All language subtitles for The L0ng W4lk (2025)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:44,000 --> 00:00:49,670 Geachte heer Raymond Garaty, gefeliciteerd! 2 00:00:49,880 --> 00:00:53,420 Uw vrijwillige deelname om deel te nemen aan de lange mars 3 00:00:53,630 --> 00:00:55,590 Ik werd aangenomen via de loting. 4 00:00:55,880 --> 00:01:00,300 U heeft nu de uitzonderlijke eer om uw staat te vertegenwoordigen. 5 00:01:00,500 --> 00:01:03,540 Als symbool van hoop in deze economisch moeilijke tijden. 6 00:01:03,750 --> 00:01:06,580 Het hele land zal de live-uitzending bekijken. 7 00:01:06,830 --> 00:01:09,830 Met grote bewondering en hoop. 8 00:01:10,130 --> 00:01:13,050 Als je wint, wacht je een fortuin en één wens, 9 00:01:13,330 --> 00:01:16,330 Een kans om los te komen van de huidige financiële problemen 10 00:01:16,580 --> 00:01:18,540 En inspireer de natie. 11 00:01:18,830 --> 00:01:23,290 Zorg dat u op 1 mei om 8.00 uur aan de startlijn aanwezig bent. 12 00:01:23,550 --> 00:01:26,260 Veel succes, meneer Garraty. 13 00:01:29,960 --> 00:01:31,420 ...de geest van onze natie. 14 00:01:31,630 --> 00:01:32,670 Beste burgers, 15 00:01:32,880 --> 00:01:34,840 Op deze dag is het negentiende jubileum 16 00:01:35,080 --> 00:01:37,410 Voor de oorlog die deze grote natie verdeelde, 17 00:01:37,630 --> 00:01:40,420 Wij blijven in het hele land reddingswerkzaamheden verrichten. 18 00:01:41,380 --> 00:01:42,340 nu, 19 00:01:42,580 --> 00:01:44,910 Terwijl dit land getuige is van onze vijftig beste jonge mannen 20 00:01:45,130 --> 00:01:46,800 Ze bereiden zich voor op de ultieme uitdaging, 21 00:01:46,920 --> 00:01:50,170 Laten we ons verenigen in contemplatie en hoop. 22 00:01:50,380 --> 00:01:53,870 Wij zijn dankbaar voor het mandaat en de kans. 23 00:01:54,500 --> 00:01:57,170 Voor een systeem dat in het belang van het algemeen is opgezet. 24 00:01:58,000 --> 00:02:00,290 Moge het ons terugbrengen op het pad van voorspoed. 25 00:02:01,380 --> 00:02:03,590 Wij bidden voor de armen en hongerigen, 26 00:02:03,830 --> 00:02:07,120 Werklozen en daklozen. 27 00:02:07,250 --> 00:02:09,540 Help ons lijden om te zetten in hoop, 28 00:02:09,750 --> 00:02:11,210 De behoefte aan genade, 29 00:02:11,460 --> 00:02:14,480 - En opgesplitst in één geheel. - Ik... 30 00:02:15,380 --> 00:02:17,120 Ik snap het nog steeds niet. 31 00:02:19,380 --> 00:02:21,550 Ik denk dat je nog van gedachten kunt veranderen. Ik denk niet dat dit... 32 00:02:21,830 --> 00:02:23,330 Gisteren was de laatste dag om je op te geven. 33 00:02:25,000 --> 00:02:26,410 Maar ze zullen het toestaan. 34 00:02:26,710 --> 00:02:28,540 Ik weet het. De majoor, hij moet... - Wat zal de majoor doen? 35 00:02:28,880 --> 00:02:30,170 Je weet wat de majoor zal zeggen. 36 00:02:33,880 --> 00:02:36,550 Het is mijn beslissing, oké? Niet de jouwe. 37 00:02:36,750 --> 00:02:38,580 Dit is de beste manier. Het is de enige manier. 38 00:02:38,880 --> 00:02:41,210 - Als je vader hier was... - Nou, hij is hier niet. 39 00:02:44,380 --> 00:02:45,550 Identiteitskaart. 40 00:03:06,460 --> 00:03:07,670 Heb je een honkbal meegenomen? 41 00:03:08,630 --> 00:03:11,050 Ja, ik... ik weet het niet. Ik deed het voor jou. 42 00:03:12,000 --> 00:03:14,500 Chocolade havermout... jouw favoriet. Bedankt, mam. 43 00:03:15,380 --> 00:03:16,960 Kom maar hier, lieverd. 44 00:03:20,000 --> 00:03:21,750 Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou. 45 00:03:21,880 --> 00:03:24,430 - Wees een brave jongen, wil je? - Goed, ik zal het proberen. 46 00:03:26,000 --> 00:03:28,170 - Oké. Oké, ik hou meer van jou. - Oké. 47 00:03:28,880 --> 00:03:31,050 Nee, dat ben ik niet. Dat is een feit. 48 00:03:33,250 --> 00:03:35,290 Oké. Oké, ik hou van je, mam. Doei. 49 00:03:35,630 --> 00:03:38,670 - Nee, wacht, wacht! - Mam, ik kan niet. Ik kan niet. 50 00:03:39,000 --> 00:03:40,450 Doe het niet! 😢 51 00:03:51,130 --> 00:03:53,420 Alles komt goed. 52 00:03:54,460 --> 00:03:56,790 Alles komt goed. Ik kan niet... 53 00:03:57,080 --> 00:03:58,660 Mam, het zijn maar een paar dagen. 54 00:03:59,380 --> 00:04:01,440 Ik zie je over een paar dagen weer. 55 00:04:03,000 --> 00:04:05,540 Ik weet het. Ik weet het... - Ik kan het niet. Ik kan het niet. 56 00:04:10,210 --> 00:04:12,510 Ik moet je laten gaan, oké? 57 00:04:13,540 --> 00:04:14,760 - Oké. - Oké. Oké, mam. 58 00:04:14,830 --> 00:04:16,080 - Oké. Oké, mam. 59 00:04:16,380 --> 00:04:18,420 Oké. Oké. 60 00:04:19,380 --> 00:04:21,800 Oké. Ik hou van je, mam. 61 00:04:41,630 --> 00:04:43,050 Hallo, ik ben Ray Garraty. 62 00:04:44,250 --> 00:04:46,670 (Huis). (Peter McFries). 63 00:04:46,750 --> 00:04:47,670 Aangenaam. 64 00:04:50,880 --> 00:04:51,800 Ben je er klaar voor? 65 00:04:52,920 --> 00:04:54,720 - Een beetje nerveus. - Ja. 66 00:04:55,250 --> 00:04:56,770 Maar misschien is dit een goed teken? 67 00:04:58,330 --> 00:04:59,540 Hé, hoeveel weeg jij? 68 00:04:59,830 --> 00:05:01,390 178. 69 00:05:01,580 --> 00:05:02,790 Ik ben 177. 70 00:05:04,250 --> 00:05:06,600 Ze zeggen dat zwaardere mannen sneller moe worden. 71 00:05:07,080 --> 00:05:08,360 Oh mijn God. 72 00:05:09,250 --> 00:05:10,170 Kijk eens naar Superman. 73 00:05:11,880 --> 00:05:13,010 Ja, het is enorm. 74 00:05:13,750 --> 00:05:15,830 Er zit geen grammetje vet op zijn lichaam. Oh mijn God. 75 00:05:16,380 --> 00:05:17,970 Het zal moeilijk zijn om te overtreffen. 76 00:05:30,210 --> 00:05:31,670 Hé, hoe heet je? 77 00:05:32,710 --> 00:05:33,920 (Stebbins). 78 00:05:34,210 --> 00:05:35,170 Oh mijn god, Stebbins. 79 00:05:35,500 --> 00:05:36,790 Bent u een sportschoolbezoeker? 80 00:05:38,710 --> 00:05:40,590 Nou, ik denk dat hij geen zin heeft om te praten. 81 00:05:40,880 --> 00:05:42,920 Ja, oké. Maakt niet uit. Het kan me eigenlijk niet schelen. 82 00:05:43,500 --> 00:05:45,580 Mijn naam is Hank Olson. Een echte reiziger. 83 00:05:46,000 --> 00:05:48,080 Ik ben Ray Garraty. Je kunt me Ray noemen. 84 00:05:48,380 --> 00:05:50,460 (Peter McFries). Je kunt me McFries noemen. 85 00:05:50,710 --> 00:05:51,670 Ik ben Art Baker. 86 00:05:52,500 --> 00:05:53,920 Leuk om jullie te ontmoeten. 87 00:05:54,500 --> 00:05:56,630 Dit is wel heel eng, hè? 88 00:05:57,130 --> 00:06:00,270 Ja, ik probeer er niet te veel over na te denken. 89 00:06:00,580 --> 00:06:03,960 Ik ga gewoon wandelen en misschien maak ik wel wat nieuwe vrienden. 90 00:06:09,830 --> 00:06:12,170 Hé. Hé, gaat het? 91 00:06:14,130 --> 00:06:15,050 I? 92 00:06:15,710 --> 00:06:17,590 Ja. Je loopt heen en weer. Gaat het? 93 00:06:18,500 --> 00:06:19,750 Ik ben nog maar aan het opwarmen. 94 00:06:20,000 --> 00:06:23,040 Je hebt honderden kilometers om later op te warmen. Hoe heet je? 95 00:06:24,130 --> 00:06:25,050 (krullend) 96 00:06:25,380 --> 00:06:27,340 Oké, Curly. Hoe oud ben je? 97 00:06:29,130 --> 00:06:30,170 18. 98 00:06:31,330 --> 00:06:33,080 Ja. Deze jongen heeft over zijn leeftijd gelogen om in aanmerking te komen. 99 00:06:33,250 --> 00:06:35,790 Als hij over een dag 16 wordt, eet ik mijn schoen op. 100 00:06:36,580 --> 00:06:37,750 Kijk hem eens. 101 00:06:37,960 --> 00:06:40,410 Deze jongen heeft geen idee wat hij hier doet. 102 00:06:41,250 --> 00:06:42,380 En ik dan? 103 00:06:42,580 --> 00:06:44,460 Ik weet precies wat ik hier doe. 104 00:06:45,000 --> 00:06:46,290 Je moet agressief zijn. 105 00:06:47,250 --> 00:06:49,920 Ik heb de major bestudeerd. Hij zegt: als je wilt winnen, 106 00:06:50,250 --> 00:06:51,920 Je moet wel enthousiast zijn om aan te vallen. 107 00:06:53,000 --> 00:06:55,160 Jongens, ik heb zin om aan te vallen. 108 00:06:55,250 --> 00:06:57,710 "Jongens, ik heb zin om aan te vallen." 109 00:06:59,630 --> 00:07:01,130 Zin om aan te vallen? Ja. 110 00:07:01,380 --> 00:07:02,420 Het lijkt erop dat... 111 00:07:02,630 --> 00:07:04,210 Mijn oma in de badkamer in de ochtend. 112 00:07:05,130 --> 00:07:06,350 Nietwaar, jongens? 113 00:07:10,000 --> 00:07:11,460 Wat is 'oma'? 114 00:07:11,880 --> 00:07:13,710 Ga uit mijn gezicht. Ik maakte maar een grapje. 115 00:07:15,880 --> 00:07:16,800 Hé, hij komt eraan. 116 00:07:24,210 --> 00:07:27,290 Oh mijn god. De majoor is er. 117 00:07:37,750 --> 00:07:38,920 Iedereen gaat zitten. 118 00:07:40,040 --> 00:07:42,830 Onthoud regel 18. Regel 13. 119 00:07:43,130 --> 00:07:45,170 - Spaar je energie wanneer je kunt. - Ja, hou je mond, Olson. 120 00:07:45,380 --> 00:07:47,170 - We hebben allemaal het spelregelboek gelezen. - Nu, 121 00:07:47,790 --> 00:07:51,420 Wanneer ik uw naam roep, kom dan naar voren en neem uw kaartje aan. 122 00:07:51,830 --> 00:07:53,210 Doe het om je nek 123 00:07:53,500 --> 00:07:57,080 Ga terug naar uw plaats totdat ik verdere instructies geef. 124 00:07:58,380 --> 00:08:01,050 (Ewing), (James). Nummer 1. 125 00:08:01,880 --> 00:08:04,380 (Smith), (Patrick). Nummer 4. 126 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 (Barkovitch), (Gary). Nummer 5. 127 00:08:11,170 --> 00:08:13,670 (Bakker), (Arthur). Nr. 6. 128 00:08:16,000 --> 00:08:19,330 (Wit), "Krul" (Adam). Nummer 7. 129 00:08:22,500 --> 00:08:25,790 (Sanders), (Rang). Nr. 19. 130 00:08:28,830 --> 00:08:32,540 (McFries), (Peter). Nummer 23. 131 00:08:34,960 --> 00:08:37,670 Stebbins, Billy. Nummer 38. 132 00:08:41,500 --> 00:08:42,670 Veel succes, zoon. 133 00:08:44,390 --> 00:08:48,230 (Olson), (Hank). Nummer 46. 134 00:08:48,750 --> 00:08:52,370 (Garraty), (Raymond). 47. 135 00:08:55,790 --> 00:08:58,420 (Parker), (Cowley). Nummer 48. 136 00:09:01,210 --> 00:09:04,790 (Harkness), (Richard). Nummer 49. 137 00:09:06,750 --> 00:09:08,670 Ze stonden allemaal in vijf rijen opgesteld, 138 00:09:09,000 --> 00:09:10,710 De numerieke volgorde is niet van belang. 139 00:09:13,630 --> 00:09:14,800 Heren, 140 00:09:15,130 --> 00:09:19,050 Het is niet gemakkelijk om aan deze competitie deel te nemen, 141 00:09:19,630 --> 00:09:21,170 Jullie hebben allemaal moed. 142 00:09:21,500 --> 00:09:22,970 Jullie zijn nu mannen. 143 00:09:24,380 --> 00:09:25,800 zoals je weet, 144 00:09:26,130 --> 00:09:30,240 Ons land heeft sinds de oorlog financiële problemen. 145 00:09:30,460 --> 00:09:31,710 Wij hebben de eerste lange mars gecreëerd. 146 00:09:31,750 --> 00:09:35,310 Jarenlang inspireren en herenigen 147 00:09:35,380 --> 00:09:37,770 Onze werkethiek. 148 00:09:38,000 --> 00:09:40,920 Elk jaar na deze gebeurtenis neemt de productie toe. 149 00:09:41,250 --> 00:09:44,790 We kunnen teruggaan naar de gouden eeuw. 150 00:09:45,630 --> 00:09:47,300 Ons probleem nu 151 00:09:47,500 --> 00:09:51,080 Het is regelrechte luiheid. 152 00:09:51,880 --> 00:09:53,920 Jij bent het antwoord. 153 00:09:54,210 --> 00:09:56,670 De lange wandeling is het antwoord. 154 00:09:56,880 --> 00:09:59,420 Wanneer dit evenement in de hele staat wordt uitgezonden, 155 00:09:59,750 --> 00:10:00,790 Jouw inspiratie 156 00:10:01,130 --> 00:10:04,670 Het zal ons BBP blijven verhogen. 157 00:10:05,250 --> 00:10:09,210 Wij worden weer nummer één van de wereld! 158 00:10:09,490 --> 00:10:11,330 Oké! 159 00:10:11,750 --> 00:10:13,040 nu, 160 00:10:13,330 --> 00:10:15,540 Ik ga je niet het hele regelboek voorlezen, 161 00:10:15,680 --> 00:10:18,050 Maar dat is in essentie waar het om gaat. 162 00:10:18,500 --> 00:10:21,080 Loop door tot er nog maar één man over is. 163 00:10:21,630 --> 00:10:24,050 Houd een snelheid aan van 5 kilometer per uur. 164 00:10:24,330 --> 00:10:27,540 Als uw snelheid lager is dan deze maximumsnelheid, ontvangt u een waarschuwing. 165 00:10:27,830 --> 00:10:31,160 Als u binnen tien seconden niet weer op snelheid komt, krijgt u een extra waarschuwing. 166 00:10:31,460 --> 00:10:33,790 3 waarschuwingen en je ligt uit de race. 167 00:10:34,250 --> 00:10:35,830 Als je een uur lang met de juiste snelheid wandelt, 168 00:10:36,080 --> 00:10:38,160 Eén alarm wordt verwijderd, enzovoort. 169 00:10:38,460 --> 00:10:40,790 Als je van de weg af raakt, 170 00:10:41,000 --> 00:10:44,170 U wordt onmiddellijk en zonder waarschuwing buitengesloten. 171 00:10:44,380 --> 00:10:46,800 Het doel is om het zo lang mogelijk vol te houden. 172 00:10:47,380 --> 00:10:50,380 Slechts één winnaar, geen finishlijn. 173 00:10:51,500 --> 00:10:52,790 Iedereen kan winnen. 174 00:10:53,500 --> 00:10:56,630 Iedereen kan winnen, als je maar doorzet. 175 00:10:57,380 --> 00:11:00,090 Als je niet opgeeft. 176 00:11:00,500 --> 00:11:02,170 Ik kijk naar ieder van jullie 177 00:11:03,500 --> 00:11:05,290 En ik zie hoop. 178 00:11:06,130 --> 00:11:07,170 Nu, heren, 179 00:11:07,500 --> 00:11:09,040 Wie wil er winnen? 180 00:11:10,130 --> 00:11:10,960 Ik zei, 181 00:11:11,250 --> 00:11:13,830 Wie is er klaar om te winnen? 182 00:11:26,750 --> 00:11:29,040 Veel succes allemaal, en vergeet niet, 183 00:11:30,290 --> 00:11:33,040 Iedereen kan winnen. 184 00:11:38,540 --> 00:11:41,140 0,2,9 mph 185 00:11:47,230 --> 00:11:52,150 (Bato 1) Mijl 1 186 00:12:52,750 --> 00:12:53,670 Hé, Pete. 187 00:12:54,630 --> 00:12:55,920 Het is er erg stil. 188 00:12:56,630 --> 00:12:57,800 Juist. 189 00:12:58,130 --> 00:13:00,590 - Ik dacht dat er meer mensen zouden zijn. - Majoor... 190 00:13:01,080 --> 00:13:03,410 ...Tot aan de laatste fase zijn er geen toeschouwers toegestaan. 191 00:13:04,000 --> 00:13:05,420 Behalve de plaatselijke bewoners. 192 00:13:07,710 --> 00:13:08,920 Lachen jongens! 193 00:13:10,250 --> 00:13:11,720 Je staat op een verborgen camera. 194 00:13:13,750 --> 00:13:15,170 Het ziet er niet zo subtiel uit. 195 00:13:15,830 --> 00:13:17,540 Als ik erop spuug, gaat het dan weg? 196 00:13:17,830 --> 00:13:19,040 Heel eng. 197 00:13:22,430 --> 00:13:23,980 (Bato 5) Mijl 5 198 00:13:24,960 --> 00:13:26,210 Wat is dit? 199 00:13:26,500 --> 00:13:27,420 Zijn dit tarwevelden? 200 00:13:28,330 --> 00:13:29,290 De beste ter wereld. 201 00:13:30,580 --> 00:13:31,790 Kom jij hier uit de buurt? 202 00:13:32,000 --> 00:13:33,040 Ja, ik kom uit het zuiden van de staat. 203 00:13:33,750 --> 00:13:34,920 Jij bent dus die man. 204 00:13:35,250 --> 00:13:36,290 Wat bedoel je? Welke man? 205 00:13:36,630 --> 00:13:38,340 De heer Garati is de vertegenwoordiger van het gastland. 206 00:13:38,630 --> 00:13:41,170 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 38. 207 00:13:45,250 --> 00:13:46,080 smaakvol. 208 00:13:46,880 --> 00:13:47,800 Wat is daar zo slim aan? 209 00:13:48,880 --> 00:13:51,550 Waarschuwing ontvangen terwijl hij nog actief was. Hij test de grenzen. 210 00:13:51,780 --> 00:13:53,670 Ik vind het stom. 211 00:13:54,130 --> 00:13:54,920 Goed, 212 00:13:55,380 --> 00:13:59,200 De grote jongen zou er waarschijnlijk geen probleem mee hebben om een ​​uur lang door te gaan zonder weer een waarschuwing te krijgen. 213 00:14:00,000 --> 00:14:02,930 Dan wordt het alarm gewist en begint het opnieuw. 214 00:14:03,210 --> 00:14:04,820 Goede strategie. 215 00:14:05,500 --> 00:14:09,400 Denk je dat het slim is om al je jam-sandwiches vroeg op te eten? 216 00:14:10,250 --> 00:14:11,540 Ga uit mijn ogen. 217 00:14:11,880 --> 00:14:12,920 Goed. 218 00:14:16,500 --> 00:14:18,790 - (Olson). Walgelijk. - Wat? 219 00:14:18,880 --> 00:14:20,300 - Wat? Wat heeft hij gedaan? 220 00:14:20,630 --> 00:14:21,920 Hij kauwde op zijn kauwgom en stopte hem in zijn zak. 221 00:14:22,130 --> 00:14:26,030 Het is gewoon kauwgom. Het is niet biologisch afbreekbaar. 222 00:14:26,250 --> 00:14:28,040 Ik wil het niet in de prullenbak gooien. 223 00:14:28,380 --> 00:14:29,670 - Oh mijn God. Oké, Hank, besef je dat? 224 00:14:29,960 --> 00:14:31,790 Dat deze weg eigenlijk een vuilnisbelt is? 225 00:14:32,000 --> 00:14:33,170 Ja, hij heeft gelijk. 226 00:14:37,500 --> 00:14:39,210 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 5. 227 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 Er zit een steentje in mijn schoen. 228 00:14:41,830 --> 00:14:44,190 Oh mijn god! Wat doet hij? 229 00:14:48,380 --> 00:14:49,300 Oh mijn God! 230 00:14:50,830 --> 00:14:52,040 Wat is er gebeurd? 231 00:14:52,330 --> 00:14:55,080 Waarschuwing, nr. 5. Tweede waarschuwing. 232 00:14:55,380 --> 00:14:56,920 Oh mijn god, hij zit nog steeds! 233 00:14:57,250 --> 00:14:58,170 Wat doet hij? 234 00:14:58,710 --> 00:15:00,240 Oh mijn God! 235 00:15:00,830 --> 00:15:02,290 - Kom op, sta op! - Sta op, Barkovitch! 236 00:15:02,630 --> 00:15:03,460 Oh mijn God! 237 00:15:03,750 --> 00:15:05,170 Deze jongen wil weg! 238 00:15:05,500 --> 00:15:06,920 Hé, kom op, sta op. Dit is niet grappig. 239 00:15:07,250 --> 00:15:09,710 Waarschuwing, nr. 5. Derde waarschuwing. 240 00:15:10,750 --> 00:15:12,540 - Sta op, Barkovitch! - Kom op! 241 00:15:20,150 --> 00:15:20,990 dom. 242 00:15:21,330 --> 00:15:22,350 dom 243 00:15:24,500 --> 00:15:25,420 dom. 244 00:15:26,500 --> 00:15:27,540 Maar struikel nu niet. 245 00:15:28,500 --> 00:15:29,790 Jullie begrijpen het niet. 246 00:15:30,130 --> 00:15:31,550 Ik kocht wat tijd om uit te rusten. 