All language subtitles for The Terminal List_ Dark Wolf - 01x05 - E & E.REPACK.AMZN.WEB-DL.720p-RAWR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,258 --> 00:00:09,885 [passengers screaming, clamoring] 2 00:00:09,969 --> 00:00:10,955 [camera shutter clicks] 3 00:00:10,970 --> 00:00:12,888 [Haverford] Thanks to Edwards getting that photo in Budapest, 4 00:00:12,972 --> 00:00:15,307 we now know Molnar's working with the Khalid Network. 5 00:00:15,391 --> 00:00:17,309 Black market nuclear proliferation group. 6 00:00:17,393 --> 00:00:20,354 Tehran has a hidden enrichment facility coming online. 7 00:00:20,438 --> 00:00:23,274 [Haverford] My source, the Shepherd, says that the Khalid Network 8 00:00:23,357 --> 00:00:26,026 is moving Molnar's bearings this week. 9 00:00:26,110 --> 00:00:27,653 [speaking German] We'll be in Geneva tonight. 10 00:00:27,737 --> 00:00:30,489 [Haverford] We're gonna hit that shipment en route. 11 00:00:30,573 --> 00:00:32,908 You and I are following rules now? 12 00:00:32,992 --> 00:00:34,994 [thrilling music playing] 13 00:00:35,077 --> 00:00:36,871 Jackpot, jackpot. 14 00:00:36,954 --> 00:00:38,330 RPG! 15 00:00:38,414 --> 00:00:40,791 [indistinct shouting] 16 00:00:40,875 --> 00:00:42,835 [Ben] Doesn't make any fucking sense. 17 00:00:42,918 --> 00:00:44,545 [Haverford] She hacked my fucking phone. 18 00:00:45,629 --> 00:00:47,882 Any QRF takes more than 15 minutes. 19 00:00:47,965 --> 00:00:49,467 That was less than five. 20 00:00:49,550 --> 00:00:51,761 - I need fucking magazines… - [gunshots] 21 00:00:51,844 --> 00:00:53,929 [grunts, groans] 22 00:00:54,013 --> 00:00:55,431 Sorry, Ben. 23 00:01:03,063 --> 00:01:05,733 [* River Crombie playing "Simple Man"] 24 00:01:10,654 --> 00:01:13,491 ♪ Well, Mama told me ♪ 25 00:01:15,284 --> 00:01:17,870 ♪ When I was young ♪ 26 00:01:18,913 --> 00:01:21,916 ♪ "Come sit beside me ♪ 27 00:01:23,042 --> 00:01:25,377 ♪ my only son ♪ 28 00:01:27,379 --> 00:01:30,591 ♪ and listen closely ♪ 29 00:01:30,674 --> 00:01:33,594 ♪ to what I say ♪ 30 00:01:35,429 --> 00:01:37,181 ♪ And if you do this ♪ 31 00:01:37,264 --> 00:01:41,977 ♪ it'll help you some sunny day ♪ 32 00:01:42,061 --> 00:01:43,354 ♪ Ah, yeah" ♪ 33 00:01:59,203 --> 00:02:01,205 [suspenseful music playing] 34 00:02:06,085 --> 00:02:07,419 [groans] 35 00:02:08,420 --> 00:02:10,422 [grunting] 36 00:02:24,562 --> 00:02:26,564 [siren wails in distance] 37 00:02:28,607 --> 00:02:29,984 [exhales] 38 00:02:44,623 --> 00:02:45,958 Fuck. 39 00:03:14,862 --> 00:03:16,864 - [insects trilling] - [wind whistling] 40 00:03:23,662 --> 00:03:25,706 [hypnotic music playing] 41 00:03:47,603 --> 00:03:49,605 [grunting softly] 42 00:04:16,548 --> 00:04:18,884 [coughs] 43 00:04:18,968 --> 00:04:20,552 [moans softly] 44 00:04:39,238 --> 00:04:41,240 [metal clattering] 45 00:04:44,159 --> 00:04:46,161 [sniffling] 46 00:05:16,025 --> 00:05:17,735 [metal clatters] 47 00:05:18,777 --> 00:05:21,030 [sighs] 48 00:05:24,783 --> 00:05:26,368 [grunts] 49 00:05:29,913 --> 00:05:31,540 [exhales] 50 00:05:45,471 --> 00:05:47,473 [insects trilling] 51 00:05:54,021 --> 00:05:55,230 [sniffs] 52 00:05:55,314 --> 00:05:56,899 [grunting] 53 00:05:58,150 --> 00:06:00,319 [panting, grunting] 54 00:06:00,402 --> 00:06:02,738 [groaning] 55 00:06:02,821 --> 00:06:04,823 [panting] 56 00:06:06,992 --> 00:06:08,994 [grunting] 57 00:06:14,541 --> 00:06:16,668 [grunting] 58 00:06:23,175 --> 00:06:24,885 Ty govorish' po-russki? 59 00:06:26,220 --> 00:06:27,638 Farsi? 60 00:06:30,516 --> 00:06:32,518 Sprechen sie deutsch? 61 00:06:36,230 --> 00:06:37,940 You were sat next to the window, eh? 62 00:06:38,023 --> 00:06:39,942 [menacing music playing] 63 00:06:40,025 --> 00:06:41,860 Staying put while my friend started firing, 64 00:06:41,944 --> 00:06:44,613 that takes balls or stupidity. 65 00:06:46,573 --> 00:06:48,784 Either way, that means you're stubborn. 