Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,560 --> 00:00:35,471
Syd Barrett es una leyenda del rock.
2
00:00:35,920 --> 00:00:38,639
Miembro fundador de Pink Floyd,
3
00:00:39,080 --> 00:00:41,833
aport� al grupo su carisma, el sonido
psicod�lico de los comienzos
4
00:00:42,279 --> 00:00:44,588
y canciones
maravillosamente exc�ntricas.
5
00:00:45,039 --> 00:00:48,475
Su adicci�n a las drogas lo llev�
a tener que abandonar el grupo.
6
00:00:48,919 --> 00:00:52,628
Desde entonces es una figura
de culto. Aunque vive retirado,
7
00:00:53,598 --> 00:00:55,554
su legado sigue vivo.
8
00:00:55,998 --> 00:00:59,707
Su p�rdida inspir� a Pink Floyd
sus canciones m�s inquietantes.
9
00:01:31,316 --> 00:01:33,590
Cuando canto
10
00:01:34,035 --> 00:01:36,345
"Shine On"
11
00:01:36,796 --> 00:01:40,674
veo a Syd todo el tiempo,
porque la canci�n trata de �l.
12
00:01:44,675 --> 00:01:48,384
Es un tema muy bueno,
13
00:01:48,835 --> 00:01:54,273
y habla de c�mo yo
viv� su deterioro.
14
00:01:56,514 --> 00:01:59,745
Tambi�n describe mi gran deseo,
15
00:02:00,194 --> 00:02:05,222
que ten�a entonces y todav�a tengo,
mi necesidad
16
00:02:07,633 --> 00:02:11,626
de alabar su talento
y su humanidad
17
00:02:12,073 --> 00:02:15,031
y de expresar el amor
que siento por �l.
18
00:02:33,152 --> 00:02:36,109
Alguien me pregunt�: "�Lo conoces?"
19
00:02:37,231 --> 00:02:39,142
Dije que no.
20
00:02:39,591 --> 00:02:41,263
Entonces dijeron: "Es Syd."
21
00:02:41,711 --> 00:02:45,181
Y pas� un buen rato
hasta que lo entend�,
22
00:02:45,631 --> 00:02:48,144
porque estaba transformado.
23
00:03:01,230 --> 00:03:03,902
Todav�a lo echamos mucho de menos.
24
00:03:04,349 --> 00:03:07,227
A�n lo recuerdo
25
00:03:07,669 --> 00:03:10,229
como era antes de volverse loco.
26
00:03:10,669 --> 00:03:13,661
No lo he vuelto a ver
desde que �l ten�a 24 a�os,
27
00:03:14,109 --> 00:03:18,818
por eso tengo un recuerdo muy
entra�able de c�mo Syd era entonces.
28
00:03:36,147 --> 00:03:38,820
En el Cambridge
de principios de los sesenta,
29
00:03:39,267 --> 00:03:41,781
Syd Barrett, entonces adolescente,
ya dej� sus huellas.
30
00:03:43,027 --> 00:03:49,102
Era una persona
que brillaba en aquel mundillo.
31
00:03:49,546 --> 00:03:54,142
Mucha gente lo envidiaba por eso,
yo incluido.
32
00:03:55,185 --> 00:03:58,144
Era atractivo,
33
00:04:00,306 --> 00:04:02,102
ocurrente, divertido,
34
00:04:03,225 --> 00:04:07,423
en su manera de hablar, de andar...
Esto suena como una canci�n de amor,
35
00:04:07,865 --> 00:04:10,937
y es que todo el mundo lo quer�a.
36
00:04:11,385 --> 00:04:13,614
Por supuesto que yo lo quer�a.
37
00:04:14,064 --> 00:04:16,056
Era muy f�cil quererlo.
38
00:04:17,225 --> 00:04:22,139
Era diferente. Nunca se ataba los
cordones, llevaba vaqueros ajustados.
39
00:04:22,584 --> 00:04:24,813
Lo llamabamos "Syd the Beat".
Era un "beatnik".
40
00:04:25,264 --> 00:04:30,462
Era muy especial. Escrib�a,
actuaba en piezas de teatro, pintaba.
41
00:04:31,503 --> 00:04:34,973
Escrib�a cartas a todos,
a mi incluso todos los d�as.
42
00:04:35,423 --> 00:04:37,459
Era un chico incre�ble.
43
00:04:38,503 --> 00:04:43,701
Conoc� a Syd en una clase de arte
un s�bado por la ma�ana en Cambridge.
44
00:04:44,143 --> 00:04:46,975
Yo ten�a entonces nueve o diez a�os
45
00:04:47,422 --> 00:04:52,290
y �l, ocho o nueve. Nos hicimos
amigos ya de adolescentes.
46
00:04:53,461 --> 00:04:57,171
Habl�bamos de fumar droga, pero no
lo hac�amos. As� era entonces.
47
00:04:59,261 --> 00:05:02,970
Roger era "wicket-keeper"
en el cricket y yo era "first slip".
48
00:05:03,421 --> 00:05:07,334
Roger y Syd eran viejos amigos,
y de esa manera los tres
49
00:05:07,781 --> 00:05:10,374
nos hicimos amigos
50
00:05:10,820 --> 00:05:13,494
y nos visit�bamos mutuamente.
51
00:05:15,180 --> 00:05:19,458
Cuando iba a ver a Syd despu�s del
colegio, sol�a encontrarlo pintando.
52
00:05:19,900 --> 00:05:22,414
Luego toc�bamos y charl�bamos.
53
00:05:22,860 --> 00:05:24,578
Entonces Syd hac�a...
54
00:05:25,020 --> 00:05:28,329
Todos hac�an esto...
55
00:05:30,139 --> 00:05:31,618
horas y horas.
56
00:05:32,059 --> 00:05:33,697
Y yo hac�a...
57
00:05:36,219 --> 00:05:39,574
Y luego toc�bamos algo de Bo Diddley
o cosas por el estilo.
58
00:05:46,938 --> 00:05:50,533
Era un gran guitarrista r�tmico.
Quiz� lo siga siendo.
59
00:05:50,978 --> 00:05:53,173
Ten�a un gran sentido del ritmo.
60
00:05:53,618 --> 00:05:59,135
Adem�s, hac�a cosas que antes
hubieran sido impensables.
61
00:06:09,937 --> 00:06:13,212
Est�bamos convencidos
de que cuando fu�ramos a Londres
62
00:06:13,656 --> 00:06:18,684
el tambi�n acudir�a. Londres era
era la Meca, una meta obligatoria.