247 00:15:31,880 --> 00:15:34,420 Wat ik zie is dat gedurende 30 seconden rust, 248 00:15:34,780 --> 00:15:37,830 Je moet nu 3 uur lang wandelen zonder wekker. 249 00:15:38,130 --> 00:15:40,800 Waarom heb je een vroege pauze nodig? We zijn nog maar net begonnen. 250 00:15:41,630 --> 00:15:43,700 Laten we eens kijken wie er als eerste uitkomt. 251 00:15:44,380 --> 00:15:45,550 Dit is allemaal onderdeel van mijn plan. 252 00:15:46,250 --> 00:15:47,170 Ja, oké. 253 00:15:47,500 --> 00:15:49,680 Zijn plan en wat er uit mijn kont komt 254 00:15:49,750 --> 00:15:51,660 Ze lijken erg op elkaar. 255 00:16:04,130 --> 00:16:05,550 Wat vinden jullie van de wens? 256 00:16:05,880 --> 00:16:07,050 En de hoofdprijs? 257 00:16:07,380 --> 00:16:10,050 Persoonlijk kan ik niet stoppen met denken aan geld. 258 00:16:10,380 --> 00:16:12,550 De rijke man gaat niet naar de hemel. 259 00:16:14,000 --> 00:16:15,920 Oké, Pastor Garraty! 260 00:16:16,130 --> 00:16:17,920 Na de bijeenkomst is er een borrel. 261 00:16:19,380 --> 00:16:20,670 Ben jij religieus, Garati? 262 00:16:22,130 --> 00:16:24,670 Nee, niet echt, maar ik ben niet geobsedeerd door geld. 263 00:16:24,880 --> 00:16:25,800 Goed. 264 00:16:26,710 --> 00:16:28,340 Luister, ik ben een religieus man. 265 00:16:28,630 --> 00:16:30,800 Ik schaam me er niet voor om het toe te geven: ik ben hier voor het geld. 266 00:16:31,580 --> 00:16:32,540 Het is gemakkelijk om slecht over geld te praten. 267 00:16:32,880 --> 00:16:35,420 Als je niet in armoede opgroeit in Baton Rouge. 268 00:16:35,630 --> 00:16:36,800 Geloof me, 269 00:16:37,000 --> 00:16:38,790 Opgegroeid in armoede in Baton Rouge 270 00:16:39,880 --> 00:16:41,420 Het is geen makkie. 271 00:16:41,630 --> 00:16:44,050 كلها عرق وبؤس. 272 00:16:44,380 --> 00:16:47,050 Luister, het maakt me niet uit om geld te winnen, maar 273 00:16:47,200 --> 00:16:49,160 Er zijn belangrijkere dingen. 274 00:16:49,380 --> 00:16:52,670 Deze wandeling is niet belangrijk en de prijs is helemaal niet belangrijk 275 00:16:53,250 --> 00:16:55,040 -Wat? Dit is onzin, Garraty. 276 00:16:55,380 --> 00:16:56,420 Goed 277 00:16:56,630 --> 00:16:59,550 Denk er maar eens zo over na. 278 00:16:59,750 --> 00:17:01,670 Als het regime iemand dwingt ergens heen te gaan 279 00:17:02,000 --> 00:17:03,710 Hij wijst naar de uitgang en zegt: 280 00:17:04,000 --> 00:17:05,420 "Dit is de enige uitweg" 281 00:17:05,750 --> 00:17:06,920 Natuurlijk zullen we allemaal proberen er doorheen te komen. 282 00:17:07,250 --> 00:17:09,670 Wij zijn gaan geloven dat dit de enige weg is, de eervolle weg. 283 00:17:10,380 --> 00:17:12,670 Ik bedoel, ook al worden er maar 50 mensen uitgekozen in de loterij. 284 00:17:12,880 --> 00:17:14,300 Elke jongen in het land registreert zijn naam. 285 00:17:14,630 --> 00:17:15,920 Ik vertel de waarheid 286 00:17:16,130 --> 00:17:17,670 Iedereen registreert zich 287 00:17:17,880 --> 00:17:19,300 Hoewel het niet verplicht is 288 00:17:19,630 --> 00:17:21,760 Omdat we allemaal zo wanhopig zijn 289 00:17:21,880 --> 00:17:22,800 Wat betekent dat? 290 00:17:23,130 --> 00:17:23,920 Wat? 291 00:17:24,960 --> 00:17:27,340 Niemand doet echt vrijwilligerswerk. Niet per se. 292 00:17:27,630 --> 00:17:29,800 Het is geen goed idee om negatief te praten over lange wandelingen. 293 00:17:30,130 --> 00:17:32,170 Dit wordt beschouwd als rebellie en is strafbaar. Arresteer mij. 294 00:17:32,500 --> 00:17:33,540 Ga je hem arresteren? 295 00:17:34,880 --> 00:17:36,420 Ik denk het niet 296 00:17:36,750 --> 00:17:38,920 Nee, nee, je hebt gelijk, Garatty. 297 00:17:40,000 --> 00:17:42,060 Ze zeggen dat we de mogelijkheid hebben om ons in te schrijven voor de loterij. 298 00:17:42,130 --> 00:17:44,300 Heeft iemand van jullie ooit iemand ontmoet die zich niet heeft geregistreerd? 299 00:17:46,500 --> 00:17:47,290 precies 300 00:17:48,630 --> 00:17:50,300 Maar ik ben het niet met je eens wat het geld betreft. 301 00:17:51,250 --> 00:17:52,170 Baker heeft gelijk. 302 00:17:53,130 --> 00:17:56,170 Misschien niet het allerbelangrijkste, maar zeker wel het allerbelangrijkste. 303 00:17:56,500 --> 00:17:57,790 Een oprecht mens kan veel goeds doen. 304 00:17:58,000 --> 00:17:59,540 met genoeg geld 305 00:17:59,750 --> 00:18:01,580 Ja, maar hoeveel rijke mensen ken jij? 306 00:18:01,880 --> 00:18:03,170 Wie doet oprecht goed? 307 00:18:03,380 --> 00:18:05,050 Voor mij is dit een mythe. 308 00:18:05,330 --> 00:18:06,790 Als ik win, is het geen fabeltje meer. 309 00:18:08,000 --> 00:18:10,080 Daarom wil ik het prijzengeld. 310 00:18:20,750 --> 00:18:21,670 sigaret? 311 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 Nee bedankt, het gaat goed met mij 312 00:18:24,630 --> 00:18:26,420 Ja, ik rook ook niet. 313 00:18:26,710 --> 00:18:28,130 Maar ik denk aan leren. 314 00:18:32,750 --> 00:18:33,580 Wachten 315 00:18:34,250 --> 00:18:35,540 Wacht, fooi tien? 316 00:18:36,750 --> 00:18:37,670 Spaar je adem 317 00:18:38,000 --> 00:18:41,520 Als u een fervent roker bent, probeer dan niet te roken tijdens een lange wandeling. 318 00:18:41,630 --> 00:18:43,550 Wat maakt het uit? Zou jij je mond houden, Olson? 319 00:18:43,880 --> 00:18:44,960 Dit is echt belachelijk. Zo belachelijk. 320 00:18:45,250 --> 00:18:47,290 Dit is verschrikkelijk. Wil iemand een sigaret? Ik rook niet. 321 00:18:47,500 --> 00:18:48,460 geef het mij 322 00:18:49,630 --> 00:18:51,550 - Roken religieuze mensen ook? - Wacht. 323 00:18:51,750 --> 00:18:53,490 Wacht even, er staat nergens in de Bijbel een verbod op tabak. 324 00:18:53,530 --> 00:18:54,560 - Echt waar? - Oké. 325 00:18:56,250 --> 00:18:57,540 - Laat mij hem voor je aansteken. Kijk de volgende keer vooruit. 326 00:18:57,750 --> 00:18:58,670 Jij klootzak 327 00:18:59,000 --> 00:19:01,290 Wat is er met hem aan de hand, hè? Hé, ik ben Harkness. 328 00:19:01,500 --> 00:19:02,420 Hé, Harkness! 329 00:19:02,630 --> 00:19:05,050 Jij bent Ray Garraty, de stadsjongen. Nummer 47. 330 00:19:05,380 --> 00:19:06,920 -Ja. - (McVries), de sterke, 23 331 00:19:09,000 --> 00:19:10,290 Ik denk dat je je afvraagt 332 00:19:10,500 --> 00:19:12,290 Waarom noteer ik ieders naam en telefoonnummer? 333 00:19:12,500 --> 00:19:14,790 Eigenlijk heb ik daar niet over nagedacht. 334 00:19:15,130 --> 00:19:16,340 Misschien ben jij wel van de strijdkrachten. 335 00:19:17,250 --> 00:19:19,190 Ik? Nee, nee, nee 336 00:19:19,500 --> 00:19:20,670 Ik wil een boek schrijven, begrijp je? 337 00:19:20,880 --> 00:19:22,300 Een boek over lange wandelingen 338 00:19:22,630 --> 00:19:23,800 -Ik begrijp het. -Ja. 339 00:19:24,630 --> 00:19:26,800 Het boek Long Walk vanuit het perspectief van een insider? 340 00:19:27,630 --> 00:19:28,710 Ik kan rijk worden 341 00:19:29,500 --> 00:19:32,040 Als je wint, heb je geen boek meer nodig om rijk te worden. 342 00:19:32,880 --> 00:19:34,800 Ja, dat is waar, maar 343 00:19:35,000 --> 00:19:38,290 Ik denk dat het boek nog steeds interessant zal zijn. 344 00:19:40,830 --> 00:19:44,620 Wij ploegen het land en zaaien goed zaad op de velden - Lied 308 345 00:19:57,380 --> 00:20:00,300 Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 7. - Mijn beenspieren verkrampen! 346 00:20:04,130 --> 00:20:05,800 Oh mijn God. Kom op, man. Kom op. 347 00:20:06,380 --> 00:20:08,920 -Waarschuwing nr. 2. -Oké, Curly. Kom op. 348 00:20:10,130 --> 00:20:11,300 Oké, loop langzaam. - Oké, oké. 349 00:20:11,630 --> 00:20:13,800 Snel en stil, oké? 350 00:20:14,130 --> 00:20:15,460 Oké? Kom op, leun op mij. 351 00:20:15,750 --> 00:20:17,080 - Leun op mij. - Je kunt het. 352 00:20:17,380 --> 00:20:18,550 Ga niet langzamer lopen, blijf lopen. - Oké. Oké. Oké. 353 00:20:18,880 --> 00:20:20,920 Oké? Blijf lopen. Luister naar Pete, oké? 354 00:20:21,250 --> 00:20:22,670 Probeer door te lopen. Je bent bij ons. Je bent bij ons. 355 00:20:22,880 --> 00:20:25,420 Kom op, blijf lopen. Blijf lopen. Ja, zo. 356 00:20:25,750 --> 00:20:27,670 Goed. We zitten in de zon en hebben gewoon plezier. 357 00:20:27,880 --> 00:20:29,800 - Alles is goed, toch? - De pijn begint weg te gaan. 358 00:20:30,000 --> 00:20:31,040 - Oké, goed. Oké, goed. - Ja. Ja. 359 00:20:31,380 --> 00:20:32,670 Oké. Zie je? Je moet het me beloven. 360 00:20:32,880 --> 00:20:34,420 - Je blijft doorlopen. - Ja, dat beloof ik. 361 00:20:34,750 --> 00:20:37,170 - Beloof je het? - Oké. Beloofd. Beloofd. Oké. Oké. 362 00:20:37,460 --> 00:20:38,290 - Nou, het gaat goed, toch? - Kom op. 363 00:20:38,630 --> 00:20:39,920 Oké, ja. Ja. - Gaat het? 364 00:20:40,130 --> 00:20:41,670 Kom op, kom op, volg mij 365 00:20:41,880 --> 00:20:43,550 - Volg mij. Volg mij. Ja, dat is het! Goed! 366 00:20:43,880 --> 00:20:45,670 Volg mij. We hebben een goed ritme. - Kom op. 367 00:20:45,880 --> 00:20:47,800 We hebben een goed ritme. Volg je me? - Kom op. Kom op, Curly. 368 00:20:48,130 --> 00:20:49,920 - Blijf maar lopen. Blijf maar lopen, Curly. - Goed. 1, 2, 3, 4 369 00:20:50,130 --> 00:20:51,300 -Goed, je kunt het. -Blijf lopen. 370 00:20:51,630 --> 00:20:52,590 - Kom op, jongen. - Blijf lopen. 371 00:20:52,880 --> 00:20:53,550 Je kunt het. Het gaat goed, het gaat goed. Kom op. 372 00:20:53,750 --> 00:20:54,460 We moeten gewoon dit ritme vasthouden. 373 00:20:54,710 --> 00:20:56,790 - We moeten gewoon dit ritme aanhouden. - Kom op, jongen, je kunt het. 374 00:20:56,880 --> 00:20:59,170 Kom op, Curly. Kom op, Curly. Alleen jij en ik. 375 00:20:59,500 --> 00:21:01,080 -Kom op. Kom op, Curly. -Kijk vooruit! Kijk vooruit! 376 00:21:01,380 --> 00:21:03,050 Kom op, Curly. Kom op, Curly. Kom op, jongen! 377 00:21:03,380 --> 00:21:04,420 -Goed, kom op. -Oké. 378 00:21:04,630 --> 00:21:06,420 - Kom op, Curly, kom op! Je kunt het! Je kunt het! 379 00:21:06,750 --> 00:21:10,000 Waarschuwing nr. 7. Waarschuwing 3. - Kom op! Blijf lopen! Sta op! Sta op! 380 00:21:10,130 --> 00:21:11,420 Sta op! Sta op! 381 00:21:14,580 --> 00:21:16,040 Dat is niet eerlijk! 382 00:21:17,130 --> 00:21:18,340 Dat is niet eerlijk! 383 00:21:18,630 --> 00:21:20,510 Dat is absoluut niet eerlijk! 384 00:21:24,000 --> 00:21:25,170 Oh mijn God! 385 00:21:25,380 --> 00:21:27,300 - Waarschuwing, nr. 47. - (Garraty)! 386 00:21:27,500 --> 00:21:29,290 - Nummer 6, Nummer 23. - Kom op! 387 00:21:29,580 --> 00:21:32,290 Blijf doorgaan. Laten we gaan. 388 00:21:34,250 --> 00:21:35,170 Ik ga verder 389 00:21:42,720 --> 00:21:46,710 (Het lange pad) 390 00:21:51,500 --> 00:21:53,790 Eén van onze kameraden is gevallen. 391 00:21:54,000 --> 00:21:57,420 Laten we hem met respect herdenken en zijn moed vieren. 392 00:21:57,630 --> 00:21:59,050 Er zullen er nog veel meer volgen. 393 00:21:59,250 --> 00:22:02,580 Maar niets is te vergelijken met de eerste 394 00:22:02,830 --> 00:22:04,660 En de laatste 395 00:22:04,960 --> 00:22:07,540 Vandaag lopen we voor Curly. 396 00:22:07,750 --> 00:22:08,710 Moedig Curly aan! 397 00:22:08,960 --> 00:22:10,040 Voor Krullen! 398 00:22:10,250 --> 00:22:11,540 zeker! 399 00:22:14,000 --> 00:22:14,920 Wacht eens, waarom? 400 00:22:16,130 --> 00:22:17,050 Jij en de majoor 401 00:22:23,380 --> 00:22:25,670 Cafetaria, 47 verzoeken om watervoorziening 402 00:22:33,500 --> 00:22:34,920 Hé, waarom heb je het pistool aangeraakt? 403 00:22:35,830 --> 00:22:37,980 Het is net zoiets als afkloppen op hout om ongeluk af te wenden, denk ik. 404 00:22:39,880 --> 00:22:41,170 Je bent een goede jongen, Ray. 405 00:22:51,500 --> 00:22:52,540 Wachten 406 00:22:52,880 --> 00:22:53,800 Ben je moe? 407 00:22:55,130 --> 00:22:56,300 Nee 408 00:22:56,630 --> 00:22:58,300 Ik ben al een hele tijd moe 409 00:22:59,250 --> 00:23:00,290 Wat bedoel je, dat je niet moe bent? 410 00:23:00,880 --> 00:23:01,800 Luister, Ray 411 00:23:02,130 --> 00:23:03,300 Zoals de majoor zei 412 00:23:03,880 --> 00:23:05,300 GEEN RANDLIJNEN 413 00:23:05,630 --> 00:23:07,800 Dit is het slechtste psychologische spelletje van deze race. 414 00:23:08,130 --> 00:23:09,800 - Ben je het daarmee eens? - Ik heb er geen bezwaar tegen. 415 00:23:10,830 --> 00:23:13,040 Ik begin me gewoon moe te voelen. Ik weet niet hoe lang ik het nog volhoud. 416 00:23:13,250 --> 00:23:15,170 Nee, nee, nee. Ray, Ray. Kom op. 417 00:23:15,420 --> 00:23:17,040 Dat denkt iedereen. 418 00:23:17,250 --> 00:23:19,670 Maar we moeten anders gaan denken. 419 00:23:19,880 --> 00:23:22,670 Wij denken niet aan de finish, wij denken aan het moment. 420 00:23:23,000 --> 00:23:25,420 Overleef gewoon tot het volgende moment 421 00:23:25,630 --> 00:23:27,800 Ja. Dus, wat denken we nu? 422 00:23:28,130 --> 00:23:29,050 Het is simpel 423 00:23:30,000 --> 00:23:32,540 We moeten gewoon door deze intense hitte heen. 424 00:23:32,880 --> 00:23:33,920 Oh mijn God 425 00:23:34,130 --> 00:23:35,170 Het is echt warm. 426 00:23:37,750 --> 00:23:39,170 Hé Ray 427 00:23:40,250 --> 00:23:42,170 Wat ik zojuist zei over lange wandelingen 428 00:23:42,500 --> 00:23:44,670 En hoe niemand zich echt vrijwillig aanmeldt 429 00:23:44,960 --> 00:23:46,040 Ja? 430 00:23:46,300 --> 00:23:47,670 Hoe kom je op dit idee? 431 00:23:49,380 --> 00:23:50,550 Dat zei mijn vader. 432 00:23:52,500 --> 00:23:54,170 Je vader is een wijs man 433 00:23:55,750 --> 00:23:56,830 Ja, dat denk ik ook. 434 00:23:58,880 --> 00:24:00,800 Hé, als je voor altijd zo met me zou blijven dansen 435 00:24:00,950 --> 00:24:02,540 Ik zal nooit moe worden 436 00:24:02,880 --> 00:24:04,420 Hé, we wrijven de zolen van onze schoenen in met de sterren. 437 00:24:04,750 --> 00:24:06,920 We slingeren ondersteboven vanaf de maan 438 00:24:07,630 --> 00:24:09,050 Ben jij een dichter (Beit)? 439 00:24:10,130 --> 00:24:12,050 Ik wilde 440 00:24:12,330 --> 00:24:13,540 een liedjesschrijver zijn 441 00:24:15,250 --> 00:24:18,040 Maar de tijden zijn veranderd, dus ik kan alleen nog maar voor jou zingen. 442 00:24:18,330 --> 00:24:19,790 Ik hoop dat het meevalt. 443 00:24:20,000 --> 00:24:21,670 -Niet slecht. -Hé jongens. 444 00:24:22,460 --> 00:24:24,920 Jij bent Raymond Garraty, toch? 445 00:24:26,500 --> 00:24:27,420 Ik ben (Pearson) 446 00:24:29,000 --> 00:24:31,170 Ik denk dat je daar een geheime bewonderaar hebt. 447 00:24:31,500 --> 00:24:32,840 Kom op, Garraty 47! Ik hou van je, Ray! Jongen uit je geboortestad! 448 00:24:32,880 --> 00:24:34,590 (Ray), (Ray), ik hou van jou! 449 00:24:34,880 --> 00:24:36,670 Alsjeblieft, ze is waarschijnlijk pas 14. 450 00:24:37,000 --> 00:24:38,540 Ik hou van je, Ray! 451 00:24:38,830 --> 00:24:40,040 Misschien wil ze alleen je handtekening, dat is alles. 452 00:24:40,380 --> 00:24:42,050 Wacht, zouden er geen toeschouwers zijn? 453 00:24:42,250 --> 00:24:43,580 Omdat we op tv zijn. - Ga weg hier. 454 00:24:43,830 --> 00:24:45,660 Wees niet somber 455 00:24:46,630 --> 00:24:48,670 De jongen heeft een ventilator. Laat hem maar lekker spelen. 456 00:24:49,580 --> 00:24:52,290 - Dank je, Pete. - Hé, wees niet zo dankbaar. 457 00:24:52,630 --> 00:24:53,800 Ik vind je leuk 458 00:24:54,000 --> 00:24:56,340 Maar als je valt, zal ik je niet helpen. 459 00:24:57,750 --> 00:24:59,360 We zitten allemaal in hetzelfde schuitje, toch? 460 00:25:00,500 --> 00:25:02,860 Er is geen kwaad in om te proberen elkaar te vermaken. 461 00:25:05,330 --> 00:25:07,260 Eigenlijk neem ik mijn woorden terug. 462 00:25:08,130 --> 00:25:09,920 Ze zeggen dat je geen vrienden maakt tijdens lange wandelingen, maar dat is niet waar. 463 00:25:10,250 --> 00:25:12,040 Ik vind jullie drie leuk 464 00:25:12,250 --> 00:25:13,290 Jij ook, Olson. 465 00:25:13,500 --> 00:25:15,420 - Ga uit mijn zicht. - Nee, ik meen het. 466 00:25:15,750 --> 00:25:18,920 Hé, hé, een tijdelijke vriend is beter dan niets, toch? 467 00:25:19,000 --> 00:25:21,780 - Dat zeg ik altijd. Dat zeg ik altijd. 468 00:25:22,880 --> 00:25:24,960 Kom op, laten we ridders worden 469 00:25:25,250 --> 00:25:27,290 Hoe worden wij ridders? 470 00:25:27,630 --> 00:25:29,840 - Wij vieren. - Kom op. 471 00:25:30,130 --> 00:25:32,920 We blijven samen tot er niemand meer over is behalve wij. Wat denk je? 472 00:25:33,210 --> 00:25:34,840 Allen voor één! - En één voor allen! 473 00:25:35,130 --> 00:25:37,170 Niet goed. Alweer. Ik wil het harder horen. 474 00:25:38,130 --> 00:25:40,010 - Allen voor één! En één voor allen! 475 00:25:40,250 --> 00:25:41,880 - Goed, ja! - Ja, dat weet je. 476 00:25:41,960 --> 00:25:43,540 Ja, jij niet, jij niet. Jij hebt nodig 477 00:25:43,750 --> 00:25:45,580 Jullie beseffen toch wel dat jullie er als een stel watjes uitzien? 478 00:25:45,830 --> 00:25:47,710 Wil je met mij flirten, Barkovitch? 479 00:25:48,000 --> 00:25:50,610 Het lijkt erop dat jij degene bent die van mij houdt, klootzak. 