All language subtitles for The Terminal List_ Dark Wolf - 01x05 - E & E.REPACK.AMZN.WEB-DL.720p-RAWR.English.HI.C.orig.Addic7ed.com
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,258 --> 00:00:09,885
[passengers screaming, clamoring]
2
00:00:09,969 --> 00:00:10,955
[camera shutter clicks]
3
00:00:10,970 --> 00:00:12,888
[Haverford] Thanks to Edwards
getting that photo in Budapest,
4
00:00:12,972 --> 00:00:15,307
we now know Molnar's working
with the Khalid Network.
5
00:00:15,391 --> 00:00:17,309
Black market nuclear proliferation group.
6
00:00:17,393 --> 00:00:20,354
Tehran has a hidden enrichment facility
coming online.
7
00:00:20,438 --> 00:00:23,274
[Haverford] My source, the Shepherd,
says that the Khalid Network
8
00:00:23,357 --> 00:00:26,026
is moving Molnar's bearings this week.
9
00:00:26,110 --> 00:00:27,653
[speaking German]
We'll be in Geneva tonight.
10
00:00:27,737 --> 00:00:30,489
[Haverford] We're gonna
hit that shipment en route.
11
00:00:30,573 --> 00:00:32,908
You and I are following rules now?
12
00:00:32,992 --> 00:00:34,994
[thrilling music playing]
13
00:00:35,077 --> 00:00:36,871
Jackpot, jackpot.
14
00:00:36,954 --> 00:00:38,330
RPG!
15
00:00:38,414 --> 00:00:40,791
[indistinct shouting]
16
00:00:40,875 --> 00:00:42,835
[Ben] Doesn't make any fucking sense.
17
00:00:42,918 --> 00:00:44,545
[Haverford] She hacked my fucking phone.
18
00:00:45,629 --> 00:00:47,882
Any QRF takes more than 15 minutes.
19
00:00:47,965 --> 00:00:49,467
That was less than five.
20
00:00:49,550 --> 00:00:51,761
- I need fucking magazines…
- [gunshots]
21
00:00:51,844 --> 00:00:53,929
[grunts, groans]
22
00:00:54,013 --> 00:00:55,431
Sorry, Ben.
23
00:01:03,063 --> 00:01:05,733
[* River Crombie playing "Simple Man"]
24
00:01:10,654 --> 00:01:13,491
♪ Well, Mama told me ♪
25
00:01:15,284 --> 00:01:17,870
♪ When I was young ♪
26
00:01:18,913 --> 00:01:21,916
♪ "Come sit beside me ♪
27
00:01:23,042 --> 00:01:25,377
♪ my only son ♪
28
00:01:27,379 --> 00:01:30,591
♪ and listen closely ♪
29
00:01:30,674 --> 00:01:33,594
♪ to what I say ♪
30
00:01:35,429 --> 00:01:37,181
♪ And if you do this ♪
31
00:01:37,264 --> 00:01:41,977
♪ it'll help you some sunny day ♪
32
00:01:42,061 --> 00:01:43,354
♪ Ah, yeah" ♪
33
00:01:59,203 --> 00:02:01,205
[suspenseful music playing]
34
00:02:06,085 --> 00:02:07,419
[groans]
35
00:02:08,420 --> 00:02:10,422
[grunting]
36
00:02:24,562 --> 00:02:26,564
[siren wails in distance]
37
00:02:28,607 --> 00:02:29,984
[exhales]
38
00:02:44,623 --> 00:02:45,958
Fuck.
39
00:03:14,862 --> 00:03:16,864
- [insects trilling]
- [wind whistling]
40
00:03:23,662 --> 00:03:25,706
[hypnotic music playing]
41
00:03:47,603 --> 00:03:49,605
[grunting softly]
42
00:04:16,548 --> 00:04:18,884
[coughs]
43
00:04:18,968 --> 00:04:20,552
[moans softly]
44
00:04:39,238 --> 00:04:41,240
[metal clattering]
45
00:04:44,159 --> 00:04:46,161
[sniffling]
46
00:05:16,025 --> 00:05:17,735
[metal clatters]
47
00:05:18,777 --> 00:05:21,030
[sighs]
48
00:05:24,783 --> 00:05:26,368
[grunts]
49
00:05:29,913 --> 00:05:31,540
[exhales]
50
00:05:45,471 --> 00:05:47,473
[insects trilling]
51
00:05:54,021 --> 00:05:55,230
[sniffs]
52
00:05:55,314 --> 00:05:56,899
[grunting]
53
00:05:58,150 --> 00:06:00,319
[panting, grunting]
54
00:06:00,402 --> 00:06:02,738
[groaning]
55
00:06:02,821 --> 00:06:04,823
[panting]
56
00:06:06,992 --> 00:06:08,994
[grunting]
57
00:06:14,541 --> 00:06:16,668
[grunting]
58
00:06:23,175 --> 00:06:24,885
Ty govorish' po-russki?
59
00:06:26,220 --> 00:06:27,638
Farsi?
60
00:06:30,516 --> 00:06:32,518
Sprechen sie deutsch?
61
00:06:36,230 --> 00:06:37,940
You were sat next to the window, eh?
62
00:06:38,023 --> 00:06:39,942
[menacing music playing]
63
00:06:40,025 --> 00:06:41,860
Staying put
while my friend started firing,
64
00:06:41,944 --> 00:06:44,613
that takes balls or stupidity.
65
00:06:46,573 --> 00:06:48,784
Either way, that means you're stubborn.
