heiji or Denshichi of Kuromoncho. 239 00:16:13,210 --> 00:16:17,020 We're in the Metropolitan Police Dept., the pinnacle of modern science. 240 00:16:20,000 --> 00:16:24,010 Police Station 241 00:16:25,410 --> 00:16:27,550 Investigations are about intuition. 242 00:16:27,650 --> 00:16:29,250 Experience. 243 00:16:30,200 --> 00:16:32,550 You can't just rely on science. 244 00:16:34,440 --> 00:16:37,020 Be it intuition or science, the important part 245 00:16:37,020 --> 00:16:39,850 is finding the murderer as soon as possible. 246 00:16:41,020 --> 00:16:45,200 Even if we find him, it won't bring back the dead. 247 00:16:47,200 --> 00:16:51,570 What are Okada's wife and child going to do without him? 248 00:16:52,390 --> 00:16:54,240 I just remembered. 249 00:16:54,350 --> 00:16:56,940 - Remembered what? - I need to make a call. 250 00:16:56,940 --> 00:16:57,620 To who? 251 00:16:57,920 --> 00:17:00,220 I'd made plans with my fiancée. 252 00:17:00,670 --> 00:17:02,650 I suppose they're ruined now. 253 00:17:02,700 --> 00:17:05,570 Where's your fiancée at this time of night? 254 00:17:05,820 --> 00:17:07,570 At a Western-style cafe. 255 00:17:07,970 --> 00:17:09,950 It's a kind of bar. She's working there. 256 00:17:10,050 --> 00:17:12,800 You can't let her do that. 257 00:17:14,170 --> 00:17:17,000 You can't leave her there with so many temptations. 258 00:17:17,280 --> 00:17:19,120 You should get married soon. 259 00:17:19,300 --> 00:17:21,760 Getting married doesn't put food on the table. 260 00:17:21,760 --> 00:17:24,340 And who knows if I'll end up like Mr. Okada. 261 00:17:24,340 --> 00:17:26,300 You said so yourself. 262 00:17:26,300 --> 00:17:28,930 It's cruel to suggest marriage knowing that. 263 00:17:42,770 --> 00:17:44,750 You just have to figure out this part? 264 00:17:44,800 --> 00:17:45,300 Yes. 265 00:17:46,000 --> 00:17:47,550 Japanese specialties, huh? 266 00:17:47,650 --> 00:17:50,220 A Japanese specialty with 4 characters. 267 00:17:50,250 --> 00:17:51,820 There's geisha, Mt. Fuji... 268 00:17:51,820 --> 00:17:54,200 - How about bushido? - That doesn't fit. 269 00:17:54,300 --> 00:17:55,500 It's 4 characters, right? 270 00:17:55,550 --> 00:17:57,450 What do you think? Any ideas? 271 00:17:58,030 --> 00:18:00,760 Corruption, poverty, tuberculosis, flooding. 272 00:18:01,270 --> 00:18:03,000 - The bill. - Okay. 273 00:18:05,050 --> 00:18:06,520 Thank you very much. 274 00:18:07,050 --> 00:18:08,700 There's plenty of bad ones. 275 00:18:08,720 --> 00:18:10,850 Typhoons. Floods. Fires. 276 00:18:10,850 --> 00:18:14,110 Breach of trust. Embezzlement. Hooliganism. Murder. 277 00:18:14,110 --> 00:18:17,390 Detective brutally murdered in the line of duty. Dead in the trunk of a luxury car. 278 00:18:17,410 --> 00:18:19,220 Yoko, the phone. 279 00:18:19,250 --> 00:18:20,280 Thanks. 280 00:18:20,310 --> 00:18:21,310 Your boyfriend? 281 00:18:22,350 --> 00:18:24,750 Guess what her boyfriend does for work. 282 00:18:24,800 --> 00:18:25,920 Another quiz? 283 00:18:26,020 --> 00:18:27,500 He's a police detective. 284 00:18:27,550 --> 00:18:28,270 A detective? 285 00:18:28,300 --> 00:18:29,670 Oh, wow! 286 00:18:30,370 --> 00:18:33,320 So, I can't make it tonight. 287 00:18:33,970 --> 00:18:35,700 I'll call you again next time. 288 00:18:35,970 --> 00:18:39,050 Really? I was really looking forward to it. 289 00:18:40,420 --> 00:18:42,000 Well, what can you do? 290 00:18:42,170 --> 00:18:43,770 Don't catch a cold. 291 00:18:44,330 --> 00:18:46,250 Thanks. Bye now. 292 00:19:13,620 --> 00:19:15,120 17 on black. 293 00:19:15,410 --> 00:19:17,650 17 on black. A winner. 294 00:19:28,430 --> 00:19:29,920 Betting closed. 295 00:19:43,170 --> 00:19:44,650 25 on red. 296 00:19:44,750 --> 00:19:47,070 25 on red. A big winner. 297 00:21:05,200 --> 00:21:09,550 Paid Parking Area 298 00:21:20,550 --> 00:21:22,090 Metropolitan Police Dept. 299 00:21:22,170 --> 00:21:24,500 You're under arrest for unlawful gambling. 300 00:21:29,220 --> 00:21:31,320 Tetsu, call my lawyer. 301 00:21:32,330 --> 00:21:35,850 You can't arrest someone unless they're caught in the act. 302 00:21:35,920 --> 00:21:37,370 Do you have a warrant? 303 00:21:40,000 --> 00:21:41,000 You bastard! 304 00:22:54,360 --> 00:22:55,650 Listen up. 305 00:22:56,150 --> 00:22:58,290 Tell yourself the following: 306 00:22:59,270 --> 00:23:01,980 "I screwed up bad and got caught." 307 00:23:02,400 --> 00:23:06,020 "But the detective who picked me up wants some spending money." 308 00:23:06,280 --> 00:23:08,160 "He says he won't tell anyone about 309 00:23:08,160 --> 00:23:10,650 the gambling as long as I keep my mouth shut." 310 00:23:11,340 --> 00:23:14,800 "I'm simply one of Mr. Regan's expendables." 311 00:23:15,330 --> 00:23:18,490 "I'll give this detective some money as a token of my friendship." 312 00:23:18,500 --> 00:23:21,420 "If I don't give him the money and I snitch on him, 313 00:23:21,450 --> 00:23:24,920 then this youngster will tear me apart." 314 00:23:25,200 --> 00:23:27,650 Yes, keep telling yourself that. 315 00:23:28,330 --> 00:23:30,850 You're just a back-alley rat too. 316 00:23:31,260 --> 00:23:33,850 I'm sure you know what you're doing. 317 00:23:35,020 --> 00:23:37,200 All right, it's decided. 318 00:23:37,800 --> 00:23:39,870 It's time for a little nap. 319 00:27:49,480 --> 00:27:53,970 STUDY ABROAD APPLICATION: [1] Faculty: Modern American Literature (Kanto University Graduate program) 320 00:27:53,970 --> 00:27:56,890 [2] Name: Kunihiko Date [3] Address: Ikebukuro, Tokyo [4] Age: 26 years old 321 00:27:59,340 --> 00:28:00,310 Alright! 322 00:28:06,450 --> 00:28:08,900 Ow! Ow! 323 00:28:11,340 --> 00:28:12,700 It's just a scratch. 324 00:28:14,120 --> 00:28:17,400 It's just a crack in the skull. 325 00:28:21,170 --> 00:28:23,550 If it hurts, 326 00:28:25,320 --> 00:28:27,350 you'll inject this, won't you? 327 00:28:27,820 --> 00:28:30,350 You've got a lot of it around, right? 328 00:28:31,350 --> 00:28:32,900 You really screwed up. 329 00:28:37,320 --> 00:28:39,500 It's none of my business, 330 00:28:40,170 --> 00:28:41,470 but who is this guy? 331 00:28:41,800 --> 00:28:45,440 He said he was a cop, but I think he's a phony. 332 00:28:48,410 --> 00:28:50,240 How are you going to fix this? 333 00:28:50,340 --> 00:28:53,230 If Mr. Regan in Manila hears about this, it won't be good. 334 00:28:53,260 --> 00:28:54,340 I know that. 335 00:28:55,120 --> 00:28:56,620 Hey, Tetsu. 336 00:28:59,700 --> 00:29:03,620 Yasu, find that bastard as soon as possible. 337 00:29:05,970 --> 00:29:08,020 Put him to sleep. 338 00:29:10,110 --> 00:29:13,860 I think he's a fake, but let's check with the cops just in case... 339 00:29:13,870 --> 00:29:16,600 You go a long way back with Pei, don't you? 340 00:29:37,560 --> 00:29:42,340 (Speaking Chinese) 341 00:29:43,010 --> 00:29:47,580 Popular stocks this afternoon include Noda Soy Sauce and Kyowa Hakko. 342 00:29:47,720 --> 00:29:50,800 New highs for Mitsubishi Heavy Industries? 343 00:29:51,230 --> 00:29:53,170 - Fine day today, isn't it? - Indeed it is. 344 00:29:53,200 --> 00:29:55,400 I'll be moving out by the end of this month. 345 00:29:55,400 --> 00:29:57,850 - Really? - Thank you for everything. 346 00:29:57,900 --> 00:29:59,940 Where are you off to next? 347 00:29:59,940 --> 00:30:02,800 I found a very cheap house outside the city. 348 00:30:02,920 --> 00:30:04,570 Getting married, are you now? 349 00:30:05,380 --> 00:30:07,010 I am. 350 00:30:07,850 --> 00:30:08,900 Bye now. 351 00:30:12,670 --> 00:30:15,770 Mr. Date's getting married? I wonder what she's like. 352 00:30:15,950 --> 00:30:20,450 He's an earnest, handsome young man. She must be a beauty. 353 00:30:35,020 --> 00:30:38,170 - This car ran great. - Reliability is our top priority. 