480 00:25:52,500 --> 00:25:53,920 Mijn benen voelen raar 481 00:25:54,130 --> 00:25:55,920 Het lijkt alsof alle spieren in gelei zijn veranderd. 482 00:25:56,130 --> 00:25:57,170 Hé, kalmeer 483 00:25:57,500 --> 00:25:58,580 Ik heb het een paar kilometer geleden gekregen. 484 00:25:58,880 --> 00:25:59,800 Het zal weggaan 485 00:26:00,130 --> 00:26:02,130 Waarschuwing. Nummer 1 486 00:26:06,960 --> 00:26:08,210 Oh mijn God 487 00:26:08,460 --> 00:26:09,810 Hallo, dit is Ewing. 488 00:26:10,380 --> 00:26:11,920 Hij begon te trillen. 489 00:26:12,250 --> 00:26:14,920 Waarschuwing. Nummer 1. Waarschuwing twee 490 00:26:17,250 --> 00:26:19,590 Het is mogelijk dat hij een medische aandoening heeft waarvan de oorzaak niet bekend is. 491 00:26:19,630 --> 00:26:21,710 - Hé, ga opzij, Barkovitch! - Hé! 492 00:26:21,960 --> 00:26:25,040 (Barkovitch), ga maar spelen. Ga maar. 493 00:26:25,250 --> 00:26:27,920 Waarschuwing. Waarschuwing 3. Nummer 1 494 00:26:32,130 --> 00:26:34,300 Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan? 495 00:26:40,130 --> 00:26:41,800 Hé, jullie moeten allemaal lachen. 496 00:26:41,880 --> 00:26:44,160 Onze kansen worden groter. Toch? 497 00:26:47,130 --> 00:26:49,430 Ik had altijd gehoopt dat dit gedeelte makkelijker zou worden. 498 00:26:50,380 --> 00:26:51,790 Dit was waar ik bang voor was 499 00:27:20,960 --> 00:27:23,480 Hutter Paradise, exclusief voor de heetste meiden ter wereld 500 00:27:39,880 --> 00:27:41,670 Het zou een goede plek kunnen zijn om te wonen. 501 00:27:41,750 --> 00:27:44,960 Oh mijn god, haal me uit een hele slechte plek. 502 00:27:45,250 --> 00:27:47,920 Als ik hieruit kom, zal ik seks hebben tot ik bevredigd ben. 503 00:27:48,170 --> 00:27:49,130 Goed 504 00:27:49,380 --> 00:27:51,210 Ik heb me nog nooit zo geil gevoeld in mijn leven. 505 00:27:51,500 --> 00:27:53,580 Is dat niet raar? Echt raar. 506 00:27:53,880 --> 00:27:55,920 -Ja. Een beetje, toch? -Juist. 507 00:27:56,250 --> 00:27:57,420 Hé, ik zou verliefd op je kunnen worden, Ray. 508 00:27:57,750 --> 00:27:58,670 Als je niet naar de kont van mijn moeder rook 509 00:27:59,000 --> 00:28:00,610 Hé, hé... je gaat me laten... 510 00:28:00,750 --> 00:28:03,290 Oh mijn god, die geur. Ik krijg een kaartje. 511 00:28:03,630 --> 00:28:05,170 Hoi Long Dong Silver, ik ben het! 512 00:28:05,500 --> 00:28:07,540 Ik neuk iedereen over de zeven zeeën 513 00:28:07,880 --> 00:28:09,170 Dit is niet (Sinbad) 514 00:28:09,750 --> 00:28:10,710 Wat? 515 00:28:11,000 --> 00:28:12,920 Je denkt aan Sinbad. Je weet wel, Sinbad de Zeeman? 516 00:28:13,130 --> 00:28:15,050 -Hij is degene die naar de zeven zeeën ging. -Heb je me horen zeggen dat het me niet kan schelen? 517 00:28:15,380 --> 00:28:16,420 Long John Silver heeft geleefd. Ik doe mijn best. 518 00:28:16,630 --> 00:28:17,550 Op Schateiland 519 00:28:17,880 --> 00:28:19,420 Informatie voor boekenwurmen, weet je? Wat bedoel je? 520 00:28:19,750 --> 00:28:21,290 Ik ben een boekenwurm omdat ik boeken lees? 521 00:28:21,500 --> 00:28:23,030 -Misschien. -Hé, hé. 522 00:28:23,130 --> 00:28:26,220 Denk je dat deze jongen zijn waarschuwingen heeft gewijzigd? 523 00:28:26,540 --> 00:28:27,540 Dat denk ik wel. 524 00:28:28,500 --> 00:28:30,540 Hoe lang is het geleden? 3 uur, denk ik. 525 00:28:30,920 --> 00:28:33,250 Ja hoor, jongens, ik ben zonder waarschuwing. 526 00:28:34,750 --> 00:28:35,940 Oké. Puntige oren. 527 00:28:38,000 --> 00:28:39,170 Hé, wat is dit? 528 00:28:40,380 --> 00:28:41,960 Dit is rauw hertenvlees. 529 00:28:42,250 --> 00:28:43,170 goede energie 530 00:28:43,500 --> 00:28:44,420 Oh mijn God 531 00:28:44,750 --> 00:28:47,290 Je bent gek geworden, ridder. Je gaat overal overgeven. 532 00:28:47,500 --> 00:28:50,790 Hé, in Frankrijk noemen ze het steak tartare. Heerlijk gerecht. 533 00:28:52,500 --> 00:28:54,170 Ja, in Frankrijk zijn ze niet zo slim. 534 00:28:54,360 --> 00:28:56,110 Ja, Renoir en Camus zijn echt dom. 535 00:28:56,280 --> 00:28:58,890 Ik weet het niet over Camus en de anderen. 536 00:28:59,000 --> 00:29:01,040 Maar ik weet dat ze eten. 537 00:29:01,250 --> 00:29:02,540 kikkerbilletjes daar 538 00:29:03,250 --> 00:29:05,290 Dit is walgelijk. - Niet walgelijk. 539 00:29:05,630 --> 00:29:06,590 - Ze zeggen dat het naar kippenvleugels smaakt. - Oh mijn God. 540 00:29:06,880 --> 00:29:07,920 Je hebt gelijk 541 00:29:08,250 --> 00:29:09,920 Hé. Wacht even, wacht even, wacht even. Blijf lopen. Kom op. 542 00:29:10,250 --> 00:29:11,040 -Ja, ja, ja. -Ik zal je helpen. 543 00:29:11,250 --> 00:29:14,420 Het gaat goed. Alleen mijn benen voelen weer zwak. 544 00:29:14,750 --> 00:29:15,540 Oké. Het is een tijdje weggeweest. 545 00:29:15,880 --> 00:29:19,170 Maar nu is hij terug. Ik weet niet wat ik moet veranderen. 546 00:29:19,380 --> 00:29:21,300 Misschien moet je minder praten. 547 00:29:21,500 --> 00:29:23,040 Hoe snel ga je, Olson? Rustig aan, oké? 548 00:29:23,380 --> 00:29:24,050 Goed. 549 00:29:25,320 --> 00:29:26,320 3.4 550 00:29:26,630 --> 00:29:28,170 Ja, ik ook. Ik denk dat jullie er allebei hetzelfde over denken, toch? 551 00:29:28,500 --> 00:29:30,180 Laten we het met 0,3 verlagen. 552 00:29:31,630 --> 00:29:32,460 Goed. 553 00:29:34,380 --> 00:29:35,420 -Oh mijn God. Ja, ja, ja. 554 00:29:35,630 --> 00:29:38,050 Ja, ja, dat is goed. Ik voel echt het verschil. 555 00:29:38,380 --> 00:29:39,300 Ik voel het ook. -Ja. 556 00:29:39,580 --> 00:29:40,540 Ik ook. Ik voel me beter. 557 00:29:40,880 --> 00:29:42,920 Maar blijf niet te lang op deze snelheid rijden. 558 00:29:43,750 --> 00:29:45,040 Ondertussen, Pete. 559 00:29:46,250 --> 00:29:47,540 Wilt u ons over uw litteken vertellen? 560 00:29:52,130 --> 00:29:53,550 (Baker) heeft gelijk. Misschien is het beter om... 561 00:29:54,580 --> 00:29:55,410 ...blijven wij stil. 562 00:29:57,000 --> 00:29:57,920 Goed. 563 00:30:04,500 --> 00:30:05,670 Hé, gooi geen afval op straat, Garati. 564 00:30:06,000 --> 00:30:07,790 -Ga uit mijn ogen, Olson. -Het tast de ozonlaag aan. 565 00:30:08,000 --> 00:30:09,040 Oh mijn god! Oh mijn god! 566 00:30:09,330 --> 00:30:10,790 -Au. Hé, hé, hé. Oh mijn God. 567 00:30:11,080 --> 00:30:13,040 Het is oké. Je krijgt later meer. Het gaat goed. 568 00:30:13,630 --> 00:30:14,550 Ja, maar... 569 00:30:15,880 --> 00:30:17,300 ...dat was alles wat ik vandaag had, want... 570 00:30:18,380 --> 00:30:20,670 ...Ik ben allergisch voor vlees uit blik. Ik heb alles wat ik had aan anderen gegeven. 571 00:30:22,380 --> 00:30:23,800 Oh mijn God. 572 00:30:24,000 --> 00:30:25,420 Ik heb erge honger. 573 00:30:27,880 --> 00:30:28,800 Neem dit, Hank. 574 00:30:31,130 --> 00:30:32,170 Ik mag hem sowieso niet. 575 00:30:37,880 --> 00:30:38,710 Dank je, Ray. 576 00:30:39,830 --> 00:30:40,710 Oh ridder. 577 00:30:44,000 --> 00:30:45,670 Hoi, ik heb een vraag. 578 00:30:46,250 --> 00:30:48,670 Is "rank" een afkorting voor bijvoorbeeld "franklin"? 579 00:30:49,000 --> 00:30:50,920 Net als Franklin Delano Roosevelt? 580 00:30:51,130 --> 00:30:52,670 Mijn naam is (Rank). 581 00:30:52,880 --> 00:30:54,670 Ja, maar wat is een afkorting? Ik bedoel... 582 00:30:55,000 --> 00:30:56,150 (Rang) alleen. 583 00:30:56,460 --> 00:30:58,420 Zeg je nou echt dat je moeder je Rank heeft genoemd? 584 00:31:00,960 --> 00:31:02,540 Onmogelijk. Je maakt een grapje. 585 00:31:03,500 --> 00:31:05,580 Is uw naam echt (Rang)? 586 00:31:05,830 --> 00:31:08,540 O mijn god, dat is onmogelijk! 587 00:31:08,750 --> 00:31:11,290 Je moeder heeft de abortus waarschijnlijk mislukt met een kledinghanger... 588 00:31:11,500 --> 00:31:13,790 ...dus reageerde ze haar woede op jou af. 589 00:31:14,500 --> 00:31:16,170 - Waarschuwing! Nummer 5. - Hé, maat! 590 00:31:16,380 --> 00:31:17,590 Kom op. Wil je dat ik op je graf dans? 591 00:31:17,880 --> 00:31:20,130 - Waarschuwing! Nummer 19. - Ik kan dit de hele dag doen. Oké. 592 00:31:20,380 --> 00:31:21,460 -Stop met vechten. Kom op, Rank. 593 00:31:21,750 --> 00:31:23,040 Laat hem je niet vermoorden. 594 00:31:23,250 --> 00:31:25,330 Hé, laat die jongen met rust, of ik ruk je neus eraf... 595 00:31:25,630 --> 00:31:28,050 -...en stop het in je mond. -Oké, spierbundel. 596 00:31:28,250 --> 00:31:29,920 Kom op, zwakkeling. 597 00:31:30,250 --> 00:31:31,170 Houd jij niet van grapjes? 598 00:31:31,500 --> 00:31:32,420 Ga uit mijn ogen! 599 00:31:33,080 --> 00:31:35,160 Oké. Oké. 600 00:31:35,880 --> 00:31:36,800 Dus, Rank, nog één ding. 601 00:31:37,000 --> 00:31:37,920 Laat hem met rust. Negeer hem, Rank. 602 00:31:38,130 --> 00:31:39,800 Ik wed dat jouw moeder kortingsbonnen uitdeelt... 603 00:31:40,130 --> 00:31:42,090 ...voor de vriendelijke service op 42nd Street. 604 00:31:42,330 --> 00:31:44,290 Ik dacht erover om het te proberen. Wat vind jij ervan? 605 00:31:44,630 --> 00:31:46,340 Tweede waarschuwing. Nummer 19. 606 00:31:48,000 --> 00:31:49,560 Sta op, Rank. Sta op, Rank. -Sta op, Rank. 607 00:31:49,630 --> 00:31:51,050 Oh mijn God. Oh mijn God! Sta op. Sta op. 608 00:31:51,250 --> 00:31:52,130 -Sta op! (Rang) wil niet opstaan. 609 00:31:52,340 --> 00:31:53,650 Sta op! Sta op! 610 00:31:53,750 --> 00:31:54,920 -Waarschuwing. 19. Derde waarschuwing. -(Rang), sta op, sta op. Sta op, (Rang)! 611 00:31:55,130 --> 00:31:56,960 Sta op! Hé! 612 00:31:58,880 --> 00:32:01,420 Verdomme! Barkovitch, wat een wrede klootzak! 613 00:32:05,250 --> 00:32:06,540 Hé, Barkovitch. 614 00:32:07,000 --> 00:32:08,040 Hé, Barkovitch! 615 00:32:08,580 --> 00:32:10,660 Je was niet alleen een pestkop, nu ben je een moordenaar! 616 00:32:10,920 --> 00:32:12,300 -Dat mag je niet zeggen. -Tweede waarschuwing. 617 00:32:12,500 --> 00:32:14,170 Nee, dat heb ik niet gedaan. -Nee. 5. 618 00:32:14,500 --> 00:32:15,290 Ik heb hem niet eens aangeraakt. -Jij hebt hem vermoord! 619 00:32:15,500 --> 00:32:16,920 Hij viel mij aan. 620 00:32:17,130 --> 00:32:18,420 Hou je mond. Wacht, kijk. De jongen is vermoord. 621 00:32:18,630 --> 00:32:20,050 (Cole), dat heb je gezien, toch? 622 00:32:20,380 --> 00:32:22,050 We lijken op elkaar. Ik weet dat je graag praat. 623 00:32:22,330 --> 00:32:23,160 - Ik hou van praten. We kletsen allebei graag. - Ik lijk helemaal niet op jou. 624 00:32:23,330 --> 00:32:24,960 Jij hebt die jongen vermoord, weet je? 625 00:32:25,250 --> 00:32:27,290 Ga uit mijn zicht! Oké? Ga uit mijn zicht. 626 00:32:27,500 --> 00:32:28,420 Jullie allemaal. 627 00:32:29,000 --> 00:32:31,080 Waarom ga je niet op zijn dode lichaam dansen? 628 00:32:31,250 --> 00:32:33,930 Dans een beetje op zijn rug. Veel plezier. 629 00:32:36,000 --> 00:32:38,170 Ik weet dat je een litteken hebt van het doen van vies werk. 630 00:32:38,380 --> 00:32:39,670 Bemoei je niet met mij. 631 00:32:42,380 --> 00:32:45,340 Ik kan niet wachten tot je hersenen op straat uiteenspatten, Barkovitch. 632 00:32:45,630 --> 00:32:47,670 Ik zal juichen als het gebeurt. 633 00:32:48,000 --> 00:32:49,540 Jullie zijn uitschot. 634 00:33:13,380 --> 00:33:15,800 Hé. Kijk eens naar die kraaien daar. 635 00:33:16,750 --> 00:33:17,920 Oh mijn God. 636 00:33:18,130 --> 00:33:19,930 Dat is eng. 637 00:33:39,130 --> 00:33:41,710 Hé, moet er iemand plassen? 638 00:33:42,880 --> 00:33:45,050 Ik let op mijn voeding. Ik probeer dat voorlopig te vermijden. 639 00:33:45,380 --> 00:33:48,050 - Slim. Luister. - Waarschuwing, nr. 45. 640 00:33:48,250 --> 00:33:50,580 ...er gebeurt iets vreselijks verderop. 641 00:33:50,880 --> 00:33:52,920 Het is zo walgelijk. Ik denk niet dat ik het überhaupt in mijn boek zou kunnen schrijven. 642 00:33:53,130 --> 00:33:54,920 Het verliest zijn commerciële waarde. 643 00:33:55,210 --> 00:33:56,420 commerciële waarde? 644 00:33:56,710 --> 00:33:59,290 Ja, het totale verkooppotentieel, wat mensen kopen. 645 00:33:59,500 --> 00:34:01,420 Ja, wij weten wat dat betekent. 646 00:34:02,750 --> 00:34:03,670 Goed. 647 00:34:03,880 --> 00:34:06,010 Luister dus goed. 648 00:34:06,960 --> 00:34:10,040 Het gerucht gaat dat een man genaamd Ronald, nummer 45,... 649 00:34:10,630 --> 00:34:12,710 ...heeft ernstige diarree. 650 00:34:14,250 --> 00:34:15,170 afschuwelijk! 651 00:34:16,880 --> 00:34:17,800 Kom op, nummer 45. 652 00:34:18,380 --> 00:34:19,920 Ga! Blijf lopen! 653 00:34:22,140 --> 00:34:23,450 45, kom op. 654 00:34:23,500 --> 00:34:27,330 -Schiet op. Haal hem eruit. Blijf doorgaan. -Waarschuwing, nummer 45. Derde waarschuwing. 655 00:34:27,630 --> 00:34:28,670 -Oh mijn God. -Hé, idioot! 656 00:34:28,960 --> 00:34:30,540 Trek je broek op en loop door. 657 00:34:30,750 --> 00:34:33,040 -Kom op, sta op. -Laat hem maar lekker vies worden dan... 658 00:34:33,580 --> 00:34:37,040 - Blijf lopen. Kom op. - Laat het langs je benen stromen! 659 00:34:38,630 --> 00:34:39,550 Kom op maatje. 660 00:34:41,330 --> 00:34:42,290 Laten we gaan. 661 00:34:47,500 --> 00:34:48,960 Oh mijn God. 662 00:34:52,130 --> 00:34:54,170 -Oh mijn God. -Niemand van jullie kan dit vermijden... 663 00:34:54,380 --> 00:34:56,170 ...tenzij je jezelf vooraf hebt gereinigd. 664 00:34:56,380 --> 00:34:57,670 De laatste 20 mensen plassen in hun broek. 665 00:34:58,000 --> 00:34:59,460 Hou je mond, Stebbins! 666 00:34:59,750 --> 00:35:00,920 Wat maakt het uit? 667 00:35:02,000 --> 00:35:03,460 Wij hopen alleen dat het snel gebeurt. 668 00:35:05,130 --> 00:35:08,540 Ik ben trots op jullie allemaal. Jullie hebben doorzettingsvermogen. 669 00:35:09,080 --> 00:35:11,390 Blijf dit pad bewandelen. 670 00:35:11,530 --> 00:35:13,370 Zwaar en ver 671 00:35:13,830 --> 00:35:17,210 Waar ter wereld krijg je zo'n kans? 672 00:35:17,500 --> 00:35:20,080 Het antwoord is: nergens. 673 00:35:20,380 --> 00:35:22,670 Win de prijs. 674 00:35:23,380 --> 00:35:25,550 De eerste nacht staat op het punt te vallen. 675 00:35:26,500 --> 00:35:29,170 Voor sommigen van jullie zal dit je laatste nacht zijn. Maar vergeet niet... 676 00:35:29,460 --> 00:35:32,480 ...met vastberadenheid, trots en ambitie... 677 00:35:32,960 --> 00:35:35,210 ...zul je de dageraad zien. 678 00:35:35,500 --> 00:35:37,040 Gaat het wel, maatje? 679 00:35:37,330 --> 00:35:39,160 Ja, het gaat goed. 680 00:35:40,710 --> 00:35:42,290 Ik wil je iets vertellen. Maar... 681 00:35:42,580 --> 00:35:44,790 ...We moeten wachten tot morgen, oké? Dat is ons volgende moment. 682 00:35:46,380 --> 00:35:47,300 Wacht even. 683 00:35:47,580 --> 00:35:49,290 Wacht. Precies. 684 00:35:51,630 --> 00:35:52,550 Goed. 685 00:35:53,750 --> 00:35:55,130 Oké, goed. 686 00:36:04,250 --> 00:36:07,540 In de prachtige stad Dublin. 687 00:36:07,750 --> 00:36:11,340 Waar de meisjes heel mooi zijn. 688 00:36:11,710 --> 00:36:14,920 Ik begon te zien... 689 00:36:15,130 --> 00:36:18,670 ...(Molly Malone) prachtig. -Waarschuwing. Waarschuwing. 47. 690 00:36:18,880 --> 00:36:21,260 Word wakker, man. 691 00:36:21,380 --> 00:36:23,420 Ja, jij. Word nu wakker. 692 00:36:25,830 --> 00:36:27,210 Hoe laat is het nu? 693 00:36:27,750 --> 00:36:29,300 3.45 694 00:36:31,130 --> 00:36:34,670 -Maar ik... -Je hebt een tijdje geslapen, toch? 695 00:36:34,880 --> 00:36:37,300 Dit is jouw geest die rustig op zoek is naar een uitweg. 696 00:36:37,500 --> 00:36:39,320 Als onze voeten dat ook konden, toch? 697 00:36:41,880 --> 00:36:43,550 Ik ben ook in slaap gevallen. 698 00:36:44,750 --> 00:36:46,580 Het is vreemd dat wij kunnen slapen, nietwaar? 699 00:36:46,830 --> 00:36:48,290 Dat slaat toch helemaal nergens op? 700 00:36:48,630 --> 00:36:49,800 Ik heb zelfs een droom gehad. 701 00:36:50,080 --> 00:36:51,120 -Echt waar? -Ja. 702 00:36:51,210 --> 00:36:52,210 Waar droomde je over? 703 00:36:53,710 --> 00:36:55,340 Ik droomde over mijn moeder. 704 00:36:55,630 --> 00:36:56,550 Oké. 705 00:36:56,750 --> 00:36:58,670 Ze zong altijd een slaapliedje voor mij. 706 00:36:58,880 --> 00:37:01,840 Het was heel rustgevend, weet je? Ja. 707 00:37:02,080 --> 00:37:03,660 -Dat is geweldig, Ray. -Ja. 708 00:37:03,880 --> 00:37:05,840 Dit is wat ons zal helpen om door te gaan. 709 00:37:06,130 --> 00:37:07,170 -Ja. -Kom op. 710 00:37:07,380 --> 00:37:08,920 Ja. -Vertel eens iets over je moeder. 711 00:37:09,130 --> 00:37:10,300 Hoe heet ze? 712 00:37:10,500 --> 00:37:11,540 Mijn moeder. 713 00:37:11,750 --> 00:37:14,040 Doe niet zo. Je weet wel wat ik bedoel. 714 00:37:15,710 --> 00:37:16,920 (Jenny) 715 00:37:17,130 --> 00:37:18,050 (Jenny)? 716 00:37:18,380 --> 00:37:19,960 -(Jenny) 717 00:37:20,250 --> 00:37:24,040 (Ginny). Zoals gin. Zoals in een martini? 718 00:37:24,420 --> 00:37:25,420 Oké. 719 00:37:25,630 --> 00:37:26,710 Het zal wel prachtig zijn, toch? 720 00:37:26,960 --> 00:37:28,290 Ik ga je in je gezicht slaan. 721 00:37:28,500 --> 00:37:29,580 -Ga uit mijn ogen, Pearson. -Hoe is het slaapliedje? 722 00:37:29,830 --> 00:37:31,830 -Ga uit mijn ogen, ga in je voet bijten. -Ja, het is heel mooi. 723 00:37:32,130 --> 00:37:34,090 -Oh mijn God. -Ik zag het in het begin. 