66
00:06:48,867 --> 00:06:50,994
Like right now, you're…
67
00:06:51,078 --> 00:06:54,123
exercising whatever control
you think you might have.
68
00:06:57,292 --> 00:06:59,753
But you need
to understand something, okay?
69
00:07:02,464 --> 00:07:06,301
Neither one of us will decide
how this conversation ends tonight.
70
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
[knife clangs]
71
00:07:19,773 --> 00:07:21,358
Time will.
72
00:07:30,659 --> 00:07:32,327
[breathing heavily]
73
00:07:34,454 --> 00:07:36,456
[groaning, grunting]
74
00:07:39,793 --> 00:07:41,795
[muffled shouting]
75
00:07:42,880 --> 00:07:44,840
Now, this is very simple.
76
00:07:44,923 --> 00:07:48,135
I have the power to treat you,
77
00:07:48,218 --> 00:07:51,388
or I can send you off
to whichever God you believe in.
78
00:07:52,389 --> 00:07:55,392
So… now that we have an understanding,
79
00:07:55,475 --> 00:07:58,896
let's talk about who you are
80
00:07:58,979 --> 00:08:02,733
and how the fuck the Khalid Network
knew that we were coming?
81
00:08:02,816 --> 00:08:04,234
[grunts]
82
00:08:06,028 --> 00:08:08,071
[screaming]
83
00:08:10,866 --> 00:08:12,868
[line ringing]
84
00:08:14,703 --> 00:08:15,996
[Ben] Go for Ben.
85
00:08:16,079 --> 00:08:17,331
[Haverford] Where are you?
86
00:08:17,414 --> 00:08:18,457
[Ben] Still on the hunt.
87
00:08:18,540 --> 00:08:21,001
[Haverford] Friends in the Five Eyes
say she's headed to Zurich.
88
00:08:21,084 --> 00:08:23,170
- I'll send you details.
- [Ben] Copy.
89
00:08:23,879 --> 00:08:25,255
[Haverford] Retrieve the bearings.
90
00:08:25,339 --> 00:08:27,090
Rally point location to follow.
91
00:08:27,174 --> 00:08:29,259
Stay off comms.
92
00:08:29,343 --> 00:08:30,928
[Ben] Understood.
93
00:08:31,011 --> 00:08:32,679
[pulsating dance music playing]
94
00:08:32,763 --> 00:08:34,765
[lively chatter]
95
00:08:47,527 --> 00:08:48,695
You have my key?
96
00:08:48,779 --> 00:08:50,280
327. Weiland.
97
00:08:57,412 --> 00:08:58,622
Thank you.
98
00:09:18,809 --> 00:09:20,811
[indistinct chatter]
99
00:09:39,663 --> 00:09:40,831
[grunts, gasps]
100
00:09:40,914 --> 00:09:42,916
If you move, I will fucking bury you.
101
00:09:47,963 --> 00:09:48,964
[grunts]
102
00:09:50,966 --> 00:09:52,301
Who are you working for?
103
00:09:55,345 --> 00:09:58,515
- Who are you working for?!
- Ben.
104
00:09:58,598 --> 00:10:00,559
Who?!
105
00:10:00,642 --> 00:10:02,185
Mossad.
106
00:10:04,271 --> 00:10:05,981
Who hit us outside the tunnel?
107
00:10:06,982 --> 00:10:08,525
I don't know.
108
00:10:08,608 --> 00:10:11,278
Who hit us outside the fucking tunnel?!
109
00:10:11,361 --> 00:10:12,988
I don't know who they were.
110
00:10:13,071 --> 00:10:14,740
Who else are you working with?
111
00:10:14,823 --> 00:10:18,535
Just because I had my own assignment
doesn't mean I betrayed the team.
112
00:10:18,618 --> 00:10:20,912
[tense music playing]
113
00:10:25,042 --> 00:10:27,294
Ben, there's a tracking device
in the case.
114
00:10:27,377 --> 00:10:29,504
I need to disarm it now.
115
00:10:31,506 --> 00:10:32,591
Do it.
116
00:10:32,674 --> 00:10:35,344
Biometric decryption in my pocket.
117
00:10:35,427 --> 00:10:37,012
Show me.
118
00:10:44,603 --> 00:10:46,146
This deactivates the lock.
119
00:10:46,229 --> 00:10:47,397
- [phone trills]
- [lock clicks]
120
00:10:56,031 --> 00:10:58,158
Removing the tracker.
121
00:11:01,495 --> 00:11:04,039
Faraday case in my pocket.
122
00:11:04,122 --> 00:11:05,499
Take it out.
123
00:11:09,753 --> 00:11:12,047
Give it to me.
124
00:11:14,508 --> 00:11:17,594
Ben, I need to take this case to Berlin.
125
00:11:18,678 --> 00:11:22,182
You're right that something's off,
but it's not me.
126
00:11:22,265 --> 00:11:24,184
[echoing] It's Haverford and the Shepherd.
127
00:11:24,267 --> 00:11:26,144
[fading] That's the issue here.
128
00:11:27,771 --> 00:11:29,147
Ben…
129
00:11:29,231 --> 00:11:31,066
[ominous music playing]
130
00:11:31,149 --> 00:11:33,151
[faint voice in hallway]
131
00:11:44,079 --> 00:11:45,956
[assaulter grunts]
132
00:11:48,375 --> 00:11:50,752
[people screaming in distance]
133
00:11:50,836 --> 00:11:52,587
[running footsteps]
134
00:11:54,631 --> 00:11:56,216
No weapons.
