Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:44,000 --> 00:00:49,670
Geachte heer Raymond Garaty, gefeliciteerd!
2
00:00:49,880 --> 00:00:53,420
Uw vrijwillige deelname om deel te nemen aan de lange mars
3
00:00:53,630 --> 00:00:55,590
Ik werd aangenomen via de loting.
4
00:00:55,880 --> 00:01:00,300
U heeft nu de uitzonderlijke eer om uw staat te vertegenwoordigen.
5
00:01:00,500 --> 00:01:03,540
Als symbool van hoop in deze economisch moeilijke tijden.
6
00:01:03,750 --> 00:01:06,580
Het hele land zal de live-uitzending bekijken.
7
00:01:06,830 --> 00:01:09,830
Met grote bewondering en hoop.
8
00:01:10,130 --> 00:01:13,050
Als je wint, wacht je een fortuin en één wens,
9
00:01:13,330 --> 00:01:16,330
Een kans om los te komen van de huidige financiële problemen
10
00:01:16,580 --> 00:01:18,540
En inspireer de natie.
11
00:01:18,830 --> 00:01:23,290
Zorg dat u op 1 mei om 8.00 uur aan de startlijn aanwezig bent.
12
00:01:23,550 --> 00:01:26,260
Veel succes, meneer Garraty.
13
00:01:29,960 --> 00:01:31,420
...de geest van onze natie.
14
00:01:31,630 --> 00:01:32,670
Beste burgers,
15
00:01:32,880 --> 00:01:34,840
Op deze dag is het negentiende jubileum
16
00:01:35,080 --> 00:01:37,410
Voor de oorlog die deze grote natie verdeelde,
17
00:01:37,630 --> 00:01:40,420
Wij blijven in het hele land reddingswerkzaamheden verrichten.
18
00:01:41,380 --> 00:01:42,340
nu,
19
00:01:42,580 --> 00:01:44,910
Terwijl dit land getuige is van onze vijftig beste jonge mannen
20
00:01:45,130 --> 00:01:46,800
Ze bereiden zich voor op de ultieme uitdaging,
21
00:01:46,920 --> 00:01:50,170
Laten we ons verenigen in contemplatie en hoop.
22
00:01:50,380 --> 00:01:53,870
Wij zijn dankbaar voor het mandaat en de kans.
23
00:01:54,500 --> 00:01:57,170
Voor een systeem dat in het belang van het algemeen is opgezet.
24
00:01:58,000 --> 00:02:00,290
Moge het ons terugbrengen op het pad van voorspoed.
25
00:02:01,380 --> 00:02:03,590
Wij bidden voor de armen en hongerigen,
26
00:02:03,830 --> 00:02:07,120
Werklozen en daklozen.
27
00:02:07,250 --> 00:02:09,540
Help ons lijden om te zetten in hoop,
28
00:02:09,750 --> 00:02:11,210
De behoefte aan genade,
29
00:02:11,460 --> 00:02:14,480
- En opgesplitst in één geheel. - Ik...
30
00:02:15,380 --> 00:02:17,120
Ik snap het nog steeds niet.
31
00:02:19,380 --> 00:02:21,550
Ik denk dat je nog van gedachten kunt veranderen. Ik denk niet dat dit...
32
00:02:21,830 --> 00:02:23,330
Gisteren was de laatste dag om je op te geven.
33
00:02:25,000 --> 00:02:26,410
Maar ze zullen het toestaan.
34
00:02:26,710 --> 00:02:28,540
Ik weet het. De majoor, hij moet... - Wat zal de majoor doen?
35
00:02:28,880 --> 00:02:30,170
Je weet wat de majoor zal zeggen.
36
00:02:33,880 --> 00:02:36,550
Het is mijn beslissing, oké? Niet de jouwe.
37
00:02:36,750 --> 00:02:38,580
Dit is de beste manier. Het is de enige manier.
38
00:02:38,880 --> 00:02:41,210
- Als je vader hier was... - Nou, hij is hier niet.
39
00:02:44,380 --> 00:02:45,550
Identiteitskaart.
40
00:03:06,460 --> 00:03:07,670
Heb je een honkbal meegenomen?
41
00:03:08,630 --> 00:03:11,050
Ja, ik... ik weet het niet. Ik deed het voor jou.
42
00:03:12,000 --> 00:03:14,500
Chocolade havermout... jouw favoriet. Bedankt, mam.
43
00:03:15,380 --> 00:03:16,960
Kom maar hier, lieverd.
44
00:03:20,000 --> 00:03:21,750
Ik hou van jou. - Ik hou ook van jou.
45
00:03:21,880 --> 00:03:24,430
- Wees een brave jongen, wil je? - Goed, ik zal het proberen.
46
00:03:26,000 --> 00:03:28,170
- Oké. Oké, ik hou meer van jou. - Oké.
47
00:03:28,880 --> 00:03:31,050
Nee, dat ben ik niet. Dat is een feit.
48
00:03:33,250 --> 00:03:35,290
Oké. Oké, ik hou van je, mam. Doei.
49
00:03:35,630 --> 00:03:38,670
- Nee, wacht, wacht! - Mam, ik kan niet. Ik kan niet.
50
00:03:39,000 --> 00:03:40,450
Doe het niet! 😢
51
00:03:51,130 --> 00:03:53,420
Alles komt goed.
52
00:03:54,460 --> 00:03:56,790
Alles komt goed. Ik kan niet...
53
00:03:57,080 --> 00:03:58,660
Mam, het zijn maar een paar dagen.
54
00:03:59,380 --> 00:04:01,440
Ik zie je over een paar dagen weer.
55
00:04:03,000 --> 00:04:05,540
Ik weet het. Ik weet het... - Ik kan het niet. Ik kan het niet.
56
00:04:10,210 --> 00:04:12,510
Ik moet je laten gaan, oké?
57
00:04:13,540 --> 00:04:14,760
- Oké. - Oké. Oké, mam.
58
00:04:14,830 --> 00:04:16,080
- Oké. Oké, mam.
59
00:04:16,380 --> 00:04:18,420
Oké. Oké.
60
00:04:19,380 --> 00:04:21,800
Oké. Ik hou van je, mam.
61
00:04:41,630 --> 00:04:43,050
Hallo, ik ben Ray Garraty.
62
00:04:44,250 --> 00:04:46,670
(Huis). (Peter McFries).
63
00:04:46,750 --> 00:04:47,670
Aangenaam.
64
00:04:50,880 --> 00:04:51,800
Ben je er klaar voor?
65
00:04:52,920 --> 00:04:54,720
- Een beetje nerveus. - Ja.
66
00:04:55,250 --> 00:04:56,770
Maar misschien is dit een goed teken?
67
00:04:58,330 --> 00:04:59,540
Hé, hoeveel weeg jij?
68
00:04:59,830 --> 00:05:01,390
178.
69
00:05:01,580 --> 00:05:02,790
Ik ben 177.
70
00:05:04,250 --> 00:05:06,600
Ze zeggen dat zwaardere mannen sneller moe worden.
71
00:05:07,080 --> 00:05:08,360
Oh mijn God.
72
00:05:09,250 --> 00:05:10,170
Kijk eens naar Superman.
73
00:05:11,880 --> 00:05:13,010
Ja, het is enorm.
74
00:05:13,750 --> 00:05:15,830
Er zit geen grammetje vet op zijn lichaam. Oh mijn God.
75
00:05:16,380 --> 00:05:17,970
Het zal moeilijk zijn om te overtreffen.
76
00:05:30,210 --> 00:05:31,670
Hé, hoe heet je?
77
00:05:32,710 --> 00:05:33,920
(Stebbins).
78
00:05:34,210 --> 00:05:35,170
Oh mijn god, Stebbins.
79
00:05:35,500 --> 00:05:36,790
Bent u een sportschoolbezoeker?
80
00:05:38,710 --> 00:05:40,590
Nou, ik denk dat hij geen zin heeft om te praten.
81
00:05:40,880 --> 00:05:42,920
Ja, oké. Maakt niet uit. Het kan me eigenlijk niet schelen.
82
00:05:43,500 --> 00:05:45,580
Mijn naam is Hank Olson. Een echte reiziger.
83
00:05:46,000 --> 00:05:48,080
Ik ben Ray Garraty. Je kunt me Ray noemen.
84
00:05:48,380 --> 00:05:50,460
(Peter McFries). Je kunt me McFries noemen.
85
00:05:50,710 --> 00:05:51,670
Ik ben Art Baker.
86
00:05:52,500 --> 00:05:53,920
Leuk om jullie te ontmoeten.
87
00:05:54,500 --> 00:05:56,630
Dit is wel heel eng, hè?
88
00:05:57,130 --> 00:06:00,270
Ja, ik probeer er niet te veel over na te denken.
89
00:06:00,580 --> 00:06:03,960
Ik ga gewoon wandelen en misschien maak ik wel wat nieuwe vrienden.
90
00:06:09,830 --> 00:06:12,170
Hé. Hé, gaat het?
91
00:06:14,130 --> 00:06:15,050
I?
92
00:06:15,710 --> 00:06:17,590
Ja. Je loopt heen en weer. Gaat het?
93
00:06:18,500 --> 00:06:19,750
Ik ben nog maar aan het opwarmen.
94
00:06:20,000 --> 00:06:23,040
Je hebt honderden kilometers om later op te warmen. Hoe heet je?
95
00:06:24,130 --> 00:06:25,050
(krullend)
96
00:06:25,380 --> 00:06:27,340
Oké, Curly. Hoe oud ben je?
97
00:06:29,130 --> 00:06:30,170
18.
98
00:06:31,330 --> 00:06:33,080
Ja. Deze jongen heeft over zijn leeftijd gelogen om in aanmerking te komen.
99
00:06:33,250 --> 00:06:35,790
Als hij over een dag 16 wordt, eet ik mijn schoen op.
100
00:06:36,580 --> 00:06:37,750
Kijk hem eens.
101
00:06:37,960 --> 00:06:40,410
Deze jongen heeft geen idee wat hij hier doet.
102
00:06:41,250 --> 00:06:42,380
En ik dan?
103
00:06:42,580 --> 00:06:44,460
Ik weet precies wat ik hier doe.
104
00:06:45,000 --> 00:06:46,290
Je moet agressief zijn.
105
00:06:47,250 --> 00:06:49,920
Ik heb de major bestudeerd. Hij zegt: als je wilt winnen,
106
00:06:50,250 --> 00:06:51,920
Je moet wel enthousiast zijn om aan te vallen.
107
00:06:53,000 --> 00:06:55,160
Jongens, ik heb zin om aan te vallen.
108
00:06:55,250 --> 00:06:57,710
"Jongens, ik heb zin om aan te vallen."
109
00:06:59,630 --> 00:07:01,130
Zin om aan te vallen? Ja.
110
00:07:01,380 --> 00:07:02,420
Het lijkt erop dat...
111
00:07:02,630 --> 00:07:04,210
Mijn oma in de badkamer in de ochtend.
112
00:07:05,130 --> 00:07:06,350
Nietwaar, jongens?
113
00:07:10,000 --> 00:07:11,460
Wat is 'oma'?
114
00:07:11,880 --> 00:07:13,710
Ga uit mijn gezicht. Ik maakte maar een grapje.
115
00:07:15,880 --> 00:07:16,800
Hé, hij komt eraan.
116
00:07:24,210 --> 00:07:27,290
Oh mijn god. De majoor is er.
117
00:07:37,750 --> 00:07:38,920
Iedereen gaat zitten.
118
00:07:40,040 --> 00:07:42,830
Onthoud regel 18. Regel 13.
119
00:07:43,130 --> 00:07:45,170
- Spaar je energie wanneer je kunt. - Ja, hou je mond, Olson.
120
00:07:45,380 --> 00:07:47,170
- We hebben allemaal het spelregelboek gelezen. - Nu,
121
00:07:47,790 --> 00:07:51,420
Wanneer ik uw naam roep, kom dan naar voren en neem uw kaartje aan.
122
00:07:51,830 --> 00:07:53,210
Doe het om je nek
123
00:07:53,500 --> 00:07:57,080
Ga terug naar uw plaats totdat ik verdere instructies geef.
124
00:07:58,380 --> 00:08:01,050
(Ewing), (James). Nummer 1.
125
00:08:01,880 --> 00:08:04,380
(Smith), (Patrick). Nummer 4.
126
00:08:05,960 --> 00:08:08,540
(Barkovitch), (Gary). Nummer 5.