66 00:06:48,867 --> 00:06:50,994 Like right now, you're… 67 00:06:51,078 --> 00:06:54,123 exercising whatever control you think you might have. 68 00:06:57,292 --> 00:06:59,753 But you need to understand something, okay? 69 00:07:02,464 --> 00:07:06,301 Neither one of us will decide how this conversation ends tonight. 70 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 [knife clangs] 71 00:07:19,773 --> 00:07:21,358 Time will. 72 00:07:30,659 --> 00:07:32,327 [breathing heavily] 73 00:07:34,454 --> 00:07:36,456 [groaning, grunting] 74 00:07:39,793 --> 00:07:41,795 [muffled shouting] 75 00:07:42,880 --> 00:07:44,840 Now, this is very simple. 76 00:07:44,923 --> 00:07:48,135 I have the power to treat you, 77 00:07:48,218 --> 00:07:51,388 or I can send you off to whichever God you believe in. 78 00:07:52,389 --> 00:07:55,392 So… now that we have an understanding, 79 00:07:55,475 --> 00:07:58,896 let's talk about who you are 80 00:07:58,979 --> 00:08:02,733 and how the fuck the Khalid Network knew that we were coming? 81 00:08:02,816 --> 00:08:04,234 [grunts] 82 00:08:06,028 --> 00:08:08,071 [screaming] 83 00:08:10,866 --> 00:08:12,868 [line ringing] 84 00:08:14,703 --> 00:08:15,996 [Ben] Go for Ben. 85 00:08:16,079 --> 00:08:17,331 [Haverford] Where are you? 86 00:08:17,414 --> 00:08:18,457 [Ben] Still on the hunt. 87 00:08:18,540 --> 00:08:21,001 [Haverford] Friends in the Five Eyes say she's headed to Zurich. 88 00:08:21,084 --> 00:08:23,170 - I'll send you details. - [Ben] Copy. 89 00:08:23,879 --> 00:08:25,255 [Haverford] Retrieve the bearings. 90 00:08:25,339 --> 00:08:27,090 Rally point location to follow. 91 00:08:27,174 --> 00:08:29,259 Stay off comms. 92 00:08:29,343 --> 00:08:30,928 [Ben] Understood. 93 00:08:31,011 --> 00:08:32,679 [pulsating dance music playing] 94 00:08:32,763 --> 00:08:34,765 [lively chatter] 95 00:08:47,527 --> 00:08:48,695 You have my key? 96 00:08:48,779 --> 00:08:50,280 327. Weiland. 97 00:08:57,412 --> 00:08:58,622 Thank you. 98 00:09:18,809 --> 00:09:20,811 [indistinct chatter] 99 00:09:39,663 --> 00:09:40,831 [grunts, gasps] 100 00:09:40,914 --> 00:09:42,916 If you move, I will fucking bury you. 101 00:09:47,963 --> 00:09:48,964 [grunts] 102 00:09:50,966 --> 00:09:52,301 Who are you working for? 103 00:09:55,345 --> 00:09:58,515 - Who are you working for?! - Ben. 104 00:09:58,598 --> 00:10:00,559 Who?! 105 00:10:00,642 --> 00:10:02,185 Mossad. 106 00:10:04,271 --> 00:10:05,981 Who hit us outside the tunnel? 107 00:10:06,982 --> 00:10:08,525 I don't know. 108 00:10:08,608 --> 00:10:11,278 Who hit us outside the fucking tunnel?! 109 00:10:11,361 --> 00:10:12,988 I don't know who they were. 110 00:10:13,071 --> 00:10:14,740 Who else are you working with? 111 00:10:14,823 --> 00:10:18,535 Just because I had my own assignment doesn't mean I betrayed the team. 112 00:10:18,618 --> 00:10:20,912 [tense music playing] 113 00:10:25,042 --> 00:10:27,294 Ben, there's a tracking device in the case. 114 00:10:27,377 --> 00:10:29,504 I need to disarm it now. 115 00:10:31,506 --> 00:10:32,591 Do it. 116 00:10:32,674 --> 00:10:35,344 Biometric decryption in my pocket. 117 00:10:35,427 --> 00:10:37,012 Show me. 118 00:10:44,603 --> 00:10:46,146 This deactivates the lock. 119 00:10:46,229 --> 00:10:47,397 - [phone trills] - [lock clicks] 120 00:10:56,031 --> 00:10:58,158 Removing the tracker. 121 00:11:01,495 --> 00:11:04,039 Faraday case in my pocket. 122 00:11:04,122 --> 00:11:05,499 Take it out. 123 00:11:09,753 --> 00:11:12,047 Give it to me. 124 00:11:14,508 --> 00:11:17,594 Ben, I need to take this case to Berlin. 125 00:11:18,678 --> 00:11:22,182 You're right that something's off, but it's not me. 126 00:11:22,265 --> 00:11:24,184 [echoing] It's Haverford and the Shepherd. 127 00:11:24,267 --> 00:11:26,144 [fading] That's the issue here. 128 00:11:27,771 --> 00:11:29,147 Ben… 129 00:11:29,231 --> 00:11:31,066 [ominous music playing] 130 00:11:31,149 --> 00:11:33,151 [faint voice in hallway] 131 00:11:44,079 --> 00:11:45,956 [assaulter grunts] 132 00:11:48,375 --> 00:11:50,752 [people screaming in distance] 133 00:11:50,836 --> 00:11:52,587 [running footsteps] 134 00:11:54,631 --> 00:11:56,216 No weapons. 