135
00:11:56,299 --> 00:11:58,427
Vest only.
136
00:11:58,510 --> 00:11:59,970
[assaulters speaking Farsi over radio]
137
00:12:01,805 --> 00:12:03,098
[Eliza] They're checking in
with their team.
138
00:12:04,474 --> 00:12:06,643
Putting men on all exits.
139
00:12:09,604 --> 00:12:11,606
Sending reinforcements.
140
00:12:13,650 --> 00:12:15,318
You know Farsi?
141
00:12:15,402 --> 00:12:17,237
- [indistinct radio chatter]
- [pulsing music playing]
142
00:12:21,032 --> 00:12:23,034
Give me a gun, pirate.
143
00:12:26,538 --> 00:12:28,540
[distant chatter]
144
00:12:41,678 --> 00:12:42,678
[Ben] Move.
145
00:12:43,930 --> 00:12:45,140
Down.
146
00:12:48,059 --> 00:12:50,103
[gunfire]
147
00:12:54,316 --> 00:12:55,901
[indistinct shouting]
148
00:12:58,278 --> 00:13:00,197
- Stay in your room!
- [screams]
149
00:13:13,293 --> 00:13:15,253
Fuck. Crash!
150
00:13:16,713 --> 00:13:18,507
[high-pitched ringing]
151
00:13:18,590 --> 00:13:20,008
[grunts]
152
00:13:21,009 --> 00:13:23,470
- [indistinct radio chatter]
- [people screaming]
153
00:13:23,553 --> 00:13:26,306
It's a unit. Two dozen, at least. Move!
154
00:13:29,476 --> 00:13:30,977
Run.
155
00:13:31,061 --> 00:13:33,188
[groans] No exit.
156
00:13:33,271 --> 00:13:34,481
[Ben] Take the crash.
157
00:13:34,564 --> 00:13:37,234
[suspenseful music playing]
158
00:13:44,407 --> 00:13:46,660
[indistinct shouting]
159
00:13:54,042 --> 00:13:56,253
[grunting]
160
00:14:22,028 --> 00:14:23,655
[shouts]
161
00:14:33,999 --> 00:14:35,417
[screams]
162
00:14:45,552 --> 00:14:48,096
[strains]
163
00:14:51,600 --> 00:14:53,518
[shouts in Farsi]
164
00:15:05,447 --> 00:15:07,240
[distant shouting]
165
00:15:07,324 --> 00:15:08,783
[man screams]
166
00:15:10,076 --> 00:15:12,078
[somber music playing]
167
00:15:22,631 --> 00:15:24,924
[distant shouting]
168
00:15:47,489 --> 00:15:48,615
[grunts]
169
00:15:59,376 --> 00:16:00,278
[speaking Farsi]
You got the case?
170
00:16:00,293 --> 00:16:01,293
Call it in!
171
00:16:17,977 --> 00:16:19,979
[distant siren wailing]
172
00:16:44,713 --> 00:16:45,839
In the trash.
173
00:16:51,511 --> 00:16:52,846
What now?
174
00:16:52,929 --> 00:16:54,848
We're done.
175
00:16:59,436 --> 00:17:02,647
Ben, I can tell you everything
you need to know about Haverford.
176
00:17:03,773 --> 00:17:06,901
My and Tal's actual mission,
it's always been Haverford.
177
00:17:06,985 --> 00:17:09,988
- That's why I did what I did.
- Spinning bullshit again.
178
00:17:10,989 --> 00:17:14,993
Your Agency requires case officers
to hand off assets every few years.
179
00:17:15,076 --> 00:17:17,787
Haverford has worked
with the Shepherd for more than 20.
180
00:17:17,871 --> 00:17:19,372
Why?
181
00:17:19,456 --> 00:17:21,541
Tal and I were tasked with figuring out
182
00:17:21,624 --> 00:17:24,669
who the Shepherd really is
and understand his endgame.
183
00:17:25,754 --> 00:17:29,466
Mossad believes the Shepherd
is using Haverford for his own agenda.
184
00:17:29,549 --> 00:17:32,886
- What agenda?
- That's what I'm going to find out.
185
00:17:32,969 --> 00:17:35,221
I'm not hiding anything from you, Ben.
186
00:17:36,347 --> 00:17:37,891
Let me come with you.
187
00:17:37,974 --> 00:17:39,976
We'll find out who betrayed us.
188
00:17:47,192 --> 00:17:48,693
You first.
189
00:17:49,694 --> 00:17:51,696
[pulsing music playing]
190
00:17:59,996 --> 00:18:01,998
[sirens wailing]
191
00:18:26,397 --> 00:18:27,816
Water.
192
00:18:30,401 --> 00:18:32,237
I need water.
193
00:18:33,696 --> 00:18:35,824
[Raife] You can't have water.
194
00:18:35,907 --> 00:18:37,575
Not with those wounds.
195
00:18:40,578 --> 00:18:45,083
Why is it that soldiers always want
what's worst for them, huh?
196
00:18:46,960 --> 00:18:48,962
[panting]
197
00:18:55,009 --> 00:18:57,679
[laughs, coughs]
198
00:19:00,390 --> 00:19:02,517
Ah. Your, uh,
199
00:19:02,600 --> 00:19:06,145
your med kit, the way you work.
200
00:19:06,229 --> 00:19:08,356
You were a soldier, too.
201
00:19:08,439 --> 00:19:11,693
Maybe we may have even fought
in the same wars.