63
00:06:19,136 --> 00:06:22,367
Y quer�amos fundar un grupo.
64
00:06:23,415 --> 00:06:24,734
Cuando �l lleg�,
65
00:06:25,175 --> 00:06:29,407
yo ya tocaba con unos amigos
y �l se uni� a nosotros.
66
00:06:29,855 --> 00:06:35,850
Nick y Rick eran miembros fijos
y hab�a unos cuantos del Polit�cnico.
67
00:06:36,294 --> 00:06:39,491
Uno de ellos,
Mike Leonard, era tutor all�.
68
00:06:44,494 --> 00:06:48,965
Yo me negaba a ser propietario,
pero termin� compr�ndome una casa.
69
00:06:49,414 --> 00:06:54,806
Les ofrec� alquilarles la planta
de abajo y se mudaron:
70
00:06:55,253 --> 00:06:57,813
Nick, Roger,
71
00:06:58,253 --> 00:07:01,609
un tipo llamado Bob Klose y Syd.
72
00:07:04,892 --> 00:07:07,248
Yo no era m�sico de rock.
73
00:07:07,693 --> 00:07:13,324
Estaba con ellos de casualidad,
yo era el casero y me divert�a tocar.
74
00:07:14,371 --> 00:07:16,932
Syd me ca�a bien, era muy...
75
00:07:17,372 --> 00:07:19,441
Cada uno ten�a
su propia personalidad.
76
00:07:19,891 --> 00:07:23,440
Nick era muy reservado,
77
00:07:23,891 --> 00:07:28,726
Roger era un poco serio y terco pero
Syd era siempre muy extrovertido,
78
00:07:29,171 --> 00:07:32,207
efervescente, alegre.
79
00:07:32,650 --> 00:07:37,326
Ten�a mucho entusiasmo y energ�a.
�No escribi� una canci�n...
80
00:07:38,730 --> 00:07:42,404
llamada "Effervescent Elephant"?
Tendr�a que haberlo hecho.
81
00:07:45,290 --> 00:07:49,248
Durante un fin de semana en Cambridge
un amigo de Syd film� una de sus
82
00:07:49,689 --> 00:07:52,567
primeras experiencias con la droga.
83
00:08:06,968 --> 00:08:10,562
Que yo sepa,
s�lo probaron el LSD.
84
00:08:11,007 --> 00:08:13,761
Syd era m�s desenvuelto.
85
00:08:14,208 --> 00:08:18,280
Conoc�a a un qu�mico
que hac�a todo tipo de mezclas.
86
00:08:18,727 --> 00:08:20,479
Desgraciadamente.
87
00:08:20,927 --> 00:08:23,316
A veces me invitaban
a comer los domingos.
88
00:08:23,767 --> 00:08:26,759
Yo iba con un poco de miedo
porque Syd sol�a cocinar,
89
00:08:27,207 --> 00:08:31,280
y a veces me tocaba
comerme media col.
90
00:08:32,327 --> 00:08:34,123
Fue una bonita �poca.
91
00:08:37,486 --> 00:08:41,115
Syd bautiz� al grupo "Pink Floyd"
en honor a dos m�sicos de blues
92
00:08:41,566 --> 00:08:43,921
desconocidos,
Pink Anderson y Floyd Council.
93
00:08:44,365 --> 00:08:45,923
Bob Klose tocaba la primera guitarra
94
00:08:46,365 --> 00:08:51,314
pero abandon� el grupo despu�s de
grabar el tema de Syd "Lucy Leave".
95
00:08:53,965 --> 00:08:56,683
La m�sica de los principios
recuerda a la de los Rolling Stones.
96
00:08:57,124 --> 00:09:00,674
Se reconoce la voz de Syd o de Roger,
97
00:09:01,125 --> 00:09:04,560
pero a�n no era el sonido de Pink
Floyd. Para eso tuve que irme yo.
98
00:09:05,004 --> 00:09:07,278
Fue un paso importante.
99
00:09:07,723 --> 00:09:11,000
Su nueva t�cnica microf�nica es
el fruto de 5 a�os de investigaci�n
100
00:09:11,444 --> 00:09:15,675
de un arquitecto, Mike Leonard, que
vemos con su nuevo proyector de luz.
101
00:09:16,123 --> 00:09:20,435
Quer�a que improvis�ramos para
acompa�ar sus experimentos con luz.
102
00:09:20,883 --> 00:09:23,636
Ten�a proyectores y ese tipo de cosas
103
00:09:24,082 --> 00:09:28,873
y hac�a rollos con celof�n brillante,
los iluminaba, los plegaba
104
00:09:29,323 --> 00:09:32,519
y contemplaba el efecto,
mientras nosotros toc�bamos.
105
00:09:36,321 --> 00:09:39,598
De la m�sica se encarga un grupo
que crea sonidos innovadores,
106
00:09:40,042 --> 00:09:41,997
"Pink Floyd".
107
00:09:46,241 --> 00:09:50,029
Me encantaba ese ruido.
Ya desde el final de la calle,
108
00:09:50,481 --> 00:09:53,517
a media milla de Archway Road,
se o�a un ruido ensordecedor
109
00:09:53,960 --> 00:09:58,909
sobre los tejados.
Ya eran conocidos.
110
00:10:11,959 --> 00:10:15,508
En 1966 estaba surgiendo en Londres
una nueva corriente "underground",
111
00:10:15,959 --> 00:10:19,668
y Pink Floyd empez� a actuar
en peque�os eventos y en clubs.
112
00:10:20,119 --> 00:10:22,916
Pronto buscaron a un m�nager.
113
00:10:24,519 --> 00:10:28,397
Me fij� en ellos...
114
00:10:28,838 --> 00:10:34,151
una vez que dieron un concierto
incre�ble en el Marquee.
115
00:10:35,118 --> 00:10:39,395
Era algo as� como
llegar, participar e irse.
116
00:10:39,837 --> 00:10:41,316
Syd era su l�der.
117
00:10:41,757 --> 00:10:43,987
�Qu� significa l�der?
118
00:10:44,437 --> 00:10:48,669
El que canta o toca la primera
guitarra. Syd hac�a ambas cosas.
119
00:10:49,116 --> 00:10:53,633
Pronto se supo que Syd era quien
escrib�a la mayor�a de las canciones.
120
00:10:57,596 --> 00:11:00,315
Entonces tocaban en el UFO Club,
121
00:11:00,755 --> 00:11:02,428
y nosotros �bamos all� los s�bados.
122
00:11:02,876 --> 00:11:05,993
Lo que m�s me impresionaba...