127
00:08:11,170 --> 00:08:13,670
(Bakker), (Arthur). Nr. 6.
128
00:08:16,000 --> 00:08:19,330
(Wit), "Krul" (Adam). Nummer 7.
129
00:08:22,500 --> 00:08:25,790
(Sanders), (Rang). Nr. 19.
130
00:08:28,830 --> 00:08:32,540
(McFries), (Peter). Nummer 23.
131
00:08:34,960 --> 00:08:37,670
Stebbins, Billy. Nummer 38.
132
00:08:41,500 --> 00:08:42,670
Veel succes, zoon.
133
00:08:44,390 --> 00:08:48,230
(Olson), (Hank). Nummer 46.
134
00:08:48,750 --> 00:08:52,370
(Garraty), (Raymond). 47.
135
00:08:55,790 --> 00:08:58,420
(Parker), (Cowley). Nummer 48.
136
00:09:01,210 --> 00:09:04,790
(Harkness), (Richard). Nummer 49.
137
00:09:06,750 --> 00:09:08,670
Ze stonden allemaal in vijf rijen opgesteld,
138
00:09:09,000 --> 00:09:10,710
De numerieke volgorde is niet van belang.
139
00:09:13,630 --> 00:09:14,800
Heren,
140
00:09:15,130 --> 00:09:19,050
Het is niet gemakkelijk om aan deze competitie deel te nemen,
141
00:09:19,630 --> 00:09:21,170
Jullie hebben allemaal moed.
142
00:09:21,500 --> 00:09:22,970
Jullie zijn nu mannen.
143
00:09:24,380 --> 00:09:25,800
zoals je weet,
144
00:09:26,130 --> 00:09:30,240
Ons land heeft sinds de oorlog financiële problemen.
145
00:09:30,460 --> 00:09:31,710
Wij hebben de eerste lange mars gecreëerd.
146
00:09:31,750 --> 00:09:35,310
Jarenlang inspireren en herenigen
147
00:09:35,380 --> 00:09:37,770
Onze werkethiek.
148
00:09:38,000 --> 00:09:40,920
Elk jaar na deze gebeurtenis neemt de productie toe.
149
00:09:41,250 --> 00:09:44,790
We kunnen teruggaan naar de gouden eeuw.
150
00:09:45,630 --> 00:09:47,300
Ons probleem nu
151
00:09:47,500 --> 00:09:51,080
Het is regelrechte luiheid.
152
00:09:51,880 --> 00:09:53,920
Jij bent het antwoord.
153
00:09:54,210 --> 00:09:56,670
De lange wandeling is het antwoord.
154
00:09:56,880 --> 00:09:59,420
Wanneer dit evenement in de hele staat wordt uitgezonden,
155
00:09:59,750 --> 00:10:00,790
Jouw inspiratie
156
00:10:01,130 --> 00:10:04,670
Het zal ons BBP blijven verhogen.
157
00:10:05,250 --> 00:10:09,210
Wij worden weer nummer één van de wereld!
158
00:10:09,490 --> 00:10:11,330
Oké!
159
00:10:11,750 --> 00:10:13,040
nu,
160
00:10:13,330 --> 00:10:15,540
Ik ga je niet het hele regelboek voorlezen,
161
00:10:15,680 --> 00:10:18,050
Maar dat is in essentie waar het om gaat.
162
00:10:18,500 --> 00:10:21,080
Loop door tot er nog maar één man over is.
163
00:10:21,630 --> 00:10:24,050
Houd een snelheid aan van 5 kilometer per uur.
164
00:10:24,330 --> 00:10:27,540
Als uw snelheid lager is dan deze maximumsnelheid, ontvangt u een waarschuwing.
165
00:10:27,830 --> 00:10:31,160
Als u binnen tien seconden niet weer op snelheid komt, krijgt u een extra waarschuwing.
166
00:10:31,460 --> 00:10:33,790
3 waarschuwingen en je ligt uit de race.
167
00:10:34,250 --> 00:10:35,830
Als je een uur lang met de juiste snelheid wandelt,
168
00:10:36,080 --> 00:10:38,160
Eén alarm wordt verwijderd, enzovoort.
169
00:10:38,460 --> 00:10:40,790
Als je van de weg af raakt,
170
00:10:41,000 --> 00:10:44,170
U wordt onmiddellijk en zonder waarschuwing buitengesloten.
171
00:10:44,380 --> 00:10:46,800
Het doel is om het zo lang mogelijk vol te houden.
172
00:10:47,380 --> 00:10:50,380
Slechts één winnaar, geen finishlijn.
173
00:10:51,500 --> 00:10:52,790
Iedereen kan winnen.
174
00:10:53,500 --> 00:10:56,630
Iedereen kan winnen, als je maar doorzet.
175
00:10:57,380 --> 00:11:00,090
Als je niet opgeeft.
176
00:11:00,500 --> 00:11:02,170
Ik kijk naar ieder van jullie
177
00:11:03,500 --> 00:11:05,290
En ik zie hoop.
178
00:11:06,130 --> 00:11:07,170
Nu, heren,
179
00:11:07,500 --> 00:11:09,040
Wie wil er winnen?
180
00:11:10,130 --> 00:11:10,960
Ik zei,
181
00:11:11,250 --> 00:11:13,830
Wie is er klaar om te winnen?
182
00:11:26,750 --> 00:11:29,040
Veel succes allemaal, en vergeet niet,
183
00:11:30,290 --> 00:11:33,040
Iedereen kan winnen.
184
00:11:38,540 --> 00:11:41,140
0,2,9 mph
185
00:11:47,230 --> 00:11:52,150
(Bato 1)
Mijl 1
186
00:12:52,750 --> 00:12:53,670
Hé, Pete.
187
00:12:54,630 --> 00:12:55,920
Het is er erg stil.
188
00:12:56,630 --> 00:12:57,800
Juist.
189
00:12:58,130 --> 00:13:00,590
- Ik dacht dat er meer mensen zouden zijn. - Majoor...
190
00:13:01,080 --> 00:13:03,410
...Tot aan de laatste fase zijn er geen toeschouwers toegestaan.
191
00:13:04,000 --> 00:13:05,420
Behalve de plaatselijke bewoners.
192
00:13:07,710 --> 00:13:08,920
Lachen jongens!
193
00:13:10,250 --> 00:13:11,720
Je staat op een verborgen camera.
194
00:13:13,750 --> 00:13:15,170
Het ziet er niet zo subtiel uit.
195
00:13:15,830 --> 00:13:17,540
Als ik erop spuug, gaat het dan weg?
196
00:13:17,830 --> 00:13:19,040
Heel eng.
197
00:13:22,430 --> 00:13:23,980
(Bato 5)
Mijl 5
198
00:13:24,960 --> 00:13:26,210
Wat is dit?
199
00:13:26,500 --> 00:13:27,420
Zijn dit tarwevelden?
200
00:13:28,330 --> 00:13:29,290
De beste ter wereld.
201
00:13:30,580 --> 00:13:31,790
Kom jij hier uit de buurt?
202
00:13:32,000 --> 00:13:33,040
Ja, ik kom uit het zuiden van de staat.
203
00:13:33,750 --> 00:13:34,920
Jij bent dus die man.
204
00:13:35,250 --> 00:13:36,290
Wat bedoel je? Welke man?
205
00:13:36,630 --> 00:13:38,340
De heer Garati is de vertegenwoordiger van het gastland.
206
00:13:38,630 --> 00:13:41,170
Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 38.
207
00:13:45,250 --> 00:13:46,080
smaakvol.
208
00:13:46,880 --> 00:13:47,800
Wat is daar zo slim aan?
209
00:13:48,880 --> 00:13:51,550
Waarschuwing ontvangen terwijl hij nog actief was. Hij test de grenzen.
210
00:13:51,780 --> 00:13:53,670
Ik vind het stom.
211
00:13:54,130 --> 00:13:54,920
Goed,
212
00:13:55,380 --> 00:13:59,200
De grote jongen zou er waarschijnlijk geen probleem mee hebben om een uur lang door te gaan zonder weer een waarschuwing te krijgen.
213
00:14:00,000 --> 00:14:02,930
Dan wordt het alarm gewist en begint het opnieuw.
214
00:14:03,210 --> 00:14:04,820
Goede strategie.
215
00:14:05,500 --> 00:14:09,400
Denk je dat het slim is om al je jam-sandwiches vroeg op te eten?
216
00:14:10,250 --> 00:14:11,540
Ga uit mijn ogen.
217
00:14:11,880 --> 00:14:12,920
Goed.
218
00:14:16,500 --> 00:14:18,790
- (Olson). Walgelijk. - Wat?
219
00:14:18,880 --> 00:14:20,300
- Wat? Wat heeft hij gedaan?
220
00:14:20,630 --> 00:14:21,920
Hij kauwde op zijn kauwgom en stopte hem in zijn zak.
221
00:14:22,130 --> 00:14:26,030
Het is gewoon kauwgom. Het is niet biologisch afbreekbaar.
222
00:14:26,250 --> 00:14:28,040
Ik wil het niet in de prullenbak gooien.
223
00:14:28,380 --> 00:14:29,670
- Oh mijn God. Oké, Hank, besef je dat?
224
00:14:29,960 --> 00:14:31,790
Dat deze weg eigenlijk een vuilnisbelt is?
225
00:14:32,000 --> 00:14:33,170
Ja, hij heeft gelijk.
226
00:14:37,500 --> 00:14:39,210
Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 5.
227
00:14:39,500 --> 00:14:41,290
Er zit een steentje in mijn schoen.
228
00:14:41,830 --> 00:14:44,190
Oh mijn god! Wat doet hij?
229
00:14:48,380 --> 00:14:49,300
Oh mijn God!
230
00:14:50,830 --> 00:14:52,040
Wat is er gebeurd?
231
00:14:52,330 --> 00:14:55,080
Waarschuwing, nr. 5. Tweede waarschuwing.
232
00:14:55,380 --> 00:14:56,920
Oh mijn god, hij zit nog steeds!
233
00:14:57,250 --> 00:14:58,170
Wat doet hij?
234
00:14:58,710 --> 00:15:00,240
Oh mijn God!
235
00:15:00,830 --> 00:15:02,290
- Kom op, sta op! - Sta op, Barkovitch!
236
00:15:02,630 --> 00:15:03,460
Oh mijn God!
237
00:15:03,750 --> 00:15:05,170
Deze jongen wil weg!
238
00:15:05,500 --> 00:15:06,920
Hé, kom op, sta op. Dit is niet grappig.
239
00:15:07,250 --> 00:15:09,710
Waarschuwing, nr. 5. Derde waarschuwing.
240
00:15:10,750 --> 00:15:12,540
- Sta op, Barkovitch! - Kom op!
241
00:15:20,150 --> 00:15:20,990
dom.
242
00:15:21,330 --> 00:15:22,350
dom
243
00:15:24,500 --> 00:15:25,420
dom.
244
00:15:26,500 --> 00:15:27,540
Maar struikel nu niet.
245
00:15:28,500 --> 00:15:29,790
Jullie begrijpen het niet.
246
00:15:30,130 --> 00:15:31,550
Ik kocht wat tijd om uit te rusten.
247
00:15:31,880 --> 00:15:34,420
Wat ik zie is dat gedurende 30 seconden rust,
248
00:15:34,780 --> 00:15:37,830
Je moet nu 3 uur lang wandelen zonder wekker.
249
00:15:38,130 --> 00:15:40,800
Waarom heb je een vroege pauze nodig? We zijn nog maar net begonnen.
250
00:15:41,630 --> 00:15:43,700
Laten we eens kijken wie er als eerste uitkomt.
251
00:15:44,380 --> 00:15:45,550
Dit is allemaal onderdeel van mijn plan.
252
00:15:46,250 --> 00:15:47,170
Ja, oké.
253
00:15:47,500 --> 00:15:49,680
Zijn plan en wat er uit mijn kont komt
254
00:15:49,750 --> 00:15:51,660
Ze lijken erg op elkaar.
255
00:16:04,130 --> 00:16:05,550
Wat vinden jullie van de wens?
256
00:16:05,880 --> 00:16:07,050
En de hoofdprijs?
257
00:16:07,380 --> 00:16:10,050
Persoonlijk kan ik niet stoppen met denken aan geld.
258
00:16:10,380 --> 00:16:12,550
De rijke man gaat niet naar de hemel.
259
00:16:14,000 --> 00:16:15,920
Oké, Pastor Garraty!