724 00:37:34,330 --> 00:37:34,910 Zo irritant. Echt waar. 725 00:37:35,130 --> 00:37:36,340 Iedereen werd vandaag met een vreemd gevoel wakker, nietwaar? 726 00:37:36,580 --> 00:37:37,910 - Ja, dat klopt. - Je bent grappig, Olson. Je bent grappig, Olson. 727 00:37:38,130 --> 00:37:39,090 Zij is een mooie vrouw. 728 00:37:39,380 --> 00:37:40,300 Ik begrijp niet waarom je zo boos bent. 729 00:37:40,500 --> 00:37:41,170 Ik hoop dat je één, twee, drie waarschuwingen krijgt. 730 00:37:41,500 --> 00:37:43,960 -Olson, praat alsjeblieft niet over andermans moeders. 731 00:37:44,250 --> 00:37:45,290 Bedankt, Harkness. 732 00:37:45,580 --> 00:37:49,160 Waarschuwing, nr. 46. Eerste waarschuwing. 733 00:37:50,330 --> 00:37:51,290 Weet jij... 734 00:37:52,330 --> 00:37:54,040 ...ik zing nu geen slaapliedjes meer. 735 00:37:54,170 --> 00:37:56,960 -Waarschuwing, nr. 11. -Weet je wat? 736 00:37:57,250 --> 00:37:58,210 (Beth), ik mis haar. 737 00:37:59,130 --> 00:38:02,170 Ik had niet gedacht dat ik haar zo erg zou missen. 738 00:38:03,580 --> 00:38:05,580 Je weet dat je moet winnen om haar nog eens te kunnen zien, Ray. 739 00:38:05,880 --> 00:38:08,670 Ik denk dat ik haar in Freeport zal zien, aangezien we daar wonen. 740 00:38:08,880 --> 00:38:12,050 -25, tweede waarschuwing. -Weet je wat? Maar... 741 00:38:12,250 --> 00:38:13,960 ...Ik denk dat ik er gewoon heen moet. 742 00:38:14,880 --> 00:38:15,840 Oké. 743 00:38:16,130 --> 00:38:17,420 -Ja. -Heb je een vriendin, Ray? 744 00:38:19,830 --> 00:38:21,410 Ja, ja. 745 00:38:22,580 --> 00:38:23,930 Ja, ik had er één. 746 00:38:24,750 --> 00:38:26,920 Ik moest het met haar uitmaken vanwege dit ras. 747 00:38:27,130 --> 00:38:29,420 En zo eindigde het. -Nr. 33. 748 00:38:29,630 --> 00:38:31,210 -Dat is jammer, maar wel verstandig. -Tweede waarschuwing. 749 00:38:31,500 --> 00:38:32,420 Ja, dat denk ik ook. 750 00:38:32,630 --> 00:38:35,050 - Ja. Ja. En jij, Pete? 751 00:38:35,250 --> 00:38:36,420 Heb je iemand? 752 00:38:39,330 --> 00:38:40,830 Niemand, Ray. 753 00:38:41,130 --> 00:38:42,050 Ik heb niemand. 754 00:38:45,130 --> 00:38:46,670 Waarschuwing, 47. 755 00:38:46,960 --> 00:38:49,170 -Tweede waarschuwing. -Oh mijn god. 756 00:38:49,380 --> 00:38:51,670 Heb je over je geliefde gedroomd? 757 00:38:53,380 --> 00:38:54,800 Zie jij iets groens, Barkovitch? 758 00:38:55,130 --> 00:38:56,800 -Nummer 12. -Ik zie alleen maar een lafaard. 759 00:38:57,130 --> 00:38:58,800 Dat is alles. Eerste waarschuwing. 760 00:38:59,130 --> 00:39:01,090 -Ik haat hem echt. -Jawel. 761 00:39:03,000 --> 00:39:04,040 -Blijf doorlopen. -Oh mijn God. 762 00:39:04,250 --> 00:39:06,290 Waarschuwing, 47. Derde en... 763 00:39:06,500 --> 00:39:07,420 -...de laatste. -Kom op, Ray, luister. 764 00:39:07,710 --> 00:39:09,170 -Maar 3 uur. Maar 3 uur. -Oh mijn God. 765 00:39:09,380 --> 00:39:11,170 Je waarschuwingen worden gewist. Ga door, ga door. 766 00:39:11,460 --> 00:39:13,540 -Hou je mond, Pete. Hou je mond! Hou je mond! -Waarschuwing, 18. Tweede waarschuwing. 767 00:39:13,750 --> 00:39:15,670 Doe niet alsof je niet wilt dat ik de kaart krijg. 768 00:39:15,960 --> 00:39:17,420 Ik weet dat jij net als iedereen bent. 769 00:39:17,710 --> 00:39:21,040 Doe niet alsof je niet wilt dat ik in mijn achterhoofd geschoten word! 770 00:39:21,330 --> 00:39:22,290 Tweede waarschuwing. 771 00:39:23,750 --> 00:39:25,040 Ik probeer alleen maar te helpen. 772 00:39:25,290 --> 00:39:26,830 Kom op jongens! 773 00:39:27,130 --> 00:39:28,550 Hé, wie wil er met mij racen naar de top van de heuvel? 774 00:39:30,000 --> 00:39:31,210 Hou toch je mond, klootzak! 775 00:39:31,500 --> 00:39:33,080 -Oh mijn God! Oh mijn God! -Laat me het doen! 776 00:39:33,500 --> 00:39:35,170 Velen van jullie zullen op deze heuvel sterven. 777 00:39:35,500 --> 00:39:36,710 Misschien wel meer dan de helft. 778 00:39:37,000 --> 00:39:38,670 Het gebeurde 6 jaar geleden. 779 00:39:38,960 --> 00:39:40,670 -28 mannen. -Oh mijn God. Oh mijn God. 780 00:39:40,880 --> 00:39:41,840 Laten we gaan. 781 00:39:42,130 --> 00:39:43,590 Goed. 782 00:39:43,880 --> 00:39:44,710 Nummer 8. 783 00:39:45,880 --> 00:39:48,050 Nummer 43. 784 00:39:48,250 --> 00:39:49,210 Kom op, vierogige. 785 00:39:49,500 --> 00:39:51,460 Je gaat vanavond dood. Je gaat vanavond dood! 786 00:39:51,750 --> 00:39:53,210 Kom op! Nog een laatste waarschuwing. 787 00:39:54,880 --> 00:39:56,170 Nummer 41. 788 00:39:57,130 --> 00:39:58,050 Nummer 30. 789 00:39:58,250 --> 00:39:59,170 Kom op Olson! 790 00:40:04,000 --> 00:40:04,920 Laatste waarschuwing. 791 00:40:05,130 --> 00:40:06,460 Je zult het niet overleven, Garati. 792 00:40:06,750 --> 00:40:08,790 Even geduld! Het gaat goed! Het gaat goed! 793 00:40:10,880 --> 00:40:13,300 Je gaat vanavond dood, Garraty. Ik voel het. 794 00:40:13,630 --> 00:40:15,420 Je gaat vannacht sterven. 795 00:40:15,630 --> 00:40:16,920 Laatste waarschuwing. 796 00:40:17,130 --> 00:40:19,090 Langzame stappen. Langzame stappen! 797 00:40:19,750 --> 00:40:20,670 Oh mijn God! 798 00:40:21,710 --> 00:40:23,170 Kijk niet om, Garati! 799 00:40:23,380 --> 00:40:25,340 Er staat een pistool op je achterhoofd! 800 00:40:26,710 --> 00:40:27,590 Ik voel het! 801 00:40:28,210 --> 00:40:29,420 Je geeft het toch op? 802 00:40:31,500 --> 00:40:33,290 Geef je wapen een klap op je achterhoofd, Garraty! 803 00:40:34,880 --> 00:40:36,670 Dit is het laatste wat je ooit zult horen! 804 00:40:40,250 --> 00:40:41,290 Gaat het goed met je? 805 00:40:41,630 --> 00:40:43,960 Niet helemaal. Ik heb het gevoel dat ik flauw ga vallen. 806 00:40:44,250 --> 00:40:46,380 Man, je kunt het. 807 00:40:46,500 --> 00:40:47,790 Giet water uit de fles over je hoofd. 808 00:40:49,750 --> 00:40:51,500 Alsjeblieft, doe dat niet. 809 00:40:54,460 --> 00:40:56,670 Goed. Goed. 810 00:40:56,880 --> 00:40:58,460 Blijf nu één voet voor de andere zetten. 811 00:40:58,750 --> 00:40:59,710 -Goed. -Oké. 812 00:41:00,580 --> 00:41:01,790 Nu, vul het bij. 813 00:41:02,080 --> 00:41:03,710 Matar, 47, Matar. 814 00:41:05,880 --> 00:41:06,670 (mening). 815 00:41:07,580 --> 00:41:08,620 We hebben de top van de heuvel bereikt. 816 00:41:09,580 --> 00:41:10,540 We hebben het gedaan. 817 00:41:11,630 --> 00:41:13,800 Nee! Niet langzamer gaan. 818 00:41:14,000 --> 00:41:15,290 Ga niet langzamer rijden. 819 00:41:15,500 --> 00:41:16,540 Blijf bewegen. 820 00:41:16,750 --> 00:41:17,920 Je kunt later op adem komen. 821 00:41:21,880 --> 00:41:23,300 (Beth), ik bedoelde niet wat ik eerder zei, oké? 822 00:41:23,500 --> 00:41:24,960 Vergeet het maar. -Nee, ik ben degene die mijn excuses moet aanbieden. 823 00:41:25,130 --> 00:41:27,260 -Vergeet het maar. -(Pete), ik sta bij je in het krijt. 824 00:41:27,460 --> 00:41:28,500 Ik kan het niet. 825 00:41:29,880 --> 00:41:31,710 -Geen probleem. -Oké. Oké. 826 00:41:32,000 --> 00:41:32,960 redelijk. 827 00:41:33,210 --> 00:41:34,040 Goed. 828 00:41:35,380 --> 00:41:37,670 Je weet toch dat ik dat niet zo bedoelde? 829 00:41:37,880 --> 00:41:39,260 Alles is prima. 830 00:41:39,380 --> 00:41:40,920 Alles is goed. Vergeet het maar. 831 00:41:41,210 --> 00:41:42,040 Goed. 832 00:41:42,380 --> 00:41:44,090 -Doe geen domme dingen. -Oké. 833 00:41:44,330 --> 00:41:47,910 -Houd je tempo aan. -Oké. 834 00:41:50,000 --> 00:41:51,170 En hoe zit het met anderen? 835 00:41:51,380 --> 00:41:53,050 Ridders? 836 00:41:54,250 --> 00:41:55,330 De ridders zijn allemaal in orde. 837 00:41:55,500 --> 00:41:56,460 Goed. 838 00:42:02,290 --> 00:42:05,170 Blijf doorgaan 839 00:42:05,380 --> 00:42:07,800 Goed 840 00:42:22,330 --> 00:42:23,580 Het heeft gewoon nodig 841 00:42:23,750 --> 00:42:25,290 hooivork van een boer 842 00:42:29,500 --> 00:42:31,170 Praat tegen me, Pete. Ik ben zwak. 843 00:42:33,380 --> 00:42:34,800 Denk je dat je gaat winnen, Ray? 844 00:42:38,750 --> 00:42:39,670 Ik moet winnen 845 00:42:40,750 --> 00:42:41,670 Wij zijn allemaal 846 00:42:42,630 --> 00:42:44,830 Ja... ja, laten we in leven blijven. Dat snap ik. 847 00:42:45,750 --> 00:42:47,540 Maar ik moet om nog een andere reden winnen. 848 00:42:47,750 --> 00:42:50,140 Oké. Maar denk je dat je gaat winnen? 849 00:42:51,880 --> 00:42:52,800 Nee, (huis) 850 00:42:53,750 --> 00:42:54,580 Nee, dat denk ik niet. 851 00:42:56,710 --> 00:42:57,670 En jij? 852 00:42:59,000 --> 00:43:02,180 Ik ben sinds 11 uur gisteravond gestopt met hopen 853 00:43:03,750 --> 00:43:05,290 Weet je, ik dacht 854 00:43:05,580 --> 00:43:08,290 Als de eerste persoon naar buiten komt 855 00:43:08,580 --> 00:43:10,330 De soldaten richten hun wapens. 856 00:43:10,580 --> 00:43:12,160 En als ze de trekker overhalen 857 00:43:12,460 --> 00:43:15,320 Het programma "بووم" 858 00:43:15,830 --> 00:43:18,710 De majoor zal "1 april" roepen en dan gaan we allemaal naar huis. 859 00:43:19,830 --> 00:43:20,830 Begrijp je wat ik bedoel? 860 00:43:21,880 --> 00:43:22,960 Ja Pete, ik begrijp het. 861 00:43:24,750 --> 00:43:26,040 Oké 862 00:43:26,250 --> 00:43:29,330 Ja, het duurde een tijdje voordat ik de waarheid van deze gebeurtenis besefte. 863 00:43:30,210 --> 00:43:31,670 Ga door of sterf 864 00:43:32,710 --> 00:43:33,790 Zo simpel 865 00:43:35,000 --> 00:43:36,330 Het gaat niet om wie fysiek sterker is. 866 00:43:36,630 --> 00:43:38,590 Als dat het geval was, zou ik een grote kans hebben, maar 867 00:43:40,880 --> 00:43:43,170 Er zijn moeders die een auto kunnen optillen 868 00:43:43,420 --> 00:43:45,300 Als hun kinderen eronder vastzitten 869 00:43:47,130 --> 00:43:48,920 Het is onze geest, Garati. 870 00:43:50,460 --> 00:43:53,920 Het gaat niet om de mens of de god, het gaat om iets in de hersenen. 871 00:43:56,130 --> 00:43:57,170 Ik heb die eigenschap niet. 872 00:43:59,580 --> 00:44:01,540 Mijn hart staat het niet toe dat ik anderen domineer. 873 00:44:02,380 --> 00:44:04,840 En ik denk dat als mijn tijd komt 874 00:44:06,000 --> 00:44:07,790 als ik moe genoeg ben 875 00:44:08,080 --> 00:44:09,540 Ik denk dat ik maar even ga zitten. 876 00:44:11,460 --> 00:44:13,170 Ik hoop dat dat niet waar is, Pete. 877 00:44:17,630 --> 00:44:19,090 Maar ik houd het langer vol dan Barkovitch. 878 00:44:21,080 --> 00:44:22,910 Dit is wat ik kan doen 879 00:44:23,210 --> 00:44:24,290 Wij kunnen allebei 880 00:44:26,880 --> 00:44:28,300 Hoeveel zijn er nog over? 881 00:44:29,000 --> 00:44:29,920 Er is nieuws 882 00:44:30,500 --> 00:44:32,170 Gisteravond zijn er 14 mensen overleden. 883 00:44:32,380 --> 00:44:34,090 Dat betekent dat er nog 18 mensen over zijn, denk ik. 884 00:44:35,380 --> 00:44:36,550 Ze worden kleiner, Ray. 885 00:44:38,130 --> 00:44:39,840 De kans is nu groter dan 5%. 886 00:45:01,130 --> 00:45:02,340 Zijn uw waarschuwingen weer begonnen? 887 00:45:02,630 --> 00:45:03,550 Ja, ik ben begonnen. 888 00:45:04,380 --> 00:45:06,550 (Ray), het is ochtend. 889 00:45:06,750 --> 00:45:07,670 Wil je het mij vertellen? 890 00:45:09,500 --> 00:45:12,040 Deze toestand is zeer deprimerend. 891 00:45:12,250 --> 00:45:15,040 Overal alleen maar bomen en kleine stadjes. 892 00:45:15,380 --> 00:45:17,420 Zijn er steden in deze omgeving? 893 00:45:17,630 --> 00:45:18,420 Heel grappig, Collie. Wij ademen graag frisse lucht in, geen smog. 894 00:45:18,460 --> 00:45:21,540 Grappig genoeg, Collie. Wij houden van frisse lucht, niet van smog. Sioux Falls heeft geen smog, plattelandsjongen. 895 00:45:25,000 --> 00:45:27,040 Juist. Geen mist, gewoon een hoop, wat... onzin? 896 00:45:27,330 --> 00:45:29,910 Genoeg, genoeg, jullie twee. Rustig maar. Laten we dit als heren oplossen. 897 00:45:30,250 --> 00:45:32,330 Degene die als eerste wordt neergeschoten, koopt het bier. Wat denk jij? 898 00:45:32,630 --> 00:45:34,170 - Wat? Ik hou niet van bier. 899 00:45:35,630 --> 00:45:36,670 plattelandsjongen 900 00:45:39,130 --> 00:45:40,590 Hij is echt gek. 901 00:45:40,880 --> 00:45:42,420 Jij ziet er ook gek uit, Ray. 902 00:45:43,500 --> 00:45:45,670 Oh mijn god. Is iedereen gek geworden vanochtend? 903 00:45:46,880 --> 00:45:48,800 Olsen moet ook gek zijn. Hé, Olsen. 904 00:45:50,250 --> 00:45:51,420 - Hé, Hank! - Hé, dat is het, McVries! 905 00:45:51,710 --> 00:45:53,170 Laat hem met rust 906 00:45:53,380 --> 00:45:55,630 Hij heeft slecht geslapen. Hij voelt zich nu niet goed. 907 00:45:55,750 --> 00:45:57,040 Hoe ben je gegroeid? 908 00:45:58,380 --> 00:46:00,300 Omdat ik sliep als een baby 909 00:46:00,500 --> 00:46:01,460 Hallo Olsen 910 00:46:02,250 --> 00:46:03,170 Wil je een wandeling maken? 911 00:46:04,130 --> 00:46:05,050 naar de hel gaan 912 00:46:06,380 --> 00:46:07,420 Oh mijn god. Wat? 913 00:46:07,710 --> 00:46:09,840 Wat zei je? - Loop naar de hel. Ik zei 914 00:46:10,130 --> 00:46:11,300 loop naar de hel! 915 00:46:14,500 --> 00:46:15,960 Ik probeerde alleen maar wat vrolijkheid te brengen. 916 00:46:17,250 --> 00:46:18,290 waarschuwing 917 00:46:18,630 --> 00:46:20,420 Waarschuwing, 49 918 00:46:25,630 --> 00:46:27,800 Enkel 919 00:46:28,500 --> 00:46:31,420 Ik heb mijn enkel verstuikt 920 00:46:32,080 --> 00:46:35,040 Waarschuwing. Tweede waarschuwing, 49 921 00:46:35,250 --> 00:46:36,290 Kom op, Harkness! 922 00:46:36,630 --> 00:46:38,300 Zet gewoon één voet voor de andere. 923 00:46:38,630 --> 00:46:39,840 Je kunt het 924 00:46:42,170 --> 00:46:43,170 Hé, ga weg hier! 925 00:46:43,500 --> 00:46:45,290 Ja, jij! Ga weg! Dit wil je niet zien! 926 00:46:45,500 --> 00:46:45,630 Ga weg! 927 00:46:45,630 --> 00:46:46,590 Ga weg! 928 00:46:46,880 --> 00:46:49,050 Waarschuwing. Derde waarschuwing, 49 929 00:46:50,380 --> 00:46:52,050 Laatste waarschuwing 930 00:46:52,250 --> 00:46:53,330 Ga weg hier! 931 00:46:58,750 --> 00:47:00,670 Ik wil weggaan 932 00:47:03,750 --> 00:47:06,790 Dit is waanzin. Alles is waanzin! Alles is écht waanzin! 933 00:47:07,130 --> 00:47:08,920 Je bent zo emotioneel, Garati. 934 00:47:09,130 --> 00:47:10,170 Dit zal je doden. 935 00:47:10,380 --> 00:47:13,050 Je praat zelden, maar als je het doet, komt er stront uit! 936 00:47:15,250 --> 00:47:16,290 (Harkness), ja. 937 00:47:17,500 --> 00:47:18,170 Arme Harkness 938 00:47:18,250 --> 00:47:18,500 Arme Harkness 939 00:47:18,630 --> 00:47:20,920 Wat dacht je ervan om een ​​gedicht voor hem te schrijven? 940 00:47:21,250 --> 00:47:22,290 Weet je wat? 941 00:47:22,630 --> 00:47:25,050 Je zou een liedje voor hem moeten schrijven, liedjesschrijver. 942 00:47:25,330 --> 00:47:26,660 Wat dacht je ervan om mijn kont te kussen, moordenaar? 943 00:47:26,880 --> 00:47:28,670 Hé, praat niet zo. 944 00:47:28,880 --> 00:47:30,170 Zo mag je niet praten. 945 00:47:30,380 --> 00:47:32,800 Ik ben niet degene die fout zit. Jij bent degene die fout zit. 946 00:47:33,000 --> 00:47:34,420 Ja? Wat ga je eraan doen? 947 00:47:36,750 --> 00:47:38,920 Ik heb plannen voor jou 948 00:47:39,130 --> 00:47:40,170 Goed? 949 00:47:44,130 --> 00:47:45,050 (mening) 950 00:47:45,750 --> 00:47:46,670 Gaat het goed met je? 951 00:47:48,250 --> 00:47:49,170 namelijk 952 00:47:50,630 --> 00:47:52,800 Ik denk dat ik er beter aan toe ben dan Harkness. 953 00:47:53,080 --> 00:47:54,410 Dat is goed, Ray. 954 00:47:55,750 --> 00:47:58,290 Bedenk dat je niet alles kunt hebben. 955 00:48:02,210 --> 00:48:03,420 Hoi Hank 956 00:48:04,500 --> 00:48:06,290 Het spijt me dat ik je belachelijk heb gemaakt 957 00:48:08,130 --> 00:48:09,170 Het spijt me echt 958 00:48:14,750 --> 00:48:17,790 Applaus voor jezelf, jongens. 959 00:48:18,040 --> 00:48:19,290 Luisteren 960 00:48:19,500 --> 00:48:21,540 Jullie hebben allemaal 100 mijl gelopen. 961 00:48:21,880 --> 00:48:23,960 Dat is echt een prestatie! 962 00:48:24,250 --> 00:48:26,920 100 mijl, gefeliciteerd! 963 00:48:27,210 --> 00:48:30,040 Ga door. De prijs wacht op je. 964 00:48:32,630 --> 00:48:35,050 Hoe ziet hij er altijd zo fris uit? 965 00:48:35,250 --> 00:48:36,290 Is hij een mens? 966 00:48:37,380 --> 00:48:38,670 Het is geen truc 967 00:48:38,960 --> 00:48:39,960 De majoor slaapt 's nachts 968 00:48:40,500 --> 00:48:41,670 na het diner 969 00:48:42,000 --> 00:48:43,080 Hij neemt ook een bad. 970 00:48:44,380 --> 00:48:45,670 Dit is niet eerlijk 971 00:48:45,960 --> 00:48:47,290 Het gaat niet om rechtvaardigheid 972 00:48:49,670 --> 00:48:50,340 Hoe gaat het met je, klootzak? 973 00:48:50,380 --> 00:48:51,840 Hoe gaat het met je, klootzak? 974 00:48:52,080 --> 00:48:53,660 stomme tas 975 00:48:57,000 --> 00:48:58,290 Ben je ziek, Stebbins? 976 00:48:59,250 --> 00:49:00,790 Dat vind je wel leuk, Garatty? 977 00:49:02,210 --> 00:49:03,290 Het is gewoon een allergie. 978 00:49:04,880 --> 00:49:05,920 Het overkomt mij elk voorjaar 979 00:49:07,250 --> 00:49:09,420 Oh mijn god! Hij rent! 980 00:49:09,630 --> 00:49:11,960 - Waarschuwing, nummer 31 - Oh mijn God! Snel! 981 00:49:15,130 --> 00:49:16,800 Wauw, dat schrok me wel! 982 00:49:33,630 --> 00:49:36,090 Ik wou dat ik nu een voetmassage kon krijgen. 