135 00:11:56,299 --> 00:11:58,427 Vest only. 136 00:11:58,510 --> 00:11:59,970 [assaulters speaking Farsi over radio] 137 00:12:01,805 --> 00:12:03,098 [Eliza] They're checking in with their team. 138 00:12:04,474 --> 00:12:06,643 Putting men on all exits. 139 00:12:09,604 --> 00:12:11,606 Sending reinforcements. 140 00:12:13,650 --> 00:12:15,318 You know Farsi? 141 00:12:15,402 --> 00:12:17,237 - [indistinct radio chatter] - [pulsing music playing] 142 00:12:21,032 --> 00:12:23,034 Give me a gun, pirate. 143 00:12:26,538 --> 00:12:28,540 [distant chatter] 144 00:12:41,678 --> 00:12:42,678 [Ben] Move. 145 00:12:43,930 --> 00:12:45,140 Down. 146 00:12:48,059 --> 00:12:50,103 [gunfire] 147 00:12:54,316 --> 00:12:55,901 [indistinct shouting] 148 00:12:58,278 --> 00:13:00,197 - Stay in your room! - [screams] 149 00:13:13,293 --> 00:13:15,253 Fuck. Crash! 150 00:13:16,713 --> 00:13:18,507 [high-pitched ringing] 151 00:13:18,590 --> 00:13:20,008 [grunts] 152 00:13:21,009 --> 00:13:23,470 - [indistinct radio chatter] - [people screaming] 153 00:13:23,553 --> 00:13:26,306 It's a unit. Two dozen, at least. Move! 154 00:13:29,476 --> 00:13:30,977 Run. 155 00:13:31,061 --> 00:13:33,188 [groans] No exit. 156 00:13:33,271 --> 00:13:34,481 [Ben] Take the crash. 157 00:13:34,564 --> 00:13:37,234 [suspenseful music playing] 158 00:13:44,407 --> 00:13:46,660 [indistinct shouting] 159 00:13:54,042 --> 00:13:56,253 [grunting] 160 00:14:22,028 --> 00:14:23,655 [shouts] 161 00:14:33,999 --> 00:14:35,417 [screams] 162 00:14:45,552 --> 00:14:48,096 [strains] 163 00:14:51,600 --> 00:14:53,518 [shouts in Farsi] 164 00:15:05,447 --> 00:15:07,240 [distant shouting] 165 00:15:07,324 --> 00:15:08,783 [man screams] 166 00:15:10,076 --> 00:15:12,078 [somber music playing] 167 00:15:22,631 --> 00:15:24,924 [distant shouting] 168 00:15:47,489 --> 00:15:48,615 [grunts] 169 00:15:59,376 --> 00:16:00,278 [speaking Farsi] You got the case? 170 00:16:00,293 --> 00:16:01,293 Call it in! 171 00:16:17,977 --> 00:16:19,979 [distant siren wailing] 172 00:16:44,713 --> 00:16:45,839 In the trash. 173 00:16:51,511 --> 00:16:52,846 What now? 174 00:16:52,929 --> 00:16:54,848 We're done. 175 00:16:59,436 --> 00:17:02,647 Ben, I can tell you everything you need to know about Haverford. 176 00:17:03,773 --> 00:17:06,901 My and Tal's actual mission, it's always been Haverford. 177 00:17:06,985 --> 00:17:09,988 - That's why I did what I did. - Spinning bullshit again. 178 00:17:10,989 --> 00:17:14,993 Your Agency requires case officers to hand off assets every few years. 179 00:17:15,076 --> 00:17:17,787 Haverford has worked with the Shepherd for more than 20. 180 00:17:17,871 --> 00:17:19,372 Why? 181 00:17:19,456 --> 00:17:21,541 Tal and I were tasked with figuring out 182 00:17:21,624 --> 00:17:24,669 who the Shepherd really is and understand his endgame. 183 00:17:25,754 --> 00:17:29,466 Mossad believes the Shepherd is using Haverford for his own agenda. 184 00:17:29,549 --> 00:17:32,886 - What agenda? - That's what I'm going to find out. 185 00:17:32,969 --> 00:17:35,221 I'm not hiding anything from you, Ben. 186 00:17:36,347 --> 00:17:37,891 Let me come with you. 187 00:17:37,974 --> 00:17:39,976 We'll find out who betrayed us. 188 00:17:47,192 --> 00:17:48,693 You first. 189 00:17:49,694 --> 00:17:51,696 [pulsing music playing] 190 00:17:59,996 --> 00:18:01,998 [sirens wailing] 191 00:18:26,397 --> 00:18:27,816 Water. 192 00:18:30,401 --> 00:18:32,237 I need water. 193 00:18:33,696 --> 00:18:35,824 [Raife] You can't have water. 194 00:18:35,907 --> 00:18:37,575 Not with those wounds. 195 00:18:40,578 --> 00:18:45,083 Why is it that soldiers always want what's worst for them, huh? 196 00:18:46,960 --> 00:18:48,962 [panting] 197 00:18:55,009 --> 00:18:57,679 [laughs, coughs] 198 00:19:00,390 --> 00:19:02,517 Ah. Your, uh, 199 00:19:02,600 --> 00:19:06,145 your med kit, the way you work. 200 00:19:06,229 --> 00:19:08,356 You were a soldier, too. 201 00:19:08,439 --> 00:19:11,693 Maybe we may have even fought in the same wars. 202 00:19:19,492 --> 00:19:20,618 [groans] 203 00:19:20,702 --> 00:19:23,705 [inhales] Ah. [panting] 204 00:19:23,788 --> 00:19:25,498 - [metal clatters] - Please. 