123
00:11:07,035 --> 00:11:10,994
eran esos ritmos hipn�ticos,
esas interminables l�neas de bajo...
124
00:11:11,915 --> 00:11:15,146
Esas cosas.
Y de pronto estaba Syd ah�
125
00:11:15,595 --> 00:11:18,586
con un mechero Zippo
sobre una guitarra Fender.
126
00:11:19,034 --> 00:11:23,346
El cigarrillo colg�ndole de la boca,
el pelo encima de la cara, sudando,
127
00:11:23,794 --> 00:11:26,308
subiendo y bajando
por el mango de la guitarra,
128
00:11:26,754 --> 00:11:30,986
con ese incre�ble
y estridente tono.
129
00:11:53,432 --> 00:11:56,708
El UFO Club pertenec�a a Joe Boyd,
un productor musical estadounidense,
130
00:11:57,151 --> 00:11:59,302
amigo de los nuevos
m�nagers de Pink Floyd,
131
00:11:59,752 --> 00:12:01,583
que buscaba nuevos talentos.
132
00:12:02,032 --> 00:12:03,783
Era el verano
133
00:12:04,231 --> 00:12:05,300
de 1966.
134
00:12:06,751 --> 00:12:09,140
Peter y Andrew dijeron:
135
00:12:10,191 --> 00:12:14,149
"Hay un grupo que deber�as o�r.
Aqu� tienes la cinta."
136
00:12:14,590 --> 00:12:16,467
Me parecieron fant�sticos.
137
00:12:19,151 --> 00:12:21,186
Joe Boyd produjo "Arnold Layne".
138
00:12:21,630 --> 00:12:27,067
EMI firm� un contrato con la banda
y puso el single a la venta.
139
00:12:39,069 --> 00:12:43,027
"Arnold Layne" est� en la l�nea
del pop ingl�s de mediados de los 60.
140
00:12:43,468 --> 00:12:48,826
Un norteamericano no escribir�a sobre
chicos oliendo bragas en el patio.
141
00:12:49,788 --> 00:12:52,177
Me acuerdo de esa historia.
142
00:12:52,628 --> 00:12:57,497
Un tipo de Cambridge lo hizo,
rob� la ropa interior de alguien.
143
00:12:57,948 --> 00:13:02,657
No recuerdo que saliera en la prensa.
Supongo que se enter� por otro lado.
144
00:13:03,107 --> 00:13:04,062
S�.
145
00:13:20,906 --> 00:13:23,419
Las asociaciones de ideas
siempre hab�an sido raras,
146
00:13:23,865 --> 00:13:27,859
pero con el tiempo
se volvieron a�n m�s extra�as.
147
00:13:28,305 --> 00:13:31,502
Pero si uno se fija en algunas
canciones del primer �lbum,
148
00:13:32,545 --> 00:13:34,183
"Bike" por ejemplo:
149
00:13:34,625 --> 00:13:38,379
"Tengo una bici con un cesto
y un timbre, es muy bonita.
150
00:13:38,825 --> 00:13:42,419
Te la dar�a si pudiera,
pero la he prestado."
151
00:13:42,944 --> 00:13:48,098
El texto al principio se adapta
al ritmo con mucha armon�a,
152
00:13:48,544 --> 00:13:53,299
pero luego: "...la he prestado",
se va por otro lado.
153
00:13:54,344 --> 00:13:58,256
Es algo muy ingl�s,
ese car�cter redondo,
154
00:13:58,703 --> 00:14:03,538
pero al mismo tiempo imprevisible.
Creo que fue lo imprevisible
155
00:14:03,983 --> 00:14:08,737
combinado con esa sencillez
lo que la hac�a tan especial.
156
00:14:17,542 --> 00:14:21,330
"Bike" es una canci�n muy buena.
157
00:14:21,782 --> 00:14:23,977
"Tengo una bici"
158
00:14:24,422 --> 00:14:28,130
suena como: "�Tengo ocho a�os
y tengo una bici!"
159
00:14:28,581 --> 00:14:31,141
Y el sonido est� muy bien producido.
160
00:14:41,700 --> 00:14:44,692
Era como pintar con sonido.
161
00:14:45,140 --> 00:14:50,089
Intento acordarme de las palabras,
sobre todo del rat�n Gerald.
162
00:14:50,540 --> 00:14:52,849
Y luego ven�a lo de...
163
00:15:09,019 --> 00:15:11,088
"T� eres la chica que me conviene."
164
00:15:11,538 --> 00:15:16,213
S�lo podr�s conocerla
si ella viene a verte.
165
00:15:16,657 --> 00:15:18,933
Eso es m�s o menos lo que dice.
166
00:15:21,018 --> 00:15:22,894
Por lo menos yo lo entiendo as�.
167
00:15:35,136 --> 00:15:37,526
Ese ganso chiflado...
168
00:15:39,456 --> 00:15:42,766
Siempre me dejaba confuso.
169
00:15:43,216 --> 00:15:46,970
Entonces pens�:
Si alguien consigue
170
00:15:47,416 --> 00:15:51,647
confundirme de esa manera,
tiene que ser muy bueno.
171
00:15:52,095 --> 00:15:54,370
�Por qu� tan alta?
172
00:15:54,815 --> 00:15:56,487
�Por qu� tiene
que estar tan alta la m�sica?
173
00:15:56,935 --> 00:15:59,165
Est� demasiado alta. Insoportable.
174
00:15:59,615 --> 00:16:01,570
No tiene por qu� estar alta.
175
00:16:02,014 --> 00:16:04,130
Algunas partes est�n muy bajas.
176
00:16:04,574 --> 00:16:06,929
Me gusta escuchar m�sica suave.
177
00:16:07,374 --> 00:16:10,730
Pero nosotros tocamos en grandes
salas, ah� se necesita volumen.
178
00:16:11,174 --> 00:16:15,964
Lo curioso es que ten�amos dos
carreras musicales al mismo tiempo.
179
00:16:16,414 --> 00:16:19,849
Cuando toc�bamos "Interstellar
Overdrive" fuera de Londres,
180
00:16:20,293 --> 00:16:22,807
a la gente le parec�a horroroso.
181
00:16:41,211 --> 00:16:46,444
Hace ya 32 a�os
que no tomo ning�n �cido.
182
00:16:47,491 --> 00:16:50,403
No s� si eran muy fuertes
o no est�bamos acostumbrados.
183
00:16:51,331 --> 00:16:56,405
Era casi una ceremonia religiosa.
Nos lo tom�bamos muy en serio.