202
00:19:19,492 --> 00:19:20,618
[groans]
203
00:19:20,702 --> 00:19:23,705
[inhales] Ah. [panting]
204
00:19:23,788 --> 00:19:25,498
- [metal clatters]
- Please.
205
00:19:30,211 --> 00:19:32,213
Let me treat you.
206
00:19:35,300 --> 00:19:37,218
I can patch you up again.
207
00:19:38,219 --> 00:19:40,430
It's not too late.
208
00:19:40,513 --> 00:19:43,141
Give you that drink that you need.
209
00:19:48,313 --> 00:19:52,942
I can only do that if you tell me
everything that I need to know, okay?
210
00:19:54,903 --> 00:19:56,738
So let's try this again.
211
00:19:59,365 --> 00:20:00,491
[sniffles]
212
00:20:00,575 --> 00:20:02,744
Why did you have a QRF
213
00:20:02,827 --> 00:20:04,829
standing by that close at the tunnel?
214
00:20:06,331 --> 00:20:10,293
Because either you knew our plan
and you knew that it was coming,
215
00:20:10,376 --> 00:20:15,673
or you're the luckiest bunch
of bastards in Europe, so which is it?
216
00:20:17,258 --> 00:20:18,259
I guess…
217
00:20:18,968 --> 00:20:20,303
[scoffs]
218
00:20:20,386 --> 00:20:23,139
I guess it doesn't matter
who you fought for.
219
00:20:23,222 --> 00:20:26,184
You are not a soldier.
220
00:20:27,936 --> 00:20:31,773
You are a mercenary, just like me.
221
00:20:31,856 --> 00:20:35,026
Who and what you fight for
222
00:20:35,109 --> 00:20:37,987
are the only things that matter
to you right now, my friend.
223
00:20:38,071 --> 00:20:40,031
And who do you fight for?
224
00:20:40,114 --> 00:20:42,200
You don't have the time
to ask the questions.
225
00:20:42,283 --> 00:20:43,910
Because I was thinking America,
226
00:20:43,993 --> 00:20:47,413
but you have an accent
that I can't quite place.
227
00:20:47,497 --> 00:20:52,293
Maybe you are a-a man without a home,
without… without a cause.
228
00:20:53,419 --> 00:20:57,548
How did the Khalid Network know
we were planning that hit?
229
00:21:02,637 --> 00:21:03,846
Tell me.
230
00:21:30,665 --> 00:21:32,583
[grunts, groans]
231
00:21:34,293 --> 00:21:36,129
[coughs]
232
00:21:36,212 --> 00:21:38,214
[suspenseful music playing]
233
00:21:44,429 --> 00:21:46,431
[panting]
234
00:21:47,724 --> 00:21:50,476
How did the Khalid Network
know we were coming?
235
00:21:50,560 --> 00:21:53,688
[grunts, mumbles in German] Wait.
236
00:21:53,771 --> 00:21:55,440
[grunts]
237
00:21:57,442 --> 00:21:58,568
[shouts]
238
00:21:58,651 --> 00:22:01,487
[screaming]
239
00:22:01,571 --> 00:22:02,697
[chair clatters]
240
00:22:10,913 --> 00:22:12,915
How did you know we were coming?
241
00:22:16,169 --> 00:22:18,004
[screams]
242
00:22:18,087 --> 00:22:19,881
- Please…
- How did you know?
243
00:22:22,717 --> 00:22:24,927
[screams]
244
00:22:25,011 --> 00:22:27,055
[panting]
245
00:22:28,848 --> 00:22:30,558
[whimpers] We…
246
00:22:30,641 --> 00:22:32,769
We didn't know.
247
00:22:32,852 --> 00:22:34,854
None of us knew.
248
00:22:45,615 --> 00:22:47,658
You're running out of time.
249
00:22:47,742 --> 00:22:49,786
[labored breathing]
250
00:22:57,794 --> 00:22:59,796
[suspenseful music playing]
251
00:23:12,475 --> 00:23:14,477
[indistinct chatter]
252
00:23:22,902 --> 00:23:25,446
This your E&E stop?
253
00:23:28,324 --> 00:23:29,867
[Ben] Keep moving.
254
00:23:32,954 --> 00:23:34,956
[atmospheric music playing]
255
00:23:48,886 --> 00:23:50,471
[Ben grunts]
256
00:24:19,417 --> 00:24:20,751
[Ben] We need a vantage point.
257
00:24:20,835 --> 00:24:23,462
Make sure the E&E routes
weren't compromised.
258
00:24:27,300 --> 00:24:31,012
They were speaking Farsi. Think about it.
259
00:24:31,095 --> 00:24:33,472
The Shepherd must have sent
the assault force.
260
00:24:33,556 --> 00:24:35,975
[tense music playing]
261
00:24:51,073 --> 00:24:52,700
Ben.
262
00:24:55,494 --> 00:24:57,121
You're hurt.
263
00:25:02,543 --> 00:25:04,045
Let me look.
264
00:25:07,215 --> 00:25:08,841
[thudding]
265
00:25:11,719 --> 00:25:12,887
[grunts softly]
266
00:25:51,467 --> 00:25:53,052
You can't watch it all
at the same time, pirate.
267
00:25:53,135 --> 00:25:54,470
I'll manage.
268
00:25:58,599 --> 00:25:59,976
[grunts softly]
269
00:26:06,315 --> 00:26:07,441
Let me help you.
270
00:26:07,525 --> 00:26:09,819
Stay the fuck away from me.