260
00:16:16,130 --> 00:16:17,920
Na de bijeenkomst is er een borrel.
261
00:16:19,380 --> 00:16:20,670
Ben jij religieus, Garati?
262
00:16:22,130 --> 00:16:24,670
Nee, niet echt, maar ik ben niet geobsedeerd door geld.
263
00:16:24,880 --> 00:16:25,800
Goed.
264
00:16:26,710 --> 00:16:28,340
Luister, ik ben een religieus man.
265
00:16:28,630 --> 00:16:30,800
Ik schaam me er niet voor om het toe te geven: ik ben hier voor het geld.
266
00:16:31,580 --> 00:16:32,540
Het is gemakkelijk om slecht over geld te praten.
267
00:16:32,880 --> 00:16:35,420
Als je niet in armoede opgroeit in Baton Rouge.
268
00:16:35,630 --> 00:16:36,800
Geloof me,
269
00:16:37,000 --> 00:16:38,790
Opgegroeid in armoede in Baton Rouge
270
00:16:39,880 --> 00:16:41,420
Het is geen makkie.
271
00:16:41,630 --> 00:16:44,050
كلها عرق وبؤس.
272
00:16:44,380 --> 00:16:47,050
Luister, het maakt me niet uit om geld te winnen, maar
273
00:16:47,200 --> 00:16:49,160
Er zijn belangrijkere dingen.
274
00:16:49,380 --> 00:16:52,670
Deze wandeling is niet belangrijk en de prijs is helemaal niet belangrijk
275
00:16:53,250 --> 00:16:55,040
-Wat? Dit is onzin, Garraty.
276
00:16:55,380 --> 00:16:56,420
Goed
277
00:16:56,630 --> 00:16:59,550
Denk er maar eens zo over na.
278
00:16:59,750 --> 00:17:01,670
Als het regime iemand dwingt ergens heen te gaan
279
00:17:02,000 --> 00:17:03,710
Hij wijst naar de uitgang en zegt:
280
00:17:04,000 --> 00:17:05,420
"Dit is de enige uitweg"
281
00:17:05,750 --> 00:17:06,920
Natuurlijk zullen we allemaal proberen er doorheen te komen.
282
00:17:07,250 --> 00:17:09,670
Wij zijn gaan geloven dat dit de enige weg is, de eervolle weg.
283
00:17:10,380 --> 00:17:12,670
Ik bedoel, ook al worden er maar 50 mensen uitgekozen in de loterij.
284
00:17:12,880 --> 00:17:14,300
Elke jongen in het land registreert zijn naam.
285
00:17:14,630 --> 00:17:15,920
Ik vertel de waarheid
286
00:17:16,130 --> 00:17:17,670
Iedereen registreert zich
287
00:17:17,880 --> 00:17:19,300
Hoewel het niet verplicht is
288
00:17:19,630 --> 00:17:21,760
Omdat we allemaal zo wanhopig zijn
289
00:17:21,880 --> 00:17:22,800
Wat betekent dat?
290
00:17:23,130 --> 00:17:23,920
Wat?
291
00:17:24,960 --> 00:17:27,340
Niemand doet echt vrijwilligerswerk. Niet per se.
292
00:17:27,630 --> 00:17:29,800
Het is geen goed idee om negatief te praten over lange wandelingen.
293
00:17:30,130 --> 00:17:32,170
Dit wordt beschouwd als rebellie en is strafbaar. Arresteer mij.
294
00:17:32,500 --> 00:17:33,540
Ga je hem arresteren?
295
00:17:34,880 --> 00:17:36,420
Ik denk het niet
296
00:17:36,750 --> 00:17:38,920
Nee, nee, je hebt gelijk, Garatty.
297
00:17:40,000 --> 00:17:42,060
Ze zeggen dat we de mogelijkheid hebben om ons in te schrijven voor de loterij.
298
00:17:42,130 --> 00:17:44,300
Heeft iemand van jullie ooit iemand ontmoet die zich niet heeft geregistreerd?
299
00:17:46,500 --> 00:17:47,290
precies
300
00:17:48,630 --> 00:17:50,300
Maar ik ben het niet met je eens wat het geld betreft.
301
00:17:51,250 --> 00:17:52,170
Baker heeft gelijk.
302
00:17:53,130 --> 00:17:56,170
Misschien niet het allerbelangrijkste, maar zeker wel het allerbelangrijkste.
303
00:17:56,500 --> 00:17:57,790
Een oprecht mens kan veel goeds doen.
304
00:17:58,000 --> 00:17:59,540
met genoeg geld
305
00:17:59,750 --> 00:18:01,580
Ja, maar hoeveel rijke mensen ken jij?
306
00:18:01,880 --> 00:18:03,170
Wie doet oprecht goed?
307
00:18:03,380 --> 00:18:05,050
Voor mij is dit een mythe.
308
00:18:05,330 --> 00:18:06,790
Als ik win, is het geen fabeltje meer.
309
00:18:08,000 --> 00:18:10,080
Daarom wil ik het prijzengeld.
310
00:18:20,750 --> 00:18:21,670
sigaret?
311
00:18:21,960 --> 00:18:22,960
Nee bedankt, het gaat goed met mij
312
00:18:24,630 --> 00:18:26,420
Ja, ik rook ook niet.
313
00:18:26,710 --> 00:18:28,130
Maar ik denk aan leren.
314
00:18:32,750 --> 00:18:33,580
Wachten
315
00:18:34,250 --> 00:18:35,540
Wacht, fooi tien?
316
00:18:36,750 --> 00:18:37,670
Spaar je adem
317
00:18:38,000 --> 00:18:41,520
Als u een fervent roker bent, probeer dan niet te roken tijdens een lange wandeling.
318
00:18:41,630 --> 00:18:43,550
Wat maakt het uit? Zou jij je mond houden, Olson?
319
00:18:43,880 --> 00:18:44,960
Dit is echt belachelijk. Zo belachelijk.
320
00:18:45,250 --> 00:18:47,290
Dit is verschrikkelijk. Wil iemand een sigaret? Ik rook niet.
321
00:18:47,500 --> 00:18:48,460
geef het mij
322
00:18:49,630 --> 00:18:51,550
- Roken religieuze mensen ook? - Wacht.
323
00:18:51,750 --> 00:18:53,490
Wacht even, er staat nergens in de Bijbel een verbod op tabak.
324
00:18:53,530 --> 00:18:54,560
- Echt waar? - Oké.
325
00:18:56,250 --> 00:18:57,540
- Laat mij hem voor je aansteken. Kijk de volgende keer vooruit.
326
00:18:57,750 --> 00:18:58,670
Jij klootzak
327
00:18:59,000 --> 00:19:01,290
Wat is er met hem aan de hand, hè? Hé, ik ben Harkness.
328
00:19:01,500 --> 00:19:02,420
Hé, Harkness!
329
00:19:02,630 --> 00:19:05,050
Jij bent Ray Garraty, de stadsjongen. Nummer 47.
330
00:19:05,380 --> 00:19:06,920
-Ja. - (McVries), de sterke, 23
331
00:19:09,000 --> 00:19:10,290
Ik denk dat je je afvraagt
332
00:19:10,500 --> 00:19:12,290
Waarom noteer ik ieders naam en telefoonnummer?
333
00:19:12,500 --> 00:19:14,790
Eigenlijk heb ik daar niet over nagedacht.
334
00:19:15,130 --> 00:19:16,340
Misschien ben jij wel van de strijdkrachten.
335
00:19:17,250 --> 00:19:19,190
Ik? Nee, nee, nee
336
00:19:19,500 --> 00:19:20,670
Ik wil een boek schrijven, begrijp je?
337
00:19:20,880 --> 00:19:22,300
Een boek over lange wandelingen
338
00:19:22,630 --> 00:19:23,800
-Ik begrijp het. -Ja.
339
00:19:24,630 --> 00:19:26,800
Het boek Long Walk vanuit het perspectief van een insider?
340
00:19:27,630 --> 00:19:28,710
Ik kan rijk worden
341
00:19:29,500 --> 00:19:32,040
Als je wint, heb je geen boek meer nodig om rijk te worden.
342
00:19:32,880 --> 00:19:34,800
Ja, dat is waar, maar
343
00:19:35,000 --> 00:19:38,290
Ik denk dat het boek nog steeds interessant zal zijn.
344
00:19:40,830 --> 00:19:44,620
Wij ploegen het land en zaaien goed zaad op de velden - Lied 308
345
00:19:57,380 --> 00:20:00,300
Waarschuwing. Waarschuwing, nr. 7. - Mijn beenspieren verkrampen!
346
00:20:04,130 --> 00:20:05,800
Oh mijn God. Kom op, man. Kom op.
347
00:20:06,380 --> 00:20:08,920
-Waarschuwing nr. 2. -Oké, Curly. Kom op.
348
00:20:10,130 --> 00:20:11,300
Oké, loop langzaam. - Oké, oké.
349
00:20:11,630 --> 00:20:13,800
Snel en stil, oké?
350
00:20:14,130 --> 00:20:15,460
Oké? Kom op, leun op mij.
351
00:20:15,750 --> 00:20:17,080
- Leun op mij. - Je kunt het.
352
00:20:17,380 --> 00:20:18,550
Ga niet langzamer lopen, blijf lopen. - Oké. Oké. Oké.
353
00:20:18,880 --> 00:20:20,920
Oké? Blijf lopen. Luister naar Pete, oké?
354
00:20:21,250 --> 00:20:22,670
Probeer door te lopen. Je bent bij ons. Je bent bij ons.
355
00:20:22,880 --> 00:20:25,420
Kom op, blijf lopen. Blijf lopen. Ja, zo.
356
00:20:25,750 --> 00:20:27,670
Goed. We zitten in de zon en hebben gewoon plezier.
357
00:20:27,880 --> 00:20:29,800
- Alles is goed, toch? - De pijn begint weg te gaan.
358
00:20:30,000 --> 00:20:31,040
- Oké, goed. Oké, goed. - Ja. Ja.
359
00:20:31,380 --> 00:20:32,670
Oké. Zie je? Je moet het me beloven.
360
00:20:32,880 --> 00:20:34,420
- Je blijft doorlopen. - Ja, dat beloof ik.
361
00:20:34,750 --> 00:20:37,170
- Beloof je het? - Oké. Beloofd. Beloofd. Oké. Oké.
362
00:20:37,460 --> 00:20:38,290
- Nou, het gaat goed, toch? - Kom op.
363
00:20:38,630 --> 00:20:39,920
Oké, ja. Ja. - Gaat het?
364
00:20:40,130 --> 00:20:41,670
Kom op, kom op, volg mij
365
00:20:41,880 --> 00:20:43,550
- Volg mij. Volg mij. Ja, dat is het! Goed!
366
00:20:43,880 --> 00:20:45,670
Volg mij. We hebben een goed ritme. - Kom op.
367
00:20:45,880 --> 00:20:47,800
We hebben een goed ritme. Volg je me? - Kom op. Kom op, Curly.
368
00:20:48,130 --> 00:20:49,920
- Blijf maar lopen. Blijf maar lopen, Curly. - Goed. 1, 2, 3, 4
369
00:20:50,130 --> 00:20:51,300
-Goed, je kunt het. -Blijf lopen.
370
00:20:51,630 --> 00:20:52,590
- Kom op, jongen. - Blijf lopen.
371
00:20:52,880 --> 00:20:53,550
Je kunt het. Het gaat goed, het gaat goed. Kom op.
372
00:20:53,750 --> 00:20:54,460
We moeten gewoon dit ritme vasthouden.
373
00:20:54,710 --> 00:20:56,790
- We moeten gewoon dit ritme aanhouden. - Kom op, jongen, je kunt het.
374
00:20:56,880 --> 00:20:59,170
Kom op, Curly. Kom op, Curly. Alleen jij en ik.
375
00:20:59,500 --> 00:21:01,080
-Kom op. Kom op, Curly. -Kijk vooruit! Kijk vooruit!
376
00:21:01,380 --> 00:21:03,050
Kom op, Curly. Kom op, Curly. Kom op, jongen!
377
00:21:03,380 --> 00:21:04,420
-Goed, kom op. -Oké.
378
00:21:04,630 --> 00:21:06,420
- Kom op, Curly, kom op! Je kunt het! Je kunt het!
379
00:21:06,750 --> 00:21:10,000
Waarschuwing nr. 7. Waarschuwing 3. - Kom op! Blijf lopen! Sta op! Sta op!