184
00:16:56,851 --> 00:17:00,399
Se trataba de abrirle los ojos
a la gente, de cambiar el mundo
185
00:17:00,850 --> 00:17:03,808
y de parar la guerra de Vietnam,
186
00:17:04,250 --> 00:17:08,562
porque todos iban a descubrir
su verdadero "algo" interior.
187
00:17:14,090 --> 00:17:19,402
Syd experimentaba con las drogas,
igual que todos.
188
00:17:21,529 --> 00:17:24,168
Syd empez� a experimentar
189
00:17:24,609 --> 00:17:30,161
y pudo expresarse m�s libremente
y escribir temas maravillosos.
190
00:17:35,848 --> 00:17:39,523
En mayo de 1967
el frecuente consumo de LSD
191
00:17:39,968 --> 00:17:42,323
cobr� su tributo a Syd Barrett.
192
00:17:49,127 --> 00:17:51,516
Cuando Pink Floyd lanz�
"See Emily Play",
193
00:17:51,967 --> 00:17:56,756
el single m�s exitoso hasta la fecha,
el mal estado de Syd era evidente.
194
00:17:57,206 --> 00:18:00,676
David Gilmour no lo hab�a visto
desde hac�a varios meses.
195
00:18:01,446 --> 00:18:04,040
Syd era otra persona.
196
00:18:04,486 --> 00:18:08,923
No me reconoci� enseguida,
me mir� sin verme
197
00:18:09,526 --> 00:18:12,801
y ten�a, como Roger
dijo muy acertadamente,
198
00:18:13,245 --> 00:18:15,475
agujeros negros en vez de ojos.
199
00:18:16,965 --> 00:18:19,320
Est�bamos grabando
algo para Radio One
200
00:18:19,765 --> 00:18:23,552
y Syd no vino.
Creo que era un viernes.
201
00:18:24,004 --> 00:18:27,680
Cuando lo encontraron,
creo que un domingo o un lunes,
202
00:18:28,125 --> 00:18:31,878
nos dijeron
que algo le hab�a pasado a Syd.
203
00:18:32,924 --> 00:18:35,437
Es verdad, ya no era el mismo.
204
00:18:35,883 --> 00:18:38,034
Hab�a tomado demasiado. Estaba ido.
205
00:18:38,484 --> 00:18:42,112
Ten�a el mismo aspecto,
pero estaba en otro sitio.
206
00:19:22,440 --> 00:19:26,877
En octubre de 1967 Syd Barrett grab�
la canci�n "Jug Band Blues"
207
00:19:27,320 --> 00:19:29,788
poco antes de irse a San Francisco,
208
00:19:30,240 --> 00:19:33,949
desde donde Pink Floyd
empezar�a su gira por Am�rica.
209
00:19:42,239 --> 00:19:47,267
Al poco tiempo, el estado mental
de Syd puso en peligro la gira.
210
00:19:51,879 --> 00:19:56,827
Actuamos en el "Pat Boone Show"
y Pat Boone vino a saludarnos.
211
00:19:58,358 --> 00:20:02,112
Durante los ensayos, a cada vez...
212
00:20:02,558 --> 00:20:06,630
ten�amos que mover los labios
para "See Emily Play", creo.
213
00:20:07,077 --> 00:20:11,036
Mientras lo ensay�bamos,
�l mov�a los labios.
214
00:20:12,317 --> 00:20:14,831
Luego dijeron: "Vamos a grabarlo."
215
00:20:15,277 --> 00:20:19,747
Cuando dijeron: "�Acci�n!",
�l se qued� parado sin hacer nada.
216
00:20:21,957 --> 00:20:26,347
"�Corten, corten! Bien, chicos,
�otra vez!" Y Syd: "�S�, s�!"
217
00:20:26,796 --> 00:20:32,075
Lo hizo una y otra vez. Al final nos
disculpamos y yo hice su parte.
218
00:20:38,395 --> 00:20:43,230
Me acuerdo que una vez
en la sala Fillmore West
219
00:20:43,675 --> 00:20:46,472
Syd subi� al escenario, se qued�
220
00:20:46,914 --> 00:20:50,748
mirando fijamente al vac�o, desafin�
todas las cuerdas de su guitarra,
221
00:20:51,194 --> 00:20:53,310
y luego toc�
222
00:20:53,754 --> 00:20:56,745
algo que son� horrible y pensamos:
223
00:20:57,193 --> 00:20:59,389
�Qu� hacemos?
224
00:20:59,834 --> 00:21:03,712
Pero al p�blico pareci� gustarle,
les encant�.
225
00:21:10,313 --> 00:21:14,590
�Qu� hago, me r�o o lo mato?
226
00:21:17,033 --> 00:21:21,389
Personalmente, no recuerdo
haber sentido
227
00:21:21,832 --> 00:21:24,062
demasiada compasi�n por �l.
228
00:21:32,071 --> 00:21:35,905
El comportamiento de Syd era tan
imprevisible que se acort� la gira.
229
00:21:36,351 --> 00:21:40,469
El grupo no sab�a qu� hacer con �l.
230
00:21:54,269 --> 00:22:00,185
La idea de perder
esa fuente continua de canciones
231
00:22:01,229 --> 00:22:05,347
nos parec�a desastrosa, ya que
�l escrib�a la mayor�a de los temas.
232
00:22:06,389 --> 00:22:10,222
Pensamos en que �l s�lo escribir�a
los temas y nosotros actuar�amos,
233
00:22:10,668 --> 00:22:12,898
pero no era factible.
234
00:22:13,348 --> 00:22:16,977
En esa �poca Syd tuvo la idea
235
00:22:17,428 --> 00:22:19,339
de que lo mejor ser�a
236
00:22:19,788 --> 00:22:23,906
contratar a dos mujeres saxofonistas.
237
00:22:24,348 --> 00:22:27,464
Una idea muy extra�a.
238
00:22:41,706 --> 00:22:46,416
El nuevo intento de Syd, "Vegetable
Man", fue quiz�s demasiado crudo
239
00:22:46,866 --> 00:22:49,380
para EMI,
puesto que el single nunca sali�.
240
00:22:55,745 --> 00:22:58,703
�l escribi� "Vegetable Man"
en nuestra sala de estar.
241
00:22:59,145 --> 00:23:03,024
Estaba ah� sentado porque necesitaba
un tema para la grabaci�n
242
00:23:03,465 --> 00:23:05,899
y se describ�a a s� mismo,
243
00:23:06,345 --> 00:23:08,812
d�nde estaba
y lo que estaba haciendo.
244
00:23:14,824 --> 00:23:19,101
"Jug Band Blues" es un poco anterior
y un poco m�s po�tico.