271
00:26:09,902 --> 00:26:11,946
We need to rest.
272
00:26:12,029 --> 00:26:13,614
Treat our wounds.
273
00:26:14,615 --> 00:26:16,617
- Recover for what's next.
- You want to rest?
274
00:26:16,701 --> 00:26:18,911
Rest.
275
00:26:18,995 --> 00:26:20,997
Couch is all yours.
276
00:26:25,835 --> 00:26:27,169
Empty your pockets.
277
00:26:38,764 --> 00:26:42,560
I know it's easier for you to believe
this was all lies and betrayal.
278
00:26:45,438 --> 00:26:48,774
If I wanted you dead,
why shoot you in the plates?
279
00:26:50,860 --> 00:26:53,154
[somber music playing]
280
00:27:03,456 --> 00:27:05,333
[sets down gun]
281
00:27:30,316 --> 00:27:32,318
[insects trilling]
282
00:28:03,140 --> 00:28:04,350
[grunts softly]
283
00:28:11,315 --> 00:28:12,733
[grunts softly]
284
00:28:14,693 --> 00:28:16,529
[grunts]
285
00:28:32,503 --> 00:28:34,422
[exhales]
286
00:28:35,423 --> 00:28:37,466
[exhales deeply]
287
00:28:42,888 --> 00:28:44,515
[exhales]
288
00:28:49,520 --> 00:28:51,522
[bell tolling in distance]
289
00:28:55,609 --> 00:28:57,611
[tense music playing]
290
00:29:16,881 --> 00:29:18,883
[traffic passing]
291
00:29:28,392 --> 00:29:29,977
The bearings.
292
00:29:30,978 --> 00:29:33,022
They're different from Molnar's.
293
00:29:33,105 --> 00:29:34,690
Why?
294
00:29:34,773 --> 00:29:37,985
That's what we're going to ask
the Shepherd once Tal finds him.
295
00:29:38,068 --> 00:29:39,403
Where is she?
296
00:29:40,404 --> 00:29:41,989
Munich.
297
00:29:42,907 --> 00:29:47,036
She hacked the encrypted portal Haverford
uses to communicate with the Shepherd,
298
00:29:47,119 --> 00:29:49,330
traced it to a secure node.
299
00:29:49,413 --> 00:29:53,834
From there, she'll be able to find
the Shepherd's identity and location.
300
00:29:57,421 --> 00:29:59,507
[Ben clears throat]
301
00:29:59,590 --> 00:30:03,928
Ben, I need to take this case
and those bearings to Berlin.
302
00:30:04,011 --> 00:30:05,930
I don't give a shit what you need.
303
00:30:09,058 --> 00:30:11,894
- Then what do you care about?
- Loyalty.
304
00:30:13,395 --> 00:30:15,022
I am loyal.
305
00:30:16,023 --> 00:30:17,775
To my mission.
306
00:30:17,858 --> 00:30:21,153
- To my cause.
- You fucking betrayed us.
307
00:30:21,237 --> 00:30:23,280
There is no you.
308
00:30:23,364 --> 00:30:25,783
There is no me.
309
00:30:25,866 --> 00:30:29,078
There are only monsters at the door,
and I will protect my daughter from them.
310
00:30:29,161 --> 00:30:31,830
- That's all that matters.
- The team matters.
311
00:30:31,914 --> 00:30:35,251
- Honesty fucking matters.
- You're right.
312
00:30:35,334 --> 00:30:40,130
I shot you, and I'd do it again
if that's what my mission calls for.
313
00:30:40,214 --> 00:30:42,675
I will sacrifice myself
a hundred times over,
314
00:30:42,758 --> 00:30:47,763
if that's what it takes to keep Noa from
fighting the same enemy, in the same war.
315
00:30:47,846 --> 00:30:50,307
[somber music playing]
316
00:30:51,850 --> 00:30:53,477
Finally.
317
00:30:54,478 --> 00:30:56,355
Some honesty.
318
00:30:57,356 --> 00:31:00,234
But it doesn't mean
I don't care about you, Ben.
319
00:31:02,611 --> 00:31:04,613
Haverford and the Shepherd are my mission.
320
00:31:06,073 --> 00:31:08,033
Those bearings, my objective.
321
00:31:10,035 --> 00:31:13,080
I was ordered to kill anyone
who got in my way.
322
00:31:13,163 --> 00:31:14,999
But here we are.
323
00:31:17,626 --> 00:31:22,256
If the situation was reversed,
would I still be alive?
324
00:31:41,442 --> 00:31:43,527
In another life…
325
00:31:45,362 --> 00:31:47,740
…we're not the ones fighting.
326
00:31:49,408 --> 00:31:52,119
We're not strangers
to our loved ones back home.
327
00:31:53,829 --> 00:31:55,956
In another life, someone knows us…
328
00:31:57,124 --> 00:32:00,252
…our hopes, our dreams, our desires.
329
00:32:00,336 --> 00:32:02,046
But instead…
330
00:32:03,672 --> 00:32:06,759
…in this life, we share the same methods
331
00:32:06,842 --> 00:32:09,303
but serve different masters.
332
00:32:11,555 --> 00:32:13,766
In this life…
333
00:32:15,476 --> 00:32:17,561
…this is the only work we know.
334
00:32:19,480 --> 00:32:22,191
The only place on Earth we belong.
335
00:32:27,279 --> 00:32:29,281
[pensive music playing]
336
00:32:38,749 --> 00:32:40,376
In this life.