983 00:49:38,250 --> 00:49:39,790 Als je wint 984 00:49:40,000 --> 00:49:41,920 Als je wint, zweer ik het. 985 00:49:42,210 --> 00:49:45,540 Misschien kom ik wel in de verleiding om mijn wens voor een voetmassage hier op de weg te gebruiken. 986 00:49:46,630 --> 00:49:47,550 Meen je dat nou serieus, Baker? 987 00:49:47,880 --> 00:49:49,300 Nee. Natuurlijk niet. 988 00:49:51,000 --> 00:49:53,540 Ik wil er eentje bestellen. 989 00:49:53,880 --> 00:49:55,090 Hoe noem je het? 990 00:49:55,380 --> 00:49:57,300 ruimteraketten 991 00:49:57,630 --> 00:49:59,300 Ja, een ruimteraket brengt mij naar de maan. 992 00:49:59,630 --> 00:50:02,420 - Ja - ik wil echt naar de maan. 993 00:50:02,630 --> 00:50:04,050 Overal beter dan hier 994 00:50:04,880 --> 00:50:07,050 Hé, dat is geen slechte wens, Baker. 995 00:50:07,250 --> 00:50:10,040 Weet je nog die jongen die dat vroeg? 996 00:50:10,380 --> 00:50:11,550 Ik denk dat hij om een ​​olifant als huisdier vroeg? 997 00:50:11,880 --> 00:50:13,170 Oké 998 00:50:13,380 --> 00:50:14,550 Ja, en ze gaven het hem. 999 00:50:15,880 --> 00:50:17,050 Met zadel en alles 1000 00:50:17,380 --> 00:50:18,420 Hij reed ermee terug naar huis. 1001 00:50:18,750 --> 00:50:19,670 Oké 1002 00:50:21,380 --> 00:50:23,090 Ze geven je alles wat je echt wilt. 1003 00:50:25,000 --> 00:50:26,670 Daarom zal ik vragen om naar de maan te gaan 1004 00:50:27,380 --> 00:50:29,170 Ik wil 10 naakte vrouwen 1005 00:50:29,380 --> 00:50:31,920 Oh mijn god. Je bent er nog. Ik dacht dat je weg was. 1006 00:50:32,880 --> 00:50:33,800 het gaat goed met me 1007 00:50:35,250 --> 00:50:36,920 Wat zou je doen met 10 naakte vrouwen? 1008 00:50:37,250 --> 00:50:38,670 Je zei dat je aardig zou zijn, McVries. 1009 00:50:39,000 --> 00:50:40,290 Dat is een domme wens, Olsen. 1010 00:50:40,630 --> 00:50:43,170 Hoe dom is Wish? Ben je een mietje of zo? 1011 00:50:43,500 --> 00:50:45,080 Dat bedoelde ik niet, Olsen. Ik bedoel, als je wint. 1012 00:50:45,380 --> 00:50:46,550 Je krijgt miljoenen dollars 1013 00:50:46,880 --> 00:50:48,300 Je kunt 10 naakte vrouwen betalen 1014 00:50:48,500 --> 00:50:49,920 Ze kunnen op elk gewenst moment bij u thuis langskomen. 1015 00:50:50,250 --> 00:50:51,920 Gewoon, weet je. 1016 00:50:53,000 --> 00:50:55,170 Als je wint, moet je iets eisen dat niet met geld te koop is. 1017 00:50:55,500 --> 00:50:59,540 Ik wil het niet. Ik wil niet betalen voor mijn naakte vrouwen. Dat is walgelijk. 1018 00:50:59,750 --> 00:51:01,540 Hé, weet je of je wens uitkomt? 1019 00:51:01,830 --> 00:51:04,790 Iemand zou toch 10 vrouwen moeten betalen om zich voor jou uit te kleden? 1020 00:51:07,880 --> 00:51:10,550 - Nou, daar had ik niet aan gedacht. Wauw. Oh mijn god. - Nee, dat heb je niet. 1021 00:51:12,630 --> 00:51:14,170 Wat is jouw wens, McVries? 1022 00:51:15,630 --> 00:51:17,170 Ik had al lange tijd een wens 1023 00:51:17,380 --> 00:51:18,550 Al vele jaren in feite 1024 00:51:20,000 --> 00:51:22,670 Maar de laatste twee of drie dagen ben ik van gedachten veranderd. 1025 00:51:22,880 --> 00:51:26,170 Vanaf nu hoop ik dat de lange mars twee winnaars zal hebben. 1026 00:51:26,250 --> 00:51:26,500 Vanaf nu hoop ik dat de mars twee winnaars zal hebben. 1027 00:51:26,880 --> 00:51:29,920 Zelfs in de toekomst, in de komende jaren 1028 00:51:30,250 --> 00:51:33,290 Mensen kunnen hopen dat hun vrienden ook een kans krijgen. 1029 00:51:33,830 --> 00:51:35,410 Dat zullen ze niet toestaan. 1030 00:51:35,630 --> 00:51:37,170 Ik zal het in ieder geval proberen 1031 00:51:38,380 --> 00:51:40,300 - Mooie wens, Pete - Maak me niet belachelijk 1032 00:51:40,630 --> 00:51:42,800 Nee, ik maak geen grapje. Ik meen het serieus. 1033 00:51:43,000 --> 00:51:44,670 Het is werkelijk een ontroerende wens. 1034 00:51:44,880 --> 00:51:47,550 Ik denk nog steeds dat 10 naakte vrouwen de meest logische wens is. 1035 00:51:47,750 --> 00:51:49,920 - Oh mijn god, en jij dan, Garati? 1036 00:51:51,000 --> 00:51:52,790 Nee, dat wil ik niet zeggen. Het is net een kerstwens, weet je? 1037 00:51:53,130 --> 00:51:54,300 - Kom op. Vertel het ons. - Ik wil mezelf geen ongeluk bezorgen. 1038 00:51:54,500 --> 00:51:56,040 (Garati), alsjeblieft. Spreek je uit. 1039 00:51:56,250 --> 00:51:57,790 Uw winkansen 1040 00:51:58,000 --> 00:52:00,170 Of iemand anders wint 1041 00:52:00,380 --> 00:52:02,170 Heel klein. Wat is het probleem? 1042 00:52:02,460 --> 00:52:04,420 Maar de kans wordt groter. 1043 00:52:04,630 --> 00:52:05,550 En zoals je weet 1044 00:52:05,750 --> 00:52:07,670 Ik voel me vandaag goed, dus 1045 00:52:09,130 --> 00:52:11,300 - Kijk hem eens - Goed 1046 00:52:11,580 --> 00:52:13,040 Maar ik weet het niet zeker. Hoeveel mensen zijn er nog over? 1047 00:52:13,250 --> 00:52:14,920 1، 2، 3، 4، 5، 6 1048 00:52:15,250 --> 00:52:18,040 Misschien 15 mensen. Ik weet het niet. 1049 00:52:18,380 --> 00:52:20,050 De mogelijkheden zijn nu niet zo slecht meer als vroeger. 1050 00:52:22,630 --> 00:52:25,170 Het is helemaal niet meer leuk 1051 00:52:25,380 --> 00:52:27,050 Het heeft geen smaak meer. 1052 00:52:27,330 --> 00:52:28,460 Heb je het over kauwgom? 1053 00:52:29,250 --> 00:52:31,540 Ik voel het diep van binnen 1054 00:52:32,460 --> 00:52:34,920 Ik denk dat ik dat ook zal blijven doen zolang deze kauwgom het volhoudt. 1055 00:52:35,130 --> 00:52:36,300 Als de kauwgom weg is, ben ik weg. 1056 00:52:37,130 --> 00:52:39,300 Wij moeten bij elkaar blijven, ik en deze kauwgom. 1057 00:52:39,500 --> 00:52:41,540 Dit is zowel prachtig als walgelijk, Olsen. 1058 00:52:41,830 --> 00:52:43,160 Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty. 1059 00:52:43,250 --> 00:52:43,500 Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty. 1060 00:52:43,500 --> 00:52:44,420 Nee, ik heb het niet veranderd. 1061 00:52:44,630 --> 00:52:46,050 Je bent hier niet voor het geld, toch? 1062 00:52:46,380 --> 00:52:47,550 Vertel eens. Waarom ben je hier? 1063 00:52:48,880 --> 00:52:50,170 Luister, ik zal het je vertellen. 1064 00:52:50,380 --> 00:52:52,300 Ik wil alleen dat mijn wens een verschil maakt. 1065 00:52:52,500 --> 00:52:54,170 Begrijp je? Misschien is dit hele gedoe helemaal gestopt. 1066 00:52:54,380 --> 00:52:55,550 Je kunt niets vragen 1067 00:52:55,880 --> 00:52:57,550 Verander het land 1068 00:52:57,880 --> 00:52:59,050 - Beleid en procedures - Oh mijn God. (Olsen), alsjeblieft. 1069 00:52:59,290 --> 00:53:00,420 Dat is niet wat ik bedoel. Dat is regel nummer één. 1070 00:53:00,630 --> 00:53:02,800 Ik vraag niet om een ​​directe verandering. 1071 00:53:03,130 --> 00:53:06,170 Als mijn wens wordt vervuld, kan dat dingen veranderen. 1072 00:53:06,460 --> 00:53:08,420 Begrijp je indirect wat je verbergt, Garati? 1073 00:53:08,630 --> 00:53:10,420 Zijn ze niet je beste vrienden? 1074 00:53:10,630 --> 00:53:12,670 Hé, hou je mond, moordenaar. 1075 00:53:13,580 --> 00:53:14,790 Ga je eigen bende zoeken. 1076 00:53:15,130 --> 00:53:18,460 Hé, je moet voorzichtig zijn als je dit hardop zegt. 1077 00:53:18,750 --> 00:53:21,290 Als de majoor je zo hoort praten, kan hij je neerschieten. 1078 00:53:21,630 --> 00:53:22,710 Nee, dat weet ik. 1079 00:53:23,000 --> 00:53:23,920 alleen 1080 00:53:26,250 --> 00:53:27,670 Ik weet het niet. Ik denk over een paar dagen. 1081 00:53:28,000 --> 00:53:30,170 Ik zal ofwel dood zijn of de winnaar zijn 1082 00:53:31,000 --> 00:53:32,670 Ik kan maar beter praten zolang het nog kan. 1083 00:53:34,630 --> 00:53:36,170 Wacht, dat is waar. 1084 00:53:36,380 --> 00:53:37,710 Je hebt gelijk, Garati. 1085 00:53:39,130 --> 00:53:41,420 - We vinden de lange wandeling niet erg - Goed gedaan, Pete 1086 00:53:41,750 --> 00:53:44,670 - Hallo, verdomme de majoor! - Goed 1087 00:53:44,880 --> 00:53:46,420 - De lange mars interesseert ons niet! De lange mars interesseert ons niet! 1088 00:53:46,630 --> 00:53:48,550 - Ja, Collie! - Verdomme, die majoor! 1089 00:53:48,830 --> 00:53:50,290 - Kom op, Baker, wat zeg je? - Het kan ons niet schelen dat we zo ver moeten lopen! 1090 00:53:50,500 --> 00:53:51,420 Wat zeg je? 1091 00:53:51,750 --> 00:53:54,170 Verdomme, die mars 1092 00:53:54,500 --> 00:53:56,670 - Jullie allemaal! - Daar is hij. Hij dwong me. 1093 00:53:56,960 --> 00:53:59,340 Kom op, Olsen, wees nu geen lafaard. 1094 00:53:59,630 --> 00:54:00,550 Pionier is geen verstandig doelwit 1095 00:54:00,750 --> 00:54:02,540 Verdomme, die pionier! Die lange mars interesseert ons niet! 1096 00:54:02,830 --> 00:54:03,660 Oh mijn god, Stebbins! 1097 00:54:03,960 --> 00:54:05,540 Dus hij moet mij neerschieten. 1098 00:54:05,830 --> 00:54:06,790 Zou hij dat doen? 1099 00:54:07,130 --> 00:54:08,800 - Wat een lange wandeling! Ja. Wat een lange wandeling. 1100 00:54:09,130 --> 00:54:10,670 Verdomme, die majoor en al die soldaten! 1101 00:54:10,880 --> 00:54:11,800 Goed 1102 00:54:12,000 --> 00:54:13,290 - Verdomme! - Ja! Wat een lange wandeling! 1103 00:54:13,630 --> 00:54:16,050 Wat een lange wandeling! 1104 00:54:16,250 --> 00:54:18,960 Jazeker! Wij vinden de lange wandeling niet erg! 1105 00:54:21,080 --> 00:54:22,160 Wat een lange wandeling! 1106 00:54:22,460 --> 00:54:23,590 De mars interesseert ons niet! 1107 00:54:23,880 --> 00:54:25,670 - Wat een mars! - Ja! 1108 00:54:26,000 --> 00:54:27,040 Verdomme, die majoor! 1109 00:54:28,630 --> 00:54:31,300 Goed! Ja, wat een lange wandeling! 1110 00:54:31,630 --> 00:54:33,050 Majoor, kijk hier! Verdomme! 1111 00:54:58,000 --> 00:54:58,790 (huis) 1112 00:55:00,830 --> 00:55:02,660 Wil je slapen? Ik kan je vasthouden. 1113 00:55:04,880 --> 00:55:05,550 Nee 1114 00:55:06,710 --> 00:55:07,540 Ik heb het al gedaan 1115 00:55:09,750 --> 00:55:10,670 Bedankt, Pete. 1116 00:55:33,380 --> 00:55:34,460 Nou, beweeg niet te veel, Pete. 1117 00:55:34,460 --> 00:55:35,040 Nou, beweeg niet te veel, Pete. 1118 00:55:38,750 --> 00:55:39,670 Oh mijn God 1119 00:55:39,880 --> 00:55:41,300 Oké, laat het niet vallen, oké? 1120 00:55:41,580 --> 00:55:42,540 - Zullen we gaan ballen? - Klaar? 1121 00:55:42,830 --> 00:55:43,830 Gooi het hier - Oké 1122 00:55:44,500 --> 00:55:45,420 Goed 1123 00:55:45,710 --> 00:55:47,590 - Waarschuwing, nr. 6 - Geweldig. Goed. 1124 00:55:48,130 --> 00:55:49,050 Wauw, kunst! 1125 00:55:49,250 --> 00:55:50,670 - Kalmeer, Art. Oh mijn god. - Oh mijn god. 1126 00:55:50,960 --> 00:55:51,960 Het duurt niet lang. 1127 00:55:52,960 --> 00:55:54,460 - Kom op, je moet gaan 1128 00:55:56,000 --> 00:55:56,540 Gaat het goed met hem? 1129 00:55:56,750 --> 00:55:58,460 - Tweede waarschuwing, nummer 6 - Nee, hij is nog niet wakker geworden. 1130 00:55:58,710 --> 00:55:59,630 Word wakker Kunst 1131 00:56:00,540 --> 00:56:01,620 zeer slechte geur 1132 00:56:01,830 --> 00:56:03,460 Kom op, mijn vriend 1133 00:56:03,750 --> 00:56:06,080 Het is niet makkelijk als er een pistool op je gericht is. 1134 00:56:09,960 --> 00:56:12,420 Wat, heb je een pistool tegen je hoofd nodig om wakker te worden nadat je geplast hebt? O mijn god. 1135 00:56:12,710 --> 00:56:13,670 de vloek! 1136 00:56:15,500 --> 00:56:16,920 De snelste stoelgang die ik ooit in mijn leven heb gehad. 1137 00:56:17,210 --> 00:56:19,290 Je had een exemplaar van The New Yorker mee moeten nemen. 1138 00:56:21,130 --> 00:56:22,550 Ik kan echt niet zo lang zonder poepen. 1139 00:56:24,750 --> 00:56:26,290 Meestal anderen 1140 00:56:26,500 --> 00:56:28,880 Ze poepen één keer per week. 1141 00:56:29,000 --> 00:56:31,170 Ik? Ik ben het type dat het één keer per dag doet. 1142 00:56:31,500 --> 00:56:33,080 Als ik niet één keer per dag naar het toilet ga, 1143 00:56:33,330 --> 00:56:34,540 Ik slik medicijnen. 1144 00:56:35,380 --> 00:56:38,550 Er zijn drie grote waarheden in de wereld. 1145 00:56:40,130 --> 00:56:41,460 Heerlijk eten, 1146 00:56:41,710 --> 00:56:43,170 Grote liefde, 1147 00:56:43,380 --> 00:56:44,460 En een zieke ontlasting. 1148 00:56:45,750 --> 00:56:46,710 Dat is alles. 1149 00:56:48,500 --> 00:56:50,040 (Olson) is echt wijs. 1150 00:56:50,250 --> 00:56:52,170 Maar je blijft het woord "opvallen" gebruiken. Hoe komt dat? 1151 00:56:53,880 --> 00:56:57,340 Ik denk dat het minder hard klinkt dan het woord "shit". 1152 00:56:57,630 --> 00:57:00,590 Ik heb nog nooit gehoord dat de Bijbel het woord "shit" verbiedt. 1153 00:57:00,880 --> 00:57:01,920 En jij, Ray? 1154 00:57:02,130 --> 00:57:03,550 Ik ook niet. 1155 00:57:03,880 --> 00:57:05,590 Ja, het is dus niet echt een regel. 1156 00:57:05,880 --> 00:57:07,550 Het is gewoon, weet je, 1157 00:57:07,830 --> 00:57:09,540 Het idee is dat de Bijbel... 1158 00:57:09,830 --> 00:57:12,790 De Bijbel zegt... kunt u... kunt u mij excuseren, kunt u een stapje terugdoen? 1159 00:57:13,130 --> 00:57:13,920 Je stinkt. 1160 00:57:17,210 --> 00:57:19,290 Luister, het is niet jouw schuld. Je had geen tijd om op te ruimen. 1161 00:57:19,630 --> 00:57:21,670 Maar we hoeven niet allemaal de gevolgen te ondervinden. 1162 00:57:22,000 --> 00:57:22,830 Weet je wat ik bedoel? 1163 00:57:23,830 --> 00:57:25,040 -Sorry, Art. Ik hou van je. 1164 00:57:25,250 --> 00:57:26,670 - Ja, we houden van je, Art. Ga vooral door. - Bedankt. 1165 00:57:27,000 --> 00:57:28,540 Weet je, gewoon... 1166 00:57:28,830 --> 00:57:31,040 Kun je 3 kilometer vooruit rennen? 1167 00:57:33,750 --> 00:57:35,170 Dus Ray, nu zijn we alleen nog maar met elkaar. 1168 00:57:37,250 --> 00:57:38,170 Hoe gaat het? 1169 00:57:42,080 --> 00:57:43,790 Het blijft tussen ons, Pete. 1170 00:57:45,500 --> 00:57:48,040 Ik beloof het, maat, en mijn belofte betekent iets. 1171 00:57:55,380 --> 00:57:57,550 Pap, weet je... 1172 00:58:02,380 --> 00:58:04,050 Mijn vader was mijn held. 1173 00:58:05,880 --> 00:58:06,800 En... 1174 00:58:07,630 --> 00:58:09,550 Weet je, hij wilde me altijd dingen laten zien, 1175 00:58:10,500 --> 00:58:12,420 Je had hem echt in de gevangenis kunnen stoppen. 1176 00:58:13,380 --> 00:58:15,800 Weet je, hij wilde me boeken laten zien van, je weet wel... 1177 00:58:16,130 --> 00:58:18,300 (Nietzsche) en (Kierkegaard), (Mark Twain) en (Camus). 1178 00:58:18,580 --> 00:58:21,080 En om mij kennis te laten maken met muziek, gratis muziek. 1179 00:58:21,330 --> 00:58:21,460 - Ja. - En... 1180 00:58:21,460 --> 00:58:22,290 - Ja. - En... 1181 00:58:22,580 --> 00:58:23,710 Weet je, hij was dat type. 1182 00:58:24,000 --> 00:58:25,290 Hij was vrij en zonder beperkingen. 1183 00:58:25,580 --> 00:58:26,410 En alleen... 1184 00:58:28,210 --> 00:58:29,540 Weet je, ik weet het niet. Ik wilde alleen maar meer weten over de oude gebruiken, 1185 00:58:29,880 --> 00:58:31,050 Dus hij liet het mij zien. 1186 00:58:31,330 --> 00:58:32,660 Dat is nu allemaal verboden. 1187 00:58:32,880 --> 00:58:34,550 Ja, ik denk dat hij dacht dat hij een systeem had. 1188 00:58:34,750 --> 00:58:37,920 Hij dacht dat hij voorzichtig was, maar 'in de prachtige stad Dublin, 1189 00:58:38,210 --> 00:58:41,170 Waar de meisjes zo mooi zijn"♪ 1190 00:58:42,000 --> 00:58:45,670 Ik nam mijn eerste blik 1191 00:58:45,880 --> 00:58:49,170 Over de prachtige Molly Malone♪ 1192 00:58:50,460 --> 00:58:51,340 Pap, kun je dat doen? 1193 00:58:51,630 --> 00:58:52,800 Een honkbal meenemen? 1194 00:58:53,000 --> 00:58:54,790 Het staat vlakbij de naaimachine. 1195 00:58:55,130 --> 00:58:56,800 Sluiten... bedankt. 1196 00:58:57,000 --> 00:58:58,420 Bedankt. 1197 00:59:04,960 --> 00:59:07,040 - Pap? Pap? - (William), wat heb je gedaan? 1198 00:59:07,250 --> 00:59:08,170 Wat heb je gedaan? 1199 00:59:08,460 --> 00:59:11,170 - Pap? Wat is er aan de hand? (Willem)? 1200 00:59:12,130 --> 00:59:14,050 (Willem), wat is er aan de hand? 1201 00:59:14,330 --> 00:59:15,410 Hij meende niet wat hij zei! 1202 00:59:16,380 --> 00:59:18,340 Hij meende niet wat hij zei! 1203 00:59:18,630 --> 00:59:20,420 Syed (William Garraty). 1204 00:59:20,710 --> 00:59:22,340 Jij bent schuldig 1205 00:59:22,630 --> 00:59:24,510 Bezit en onderwijs 1206 00:59:24,750 --> 00:59:27,210 Verboden materialen en ideeën. 1207 00:59:27,500 --> 00:59:29,040 Bent u bereid om de eed van trouw aan de staat af te leggen? 1208 00:59:29,250 --> 00:59:30,790 Bestellen en bandje? - Alstublieft. 1209 00:59:31,080 --> 00:59:33,960 Hier en nu, voor je familie, 1210 00:59:34,250 --> 00:59:36,790 Of word je onmiddellijk geëxecuteerd? 1211 00:59:38,250 --> 00:59:41,540 Er is nog steeds tijd om een ​​rolmodel voor uw zoon te zijn. 1212 00:59:41,750 --> 00:59:45,080 Er is nog steeds tijd om de eervolle keuze te maken. 1213 00:59:48,130 --> 00:59:49,460 De beslissing is aan u. 1214 00:59:54,380 --> 00:59:55,300 Nee meneer. 1215 00:59:55,580 --> 00:59:56,540 Oh mijn God. 1216 00:59:57,130 --> 00:59:59,090 Ik zou zo'n loyaliteit niet zweren. 