245
00:23:19,543 --> 00:23:22,536
"Vegetable Man" y "Scream
My Last Scream" llegaron despu�s,
246
00:23:22,984 --> 00:23:28,421
cada vez se parec�an m�s a heridas
abiertas, cada vez m�s desnudas.
247
00:23:34,303 --> 00:23:38,534
"Eso es todo lo que tengo
y lo que ves es lo que soy".
248
00:23:46,421 --> 00:23:50,813
A pesar de los problemas de Syd, el
grupo sigui� su gira por Gran Breta�a
249
00:23:51,262 --> 00:23:55,618
con Jimi Hendrix y The Move
a cargo de la parte rocanrolera.
250
00:24:10,300 --> 00:24:14,418
Creo que empeoramos las cosas
en vez de arreglarlas.
251
00:24:14,859 --> 00:24:21,207
Pero hab�a mucha gente
bien intencionada que trataba
252
00:24:21,659 --> 00:24:24,457
de convencerle
de que hiciera una terapia.
253
00:24:24,899 --> 00:24:29,654
Conseguimos llevarle hasta la puerta,
pero no pas� de all�.
254
00:24:30,099 --> 00:24:34,694
Alguien dijo que le hab�an descripto
los s�ntomas de Syd
255
00:24:35,138 --> 00:24:40,258
y que �l contest�: "�Est�n seguros
de que �se es el problema de Syd?"
256
00:24:40,698 --> 00:24:44,053
Quiz�s fuera...
257
00:24:45,098 --> 00:24:47,658
una buena observaci�n.
258
00:24:52,897 --> 00:24:58,130
El estado de Syd era tan preocupante
que pidieron ayuda a David Gilmour.
259
00:24:59,177 --> 00:25:02,612
Me llamaron
y me hicieron una oferta concreta,
260
00:25:03,056 --> 00:25:05,173
y as� empez�
261
00:25:05,616 --> 00:25:08,653
una �poca muy dif�cil y...
262
00:25:09,696 --> 00:25:11,606
muy extra�a.
263
00:25:12,055 --> 00:25:17,254
Syd y yo �bamos juntos a los ensayos.
264
00:25:17,695 --> 00:25:21,404
�bamos a dar conciertos los cinco
265
00:25:21,855 --> 00:25:27,054
y yo tocaba...
266
00:25:27,495 --> 00:25:31,487
Me aprend�a la parte de Syd
y cantaba sus canciones.
267
00:25:31,934 --> 00:25:38,931
�l estaba all�, cantaba un poco,
tocaba un poco... Muy extra�o.
268
00:25:39,374 --> 00:25:44,050
Se puede decir que nuestro estilo
era ignorar los problemas.
269
00:25:45,254 --> 00:25:50,373
Al final llegamos al punto
270
00:25:50,813 --> 00:25:52,963
de que no �bamos a recoger a Syd.
271
00:25:53,413 --> 00:25:56,371
Un buen d�a
nos fuimos los cuatro solos.
272
00:26:13,891 --> 00:26:16,530
Tras abandonar
el grupo en enero de 1968,
273
00:26:16,971 --> 00:26:20,759
Syd pasa el resto del a�o
en un estado muy precario.
274
00:26:21,211 --> 00:26:24,442
Escribe de vez en cuando,
comparte pisos con amigos y al final
275
00:26:24,891 --> 00:26:29,885
alquila un apartamento con el pintor
Duggie Fields en Earls Court.
276
00:26:45,849 --> 00:26:48,522
Esta era la habitaci�n
de Syd cuando nos mudamos.
277
00:26:48,969 --> 00:26:54,759
Yo me mud� en Navidades de 1968
o a principios de enero de 1969.
278
00:26:55,808 --> 00:27:00,962
El piso estaba sin amueblar, vac�o,
el suelo era de tablas de madera.
279
00:27:01,408 --> 00:27:06,162
All� hab�a un radiador el�ctrico
empotrado en la pared.
280
00:27:06,608 --> 00:27:08,564
Empotrado en hormig�n.
281
00:27:09,728 --> 00:27:13,879
No hab�a muebles.
Syd ten�a un colch�n en el suelo,
282
00:27:14,327 --> 00:27:19,355
un mont�n de cuadros
de su �poca en Bellas Artes,
283
00:27:20,407 --> 00:27:24,445
quiz�s un equipo de m�sica,
una guitarra, no mucho m�s.
284
00:27:25,446 --> 00:27:29,155
Creo que pint� el suelo muy r�pido.
285
00:27:29,606 --> 00:27:32,723
No prepar� el suelo antes,
creo que ni siquiera lo barri�.
286
00:27:33,165 --> 00:27:37,284
Hab�a mucho polvo
que se mezcl� con la pintura.
287
00:27:37,726 --> 00:27:39,443
Y no hab�a pensado
288
00:27:39,885 --> 00:27:42,922
en c�mo hacer para salir de all�,
ya que pint� alrededor de la cama.
289
00:27:43,365 --> 00:27:47,040
Al final
no pod�a salir de la habitaci�n,
290
00:27:47,485 --> 00:27:49,521
porque todo estaba pintado.
291
00:27:50,564 --> 00:27:55,195
Siempre ha habido
drogas de todo tipo,
292
00:27:55,645 --> 00:28:01,162
pero creo que el mayor problema
de Syd era su falta de motivaci�n.
293
00:28:01,603 --> 00:28:06,837
Desde que dej� el grupo estaba
desorientado, sin una meta fija
294
00:28:07,283 --> 00:28:09,114
y nunca volvi� a encontrarla.
295
00:28:20,682 --> 00:28:24,641
Jerry Shirley de los "Humblie Pie"
tocaba la bater�a en el primer �lbum
296
00:28:25,082 --> 00:28:27,038
de Syd en solitario,
"The Madcap Laughs".
297
00:28:28,962 --> 00:28:30,599
Nunca cre�
298
00:28:31,041 --> 00:28:35,160
que estuviera tan loco
como muchos dec�an.
299
00:28:35,601 --> 00:28:41,198
En algunas situaciones
fui testigo de c�mo
300
00:28:41,641 --> 00:28:45,111
�l se aprovechaba de su locura,
301
00:28:45,561 --> 00:28:47,915
es decir que la fing�a.
302
00:29:06,239 --> 00:29:11,313
Creo que durante las grabaciones
de "The Madcap Laughs",
303
00:29:11,759 --> 00:29:14,148
�l iba de pastillas Mandrax.
304
00:29:21,278 --> 00:29:25,032
Las llamaban
"Randy Mandys" o "Mandys cachondas".