205 00:19:30,211 --> 00:19:32,213 Let me treat you. 206 00:19:35,300 --> 00:19:37,218 I can patch you up again. 207 00:19:38,219 --> 00:19:40,430 It's not too late. 208 00:19:40,513 --> 00:19:43,141 Give you that drink that you need. 209 00:19:48,313 --> 00:19:52,942 I can only do that if you tell me everything that I need to know, okay? 210 00:19:54,903 --> 00:19:56,738 So let's try this again. 211 00:19:59,365 --> 00:20:00,491 [sniffles] 212 00:20:00,575 --> 00:20:02,744 Why did you have a QRF 213 00:20:02,827 --> 00:20:04,829 standing by that close at the tunnel? 214 00:20:06,331 --> 00:20:10,293 Because either you knew our plan and you knew that it was coming, 215 00:20:10,376 --> 00:20:15,673 or you're the luckiest bunch of bastards in Europe, so which is it? 216 00:20:17,258 --> 00:20:18,259 I guess… 217 00:20:18,968 --> 00:20:20,303 [scoffs] 218 00:20:20,386 --> 00:20:23,139 I guess it doesn't matter who you fought for. 219 00:20:23,222 --> 00:20:26,184 You are not a soldier. 220 00:20:27,936 --> 00:20:31,773 You are a mercenary, just like me. 221 00:20:31,856 --> 00:20:35,026 Who and what you fight for 222 00:20:35,109 --> 00:20:37,987 are the only things that matter to you right now, my friend. 223 00:20:38,071 --> 00:20:40,031 And who do you fight for? 224 00:20:40,114 --> 00:20:42,200 You don't have the time to ask the questions. 225 00:20:42,283 --> 00:20:43,910 Because I was thinking America, 226 00:20:43,993 --> 00:20:47,413 but you have an accent that I can't quite place. 227 00:20:47,497 --> 00:20:52,293 Maybe you are a-a man without a home, without… without a cause. 228 00:20:53,419 --> 00:20:57,548 How did the Khalid Network know we were planning that hit? 229 00:21:02,637 --> 00:21:03,846 Tell me. 230 00:21:30,665 --> 00:21:32,583 [grunts, groans] 231 00:21:34,293 --> 00:21:36,129 [coughs] 232 00:21:36,212 --> 00:21:38,214 [suspenseful music playing] 233 00:21:44,429 --> 00:21:46,431 [panting] 234 00:21:47,724 --> 00:21:50,476 How did the Khalid Network know we were coming? 235 00:21:50,560 --> 00:21:53,688 [grunts, mumbles in German] Wait. 236 00:21:53,771 --> 00:21:55,440 [grunts] 237 00:21:57,442 --> 00:21:58,568 [shouts] 238 00:21:58,651 --> 00:22:01,487 [screaming] 239 00:22:01,571 --> 00:22:02,697 [chair clatters] 240 00:22:10,913 --> 00:22:12,915 How did you know we were coming? 241 00:22:16,169 --> 00:22:18,004 [screams] 242 00:22:18,087 --> 00:22:19,881 - Please… - How did you know? 243 00:22:22,717 --> 00:22:24,927 [screams] 244 00:22:25,011 --> 00:22:27,055 [panting] 245 00:22:28,848 --> 00:22:30,558 [whimpers] We… 246 00:22:30,641 --> 00:22:32,769 We didn't know. 247 00:22:32,852 --> 00:22:34,854 None of us knew. 248 00:22:45,615 --> 00:22:47,658 You're running out of time. 249 00:22:47,742 --> 00:22:49,786 [labored breathing] 250 00:22:57,794 --> 00:22:59,796 [suspenseful music playing] 251 00:23:12,475 --> 00:23:14,477 [indistinct chatter] 252 00:23:22,902 --> 00:23:25,446 This your E&E stop? 253 00:23:28,324 --> 00:23:29,867 [Ben] Keep moving. 254 00:23:32,954 --> 00:23:34,956 [atmospheric music playing] 255 00:23:48,886 --> 00:23:50,471 [Ben grunts] 256 00:24:19,417 --> 00:24:20,751 [Ben] We need a vantage point. 257 00:24:20,835 --> 00:24:23,462 Make sure the E&E routes weren't compromised. 258 00:24:27,300 --> 00:24:31,012 They were speaking Farsi. Think about it. 259 00:24:31,095 --> 00:24:33,472 The Shepherd must have sent the assault force. 260 00:24:33,556 --> 00:24:35,975 [tense music playing] 261 00:24:51,073 --> 00:24:52,700 Ben. 262 00:24:55,494 --> 00:24:57,121 You're hurt. 263 00:25:02,543 --> 00:25:04,045 Let me look. 264 00:25:07,215 --> 00:25:08,841 [thudding] 265 00:25:11,719 --> 00:25:12,887 [grunts softly] 266 00:25:51,467 --> 00:25:53,052 You can't watch it all at the same time, pirate. 267 00:25:53,135 --> 00:25:54,470 I'll manage. 