Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,390 --> 00:00:51,850
♪ If I could escape from
fate's predetermined path ♪
2
00:00:52,390 --> 00:00:56,640
♪ And touch the true essence
of time and space, the ultimate secret ♪
3
00:00:56,980 --> 00:01:01,850
♪ I'll awaken this extraordinary destiny ♪
4
00:01:02,230 --> 00:01:04,440
♪ And awaken another version of myself ♪
5
00:01:05,640 --> 00:01:10,599
♪ The clearest,
most resilient eyes of yours ♪
6
00:01:10,600 --> 00:01:14,410
♪ Crystals filled with infinite power ♪
7
00:01:15,440 --> 00:01:17,609
♪ Unleash my true nature ♪
8
00:01:17,610 --> 00:01:20,659
♪ Take every breath at lightning speed ♪
9
00:01:20,660 --> 00:01:22,640
♪ Shining justice ♪
10
00:01:23,000 --> 00:01:26,910
♪ The only truth in the duel ♪
11
00:01:27,510 --> 00:01:29,788
♪ Now you guys are hearing my cry ♪
12
00:01:29,789 --> 00:01:32,429
♪ My life was full of regrets ♪
13
00:01:32,430 --> 00:01:33,839
♪ Restart ♪
14
00:01:33,840 --> 00:01:35,329
♪ Striving, fighting, honing ♪
15
00:01:35,330 --> 00:01:37,289
♪ Finding my future ♪
16
00:01:37,350 --> 00:01:39,579
♪ Do not just dream it, have a try ♪
17
00:01:39,580 --> 00:01:42,258
♪ Nothing can beat me,
bravery's in my chest ♪
18
00:01:42,259 --> 00:01:46,758
♪ I'll smash myself to
protect your tenderness ♪
19
00:01:46,759 --> 00:01:51,210
♪ Never bow down again ♪
20
00:02:01,930 --> 00:02:03,230
Took you long enough.
21
00:02:04,100 --> 00:02:05,830
If it weren't for the cold wind,
22
00:02:06,040 --> 00:02:07,220
I'd have dozed off.
23
00:02:07,950 --> 00:02:08,840
Li Laika?
24
00:02:09,729 --> 00:02:11,669
Why'd you show up in a place like this?
25
00:02:11,670 --> 00:02:13,530
Why didn't I detect his presence?
26
00:02:13,660 --> 00:02:14,080
Cube!
27
00:02:14,330 --> 00:02:17,060
Master, the target's
far more powerful than you.
28
00:02:17,240 --> 00:02:18,730
He's also concealing it.
29
00:02:19,410 --> 00:02:21,340
What'd you mean far more powerful?
30
00:02:21,940 --> 00:02:24,610
I should be on an
assassination mission abroad.
31
00:02:25,590 --> 00:02:27,730
Or at least that's the intel you got.
32
00:02:29,000 --> 00:02:29,730
To be honest,
33
00:02:30,350 --> 00:02:30,999
a month ago,
34
00:02:31,000 --> 00:02:33,660
when I found out
Rudra's intel was being stolen,
35
00:02:35,570 --> 00:02:37,120
I got so excited.
36
00:02:38,640 --> 00:02:40,640
I thought I'd catch some big fish...
37
00:02:42,160 --> 00:02:44,400
but it turned out to be two baby fish.
38
00:02:45,440 --> 00:02:47,980
Master, the target's power is increasing.
39
00:02:48,280 --> 00:02:49,320
- Still,
- 350.
40
00:02:50,020 --> 00:02:51,299
- babies can grow up.
- 400.
41
00:02:51,300 --> 00:02:52,260
450.
42
00:02:52,329 --> 00:02:54,190
Just in time, I just lost a few of my
43
00:02:54,670 --> 00:02:56,790
subordinates and need new recruits.
44
00:02:58,360 --> 00:02:59,360
What do you think?
45
00:02:59,600 --> 00:03:01,610
Interested in working with me?
46
00:03:02,510 --> 00:03:04,690
So those people are your men.
47
00:03:08,810 --> 00:03:10,030
So what?
48
00:03:10,610 --> 00:03:12,180
You stupid punk.
49
00:03:21,770 --> 00:03:24,230
I thought Iron Fist was just Li Laika's
50
00:03:24,260 --> 00:03:25,280
nickname.
51
00:03:37,310 --> 00:03:39,780
Even his arm joints can bend in reverse.
52
00:03:46,030 --> 00:03:50,579
I love to kill sneaky little bastards.