354 00:30:38,180 --> 00:30:39,230 6000 yen. 355 00:30:41,050 --> 00:30:42,350 I'll rent again soon. 356 00:30:42,420 --> 00:30:45,350 Oh, thank you very much. Take care. 357 00:30:49,950 --> 00:30:51,650 - Name's Date. - Yes. 358 00:31:10,150 --> 00:31:12,320 Okay. Thank you very much. 359 00:31:25,670 --> 00:31:27,390 In the month since the murder, 360 00:31:27,390 --> 00:31:29,370 we've learned only 3 things. 361 00:31:29,370 --> 00:31:31,190 First, the weapon used was 362 00:31:31,190 --> 00:31:36,140 a SW automatic pistol, apparently stolen from the National Defense University. 363 00:31:36,150 --> 00:31:38,440 Second, all the fingerprints 364 00:31:38,440 --> 00:31:41,450 belonged to the owner of the stolen Chevrolet. 365 00:31:41,500 --> 00:31:44,100 Meaning no prints were left by the murderer. 366 00:31:44,200 --> 00:31:48,000 Third, the Hillman the murderer used afterward 367 00:31:48,020 --> 00:31:50,500 was found abandoned in Tadanobaba. 368 00:31:50,810 --> 00:31:52,950 It's unclear where he went next. 369 00:31:53,000 --> 00:31:55,820 Gentlemen, one of your own colleagues was murdered. 370 00:31:55,820 --> 00:31:59,470 We have to catch him no matter what. For Okada. 371 00:31:59,610 --> 00:32:03,070 Anyhow, this guy's quite intelligent, isn't he? 372 00:32:03,070 --> 00:32:04,070 Just a hunch. 373 00:32:04,100 --> 00:32:06,820 Forget your hunch. Investigations are a science. 374 00:32:06,850 --> 00:32:09,720 Now's the time to mobilize the full power of science, 375 00:32:09,750 --> 00:32:13,320 and respond in good faith to the needs of the taxpaying public. 376 00:32:13,330 --> 00:32:14,610 Do you understand? 377 00:32:14,740 --> 00:32:18,260 Murder Investigation 378 00:32:19,700 --> 00:32:21,650 Mr. Kawashima. Any leads? 379 00:32:21,670 --> 00:32:23,600 - Nope. - That's no good. 380 00:32:23,650 --> 00:32:26,720 Unlike the others, we've been following this from the start, 381 00:32:26,750 --> 00:32:28,620 so we look bad if nothing comes of it. 382 00:32:28,620 --> 00:32:30,400 We're the ones who'll look bad. 383 00:32:30,400 --> 00:32:32,100 The chief is getting hysterical. 384 00:32:32,120 --> 00:32:34,570 If nothing comes of the story, then it's all on me. 385 00:32:34,570 --> 00:32:37,630 The editor's already breathing down my neck. It's terrible. 386 00:32:37,630 --> 00:32:39,850 Just me give a line. Something, anything! 387 00:32:39,900 --> 00:32:41,030 Sorry. 388 00:32:42,770 --> 00:32:45,800 Hey, think you could help? 389 00:32:46,440 --> 00:32:48,940 - Investigations are a science, apparently. - Huh? 390 00:32:48,950 --> 00:32:51,380 Since the public is paying their taxes. 391 00:32:53,530 --> 00:32:55,330 Finally, something I can use. 392 00:32:56,260 --> 00:32:59,070 Wow, your line of destiny looks promising. 393 00:32:59,310 --> 00:33:02,330 You'll meet a rich, handsome, generous man. 394 00:33:02,470 --> 00:33:04,380 - Really? - Me! 395 00:33:06,550 --> 00:33:08,290 Good evening. 396 00:33:11,170 --> 00:33:12,320 Highball. 397 00:33:12,720 --> 00:33:14,220 You'll have to excuse me. 398 00:33:14,250 --> 00:33:15,600 We're going dancing, right? 399 00:33:15,600 --> 00:33:17,750 - Right. - Good, I'll be waiting. 400 00:33:22,650 --> 00:33:26,350 How rare. No one got killed today? 401 00:33:27,900 --> 00:33:30,320 You finish early, right? Let's go home together. 402 00:33:30,350 --> 00:33:33,270 Oh? You should really give me more notice. 403 00:33:33,300 --> 00:33:34,250 Why? 404 00:33:34,280 --> 00:33:36,300 I already made plans. With a customer. 405 00:33:36,500 --> 00:33:39,150 - Just turn them down. - I can't do that. 406 00:33:39,320 --> 00:33:42,400 The owner gets upset if we're too cold to our customers. 407 00:33:44,410 --> 00:33:46,770 You should quit a place like this. 408 00:33:46,970 --> 00:33:48,270 Quit and do what? 409 00:33:48,300 --> 00:33:51,570 You think I'll find a half decent job as a high school drop out? 410 00:33:51,600 --> 00:33:55,850 You sure you can marry me and support me financially? 411 00:33:56,120 --> 00:33:58,310 There'll be kids sooner or later, too. 412 00:33:59,520 --> 00:34:01,420 Some flowers for the lady? 413 00:34:01,770 --> 00:34:03,020 No, thank you. 414 00:34:05,020 --> 00:34:06,220 Listen. 415 00:34:06,220 --> 00:34:09,230 Could you perhaps just telephone, and not come to the bar? 416 00:34:09,240 --> 00:34:10,200 What? 417 00:34:10,270 --> 00:34:12,750 I'm happy to see you, but it causes me trouble. 418 00:34:12,850 --> 00:34:16,600 I mean, people make fun of me for having a detective boyfriend. 419 00:34:17,120 --> 00:34:18,120 Yoko. 420 00:34:18,600 --> 00:34:21,400 It doesn't matter to me what business you're in. 421 00:34:21,450 --> 00:34:24,700 But you don't want to make things awkward for me, do you? 422 00:34:24,720 --> 00:34:26,170 I'll buy your flowers. 423 00:34:27,360 --> 00:34:30,260 I'll buy all of them. How much? 424 00:34:31,950 --> 00:34:35,390 Lady, how much do you make doing this? 425 00:34:36,250 --> 00:34:38,380 Barely anything. 426 00:34:39,320 --> 00:34:41,500 I'll buy them, so drink. 427 00:34:41,720 --> 00:34:43,000 Right? 428 00:34:43,970 --> 00:34:45,330 Drink up. 429 00:34:55,750 --> 00:34:59,500 Hey, lady. Want to make a little more money? 430 00:35:01,300 --> 00:35:03,400 Come on and sing. Sing. 431 00:35:03,750 --> 00:35:05,870 If you sing, I'll give you all of this. 432 00:35:07,110 --> 00:35:10,130 But... I mean, 433 00:35:10,380 --> 00:35:12,750 what do you want me to sing? 434 00:35:12,770 --> 00:35:15,250 Anything you want. Something lively. 435 00:35:17,070 --> 00:35:18,620 Oh, and dance too. 436 00:35:19,370 --> 00:35:21,260 Dance while you sing. 437 00:35:21,330 --> 00:35:22,410 All this. 438 00:35:38,200 --> 00:35:43,220 The stars know everything. 439 00:35:43,800 --> 00:35:45,180 The stars know... 440 00:35:45,180 --> 00:35:46,660 Come on, that's enough! 441 00:35:46,660 --> 00:35:48,060 ...everything. 442 00:35:48,060 --> 00:35:51,100 Come on, dance! Dance, lady! 443 00:35:51,290 --> 00:35:52,920 The girl's... 444 00:35:53,920 --> 00:35:58,350 The cute girl's dull eyes... 445 00:35:59,120 --> 00:36:01,380 Dull eyes... 446 00:36:02,250 --> 00:36:05,430 La-la! 447 00:36:05,820 --> 00:36:08,720 La-la-la-la-la! 448 00:36:08,920 --> 00:36:11,350 La-la-la-la! 449 00:36:11,550 --> 00:36:12,800 What's with that guy? 450 00:36:12,820 --> 00:36:15,470 I don't know. He comes here sometimes. 451 00:36:15,520 --> 00:36:17,370 Always alone. 452 00:36:17,800 --> 00:36:22,000 La-la-la-la-la! 453 00:36:22,170 --> 00:36:25,220 La-la-la-la-la! 454 00:36:25,280 --> 00:36:30,290 La-la-la-la-la-la-la! 455 00:36:38,710 --> 00:36:41,780 - That's enough, don't you think? - The poor lady. 456 00:36:43,970 --> 00:36:46,520 Please stop. You're going to ruin the mood. 457 00:36:59,300 --> 00:37:00,270 What the hell? 458 00:37:00,300 --> 00:37:03,170 - He's an asshole. - What a creep! 459 00:37:25,000 --> 00:37:29,210 Oh, Vreneli, please tell me. Oh, where is your home? 460 00:37:29,240 --> 00:37:31,850 My home, it is Switzerland... 461 00:37:31,850 --> 00:37:35,180 I'm just an intern right now, but come April I'll be an official employee. 462 00:37:35,180 --> 00:37:37,090 You should come for a visit sometime. 463 00:37:37,090 --> 00:37:39,480 What are you going to do if you fail your finals? 464 00:37:39,480 --> 00:37:42,750 You think the school's going to fail a student with an offer already? 465 00:37:42,750 --> 00:37:43,720 Well, then. 466 00:37:44,050 --> 00:37:46,050 Must be nice having connections. 467 00:37:46,060 --> 00:37:47,260 We don't have any. 468 00:37:47,260 --> 00:37:51,240 And we can't play baseball, rugby, or swim. We've got it the worst. 469 00:37:52,450 --> 00:37:55,250 Do you have the money to study abroad? 470 00:37:55,440 --> 00:37:58,660 I'll make it work. Even if I have to work as a dishwasher there. 