380
00:21:10,130 --> 00:21:11,420
Sta op! Sta op!
381
00:21:14,580 --> 00:21:16,040
Dat is niet eerlijk!
382
00:21:17,130 --> 00:21:18,340
Dat is niet eerlijk!
383
00:21:18,630 --> 00:21:20,510
Dat is absoluut niet eerlijk!
384
00:21:24,000 --> 00:21:25,170
Oh mijn God!
385
00:21:25,380 --> 00:21:27,300
- Waarschuwing, nr. 47. - (Garraty)!
386
00:21:27,500 --> 00:21:29,290
- Nummer 6, Nummer 23. - Kom op!
387
00:21:29,580 --> 00:21:32,290
Blijf doorgaan. Laten we gaan.
388
00:21:34,250 --> 00:21:35,170
Ik ga verder
389
00:21:42,720 --> 00:21:46,710
(Het lange pad)
390
00:21:51,500 --> 00:21:53,790
Eén van onze kameraden is gevallen.
391
00:21:54,000 --> 00:21:57,420
Laten we hem met respect herdenken en zijn moed vieren.
392
00:21:57,630 --> 00:21:59,050
Er zullen er nog veel meer volgen.
393
00:21:59,250 --> 00:22:02,580
Maar niets is te vergelijken met de eerste
394
00:22:02,830 --> 00:22:04,660
En de laatste
395
00:22:04,960 --> 00:22:07,540
Vandaag lopen we voor Curly.
396
00:22:07,750 --> 00:22:08,710
Moedig Curly aan!
397
00:22:08,960 --> 00:22:10,040
Voor Krullen!
398
00:22:10,250 --> 00:22:11,540
zeker!
399
00:22:14,000 --> 00:22:14,920
Wacht eens, waarom?
400
00:22:16,130 --> 00:22:17,050
Jij en de majoor
401
00:22:23,380 --> 00:22:25,670
Cafetaria, 47 verzoeken om watervoorziening
402
00:22:33,500 --> 00:22:34,920
Hé, waarom heb je het pistool aangeraakt?
403
00:22:35,830 --> 00:22:37,980
Het is net zoiets als afkloppen op hout om ongeluk af te wenden, denk ik.
404
00:22:39,880 --> 00:22:41,170
Je bent een goede jongen, Ray.
405
00:22:51,500 --> 00:22:52,540
Wachten
406
00:22:52,880 --> 00:22:53,800
Ben je moe?
407
00:22:55,130 --> 00:22:56,300
Nee
408
00:22:56,630 --> 00:22:58,300
Ik ben al een hele tijd moe
409
00:22:59,250 --> 00:23:00,290
Wat bedoel je, dat je niet moe bent?
410
00:23:00,880 --> 00:23:01,800
Luister, Ray
411
00:23:02,130 --> 00:23:03,300
Zoals de majoor zei
412
00:23:03,880 --> 00:23:05,300
GEEN RANDLIJNEN
413
00:23:05,630 --> 00:23:07,800
Dit is het slechtste psychologische spelletje van deze race.
414
00:23:08,130 --> 00:23:09,800
- Ben je het daarmee eens? - Ik heb er geen bezwaar tegen.
415
00:23:10,830 --> 00:23:13,040
Ik begin me gewoon moe te voelen. Ik weet niet hoe lang ik het nog volhoud.
416
00:23:13,250 --> 00:23:15,170
Nee, nee, nee. Ray, Ray. Kom op.
417
00:23:15,420 --> 00:23:17,040
Dat denkt iedereen.
418
00:23:17,250 --> 00:23:19,670
Maar we moeten anders gaan denken.
419
00:23:19,880 --> 00:23:22,670
Wij denken niet aan de finish, wij denken aan het moment.
420
00:23:23,000 --> 00:23:25,420
Overleef gewoon tot het volgende moment
421
00:23:25,630 --> 00:23:27,800
Ja. Dus, wat denken we nu?
422
00:23:28,130 --> 00:23:29,050
Het is simpel
423
00:23:30,000 --> 00:23:32,540
We moeten gewoon door deze intense hitte heen.
424
00:23:32,880 --> 00:23:33,920
Oh mijn God
425
00:23:34,130 --> 00:23:35,170
Het is echt warm.
426
00:23:37,750 --> 00:23:39,170
Hé Ray
427
00:23:40,250 --> 00:23:42,170
Wat ik zojuist zei over lange wandelingen
428
00:23:42,500 --> 00:23:44,670
En hoe niemand zich echt vrijwillig aanmeldt
429
00:23:44,960 --> 00:23:46,040
Ja?
430
00:23:46,300 --> 00:23:47,670
Hoe kom je op dit idee?
431
00:23:49,380 --> 00:23:50,550
Dat zei mijn vader.
432
00:23:52,500 --> 00:23:54,170
Je vader is een wijs man
433
00:23:55,750 --> 00:23:56,830
Ja, dat denk ik ook.
434
00:23:58,880 --> 00:24:00,800
Hé, als je voor altijd zo met me zou blijven dansen
435
00:24:00,950 --> 00:24:02,540
Ik zal nooit moe worden
436
00:24:02,880 --> 00:24:04,420
Hé, we wrijven de zolen van onze schoenen in met de sterren.
437
00:24:04,750 --> 00:24:06,920
We slingeren ondersteboven vanaf de maan
438
00:24:07,630 --> 00:24:09,050
Ben jij een dichter (Beit)?
439
00:24:10,130 --> 00:24:12,050
Ik wilde
440
00:24:12,330 --> 00:24:13,540
een liedjesschrijver zijn
441
00:24:15,250 --> 00:24:18,040
Maar de tijden zijn veranderd, dus ik kan alleen nog maar voor jou zingen.
442
00:24:18,330 --> 00:24:19,790
Ik hoop dat het meevalt.
443
00:24:20,000 --> 00:24:21,670
-Niet slecht. -Hé jongens.
444
00:24:22,460 --> 00:24:24,920
Jij bent Raymond Garraty, toch?
445
00:24:26,500 --> 00:24:27,420
Ik ben (Pearson)
446
00:24:29,000 --> 00:24:31,170
Ik denk dat je daar een geheime bewonderaar hebt.
447
00:24:31,500 --> 00:24:32,840
Kom op, Garraty 47! Ik hou van je, Ray! Jongen uit je geboortestad!
448
00:24:32,880 --> 00:24:34,590
(Ray), (Ray), ik hou van jou!
449
00:24:34,880 --> 00:24:36,670
Alsjeblieft, ze is waarschijnlijk pas 14.
450
00:24:37,000 --> 00:24:38,540
Ik hou van je, Ray!
451
00:24:38,830 --> 00:24:40,040
Misschien wil ze alleen je handtekening, dat is alles.
452
00:24:40,380 --> 00:24:42,050
Wacht, zouden er geen toeschouwers zijn?
453
00:24:42,250 --> 00:24:43,580
Omdat we op tv zijn. - Ga weg hier.
454
00:24:43,830 --> 00:24:45,660
Wees niet somber
455
00:24:46,630 --> 00:24:48,670
De jongen heeft een ventilator. Laat hem maar lekker spelen.
456
00:24:49,580 --> 00:24:52,290
- Dank je, Pete. - Hé, wees niet zo dankbaar.
457
00:24:52,630 --> 00:24:53,800
Ik vind je leuk
458
00:24:54,000 --> 00:24:56,340
Maar als je valt, zal ik je niet helpen.
459
00:24:57,750 --> 00:24:59,360
We zitten allemaal in hetzelfde schuitje, toch?
460
00:25:00,500 --> 00:25:02,860
Er is geen kwaad in om te proberen elkaar te vermaken.
461
00:25:05,330 --> 00:25:07,260
Eigenlijk neem ik mijn woorden terug.
462
00:25:08,130 --> 00:25:09,920
Ze zeggen dat je geen vrienden maakt tijdens lange wandelingen, maar dat is niet waar.
463
00:25:10,250 --> 00:25:12,040
Ik vind jullie drie leuk
464
00:25:12,250 --> 00:25:13,290
Jij ook, Olson.
465
00:25:13,500 --> 00:25:15,420
- Ga uit mijn zicht. - Nee, ik meen het.
466
00:25:15,750 --> 00:25:18,920
Hé, hé, een tijdelijke vriend is beter dan niets, toch?
467
00:25:19,000 --> 00:25:21,780
- Dat zeg ik altijd. Dat zeg ik altijd.
468
00:25:22,880 --> 00:25:24,960
Kom op, laten we ridders worden
469
00:25:25,250 --> 00:25:27,290
Hoe worden wij ridders?
470
00:25:27,630 --> 00:25:29,840
- Wij vieren. - Kom op.
471
00:25:30,130 --> 00:25:32,920
We blijven samen tot er niemand meer over is behalve wij. Wat denk je?
472
00:25:33,210 --> 00:25:34,840
Allen voor één! - En één voor allen!
473
00:25:35,130 --> 00:25:37,170
Niet goed. Alweer. Ik wil het harder horen.
474
00:25:38,130 --> 00:25:40,010
- Allen voor één! En één voor allen!
475
00:25:40,250 --> 00:25:41,880
- Goed, ja! - Ja, dat weet je.
476
00:25:41,960 --> 00:25:43,540
Ja, jij niet, jij niet. Jij hebt nodig
477
00:25:43,750 --> 00:25:45,580
Jullie beseffen toch wel dat jullie er als een stel watjes uitzien?
478
00:25:45,830 --> 00:25:47,710
Wil je met mij flirten, Barkovitch?
479
00:25:48,000 --> 00:25:50,610
Het lijkt erop dat jij degene bent die van mij houdt, klootzak.
480
00:25:52,500 --> 00:25:53,920
Mijn benen voelen raar
481
00:25:54,130 --> 00:25:55,920
Het lijkt alsof alle spieren in gelei zijn veranderd.
482
00:25:56,130 --> 00:25:57,170
Hé, kalmeer
483
00:25:57,500 --> 00:25:58,580
Ik heb het een paar kilometer geleden gekregen.
484
00:25:58,880 --> 00:25:59,800
Het zal weggaan
485
00:26:00,130 --> 00:26:02,130
Waarschuwing. Nummer 1
486
00:26:06,960 --> 00:26:08,210
Oh mijn God
487
00:26:08,460 --> 00:26:09,810
Hallo, dit is Ewing.
488
00:26:10,380 --> 00:26:11,920
Hij begon te trillen.
489
00:26:12,250 --> 00:26:14,920
Waarschuwing. Nummer 1. Waarschuwing twee
490
00:26:17,250 --> 00:26:19,590
Het is mogelijk dat hij een medische aandoening heeft waarvan de oorzaak niet bekend is.
491
00:26:19,630 --> 00:26:21,710
- Hé, ga opzij, Barkovitch! - Hé!
492
00:26:21,960 --> 00:26:25,040
(Barkovitch), ga maar spelen. Ga maar.
493
00:26:25,250 --> 00:26:27,920
Waarschuwing. Waarschuwing 3. Nummer 1
494
00:26:32,130 --> 00:26:34,300
Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan?
495
00:26:40,130 --> 00:26:41,800
Hé, jullie moeten allemaal lachen.
496
00:26:41,880 --> 00:26:44,160
Onze kansen worden groter. Toch?
497
00:26:47,130 --> 00:26:49,430
Ik had altijd gehoopt dat dit gedeelte makkelijker zou worden.
498
00:26:50,380 --> 00:26:51,790
Dit was waar ik bang voor was
499
00:27:20,960 --> 00:27:23,480
Hutter Paradise, exclusief voor de heetste meiden ter wereld
500
00:27:39,880 --> 00:27:41,670
Het zou een goede plek kunnen zijn om te wonen.
501
00:27:41,750 --> 00:27:44,960
Oh mijn god, haal me uit een hele slechte plek.
502
00:27:45,250 --> 00:27:47,920
Als ik hieruit kom, zal ik seks hebben tot ik bevredigd ben.
503
00:27:48,170 --> 00:27:49,130
Goed
504
00:27:49,380 --> 00:27:51,210
Ik heb me nog nooit zo geil gevoeld in mijn leven.
505
00:27:51,500 --> 00:27:53,580
Is dat niet raar? Echt raar.
506
00:27:53,880 --> 00:27:55,920
-Ja. Een beetje, toch? -Juist.
507
00:27:56,250 --> 00:27:57,420
Hé, ik zou verliefd op je kunnen worden, Ray.