53
00:03:54,160 --> 00:03:56,430
This is for the kick you gave me!
54
00:04:03,140 --> 00:04:05,910
You frivolous clown!
55
00:04:21,519 --> 00:04:22,410
Distracted?
56
00:04:32,760 --> 00:04:33,920
I have to admit
57
00:04:33,940 --> 00:04:36,110
that I underestimated you.
58
00:04:36,530 --> 00:04:39,650
That was a forbidden technique, wasn't it?
59
00:04:41,110 --> 00:04:43,640
What do you think our chances are
if we team up?
60
00:04:44,110 --> 00:04:46,170
If we run together, we might survive.
61
00:04:47,240 --> 00:04:47,690
Cube.
62
00:04:47,810 --> 00:04:48,409
Yes, sir.
63
00:04:48,860 --> 00:04:50,060
I'll use my new skill:
64
00:04:50,070 --> 00:04:51,070
Divine Bestowal.
65
00:04:51,640 --> 00:04:53,779
Transfer gem energy
onto the bee dagger ASAP!
66
00:04:53,780 --> 00:04:56,110
Only 25% of the gem energy can be merged.
67
00:04:56,510 --> 00:04:59,640
And the probability
of explosion's up to 60%.
68
00:05:00,170 --> 00:05:01,999
While the system's working on it,
69
00:05:02,000 --> 00:05:04,740
all your other functions
will be unavailable.
70
00:05:05,070 --> 00:05:06,690
Cube, now!
71
00:05:06,760 --> 00:05:08,220
Are you spacing out?
72
00:05:15,730 --> 00:05:16,410
Xiaoxiu!
73
00:05:24,530 --> 00:05:25,410
Get down!
74
00:05:45,650 --> 00:05:46,420
Xiaoxiu!
75
00:05:47,810 --> 00:05:51,360
Seems like you can't use
the forbidden technique as you wish.
76
00:05:51,580 --> 00:05:53,580
Is it just a one-time thing?
77
00:05:58,580 --> 00:06:00,560
Xiaoxiu! You okay?
78
00:06:00,960 --> 00:06:01,860
I'll survive.
79
00:06:03,030 --> 00:06:04,630
But he's a tough nut to crack.
80
00:06:04,970 --> 00:06:06,990
I'll hold him off. Leave first!
81
00:06:07,800 --> 00:06:08,430
But...
82
00:06:08,560 --> 00:06:09,680
No buts!
83
00:06:09,730 --> 00:06:10,130
Leave!
84
00:06:16,060 --> 00:06:19,360
Tryna block my view with water?
Childish.
85
00:06:21,380 --> 00:06:22,560
Are you done, kiddo?
86
00:06:29,110 --> 00:06:30,610
Hey, who said
87
00:06:31,080 --> 00:06:32,480
you could leave?
88
00:06:34,930 --> 00:06:36,030
I said it!
89
00:06:36,650 --> 00:06:39,790
You? You have no right!
90
00:06:40,730 --> 00:06:41,280
Again?
91
00:07:00,480 --> 00:07:01,560
Mister.
92
00:07:02,380 --> 00:07:04,010
Our fight isn't done!
93
00:07:15,530 --> 00:07:17,160
Time to give up, weakling.
94
00:07:29,110 --> 00:07:31,230
Are you that eager to die?
95
00:07:34,380 --> 00:07:37,180
That's it, Grandpa?
Is it past your bedtime?
96
00:07:39,810 --> 00:07:41,730
Let me show you what
97
00:07:42,040 --> 00:07:44,870
a life worse than death is.
98
00:07:45,730 --> 00:07:48,310
Cube, how long more till the merge?
99
00:07:48,409 --> 00:07:50,310
Merging in 1.2 minutes.
100
00:07:50,580 --> 00:07:51,930
So long?
101
00:07:53,200 --> 00:07:56,110
Master, you have sustained many fractures.
102
00:07:56,130 --> 00:07:58,179
You're at risk of excessive blood loss.
103
00:07:58,180 --> 00:07:59,880
I suggest you get treated now.
104
00:08:05,910 --> 00:08:07,930
Why are you trying so hard?
105
00:08:09,260 --> 00:08:10,210
For money?
106
00:08:11,220 --> 00:08:12,230
For women?
107
00:08:13,560 --> 00:08:16,180
Or for some vain title as a hero?
108
00:08:17,910 --> 00:08:21,760
Don't assume everyone
is as selfish as you.