471 00:37:58,660 --> 00:38:02,050 Regardless, you should submit your master's thesis as soon as possible. 472 00:38:02,100 --> 00:38:05,640 I'm sure you'll get in with your grades as they are, 473 00:38:05,640 --> 00:38:07,530 but it's just a matter of the money. 474 00:38:07,540 --> 00:38:09,300 - These, right? - Yes. 475 00:38:09,320 --> 00:38:11,770 And I'd like you to do a translation of this. 476 00:38:11,800 --> 00:38:12,800 All right. 477 00:38:13,360 --> 00:38:17,950 The guy at the publishing company said the books are selling well under my name. 478 00:38:18,020 --> 00:38:20,670 The company knows that you're involved. 479 00:38:20,750 --> 00:38:22,850 How dishonest. 480 00:38:23,000 --> 00:38:24,610 I'm glad to be of service. 481 00:38:24,610 --> 00:38:25,850 Also... 482 00:38:26,250 --> 00:38:29,570 Right. Your paper from the other day. 483 00:38:29,800 --> 00:38:33,100 What was the title again? 484 00:38:33,390 --> 00:38:36,220 Brutality in Modern Human Beings. 485 00:38:36,250 --> 00:38:37,570 Right, right, that one. 486 00:38:37,870 --> 00:38:40,300 It was well-received at the faculty meeting. 487 00:38:40,300 --> 00:38:44,000 I'm thinking of submitting it to the Ridgeway Foundation Contest. 488 00:38:44,050 --> 00:38:46,620 If you win, you'll get a scholarship to Harvard. 489 00:38:46,700 --> 00:38:50,670 However, there are so many excellent papers from around the world. 490 00:38:50,750 --> 00:38:52,550 So the odds are awfully low. 491 00:38:52,800 --> 00:38:55,250 There's no need to rely on it, of course. 492 00:38:55,340 --> 00:39:00,220 But only in the sense that it would make your application more impressive. 493 00:39:03,420 --> 00:39:04,520 Come in. 494 00:39:06,150 --> 00:39:09,320 I'm Endo from the Chuo Times. I just called. 495 00:39:09,350 --> 00:39:10,620 Please have a seat. 496 00:39:10,700 --> 00:39:11,650 Thanks. 497 00:39:15,800 --> 00:39:19,350 You're a social critic with a deep appreciation for hard-boiled literature, 498 00:39:19,350 --> 00:39:23,210 so I'd like to ask your opinion on the detective's murder the other day. 499 00:39:23,240 --> 00:39:24,820 A detective was murdered? 500 00:39:24,850 --> 00:39:26,000 Pardon? 501 00:39:26,000 --> 00:39:27,670 I've been so busy 502 00:39:27,680 --> 00:39:31,220 that I've only read the political pages of the newspapers. 503 00:39:31,230 --> 00:39:32,500 Do you know about it? 504 00:39:33,100 --> 00:39:34,200 Me? 505 00:39:34,310 --> 00:39:36,050 Yes, roughly. 506 00:39:36,220 --> 00:39:38,600 Then, you should say something in my place. 507 00:39:38,670 --> 00:39:41,210 This is Date, a student of mine. 508 00:39:41,240 --> 00:39:42,450 Hello. 509 00:39:43,320 --> 00:39:47,950 There are two opposing factions in the police right now. Science and intuition. 510 00:39:47,970 --> 00:39:49,670 That's what I hear. 511 00:39:49,680 --> 00:39:51,560 Be it science or intuition, 512 00:39:51,560 --> 00:39:54,500 solving modern-day murder cases will prove difficult 513 00:39:54,500 --> 00:39:57,580 unless they alter their fundamental way of thinking. 514 00:39:57,580 --> 00:39:58,690 And by that you mean? 515 00:39:58,690 --> 00:40:01,600 It's a single-minded approach lacking imagination. 516 00:40:01,650 --> 00:40:03,620 I think it's a mistake to assume that 517 00:40:03,650 --> 00:40:07,550 the detective's murder was the work of a yakuza or a professional. 518 00:40:07,750 --> 00:40:09,150 I see. 519 00:40:09,600 --> 00:40:12,900 You can put that in the paper as coming from me. 520 00:40:13,000 --> 00:40:14,620 I'll include your photo too. 521 00:40:14,700 --> 00:40:15,870 Oh, really? 522 00:40:15,900 --> 00:40:16,850 And? 523 00:40:16,920 --> 00:40:19,210 Salarymen, students, laborers. 524 00:40:19,370 --> 00:40:23,610 Every city right now is full of people who could kill at any moment. 525 00:40:23,610 --> 00:40:25,870 With anger towards this twisted society... 526 00:40:25,870 --> 00:40:27,990 The pain of not being able to trust people... 527 00:40:27,990 --> 00:40:30,510 The dark shadows of what their futures may hold... 528 00:40:30,510 --> 00:40:33,380 Reason and common sense are all that's holding them back. 529 00:40:33,380 --> 00:40:35,720 Who knows when they'll give themselves over 530 00:40:35,720 --> 00:40:37,620 to the so-called heroic act of murder. 531 00:40:37,650 --> 00:40:39,380 I completely agree. 532 00:40:39,380 --> 00:40:42,070 At times I've even had those kinds of urges myself. 533 00:40:42,080 --> 00:40:44,450 If I was going to kill, I'd start with my editor. 534 00:40:44,450 --> 00:40:46,970 He's a pompous jerk. He says, "Write, write!" 535 00:40:46,970 --> 00:40:49,350 I mean, I'm not a machine. 536 00:40:49,650 --> 00:40:53,260 No, I won't kill him though. I won't kill him. 537 00:40:53,670 --> 00:40:54,600 Go on. 538 00:40:54,610 --> 00:40:58,850 As proof, the nature of murders is beginning to change at a frightening rate. 539 00:40:59,000 --> 00:41:01,330 "I don't like the look he gave, so I'll kill him." 540 00:41:01,330 --> 00:41:03,200 "She had pretty lips, so I'll kill her." 541 00:41:03,890 --> 00:41:05,820 From the gruff old police's viewpoint, 542 00:41:05,820 --> 00:41:08,270 these are murders committed seemingly at random. 543 00:41:08,270 --> 00:41:10,260 That's why they're bewildered. 544 00:41:10,260 --> 00:41:12,960 Due to their preconceptions, they can't find the murderer. 545 00:41:12,970 --> 00:41:18,260 The problem is, society is creating new murders, and new criminals. 546 00:41:19,000 --> 00:41:20,250 And... 547 00:41:21,040 --> 00:41:23,010 In the face of a true pioneer, 548 00:41:23,010 --> 00:41:27,210 their single-minded investigation will be blown to pieces. 549 00:41:27,210 --> 00:41:28,800 Thank you for your time today. 550 00:41:28,800 --> 00:41:30,970 Thanks to you, I'll be able to write a good article 551 00:41:30,970 --> 00:41:32,750 that should pacify my editor for a bit. 552 00:41:32,750 --> 00:41:35,050 I won't have to kill him now. 553 00:42:01,500 --> 00:42:02,950 Go, Oki! 554 00:42:03,020 --> 00:42:04,050 Umino! 555 00:42:04,280 --> 00:42:06,230 Let's go! 556 00:42:13,400 --> 00:42:17,570 We'd now like to announce the winnings for the 7th race. 557 00:42:17,950 --> 00:42:23,350 2510 yen for the combination of #3 and #4. 558 00:42:25,720 --> 00:42:29,400 In first place is #5 for 250 yen. 559 00:42:29,600 --> 00:42:33,300 In second is #8 for 390 yen. 560 00:42:33,550 --> 00:42:36,970 In third is #1 for 170 yen. 561 00:42:38,290 --> 00:42:39,600 Hello. 562 00:42:40,570 --> 00:42:43,770 We met at school. Remember me from the accounts office? 563 00:42:43,870 --> 00:42:45,020 Right. 564 00:42:48,290 --> 00:42:50,230 I was way off today. 565 00:42:50,320 --> 00:42:52,370 But next time'll be different. 566 00:42:53,320 --> 00:42:55,520 I think it's either 2:1 or the reverse. 567 00:42:56,370 --> 00:42:59,220 You're a man. How about placing a big bet? 568 00:42:59,850 --> 00:43:02,320 I don't even have enough money left for dinner. 569 00:43:02,350 --> 00:43:05,070 It happens. Don't get discouraged. 570 00:43:06,320 --> 00:43:09,450 But I still feel the next one's a sure bet. 571 00:43:12,440 --> 00:43:15,820 Champion Noodles: 200 yen 572 00:43:22,120 --> 00:43:23,870 Tuberculosis can be cured, right? 573 00:43:24,240 --> 00:43:25,240 If you have money. 574 00:43:25,330 --> 00:43:27,070 Why not stay in the hospital? 575 00:43:27,300 --> 00:43:29,970 I couldn't bear that, living in a sanatorium. 576 00:43:30,020 --> 00:43:31,910 Well, let's get some nutrients in you. 577 00:43:31,920 --> 00:43:32,420 Hey. 578 00:43:34,400 --> 00:43:36,290 Bring us some fuyo hai or something. 579 00:43:36,320 --> 00:43:37,780 What's fuyo hai? 580 00:43:38,050 --> 00:43:40,250 - Fried egg and crab. - Can't make that. 581 00:43:40,300 --> 00:43:42,500 - What can you make? - Dumplings or Soba. 582 00:43:42,520 --> 00:43:43,950 Okay, two orders of each. 583 00:43:43,950 --> 00:43:45,640 Two dumplings and two ramen. 