1217 00:59:59,380 --> 01:00:00,920 Oh mijn God! 1218 01:00:01,580 --> 01:00:03,540 - Veel succes, meneer Garraty. - Nee! 1219 01:00:03,830 --> 01:00:05,040 - God zegene u. - Nee! 1220 01:00:05,330 --> 01:00:06,710 Vergeet niet wie je bent, Ray. 1221 01:00:09,080 --> 01:00:09,910 Oh mijn God. 1222 01:00:10,000 --> 01:00:10,250 Oh mijn God. 1223 01:00:12,750 --> 01:00:13,920 Het spijt me. 1224 01:00:15,250 --> 01:00:16,670 Het is oké. Het gaat goed met mij. 1225 01:00:16,880 --> 01:00:18,920 Nee, Ray. Het is niet goed. 1226 01:00:23,210 --> 01:00:24,590 Ja, je hebt gelijk, dat is niet oké. 1227 01:00:25,630 --> 01:00:27,420 Daarom ga ik hem vermoorden. 1228 01:00:31,380 --> 01:00:31,670 - Niet doen. - Ja. 1229 01:00:31,750 --> 01:00:32,040 - Niet doen. - Ja. 1230 01:00:32,130 --> 01:00:32,420 - Niet doen. - Ja. 1231 01:00:33,380 --> 01:00:34,920 Hoe dan? Ray, je kunt toch niet wensen dat hij dood is? 1232 01:00:35,130 --> 01:00:35,800 Ik heb één wens. 1233 01:00:36,130 --> 01:00:38,460 Als ik één wens doe, krijg ik een kans als ik win. 1234 01:00:38,750 --> 01:00:40,290 Als ik dicht genoeg bij hem ben. 1235 01:00:41,460 --> 01:00:42,290 Wat? 1236 01:00:46,500 --> 01:00:48,290 Ik zal een karabijn bestellen. 1237 01:00:48,630 --> 01:00:49,380 geweer? 1238 01:00:49,380 --> 01:00:49,630 geweer? 1239 01:00:51,500 --> 01:00:52,460 Ze zouden het je moeten geven. 1240 01:00:52,750 --> 01:00:54,170 Ja, zo werkt het. 1241 01:00:54,500 --> 01:00:55,460 Daar en toen. 1242 01:00:57,000 --> 01:00:58,290 Maar je moet eerst winnen. 1243 01:00:58,500 --> 01:00:59,540 Ja. Maar Pete, 1244 01:00:59,750 --> 01:01:01,670 Ik zeg je, niemand hier wil het meer dan ik. 1245 01:01:01,880 --> 01:01:03,340 Ja, dat ontken ik niet, maar... 1246 01:01:03,630 --> 01:01:06,170 Luister, mijn vader was de laatste echt fatsoenlijke man op deze planeet. 1247 01:01:06,500 --> 01:01:08,080 Ik zweer het. 1248 01:01:08,380 --> 01:01:11,050 Hij was bereid alles te riskeren om mij de oude gewoonten te laten zien. 1249 01:01:11,380 --> 01:01:12,920 Dit is mijn kans om mijn steentje bij te dragen, 1250 01:01:13,130 --> 01:01:14,800 Om alles zo te maken als hij het wilde. 1251 01:01:15,080 --> 01:01:16,040 - Ja, maar Ray... - Pete, dit is mijn kans. 1252 01:01:16,250 --> 01:01:17,540 De kop van de draak afhakken. 1253 01:01:17,880 --> 01:01:18,800 (mening). 1254 01:01:19,500 --> 01:01:21,670 Hij heeft ervoor gekozen je te verlaten. 1255 01:01:21,880 --> 01:01:22,920 Hoe kan dat goed zijn? 1256 01:01:26,080 --> 01:01:29,540 (Garraty), weet je hoe moeilijk het is om een ​​man te doden? 1257 01:01:29,750 --> 01:01:32,290 Ik heb ooit een hert gedood en dat was al moeilijk genoeg. 1258 01:01:32,500 --> 01:01:35,540 Alleen een bepaald soort man kan makkelijk iemand doden. 1259 01:01:35,750 --> 01:01:38,420 - Ik zou zo iemand zijn. - Dat is triest. 1260 01:01:38,630 --> 01:01:40,550 Zulke mensen kunnen de schoonheid van de wereld niet meer zien. 1261 01:01:40,750 --> 01:01:43,670 - Wat een schoonheid? De lucht, de bomen, de vogels? 1262 01:01:43,880 --> 01:01:45,300 alles. 1263 01:01:46,380 --> 01:01:47,670 Weet je wat ook leuk is? 1264 01:01:47,880 --> 01:01:48,800 Wij. 1265 01:01:49,830 --> 01:01:52,080 Omdat we echte vrienden zijn, toch? 1266 01:01:53,580 --> 01:01:54,830 (Huis), wat is het verschil? 1267 01:01:55,630 --> 01:01:58,920 Of we nu 3 uur, 3 dagen of 3 decennia hebben, dit moment, 1268 01:01:59,250 --> 01:02:00,670 Dit moment, 1269 01:02:01,000 --> 01:02:02,170 Dit moment is belangrijk. 1270 01:02:02,880 --> 01:02:03,800 Zeg het. 1271 01:02:04,630 --> 01:02:06,300 Het is belangrijk. Dit moment is belangrijk. 1272 01:02:06,500 --> 01:02:08,920 Ja, dat is zo, Faris. 1273 01:02:09,000 --> 01:02:09,250 Het is. 1274 01:02:12,130 --> 01:02:13,300 Maar dat verandert toch niets, Pete? 1275 01:02:13,500 --> 01:02:15,420 Want als dit moment voorbij is, 1276 01:02:15,630 --> 01:02:17,550 Ik zou hem nog steeds vermoorden. 1277 01:02:17,750 --> 01:02:19,000 Goed. 1278 01:02:19,830 --> 01:02:21,910 Maar vergeet niet, zelfs als het je lukt, 1279 01:02:22,250 --> 01:02:24,420 - Dan vermoorden ze jou ook. - Dat weet je niet. 1280 01:02:24,750 --> 01:02:26,670 Ik zal de winnaar zijn. Dat is nog nooit eerder gebeurd. 1281 01:02:28,210 --> 01:02:30,540 - En je moeder? - Praat niet over mijn moeder, Pete. 1282 01:02:30,750 --> 01:02:32,040 Wat is er aan de hand? 1283 01:02:32,250 --> 01:02:33,790 - Weet jij dat? - Nee, dat weet ze niet. 1284 01:02:34,130 --> 01:02:35,670 Dit is groter dan mijn moeder en ik. 1285 01:02:42,130 --> 01:02:43,670 (House), kijk eens naar die groep schurken daar. 1286 01:02:44,630 --> 01:02:46,670 Ze willen onze hersenen verspreid over de weg zien liggen. 1287 01:02:47,000 --> 01:02:48,170 Ze willen je hersenen zien. 1288 01:02:48,380 --> 01:02:51,170 Het hangt er maar vanaf hoe je ernaar kijkt. 1289 01:02:51,380 --> 01:02:52,800 Kijk goed. 1290 01:02:53,000 --> 01:02:56,420 Zie je? Dat is een familie en ze houden van elkaar. 1291 01:02:56,630 --> 01:02:58,210 We kunnen niet boos op ze zijn omdat ze gehersenspoeld zijn. 1292 01:02:58,500 --> 01:02:59,960 Te denken dat dit allemaal normaal is 1293 01:03:00,250 --> 01:03:01,540 Terwijl wij net als zij zijn. 1294 01:03:05,380 --> 01:03:06,920 Weet je wat, Ray? 1295 01:03:07,130 --> 01:03:08,550 Jouw wens betekent niets 1296 01:03:08,750 --> 01:03:10,540 Als je niet in die familie daar gelooft. 1297 01:03:11,880 --> 01:03:13,030 Als je denkt dat ze het niet waard zijn om te redden, 1298 01:03:13,130 --> 01:03:14,430 Ga nu maar zitten. 1299 01:03:14,500 --> 01:03:16,670 En jij liet ze op je schieten, omdat... 1300 01:03:17,380 --> 01:03:18,550 Wraak, Ray! 1301 01:03:19,500 --> 01:03:21,540 Wraak is niet genoeg. 1302 01:03:29,250 --> 01:03:30,170 Heb je het gezien? 1303 01:03:34,630 --> 01:03:36,670 Iets waar het de moeite waard is om voor te leven. 1304 01:03:42,960 --> 01:03:44,170 Heb jij ooit een broer gehad, Ray? 1305 01:03:45,880 --> 01:03:46,920 Nee. 1306 01:03:47,250 --> 01:03:48,170 Ik ook niet. 1307 01:03:52,000 --> 01:03:53,420 Wil je een stukje met mij meelopen? 1308 01:03:54,750 --> 01:03:55,670 Oké. 1309 01:03:56,000 --> 01:03:57,040 Ja, dat wil ik, Pete. 1310 01:04:01,580 --> 01:04:02,910 Waarschuwing, nr. 47. 1311 01:04:03,250 --> 01:04:04,920 Hé. Ik ben bij je. 1312 01:04:14,000 --> 01:04:14,210 Waarschuwing. Eerste waarschuwing. 1313 01:04:14,210 --> 01:04:16,340 Waarschuwing. Eerste waarschuwing, 4. 1314 01:04:16,330 --> 01:04:16,660 Waarschuwing. Eerste waarschuwing. 1315 01:04:32,630 --> 01:04:34,090 Help me. 1316 01:04:34,380 --> 01:04:36,050 Alsjeblieft, mijn been. Help me. 1317 01:04:36,380 --> 01:04:38,130 Benen. Alstublieft. 1318 01:04:38,130 --> 01:04:38,380 Benen. Alstublieft. 1319 01:04:38,380 --> 01:04:39,340 Alsjeblieft. 1320 01:04:40,500 --> 01:04:42,670 Waarschuwing, 4. Tweede waarschuwing. - Hé! 1321 01:04:50,630 --> 01:04:51,550 Waarschuwing, 4. 1322 01:04:52,210 --> 01:04:53,790 De derde en laatste waarschuwing. 1323 01:05:02,500 --> 01:05:03,960 Wat? 1324 01:05:04,250 --> 01:05:05,170 Wie was dat? 1325 01:05:06,130 --> 01:05:09,170 (Tressler) was de jongen die de radio bezat. 1326 01:05:09,380 --> 01:05:11,920 Waarschuwing. Derde waarschuwing, 24. 1327 01:05:25,830 --> 01:05:28,160 - Oh mijn god, ik wil naar huis. 1328 01:05:28,500 --> 01:05:30,290 Oh god, ik wil naar huis. 1329 01:05:30,580 --> 01:05:32,160 Ik wil naar huis. - Oh mijn God. 1330 01:05:32,500 --> 01:05:35,290 Ik wil naar huis. 1331 01:05:42,880 --> 01:05:47,050 De volgende keer neem ik de trein, het is comfortabel en stil. 1332 01:06:15,330 --> 01:06:16,160 (Mijn invallen). 1333 01:06:19,250 --> 01:06:20,420 Ben je moe, Garati? 1334 01:06:22,380 --> 01:06:23,960 Ben ik moe? 1335 01:06:24,250 --> 01:06:26,210 Ja, een beetje. 1336 01:06:26,500 --> 01:06:27,540 Te moe? 1337 01:06:29,000 --> 01:06:30,130 Ik kom dichterbij. 1338 01:06:31,880 --> 01:06:32,800 Nee. 1339 01:06:33,750 --> 01:06:35,040 Ik ben niet zo moe. 1340 01:06:35,250 --> 01:06:36,040 nog niet. 1341 01:06:38,210 --> 01:06:39,920 Ik weet niet eens waarom ik nog steeds met je praat. 1342 01:06:40,130 --> 01:06:42,800 Het is alsof je tegen rook praat. 1343 01:06:43,750 --> 01:06:45,790 (Olson) is moe. 1344 01:06:46,000 --> 01:06:47,540 Hij staat op het punt het op te geven. 1345 01:06:49,630 --> 01:06:52,170 Je durft wel over Olson te praten, als je er zo uitziet. 1346 01:06:53,710 --> 01:06:55,210 Hij poepte in zijn broek. 1347 01:06:55,460 --> 01:06:56,790 Ruik je het niet? 1348 01:06:57,080 --> 01:06:57,910 Ik ruik het. 1349 01:06:58,250 --> 01:06:59,540 Wat bedoel je daarmee? 1350 01:06:59,750 --> 01:07:02,170 Waarom vraag je het niet aan je vriend Art Baker? 1351 01:07:02,380 --> 01:07:05,210 De ezel ploegt niet graag, maar hij eet wel graag wortels. 1352 01:07:06,830 --> 01:07:08,410 Kijk naar Olson. 1353 01:07:08,750 --> 01:07:12,290 Hij beseft het zelf niet, maar hij heeft geen trek meer in wortels. 1354 01:07:14,000 --> 01:07:14,960 (Olson)? 1355 01:07:15,960 --> 01:07:16,880 (Streng)? 1356 01:07:18,380 --> 01:07:19,300 (Olson)? 1357 01:07:19,630 --> 01:07:20,800 (Olson), praat met me. Wat is er? 1358 01:07:21,040 --> 01:07:21,920 Hé, hé. 1359 01:07:22,130 --> 01:07:23,170 Praat met me, Hank. 1360 01:07:24,000 --> 01:07:25,790 Stebbins had het over wortels en ezels. 1361 01:07:26,000 --> 01:07:28,040 Ik begrijp dat niet, maar... 1362 01:07:28,250 --> 01:07:29,170 Gaat het goed met je? 1363 01:07:30,880 --> 01:07:31,800 Gaat het wel? 1364 01:07:32,000 --> 01:07:33,040 Praat met mij. 1365 01:07:34,880 --> 01:07:37,300 Tuin van de Heer 1366 01:07:41,630 --> 01:07:43,300 Vol met onkruid. 1367 01:07:45,000 --> 01:07:46,920 - (Hank). (Hank)! - Waarschuwing, 46. 1368 01:07:47,130 --> 01:07:48,800 - Hé. Blijf lopen, Hank! 1369 01:07:49,000 --> 01:07:50,170 - Hé, Hank! - Olson, kom op. Blijf lopen! 1370 01:07:50,290 --> 01:07:51,330 Blijf lopen, kom op! 1371 01:07:51,630 --> 01:07:52,920 - (Olson), pak hem! - Help! 1372 01:07:55,080 --> 01:07:56,710 Kom op. Niet doen! 1373 01:07:58,210 --> 01:07:59,710 Nee, nee, nee. 1374 01:08:00,000 --> 01:08:02,670 - Tweede waarschuwing, 46. - (Kunst)! 1375 01:08:06,750 --> 01:08:07,670 (Henk)! (Henk)! 1376 01:08:07,880 --> 01:08:09,420 - Waarschuwing, nr. 6. - Jij klootzak! 1377 01:08:09,750 --> 01:08:11,460 - (Kunst)! Kom terug, (Kunst)! (Kunst), kom nu meteen terug! 1378 01:08:11,630 --> 01:08:12,670 (Kunst), hij is weg. 1379 01:08:12,880 --> 01:08:14,170 Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan? 1380 01:08:14,380 --> 01:08:15,550 - Schiet hem in zijn buik. - Art, kom terug! 1381 01:08:15,750 --> 01:08:17,170 Ze lieten hem expres langzaam sterven. 1382 01:08:17,380 --> 01:08:18,420 Dit is om onze moraal te breken, 1383 01:08:18,630 --> 01:08:20,670 Zodat niemand anders het leger zou proberen aan te vallen. 1384 01:08:20,880 --> 01:08:22,670 (Hank). (Hank). (Hank) Man. 1385 01:08:23,000 --> 01:08:25,790 - Man, man. Nee, nee, nee. - Tweede waarschuwing, 6. 1386 01:08:26,130 --> 01:08:27,170 deed niet... 1387 01:08:27,380 --> 01:08:29,460 - Hé, kom op. Waarom doe je dit? - Waarschuwing, 47. 1388 01:08:29,750 --> 01:08:31,290 (Straal)! (Straal)! 1389 01:08:31,630 --> 01:08:32,710 - (Kunst)... - Waarom doe je dit? 1390 01:08:33,830 --> 01:08:35,960 - Ik had het mis. Ik had het helemaal mis. - (Art), sta nu op! 1391 01:08:36,630 --> 01:08:38,420 - Waarom? Ik had het helemaal mis. 1392 01:08:38,630 --> 01:08:40,420 - Nee, ik ben hier. Ik ben hier. - Hij is weg. Art, ik wil dat je... 1393 01:08:40,630 --> 01:08:42,800 Ik wil dat je nu opstaat! - Schiet me neer! Hank, niet doen! Dat kan niet! 1394 01:08:43,000 --> 01:08:45,290 - Kom op. Hij is dood. Hij is dood! - Nee, nee! 1395 01:08:45,580 --> 01:08:46,460 Het spijt me, Olson. 1396 01:08:49,000 --> 01:08:50,420 Ik had het mis! 1397 01:08:50,750 --> 01:08:51,540 - Wat? - Het spijt me! 1398 01:08:51,880 --> 01:08:53,050 - Hij is dood! Hij is dood! - Ik had het mis! 1399 01:08:53,330 --> 01:08:55,040 Wil jij ook dood? 1400 01:08:56,880 --> 01:09:00,170 Ik had het helemaal mis! 1401 01:09:01,710 --> 01:09:03,290 - (Garati), ik kon hem niet redden. - Dat weet ik. 1402 01:09:03,580 --> 01:09:04,660 - Ik kon hem niet redden, Garraty! - Dat weet ik. 1403 01:09:04,880 --> 01:09:07,670 - (Art)! Ik had het mis! - Ik weet het. Ik weet het. 1404 01:09:07,960 --> 01:09:08,920 Het spijt me. 1405 01:09:11,000 --> 01:09:12,330 - Ik kon niet redden... - Ik weet het. 1406 01:09:12,580 --> 01:09:14,040 - Ik kon hem niet redden! - Stop. 1407 01:09:14,250 --> 01:09:15,210 Stop, het is goed. 1408 01:09:19,630 --> 01:09:20,670 Je hebt je best gedaan. 1409 01:09:20,960 --> 01:09:22,540 - Nee, dat heb ik niet gedaan. - Je hebt gedaan wat je kon. 1410 01:09:26,250 --> 01:09:28,290 - Hij riep mijn naam. - Ik weet het. Stop. 1411 01:09:29,130 --> 01:09:30,050 Hij had mij nodig. 1412 01:09:30,250 --> 01:09:31,290 Ik weet het. Ik weet het. 1413 01:10:08,000 --> 01:10:09,790 Ik wilde echt dat hij iemand zou neerschieten. 1414 01:10:11,130 --> 01:10:12,920 Ik begrijp Olsons domheid nog steeds niet. 1415 01:10:13,130 --> 01:10:15,300 Wat dacht je ervan om je mond te houden en zijn naam niet te noemen? 1416 01:10:16,380 --> 01:10:17,340 Hij ging niet stilletjes, 1417 01:10:17,630 --> 01:10:19,420 En ik heb daar respect voor. 1418 01:10:21,880 --> 01:10:23,710 Ik heb ook respect voor hem. - Waarom dan? 1419 01:10:25,080 --> 01:10:26,040 Hij was getrouwd. 1420 01:10:27,380 --> 01:10:28,800 Lieg niet. 1421 01:10:29,080 --> 01:10:30,040 Het is de waarheid. 1422 01:10:31,250 --> 01:10:32,790 Vertel het ons bij de start. 1423 01:10:33,630 --> 01:10:35,170 Hij werd er heel erg om bespot. 1424 01:10:36,250 --> 01:10:37,170 alleen. 1425 01:10:38,500 --> 01:10:40,040 De enige van ons die een vrouw heeft. 1426 01:10:41,380 --> 01:10:42,550 Geloof het of niet, 1427 01:10:42,880 --> 01:10:44,090 Haar naam was Clementine. 1428 01:10:44,380 --> 01:10:45,340 Ik vind het liedje leuk. 1429 01:10:46,250 --> 01:10:47,290 Oké jongens, 1430 01:10:47,630 --> 01:10:49,300 Laten we nu een deal sluiten. 1431 01:10:50,710 --> 01:10:52,840 Wie er ook wint, doe iets voor zijn vrouw. 1432 01:10:53,130 --> 01:10:54,050 zoals wat? 1433 01:10:54,250 --> 01:10:56,170 Hij heeft gelijk, Pete. 1434 01:10:56,460 --> 01:10:58,460 Wat moet ik doen? Ik ben niet degene die haar weduwe heeft gemaakt, weet je. 1435 01:10:58,750 --> 01:11:00,670 Luister, misschien wat geld, 1436 01:11:00,960 --> 01:11:03,290 Gewoon om er zeker van te zijn dat het goed met haar gaat, oké? 1437 01:11:04,630 --> 01:11:06,170 Lijkt mij een hoop emotionele onzin. 1438 01:11:06,380 --> 01:11:07,300 Alsjeblieft, Parker. 1439 01:11:07,630 --> 01:11:08,420 Alsjeblieft. 1440 01:11:08,710 --> 01:11:10,170 Ik weet dat je echt een goed hart hebt. 1441 01:11:13,880 --> 01:11:15,800 Je kunt niet zeggen dat ik niets voor je heb gedaan, McVries. 1442 01:11:17,250 --> 01:11:18,040 Ik heb het goed gedaan. 1443 01:11:19,000 --> 01:11:19,790 En jij, Baker? 1444 01:11:20,130 --> 01:11:20,920 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1445 01:11:21,000 --> 01:11:21,790 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1446 01:11:21,880 --> 01:11:22,130 - Waarschuwing, nr. 23. - Ja? 1447 01:11:22,630 --> 01:11:23,550 Ja. 1448 01:11:23,830 --> 01:11:25,160 Kom op. Ja. 1449 01:11:26,500 --> 01:11:27,670 En jij, Stebbins? 1450 01:11:29,380 --> 01:11:30,210 Waarom niet? 1451 01:11:31,130 --> 01:11:32,550 Kom op jongens. 1452 01:11:32,630 --> 01:11:32,880 Kom op jongens. 1453 01:11:33,630 --> 01:11:34,550 Gaat het goed met je? 1454 01:11:35,250 --> 01:11:36,540 Nee, het gaat helemaal niet goed met mij. 1455 01:11:37,500 --> 01:11:38,420 Dat is heel jammer. 1456 01:11:40,000 --> 01:11:42,040 Ik ben al 10 jaar niet ziek geweest. 1457 01:11:42,250 --> 01:11:44,630 En mijn lichaam kiest ervoor om nú ziek te worden. 1458 01:11:44,880 --> 01:11:46,300 Het is als een wrede grap. 1459 01:11:46,630 --> 01:11:47,800 Dit is pure ironie. 1460 01:11:48,500 --> 01:11:50,330 Ja, ik weet wat sarcasme betekent. 1461 01:11:51,130 --> 01:11:52,670 Maar dat houdt mij niet tegen. 1462 01:11:52,880 --> 01:11:53,920 Ik zal hoe dan ook winnen. 1463 01:11:54,500 --> 01:11:55,330 Ah! 1464 01:12:00,750 --> 01:12:01,420 Wachten. 1465 01:12:03,750 --> 01:12:05,460 Waarom heeft je vriend het mij niet gevraagd? 1466 01:12:05,750 --> 01:12:08,170 Wat als ik Hanks vrouw wil helpen? 1467 01:12:09,210 --> 01:12:10,420 namelijk... 1468 01:12:10,750 --> 01:12:12,670 Weet je, ik wilde dat die vraag gesteld werd. 1469 01:12:12,880 --> 01:12:14,550 Hoorde je mij zeggen dat ik niet gevraagd wil worden? 1470 01:12:14,880 --> 01:12:16,550 Nee, dat heb ik je niet horen zeggen. Nee. 1471 01:12:19,750 --> 01:12:20,670 Ah. 1472 01:12:21,830 --> 01:12:24,410 Ik denk dat ik een verkeerde start met je heb gemaakt. 