508
00:27:57,750 --> 00:27:58,670
Als je niet naar de kont van mijn moeder rook
509
00:27:59,000 --> 00:28:00,610
Hé, hé... je gaat me laten...
510
00:28:00,750 --> 00:28:03,290
Oh mijn god, die geur. Ik krijg een kaartje.
511
00:28:03,630 --> 00:28:05,170
Hoi Long Dong Silver, ik ben het!
512
00:28:05,500 --> 00:28:07,540
Ik neuk iedereen over de zeven zeeën
513
00:28:07,880 --> 00:28:09,170
Dit is niet (Sinbad)
514
00:28:09,750 --> 00:28:10,710
Wat?
515
00:28:11,000 --> 00:28:12,920
Je denkt aan Sinbad. Je weet wel, Sinbad de Zeeman?
516
00:28:13,130 --> 00:28:15,050
-Hij is degene die naar de zeven zeeën ging. -Heb je me horen zeggen dat het me niet kan schelen?
517
00:28:15,380 --> 00:28:16,420
Long John Silver heeft geleefd. Ik doe mijn best.
518
00:28:16,630 --> 00:28:17,550
Op Schateiland
519
00:28:17,880 --> 00:28:19,420
Informatie voor boekenwurmen, weet je? Wat bedoel je?
520
00:28:19,750 --> 00:28:21,290
Ik ben een boekenwurm omdat ik boeken lees?
521
00:28:21,500 --> 00:28:23,030
-Misschien. -Hé, hé.
522
00:28:23,130 --> 00:28:26,220
Denk je dat deze jongen zijn waarschuwingen heeft gewijzigd?
523
00:28:26,540 --> 00:28:27,540
Dat denk ik wel.
524
00:28:28,500 --> 00:28:30,540
Hoe lang is het geleden? 3 uur, denk ik.
525
00:28:30,920 --> 00:28:33,250
Ja hoor, jongens, ik ben zonder waarschuwing.
526
00:28:34,750 --> 00:28:35,940
Oké. Puntige oren.
527
00:28:38,000 --> 00:28:39,170
Hé, wat is dit?
528
00:28:40,380 --> 00:28:41,960
Dit is rauw hertenvlees.
529
00:28:42,250 --> 00:28:43,170
goede energie
530
00:28:43,500 --> 00:28:44,420
Oh mijn God
531
00:28:44,750 --> 00:28:47,290
Je bent gek geworden, ridder. Je gaat overal overgeven.
532
00:28:47,500 --> 00:28:50,790
Hé, in Frankrijk noemen ze het steak tartare. Heerlijk gerecht.
533
00:28:52,500 --> 00:28:54,170
Ja, in Frankrijk zijn ze niet zo slim.
534
00:28:54,360 --> 00:28:56,110
Ja, Renoir en Camus zijn echt dom.
535
00:28:56,280 --> 00:28:58,890
Ik weet het niet over Camus en de anderen.
536
00:28:59,000 --> 00:29:01,040
Maar ik weet dat ze eten.
537
00:29:01,250 --> 00:29:02,540
kikkerbilletjes daar
538
00:29:03,250 --> 00:29:05,290
Dit is walgelijk. - Niet walgelijk.
539
00:29:05,630 --> 00:29:06,590
- Ze zeggen dat het naar kippenvleugels smaakt. - Oh mijn God.
540
00:29:06,880 --> 00:29:07,920
Je hebt gelijk
541
00:29:08,250 --> 00:29:09,920
Hé. Wacht even, wacht even, wacht even. Blijf lopen. Kom op.
542
00:29:10,250 --> 00:29:11,040
-Ja, ja, ja. -Ik zal je helpen.
543
00:29:11,250 --> 00:29:14,420
Het gaat goed. Alleen mijn benen voelen weer zwak.
544
00:29:14,750 --> 00:29:15,540
Oké. Het is een tijdje weggeweest.
545
00:29:15,880 --> 00:29:19,170
Maar nu is hij terug. Ik weet niet wat ik moet veranderen.
546
00:29:19,380 --> 00:29:21,300
Misschien moet je minder praten.
547
00:29:21,500 --> 00:29:23,040
Hoe snel ga je, Olson? Rustig aan, oké?
548
00:29:23,380 --> 00:29:24,050
Goed.
549
00:29:25,320 --> 00:29:26,320
3.4
550
00:29:26,630 --> 00:29:28,170
Ja, ik ook. Ik denk dat jullie er allebei hetzelfde over denken, toch?
551
00:29:28,500 --> 00:29:30,180
Laten we het met 0,3 verlagen.
552
00:29:31,630 --> 00:29:32,460
Goed.
553
00:29:34,380 --> 00:29:35,420
-Oh mijn God. Ja, ja, ja.
554
00:29:35,630 --> 00:29:38,050
Ja, ja, dat is goed. Ik voel echt het verschil.
555
00:29:38,380 --> 00:29:39,300
Ik voel het ook. -Ja.
556
00:29:39,580 --> 00:29:40,540
Ik ook. Ik voel me beter.
557
00:29:40,880 --> 00:29:42,920
Maar blijf niet te lang op deze snelheid rijden.
558
00:29:43,750 --> 00:29:45,040
Ondertussen, Pete.
559
00:29:46,250 --> 00:29:47,540
Wilt u ons over uw litteken vertellen?
560
00:29:52,130 --> 00:29:53,550
(Baker) heeft gelijk. Misschien is het beter om...
561
00:29:54,580 --> 00:29:55,410
...blijven wij stil.
562
00:29:57,000 --> 00:29:57,920
Goed.
563
00:30:04,500 --> 00:30:05,670
Hé, gooi geen afval op straat, Garati.
564
00:30:06,000 --> 00:30:07,790
-Ga uit mijn ogen, Olson. -Het tast de ozonlaag aan.
565
00:30:08,000 --> 00:30:09,040
Oh mijn god! Oh mijn god!
566
00:30:09,330 --> 00:30:10,790
-Au. Hé, hé, hé. Oh mijn God.
567
00:30:11,080 --> 00:30:13,040
Het is oké. Je krijgt later meer. Het gaat goed.
568
00:30:13,630 --> 00:30:14,550
Ja, maar...
569
00:30:15,880 --> 00:30:17,300
...dat was alles wat ik vandaag had, want...
570
00:30:18,380 --> 00:30:20,670
...Ik ben allergisch voor vlees uit blik. Ik heb alles wat ik had aan anderen gegeven.
571
00:30:22,380 --> 00:30:23,800
Oh mijn God.
572
00:30:24,000 --> 00:30:25,420
Ik heb erge honger.
573
00:30:27,880 --> 00:30:28,800
Neem dit, Hank.
574
00:30:31,130 --> 00:30:32,170
Ik mag hem sowieso niet.
575
00:30:37,880 --> 00:30:38,710
Dank je, Ray.
576
00:30:39,830 --> 00:30:40,710
Oh ridder.
577
00:30:44,000 --> 00:30:45,670
Hoi, ik heb een vraag.
578
00:30:46,250 --> 00:30:48,670
Is "rank" een afkorting voor bijvoorbeeld "franklin"?
579
00:30:49,000 --> 00:30:50,920
Net als Franklin Delano Roosevelt?
580
00:30:51,130 --> 00:30:52,670
Mijn naam is (Rank).
581
00:30:52,880 --> 00:30:54,670
Ja, maar wat is een afkorting? Ik bedoel...
582
00:30:55,000 --> 00:30:56,150
(Rang) alleen.
583
00:30:56,460 --> 00:30:58,420
Zeg je nou echt dat je moeder je Rank heeft genoemd?
584
00:31:00,960 --> 00:31:02,540
Onmogelijk. Je maakt een grapje.
585
00:31:03,500 --> 00:31:05,580
Is uw naam echt (Rang)?
586
00:31:05,830 --> 00:31:08,540
O mijn god, dat is onmogelijk!
587
00:31:08,750 --> 00:31:11,290
Je moeder heeft de abortus waarschijnlijk mislukt met een kledinghanger...
588
00:31:11,500 --> 00:31:13,790
...dus reageerde ze haar woede op jou af.
589
00:31:14,500 --> 00:31:16,170
- Waarschuwing! Nummer 5. - Hé, maat!
590
00:31:16,380 --> 00:31:17,590
Kom op. Wil je dat ik op je graf dans?
591
00:31:17,880 --> 00:31:20,130
- Waarschuwing! Nummer 19. - Ik kan dit de hele dag doen. Oké.
592
00:31:20,380 --> 00:31:21,460
-Stop met vechten. Kom op, Rank.
593
00:31:21,750 --> 00:31:23,040
Laat hem je niet vermoorden.
594
00:31:23,250 --> 00:31:25,330
Hé, laat die jongen met rust, of ik ruk je neus eraf...
595
00:31:25,630 --> 00:31:28,050
-...en stop het in je mond. -Oké, spierbundel.
596
00:31:28,250 --> 00:31:29,920
Kom op, zwakkeling.
597
00:31:30,250 --> 00:31:31,170
Houd jij niet van grapjes?
598
00:31:31,500 --> 00:31:32,420
Ga uit mijn ogen!
599
00:31:33,080 --> 00:31:35,160
Oké. Oké.
600
00:31:35,880 --> 00:31:36,800
Dus, Rank, nog één ding.
601
00:31:37,000 --> 00:31:37,920
Laat hem met rust. Negeer hem, Rank.
602
00:31:38,130 --> 00:31:39,800
Ik wed dat jouw moeder kortingsbonnen uitdeelt...
603
00:31:40,130 --> 00:31:42,090
...voor de vriendelijke service op 42nd Street.
604
00:31:42,330 --> 00:31:44,290
Ik dacht erover om het te proberen. Wat vind jij ervan?
605
00:31:44,630 --> 00:31:46,340
Tweede waarschuwing. Nummer 19.
606
00:31:48,000 --> 00:31:49,560
Sta op, Rank. Sta op, Rank. -Sta op, Rank.
607
00:31:49,630 --> 00:31:51,050
Oh mijn God. Oh mijn God! Sta op. Sta op.
608
00:31:51,250 --> 00:31:52,130
-Sta op! (Rang) wil niet opstaan.
609
00:31:52,340 --> 00:31:53,650
Sta op! Sta op!
610
00:31:53,750 --> 00:31:54,920
-Waarschuwing. 19. Derde waarschuwing. -(Rang), sta op, sta op. Sta op, (Rang)!
611
00:31:55,130 --> 00:31:56,960
Sta op! Hé!
612
00:31:58,880 --> 00:32:01,420
Verdomme! Barkovitch, wat een wrede klootzak!
613
00:32:05,250 --> 00:32:06,540
Hé, Barkovitch.
614
00:32:07,000 --> 00:32:08,040
Hé, Barkovitch!
615
00:32:08,580 --> 00:32:10,660
Je was niet alleen een pestkop, nu ben je een moordenaar!
616
00:32:10,920 --> 00:32:12,300
-Dat mag je niet zeggen. -Tweede waarschuwing.
617
00:32:12,500 --> 00:32:14,170
Nee, dat heb ik niet gedaan. -Nee. 5.
618
00:32:14,500 --> 00:32:15,290
Ik heb hem niet eens aangeraakt. -Jij hebt hem vermoord!
619
00:32:15,500 --> 00:32:16,920
Hij viel mij aan.
620
00:32:17,130 --> 00:32:18,420
Hou je mond. Wacht, kijk. De jongen is vermoord.
621
00:32:18,630 --> 00:32:20,050
(Cole), dat heb je gezien, toch?
622
00:32:20,380 --> 00:32:22,050
We lijken op elkaar. Ik weet dat je graag praat.
623
00:32:22,330 --> 00:32:23,160
- Ik hou van praten. We kletsen allebei graag. - Ik lijk helemaal niet op jou.
624
00:32:23,330 --> 00:32:24,960
Jij hebt die jongen vermoord, weet je?
625
00:32:25,250 --> 00:32:27,290
Ga uit mijn zicht! Oké? Ga uit mijn zicht.
626
00:32:27,500 --> 00:32:28,420
Jullie allemaal.
627
00:32:29,000 --> 00:32:31,080
Waarom ga je niet op zijn dode lichaam dansen?
628
00:32:31,250 --> 00:32:33,930
Dans een beetje op zijn rug. Veel plezier.
629
00:32:36,000 --> 00:32:38,170
Ik weet dat je een litteken hebt van het doen van vies werk.
630
00:32:38,380 --> 00:32:39,670
Bemoei je niet met mij.