584 00:43:45,650 --> 00:43:46,870 Oh, and beer. 585 00:43:46,950 --> 00:43:49,170 And one bottle of beer! 586 00:43:51,700 --> 00:43:53,720 What happened with your tuition? 587 00:43:53,950 --> 00:43:56,350 I can't afford it, so I'm going to get kicked out. 588 00:43:56,470 --> 00:43:58,670 They couldn't figure something out? 589 00:43:58,720 --> 00:44:00,870 Universities are businesses, after all. 590 00:44:01,000 --> 00:44:04,120 They don't want to deal with those who can't pay. 591 00:44:10,020 --> 00:44:12,050 What about your parents? 592 00:44:13,370 --> 00:44:17,020 Mom died from tuberculosis soon after giving birth to me. 593 00:44:17,870 --> 00:44:22,550 And Dad was the assistant manager of our local bank, 594 00:44:23,500 --> 00:44:26,700 but he jumped from the bank's rooftop two years ago. 595 00:44:27,970 --> 00:44:28,870 Why? 596 00:44:29,720 --> 00:44:33,500 Dad used to be the chairman of the bank's labor union. 597 00:44:33,500 --> 00:44:36,050 Back then, he collected about 1 billion yen 598 00:44:36,050 --> 00:44:38,750 in deposits from various unions in the prefecture. 599 00:44:39,370 --> 00:44:43,600 He brought in more customers than big corporations. 600 00:44:43,650 --> 00:44:47,300 So despite being a red, he was promoted. 601 00:44:47,670 --> 00:44:51,470 That was almost 10 years ago, when deposits were hard to come by. 602 00:44:51,570 --> 00:44:52,650 But, 603 00:44:52,650 --> 00:44:55,160 after exploiting him for all his worth, 604 00:44:55,160 --> 00:44:58,070 the bank tried ousting him in every way possible. 605 00:44:58,200 --> 00:45:00,000 He was a red, after all. 606 00:45:01,720 --> 00:45:03,600 He had a nervous breakdown. 607 00:45:03,770 --> 00:45:06,100 And then committed suicide. 608 00:45:07,150 --> 00:45:10,720 The bank sent me flowers. A big wreath of them. 609 00:45:11,270 --> 00:45:12,650 Well, have a drink. 610 00:45:12,970 --> 00:45:14,120 Okay. 611 00:45:14,520 --> 00:45:15,970 But... 612 00:45:16,450 --> 00:45:17,370 But? 613 00:45:17,520 --> 00:45:20,070 Why are you being so nice to me? 614 00:45:20,150 --> 00:45:22,970 First, for some reason I've taken a liking to you. 615 00:45:23,070 --> 00:45:25,050 Second, my dad killed himself too. 616 00:45:25,200 --> 00:45:26,070 What? 617 00:45:28,070 --> 00:45:31,970 But the races won't pay your tuition or cure your tuberculosis. 618 00:45:32,020 --> 00:45:34,970 Anyway, here's to getting to know each other. 619 00:45:39,120 --> 00:45:43,300 I keep getting the feeling that the perp's someone unexpected. 620 00:45:43,300 --> 00:45:45,670 A hunch? Hunches are off limits, you know. 621 00:45:45,700 --> 00:45:47,720 The chief's gonna yell at you. 622 00:45:48,240 --> 00:45:52,970 Even if you investigate the yakuza, their former drivers, or the illegal possession... 623 00:45:52,970 --> 00:45:56,550 It's like looking for a needle in a haystack. It's pointless. 624 00:45:56,800 --> 00:45:58,370 I wonder. 625 00:46:00,320 --> 00:46:03,370 Don't you think we should look at things from a new angle? 626 00:46:03,440 --> 00:46:06,220 What do you mean by "someone unexpected"? 627 00:46:06,260 --> 00:46:08,270 Not a yakuza or ex-con or anything, 628 00:46:08,300 --> 00:46:11,620 but say, an earnest student, or a hardworking businessman. 629 00:46:12,170 --> 00:46:14,400 Or even a rookie detective. 630 00:46:14,700 --> 00:46:15,650 Hey, hey. 631 00:46:16,080 --> 00:46:20,520 I mean, there are times when even I feel like killing someone. 632 00:46:20,570 --> 00:46:22,490 What are you saying? 633 00:46:23,950 --> 00:46:27,320 In this world, it's always the honest who end up losing. 634 00:46:27,420 --> 00:46:29,210 They can never get a break. 635 00:46:30,260 --> 00:46:32,300 You're just riled up. 636 00:46:32,310 --> 00:46:36,620 You haven't seen your girlfriend in a while. You'll feel better after seeing her again. 637 00:46:36,950 --> 00:46:39,220 - I can't. - Why not? 638 00:46:39,390 --> 00:46:43,200 Apparently everyone laughs when they hear she's dating a detective. 639 00:46:45,430 --> 00:46:48,230 We work so hard to keep the peace. 640 00:46:48,970 --> 00:46:51,270 And what do we get for it? 641 00:46:51,520 --> 00:46:53,120 Like you, Mr. Kawashima. 642 00:46:53,120 --> 00:46:56,820 You're a poor old guy who can't even buy what he wants for his kids. 643 00:46:57,150 --> 00:46:58,900 So what are you going to do? 644 00:46:59,100 --> 00:47:00,720 Kill someone? 645 00:47:00,850 --> 00:47:02,920 Kill someone and head to death row? 646 00:47:03,000 --> 00:47:05,070 Unfortunately, I'm not capable of that. 647 00:47:05,290 --> 00:47:10,070 I'm just saying that there are a lot of people out there who think like that. 648 00:47:11,310 --> 00:47:12,970 Ah, there you are. 649 00:47:13,850 --> 00:47:15,670 Did you read the evening edition? 650 00:47:15,700 --> 00:47:16,770 No. 651 00:47:16,850 --> 00:47:19,430 I thought I'd try to go big with the article. 652 00:47:19,470 --> 00:47:23,320 It was supposed to just be a filler interview, but it turned out great. 653 00:47:23,550 --> 00:47:24,600 What do ya think? 654 00:47:24,670 --> 00:47:28,320 Not groundbreaking or revolutionary, but pretty smart, right? 655 00:47:28,350 --> 00:47:29,650 That's interesting. 656 00:47:29,900 --> 00:47:34,470 I just heard the same opinion from him. 657 00:47:34,500 --> 00:47:35,620 Really? 658 00:47:35,620 --> 00:47:36,470 Give it a look. 659 00:47:39,370 --> 00:47:43,150 To be honest, it's not actually Professor Sugimura's theory, 660 00:47:43,150 --> 00:47:44,650 but one of his student's. 661 00:47:46,160 --> 00:47:49,820 He's a very gifted student. Almost certainly studying in the US. 662 00:47:49,820 --> 00:47:54,450 If Mr. Masugi has the same opinion, then I guess it's generational. 663 00:47:54,520 --> 00:47:56,750 I suppose... I can't understand it. 664 00:47:56,850 --> 00:47:58,650 It just gives me the chills. 665 00:48:01,600 --> 00:48:03,170 I understand it. 666 00:48:04,070 --> 00:48:06,050 The entrance exam war's upon us. 667 00:48:06,070 --> 00:48:10,150 This year's average enrollment rate for each faculty is 1/30 students. 668 00:48:10,200 --> 00:48:12,920 And with some bribing their way in it's even harder. 669 00:48:12,950 --> 00:48:16,500 The exam fees alone are staggering. Then tuition on top of that. 670 00:48:16,570 --> 00:48:19,300 What's the school going to do with all that money? 671 00:48:20,620 --> 00:48:22,420 Is Mr. Date here today? 672 00:48:22,420 --> 00:48:24,250 He hasn't come in for some time. 673 00:48:24,350 --> 00:48:27,420 He's probably home working on his thesis or a translation. 674 00:48:27,450 --> 00:48:30,420 Apparently, Date's paper was a hit at the faculty meeting. 675 00:48:30,420 --> 00:48:31,750 Yeah, I heard. 676 00:48:31,970 --> 00:48:32,970 What kind of paper? 677 00:48:33,000 --> 00:48:36,150 Modern age is a time of chaos, madness and contradiction, 678 00:48:36,170 --> 00:48:40,350 so in order to confront it, we have no choice but to show our beastly nature. 679 00:48:40,400 --> 00:48:42,750 It's nothing special, really. 680 00:48:42,920 --> 00:48:45,200 He's saying to become a beast and do what? 681 00:48:45,500 --> 00:48:47,900 Murder for profit, for instance. 682 00:48:48,050 --> 00:48:52,240 Christianity's notion about the sanctity of life is utterly wrong. 683 00:48:52,240 --> 00:48:55,350 In this day and age, people are like insects. 684 00:48:55,350 --> 00:48:58,180 Human will and liberty are just hindrances 685 00:48:58,180 --> 00:49:01,050 in the complex machinery of the modern age. 686 00:49:01,050 --> 00:49:04,540 But isn't discovering liberty within the chaos and contradiction 687 00:49:04,540 --> 00:49:05,730 what humans do in life? 688 00:49:05,730 --> 00:49:07,480 That argument's making quite a leap. 689 00:49:07,480 --> 00:49:09,090 This isn't me saying this. 690 00:49:09,100 --> 00:49:10,670 It's Date's paper. 