305
00:29:26,078 --> 00:29:29,991
No eran buenas para el sexo,
pero a la gente le entraba ganas
306
00:29:30,638 --> 00:29:32,593
de hacer el amor.
307
00:29:33,037 --> 00:29:38,350
Creo que un d�a
tom� demasiadas Mandrax
308
00:29:38,797 --> 00:29:45,235
porque nos lo encontramos babeando.
Se hab�a tomado cuatro de golpe.
309
00:30:00,356 --> 00:30:05,793
David Gilmour acab� por hacerse
cargo de la producci�n del �lbum.
310
00:30:11,475 --> 00:30:14,989
Grabar
el disco result� una pesadilla.
311
00:30:16,075 --> 00:30:18,429
Fue muy dif�cil
312
00:30:18,874 --> 00:30:22,992
hacerlo en el poco tiempo
que EMI nos concedi�.
313
00:30:23,633 --> 00:30:28,583
Hay algunas canciones muy bonitas
que son realmente interesantes.
314
00:30:29,953 --> 00:30:34,868
No parec�a tener que buscar
la melod�a ni la letra.
315
00:30:35,313 --> 00:30:39,591
Estaban ah�,
ven�an como por s� mismas.
316
00:30:46,112 --> 00:30:50,628
Grabamos el tema "Dominoes".
Creo que yo tocaba la bater�a.
317
00:30:51,072 --> 00:30:55,782
A pesar de varios intentos,
la guitarra no nos convenc�a.
318
00:30:56,232 --> 00:30:58,745
Despu�s de mucho intentarlo,
319
00:30:59,191 --> 00:31:03,184
�l propuso que hici�ramos
correr la cinta al rev�s.
320
00:31:03,631 --> 00:31:07,909
Se o�an ruidos como...
321
00:31:10,110 --> 00:31:12,420
Y no s� c�mo...
322
00:31:14,111 --> 00:31:17,147
�l sab�a de qu� iba. Es muy dif�cil
323
00:31:17,590 --> 00:31:21,025
distinguir algo
en una cinta corriendo al rev�s.
324
00:31:22,270 --> 00:31:25,898
�l hizo una grabaci�n
con la cinta pasando al rev�s,
325
00:31:26,349 --> 00:31:32,060
y le dimos la vuelta, la dejamos
correr, y s�lo se escucha algo si
326
00:31:32,509 --> 00:31:36,821
vuelves a darle la vuelta: la m�sica
del derecho y la guitarra del rev�s.
327
00:31:38,868 --> 00:31:41,861
Funcion� perfectamente
328
00:31:42,309 --> 00:31:46,301
y as� qued� en el disco.
Ni siquiera tuvimos que repetirlo.
329
00:31:46,748 --> 00:31:50,423
Era incre�ble y lo sigue siendo.
330
00:32:07,346 --> 00:32:12,420
Los locos
tienen muchos momentos de lucidez.
331
00:32:12,866 --> 00:32:17,734
Ven probablemente las cosas mucho m�s
claras que muchos de nosotros.
332
00:32:18,185 --> 00:32:22,145
A veces ve�a a Syd...
333
00:32:23,185 --> 00:32:28,305
re�rse solo mirando al vac�o,
y realmente...
334
00:32:28,745 --> 00:32:31,054
miraba literalmente a trav�s de ti.
335
00:32:31,505 --> 00:32:34,541
Pero al mismo tiempo
ve�a realmente cosas en ti.
336
00:32:34,984 --> 00:32:37,624
Syd no ten�a un pelo de tonto.
337
00:32:38,665 --> 00:32:40,416
Demasiado...
338
00:32:42,464 --> 00:32:44,136
Esto me recuerda su �lbum
339
00:32:44,584 --> 00:32:46,973
con las moscas en la portada.
340
00:32:47,424 --> 00:32:50,938
Las pint� �l mismo.
341
00:32:51,383 --> 00:32:55,615
Deber�a haber llamado al �lbum:
"Syd no tiene un pelo de tonto".
342
00:32:56,063 --> 00:33:00,693
En 1970 Syd grab� su segundo
y �ltimo �lbum en solitario.
343
00:33:01,143 --> 00:33:03,576
Lo llam� simplemente "Barrett".
344
00:33:04,022 --> 00:33:08,379
S�lo "Barrett" me pareci� aut�ntico.
345
00:33:08,822 --> 00:33:12,781
Ese hijo de mam�
de clase media de Cambridge
346
00:33:13,222 --> 00:33:15,782
sonaba para m�
347
00:33:16,222 --> 00:33:20,339
como un hijo de mam�
de clase media de Winchester.
348
00:33:20,781 --> 00:33:24,615
La opini�n oficial es que Syd hizo
con Pink Floyd un disco brillante
349
00:33:25,061 --> 00:33:27,734
y que se qued� en eso.
350
00:33:28,181 --> 00:33:30,819
Y luego vino el debate:
"�Qu� hubiera pasado si...?"
351
00:33:31,260 --> 00:33:35,493
Claro, si no hubiera tomado LSD
y se hubiera recuperado hubiera sido
352
00:33:35,941 --> 00:33:38,249
como Emerson, Lake and Palmer.
353
00:33:38,820 --> 00:33:42,289
La fama lleg� repentinamente.
354
00:33:42,739 --> 00:33:46,619
De pronto eran el centro de atenci�n.
355
00:33:47,060 --> 00:33:50,017
Y �l ten�a que hacer el payaso.
356
00:33:50,459 --> 00:33:53,735
Y tocar lo mismo una y otra vez.
357
00:33:54,179 --> 00:33:59,093
Creo que eso no era compatible
con su sentido de la creatividad.
358
00:33:59,538 --> 00:34:03,088
Pero todo vino de golpe...
359
00:34:06,338 --> 00:34:08,932
Y seguramente fue demasiado para �l.
360
00:34:09,978 --> 00:34:15,575
Creo que...
eso contribuy� bastante
361
00:34:16,017 --> 00:34:19,532
a lo que le pas�.
362
00:34:22,017 --> 00:34:25,976
Est� bien tocar esta canci�n
cuando empieza a llover.
363
00:35:04,574 --> 00:35:06,962
Pasaba mucho tiempo
tumbado en la cama.
364
00:35:07,413 --> 00:35:09,928
Yo sol�a estar
en el cuarto de al lado.
365
00:35:11,574 --> 00:35:17,569
Pintaba y me parec�a que la pared
que nos separaba desaparec�a.