1473 01:12:24,750 --> 01:12:27,040 Als je mij kent, ben ik eigenlijk een goed mens. 1474 01:12:27,380 --> 01:12:28,300 Ik... 1475 01:12:28,500 --> 01:12:29,710 Ik heb nooit een eigen bende gehad, weet je? 1476 01:12:30,000 --> 01:12:31,210 Ik had niet eens een kliek op school. 1477 01:12:31,460 --> 01:12:32,420 Dat is wat ik probeer te zeggen, denk ik. 1478 01:12:32,750 --> 01:12:35,540 Weet je, ik begin altijd verkeerd, maar... 1479 01:12:35,750 --> 01:12:37,290 - Nou ja. Oh, ik bedoel... 1480 01:12:38,380 --> 01:12:40,710 Iedereen zou een paar vrienden moeten hebben. 1481 01:12:41,000 --> 01:12:43,170 In deze waanzin, hè? 1482 01:12:44,880 --> 01:12:45,840 Ja. 1483 01:12:46,880 --> 01:12:47,800 Luisteren. 1484 01:12:50,130 --> 01:12:51,090 Die jongen (Rank)... 1485 01:12:51,380 --> 01:12:52,300 - Ja. - Oh. 1486 01:12:55,250 --> 01:12:57,290 Ik wil hem niet zien gaan, begrepen? 1487 01:12:58,290 --> 01:13:00,040 Ik zal niet... leren... 1488 01:13:00,330 --> 01:13:01,460 Oh, ik... 1489 01:13:02,630 --> 01:13:05,210 Ik kan er niet mee stoppen het me voor te stellen en ernaar te luisteren. 1490 01:13:05,500 --> 01:13:06,790 In mijn hoofd, steeds weer opnieuw. 1491 01:13:07,000 --> 01:13:09,170 Ik kan zo niet verder. Ik... 1492 01:13:10,380 --> 01:13:13,090 - Ik... het spijt me en ik... - Ja. 1493 01:13:13,380 --> 01:13:15,170 - Ik kan toch niet het gevoel hebben dat het allemaal mijn schuld is? - Ja. 1494 01:13:15,380 --> 01:13:17,300 - Het is niet mijn schuld, toch? - Nee. Echt niet. 1495 01:13:17,500 --> 01:13:18,670 - Oké. - Nee. Oké? 1496 01:13:18,880 --> 01:13:21,550 Dus, wat wil je, Gary? Wil je... 1497 01:13:21,880 --> 01:13:22,800 Wilt u meedoen aan dit plan? 1498 01:13:22,920 --> 01:13:24,420 - Ja, ja, ja, dat bedoel ik. - Oké. 1499 01:13:24,630 --> 01:13:25,800 - Ja. - Oké. Ja. 1500 01:13:26,130 --> 01:13:28,170 Ik zal het zijn vrouw vertellen 1501 01:13:28,380 --> 01:13:29,670 Ze wordt zo rijk dat ze op Fifth Avenue kan wonen. 1502 01:13:30,000 --> 01:13:32,040 - Haar hele leven. - Oké. 1503 01:13:33,500 --> 01:13:35,670 En als je het niet erg vindt om het aan je vriend te vertellen, 1504 01:13:35,880 --> 01:13:37,920 - Ik doe mee. - Ik kan het Pete vertellen, ja. 1505 01:13:38,040 --> 01:13:39,540 - Dank je wel, mijn vriend. Dank je wel. - Ja. 1506 01:13:40,330 --> 01:13:41,460 Ah. 1507 01:13:41,750 --> 01:13:43,920 Je hebt vrienden nodig. 1508 01:13:44,040 --> 01:13:45,170 Dat zei mijn vader altijd. 1509 01:13:45,500 --> 01:13:46,330 Ah! Ah! 1510 01:13:47,630 --> 01:13:49,300 Oh. Vergeef me. 1511 01:13:49,630 --> 01:13:51,670 - Ik wil gewoon... ik wil niet weg. - Het is oké. Het is oké. Hé. 1512 01:13:51,880 --> 01:13:53,960 Ik wil niet ongeliefd sterven, begrijp je dat? 1513 01:13:54,250 --> 01:13:55,290 Je moet sterven. 1514 01:13:55,500 --> 01:13:56,790 Dat is nog het meest pijnlijke aan dit alles. 1515 01:13:57,000 --> 01:13:59,170 Wij gaan ook allemaal weg, begrijp je? 1516 01:13:59,500 --> 01:14:02,670 Het hoeft nu gewoon niet meer zo te zijn, begrijp je? 1517 01:14:02,960 --> 01:14:04,670 - Het zou niet zo moeten zijn, maar... - Ja. 1518 01:14:04,960 --> 01:14:06,920 Ah! Ah! 1519 01:14:07,210 --> 01:14:08,630 - Hé. Je kunt niet stoppen. 1520 01:14:08,630 --> 01:14:08,880 Hé. Je kunt niet stoppen. 1521 01:14:08,880 --> 01:14:09,840 Hey, gaat het? 1522 01:14:10,880 --> 01:14:13,170 Wat zei je nou net? 1523 01:14:13,500 --> 01:14:15,540 - Ik vroeg of het goed met je ging? - Ik heb die jongen niet expres vermoord! 1524 01:14:15,830 --> 01:14:17,540 - Dat was niet mijn bedoeling, oké? - Oké. Oké. 1525 01:14:17,750 --> 01:14:20,040 - Het spijt me. Oh! - Ja. 1526 01:14:20,380 --> 01:14:22,300 Hé, Gary. Kom op, maatje. Geen probleem. 1527 01:14:22,500 --> 01:14:23,540 Het gaat goed met ons allemaal. 1528 01:14:23,880 --> 01:14:25,050 We zijn nu allemaal vrienden. 1529 01:14:25,250 --> 01:14:26,170 Wij lopen allemaal samen 1530 01:14:26,500 --> 01:14:27,540 - Als vrienden, oké? - Ja. 1531 01:14:27,880 --> 01:14:30,300 Wij staan ​​achter je. Wij staan ​​achter je. Jij hebt je bende. 1532 01:14:30,500 --> 01:14:32,540 Oké? Kom op. 1533 01:14:32,880 --> 01:14:34,420 Goed. Zo. 1534 01:14:34,750 --> 01:14:36,830 - Oké? Dan gaan we verder. - Oké. 1535 01:14:38,130 --> 01:14:39,550 Ik ga het aan Pete vertellen. 1536 01:14:41,380 --> 01:14:43,050 Ik zal Pete vertellen dat je mee wilt doen aan dit plan, oké? 1537 01:14:43,250 --> 01:14:44,420 Bedankt. 1538 01:14:44,630 --> 01:14:45,590 Goed. 1539 01:14:46,380 --> 01:14:47,170 Goed. 1540 01:14:47,250 --> 01:14:47,500 Goed. 1541 01:14:47,880 --> 01:14:49,050 Oké. Ga door. 1542 01:14:49,330 --> 01:14:50,210 Goed. 1543 01:14:52,130 --> 01:14:53,420 Oh, is het goed met hem? 1544 01:14:53,750 --> 01:14:54,670 Hij zei dat hij mee wilde doen. 1545 01:14:56,250 --> 01:14:59,290 Nee, nee, nee. 1546 01:15:00,380 --> 01:15:03,010 Oh, ik moet gaan. 1547 01:15:03,130 --> 01:15:04,920 - Ik moet nu gaan. - Hé, Barkovitch. 1548 01:15:05,210 --> 01:15:05,380 - (Gary) - Hé! 1549 01:15:05,380 --> 01:15:05,760 - (Gary) - Hé! 1550 01:15:05,750 --> 01:15:06,040 - (Gary) - Hé! 1551 01:15:06,380 --> 01:15:08,670 Het is goed, Gary. Ga zo door. Ah, maat. 1552 01:15:08,880 --> 01:15:09,130 Hé, Barkovitch. 1553 01:15:09,130 --> 01:15:12,050 Hé, Barkovitch. 1554 01:15:12,330 --> 01:15:13,710 (House), laat hem lopen. Kom op. 1555 01:15:17,380 --> 01:15:18,920 Ga door, Gary. Waarschuwing. Waarschuwing, nummer 5. 1556 01:15:19,210 --> 01:15:20,290 - Ga alsjeblieft door. Stop niet. Kom op. 1557 01:15:20,500 --> 01:15:21,960 Nu zal ik voor altijd bij jullie zijn, oké? 1558 01:15:22,250 --> 01:15:24,330 Niet zo... Wat? 1559 01:15:25,380 --> 01:15:26,460 Oh! Niet doen! 1560 01:15:28,250 --> 01:15:29,040 Oh mijn God. 1561 01:15:29,380 --> 01:15:30,800 - Oh mijn God, oh mijn God! Waarom deed hij dat? 1562 01:15:31,130 --> 01:15:32,050 Waarom deed hij dat? 1563 01:15:32,250 --> 01:15:34,790 - Oh! Hoe kon hij dat doen? - Waarschuwing. Waarschuwing twee, nummer 5. 1564 01:15:35,130 --> 01:15:36,170 Iedereen, ga zo door. 1565 01:15:44,630 --> 01:15:47,550 Derde waarschuwing, 5e. Laatste waarschuwing. 1566 01:15:53,790 --> 01:15:54,370 Niet doen. 1567 01:16:29,630 --> 01:16:32,920 ♪ In een grot, in een diepe vallei ♪ 1568 01:16:33,210 --> 01:16:36,090 ♪ Hij was aan het graven naar goud ♪ 1569 01:16:36,380 --> 01:16:39,550 ♪ Er leefde een goudzoeker, op negenenveertigjarige leeftijd ♪ 1570 01:16:39,880 --> 01:16:42,670 En zijn dochter, die Clementine heet. 1571 01:16:42,960 --> 01:16:44,290 Ja, ik vind het geweldig. 1572 01:16:44,630 --> 01:16:46,050 Ik hou zo veel van haar. 1573 01:16:46,380 --> 01:16:49,420 Ook al heeft ze schoenmaat negen. 1574 01:16:49,750 --> 01:16:53,210 ♪ Visdozen zonder deksel ♪ 1575 01:16:53,460 --> 01:16:56,420 ♪ Het was een sandaal (voor Clementine) ♪ 1576 01:16:56,630 --> 01:16:59,760 ♪ Mijn liefde, mijn liefde ♪ 1577 01:16:59,880 --> 01:17:03,550 ♪ Mijn liefde (Clementine) ♪ 1578 01:17:03,750 --> 01:17:06,920 ♪ Je bent verdwaald en voor altijd weg ♪ 1579 01:17:07,130 --> 01:17:10,420 ♪ Wat een noodlottige dag, Clementine ♪ 1580 01:17:21,000 --> 01:17:22,460 We zijn er bijna, toch? 1581 01:17:23,880 --> 01:17:24,800 Wat? 1582 01:17:25,080 --> 01:17:26,040 Wie is je moeder? 1583 01:17:28,380 --> 01:17:30,800 Ja, heel binnenkort. 1584 01:17:34,380 --> 01:17:36,420 Je hebt echt geluk, Garraty. 1585 01:17:40,460 --> 01:17:41,540 Je zult je moeder ontmoeten. 1586 01:17:45,130 --> 01:17:47,460 Wie zal ik tot het einde nog tegenkomen? 1587 01:17:49,000 --> 01:17:51,210 Niemand, behalve de toeschouwers die alleen kwamen kijken. 1588 01:17:55,000 --> 01:17:56,670 Ik mis thuis. 1589 01:17:56,880 --> 01:17:58,840 En ik ben bang. 1590 01:17:59,130 --> 01:18:01,050 Hé, ik ben ook bang, Cole. 1591 01:18:02,500 --> 01:18:05,420 Als het je een beter gevoel geeft: ik denk dat we allemaal ons thuis missen. 1592 01:18:06,880 --> 01:18:07,800 Weet jij dat? 1593 01:18:09,000 --> 01:18:10,540 Makkelijk gezegd. 1594 01:18:12,000 --> 01:18:13,420 Dit is jouw staat. 1595 01:18:14,880 --> 01:18:16,050 Jij bent de enige die zijn familie zal ontmoeten. 1596 01:18:16,500 --> 01:18:17,420 Ik weet het niet zeker. 1597 01:18:18,250 --> 01:18:20,540 Misschien maakt dat het in werkelijkheid moeilijker. 1598 01:18:20,750 --> 01:18:22,580 Waarom bemoei je je ermee? 1599 01:18:25,130 --> 01:18:27,300 Ik denk dat hij het zwaarder heeft dan wij. 1600 01:18:28,500 --> 01:18:30,170 Ik denk dat dat hem misschien afleidt. 1601 01:18:33,630 --> 01:18:34,550 Genoeg. 1602 01:18:35,290 --> 01:18:36,580 Jullie zijn allebei gek. 1603 01:18:36,630 --> 01:18:36,880 Jullie zijn allebei gek. 1604 01:18:41,380 --> 01:18:42,920 Denk je echt dat het moeilijker zal zijn? 1605 01:18:47,630 --> 01:18:49,300 Ik wil alleen maar dat je doorgaat. 1606 01:19:09,210 --> 01:19:10,920 We zijn in Freeport aangekomen, Pete. 1607 01:19:12,750 --> 01:19:15,790 Mijl 286. 1608 01:19:16,880 --> 01:19:18,300 We hebben het nog een dag volgehouden. 1609 01:19:21,040 --> 01:19:22,000 Ah! 1610 01:19:22,250 --> 01:19:23,420 De zool van mijn schoen is kapot. 1611 01:19:23,710 --> 01:19:25,670 Je moet van ze allebei af, Garraty. 1612 01:19:26,630 --> 01:19:29,170 Anders kan er een spijker uitsteken. 1613 01:19:29,460 --> 01:19:31,670 Bovendien levert een onevenwichtige voet een dubbele inspanning. 1614 01:19:33,380 --> 01:19:35,050 Waarschuwing, nr. 47. 1615 01:19:39,500 --> 01:19:40,420 Ah. 1616 01:19:54,880 --> 01:19:55,710 Jij... 1617 01:19:56,000 --> 01:19:57,540 - Hallo, mam. - Je voeten... 1618 01:19:57,750 --> 01:19:59,000 Jij... 1619 01:19:59,250 --> 01:20:01,540 Mijn liefste, jij... 1620 01:20:06,250 --> 01:20:07,420 Blijf rustig, Ray. 1621 01:20:08,500 --> 01:20:09,290 Je kunt niet stoppen. 1622 01:20:09,630 --> 01:20:11,550 - (Ray)! - Waarschuwing, 47. 1623 01:20:11,790 --> 01:20:12,790 Mam, het spijt me. Het spijt me. 1624 01:20:13,000 --> 01:20:14,290 Tweede waarschuwing. Waarschuwing nr. 23. 1625 01:20:14,630 --> 01:20:15,550 - Nee, nee, nee! - Je hebt geen idee hoe erg het me spijt. 1626 01:20:15,750 --> 01:20:16,670 - Het is goed. - Mam, alsjeblieft. 1627 01:20:16,880 --> 01:20:17,800 - Ze maken je af! - Ik wil je alleen maar knuffelen. Alsjeblieft. 1628 01:20:18,130 --> 01:20:19,170 - (Ray), kom op! Mam, alsjeblieft. Ik wil gewoon een knuffel. Ik weet dat ik een fout heb gemaakt. 1629 01:20:19,460 --> 01:20:21,040 - Nee! Niet doen, ga! - Waarschuwing. 1630 01:20:21,380 --> 01:20:23,170 - Sterf niet als een dwaas! (Ray)! Loop! - 47. De derde waarschuwing. 1631 01:20:23,500 --> 01:20:24,460 - Ga! - Waarschuwing, nr. 23. 1632 01:20:24,750 --> 01:20:27,040 - Ga door! Ga door! - Het spijt me, mam. 1633 01:20:27,330 --> 01:20:28,410 redelijk! 1634 01:20:29,380 --> 01:20:30,420 Het is oké! 😢 1635 01:20:30,750 --> 01:20:31,790 Denk aan je vader! 1636 01:20:32,000 --> 01:20:33,040 Ik wil er niet over nadenken. 1637 01:20:33,380 --> 01:20:34,800 Het spijt me, mam! 1638 01:20:35,000 --> 01:20:38,330 Doe dit niet waar hij bij is. 1639 01:20:38,630 --> 01:20:39,550 loop naar de hel! 1640 01:20:39,750 --> 01:20:41,170 Jij bent een hartloos monster! 1641 01:20:41,500 --> 01:20:44,540 Je hebt gelijk. Ik doe wat mijn vader deed! Ik... 1642 01:20:44,880 --> 01:20:47,050 (Beth), ik heb een grote fout gemaakt. 1643 01:20:47,380 --> 01:20:48,670 Ik had in de auto moeten blijven. 1644 01:20:49,000 --> 01:20:50,420 - Ik moest gewoon terug. Ik... - (Ray). (Ray). 1645 01:20:50,630 --> 01:20:52,420 (Ray), wil je nog steeds weten hoe ik aan dat litteken kom? 1646 01:20:52,630 --> 01:20:54,170 - Ze is er nog steeds, Pete, alsjeblieft. - Ray? Ja. 1647 01:20:54,380 --> 01:20:56,170 (Ray), je bent al vijf dagen aan het lopen. 1648 01:20:56,380 --> 01:20:58,050 Ik heb mijn hele leven gewandeld. 1649 01:21:01,500 --> 01:21:02,420 Weet jij... 1650 01:21:03,380 --> 01:21:04,920 Mijn beide ouders zijn dood 1651 01:21:05,250 --> 01:21:06,540 Tijdens de Eerste Wereldoorlog, toen ik... 1652 01:21:06,800 --> 01:21:08,050 Toen ik klein was. 1653 01:21:08,250 --> 01:21:10,040 En wat nog vreemder is, 1654 01:21:10,380 --> 01:21:12,250 Het probleem is dat ik mij helemaal niets meer van hen kan herinneren. 1655 01:21:15,380 --> 01:21:16,840 Ik werd opgenomen door een alcoholistische oom. 1656 01:21:17,750 --> 01:21:19,170 Hij sloeg mij. 1657 01:21:19,500 --> 01:21:21,670 Hij stierf in zijn eigen braaksel toen ik tien jaar oud was. 1658 01:21:23,000 --> 01:21:23,960 daarna... 1659 01:21:25,250 --> 01:21:26,920 Ik ontmoette andere kinderen zoals ik. 1660 01:21:27,750 --> 01:21:28,910 Ze hebben geen ouders. 1661 01:21:29,000 --> 01:21:30,540 Of hun ouders geven helemaal niets om hen. 1662 01:21:33,250 --> 01:21:34,420 - Ja? Ik leefde... 1663 01:21:35,630 --> 01:21:38,170 Op de banken en in kelders. 1664 01:21:38,380 --> 01:21:40,300 Ik sliep in velden en sloten. 1665 01:21:41,500 --> 01:21:43,670 Het duurde jaren voordat de autoriteiten mij eindelijk te pakken kregen. 1666 01:21:44,500 --> 01:21:46,420 Maar niets is erger dan dat leven. 1667 01:21:48,000 --> 01:21:49,540 Ik zoek ruzie. 1668 01:21:49,750 --> 01:21:51,170 Ik steel dingen. 1669 01:21:51,380 --> 01:21:52,670 Ik begin meer gevechten. 1670 01:21:52,880 --> 01:21:55,170 Totdat ik op een dag ruzie kreeg met de verkeerde persoon. 1671 01:21:56,470 --> 01:21:57,420 Ja. 1672 01:21:58,250 --> 01:22:00,170 Iemand die weet hoe hij een jachtmes moet gebruiken. 1673 01:22:02,000 --> 01:22:03,040 Hij heeft mij pijn gedaan. 1674 01:22:03,380 --> 01:22:05,800 Hij heeft me vreselijk pijn gedaan. Zie je dat, Ray? 1675 01:22:06,130 --> 01:22:07,800 - Kijk eens goed. Zie je hem? - Oh mijn God, Pete. 1676 01:22:08,000 --> 01:22:09,040 - Je ziet het toch? - Ja, ik zie het. 1677 01:22:09,380 --> 01:22:10,300 Ja. 1678 01:22:11,000 --> 01:22:12,170 Hij liet mij sterven. 1679 01:22:13,250 --> 01:22:15,080 Ik werd wakker in het ziekenhuis en weet je wat? 1680 01:22:15,380 --> 01:22:16,380 Weet je wat, Ray? 1681 01:22:17,710 --> 01:22:18,920 Ik was helemaal niet boos. 1682 01:22:19,880 --> 01:22:21,590 Omdat het niet zijn schuld was. Het was mijn schuld. 1683 01:22:23,630 --> 01:22:24,920 Dus op dat moment, 1684 01:22:25,080 --> 01:22:27,330 Ik heb mezelf beloofd dat ik altijd naar het licht zou zoeken. 1685 01:22:27,630 --> 01:22:29,920 In alle duisternis. 1686 01:22:30,250 --> 01:22:31,920 Wat is het nut van een tweede kans als je dat niet doet? 1687 01:22:33,960 --> 01:22:35,290 Je hebt echt het licht gevonden, Pete. 1688 01:22:35,580 --> 01:22:36,910 - Ik heb het gevonden. Maar ik heb jouw kracht niet. - Ja. 1689 01:22:37,130 --> 01:22:38,050 Ik ben misschien nu dood 1690 01:22:38,250 --> 01:22:40,080 - Als jij er niet was geweest. - Ray, denk je dat dit allemaal makkelijk is? 1691 01:22:41,880 --> 01:22:43,550 Nee Ray, dat is te moeilijk! 1692 01:22:43,880 --> 01:22:45,800 Ik doe mijn best. 1693 01:22:46,040 --> 01:22:46,870 Ja. 1694 01:22:47,830 --> 01:22:49,210 Ik heb niet veel te verliezen 1695 01:22:49,380 --> 01:22:51,670 Maar ik heb nog veel om naar te streven en daarom ben ik er nog steeds. 1696 01:22:51,920 --> 01:22:52,550 Ja. 1697 01:22:52,580 --> 01:22:52,830 Ja. 1698 01:22:53,380 --> 01:22:55,800 Ik wil de prijs zodat ik iets goeds kan doen. 1699 01:22:57,080 --> 01:22:58,750 Misschien help ik de kinderen 1700 01:22:58,750 --> 01:22:59,000 Misschien help ik de kinderen 1701 01:22:59,000 --> 01:22:59,920 Mensen zoals ik. 1702 01:23:01,750 --> 01:23:03,540 Maar weet je wat ik nodig heb, Ray? 1703 01:23:03,880 --> 01:23:04,460 Wat? 1704 01:23:04,460 --> 01:23:04,710 Wat? 1705 01:23:05,500 --> 01:23:06,290 broer. 1706 01:23:06,380 --> 01:23:06,630 broer. 1707 01:23:09,130 --> 01:23:11,300 (Ray), luister naar me. Als ik het overleef... 1708 01:23:11,630 --> 01:23:11,920 als... 1709 01:23:12,000 --> 01:23:12,420 als... 1710 01:23:13,250 --> 01:23:14,170 Ik stel voor dat je voor liefde kiest. 1711 01:23:14,250 --> 01:23:15,290 Ik stel voor dat je voor liefde kiest. 1712 01:23:15,500 --> 01:23:17,290 Ik stel voor dat je de prijs meeneemt. 1713 01:23:17,630 --> 01:23:18,550 En ga terug naar je moeder. 1714 01:23:18,750 --> 01:23:20,000 Omdat jij, Ray... 1715 01:23:21,000 --> 01:23:22,420 Braaf hoor. 1716 01:23:23,630 --> 01:23:25,550 - Dank je, Pete. Dank je, Pete. - Je verdient het. 1717 01:23:26,500 --> 01:23:26,630 Ja. 1718 01:23:26,630 --> 01:23:26,920 Ja. 1719 01:23:51,130 --> 01:23:51,880 Hé, luister. 1720 01:23:51,880 --> 01:23:52,300 Hé, luister. 1721 01:23:52,500 --> 01:23:53,580 Ik zat te denken. 1722 01:23:54,880 --> 01:23:56,960 Over één ding moeten we het allemaal eens zijn. 1723 01:23:57,750 --> 01:23:58,670 Wat? 1724 01:23:59,580 --> 01:24:01,910 We moeten allemaal een deal sluiten. 