691 00:49:11,670 --> 00:49:12,850 Who are you? 692 00:49:14,150 --> 00:49:15,650 Where's Date's apartment? 693 00:49:15,670 --> 00:49:17,470 I don't know... do you? 694 00:49:17,500 --> 00:49:18,300 No. 695 00:49:18,320 --> 00:49:20,370 He isn't a very sociable guy. 696 00:49:20,420 --> 00:49:22,600 No one really knows him well. 697 00:49:22,620 --> 00:49:24,050 Taeko might know. 698 00:49:24,150 --> 00:49:25,820 Right. Taeko was just here. 699 00:49:25,900 --> 00:49:27,320 She's in Medicine, I think. 700 00:49:27,370 --> 00:49:29,230 Is she really going to do that job? 701 00:49:43,020 --> 00:49:44,850 Taeko Kusumi, right? 702 00:49:47,870 --> 00:49:50,640 Can I ask you a few questions about Kunihiko Date? 703 00:49:50,670 --> 00:49:53,470 I've got to get to work. Can you keep it short? 704 00:49:53,600 --> 00:49:55,570 Where do you think I can find him? 705 00:49:55,870 --> 00:49:58,870 I don't know. I'm not his guardian. 706 00:49:59,470 --> 00:50:03,420 If he's not at shooting practice or driving, then maybe the boxing club? 707 00:50:03,470 --> 00:50:05,050 - His residence? - Don't know. 708 00:50:05,150 --> 00:50:06,650 He won't tell me. 709 00:50:06,770 --> 00:50:10,270 I'm sure the school's office or his professors would know. 710 00:50:11,400 --> 00:50:13,370 What kind of person is Date? 711 00:50:15,000 --> 00:50:16,320 Who knows. 712 00:50:25,080 --> 00:50:28,230 In Training 713 00:50:36,370 --> 00:50:39,370 Could you please tell me everything you know? 714 00:50:39,520 --> 00:50:42,290 He's a man who's never with a woman more than 3 times. 715 00:50:42,320 --> 00:50:43,470 What? 716 00:50:44,050 --> 00:50:46,250 He's the kind of guy that 717 00:50:46,250 --> 00:50:49,620 once he's accomplished and saved up enough money 718 00:50:49,620 --> 00:50:54,000 marries a pretty girl who lacks enough brains to give herself a headache. 719 00:50:54,470 --> 00:50:57,450 Come on in. Are you getting scared? 720 00:51:00,810 --> 00:51:02,870 This isn't for women. You'll faint. 721 00:51:02,870 --> 00:51:04,880 Mortuary Room 722 00:51:05,820 --> 00:51:07,170 What kind of job is this? 723 00:51:07,170 --> 00:51:10,800 Taking the alcohol-soaked cadavers used in med school autopsies, 724 00:51:10,820 --> 00:51:12,670 and transferring them to new tanks. 725 00:51:12,700 --> 00:51:13,770 What? 726 00:51:13,870 --> 00:51:15,900 It pays extremely well. 727 00:51:16,320 --> 00:51:18,210 And I need the money. 728 00:51:18,810 --> 00:51:20,260 Hustle, hustle! 729 00:51:20,370 --> 00:51:22,260 Right, right, right. 730 00:51:22,300 --> 00:51:25,100 Come on, come on! 731 00:51:26,470 --> 00:51:29,280 Come on, watch your footwork. Hit him. 732 00:51:29,350 --> 00:51:31,070 Ah, it's no use. 733 00:51:31,100 --> 00:51:32,950 Is Mr. Date of Kanto University here? 734 00:51:33,050 --> 00:51:34,850 Huh? He's over there. 735 00:51:35,050 --> 00:51:36,450 You idiot! 736 00:51:57,770 --> 00:51:59,200 Mr. Date. 737 00:52:01,470 --> 00:52:03,150 I'm with the police, 738 00:52:03,670 --> 00:52:06,400 and I saw your article in the paper the other day. 739 00:52:06,470 --> 00:52:08,950 And I share the same opinion. 740 00:52:09,050 --> 00:52:10,370 Please. 741 00:52:11,440 --> 00:52:14,020 I've actually seen you once before. 742 00:52:14,600 --> 00:52:16,320 At Rollita. 743 00:52:16,820 --> 00:52:19,520 That woman selling flowers was really unpleasant. 744 00:52:19,600 --> 00:52:21,800 Ah, that old lady? 745 00:52:22,380 --> 00:52:26,470 Appealing to people's sentimentality for profit is despicable. 746 00:52:26,750 --> 00:52:28,520 Don't you think so? 747 00:52:28,570 --> 00:52:29,920 Yeah, I suppose. 748 00:52:30,270 --> 00:52:34,600 I don't like things like sentimentality, emotion, or mood. 749 00:52:35,370 --> 00:52:38,350 You don't have anything like that in your life? 750 00:52:38,370 --> 00:52:39,520 No, I don't. 751 00:52:39,550 --> 00:52:42,050 You can't survive in today's society if you do. 752 00:52:42,120 --> 00:52:43,820 Why don't you have a seat? 753 00:52:45,490 --> 00:52:47,550 Must feel good doing sports. 754 00:52:47,700 --> 00:52:49,120 Feels great. 755 00:52:49,320 --> 00:52:51,370 I hear you're in the shooting club? 756 00:52:51,570 --> 00:52:54,100 I can kill in one shot, eyes closed. 757 00:52:54,250 --> 00:52:55,320 Do you have a car? 758 00:52:55,670 --> 00:52:57,270 Do you have a license? 759 00:52:57,720 --> 00:52:59,600 Are you from the census? 760 00:53:00,370 --> 00:53:01,720 It comes with the job. 761 00:53:01,750 --> 00:53:05,720 In this line of work, I tend to ask questions that make people uncomfortable. 762 00:53:05,750 --> 00:53:08,020 - Sorry about that. - I don't mind. 763 00:53:10,170 --> 00:53:11,250 I envy you. 764 00:53:11,320 --> 00:53:12,270 Huh? 765 00:53:12,270 --> 00:53:15,520 The fact that you could throw that kind of money at the flower lady. 766 00:53:15,520 --> 00:53:17,720 That was part of my savings to study abroad. 767 00:53:17,720 --> 00:53:18,950 - Study abroad? - Yeah. 768 00:53:18,950 --> 00:53:21,800 I got permission. Should be able to go in the spring. 769 00:53:21,870 --> 00:53:24,170 You made all that money working part-time? 770 00:53:25,920 --> 00:53:27,920 You can investigate if you're uncertain. 771 00:53:28,800 --> 00:53:30,500 I wonder if that'll be necessary. 772 00:53:30,500 --> 00:53:32,450 If you want to waste taxpayer money. 773 00:53:32,470 --> 00:53:34,800 Taxpayer money is wasted regardless. 774 00:53:36,570 --> 00:53:38,450 That's good. 775 00:53:43,700 --> 00:53:45,620 About that article. 776 00:53:45,770 --> 00:53:49,520 I agree with your opinion, but I can't say the same in my spot. 777 00:53:49,550 --> 00:53:51,220 I'd lose my job. 778 00:53:51,320 --> 00:53:53,620 And no one else would hire me. 779 00:53:53,650 --> 00:53:57,700 And I wouldn't be capable of killing anyone or committing the perfect crime. 780 00:53:57,750 --> 00:54:02,000 I've got to stick to using science and intuition to put criminals behind bars. 781 00:54:03,520 --> 00:54:06,650 But I'm still new, so I can't rely on experience. 782 00:54:07,150 --> 00:54:09,550 My gut's all I have to go on. 783 00:54:10,320 --> 00:54:11,670 To your success. 784 00:54:14,500 --> 00:54:17,520 I only hope I'll succeed before you leave to study abroad. 785 00:54:48,000 --> 00:54:49,470 They say it's the bell of love. 786 00:54:49,720 --> 00:54:51,000 That's nonsense, man. 787 00:54:51,000 --> 00:54:54,180 It's for a city council or congressional candidate. 788 00:54:54,180 --> 00:54:55,570 An election campaign. 789 00:54:55,570 --> 00:54:59,320 That's so stupid. We're all being used. 790 00:54:59,320 --> 00:55:02,570 That's right. That's what politics is all about. 791 00:55:03,020 --> 00:55:04,750 I hate it. 792 00:55:30,170 --> 00:55:31,450 Hey, mister. 793 00:55:32,620 --> 00:55:34,500 You don't remember me? 794 00:55:35,520 --> 00:55:36,700 I remember you. 795 00:55:36,820 --> 00:55:37,920 I'm so happy. 796 00:55:38,470 --> 00:55:40,020 I wanted to see you. 797 00:55:47,750 --> 00:55:49,500 - Come with me. - Okay. 798 00:56:19,320 --> 00:56:20,270 Get in. 799 00:56:20,320 --> 00:56:21,800 Is this your car? 800 00:56:21,850 --> 00:56:23,070 Just get in. 801 00:57:02,820 --> 00:57:05,100 Let's go! Faster, faster. 802 00:57:05,270 --> 00:57:07,250 Don't be unreasonable. 803 00:57:21,250 --> 00:57:24,170 Sir, with this car, we can't go any faster... 804 00:57:32,670 --> 00:57:33,470 Don't touch it! 805 00:58:39,280 --> 00:58:41,750 Damn it. Is he gone? 806 00:58:42,550 --> 00:58:44,700 Yasu, go and take a look. 807 01:01:51,650 --> 01:01:53,570 Ballistics testing indicates that 808 01:01:53,620 --> 01:01:57,250 the weapon from last night's murder was Detective Okada's SW revolver. 