366
00:35:18,013 --> 00:35:22,609
Yo sab�a que �l estaba
en la cama, pensando.
367
00:35:23,053 --> 00:35:27,409
Yo lo interpreto as�: �l pensaba
que mientras estuviera tumbado,
368
00:35:27,853 --> 00:35:31,481
todas las posibilidades
le estaban abiertas.
369
00:35:31,932 --> 00:35:34,810
Si se decid�a por algo,
estaba limitando sus posibilidades.
370
00:35:35,251 --> 00:35:40,087
Pero eso sigui� ah� mientras pudo,
para que su futuro fuera ilimitado.
371
00:35:40,532 --> 00:35:43,648
Por supuesto que ese era
un presente muy limitado
372
00:35:44,091 --> 00:35:46,127
y adem�s muy deprimente.
373
00:36:23,808 --> 00:36:26,481
Adoro esta canci�n.
374
00:36:26,928 --> 00:36:31,683
Es imbatible.
Eran cosas muy sencillas.
375
00:36:33,207 --> 00:36:35,722
El sab�a qu� cosas no se deben tocar.
376
00:36:36,168 --> 00:36:39,637
No le avergonzaba la sencillez
si era necesaria,
377
00:36:40,087 --> 00:36:45,366
expresarla con palabras
cargadas de simbolismo.
378
00:36:47,887 --> 00:36:51,003
Odio la palabra "simbolismo"
pero eran palabras muy densas,
379
00:36:51,446 --> 00:36:56,122
como si filmaras
tu mente con una c�mara.
380
00:36:56,566 --> 00:37:01,320
No dices: "No voy a comer este
bocadillo". Eso no tiene sentido.
381
00:37:05,086 --> 00:37:10,318
A veces hay que suprimir ciertas
cosas por ser demasiado fatuas,
382
00:37:10,765 --> 00:37:15,555
pero eran letras muy naturales,
verdad mental por as� decirlo.
383
00:37:20,564 --> 00:37:25,001
En junio de 1970
Syd actu� en el Olympia.
384
00:37:26,684 --> 00:37:30,962
Hab�a mucha expectaci�n.
Estaban impacientes por verlo.
385
00:37:31,404 --> 00:37:33,201
Syd Barrett, �en vivo!
386
00:37:33,644 --> 00:37:35,793
A la tercera canci�n,
387
00:37:36,243 --> 00:37:40,475
Syd se par� de repente y se fue.
Pero no al estilo:
388
00:37:40,923 --> 00:37:44,632
"�Soy una estrella del rock, me largo
del escenario y tiro la guitarra!"
389
00:37:45,083 --> 00:37:46,515
No hab�a ning�n dramatismo.
390
00:37:46,962 --> 00:37:49,032
Ninguna vanidad.
391
00:37:49,482 --> 00:37:52,440
Simplemente par� de tocar.
392
00:37:53,522 --> 00:37:57,309
Como alguien que est� oyendo
una cinta y le da al bot�n de "stop".
393
00:37:57,761 --> 00:37:59,718
Nosotros seguimos tocando...
394
00:38:02,801 --> 00:38:04,598
Dave y yo...
395
00:38:05,041 --> 00:38:08,875
Syd se descolg� la guitarra,
396
00:38:09,321 --> 00:38:13,200
la pos� en el suelo y
se fue tranquilamente del escenario.
397
00:38:13,921 --> 00:38:17,037
Me acuerdo que nos tom�
398
00:38:17,480 --> 00:38:19,278
totalmente desprevenidos.
399
00:38:19,721 --> 00:38:23,429
"�Y ahora qu�?", pensamos. Terminamos
la canci�n con un final lento
400
00:38:24,480 --> 00:38:28,393
y un tanto embarazoso
y nos fuimos tambi�n del escenario.
401
00:38:38,039 --> 00:38:43,715
Ese a�o Syd se fue de Earls Court y
volvi� a Cambridge con su madre.
402
00:38:44,158 --> 00:38:48,754
Su amigo, el fot�grafo Mick Rock,
lo visit� all� en 1971
403
00:38:49,198 --> 00:38:51,632
e hizo unas cuantas fotograf�as.
404
00:38:58,118 --> 00:39:02,986
En el s�tano uno se sent�a
como en un �tero.
405
00:39:03,917 --> 00:39:07,546
Fotos de su ni�ez
colgaban de las paredes.
406
00:39:07,997 --> 00:39:12,148
�l no habl� de "regresi�n",
407
00:39:12,596 --> 00:39:14,552
sino que dijo haber tomado
el camino de vuelta.
408
00:39:14,997 --> 00:39:18,386
Hablaba de ello
de manera directa y razonable.
409
00:39:18,836 --> 00:39:21,509
Estaba volviendo sobre sus pasos.
410
00:39:21,956 --> 00:39:27,747
Indudablemente estaba buscando
algo en su interior.
411
00:39:28,195 --> 00:39:32,985
Pero no estaba angustiado.
Simplemente parec�a...
412
00:39:34,035 --> 00:39:36,026
reflexionar acerca de ello.
413
00:39:36,475 --> 00:39:39,625
Hizo unos cuantos �lbumes...
414
00:39:40,674 --> 00:39:43,667
No salieron mal del todo.
415
00:39:44,115 --> 00:39:48,392
Nunca hablaba mal de Pink Floyd.
416
00:39:48,834 --> 00:39:50,585
Lo aceptaba todo tal como era.
417
00:40:00,433 --> 00:40:04,551
Con algunos m�sicos de Cambridge,
Barrett fund� la banda "The Stars".
418
00:40:04,993 --> 00:40:09,463
Con ella dio su �ltimo concierto
en el "Corn Exchange" de Cambridge.
419
00:40:11,633 --> 00:40:14,510
Me acuerdo que miraba a Syd
420
00:40:14,952 --> 00:40:18,262
y pensaba:
421
00:40:18,712 --> 00:40:20,782
"�T� no quieres estar aqu�, verdad?"
422
00:40:21,232 --> 00:40:24,144
Actuaba de manera mec�nica,
423
00:40:24,591 --> 00:40:27,389
el micr�fono estaba ah�, cantaba as�,
424
00:40:27,831 --> 00:40:30,789
y todos se daban cuenta
de que estaba completamente ido.
425
00:40:31,231 --> 00:40:34,382
Est�bamos presenciando
426
00:40:34,831 --> 00:40:37,742
c�mo alguien
se derrumba en el escenario.
427
00:40:38,670 --> 00:40:42,504
Hay buenos y malos conciertos,
algunos son p�simos
428
00:40:43,550 --> 00:40:44,778
y �ste fue el peor de todos.