268 00:25:58,599 --> 00:25:59,976 [grunts softly] 269 00:26:06,315 --> 00:26:07,441 Let me help you. 270 00:26:07,525 --> 00:26:09,819 Stay the fuck away from me. 271 00:26:09,902 --> 00:26:11,946 We need to rest. 272 00:26:12,029 --> 00:26:13,614 Treat our wounds. 273 00:26:14,615 --> 00:26:16,617 - Recover for what's next. - You want to rest? 274 00:26:16,701 --> 00:26:18,911 Rest. 275 00:26:18,995 --> 00:26:20,997 Couch is all yours. 276 00:26:25,835 --> 00:26:27,169 Empty your pockets. 277 00:26:38,764 --> 00:26:42,560 I know it's easier for you to believe this was all lies and betrayal. 278 00:26:45,438 --> 00:26:48,774 If I wanted you dead, why shoot you in the plates? 279 00:26:50,860 --> 00:26:53,154 [somber music playing] 280 00:27:03,456 --> 00:27:05,333 [sets down gun] 281 00:27:30,316 --> 00:27:32,318 [insects trilling] 282 00:28:03,140 --> 00:28:04,350 [grunts softly] 283 00:28:11,315 --> 00:28:12,733 [grunts softly] 284 00:28:14,693 --> 00:28:16,529 [grunts] 285 00:28:32,503 --> 00:28:34,422 [exhales] 286 00:28:35,423 --> 00:28:37,466 [exhales deeply] 287 00:28:42,888 --> 00:28:44,515 [exhales] 288 00:28:49,520 --> 00:28:51,522 [bell tolling in distance] 289 00:28:55,609 --> 00:28:57,611 [tense music playing] 290 00:29:16,881 --> 00:29:18,883 [traffic passing] 291 00:29:28,392 --> 00:29:29,977 The bearings. 292 00:29:30,978 --> 00:29:33,022 They're different from Molnar's. 293 00:29:33,105 --> 00:29:34,690 Why? 294 00:29:34,773 --> 00:29:37,985 That's what we're going to ask the Shepherd once Tal finds him. 295 00:29:38,068 --> 00:29:39,403 Where is she? 296 00:29:40,404 --> 00:29:41,989 Munich. 297 00:29:42,907 --> 00:29:47,036 She hacked the encrypted portal Haverford uses to communicate with the Shepherd, 298 00:29:47,119 --> 00:29:49,330 traced it to a secure node. 299 00:29:49,413 --> 00:29:53,834 From there, she'll be able to find the Shepherd's identity and location. 300 00:29:57,421 --> 00:29:59,507 [Ben clears throat] 301 00:29:59,590 --> 00:30:03,928 Ben, I need to take this case and those bearings to Berlin. 302 00:30:04,011 --> 00:30:05,930 I don't give a shit what you need. 303 00:30:09,058 --> 00:30:11,894 - Then what do you care about? - Loyalty. 304 00:30:13,395 --> 00:30:15,022 I am loyal. 305 00:30:16,023 --> 00:30:17,775 To my mission. 306 00:30:17,858 --> 00:30:21,153 - To my cause. - You fucking betrayed us. 307 00:30:21,237 --> 00:30:23,280 There is no you. 308 00:30:23,364 --> 00:30:25,783 There is no me. 309 00:30:25,866 --> 00:30:29,078 There are only monsters at the door, and I will protect my daughter from them. 310 00:30:29,161 --> 00:30:31,830 - That's all that matters. - The team matters. 311 00:30:31,914 --> 00:30:35,251 - Honesty fucking matters. - You're right. 312 00:30:35,334 --> 00:30:40,130 I shot you, and I'd do it again if that's what my mission calls for. 313 00:30:40,214 --> 00:30:42,675 I will sacrifice myself a hundred times over, 314 00:30:42,758 --> 00:30:47,763 if that's what it takes to keep Noa from fighting the same enemy, in the same war. 315 00:30:47,846 --> 00:30:50,307 [somber music playing] 316 00:30:51,850 --> 00:30:53,477 Finally. 317 00:30:54,478 --> 00:30:56,355 Some honesty. 318 00:30:57,356 --> 00:31:00,234 But it doesn't mean I don't care about you, Ben. 319 00:31:02,611 --> 00:31:04,613 Haverford and the Shepherd are my mission. 320 00:31:06,073 --> 00:31:08,033 Those bearings, my objective. 321 00:31:10,035 --> 00:31:13,080 I was ordered to kill anyone who got in my way. 322 00:31:13,163 --> 00:31:14,999 But here we are. 323 00:31:17,626 --> 00:31:22,256 If the situation was reversed, would I still be alive? 324 00:31:41,442 --> 00:31:43,527 In another life… 325 00:31:45,362 --> 00:31:47,740 …we're not the ones fighting. 326 00:31:49,408 --> 00:31:52,119 We're not strangers to our loved ones back home. 327 00:31:53,829 --> 00:31:55,956 In another life, someone knows us… 328 00:31:57,124 --> 00:32:00,252 …our hopes, our dreams, our desires. 329 00:32:00,336 --> 00:32:02,046 But instead… 330 00:32:03,672 --> 00:32:06,759 …in this life, we share the same methods 331 00:32:06,842 --> 00:32:09,303 but serve different masters. 