337
00:32:44,713 --> 00:32:46,173
In this life.
338
00:32:55,683 --> 00:32:57,685
[door opens]
339
00:32:59,561 --> 00:33:01,563
[sharp breaths]
340
00:33:03,065 --> 00:33:05,067
[insects trilling]
341
00:33:19,415 --> 00:33:21,166
[Raife grunts softly]
342
00:33:21,917 --> 00:33:22,918
[courier coughs]
343
00:33:31,552 --> 00:33:33,512
[sighs]
344
00:33:38,183 --> 00:33:40,102
[swallowing]
345
00:33:44,940 --> 00:33:47,025
You were right about the accent.
346
00:33:49,903 --> 00:33:53,449
I've lived all over,
but my first home was Africa.
347
00:33:53,532 --> 00:33:55,451
And my first love…
348
00:33:57,536 --> 00:33:59,496
…the hunt.
349
00:34:01,915 --> 00:34:03,834
My uncle runs a hunting reserve.
350
00:34:05,043 --> 00:34:08,547
So I'd spend my summers down there
helping him counter poachers
351
00:34:08,630 --> 00:34:11,341
and guiding clients on big game hunts.
352
00:34:13,177 --> 00:34:15,721
- Cape Buffalo. Hmm.
- [pants]
353
00:34:15,804 --> 00:34:18,474
Dugga boys…
354
00:34:18,557 --> 00:34:20,017
and they're mean, eh?
355
00:34:21,101 --> 00:34:23,687
They weigh over 2,000 pounds,
356
00:34:23,771 --> 00:34:26,732
charge at speeds up to 35 miles per hour.
357
00:34:30,068 --> 00:34:32,196
You know, the toughest thing
about them, though,
358
00:34:32,279 --> 00:34:35,824
is actually
after you put them in the salt.
359
00:34:37,868 --> 00:34:40,996
They've got very thick skin,
you know, heavy bones.
360
00:34:41,079 --> 00:34:44,917
So you have to work very hard
to field dress a beast like that.
361
00:34:48,629 --> 00:34:50,172
[groans weakly]
362
00:34:55,219 --> 00:34:57,429
So that's where the lye comes in.
363
00:34:59,223 --> 00:35:01,975
It'll help to break down the soft tissue,
364
00:35:02,059 --> 00:35:05,938
the fats, the proteins,
365
00:35:06,021 --> 00:35:08,982
which makes it easier
to get rid of the bones.
366
00:35:12,069 --> 00:35:14,279
And I got very good at it.
367
00:35:16,198 --> 00:35:17,866
The first time my uncle let me help him…
368
00:35:19,701 --> 00:35:22,287
…I was a kid, you know? I knew fuck all.
369
00:35:24,289 --> 00:35:25,791
I touched it.
370
00:35:27,459 --> 00:35:30,504
- I touched it with my bare hands.
- [pants]
371
00:35:33,465 --> 00:35:36,552
He could've stopped me, but he didn't.
372
00:35:38,220 --> 00:35:40,848
He wanted me to experience that pain.
373
00:35:42,599 --> 00:35:44,601
[shivering]
374
00:35:44,685 --> 00:35:47,312
And that's the kind of man
my uncle is, you see.
375
00:35:48,522 --> 00:35:50,774
Everything is a lesson.
376
00:35:51,859 --> 00:35:53,694
And now this will be yours.
377
00:35:59,324 --> 00:36:00,310
- [sizzles]
- [pained groaning]
378
00:36:00,325 --> 00:36:01,493
Tell me.
379
00:36:01,577 --> 00:36:02,828
[whimpering]
380
00:36:02,911 --> 00:36:03,912
[shouts]
381
00:36:03,996 --> 00:36:05,289
How'd the Khalid Network knew
382
00:36:05,372 --> 00:36:07,457
- we were coming?
- I am not Khalid Network.
383
00:36:07,541 --> 00:36:09,877
- Keep talking.
- I'm BND. [breathing sharply]
384
00:36:09,960 --> 00:36:13,422
I-I work for German Intelligence.
385
00:36:14,464 --> 00:36:16,675
What? What?!
386
00:36:16,758 --> 00:36:18,760
[weakly] German Intelligence.
387
00:36:22,014 --> 00:36:24,474
German Intelligence.
388
00:36:25,976 --> 00:36:28,270
You're a fucking friendly?
389
00:36:31,189 --> 00:36:32,733
[labored breathing] You…
390
00:36:32,816 --> 00:36:35,736
You are… CIA.
391
00:36:35,819 --> 00:36:37,821
[eerie music playing]
392
00:36:46,246 --> 00:36:47,664
Fuck.
393
00:36:50,459 --> 00:36:52,502
Oh, fuck.
394
00:36:53,503 --> 00:36:54,922
Fuck.
395
00:36:57,299 --> 00:36:58,300
Hold on.
396
00:37:01,345 --> 00:37:03,180
Hold on, brother. Hold on.
397
00:37:06,725 --> 00:37:09,561
Hold on, okay? I'm gonna patch you up.
398
00:37:11,229 --> 00:37:14,191
Fuck. Hey. Hey.
399
00:37:14,274 --> 00:37:16,902
Your team that boxed us in,
400
00:37:16,985 --> 00:37:18,779
did the BND know we were coming?
401
00:37:19,780 --> 00:37:21,573
[muttering]
402
00:37:21,657 --> 00:37:22,658
What?
403
00:37:22,741 --> 00:37:26,536
That… wasn't… us.
404
00:37:26,620 --> 00:37:28,538
Who was it?