1725 01:24:02,210 --> 01:24:03,420 vanaf nu, 1726 01:24:03,750 --> 01:24:05,420 Er is geen hulp meer voor wie dan ook. 1727 01:24:05,630 --> 01:24:07,300 Of je gaat door, of je bent er geweest. 1728 01:24:07,630 --> 01:24:09,670 Wat bedoel je, Stebbins? 1729 01:24:10,000 --> 01:24:11,540 Wat bedoel je precies? 1730 01:24:11,750 --> 01:24:13,920 Nee Pete, ik denk dat hij misschien gelijk heeft. 1731 01:24:15,580 --> 01:24:17,040 Je kunt mij niet blijven redden. 1732 01:24:20,630 --> 01:24:21,800 En hoe zit het met de ridders? 1733 01:24:22,080 --> 01:24:23,160 Vergeet de ridders. 1734 01:24:23,460 --> 01:24:25,540 Dit is beter voor ons allemaal en dat weet je. 1735 01:24:29,380 --> 01:24:30,340 nasaal. 1736 01:24:31,210 --> 01:24:33,210 - Ik heb al lang geen bloedneus meer gehad. Niemand geeft erom. - 1737 01:24:33,500 --> 01:24:35,330 Over je bloedneus, Baker. 1738 01:24:35,630 --> 01:24:37,670 We hebben allemaal onze eigen problemen, als je dat nog niet hebt gemerkt. 1739 01:24:37,960 --> 01:24:39,090 Wat zei je nou net? 1740 01:24:39,380 --> 01:24:41,170 Hou je mond, Parker? 1741 01:24:43,000 --> 01:24:44,540 (Cole Parker), bent u het daarmee eens? 1742 01:24:48,000 --> 01:24:49,170 (koel)? 1743 01:24:49,500 --> 01:24:50,420 Oh mijn God! 1744 01:24:52,460 --> 01:24:54,170 de vloek! 1745 01:24:54,500 --> 01:24:56,210 - Nee! - (McVries)! 1746 01:24:56,500 --> 01:24:56,790 - Kom op! Oh mijn God! - 1747 01:24:56,880 --> 01:24:57,550 - Kom op, oh mijn god! - 1748 01:25:00,380 --> 01:25:03,590 O jee. O mijn God. 1749 01:25:41,750 --> 01:25:43,420 Nee, doe dat niet. Kijk niet om. 1750 01:25:43,630 --> 01:25:45,300 Ga zo door. Gaat het? 1751 01:25:45,540 --> 01:25:46,960 Gaat het goed met je? 1752 01:25:47,210 --> 01:25:49,290 Mijn neus...bloedt. 1753 01:25:49,540 --> 01:25:50,540 Weten. 1754 01:26:06,880 --> 01:26:08,800 Hé. Hé, mijn neus. 1755 01:26:09,630 --> 01:26:11,170 Mijn neus wil niet stoppen. 1756 01:26:11,380 --> 01:26:13,300 Mijn neus blijft bloeden. 1757 01:26:14,750 --> 01:26:15,830 Niet slecht, toch? 1758 01:26:16,130 --> 01:26:17,050 Nee. 1759 01:26:17,330 --> 01:26:18,830 - Nee, nee. Niet zo slecht. - Nee. 1760 01:26:19,130 --> 01:26:21,300 Inwendige bloedingen komen vaak voor. 1761 01:26:21,580 --> 01:26:23,370 (Stebbins), alsjeblieft. Alstublieft. 1762 01:26:25,130 --> 01:26:26,800 mijn grootmoeder... 1763 01:26:27,080 --> 01:26:29,660 Ze legde steeds ijs op mijn neus... 1764 01:26:29,880 --> 01:26:32,170 Elke keer als ik een bloedneus heb. 1765 01:26:34,750 --> 01:26:36,670 Ik wou dat er nu wat sneeuw lag. 1766 01:26:36,880 --> 01:26:39,090 Oké. We zoeken later wel wat ijs, oké? 1767 01:26:40,880 --> 01:26:42,300 Ga zo door. 1768 01:26:45,630 --> 01:26:47,420 Jongens, ik wil nu dood. 1769 01:26:47,710 --> 01:26:50,290 - Nee. Loop nog even door, wil je? 1770 01:26:50,580 --> 01:26:52,910 Nee, nee. Dat kan ik niet. Dat kan ik niet. 1771 01:26:53,250 --> 01:26:54,290 Alsjeblieft. 1772 01:26:54,500 --> 01:26:55,830 Dat kan ik niet, man. 1773 01:26:56,130 --> 01:26:58,760 Sorry. Ik wil terug. 1774 01:26:58,880 --> 01:27:00,460 - Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Ik wil terug. 1775 01:27:00,710 --> 01:27:02,040 Je hoeft je niet te verontschuldigen, Art. Ik wil terug. 1776 01:27:04,130 --> 01:27:06,170 Wees trots. Je hebt je best gedaan. 1777 01:27:08,130 --> 01:27:09,170 - Echt waar? - Ja. 1778 01:27:09,380 --> 01:27:11,260 - Ik heb het geprobeerd. - Dat klopt. 1779 01:27:11,380 --> 01:27:12,880 - Ik heb het geprobeerd. - Ja. 1780 01:27:13,000 --> 01:27:14,540 Weet je wat? 1781 01:27:14,750 --> 01:27:16,170 Ik heb wat vrienden gemaakt. 1782 01:27:17,830 --> 01:27:19,370 Dat klopt. 1783 01:27:20,580 --> 01:27:21,960 Hé Art. 1784 01:27:22,210 --> 01:27:24,380 Je bent zo'n geweldige vriend. 1785 01:27:24,500 --> 01:27:25,670 - Echt waar. - Ja. 1786 01:27:27,460 --> 01:27:28,710 Bedankt. 1787 01:27:28,960 --> 01:27:30,840 - Dank jullie wel allebei. - Natuurlijk. 1788 01:27:32,330 --> 01:27:33,910 Mag ik u iets vragen? 1789 01:27:34,130 --> 01:27:36,090 - Natuurlijk. - Wat dan ook, man. 1790 01:27:46,880 --> 01:27:49,550 Als ik het overleef, geef dit dan alsjeblieft aan mijn oma. 1791 01:27:49,750 --> 01:27:50,710 zeker. 1792 01:27:52,380 --> 01:27:53,300 zeker. 1793 01:27:58,580 --> 01:27:59,910 Beloof me iets. 1794 01:28:00,130 --> 01:28:01,130 Ja? 1795 01:28:03,250 --> 01:28:04,540 Kijk er niet naar als ze het doen. 1796 01:28:04,750 --> 01:28:06,210 - Oké. Oké? Beloof het me. Beloof het me. 1797 01:28:06,460 --> 01:28:07,420 - Ik beloof het. - Beloof het me! 1798 01:28:07,630 --> 01:28:09,420 Ik beloof het. Ik beloof het. 1799 01:28:14,500 --> 01:28:15,460 Bedankt. 1800 01:28:18,630 --> 01:28:21,670 Ik wil terug. 1801 01:28:21,880 --> 01:28:25,840 - Nog even. Nog even. - Ik wil terug. Ik wil terug. 1802 01:28:26,130 --> 01:28:30,050 - Ik kan niet. Ik ben... alarm. Alarm twee, nummer 6. 1803 01:28:30,250 --> 01:28:31,960 Dat kan ik echt niet. 1804 01:28:38,000 --> 01:28:39,920 Weet je wat ik nu wil? 1805 01:28:41,000 --> 01:28:43,420 - Wat, Pete? - Derde en laatste waarschuwing. 1806 01:28:43,750 --> 01:28:45,040 Een kopje Orange Julius. 1807 01:29:05,000 --> 01:29:07,040 Je bent bijna bij de finish. 1808 01:29:07,380 --> 01:29:09,800 Of je het nu leuk vindt of niet. 1809 01:29:10,000 --> 01:29:11,040 Er zijn de sterke, 1810 01:29:11,250 --> 01:29:14,210 En er zullen mensen zijn die vallen. 1811 01:29:14,500 --> 01:29:17,460 Jij hebt iedereen gekozen. Onthoud, jij hebt gekozen. 1812 01:29:17,750 --> 01:29:19,670 Wees stil! 1813 01:29:19,880 --> 01:29:21,550 Oh mijn God! 1814 01:29:21,880 --> 01:29:23,800 Wil je uit mijn zicht gaan? Alsjeblieft. 1815 01:29:24,000 --> 01:29:27,290 Jij luie dwaas. Jij seniele oude man. Hou je mond! 1816 01:29:27,630 --> 01:29:29,710 - Goed gedaan, jongen. - Oh mijn. 1817 01:29:30,000 --> 01:29:32,420 Dat is het echte killerinstinct. 1818 01:29:32,630 --> 01:29:34,170 Geef ze geen kans. 1819 01:29:34,500 --> 01:29:37,420 Beheers je geest en grijp de prijs. 1820 01:29:38,380 --> 01:29:41,420 - Waarschuwing, 23 en 47. - Oei. 1821 01:29:41,630 --> 01:29:43,550 - Tweede waarschuwing, 38. - Ik ben moe. 1822 01:29:46,130 --> 01:29:49,050 Wat als we allemaal tegelijk wat langzamer zouden gaan rijden? 1823 01:29:49,380 --> 01:29:51,920 Het is onmogelijk voor drie mensen, 1824 01:29:52,250 --> 01:29:54,040 Om net zo nauwkeurig te meten als hun sensoren. 1825 01:29:54,250 --> 01:29:56,170 Ze hebben alles berekend. 1826 01:29:56,380 --> 01:29:57,420 In volgorde. 1827 01:29:58,250 --> 01:30:00,920 Hoe weet je zoveel over de Lange Wandeling? 1828 01:30:02,750 --> 01:30:04,420 Alles wordt vastgelegd. 1829 01:30:04,710 --> 01:30:06,960 - Heb je ooit een boek gelezen? Het is niet zo moeilijk. - Kom op. Kom op. Nee, kom op. 1830 01:30:07,250 --> 01:30:08,420 Kom op maatje. 1831 01:30:08,630 --> 01:30:10,170 Het is bijna klaar. 1832 01:30:10,460 --> 01:30:12,170 Zeg iets realistisch. 1833 01:30:16,500 --> 01:30:17,540 Ik ben een konijn. 1834 01:30:19,880 --> 01:30:21,590 Ik ben een konijn. 1835 01:30:23,130 --> 01:30:24,510 Heb je ooit gezien, 1836 01:30:24,750 --> 01:30:26,830 Het mechanische grijze konijn, 1837 01:30:27,130 --> 01:30:29,550 Wie worden door windhonden tijdens een race achtervolgd? 1838 01:30:31,130 --> 01:30:32,670 Want hoe snel honden ook rennen, 1839 01:30:32,880 --> 01:30:35,420 Ze kunnen het konijn niet vangen. 1840 01:30:35,630 --> 01:30:37,550 Omdat het konijn geen vlees en bloed is. 1841 01:30:39,630 --> 01:30:40,920 Misschien heb je gelijk, Garati. 1842 01:30:42,000 --> 01:30:44,420 Misschien moeten we ophouden konijnen en varkens te zijn, 1843 01:30:45,460 --> 01:30:47,540 Geiten, schapen en... 1844 01:30:48,000 --> 01:30:49,170 En wij zijn maar mensen. 1845 01:30:50,750 --> 01:30:52,040 Echte mensen. 1846 01:30:52,880 --> 01:30:53,800 Ze bloeden. 1847 01:30:55,880 --> 01:30:58,420 Wil je weten waarom ik zoveel weet over The Long Walk? 1848 01:31:01,080 --> 01:31:02,790 (Major) is mijn vader. 1849 01:31:04,630 --> 01:31:06,050 Ik ben zijn buitenechtelijke zoon. 1850 01:31:07,750 --> 01:31:09,580 Ik dacht niet dat hij wist dat ik zijn zoon was. 1851 01:31:10,210 --> 01:31:11,960 Dat was mijn schuld. 1852 01:31:12,960 --> 01:31:14,290 Hij heeft tientallen kinderen zoals ik. 1853 01:31:17,580 --> 01:31:20,290 Voor mijn wens wilde ik alleen dat hij mij uitnodigde bij hem thuis, 1854 01:31:22,380 --> 01:31:23,800 Samen thee drinken. 1855 01:31:28,750 --> 01:31:30,790 Maar dit konijn lijkt alleen uit vlees en bloed te bestaan. 1856 01:31:32,830 --> 01:31:34,660 En dit bloedende lichaam begon in te storten. 1857 01:31:35,630 --> 01:31:37,800 Ik denk dat mijn hart gebroken is. 1858 01:31:38,000 --> 01:31:39,880 Mijn longen zitten vol vocht. 1859 01:31:41,000 --> 01:31:43,040 En ik wil hier een einde aan maken, 1860 01:31:43,380 --> 01:31:45,210 En mijn hoofd is hoog gehouden, 1861 01:31:46,250 --> 01:31:48,040 Niet op mijn buik kruipen, 1862 01:31:48,250 --> 01:31:50,750 Als een kruiper die stikt in zijn eigen slijm. 1863 01:31:54,630 --> 01:31:56,130 Ik vraag me af of het vannacht gaat regenen? 1864 01:31:59,750 --> 01:32:02,170 Ik weet het niet zeker, maar het lijkt erop dat het gaat regenen. 1865 01:32:03,830 --> 01:32:05,290 Ik hou echt van regen. 1866 01:32:07,130 --> 01:32:08,050 Wachten. 1867 01:32:10,130 --> 01:32:11,050 Het spijt me. 1868 01:32:18,750 --> 01:32:20,170 Er zal binnenkort een grote mensenmassa zijn. 1869 01:32:21,130 --> 01:32:22,800 Ze laten het toe als er nog twee over zijn. 1870 01:32:23,000 --> 01:32:25,290 Echte fans. Degenen die met je meelopen. 1871 01:32:25,880 --> 01:32:28,920 Degenen die willen zien hoe de Majoor de laatste kogel afvuurt. 1872 01:32:29,380 --> 01:32:31,050 Ga door, oké? 1873 01:32:32,880 --> 01:32:34,170 Ik ben blij dat jullie twee overgebleven zijn. 1874 01:32:35,750 --> 01:32:37,920 Het was leuk om met je te wandelen, Stebbins. 1875 01:32:39,130 --> 01:32:40,090 Het was een eer voor mij. 1876 01:32:41,250 --> 01:32:42,420 Succes. 1877 01:32:44,630 --> 01:32:47,670 Derde waarschuwing, 38. Laatste waarschuwing. 1878 01:32:50,710 --> 01:32:51,590 Laten we gaan. 1879 01:32:52,500 --> 01:32:53,380 Doe het nu. 1880 01:32:56,080 --> 01:32:57,660 Nu 50% kans, Pete. 1881 01:32:57,880 --> 01:33:00,090 sneller! 1882 01:33:21,210 --> 01:33:22,540 (Beit), mag ik iets zeggen? 1883 01:33:23,630 --> 01:33:24,170 zeker. 1884 01:33:26,500 --> 01:33:27,920 Toen ik jong was, 1885 01:33:29,000 --> 01:33:30,670 Ik heb nooit echt over de dood nagedacht. 1886 01:33:32,210 --> 01:33:35,790 Ik denk dat de meeste kinderen zo zijn...totdat ze het tegenkomen. 1887 01:33:36,130 --> 01:33:38,710 Maar toen ik hem onder ogen kwam, was ik echt bang. 1888 01:33:39,000 --> 01:33:40,460 Ik was zo bang. 1889 01:33:41,630 --> 01:33:44,260 Maar met deze jongens, 1890 01:33:45,880 --> 01:33:46,920 Om een ​​of andere reden deed het mij denken aan, 1891 01:33:47,130 --> 01:33:49,670 Dat de enige garantie die wij als mens hebben, 1892 01:33:49,880 --> 01:33:51,550 Wij gaan allemaal dood. 1893 01:33:51,750 --> 01:33:54,170 En als we geluk hebben, 1894 01:33:54,460 --> 01:33:57,090 Wij kunnen kiezen hoe we onze laatste momenten doorbrengen. 1895 01:33:58,580 --> 01:34:00,790 En je hebt gelijk, Pete, deze momenten zijn belangrijk. 1896 01:34:01,080 --> 01:34:02,540 Elk moment telt. 1897 01:34:04,170 --> 01:34:05,710 Vooral aan het einde. 1898 01:34:07,960 --> 01:34:09,590 Ik weet niet waarom dit mij geruststelt. 1899 01:34:13,630 --> 01:34:15,170 Maar ik ben niet meer bang. 1900 01:34:53,250 --> 01:34:54,630 Maak plaats, maak plaats. 1901 01:34:58,960 --> 01:35:00,420 Ga opzij, iedereen. Ga opzij- 1902 01:35:00,670 --> 01:35:02,050 Kom op, allemaal aan de kant. 1903 01:35:26,750 --> 01:35:29,540 - De tweede waarschuwing, 23. (huis), (huis). 1904 01:35:29,750 --> 01:35:31,790 - Tweede waarschuwing, 47. - Wat doe je? 1905 01:35:32,960 --> 01:35:35,170 - Jij moet winnen. - Nee, sta op. Sta op. 1906 01:35:35,380 --> 01:35:36,920 - Nee. Dit is voor je moeder. - Kom op. Sta op. 1907 01:35:37,130 --> 01:35:39,090 - Derde waarschuwing, 23. - Dit is voor je moeder. Laat me los, Ray! 1908 01:35:39,380 --> 01:35:41,590 - Derde waarschuwing, 47. - Kom op, Ray. Wat ben je aan het doen? 1909 01:35:41,880 --> 01:35:44,670 - (Ray)! Ga en win. Wees een broer voor mijn broer. 1910 01:35:44,880 --> 01:35:46,170 Laten we gaan. 1911 01:35:46,460 --> 01:35:48,170 Loop nog even met me mee, oké? 1912 01:35:52,080 --> 01:35:52,960 Goed. 1913 01:35:56,750 --> 01:35:58,540 Jij bent echt goed in overtuigen. 1914 01:36:06,630 --> 01:36:09,300 (Ray)! (Ray)! Hé, wat ben je aan het doen? 1915 01:36:09,500 --> 01:36:13,210 Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? Hé! 1916 01:36:13,500 --> 01:36:14,540 Wat ben je aan het doen? (Ray), (Ray). 1917 01:36:14,750 --> 01:36:17,120 Ik kan het niet. Ik kan het niet zien. 1918 01:36:17,380 --> 01:36:18,420 Maar dat kan wel. 1919 01:36:19,250 --> 01:36:20,420 Daarom hou ik van jou. 1920 01:36:22,630 --> 01:36:24,170 - (Ray)! (Ray)! - Ik hou van je, Pete. 1921 01:36:24,380 --> 01:36:26,800 (Ray). (Ray)! Laat me los! 1922 01:36:27,000 --> 01:36:30,420 (Ray)! (Ray)! Niet doen. (Ray). 1923 01:36:30,710 --> 01:36:32,040 Veel succes, meneer Garraty. 1924 01:36:34,000 --> 01:36:35,790 (mening). 1925 01:36:36,080 --> 01:36:38,580 Moge Allah u belonen voor uw moed. 1926 01:36:40,500 --> 01:36:41,580 Het spijt me, mam. 1927 01:36:44,460 --> 01:36:45,380 Nee. 1928 01:36:51,210 --> 01:36:52,920 (mening)! 1929 01:36:55,500 --> 01:36:57,040 Oh mijn god. (Ray) 1930 01:36:58,380 --> 01:36:59,960 - Nee! - Dames en heren, 1931 01:37:00,210 --> 01:37:03,040 -♪Naar de gouden tarwevelden♪ -Onze held, 1932 01:37:03,330 --> 01:37:04,830 (Peter McVries). 1933 01:37:05,130 --> 01:37:10,460 ♪لجلال الجبال♪ 1934 01:37:10,710 --> 01:37:15,340 ♪Over de vruchtbare vlakten♪ 1935 01:37:15,580 --> 01:37:18,120 - Amerika! - (Ray). 1936 01:37:18,250 --> 01:37:20,540 ♪أمريكا♪ 1937 01:37:20,750 --> 01:37:25,670 -♪Moge de Heer u overladen met Zijn genade♪ -(Ray). 1938 01:37:25,880 --> 01:37:28,380 -♪En uw succes is gekroond♪ - Gefeliciteerd, meneer (McVries). 1939 01:37:28,630 --> 01:37:31,010 -♪In de geest van broederschap♪- Het prijzengeld is voor jou. 1940 01:37:31,130 --> 01:37:35,670 -♪Van zee tot sprankelende zee♪ -Dus vertel me, jongen, 1941 01:37:36,000 --> 01:37:37,290 Wat is jouw wens? 1942 01:37:37,500 --> 01:37:41,420 ♪Hoe mooi zijn de voeten van de pioniers♪ 1943 01:37:41,630 --> 01:37:46,300 ♪Degenen met een brandende geest♪ 1944 01:37:46,580 --> 01:37:49,460 -♪Maak de weg vrij voor vrijheid♪ - De hele natie kijkt toe, jongen. 1945 01:37:49,710 --> 01:37:51,540 Wat is jouw wens? 1946 01:37:51,750 --> 01:37:56,540 -♪Over de Prairie♪ - Ik wil... 1947 01:37:56,750 --> 01:38:01,670 ♪أمريكا، أمريكا♪ 1948 01:38:01,880 --> 01:38:06,420 -♪Oh God, repareer elk defect♪ - Ik wil het pistool. 1949 01:38:06,630 --> 01:38:09,210 -♪Versterk je geest♪ - Je zult het krijgen. 1950 01:38:09,460 --> 01:38:11,590 -♪In zelfbeheersing♪- Nee. 1951 01:38:11,830 --> 01:38:13,910 -♪En vrijheid♪ - Ik wil dat pistool. 1952 01:38:14,130 --> 01:38:15,420 Om het ooit aan mijn kinderen te geven. 1953 01:38:15,630 --> 01:38:16,800 in de wet. 1954 01:38:17,000 --> 01:38:19,790 - Meneer? Laat hem zijn wens vervullen. 1955 01:38:20,500 --> 01:38:22,670 Hij schiet niemand neer. Hij heeft teveel gewonnen. 1956 01:38:22,790 --> 01:38:26,790 En vergeet niet, deze jongen wil de wereld een betere plek maken. 1957 01:38:27,500 --> 01:38:29,040 Nietwaar, jongen? 1958 01:38:29,630 --> 01:38:31,300 - Niet schieten. Ik schiet wel. - Niet schieten, allemaal. 1959 01:38:31,500 --> 01:38:32,420 - Ik ga echt schieten. - Niet schieten! 1960 01:38:32,540 --> 01:38:34,420 - Niet schieten! - Niet schieten! 1961 01:38:37,880 --> 01:38:39,420 Het is goed, jongen. 1962 01:38:39,710 --> 01:38:40,840 Er is nog niemand gewond geraakt. 1963 01:38:41,880 --> 01:38:43,090 nog niet. 1964 01:38:44,250 --> 01:38:45,670 Leg het wapen neer. 1965 01:38:46,880 --> 01:38:49,170 De hele wereld wacht op jou. 1966 01:38:49,380 --> 01:38:52,460 Er wachten u onmetelijke rijkdommen. 1967 01:38:55,000 --> 01:38:56,210 Leg het wapen neer. 1968 01:38:58,380 --> 01:39:00,670 De prijs is voor jou. 1969 01:39:02,880 --> 01:39:04,300 Verspil het niet. 1970 01:39:11,830 --> 01:39:14,100 Dit is voor Ray. 1971 01:39:22,150 --> 01:39:27,400 De nieuwste en krachtigste moderne films en series met exclusieve en onderscheidende ondertitels, alleen beschikbaar op mijn Telegram-kanaal. Word nu lid en veel kijkplezier! https://t.me/artaq12143779

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.