631
00:32:42,380 --> 00:32:45,340
Ik kan niet wachten tot je hersenen op straat uiteenspatten, Barkovitch.
632
00:32:45,630 --> 00:32:47,670
Ik zal juichen als het gebeurt.
633
00:32:48,000 --> 00:32:49,540
Jullie zijn uitschot.
634
00:33:13,380 --> 00:33:15,800
Hé. Kijk eens naar die kraaien daar.
635
00:33:16,750 --> 00:33:17,920
Oh mijn God.
636
00:33:18,130 --> 00:33:19,930
Dat is eng.
637
00:33:39,130 --> 00:33:41,710
Hé, moet er iemand plassen?
638
00:33:42,880 --> 00:33:45,050
Ik let op mijn voeding. Ik probeer dat voorlopig te vermijden.
639
00:33:45,380 --> 00:33:48,050
- Slim. Luister. - Waarschuwing, nr. 45.
640
00:33:48,250 --> 00:33:50,580
...er gebeurt iets vreselijks verderop.
641
00:33:50,880 --> 00:33:52,920
Het is zo walgelijk. Ik denk niet dat ik het überhaupt in mijn boek zou kunnen schrijven.
642
00:33:53,130 --> 00:33:54,920
Het verliest zijn commerciële waarde.
643
00:33:55,210 --> 00:33:56,420
commerciële waarde?
644
00:33:56,710 --> 00:33:59,290
Ja, het totale verkooppotentieel, wat mensen kopen.
645
00:33:59,500 --> 00:34:01,420
Ja, wij weten wat dat betekent.
646
00:34:02,750 --> 00:34:03,670
Goed.
647
00:34:03,880 --> 00:34:06,010
Luister dus goed.
648
00:34:06,960 --> 00:34:10,040
Het gerucht gaat dat een man genaamd Ronald, nummer 45,...
649
00:34:10,630 --> 00:34:12,710
...heeft ernstige diarree.
650
00:34:14,250 --> 00:34:15,170
afschuwelijk!
651
00:34:16,880 --> 00:34:17,800
Kom op, nummer 45.
652
00:34:18,380 --> 00:34:19,920
Ga! Blijf lopen!
653
00:34:22,140 --> 00:34:23,450
45, kom op.
654
00:34:23,500 --> 00:34:27,330
-Schiet op. Haal hem eruit. Blijf doorgaan. -Waarschuwing, nummer 45. Derde waarschuwing.
655
00:34:27,630 --> 00:34:28,670
-Oh mijn God. -Hé, idioot!
656
00:34:28,960 --> 00:34:30,540
Trek je broek op en loop door.
657
00:34:30,750 --> 00:34:33,040
-Kom op, sta op. -Laat hem maar lekker vies worden dan...
658
00:34:33,580 --> 00:34:37,040
- Blijf lopen. Kom op. - Laat het langs je benen stromen!
659
00:34:38,630 --> 00:34:39,550
Kom op maatje.
660
00:34:41,330 --> 00:34:42,290
Laten we gaan.
661
00:34:47,500 --> 00:34:48,960
Oh mijn God.
662
00:34:52,130 --> 00:34:54,170
-Oh mijn God. -Niemand van jullie kan dit vermijden...
663
00:34:54,380 --> 00:34:56,170
...tenzij je jezelf vooraf hebt gereinigd.
664
00:34:56,380 --> 00:34:57,670
De laatste 20 mensen plassen in hun broek.
665
00:34:58,000 --> 00:34:59,460
Hou je mond, Stebbins!
666
00:34:59,750 --> 00:35:00,920
Wat maakt het uit?
667
00:35:02,000 --> 00:35:03,460
Wij hopen alleen dat het snel gebeurt.
668
00:35:05,130 --> 00:35:08,540
Ik ben trots op jullie allemaal. Jullie hebben doorzettingsvermogen.
669
00:35:09,080 --> 00:35:11,390
Blijf dit pad bewandelen.
670
00:35:11,530 --> 00:35:13,370
Zwaar en ver
671
00:35:13,830 --> 00:35:17,210
Waar ter wereld krijg je zo'n kans?
672
00:35:17,500 --> 00:35:20,080
Het antwoord is: nergens.
673
00:35:20,380 --> 00:35:22,670
Win de prijs.
674
00:35:23,380 --> 00:35:25,550
De eerste nacht staat op het punt te vallen.
675
00:35:26,500 --> 00:35:29,170
Voor sommigen van jullie zal dit je laatste nacht zijn. Maar vergeet niet...
676
00:35:29,460 --> 00:35:32,480
...met vastberadenheid, trots en ambitie...
677
00:35:32,960 --> 00:35:35,210
...zul je de dageraad zien.
678
00:35:35,500 --> 00:35:37,040
Gaat het wel, maatje?
679
00:35:37,330 --> 00:35:39,160
Ja, het gaat goed.
680
00:35:40,710 --> 00:35:42,290
Ik wil je iets vertellen. Maar...
681
00:35:42,580 --> 00:35:44,790
...We moeten wachten tot morgen, oké? Dat is ons volgende moment.
682
00:35:46,380 --> 00:35:47,300
Wacht even.
683
00:35:47,580 --> 00:35:49,290
Wacht. Precies.
684
00:35:51,630 --> 00:35:52,550
Goed.
685
00:35:53,750 --> 00:35:55,130
Oké, goed.
686
00:36:04,250 --> 00:36:07,540
In de prachtige stad Dublin.
687
00:36:07,750 --> 00:36:11,340
Waar de meisjes heel mooi zijn.
688
00:36:11,710 --> 00:36:14,920
Ik begon te zien...
689
00:36:15,130 --> 00:36:18,670
...(Molly Malone) prachtig. -Waarschuwing. Waarschuwing. 47.
690
00:36:18,880 --> 00:36:21,260
Word wakker, man.
691
00:36:21,380 --> 00:36:23,420
Ja, jij. Word nu wakker.
692
00:36:25,830 --> 00:36:27,210
Hoe laat is het nu?
693
00:36:27,750 --> 00:36:29,300
3.45
694
00:36:31,130 --> 00:36:34,670
-Maar ik... -Je hebt een tijdje geslapen, toch?
695
00:36:34,880 --> 00:36:37,300
Dit is jouw geest die rustig op zoek is naar een uitweg.
696
00:36:37,500 --> 00:36:39,320
Als onze voeten dat ook konden, toch?
697
00:36:41,880 --> 00:36:43,550
Ik ben ook in slaap gevallen.
698
00:36:44,750 --> 00:36:46,580
Het is vreemd dat wij kunnen slapen, nietwaar?
699
00:36:46,830 --> 00:36:48,290
Dat slaat toch helemaal nergens op?
700
00:36:48,630 --> 00:36:49,800
Ik heb zelfs een droom gehad.
701
00:36:50,080 --> 00:36:51,120
-Echt waar? -Ja.
702
00:36:51,210 --> 00:36:52,210
Waar droomde je over?
703
00:36:53,710 --> 00:36:55,340
Ik droomde over mijn moeder.
704
00:36:55,630 --> 00:36:56,550
Oké.
705
00:36:56,750 --> 00:36:58,670
Ze zong altijd een slaapliedje voor mij.
706
00:36:58,880 --> 00:37:01,840
Het was heel rustgevend, weet je? Ja.
707
00:37:02,080 --> 00:37:03,660
-Dat is geweldig, Ray. -Ja.
708
00:37:03,880 --> 00:37:05,840
Dit is wat ons zal helpen om door te gaan.
709
00:37:06,130 --> 00:37:07,170
-Ja. -Kom op.
710
00:37:07,380 --> 00:37:08,920
Ja. -Vertel eens iets over je moeder.
711
00:37:09,130 --> 00:37:10,300
Hoe heet ze?
712
00:37:10,500 --> 00:37:11,540
Mijn moeder.
713
00:37:11,750 --> 00:37:14,040
Doe niet zo. Je weet wel wat ik bedoel.
714
00:37:15,710 --> 00:37:16,920
(Jenny)
715
00:37:17,130 --> 00:37:18,050
(Jenny)?
716
00:37:18,380 --> 00:37:19,960
-(Jenny)
717
00:37:20,250 --> 00:37:24,040
(Ginny). Zoals gin. Zoals in een martini?
718
00:37:24,420 --> 00:37:25,420
Oké.
719
00:37:25,630 --> 00:37:26,710
Het zal wel prachtig zijn, toch?
720
00:37:26,960 --> 00:37:28,290
Ik ga je in je gezicht slaan.
721
00:37:28,500 --> 00:37:29,580
-Ga uit mijn ogen, Pearson. -Hoe is het slaapliedje?
722
00:37:29,830 --> 00:37:31,830
-Ga uit mijn ogen, ga in je voet bijten. -Ja, het is heel mooi.
723
00:37:32,130 --> 00:37:34,090
-Oh mijn God. -Ik zag het in het begin.
724
00:37:34,330 --> 00:37:34,910
Zo irritant. Echt waar.
725
00:37:35,130 --> 00:37:36,340
Iedereen werd vandaag met een vreemd gevoel wakker, nietwaar?
726
00:37:36,580 --> 00:37:37,910
- Ja, dat klopt. - Je bent grappig, Olson. Je bent grappig, Olson.
727
00:37:38,130 --> 00:37:39,090
Zij is een mooie vrouw.
728
00:37:39,380 --> 00:37:40,300
Ik begrijp niet waarom je zo boos bent.
729
00:37:40,500 --> 00:37:41,170
Ik hoop dat je één, twee, drie waarschuwingen krijgt.
730
00:37:41,500 --> 00:37:43,960
-Olson, praat alsjeblieft niet over andermans moeders.
731
00:37:44,250 --> 00:37:45,290
Bedankt, Harkness.
732
00:37:45,580 --> 00:37:49,160
Waarschuwing, nr. 46. Eerste waarschuwing.
733
00:37:50,330 --> 00:37:51,290
Weet jij...
734
00:37:52,330 --> 00:37:54,040
...ik zing nu geen slaapliedjes meer.
735
00:37:54,170 --> 00:37:56,960
-Waarschuwing, nr. 11. -Weet je wat?
736
00:37:57,250 --> 00:37:58,210
(Beth), ik mis haar.
737
00:37:59,130 --> 00:38:02,170
Ik had niet gedacht dat ik haar zo erg zou missen.
738
00:38:03,580 --> 00:38:05,580
Je weet dat je moet winnen om haar nog eens te kunnen zien, Ray.
739
00:38:05,880 --> 00:38:08,670
Ik denk dat ik haar in Freeport zal zien, aangezien we daar wonen.
740
00:38:08,880 --> 00:38:12,050
-25, tweede waarschuwing. -Weet je wat? Maar...
741
00:38:12,250 --> 00:38:13,960
...Ik denk dat ik er gewoon heen moet.
742
00:38:14,880 --> 00:38:15,840
Oké.
743
00:38:16,130 --> 00:38:17,420
-Ja. -Heb je een vriendin, Ray?
744
00:38:19,830 --> 00:38:21,410
Ja, ja.
745
00:38:22,580 --> 00:38:23,930
Ja, ik had er één.
746
00:38:24,750 --> 00:38:26,920
Ik moest het met haar uitmaken vanwege dit ras.
747
00:38:27,130 --> 00:38:29,420
En zo eindigde het. -Nr. 33.
748
00:38:29,630 --> 00:38:31,210
-Dat is jammer, maar wel verstandig. -Tweede waarschuwing.
749
00:38:31,500 --> 00:38:32,420
Ja, dat denk ik ook.
750
00:38:32,630 --> 00:38:35,050
- Ja. Ja. En jij, Pete?
751
00:38:35,250 --> 00:38:36,420
Heb je iemand?
752
00:38:39,330 --> 00:38:40,830
Niemand, Ray.
753
00:38:41,130 --> 00:38:42,050
Ik heb niemand.
754
00:38:45,130 --> 00:38:46,670
Waarschuwing, 47.
755
00:38:46,960 --> 00:38:49,170
-Tweede waarschuwing. -Oh mijn god.
756
00:38:49,380 --> 00:38:51,670
Heb je over je geliefde gedroomd?
757
00:38:53,380 --> 00:38:54,800
Zie jij iets groens, Barkovitch?
758
00:38:55,130 --> 00:38:56,800
-Nummer 12. -Ik zie alleen maar een lafaard.
759
00:38:57,130 --> 00:38:58,800
Dat is alles. Eerste waarschuwing.
760
00:38:59,130 --> 00:39:01,090
-Ik haat hem echt. -Jawel.