405
00:37:29,873 --> 00:37:32,292
Hey, who was it?!
406
00:37:34,336 --> 00:37:35,921
Hey!
407
00:37:36,004 --> 00:37:37,214
Fuck.
408
00:37:38,882 --> 00:37:40,884
[breathing rhythmically]
409
00:37:47,265 --> 00:37:48,809
Come on!
410
00:37:53,063 --> 00:37:54,606
Fuck! Come on.
411
00:38:02,864 --> 00:38:04,074
Fuck.
412
00:38:12,749 --> 00:38:14,751
[plaintive music playing]
413
00:38:31,309 --> 00:38:34,312
[* Bill Ramsey playing
"Unvergessene Erfolge (Potpourri) Teil 2"]
414
00:38:53,498 --> 00:38:55,333
Scheisse!
415
00:39:15,145 --> 00:39:16,938
[clatters in trash can]
416
00:39:39,961 --> 00:39:41,546
[airplane passing overhead]
417
00:39:41,630 --> 00:39:43,340
[keys jingling]
418
00:39:46,510 --> 00:39:48,512
[suspenseful music playing]
419
00:40:28,093 --> 00:40:30,554
[door opens, closes]
420
00:40:38,854 --> 00:40:40,856
[baby crying nearby]
421
00:41:38,788 --> 00:41:40,081
Okay.
422
00:41:57,807 --> 00:41:59,809
[sighs]
423
00:42:01,853 --> 00:42:03,855
[airplane passing overhead]
424
00:42:43,645 --> 00:42:45,563
[doorknob rattles]
425
00:42:48,775 --> 00:42:50,777
[man roars]
426
00:42:51,861 --> 00:42:54,322
[both yelling]
427
00:42:56,449 --> 00:42:58,368
[grunting]
428
00:42:58,451 --> 00:43:00,453
[shouting]
429
00:43:02,289 --> 00:43:03,999
[straining]
430
00:43:10,422 --> 00:43:12,007
[clangs]
431
00:43:13,550 --> 00:43:16,261
[whimpering]
432
00:43:25,353 --> 00:43:27,022
[yelling]
433
00:43:30,442 --> 00:43:32,652
[shouting]
434
00:43:32,736 --> 00:43:34,612
[grunting]
435
00:43:37,115 --> 00:43:38,616
[yells]
436
00:43:38,700 --> 00:43:41,161
Help!
437
00:43:41,244 --> 00:43:43,997
[groaning]
438
00:43:45,999 --> 00:43:48,001
[Tal grunting]
439
00:43:55,050 --> 00:43:56,051
[speaking German]
Who are you?!
440
00:43:58,136 --> 00:43:59,137
Where is it?!
441
00:44:00,221 --> 00:44:02,223
[screams]
442
00:44:02,307 --> 00:44:03,391
[grunting]
443
00:44:13,360 --> 00:44:14,527
[coughs]
444
00:44:14,611 --> 00:44:16,237
[groans]
445
00:44:17,113 --> 00:44:19,699
[grunting]
446
00:44:22,619 --> 00:44:25,246
[both grunting]
447
00:44:28,375 --> 00:44:30,668
[coughing]
448
00:44:33,755 --> 00:44:35,423
[gasps]
449
00:44:35,507 --> 00:44:37,300
[grunting]
450
00:44:38,009 --> 00:44:39,009
[speaking German]
Go to sleep.
451
00:44:39,260 --> 00:44:40,387
Go to sleep!
452
00:44:42,347 --> 00:44:44,599
[both grunting]
453
00:44:48,603 --> 00:44:50,438
[screaming]
454
00:44:58,363 --> 00:45:01,116
[panting, groaning]
455
00:45:09,874 --> 00:45:11,918
[retches]
456
00:45:12,001 --> 00:45:14,129
[coughs, spits]
457
00:45:15,463 --> 00:45:17,465
[gasping]
458
00:45:23,596 --> 00:45:25,014
[groans]
459
00:45:25,098 --> 00:45:27,100
[panting]
460
00:45:31,563 --> 00:45:32,856
[sniffles]
461
00:45:32,939 --> 00:45:35,275
[atmospheric music playing]
462
00:45:47,579 --> 00:45:50,290
- [children laughing]
- [indistinct chatter]
463
00:46:12,979 --> 00:46:15,732
[distant bell tolling]
464
00:46:19,986 --> 00:46:22,363
[engine idling]
465
00:46:27,952 --> 00:46:29,954
Good call on the car.
466
00:46:31,623 --> 00:46:32,957
[sighs] Super roomy.
467
00:46:33,041 --> 00:46:34,751
[door closes]
468
00:46:34,834 --> 00:46:38,755
All right.
Rally point: town called Stein,
469
00:46:38,838 --> 00:46:39,964
hour north of Zürich.
470
00:46:46,304 --> 00:46:48,681
Anything else in Haverford's message?
471
00:46:50,391 --> 00:46:55,021
Yeah. He said no contact with Mossad.
472
00:46:57,232 --> 00:46:59,275
Might be a little too late for that.
473
00:47:02,320 --> 00:47:05,073
We're stuck in this car together
the next five hours.
474
00:47:09,744 --> 00:47:12,080
How about a little distraction?
475
00:47:12,163 --> 00:47:13,540
Pick your poison.
476
00:47:13,623 --> 00:47:15,667
- [radio tuning]
- Anything's fine.