109
00:08:22,780 --> 00:08:24,140
Why?
110
00:08:24,860 --> 00:08:28,060
To kill scumbags like you!
111
00:08:28,640 --> 00:08:29,570
Tell me.
112
00:08:30,150 --> 00:08:32,409
Which body part do you want to lose first?
113
00:08:36,380 --> 00:08:37,780
I don't understand
114
00:08:38,179 --> 00:08:39,909
what you all gain from
115
00:08:40,159 --> 00:08:42,730
recklessly invading this place.
116
00:08:45,210 --> 00:08:46,660
What is it for?
117
00:08:49,030 --> 00:08:50,500
Maybe...
118
00:09:14,630 --> 00:09:16,080
Game over, mister!
119
00:09:21,220 --> 00:09:22,550
Why are you back?
120
00:09:24,010 --> 00:09:25,759
I don't wanna owe you too much.
121
00:09:25,760 --> 00:09:29,420
Master, the target's
physiological functions are still normal.
122
00:09:30,110 --> 00:09:31,010
Watch out!
123
00:09:31,340 --> 00:09:31,820
What?
124
00:09:47,260 --> 00:09:48,410
Mumu Xia!
125
00:09:52,780 --> 00:09:57,660
Order keepers are a new species
enhanced by drugs and technology.
126
00:09:57,790 --> 00:10:00,870
Such petty sneak attacks are pointless.
127
00:10:01,610 --> 00:10:04,910
Nice blade.
A Level-B artifact, right?
128
00:10:07,030 --> 00:10:09,180
As a reward for hurting me,
129
00:10:10,850 --> 00:10:16,770
you can die under your own sword.
How's that?
130
00:10:18,230 --> 00:10:20,440
Master, the merge is complete.
131
00:10:20,700 --> 00:10:22,400
Bee Dagger's Agility, +3.
132
00:10:22,530 --> 00:10:23,510
Speed, +1.
133
00:10:23,730 --> 00:10:25,660
A rare weapon with ice attributes.
134
00:10:27,230 --> 00:10:28,640
Well done!
135
00:10:28,930 --> 00:10:30,110
Here's my chance.
136
00:10:30,980 --> 00:10:31,980
I still can
137
00:10:32,510 --> 00:10:33,530
turn the tables!
138
00:10:34,480 --> 00:10:36,180
But the merge has failed.
139
00:10:36,960 --> 00:10:39,029
The weapon will explode in 30 seconds.
140
00:10:39,030 --> 00:10:41,390
Please discard your weapon and stay away.
141
00:10:41,760 --> 00:10:43,860
Have the heavens forsaken me?
142
00:10:44,000 --> 00:10:45,900
20 seconds until the explosion.
143
00:10:45,930 --> 00:10:48,260
Please discard your weapon and stay away.
144
00:10:48,660 --> 00:10:50,410
That's right! This move!
145
00:10:50,630 --> 00:10:52,430
10 seconds until the explosion.
146
00:10:52,560 --> 00:10:53,280
I...
147
00:10:53,900 --> 00:10:55,030
haven't lost yet!
148
00:10:59,030 --> 00:11:01,060
Do you think I'm a wooden dummy
149
00:11:01,430 --> 00:11:03,870
for your combat training?
150
00:11:07,530 --> 00:11:08,180
Xiaoxiu!
151
00:11:08,810 --> 00:11:12,630
I knew you'd resort to this, idiot.
152
00:11:15,040 --> 00:11:17,500
- My, so this is your trump card.
- Xiaoxiu!
153
00:11:18,330 --> 00:11:20,570
The source of your little luck.
154
00:11:23,340 --> 00:11:24,290
What the...
155
00:11:40,560 --> 00:11:41,680
Gotcha.
156
00:11:45,080 --> 00:11:47,240
Xiaoxiu, what is that?
157
00:11:47,460 --> 00:11:51,110
It's... hard to explain.
158
00:11:52,390 --> 00:11:54,570
So he's... dead?
159
00:11:59,190 --> 00:12:02,040
Warning,
the enemy's power is skyrocketing.
160
00:12:02,460 --> 00:12:04,150
No! Run!
161
00:12:05,300 --> 00:12:06,100
529.
162
00:12:07,070 --> 00:12:08,030
535.
163
00:12:09,060 --> 00:12:10,560
What the hell's going on?
164
00:12:11,710 --> 00:12:12,780
540.
165
00:12:13,310 --> 00:12:14,360
544.
166
00:12:15,130 --> 00:12:16,380
551.