809 01:01:57,270 --> 01:01:58,250 Hey. 810 01:01:59,920 --> 01:02:02,520 Science has unequivocally proven a connection 811 01:02:02,520 --> 01:02:05,370 between the detective's murder and last night's incident. 812 01:02:05,520 --> 01:02:07,750 What about the body found in the Cadillac? 813 01:02:07,820 --> 01:02:10,570 Science affirmed that it's a 17 or 18 year old boy. 814 01:02:10,700 --> 01:02:14,270 Any more than that, gentlemen, is up to you. 815 01:02:14,370 --> 01:02:19,400 It's only by your enthusiasm and effort that science's full potential can be unleashed. 816 01:02:19,900 --> 01:02:24,220 If only the police car had arrived at the scene a bit earlier. 817 01:02:24,230 --> 01:02:26,380 Just 7 or 8 minutes after the crime... 818 01:02:26,390 --> 01:02:29,350 In those 7 or 8 minutes, the murderer slipped away. 819 01:02:29,360 --> 01:02:31,200 With the same M.O. as before. 820 01:02:31,210 --> 01:02:33,870 Stealing a nearby car and fleeing the scene. 821 01:02:37,350 --> 01:02:39,500 Yes. Yes, it's me. 822 01:02:39,970 --> 01:02:41,820 Huh? Yes... 823 01:02:42,300 --> 01:02:44,370 What? I knew it. 824 01:02:44,600 --> 01:02:45,600 Thanks. 825 01:02:46,820 --> 01:02:50,570 Charlie Chen flew to Manila on the first plane this morning. 826 01:02:50,620 --> 01:02:51,920 Really? 827 01:02:52,470 --> 01:02:54,620 There's no doubt about it now. 828 01:02:55,170 --> 01:02:57,200 It's a yakuza turf war. 829 01:02:57,390 --> 01:03:00,550 Detective Okada was killed after getting caught up in it. 830 01:03:00,600 --> 01:03:02,820 Gentlemen! Investigate the yakuza. 831 01:03:20,550 --> 01:03:22,600 So you did wait for me. 832 01:03:22,700 --> 01:03:26,950 I haven't forgotten what you said to me on the way home from the racetrack. 833 01:03:27,000 --> 01:03:29,120 What did I say, exactly? 834 01:03:29,820 --> 01:03:33,580 That if I want to set off fireworks with the life I have left, 835 01:03:33,590 --> 01:03:36,920 to be at this theater on March 30 at 7 P.M. 836 01:03:37,000 --> 01:03:39,220 Right, that's what I said. 837 01:03:39,330 --> 01:03:41,020 Shall we? 838 01:03:51,650 --> 01:03:53,520 Did you buy this car? 839 01:03:53,600 --> 01:03:55,250 For my next business venture. 840 01:03:55,320 --> 01:03:56,270 Business venture? 841 01:03:56,310 --> 01:03:57,970 You'll help me? 842 01:03:58,260 --> 01:03:59,750 Alright, let's go. 843 01:04:04,350 --> 01:04:08,300 He's a member of the university's shooting club, and he has a driver's license. 844 01:04:08,320 --> 01:04:12,000 Boxing, soccer, swimming, bodybuilding... he's very athletic. 845 01:04:12,240 --> 01:04:15,250 Being an athlete doesn't mean he's a murderer though. 846 01:04:15,250 --> 01:04:17,490 His father worked in the local government, 847 01:04:17,490 --> 01:04:20,780 but committed suicide after being framed for corruption by a superior. 848 01:04:20,780 --> 01:04:23,370 His mother was having an affair with that very superior, 849 01:04:23,370 --> 01:04:25,560 so he ran away from home when he was in junior high. 850 01:04:26,570 --> 01:04:29,350 He stayed at his aunt's while attending high school, 851 01:04:29,350 --> 01:04:32,650 joined the newspaper club, wrote for the Young Communist League, 852 01:04:32,650 --> 01:04:35,680 got a good scolding for an article ridiculing the emperor, 853 01:04:35,700 --> 01:04:39,170 then handed out a newspaper exposing the school's inner workings, 854 01:04:39,170 --> 01:04:40,900 and got suspended 10 days for it. 855 01:04:41,250 --> 01:04:42,450 He's brave. 856 01:04:42,520 --> 01:04:46,450 After that, he went to a Catholic seminary, and lived in a dorm there. 857 01:04:47,770 --> 01:04:51,150 At first he took the chapel seriously, but he soon stopped showing up. 858 01:04:51,150 --> 01:04:53,790 Then on a test, he wrote a scientific explanation 859 01:04:53,790 --> 01:04:55,570 of circumcision and was expelled. 860 01:04:55,570 --> 01:04:58,330 - Circumcision? - It's a ritual for a procedure on it. 861 01:04:58,340 --> 01:05:02,440 After learning of his expulsion, he poured sewage on the sanctuary's statue of Christ 862 01:05:02,440 --> 01:05:04,010 and laughed hysterically. 863 01:05:04,020 --> 01:05:08,650 So neither communism nor piety could heal his heart. 864 01:05:08,660 --> 01:05:11,620 After moving to Tokyo and entering the university, 865 01:05:11,620 --> 01:05:14,070 he appeared to have become a model student. 866 01:05:14,070 --> 01:05:18,550 Among the professors he's known as a diligent, honest, excellent student. 867 01:05:18,560 --> 01:05:20,720 Even got permission to study abroad. 868 01:05:20,720 --> 01:05:24,430 But in spite of all that he achieved, he got another student pregnant. 869 01:05:24,430 --> 01:05:25,650 - Hey! - Yes? 870 01:05:25,720 --> 01:05:26,420 One more. 871 01:05:26,420 --> 01:05:27,620 Right away. 872 01:05:27,870 --> 01:05:29,300 You did your research. 873 01:05:29,350 --> 01:05:31,250 - What do you think? - About what? 874 01:05:31,280 --> 01:05:32,500 Isn't it compelling? 875 01:05:32,720 --> 01:05:35,100 You don't have any hard evidence. 876 01:05:37,330 --> 01:05:38,720 This is it. 877 01:05:42,870 --> 01:05:44,320 What's all this? 878 01:05:44,420 --> 01:05:45,920 In his report he says that 879 01:05:45,920 --> 01:05:49,350 modern man needs to shed the morality that's been laid out for him, 880 01:05:49,370 --> 01:05:50,800 and return to being a beast. 881 01:05:50,920 --> 01:05:51,900 A beast? 882 01:05:52,010 --> 01:05:53,050 That's right. 883 01:05:53,170 --> 01:05:56,260 It's the law of nature that only the strong survive. 884 01:05:56,260 --> 01:05:59,470 And to that end, it's acceptable if the weak are sacrificed. 885 01:05:59,570 --> 01:06:01,070 That's ridiculous. 886 01:06:01,720 --> 01:06:04,190 The thing is, he's been steadily starting to act. 887 01:06:04,190 --> 01:06:08,210 And if we don't stop him, he's going to keep realizing his plans, one after another. 888 01:06:08,270 --> 01:06:10,420 But this isn't enough to prove anything. 889 01:06:11,470 --> 01:06:15,550 First of all, we don't have the authority to bring people in 890 01:06:15,600 --> 01:06:17,650 purely on gut instinct. 891 01:06:24,170 --> 01:06:26,950 - Shall we get some udon? - Sure. 892 01:06:27,670 --> 01:06:29,600 Sorry, but I'm going to go. 893 01:06:30,800 --> 01:06:32,130 Ooh-la-la. 894 01:06:32,270 --> 01:06:34,520 - See you later then. - See you. 895 01:06:37,150 --> 01:06:38,950 It's been a while. 896 01:06:39,500 --> 01:06:40,920 I... 897 01:06:42,570 --> 01:06:44,820 I'm thinking of quitting the police. 898 01:06:45,100 --> 01:06:46,100 What? 899 01:06:46,150 --> 01:06:47,860 It's getting ridiculous. 900 01:06:48,270 --> 01:06:50,000 What other job would you do? 901 01:06:50,150 --> 01:06:51,400 I'll look. 902 01:06:51,750 --> 01:06:54,300 Any job would pay better than being a detective. 903 01:06:54,300 --> 01:06:55,270 It's the same. 904 01:06:55,300 --> 01:06:57,770 Other jobs just have different kinds of despair. 905 01:06:59,550 --> 01:07:01,070 I know that. 906 01:07:01,400 --> 01:07:03,750 So then why would you quit? 907 01:07:10,100 --> 01:07:12,610 I don't like it when you're gloomy. 908 01:07:12,610 --> 01:07:15,940 Your life's over if you waste all your time thinking and worrying. 909 01:07:15,940 --> 01:07:17,750 Just be a man and do something. 910 01:07:17,920 --> 01:07:21,800 - Even when I try, it doesn't work out. - Because you've no backbone. 911 01:07:22,970 --> 01:07:25,020 I'm proof of that. 912 01:07:26,550 --> 01:07:30,770 A woman can't just say, "Let's get married even if we're poor." 913 01:07:31,870 --> 01:07:34,140 Since you don't take any initiative, 914 01:07:34,140 --> 01:07:36,900 it makes me want to be cruel to you. 915 01:07:37,340 --> 01:07:40,950 And then you either give up or get depressed. 