477
00:47:15,750 --> 00:47:17,752
[pop music playing]
478
00:47:19,671 --> 00:47:20,671
- [station changes]
- [rock song playing]
479
00:47:20,713 --> 00:47:24,092
- That was good.
- Yeah, but we want perfect.
480
00:47:24,175 --> 00:47:26,469
- * Come on, baby **
- [station changes]
481
00:47:26,553 --> 00:47:27,887
- [* Lynyrd Skynyrd singing "Simple Man"]
- * When I was young *
482
00:47:27,971 --> 00:47:29,973
[exhales sharply]
Does it get any better?
483
00:47:31,349 --> 00:47:33,643
♪ Come sit beside me ♪
484
00:47:35,228 --> 00:47:37,605
♪ my only son ♪
485
00:47:39,315 --> 00:47:41,484
♪ and listen closely ♪
486
00:47:43,152 --> 00:47:45,655
♪ to what I say ♪
487
00:47:46,656 --> 00:47:49,409
♪ And if you do this ♪
488
00:47:49,492 --> 00:47:53,871
♪ it'll help you some sunny day ♪
489
00:47:53,955 --> 00:47:55,707
♪ Oh, yeah ♪
490
00:48:11,598 --> 00:48:13,391
♪ Oh, take your time ♪
491
00:48:15,143 --> 00:48:19,105
♪ Don't live too fast ♪
492
00:48:19,188 --> 00:48:21,566
♪ Troubles will come ♪
493
00:48:21,649 --> 00:48:23,151
[phone chimes]
494
00:48:23,943 --> 00:48:26,779
♪ and they will pass ♪
495
00:48:27,905 --> 00:48:29,365
♪ You'll find a woman ♪
496
00:48:29,449 --> 00:48:31,159
Is that Tal?
497
00:48:31,242 --> 00:48:34,621
- * And you'll find love *
- Anything on the Shepherd?
498
00:48:34,704 --> 00:48:36,914
[engine revving]
499
00:48:38,207 --> 00:48:40,627
Out, out, out, out! Out!
500
00:48:43,087 --> 00:48:45,423
- [high-pitched ringing]
- [glasses fragments clattering]
501
00:48:45,506 --> 00:48:48,217
- [groaning]
- [heartbeat thumping]
502
00:48:48,301 --> 00:48:50,928
- [alarms blaring]
- [muffled screaming]
503
00:48:57,727 --> 00:49:00,313
[muffled, distorted screaming]
504
00:49:01,522 --> 00:49:03,524
[muffled groaning]
505
00:49:05,860 --> 00:49:08,821
[motorcycle engine revving]
506
00:49:17,497 --> 00:49:18,665
[grunts]
507
00:49:26,047 --> 00:49:27,298
[tires screech]
508
00:49:29,092 --> 00:49:31,010
[bystanders screaming]
509
00:49:31,094 --> 00:49:33,471
[heartbeat thumping]
510
00:49:34,472 --> 00:49:36,516
[fire crackling]
511
00:49:37,809 --> 00:49:39,811
[car alarms whooping]
512
00:49:48,069 --> 00:49:50,071
[sirens wailing]
513
00:49:54,659 --> 00:49:56,369
[exhales]
514
00:49:58,371 --> 00:50:01,082
[somber music playing]
515
00:50:28,067 --> 00:50:30,069
- [bystanders screaming]
- [sirens approaching]
516
00:50:33,823 --> 00:50:36,200
[* Lynyrd Skynyrd playing "Simple Man"]
517
00:50:39,495 --> 00:50:43,916
♪ And be a simple kind of man ♪
518
00:50:46,002 --> 00:50:49,297
♪ Oh, be something ♪
519
00:50:49,380 --> 00:50:52,967
♪ you love and understand ♪
520
00:50:53,968 --> 00:50:57,638
♪ Baby, be a simple ♪
521
00:50:57,722 --> 00:51:01,142
♪ kind of man ♪
522
00:51:02,143 --> 00:51:05,813
♪ Oh, won't you do this for me, son ♪
523
00:51:05,897 --> 00:51:08,566
♪ if you can? ♪
524
00:51:18,326 --> 00:51:20,578
♪ Forget your lust ♪
525
00:51:22,121 --> 00:51:24,624
♪ for the rich man's gold ♪
526
00:51:26,083 --> 00:51:28,252
♪ All that you need ♪
527
00:51:30,129 --> 00:51:32,882
♪ is in your soul ♪
528
00:51:34,509 --> 00:51:37,553
♪ And you can do this, oh, baby ♪
529
00:51:37,637 --> 00:51:40,097
♪ if you try ♪
530
00:51:41,933 --> 00:51:45,520
♪ All that I want for you, my son ♪
531
00:51:45,603 --> 00:51:49,774
♪ is to be satisfied ♪
532
00:51:49,857 --> 00:51:53,319
♪ And be a simple ♪
533
00:51:53,402 --> 00:51:56,614
♪ kind of man ♪
534
00:51:57,615 --> 00:52:00,201
♪ Oh, be something ♪
535
00:52:01,202 --> 00:52:05,039
♪ You love and understand ♪
536
00:52:05,373 --> 00:52:09,418
♪ Baby, be a simple ♪
537
00:52:09,502 --> 00:52:13,047
♪ kind of man ♪
538
00:52:13,130 --> 00:52:16,968
♪ Oh, won't you do this for me, son ♪
539
00:52:17,051 --> 00:52:19,387
♪ if you can? ♪
540
00:52:20,638 --> 00:52:23,057
♪ Oh, yes, I will ♪
♪
35793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.