761
00:39:03,000 --> 00:39:04,040
-Blijf doorlopen. -Oh mijn God.
762
00:39:04,250 --> 00:39:06,290
Waarschuwing, 47. Derde en...
763
00:39:06,500 --> 00:39:07,420
-...de laatste. -Kom op, Ray, luister.
764
00:39:07,710 --> 00:39:09,170
-Maar 3 uur. Maar 3 uur. -Oh mijn God.
765
00:39:09,380 --> 00:39:11,170
Je waarschuwingen worden gewist. Ga door, ga door.
766
00:39:11,460 --> 00:39:13,540
-Hou je mond, Pete. Hou je mond! Hou je mond! -Waarschuwing, 18. Tweede waarschuwing.
767
00:39:13,750 --> 00:39:15,670
Doe niet alsof je niet wilt dat ik de kaart krijg.
768
00:39:15,960 --> 00:39:17,420
Ik weet dat jij net als iedereen bent.
769
00:39:17,710 --> 00:39:21,040
Doe niet alsof je niet wilt dat ik in mijn achterhoofd geschoten word!
770
00:39:21,330 --> 00:39:22,290
Tweede waarschuwing.
771
00:39:23,750 --> 00:39:25,040
Ik probeer alleen maar te helpen.
772
00:39:25,290 --> 00:39:26,830
Kom op jongens!
773
00:39:27,130 --> 00:39:28,550
Hé, wie wil er met mij racen naar de top van de heuvel?
774
00:39:30,000 --> 00:39:31,210
Hou toch je mond, klootzak!
775
00:39:31,500 --> 00:39:33,080
-Oh mijn God! Oh mijn God! -Laat me het doen!
776
00:39:33,500 --> 00:39:35,170
Velen van jullie zullen op deze heuvel sterven.
777
00:39:35,500 --> 00:39:36,710
Misschien wel meer dan de helft.
778
00:39:37,000 --> 00:39:38,670
Het gebeurde 6 jaar geleden.
779
00:39:38,960 --> 00:39:40,670
-28 mannen. -Oh mijn God. Oh mijn God.
780
00:39:40,880 --> 00:39:41,840
Laten we gaan.
781
00:39:42,130 --> 00:39:43,590
Goed.
782
00:39:43,880 --> 00:39:44,710
Nummer 8.
783
00:39:45,880 --> 00:39:48,050
Nummer 43.
784
00:39:48,250 --> 00:39:49,210
Kom op, vierogige.
785
00:39:49,500 --> 00:39:51,460
Je gaat vanavond dood. Je gaat vanavond dood!
786
00:39:51,750 --> 00:39:53,210
Kom op! Nog een laatste waarschuwing.
787
00:39:54,880 --> 00:39:56,170
Nummer 41.
788
00:39:57,130 --> 00:39:58,050
Nummer 30.
789
00:39:58,250 --> 00:39:59,170
Kom op Olson!
790
00:40:04,000 --> 00:40:04,920
Laatste waarschuwing.
791
00:40:05,130 --> 00:40:06,460
Je zult het niet overleven, Garati.
792
00:40:06,750 --> 00:40:08,790
Even geduld! Het gaat goed! Het gaat goed!
793
00:40:10,880 --> 00:40:13,300
Je gaat vanavond dood, Garraty. Ik voel het.
794
00:40:13,630 --> 00:40:15,420
Je gaat vannacht sterven.
795
00:40:15,630 --> 00:40:16,920
Laatste waarschuwing.
796
00:40:17,130 --> 00:40:19,090
Langzame stappen. Langzame stappen!
797
00:40:19,750 --> 00:40:20,670
Oh mijn God!
798
00:40:21,710 --> 00:40:23,170
Kijk niet om, Garati!
799
00:40:23,380 --> 00:40:25,340
Er staat een pistool op je achterhoofd!
800
00:40:26,710 --> 00:40:27,590
Ik voel het!
801
00:40:28,210 --> 00:40:29,420
Je geeft het toch op?
802
00:40:31,500 --> 00:40:33,290
Geef je wapen een klap op je achterhoofd, Garraty!
803
00:40:34,880 --> 00:40:36,670
Dit is het laatste wat je ooit zult horen!
804
00:40:40,250 --> 00:40:41,290
Gaat het goed met je?
805
00:40:41,630 --> 00:40:43,960
Niet helemaal. Ik heb het gevoel dat ik flauw ga vallen.
806
00:40:44,250 --> 00:40:46,380
Man, je kunt het.
807
00:40:46,500 --> 00:40:47,790
Giet water uit de fles over je hoofd.
808
00:40:49,750 --> 00:40:51,500
Alsjeblieft, doe dat niet.
809
00:40:54,460 --> 00:40:56,670
Goed. Goed.
810
00:40:56,880 --> 00:40:58,460
Blijf nu één voet voor de andere zetten.
811
00:40:58,750 --> 00:40:59,710
-Goed. -Oké.
812
00:41:00,580 --> 00:41:01,790
Nu, vul het bij.
813
00:41:02,080 --> 00:41:03,710
Matar, 47, Matar.
814
00:41:05,880 --> 00:41:06,670
(mening).
815
00:41:07,580 --> 00:41:08,620
We hebben de top van de heuvel bereikt.
816
00:41:09,580 --> 00:41:10,540
We hebben het gedaan.
817
00:41:11,630 --> 00:41:13,800
Nee! Niet langzamer gaan.
818
00:41:14,000 --> 00:41:15,290
Ga niet langzamer rijden.
819
00:41:15,500 --> 00:41:16,540
Blijf bewegen.
820
00:41:16,750 --> 00:41:17,920
Je kunt later op adem komen.
821
00:41:21,880 --> 00:41:23,300
(Beth), ik bedoelde niet wat ik eerder zei, oké?
822
00:41:23,500 --> 00:41:24,960
Vergeet het maar. -Nee, ik ben degene die mijn excuses moet aanbieden.
823
00:41:25,130 --> 00:41:27,260
-Vergeet het maar. -(Pete), ik sta bij je in het krijt.
824
00:41:27,460 --> 00:41:28,500
Ik kan het niet.
825
00:41:29,880 --> 00:41:31,710
-Geen probleem. -Oké. Oké.
826
00:41:32,000 --> 00:41:32,960
redelijk.
827
00:41:33,210 --> 00:41:34,040
Goed.
828
00:41:35,380 --> 00:41:37,670
Je weet toch dat ik dat niet zo bedoelde?
829
00:41:37,880 --> 00:41:39,260
Alles is prima.
830
00:41:39,380 --> 00:41:40,920
Alles is goed. Vergeet het maar.
831
00:41:41,210 --> 00:41:42,040
Goed.
832
00:41:42,380 --> 00:41:44,090
-Doe geen domme dingen. -Oké.
833
00:41:44,330 --> 00:41:47,910
-Houd je tempo aan. -Oké.
834
00:41:50,000 --> 00:41:51,170
En hoe zit het met anderen?
835
00:41:51,380 --> 00:41:53,050
Ridders?
836
00:41:54,250 --> 00:41:55,330
De ridders zijn allemaal in orde.
837
00:41:55,500 --> 00:41:56,460
Goed.
838
00:42:02,290 --> 00:42:05,170
Blijf doorgaan
839
00:42:05,380 --> 00:42:07,800
Goed
840
00:42:22,330 --> 00:42:23,580
Het heeft gewoon nodig
841
00:42:23,750 --> 00:42:25,290
hooivork van een boer
842
00:42:29,500 --> 00:42:31,170
Praat tegen me, Pete. Ik ben zwak.
843
00:42:33,380 --> 00:42:34,800
Denk je dat je gaat winnen, Ray?
844
00:42:38,750 --> 00:42:39,670
Ik moet winnen
845
00:42:40,750 --> 00:42:41,670
Wij zijn allemaal
846
00:42:42,630 --> 00:42:44,830
Ja... ja, laten we in leven blijven. Dat snap ik.
847
00:42:45,750 --> 00:42:47,540
Maar ik moet om nog een andere reden winnen.
848
00:42:47,750 --> 00:42:50,140
Oké. Maar denk je dat je gaat winnen?
849
00:42:51,880 --> 00:42:52,800
Nee, (huis)
850
00:42:53,750 --> 00:42:54,580
Nee, dat denk ik niet.
851
00:42:56,710 --> 00:42:57,670
En jij?
852
00:42:59,000 --> 00:43:02,180
Ik ben sinds 11 uur gisteravond gestopt met hopen
853
00:43:03,750 --> 00:43:05,290
Weet je, ik dacht
854
00:43:05,580 --> 00:43:08,290
Als de eerste persoon naar buiten komt
855
00:43:08,580 --> 00:43:10,330
De soldaten richten hun wapens.
856
00:43:10,580 --> 00:43:12,160
En als ze de trekker overhalen
857
00:43:12,460 --> 00:43:15,320
Het programma "بووم"
858
00:43:15,830 --> 00:43:18,710
De majoor zal "1 april" roepen en dan gaan we allemaal naar huis.
859
00:43:19,830 --> 00:43:20,830
Begrijp je wat ik bedoel?
860
00:43:21,880 --> 00:43:22,960
Ja Pete, ik begrijp het.
861
00:43:24,750 --> 00:43:26,040
Oké
862
00:43:26,250 --> 00:43:29,330
Ja, het duurde een tijdje voordat ik de waarheid van deze gebeurtenis besefte.
863
00:43:30,210 --> 00:43:31,670
Ga door of sterf
864
00:43:32,710 --> 00:43:33,790
Zo simpel
865
00:43:35,000 --> 00:43:36,330
Het gaat niet om wie fysiek sterker is.
866
00:43:36,630 --> 00:43:38,590
Als dat het geval was, zou ik een grote kans hebben, maar
867
00:43:40,880 --> 00:43:43,170
Er zijn moeders die een auto kunnen optillen
868
00:43:43,420 --> 00:43:45,300
Als hun kinderen eronder vastzitten
869
00:43:47,130 --> 00:43:48,920
Het is onze geest, Garati.
870
00:43:50,460 --> 00:43:53,920
Het gaat niet om de mens of de god, het gaat om iets in de hersenen.
871
00:43:56,130 --> 00:43:57,170
Ik heb die eigenschap niet.
872
00:43:59,580 --> 00:44:01,540
Mijn hart staat het niet toe dat ik anderen domineer.
873
00:44:02,380 --> 00:44:04,840
En ik denk dat als mijn tijd komt
874
00:44:06,000 --> 00:44:07,790
als ik moe genoeg ben
875
00:44:08,080 --> 00:44:09,540
Ik denk dat ik maar even ga zitten.
876
00:44:11,460 --> 00:44:13,170
Ik hoop dat dat niet waar is, Pete.
877
00:44:17,630 --> 00:44:19,090
Maar ik houd het langer vol dan Barkovitch.
878
00:44:21,080 --> 00:44:22,910
Dit is wat ik kan doen
879
00:44:23,210 --> 00:44:24,290
Wij kunnen allebei
880
00:44:26,880 --> 00:44:28,300
Hoeveel zijn er nog over?
881
00:44:29,000 --> 00:44:29,920
Er is nieuws
882
00:44:30,500 --> 00:44:32,170
Gisteravond zijn er 14 mensen overleden.
883
00:44:32,380 --> 00:44:34,090
Dat betekent dat er nog 18 mensen over zijn, denk ik.
884
00:44:35,380 --> 00:44:36,550
Ze worden kleiner, Ray.
885
00:44:38,130 --> 00:44:39,840
De kans is nu groter dan 5%.
886
00:45:01,130 --> 00:45:02,340
Zijn uw waarschuwingen weer begonnen?
887
00:45:02,630 --> 00:45:03,550
Ja, ik ben begonnen.
888
00:45:04,380 --> 00:45:06,550
(Ray), het is ochtend.
889
00:45:06,750 --> 00:45:07,670
Wil je het mij vertellen?
890
00:45:09,500 --> 00:45:12,040
Deze toestand is zeer deprimerend.
891
00:45:12,250 --> 00:45:15,040
Overal alleen maar bomen en kleine stadjes.
892
00:45:15,380 --> 00:45:17,420
Zijn er steden in deze omgeving?
893
00:45:17,630 --> 00:45:18,420
Heel grappig, Collie. Wij ademen graag frisse lucht in, geen smog.
894
00:45:18,460 --> 00:45:21,540
Grappig genoeg, Collie. Wij houden van frisse lucht, niet van smog. Sioux Falls heeft geen smog, plattelandsjongen.