167
00:12:16,960 --> 00:12:18,230
558.
168
00:12:19,110 --> 00:12:20,260
Why are we running?
169
00:12:21,760 --> 00:12:22,780
I don't know!
170
00:12:22,810 --> 00:12:23,809
The place is collapsing.
171
00:12:23,810 --> 00:12:24,480
Run!
172
00:12:25,160 --> 00:12:26,160
565.
173
00:12:26,730 --> 00:12:27,580
570.
174
00:12:31,660 --> 00:12:32,660
The drain outlet.
175
00:12:33,280 --> 00:12:35,290
Guess it's the only way out.
176
00:12:36,690 --> 00:12:37,429
Leave now!
177
00:12:37,430 --> 00:12:38,380
What about you?
178
00:12:38,970 --> 00:12:39,860
I'll be fine!
179
00:12:40,350 --> 00:12:41,609
Don't act tough!
180
00:12:41,610 --> 00:12:43,360
I hate owing people favors!
181
00:12:44,390 --> 00:12:46,760
Master, your body's at its limit.
182
00:12:48,210 --> 00:12:51,530
Neither of you is getting out!
183
00:12:52,710 --> 00:12:54,240
Damn it!
184
00:12:54,410 --> 00:12:55,310
585.
185
00:12:55,410 --> 00:12:56,060
Go on!
186
00:12:56,310 --> 00:12:57,940
I have my ways to escape!
187
00:12:58,680 --> 00:12:59,730
Xiaoxiu!
188
00:13:00,950 --> 00:13:04,390
Mumu Xia, you must escape safely.
189
00:13:04,720 --> 00:13:06,850
Neither of you is getting out!
190
00:13:06,880 --> 00:13:08,469
The heavens have forsaken me!
191
00:13:08,470 --> 00:13:09,270
595.
192
00:13:09,820 --> 00:13:13,780
- Leave? Dream on!
- 598. 599. 600.
193
00:13:23,940 --> 00:13:25,090
Damn it...
194
00:13:25,840 --> 00:13:28,780
I wasted my
transformation technique on them.
195
00:13:30,640 --> 00:13:33,690
How'd they escape right in front of me?
196
00:13:36,570 --> 00:13:39,580
If I see you again, you're dead meat!
197
00:13:46,880 --> 00:13:49,740
Xiaoxiu, you must hang in there!
198
00:13:57,480 --> 00:13:58,610
Mumu Xia.
199
00:13:59,430 --> 00:14:00,730
Keep going.
200
00:14:02,080 --> 00:14:03,470
I'm so tired.
201
00:14:03,850 --> 00:14:07,160
I'll just... take a nap.
202
00:14:14,620 --> 00:14:16,030
- Really?
- Yeah!
203
00:14:18,510 --> 00:14:19,660
The Rudra Banquet
204
00:14:20,340 --> 00:14:22,370
still feels so surreal.
205
00:14:23,870 --> 00:14:26,530
I really managed to escape
from those monsters.
206
00:14:27,940 --> 00:14:28,580
No.
207
00:14:29,040 --> 00:14:30,100
More importantly,
208
00:14:30,510 --> 00:14:33,240
everything I've been through
feels like a dream.
209
00:14:33,550 --> 00:14:35,810
Things I couldn't have imagined before.
210
00:14:36,030 --> 00:14:37,520
And this nightmare...
211
00:14:38,350 --> 00:14:39,820
is far from over.
212
00:14:41,520 --> 00:14:43,690
Whether it's about
213
00:14:44,050 --> 00:14:45,650
Yao, Yan Luo, or Xigu Qin,
214
00:14:46,730 --> 00:14:48,460
I haven't made any progress.
215
00:14:49,980 --> 00:14:50,880
Wang Xiaoxiu.
216
00:14:51,210 --> 00:14:52,340
What's on your mind?
217
00:14:58,990 --> 00:15:00,650
Why are you spacing out?
218
00:15:02,410 --> 00:15:05,329
Yes! You suddenly dragged me
out of school to this ATC,
219
00:15:05,330 --> 00:15:08,129
and mentioned some
superhuman ID and competition?
220
00:15:08,130 --> 00:15:10,230
My head hurts from the info overload!
221
00:15:13,800 --> 00:15:17,100
Take your time to think about all that.
222
00:15:17,460 --> 00:15:19,370
But I need one answer right now.
223
00:15:19,800 --> 00:15:21,230
Want to join the ATC?
224
00:15:21,640 --> 00:15:23,390
So what is the ATC?