332 00:32:11,555 --> 00:32:13,766 In this life… 333 00:32:15,476 --> 00:32:17,561 …this is the only work we know. 334 00:32:19,480 --> 00:32:22,191 The only place on Earth we belong. 335 00:32:27,279 --> 00:32:29,281 [pensive music playing] 336 00:32:38,749 --> 00:32:40,376 In this life. 337 00:32:44,713 --> 00:32:46,173 In this life. 338 00:32:55,683 --> 00:32:57,685 [door opens] 339 00:32:59,561 --> 00:33:01,563 [sharp breaths] 340 00:33:03,065 --> 00:33:05,067 [insects trilling] 341 00:33:19,415 --> 00:33:21,166 [Raife grunts softly] 342 00:33:21,917 --> 00:33:22,918 [courier coughs] 343 00:33:31,552 --> 00:33:33,512 [sighs] 344 00:33:38,183 --> 00:33:40,102 [swallowing] 345 00:33:44,940 --> 00:33:47,025 You were right about the accent. 346 00:33:49,903 --> 00:33:53,449 I've lived all over, but my first home was Africa. 347 00:33:53,532 --> 00:33:55,451 And my first love… 348 00:33:57,536 --> 00:33:59,496 …the hunt. 349 00:34:01,915 --> 00:34:03,834 My uncle runs a hunting reserve. 350 00:34:05,043 --> 00:34:08,547 So I'd spend my summers down there helping him counter poachers 351 00:34:08,630 --> 00:34:11,341 and guiding clients on big game hunts. 352 00:34:13,177 --> 00:34:15,721 - Cape Buffalo. Hmm. - [pants] 353 00:34:15,804 --> 00:34:18,474 Dugga boys… 354 00:34:18,557 --> 00:34:20,017 and they're mean, eh? 355 00:34:21,101 --> 00:34:23,687 They weigh over 2,000 pounds, 356 00:34:23,771 --> 00:34:26,732 charge at speeds up to 35 miles per hour. 357 00:34:30,068 --> 00:34:32,196 You know, the toughest thing about them, though, 358 00:34:32,279 --> 00:34:35,824 is actually after you put them in the salt. 359 00:34:37,868 --> 00:34:40,996 They've got very thick skin, you know, heavy bones. 360 00:34:41,079 --> 00:34:44,917 So you have to work very hard to field dress a beast like that. 361 00:34:48,629 --> 00:34:50,172 [groans weakly] 362 00:34:55,219 --> 00:34:57,429 So that's where the lye comes in. 363 00:34:59,223 --> 00:35:01,975 It'll help to break down the soft tissue, 364 00:35:02,059 --> 00:35:05,938 the fats, the proteins, 365 00:35:06,021 --> 00:35:08,982 which makes it easier to get rid of the bones. 366 00:35:12,069 --> 00:35:14,279 And I got very good at it. 367 00:35:16,198 --> 00:35:17,866 The first time my uncle let me help him… 368 00:35:19,701 --> 00:35:22,287 …I was a kid, you know? I knew fuck all. 369 00:35:24,289 --> 00:35:25,791 I touched it. 370 00:35:27,459 --> 00:35:30,504 - I touched it with my bare hands. - [pants] 371 00:35:33,465 --> 00:35:36,552 He could've stopped me, but he didn't. 372 00:35:38,220 --> 00:35:40,848 He wanted me to experience that pain. 373 00:35:42,599 --> 00:35:44,601 [shivering] 374 00:35:44,685 --> 00:35:47,312 And that's the kind of man my uncle is, you see. 375 00:35:48,522 --> 00:35:50,774 Everything is a lesson. 376 00:35:51,859 --> 00:35:53,694 And now this will be yours. 377 00:35:59,324 --> 00:36:00,310 - [sizzles] - [pained groaning] 378 00:36:00,325 --> 00:36:01,493 Tell me. 379 00:36:01,577 --> 00:36:02,828 [whimpering] 380 00:36:02,911 --> 00:36:03,912 [shouts] 381 00:36:03,996 --> 00:36:05,289 How'd the Khalid Network knew 382 00:36:05,372 --> 00:36:07,457 - we were coming? - I am not Khalid Network. 383 00:36:07,541 --> 00:36:09,877 - Keep talking. - I'm BND. [breathing sharply] 384 00:36:09,960 --> 00:36:13,422 I-I work for German Intelligence. 385 00:36:14,464 --> 00:36:16,675 What? What?! 386 00:36:16,758 --> 00:36:18,760 [weakly] German Intelligence. 387 00:36:22,014 --> 00:36:24,474 German Intelligence. 388 00:36:25,976 --> 00:36:28,270 You're a fucking friendly? 389 00:36:31,189 --> 00:36:32,733 [labored breathing] You… 390 00:36:32,816 --> 00:36:35,736 You are… CIA. 391 00:36:35,819 --> 00:36:37,821 [eerie music playing] 392 00:36:46,246 --> 00:36:47,664 Fuck. 393 00:36:50,459 --> 00:36:52,502 Oh, fuck. 394 00:36:53,503 --> 00:36:54,922 Fuck. 395 00:36:57,299 --> 00:36:58,300 Hold on. 396 00:37:01,345 --> 00:37:03,180 Hold on, brother. Hold on. 397 00:37:06,725 --> 00:37:09,561 Hold on, okay? I'm gonna patch you up. 398 00:37:11,229 --> 00:37:14,191 Fuck. Hey. Hey. 399 00:37:14,274 --> 00:37:16,902 Your team that boxed us in, 400 00:37:16,985 --> 00:37:18,779 did the BND know we were coming? 