916 01:07:41,650 --> 01:07:44,500 I want you to be assertive and take the lead. 917 01:07:44,720 --> 01:07:46,800 I want you to hold me down. 918 01:07:49,700 --> 01:07:53,720 If things don't change, I might actually leave, you know. 919 01:07:54,370 --> 01:07:56,520 I don't want to become an old maid. 920 01:07:59,670 --> 01:08:00,950 Let's go. 921 01:08:01,800 --> 01:08:03,100 Where? 922 01:08:03,800 --> 01:08:06,150 I don't know. Just come with me. 923 01:08:25,630 --> 01:08:28,160 Tomorrow the accounts office will receive 924 01:08:28,160 --> 01:08:30,720 entrance fees totaling nearly 30 million yen. 925 01:08:31,270 --> 01:08:33,650 I was ripped off myself, 4 years ago. 926 01:08:33,950 --> 01:08:37,450 My plan is for you to get that money back, with interest. 927 01:08:38,970 --> 01:08:41,720 To put it simply, we're going to rob them. 928 01:08:42,460 --> 01:08:45,230 Oh? You're not surprised. 929 01:08:45,380 --> 01:08:48,450 You didn't tell me about your plan to surprise me, did you? 930 01:08:48,820 --> 01:08:52,050 I like you. I'm liking you more and more. 931 01:08:52,490 --> 01:08:57,480 I always felt a spark watching all that cash 932 01:08:57,490 --> 01:08:59,620 being carelessly tossed around. 933 01:08:59,620 --> 01:09:02,230 You've felt it too, huh? 934 01:09:02,300 --> 01:09:03,970 But it's impossible. 935 01:09:04,900 --> 01:09:07,800 The word impossible doesn't exist in my dictionary. 936 01:09:08,070 --> 01:09:09,920 They're on high alert. 937 01:09:10,300 --> 01:09:12,920 I'm going to blow up the room I used to study in. 938 01:09:13,100 --> 01:09:14,750 There'll be quite a commotion. 939 01:09:15,070 --> 01:09:17,220 In that brief window of time... 940 01:09:18,400 --> 01:09:20,520 The stakes are awfully high. 941 01:09:21,050 --> 01:09:23,820 Young men should take risks. 942 01:09:27,000 --> 01:09:31,210 You may end up having to kill someone, you know. 943 01:09:31,400 --> 01:09:32,470 Can you do it? 944 01:09:33,770 --> 01:09:37,530 If it's those vile bastards in the accounts office, I don't care how many. 945 01:09:46,870 --> 01:09:47,700 Mr. Tamaki? Okay. 946 01:09:47,720 --> 01:09:49,650 - What about this? - Ah, please wait. 947 01:09:49,770 --> 01:09:51,870 - Mr. Yoshikawa? - Thank you for waiting. 948 01:09:51,900 --> 01:09:52,670 Next, please. 949 01:09:53,000 --> 01:09:54,920 Kenjiro Omori, Japanese literature. 950 01:10:02,700 --> 01:10:05,700 - Mr. Kaneko? - Next, please. 951 01:10:06,220 --> 01:10:08,250 Next person, please. 952 01:10:08,280 --> 01:10:09,820 Next, please. 953 01:10:16,080 --> 01:10:17,600 Okay, next please. 954 01:10:17,600 --> 01:10:20,930 Accounts Office 955 01:10:23,820 --> 01:10:27,750 I really didn't expect that anyone from our university 956 01:10:27,800 --> 01:10:30,370 would be selected in the Ridgeway Contest. 957 01:10:30,420 --> 01:10:34,850 Even I, the one looking after him, find it unexpected. 958 01:10:36,280 --> 01:10:37,500 Well, that paper 959 01:10:37,570 --> 01:10:41,620 wouldn't have been completed without my considerable advice. 960 01:10:41,720 --> 01:10:44,250 I was surprised, nonetheless. 961 01:10:44,320 --> 01:10:45,920 - How about one? - Oh, wow! 962 01:10:45,950 --> 01:10:47,210 He got 3rd place, did he? 963 01:10:47,240 --> 01:10:49,920 The top 3 students can study abroad for free, right? 964 01:10:50,000 --> 01:10:53,770 Well, Date's passport has already been issued, 965 01:10:53,850 --> 01:10:58,320 and even without this invitation, he was planning to fly to America next week. 966 01:10:58,340 --> 01:11:01,260 But after all, he must not have much money. 967 01:11:01,310 --> 01:11:03,670 It was really weighing on my mind. 968 01:11:03,750 --> 01:11:07,720 And that's when I got the news. I was so glad to hear it. 969 01:11:07,820 --> 01:11:09,800 Would you like one too? 970 01:11:11,370 --> 01:11:13,390 Have you already given him the news? 971 01:11:13,390 --> 01:11:16,670 Of course, I've just sent him an express message about it. 972 01:11:16,820 --> 01:11:18,450 He's not really a people person. 973 01:11:18,500 --> 01:11:20,720 On top of that, he's frequently moving. 974 01:11:21,260 --> 01:11:23,820 And he doesn't give his address out to anyone. 975 01:11:23,900 --> 01:11:27,570 But he left a piece of paper with his address on it, just for me. 976 01:11:27,620 --> 01:11:30,660 He really respects you then, doesn't he? 977 01:11:30,670 --> 01:11:33,250 You're so lucky to have such a good student. 978 01:11:33,250 --> 01:11:34,600 No, no. 979 01:11:34,620 --> 01:11:35,600 Oh, dear! 980 01:11:35,650 --> 01:11:38,750 It's tough having to stay and look after the money. 981 01:12:20,000 --> 01:12:21,500 - Who is it? - Excuse me. 982 01:12:21,520 --> 01:12:22,820 Could you open the door? 983 01:12:23,290 --> 01:12:25,400 You're too late. We already closed. 984 01:12:25,550 --> 01:12:29,280 I'm sorry. I've just come from the Seto inlet, 985 01:12:29,620 --> 01:12:32,750 but the ferry broke down and I missed the train. 986 01:12:32,900 --> 01:12:34,950 Please open the door. 987 01:12:35,300 --> 01:12:37,500 Okay. Go around the side, please. 988 01:12:37,670 --> 01:12:39,900 - Open it up for him. - All right. 989 01:12:45,750 --> 01:12:48,200 Sorry. I really appreciate it. 990 01:13:20,320 --> 01:13:21,550 What was that? 991 01:13:21,820 --> 01:13:22,750 The research lab! 992 01:13:23,250 --> 01:13:24,100 What happened? 993 01:13:24,150 --> 01:13:25,640 - It's a fire. - Let's go. 994 01:13:26,500 --> 01:13:27,520 Hey, you. 995 01:13:27,620 --> 01:13:29,400 Oh, right. 996 01:13:31,200 --> 01:13:32,460 Put this away too. 997 01:13:32,500 --> 01:13:33,850 And this and this. 998 01:13:51,100 --> 01:13:53,000 Everyone up against that wall. 999 01:14:01,220 --> 01:14:02,470 Put your hands up. 1000 01:16:40,600 --> 01:16:42,150 You did well. 1001 01:16:42,270 --> 01:16:43,600 No need to worry. 1002 01:16:48,000 --> 01:16:50,230 Drink this and pretend to be drunk. 1003 01:16:50,320 --> 01:16:52,020 There's sedatives in it too. 1004 01:17:12,570 --> 01:17:16,250 Two men fled from the main gate in a tan-colored vehicle. 1005 01:17:16,260 --> 01:17:17,200 Tan-colored? 1006 01:17:17,200 --> 01:17:19,100 One of them is 5'5", about 20 years old... 1007 01:17:19,100 --> 01:17:21,900 The flames made the gray of the car appear amber in color. 1008 01:17:21,900 --> 01:17:22,820 Just as I planned. 1009 01:17:22,820 --> 01:17:25,390 One is 26 or 27 years old, wearing a trench coat, 1010 01:17:25,450 --> 01:17:27,070 and carrying a suitcase. 1011 01:17:27,320 --> 01:17:29,670 Inspector 8, Inspector 37. 1012 01:17:29,750 --> 01:17:32,920 Head immediately to Kanto University in Meguro Ward. 1013 01:17:32,970 --> 01:17:37,070 This is Inspector 37. On my way to Kanto University now. 1014 01:17:37,100 --> 01:17:39,520 Already heading in the wrong direction. 1015 01:18:19,700 --> 01:18:21,250 Driver's license. 1016 01:18:26,770 --> 01:18:28,450 - Just the two of you? - Yes. 1017 01:18:28,550 --> 01:18:29,720 Where are you headed? 1018 01:18:29,750 --> 01:18:32,200 We're on our way home from a classmate's wedding. 1019 01:18:32,220 --> 01:18:33,920 - Who is he? - He's a friend. 1020 01:18:35,120 --> 01:18:38,050 Hey, wake up. Something happened. 1021 01:18:38,400 --> 01:18:40,650 He's really had too much to drink. 1022 01:18:40,820 --> 01:18:43,750 Hey, the police want to ask some questions. 1023 01:18:43,800 --> 01:18:44,700 Hey. 1024 01:18:44,770 --> 01:18:46,570 Don't worry about it. Drive safe. 1025 01:18:46,570 --> 01:18:47,070 I will. 1026 01:19:32,700 --> 01:19:35,620 It was him. He got the money to study abroad. 1027 01:19:35,620 --> 01:19:37,720 And from his own university, too. 1028 01:19:38,050 --> 01:19:41,320 Let's get the bullets to forensics. They're bound to be SW. 1029 01:19:41,320 --> 01:19:43,820 If so, the guy's truly loathsome. 