225
00:15:31,050 --> 00:15:33,730
ATC is a training center,
226
00:15:34,310 --> 00:15:35,780
in preparation for...
227
00:15:38,710 --> 00:15:40,950
the Superhuman World Competition.
228
00:15:47,830 --> 00:15:50,680
And... I've chosen you as my team member.
229
00:15:54,090 --> 00:15:54,910
I'll decline.
230
00:15:55,810 --> 00:15:57,919
Why?
Don't you want to know what
231
00:15:57,920 --> 00:15:59,380
the competition is about?
232
00:16:00,880 --> 00:16:02,979
Because I have something
more important to do.
233
00:16:02,980 --> 00:16:03,930
Is it Shen Yao?
234
00:16:05,210 --> 00:16:07,680
I'll give you some more intel for free.
235
00:16:09,010 --> 00:16:12,660
Regarding the MVP of
the 43rd Superhuman World Competition,
236
00:16:12,680 --> 00:16:14,130
Xigu Qin...
237
00:16:15,960 --> 00:16:17,090
You know where he is?
238
00:16:17,750 --> 00:16:18,750
Basically,
239
00:16:18,980 --> 00:16:21,010
that's all I know about him.
240
00:16:21,810 --> 00:16:22,960
Xigu Qin is powerful
241
00:16:23,230 --> 00:16:24,810
and adept at hiding.
242
00:16:25,260 --> 00:16:27,010
You can't find him alone.
243
00:16:27,610 --> 00:16:29,540
So joining the competition with me
244
00:16:29,660 --> 00:16:30,970
isn't only for me,
245
00:16:31,270 --> 00:16:33,390
but also for yourself and Shen Yao.
246
00:16:47,710 --> 00:16:48,690
Mumu Xia.
247
00:16:49,080 --> 00:16:50,809
I'll join your team temporarily
248
00:16:50,810 --> 00:16:52,130
for the competition.
249
00:16:53,150 --> 00:16:57,180
On one condition:
do everything to help me find Xigu Qin.
250
00:16:58,300 --> 00:16:59,390
Deal!
251
00:16:59,430 --> 00:17:00,460
Yippee!
252
00:17:00,630 --> 00:17:02,910
I finally have enough members!
253
00:17:03,880 --> 00:17:05,220
Xigu Qin!
254
00:17:06,550 --> 00:17:08,099
Just you wait!
255
00:17:27,220 --> 00:17:31,540
♪ Could it be that
even gravity tilts toward you? ♪
256
00:17:31,560 --> 00:17:35,830
♪ You start to stand out in the crowd ♪
257
00:17:35,860 --> 00:17:41,920
♪ Why do I suddenly feel this way? ♪
258
00:17:44,450 --> 00:17:48,470
♪ Why is it that
whenever I need you most ♪
259
00:17:48,580 --> 00:17:51,340
♪ You always appear? ♪
260
00:17:51,660 --> 00:18:00,530
♪ Can you sense all of my emotions,
happy and sad? ♪
261
00:18:01,540 --> 00:18:05,600
♪ Sharing every little thing,
all day long ♪
262
00:18:05,860 --> 00:18:09,700
♪ You've listened to
all the songs I like ♪
263
00:18:09,820 --> 00:18:13,620
♪ At this point of the story,
we're just one step away ♪
264
00:18:13,740 --> 00:18:16,160
♪ Confessing ♪
265
00:18:17,710 --> 00:18:22,510
♪ Can you say the words
you've been meaning to say to me? ♪
266
00:18:22,530 --> 00:18:25,810
♪ Let impulse bloom like cherry blossoms ♪
267
00:18:25,840 --> 00:18:27,050
♪ Set my heart aflutter ♪
268
00:18:27,200 --> 00:18:31,080
♪ A hint of confusion,
sweet but helpless ♪
269
00:18:31,160 --> 00:18:35,409
♪ Then our eyes meet,
what a happy surprise ♪
270
00:18:35,410 --> 00:18:39,659
♪ Can you tell me
the answer I'm looking for? ♪
271
00:18:39,660 --> 00:18:42,859
♪ Looking at me, you're being cheeky ♪
272
00:18:42,860 --> 00:18:44,180
♪ Like a child ♪
273
00:18:44,260 --> 00:18:48,229
♪ Another glance,
and the starry sky lights up ♪
274
00:18:48,230 --> 00:18:54,770
♪ Time slows down,
but my heartbeat speeds up ♪
18168
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.