401 00:37:19,780 --> 00:37:21,573 [muttering] 402 00:37:21,657 --> 00:37:22,658 What? 403 00:37:22,741 --> 00:37:26,536 That… wasn't… us. 404 00:37:26,620 --> 00:37:28,538 Who was it? 405 00:37:29,873 --> 00:37:32,292 Hey, who was it?! 406 00:37:34,336 --> 00:37:35,921 Hey! 407 00:37:36,004 --> 00:37:37,214 Fuck. 408 00:37:38,882 --> 00:37:40,884 [breathing rhythmically] 409 00:37:47,265 --> 00:37:48,809 Come on! 410 00:37:53,063 --> 00:37:54,606 Fuck! Come on. 411 00:38:02,864 --> 00:38:04,074 Fuck. 412 00:38:12,749 --> 00:38:14,751 [plaintive music playing] 413 00:38:31,309 --> 00:38:34,312 [* Bill Ramsey playing "Unvergessene Erfolge (Potpourri) Teil 2"] 414 00:38:53,498 --> 00:38:55,333 Scheisse! 415 00:39:15,145 --> 00:39:16,938 [clatters in trash can] 416 00:39:39,961 --> 00:39:41,546 [airplane passing overhead] 417 00:39:41,630 --> 00:39:43,340 [keys jingling] 418 00:39:46,510 --> 00:39:48,512 [suspenseful music playing] 419 00:40:28,093 --> 00:40:30,554 [door opens, closes] 420 00:40:38,854 --> 00:40:40,856 [baby crying nearby] 421 00:41:38,788 --> 00:41:40,081 Okay. 422 00:41:57,807 --> 00:41:59,809 [sighs] 423 00:42:01,853 --> 00:42:03,855 [airplane passing overhead] 424 00:42:43,645 --> 00:42:45,563 [doorknob rattles] 425 00:42:48,775 --> 00:42:50,777 [man roars] 426 00:42:51,861 --> 00:42:54,322 [both yelling] 427 00:42:56,449 --> 00:42:58,368 [grunting] 428 00:42:58,451 --> 00:43:00,453 [shouting] 429 00:43:02,289 --> 00:43:03,999 [straining] 430 00:43:10,422 --> 00:43:12,007 [clangs] 431 00:43:13,550 --> 00:43:16,261 [whimpering] 432 00:43:25,353 --> 00:43:27,022 [yelling] 433 00:43:30,442 --> 00:43:32,652 [shouting] 434 00:43:32,736 --> 00:43:34,612 [grunting] 435 00:43:37,115 --> 00:43:38,616 [yells] 436 00:43:38,700 --> 00:43:41,161 Help! 437 00:43:41,244 --> 00:43:43,997 [groaning] 438 00:43:45,999 --> 00:43:48,001 [Tal grunting] 439 00:43:55,050 --> 00:43:56,051 [speaking German] Who are you?! 440 00:43:58,136 --> 00:43:59,137 Where is it?! 441 00:44:00,221 --> 00:44:02,223 [screams] 442 00:44:02,307 --> 00:44:03,391 [grunting] 443 00:44:13,360 --> 00:44:14,527 [coughs] 444 00:44:14,611 --> 00:44:16,237 [groans] 445 00:44:17,113 --> 00:44:19,699 [grunting] 446 00:44:22,619 --> 00:44:25,246 [both grunting] 447 00:44:28,375 --> 00:44:30,668 [coughing] 448 00:44:33,755 --> 00:44:35,423 [gasps] 449 00:44:35,507 --> 00:44:37,300 [grunting] 450 00:44:38,009 --> 00:44:39,009 [speaking German] Go to sleep. 451 00:44:39,260 --> 00:44:40,387 Go to sleep! 452 00:44:42,347 --> 00:44:44,599 [both grunting] 453 00:44:48,603 --> 00:44:50,438 [screaming] 454 00:44:58,363 --> 00:45:01,116 [panting, groaning] 455 00:45:09,874 --> 00:45:11,918 [retches] 456 00:45:12,001 --> 00:45:14,129 [coughs, spits] 457 00:45:15,463 --> 00:45:17,465 [gasping] 458 00:45:23,596 --> 00:45:25,014 [groans] 459 00:45:25,098 --> 00:45:27,100 [panting] 460 00:45:31,563 --> 00:45:32,856 [sniffles] 461 00:45:32,939 --> 00:45:35,275 [atmospheric music playing] 462 00:45:47,579 --> 00:45:50,290 - [children laughing] - [indistinct chatter] 463 00:46:12,979 --> 00:46:15,732 [distant bell tolling] 464 00:46:19,986 --> 00:46:22,363 [engine idling] 465 00:46:27,952 --> 00:46:29,954 Good call on the car. 466 00:46:31,623 --> 00:46:32,957 [sighs] Super roomy. 467 00:46:33,041 --> 00:46:34,751 [door closes] 468 00:46:34,834 --> 00:46:38,755 All right. Rally point: town called Stein, 469 00:46:38,838 --> 00:46:39,964 hour north of Zürich. 470 00:46:46,304 --> 00:46:48,681 Anything else in Haverford's message? 471 00:46:50,391 --> 00:46:55,021 Yeah. He said no contact with Mossad. 472 00:46:57,232 --> 00:46:59,275 Might be a little too late for that. 473 00:47:02,320 --> 00:47:05,073 We're stuck in this car together the next five hours. 474 00:47:09,744 --> 00:47:12,080 How about a little distraction? 