1030 01:19:44,270 --> 01:19:48,220 And this loathsome guy's leaving for the US shortly. 1031 01:19:48,770 --> 01:19:52,070 Exactly as he's been planning to do. 1032 01:19:53,650 --> 01:19:55,590 If we fail to catch him, 1033 01:19:55,590 --> 01:19:59,440 I don't know how I'll be able to live with myself. 1034 01:20:02,170 --> 01:20:03,850 It might be him... 1035 01:20:03,850 --> 01:20:06,020 It might not be him... 1036 01:20:07,540 --> 01:20:11,570 But after all this, it's impossible to cover one's tracks completely. 1037 01:20:12,070 --> 01:20:13,500 Let's investigate him. 1038 01:20:14,000 --> 01:20:17,300 He won't slip up that easily. 1039 01:20:17,420 --> 01:20:20,290 The money. He won't get rid of the money. 1040 01:20:21,600 --> 01:20:25,470 I'm sure he'll sleep with his arms wrapped around that money tonight. 1041 01:20:25,900 --> 01:20:28,270 He's gone to a lot of trouble to get it. 1042 01:20:29,150 --> 01:20:33,220 He'll feel uneasy stepping away from it for even a moment. 1043 01:20:33,340 --> 01:20:35,450 That's how the mind of a criminal works. 1044 01:20:36,400 --> 01:20:37,920 Will we be in time? 1045 01:20:38,240 --> 01:20:39,420 For what? 1046 01:20:40,340 --> 01:20:42,900 He's planning to leave in just 3 days. 1047 01:23:02,150 --> 01:23:05,520 But the only evidence you have is literary or psychological. 1048 01:23:05,550 --> 01:23:09,220 Considering how smart he is, he'll give us trouble if we aren't careful. 1049 01:23:10,240 --> 01:23:11,050 But... 1050 01:23:11,060 --> 01:23:14,500 Keep your intuition out of this. What we need are facts. 1051 01:23:14,500 --> 01:23:16,120 Of course we'll pursue him. 1052 01:23:16,120 --> 01:23:18,740 But there's protocol for getting a search warrant. 1053 01:23:18,750 --> 01:23:20,950 He's leaving for America in just 3 days. 1054 01:23:21,070 --> 01:23:24,200 That said, it won't do any good if it leads to a public outcry. 1055 01:23:24,570 --> 01:23:25,540 Chief. 1056 01:23:26,600 --> 01:23:28,820 I also think he's suspicious. 1057 01:23:30,120 --> 01:23:35,120 The perpetrator of the crimes so far hasn't wasted a single shot. 1058 01:23:35,120 --> 01:23:38,820 He's an exceptional marksman, the likes of which Japan has never seen. 1059 01:23:39,160 --> 01:23:42,650 And to use completely innocent young men as shields, 1060 01:23:42,650 --> 01:23:46,080 and to brutally kill professors so easily - it's unprecedented. 1061 01:23:50,250 --> 01:23:53,890 Chikuba Apartments 1062 01:24:01,970 --> 01:24:04,560 Kanto University 1063 01:25:09,750 --> 01:25:11,420 Where's Mr. Date's room? 1064 01:25:19,350 --> 01:25:21,220 I heard about it on the radio. 1065 01:25:21,360 --> 01:25:23,370 The research lab got blown up. 1066 01:25:27,500 --> 01:25:30,300 It was you, wasn't it? It was. 1067 01:25:31,150 --> 01:25:34,000 I knew right away. How could I not? 1068 01:25:34,300 --> 01:25:37,920 I always liked that cruel, animalistic side of you. 1069 01:25:41,280 --> 01:25:44,650 I knew that you'd be the only one who'd figure it out. 1070 01:25:45,320 --> 01:25:47,200 I'm impressed. 1071 01:25:47,720 --> 01:25:50,250 What are you going to do now? 1072 01:25:51,750 --> 01:25:54,770 The landlady doesn't know you're here. 1073 01:25:55,440 --> 01:25:57,620 Nobody will have any idea. 1074 01:25:58,340 --> 01:25:59,650 What will you do? 1075 01:25:59,800 --> 01:26:01,520 Kill me? 1076 01:26:04,500 --> 01:26:06,170 Yeah, you'll kill me. 1077 01:26:06,340 --> 01:26:07,800 Go ahead. 1078 01:26:09,170 --> 01:26:10,720 What are you doing? 1079 01:26:27,320 --> 01:26:30,670 Stop. It's been more than 3 times. 1080 01:26:31,670 --> 01:26:33,020 And... 1081 01:26:33,720 --> 01:26:36,220 I just got rid of your child yesterday. 1082 01:26:40,870 --> 01:26:43,220 I'm a murderer too. 1083 01:27:08,850 --> 01:27:09,490 Hi. 1084 01:27:11,100 --> 01:27:12,470 So we meet again. 1085 01:27:13,850 --> 01:27:16,260 I'm sorry to bother you. 1086 01:27:16,450 --> 01:27:18,150 Where were you today? 1087 01:27:18,240 --> 01:27:19,190 What? 1088 01:27:19,200 --> 01:27:20,500 Don't play dumb. 1089 01:27:20,670 --> 01:27:22,700 Where were you at about 7 P.M.? 1090 01:27:23,070 --> 01:27:25,220 Wherever I want to be is my business. 1091 01:27:25,370 --> 01:27:28,120 - Answer the question! - He was here. 1092 01:27:28,600 --> 01:27:32,100 We were having some fun together. Is there any problem? 1093 01:27:32,600 --> 01:27:35,350 No, just let us take a look around in here. 1094 01:27:35,370 --> 01:27:36,700 Do you have a warrant? 1095 01:27:36,750 --> 01:27:39,600 You only have a search warrant for my apartment, right? 1096 01:27:39,600 --> 01:27:41,570 That's how it always is with the police. 1097 01:27:42,620 --> 01:27:44,970 Why don't you just go home already? 1098 01:27:45,050 --> 01:27:46,750 I'll sue you for trespassing! 1099 01:27:55,070 --> 01:27:56,360 My apologies. 1100 01:27:56,800 --> 01:27:59,120 Not even serving you any tea... 1101 01:28:22,310 --> 01:28:24,410 Take this. Use it. 1102 01:28:24,950 --> 01:28:26,550 I don't need it anymore. 1103 01:28:27,800 --> 01:28:30,570 I won the Ridgeway Contest. 1104 01:28:39,350 --> 01:28:43,150 Use it as a dowry or something. There's 20 million there. 1105 01:28:43,720 --> 01:28:45,220 Wait. 1106 01:29:20,210 --> 01:29:22,770 - Thanks. - Have a safe flight. 1107 01:29:22,920 --> 01:29:27,330 Best of luck! Hip hip hurray! 1108 01:29:27,700 --> 01:29:31,380 Hurray! Hurray! 1109 01:30:00,050 --> 01:30:01,620 Nothing's turning up. 1110 01:30:01,620 --> 01:30:03,720 Neither an accomplice, nor any evidence. 1111 01:30:03,730 --> 01:30:05,330 There's still 15 minutes. 1112 01:30:05,530 --> 01:30:07,390 Maybe someone... something... 1113 01:30:18,700 --> 01:30:22,550 We are pleased to announce 1114 01:30:22,650 --> 01:30:27,320 that Pan American Flight 2 departing for Honolulu and San Francisco 1115 01:30:27,500 --> 01:30:31,620 is now ready for boarding at Gate 8. 1116 01:30:38,350 --> 01:30:41,370 I don't know what the truth is anymore. 1117 01:30:42,850 --> 01:30:46,270 At this rate, he's going to be a modern-day hero. 1118 01:32:15,870 --> 01:32:19,210 His future's as bright as this sky. 1119 01:32:19,300 --> 01:32:21,230 That's not true. 1120 01:32:21,340 --> 01:32:23,980 But he's already left, hasn't he? 1121 01:32:24,120 --> 01:32:28,000 Even though he's left the country, there are still ways to go after him. 1122 01:32:28,100 --> 01:32:32,550 Whether it be Hawaii or San Francisco, he can still be arrested. 1123 01:32:33,170 --> 01:32:35,720 But he's out of my reach now. 1124 01:32:37,150 --> 01:32:38,570 He's won. 1125 01:32:39,020 --> 01:32:41,050 We've clearly lost. 1126 01:32:44,070 --> 01:32:47,850 The winner still remains to be seen. 1127 01:32:48,420 --> 01:32:49,950 Look. 1128 01:33:22,300 --> 01:33:25,720 Thank you for waiting. This bus is bound for the Yeasu exit. 1129 01:33:27,000 --> 01:33:28,240 All right. 1130 01:33:52,750 --> 01:33:55,420 There's no such thing as a perfect crime. 1131 01:33:55,420 --> 01:33:59,220 Once we get some evidence, we're just a phone call away from catching him. 1132 01:33:59,220 --> 01:34:02,150 The death penalty is what awaits beasts. 1133 01:34:03,000 --> 01:34:04,800 He's not a beast. 1134 01:34:06,070 --> 01:34:08,290 No, he's a robot. 1135 01:34:09,290 --> 01:34:13,290 An elaborate machine created by a modern, twisted society. 1136 01:34:13,570 --> 01:34:16,400 But even machines falter and get rusty. 1137 01:34:16,850 --> 01:34:20,000 He made a mistake by not killing that woman. 1138 01:34:21,050 --> 01:34:23,950 There's evidence waiting for us on that bus. 1139 01:34:24,300 --> 01:34:27,520 We just can't take our eyes off that woman. 1140 01:35:20,520 --> 01:35:30,400 THE END 81597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.