429
00:41:08,789 --> 00:41:12,622
Syd Barrett volvi� a Londres y vivi�
en el lujoso "Chelsea Cloisters",
430
00:41:13,068 --> 00:41:16,298
aislado y sin ning�n contacto
con sus amigos de Pink Floyd,
431
00:41:16,747 --> 00:41:21,026
que se hab�an convertido en uno
de los grupos m�s exitosos del mundo.
432
00:41:22,347 --> 00:41:25,942
Syd aparece
muchas veces en "The Wall".
433
00:41:26,387 --> 00:41:30,221
La escena en que el cigarrillo
se consume entre los dedos...
434
00:41:30,667 --> 00:41:34,625
Yo entr� en la habitaci�n
y vi eso.
435
00:41:42,906 --> 00:41:46,455
El protagonista de la pel�cula
de Pink Floyd, "The Wall",
436
00:41:46,906 --> 00:41:49,181
encarnado por Bob Geldof,
est� basado en Syd Barrett.
437
00:41:50,465 --> 00:41:54,617
Nuestra amistad
y su enfermedad
438
00:41:55,665 --> 00:41:58,133
son para m�
439
00:41:58,585 --> 00:42:03,214
una gran fuente
440
00:42:03,664 --> 00:42:08,784
de tristeza. Es muy triste,
sigo estando triste por ello.
441
00:42:16,664 --> 00:42:21,783
Es incre�ble hasta qu� punto
nos persiguir�a el fantasma de Syd.
442
00:42:22,223 --> 00:42:24,862
Est� claro que volvimos a �l,
443
00:42:25,383 --> 00:42:29,217
sobre todo con "Wish you were here".
444
00:43:05,980 --> 00:43:08,096
Es nuestro mejor disco.
445
00:43:08,540 --> 00:43:12,169
Me encanta la letra
446
00:43:12,620 --> 00:43:17,329
pero tambi�n la m�sica,
c�mo fluye y creo...
447
00:43:19,019 --> 00:43:23,297
Lo escucho por gusto y no puedo decir
eso de muchos discos de Pink Floyd.
448
00:43:24,339 --> 00:43:27,648
Yo sab�a que ya no exist�amos
449
00:43:28,098 --> 00:43:30,897
como grupo
de amigos de la infancia.
450
00:43:31,339 --> 00:43:34,614
Eso se hab�a acabado para siempre.
451
00:43:35,058 --> 00:43:39,813
Me duele esa p�rdida tanto
como me duele la p�rdida
452
00:43:40,858 --> 00:43:43,610
de Syd como amigo y compa�ero.
453
00:43:45,257 --> 00:43:50,206
No me acuerdo c�mo fue. Creo que
estaba tocando un La menor...
454
00:43:51,297 --> 00:43:53,367
Muy antiguo.
455
00:43:53,817 --> 00:43:58,766
Y coloqu� mal los dedos...
Quiz� fuera casualidad.
456
00:44:01,976 --> 00:44:05,286
Pero sali� este sonido
457
00:44:05,736 --> 00:44:08,204
tan penetrante...
458
00:44:17,975 --> 00:44:21,809
Hay algo que nunca olvidar�.
459
00:44:22,255 --> 00:44:25,610
Ocurri� durante la grabaci�n
de "Shine On".
460
00:44:26,054 --> 00:44:29,649
Fui al estudio
y vi a un tipo sentado detr�s,
461
00:44:30,094 --> 00:44:34,723
muy cerca de m�
y no lo reconoc�.
462
00:44:36,934 --> 00:44:38,811
Pregunt�: "�Qui�n es �se?"
463
00:44:39,254 --> 00:44:44,247
"Es Syd."
No pod�a creerlo.
464
00:44:44,693 --> 00:44:47,161
No lo hab�a reconocido.
465
00:44:47,613 --> 00:44:51,685
Afeitado, con la cabeza rapada,
y muy obeso.
466
00:44:52,732 --> 00:44:55,645
Ten�a la cabeza afeitada.
Pesaba unos...
467
00:44:56,093 --> 00:45:00,449
110 kilos.
Tambi�n ten�a afeitadas las cejas.
468
00:45:00,892 --> 00:45:05,841
Pas� mucho tiempo sin reconocerlo
y los otros tampoco.
469
00:45:07,132 --> 00:45:11,602
Daba brincos y se cepillaba
los dientes. Fue horrible.
470
00:45:13,811 --> 00:45:18,362
A Roger se le saltaban las l�grimas.
A m� tambi�n. Fue muy chocante.
471
00:45:18,811 --> 00:45:21,768
Todav�a se reconoc�an sus ojos,
472
00:45:22,210 --> 00:45:26,169
pero todo lo dem�s era distinto.
473
00:45:27,650 --> 00:45:33,600
7 a�os sin ning�n contacto y aparece
mientras ensayamos esa canci�n.
474
00:45:35,250 --> 00:45:40,881
�Casualidad? �Karma? �Destino?
El caso es que fue impresionante.
475
00:46:49,805 --> 00:46:52,557
No quiere ning�n contacto
476
00:46:53,004 --> 00:46:57,953
con la gente de antes. Le desagrada,
de modo que lo dejo en paz.
477
00:47:00,324 --> 00:47:04,555
Y creo que no puedo hacer nada m�s.
478
00:47:06,443 --> 00:47:09,992
No estar�a bien molestarlo,
a m� tambi�n me molestar�a.
479
00:47:10,443 --> 00:47:14,720
Fuimos amigos, re�mos juntos,
pasamos nuestra juventud juntos
480
00:47:15,162 --> 00:47:17,677
y tenemos una historia com�n.
481
00:47:18,123 --> 00:47:20,761
Y que no te reconozca...
482
00:47:21,962 --> 00:47:27,241
Si le hubieran dicho al joven Syd:
"�Firma un contrato con tu vida!
483
00:47:27,682 --> 00:47:29,638
Har�s cosas fant�sticas,
484
00:47:30,081 --> 00:47:32,117
pero s�lo por poco tiempo.
485
00:47:32,601 --> 00:47:34,557
Firma aqu�."
486
00:47:35,001 --> 00:47:38,914
Creo que muchos lo har�an.
Para dejar huella.
487
00:47:42,480 --> 00:47:46,838
En 1978 Syd Barrett abandon�
Chelsea Cloisters por �ltima vez
488
00:47:47,280 --> 00:47:49,396
y volvi� andando a Cambridge.
489
00:47:49,840 --> 00:47:52,797
Desde entonces vive all�
apartado del mundo.
41793
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.