475 00:47:12,163 --> 00:47:13,540 Pick your poison. 476 00:47:13,623 --> 00:47:15,667 - [radio tuning] - Anything's fine. 477 00:47:15,750 --> 00:47:17,752 [pop music playing] 478 00:47:19,671 --> 00:47:20,671 - [station changes] - [rock song playing] 479 00:47:20,713 --> 00:47:24,092 - That was good. - Yeah, but we want perfect. 480 00:47:24,175 --> 00:47:26,469 - * Come on, baby ** - [station changes] 481 00:47:26,553 --> 00:47:27,887 - [* Lynyrd Skynyrd singing "Simple Man"] - * When I was young * 482 00:47:27,971 --> 00:47:29,973 [exhales sharply] Does it get any better? 483 00:47:31,349 --> 00:47:33,643 ♪ Come sit beside me ♪ 484 00:47:35,228 --> 00:47:37,605 ♪ my only son ♪ 485 00:47:39,315 --> 00:47:41,484 ♪ and listen closely ♪ 486 00:47:43,152 --> 00:47:45,655 ♪ to what I say ♪ 487 00:47:46,656 --> 00:47:49,409 ♪ And if you do this ♪ 488 00:47:49,492 --> 00:47:53,871 ♪ it'll help you some sunny day ♪ 489 00:47:53,955 --> 00:47:55,707 ♪ Oh, yeah ♪ 490 00:48:11,598 --> 00:48:13,391 ♪ Oh, take your time ♪ 491 00:48:15,143 --> 00:48:19,105 ♪ Don't live too fast ♪ 492 00:48:19,188 --> 00:48:21,566 ♪ Troubles will come ♪ 493 00:48:21,649 --> 00:48:23,151 [phone chimes] 494 00:48:23,943 --> 00:48:26,779 ♪ and they will pass ♪ 495 00:48:27,905 --> 00:48:29,365 ♪ You'll find a woman ♪ 496 00:48:29,449 --> 00:48:31,159 Is that Tal? 497 00:48:31,242 --> 00:48:34,621 - * And you'll find love * - Anything on the Shepherd? 498 00:48:34,704 --> 00:48:36,914 [engine revving] 499 00:48:38,207 --> 00:48:40,627 Out, out, out, out! Out! 500 00:48:43,087 --> 00:48:45,423 - [high-pitched ringing] - [glasses fragments clattering] 501 00:48:45,506 --> 00:48:48,217 - [groaning] - [heartbeat thumping] 502 00:48:48,301 --> 00:48:50,928 - [alarms blaring] - [muffled screaming] 503 00:48:57,727 --> 00:49:00,313 [muffled, distorted screaming] 504 00:49:01,522 --> 00:49:03,524 [muffled groaning] 505 00:49:05,860 --> 00:49:08,821 [motorcycle engine revving] 506 00:49:17,497 --> 00:49:18,665 [grunts] 507 00:49:26,047 --> 00:49:27,298 [tires screech] 508 00:49:29,092 --> 00:49:31,010 [bystanders screaming] 509 00:49:31,094 --> 00:49:33,471 [heartbeat thumping] 510 00:49:34,472 --> 00:49:36,516 [fire crackling] 511 00:49:37,809 --> 00:49:39,811 [car alarms whooping] 512 00:49:48,069 --> 00:49:50,071 [sirens wailing] 513 00:49:54,659 --> 00:49:56,369 [exhales] 514 00:49:58,371 --> 00:50:01,082 [somber music playing] 515 00:50:28,067 --> 00:50:30,069 - [bystanders screaming] - [sirens approaching] 516 00:50:33,823 --> 00:50:36,200 [* Lynyrd Skynyrd playing "Simple Man"] 517 00:50:39,495 --> 00:50:43,916 ♪ And be a simple kind of man ♪ 518 00:50:46,002 --> 00:50:49,297 ♪ Oh, be something ♪ 519 00:50:49,380 --> 00:50:52,967 ♪ you love and understand ♪ 520 00:50:53,968 --> 00:50:57,638 ♪ Baby, be a simple ♪ 521 00:50:57,722 --> 00:51:01,142 ♪ kind of man ♪ 522 00:51:02,143 --> 00:51:05,813 ♪ Oh, won't you do this for me, son ♪ 523 00:51:05,897 --> 00:51:08,566 ♪ if you can? ♪ 524 00:51:18,326 --> 00:51:20,578 ♪ Forget your lust ♪ 525 00:51:22,121 --> 00:51:24,624 ♪ for the rich man's gold ♪ 526 00:51:26,083 --> 00:51:28,252 ♪ All that you need ♪ 527 00:51:30,129 --> 00:51:32,882 ♪ is in your soul ♪ 528 00:51:34,509 --> 00:51:37,553 ♪ And you can do this, oh, baby ♪ 529 00:51:37,637 --> 00:51:40,097 ♪ if you try ♪ 530 00:51:41,933 --> 00:51:45,520 ♪ All that I want for you, my son ♪ 531 00:51:45,603 --> 00:51:49,774 ♪ is to be satisfied ♪ 532 00:51:49,857 --> 00:51:53,319 ♪ And be a simple ♪ 533 00:51:53,402 --> 00:51:56,614 ♪ kind of man ♪ 534 00:51:57,615 --> 00:52:00,201 ♪ Oh, be something ♪ 535 00:52:01,202 --> 00:52:05,039 ♪ You love and understand ♪ 536 00:52:05,373 --> 00:52:09,418 ♪ Baby, be a simple ♪ 537 00:52:09,502 --> 00:52:13,047 ♪ kind of man ♪ 538 00:52:13,130 --> 00:52:16,968 ♪ Oh, won't you do this for me, son ♪ 539 00:52:17,051 --> 00:52:19,387 ♪ if you can? ♪ 540 00:52:20,638 --> 00:52:23,057 ♪ Oh, yes, I will ♪ ♪ 35793

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.