895
00:45:25,000 --> 00:45:27,040
Juist. Geen mist, gewoon een hoop, wat... onzin?
896
00:45:27,330 --> 00:45:29,910
Genoeg, genoeg, jullie twee. Rustig maar. Laten we dit als heren oplossen.
897
00:45:30,250 --> 00:45:32,330
Degene die als eerste wordt neergeschoten, koopt het bier. Wat denk jij?
898
00:45:32,630 --> 00:45:34,170
- Wat? Ik hou niet van bier.
899
00:45:35,630 --> 00:45:36,670
plattelandsjongen
900
00:45:39,130 --> 00:45:40,590
Hij is echt gek.
901
00:45:40,880 --> 00:45:42,420
Jij ziet er ook gek uit, Ray.
902
00:45:43,500 --> 00:45:45,670
Oh mijn god. Is iedereen gek geworden vanochtend?
903
00:45:46,880 --> 00:45:48,800
Olsen moet ook gek zijn. Hé, Olsen.
904
00:45:50,250 --> 00:45:51,420
- Hé, Hank! - Hé, dat is het, McVries!
905
00:45:51,710 --> 00:45:53,170
Laat hem met rust
906
00:45:53,380 --> 00:45:55,630
Hij heeft slecht geslapen. Hij voelt zich nu niet goed.
907
00:45:55,750 --> 00:45:57,040
Hoe ben je gegroeid?
908
00:45:58,380 --> 00:46:00,300
Omdat ik sliep als een baby
909
00:46:00,500 --> 00:46:01,460
Hallo Olsen
910
00:46:02,250 --> 00:46:03,170
Wil je een wandeling maken?
911
00:46:04,130 --> 00:46:05,050
naar de hel gaan
912
00:46:06,380 --> 00:46:07,420
Oh mijn god. Wat?
913
00:46:07,710 --> 00:46:09,840
Wat zei je? - Loop naar de hel. Ik zei
914
00:46:10,130 --> 00:46:11,300
loop naar de hel!
915
00:46:14,500 --> 00:46:15,960
Ik probeerde alleen maar wat vrolijkheid te brengen.
916
00:46:17,250 --> 00:46:18,290
waarschuwing
917
00:46:18,630 --> 00:46:20,420
Waarschuwing, 49
918
00:46:25,630 --> 00:46:27,800
Enkel
919
00:46:28,500 --> 00:46:31,420
Ik heb mijn enkel verstuikt
920
00:46:32,080 --> 00:46:35,040
Waarschuwing. Tweede waarschuwing, 49
921
00:46:35,250 --> 00:46:36,290
Kom op, Harkness!
922
00:46:36,630 --> 00:46:38,300
Zet gewoon één voet voor de andere.
923
00:46:38,630 --> 00:46:39,840
Je kunt het
924
00:46:42,170 --> 00:46:43,170
Hé, ga weg hier!
925
00:46:43,500 --> 00:46:45,290
Ja, jij! Ga weg! Dit wil je niet zien!
926
00:46:45,500 --> 00:46:45,630
Ga weg!
927
00:46:45,630 --> 00:46:46,590
Ga weg!
928
00:46:46,880 --> 00:46:49,050
Waarschuwing. Derde waarschuwing, 49
929
00:46:50,380 --> 00:46:52,050
Laatste waarschuwing
930
00:46:52,250 --> 00:46:53,330
Ga weg hier!
931
00:46:58,750 --> 00:47:00,670
Ik wil weggaan
932
00:47:03,750 --> 00:47:06,790
Dit is waanzin. Alles is waanzin! Alles is écht waanzin!
933
00:47:07,130 --> 00:47:08,920
Je bent zo emotioneel, Garati.
934
00:47:09,130 --> 00:47:10,170
Dit zal je doden.
935
00:47:10,380 --> 00:47:13,050
Je praat zelden, maar als je het doet, komt er stront uit!
936
00:47:15,250 --> 00:47:16,290
(Harkness), ja.
937
00:47:17,500 --> 00:47:18,170
Arme Harkness
938
00:47:18,250 --> 00:47:18,500
Arme Harkness
939
00:47:18,630 --> 00:47:20,920
Wat dacht je ervan om een gedicht voor hem te schrijven?
940
00:47:21,250 --> 00:47:22,290
Weet je wat?
941
00:47:22,630 --> 00:47:25,050
Je zou een liedje voor hem moeten schrijven, liedjesschrijver.
942
00:47:25,330 --> 00:47:26,660
Wat dacht je ervan om mijn kont te kussen, moordenaar?
943
00:47:26,880 --> 00:47:28,670
Hé, praat niet zo.
944
00:47:28,880 --> 00:47:30,170
Zo mag je niet praten.
945
00:47:30,380 --> 00:47:32,800
Ik ben niet degene die fout zit. Jij bent degene die fout zit.
946
00:47:33,000 --> 00:47:34,420
Ja? Wat ga je eraan doen?
947
00:47:36,750 --> 00:47:38,920
Ik heb plannen voor jou
948
00:47:39,130 --> 00:47:40,170
Goed?
949
00:47:44,130 --> 00:47:45,050
(mening)
950
00:47:45,750 --> 00:47:46,670
Gaat het goed met je?
951
00:47:48,250 --> 00:47:49,170
namelijk
952
00:47:50,630 --> 00:47:52,800
Ik denk dat ik er beter aan toe ben dan Harkness.
953
00:47:53,080 --> 00:47:54,410
Dat is goed, Ray.
954
00:47:55,750 --> 00:47:58,290
Bedenk dat je niet alles kunt hebben.
955
00:48:02,210 --> 00:48:03,420
Hoi Hank
956
00:48:04,500 --> 00:48:06,290
Het spijt me dat ik je belachelijk heb gemaakt
957
00:48:08,130 --> 00:48:09,170
Het spijt me echt
958
00:48:14,750 --> 00:48:17,790
Applaus voor jezelf, jongens.
959
00:48:18,040 --> 00:48:19,290
Luisteren
960
00:48:19,500 --> 00:48:21,540
Jullie hebben allemaal 100 mijl gelopen.
961
00:48:21,880 --> 00:48:23,960
Dat is echt een prestatie!
962
00:48:24,250 --> 00:48:26,920
100 mijl, gefeliciteerd!
963
00:48:27,210 --> 00:48:30,040
Ga door. De prijs wacht op je.
964
00:48:32,630 --> 00:48:35,050
Hoe ziet hij er altijd zo fris uit?
965
00:48:35,250 --> 00:48:36,290
Is hij een mens?
966
00:48:37,380 --> 00:48:38,670
Het is geen truc
967
00:48:38,960 --> 00:48:39,960
De majoor slaapt 's nachts
968
00:48:40,500 --> 00:48:41,670
na het diner
969
00:48:42,000 --> 00:48:43,080
Hij neemt ook een bad.
970
00:48:44,380 --> 00:48:45,670
Dit is niet eerlijk
971
00:48:45,960 --> 00:48:47,290
Het gaat niet om rechtvaardigheid
972
00:48:49,670 --> 00:48:50,340
Hoe gaat het met je, klootzak?
973
00:48:50,380 --> 00:48:51,840
Hoe gaat het met je, klootzak?
974
00:48:52,080 --> 00:48:53,660
stomme tas
975
00:48:57,000 --> 00:48:58,290
Ben je ziek, Stebbins?
976
00:48:59,250 --> 00:49:00,790
Dat vind je wel leuk, Garatty?
977
00:49:02,210 --> 00:49:03,290
Het is gewoon een allergie.
978
00:49:04,880 --> 00:49:05,920
Het overkomt mij elk voorjaar
979
00:49:07,250 --> 00:49:09,420
Oh mijn god! Hij rent!
980
00:49:09,630 --> 00:49:11,960
- Waarschuwing, nummer 31 - Oh mijn God! Snel!
981
00:49:15,130 --> 00:49:16,800
Wauw, dat schrok me wel!
982
00:49:33,630 --> 00:49:36,090
Ik wou dat ik nu een voetmassage kon krijgen.
983
00:49:38,250 --> 00:49:39,790
Als je wint
984
00:49:40,000 --> 00:49:41,920
Als je wint, zweer ik het.
985
00:49:42,210 --> 00:49:45,540
Misschien kom ik wel in de verleiding om mijn wens voor een voetmassage hier op de weg te gebruiken.
986
00:49:46,630 --> 00:49:47,550
Meen je dat nou serieus, Baker?
987
00:49:47,880 --> 00:49:49,300
Nee. Natuurlijk niet.
988
00:49:51,000 --> 00:49:53,540
Ik wil er eentje bestellen.
989
00:49:53,880 --> 00:49:55,090
Hoe noem je het?
990
00:49:55,380 --> 00:49:57,300
ruimteraketten
991
00:49:57,630 --> 00:49:59,300
Ja, een ruimteraket brengt mij naar de maan.
992
00:49:59,630 --> 00:50:02,420
- Ja - ik wil echt naar de maan.
993
00:50:02,630 --> 00:50:04,050
Overal beter dan hier
994
00:50:04,880 --> 00:50:07,050
Hé, dat is geen slechte wens, Baker.
995
00:50:07,250 --> 00:50:10,040
Weet je nog die jongen die dat vroeg?
996
00:50:10,380 --> 00:50:11,550
Ik denk dat hij om een olifant als huisdier vroeg?
997
00:50:11,880 --> 00:50:13,170
Oké
998
00:50:13,380 --> 00:50:14,550
Ja, en ze gaven het hem.
999
00:50:15,880 --> 00:50:17,050
Met zadel en alles
1000
00:50:17,380 --> 00:50:18,420
Hij reed ermee terug naar huis.
1001
00:50:18,750 --> 00:50:19,670
Oké
1002
00:50:21,380 --> 00:50:23,090
Ze geven je alles wat je echt wilt.
1003
00:50:25,000 --> 00:50:26,670
Daarom zal ik vragen om naar de maan te gaan
1004
00:50:27,380 --> 00:50:29,170
Ik wil 10 naakte vrouwen
1005
00:50:29,380 --> 00:50:31,920
Oh mijn god. Je bent er nog. Ik dacht dat je weg was.
1006
00:50:32,880 --> 00:50:33,800
het gaat goed met me
1007
00:50:35,250 --> 00:50:36,920
Wat zou je doen met 10 naakte vrouwen?
1008
00:50:37,250 --> 00:50:38,670
Je zei dat je aardig zou zijn, McVries.
1009
00:50:39,000 --> 00:50:40,290
Dat is een domme wens, Olsen.
1010
00:50:40,630 --> 00:50:43,170
Hoe dom is Wish? Ben je een mietje of zo?
1011
00:50:43,500 --> 00:50:45,080
Dat bedoelde ik niet, Olsen. Ik bedoel, als je wint.
1012
00:50:45,380 --> 00:50:46,550
Je krijgt miljoenen dollars
1013
00:50:46,880 --> 00:50:48,300
Je kunt 10 naakte vrouwen betalen
1014
00:50:48,500 --> 00:50:49,920
Ze kunnen op elk gewenst moment bij u thuis langskomen.
1015
00:50:50,250 --> 00:50:51,920
Gewoon, weet je.
1016
00:50:53,000 --> 00:50:55,170
Als je wint, moet je iets eisen dat niet met geld te koop is.
1017
00:50:55,500 --> 00:50:59,540
Ik wil het niet. Ik wil niet betalen voor mijn naakte vrouwen. Dat is walgelijk.
1018
00:50:59,750 --> 00:51:01,540
Hé, weet je of je wens uitkomt?
1019
00:51:01,830 --> 00:51:04,790
Iemand zou toch 10 vrouwen moeten betalen om zich voor jou uit te kleden?
1020
00:51:07,880 --> 00:51:10,550
- Nou, daar had ik niet aan gedacht. Wauw. Oh mijn god. - Nee, dat heb je niet.
1021
00:51:12,630 --> 00:51:14,170
Wat is jouw wens, McVries?
1022
00:51:15,630 --> 00:51:17,170
Ik had al lange tijd een wens
1023
00:51:17,380 --> 00:51:18,550
Al vele jaren in feite
1024
00:51:20,000 --> 00:51:22,670
Maar de laatste twee of drie dagen ben ik van gedachten veranderd.
1025
00:51:22,880 --> 00:51:26,170
Vanaf nu hoop ik dat de lange mars twee winnaars zal hebben.
1026
00:51:26,250 --> 00:51:26,500
Vanaf nu hoop ik dat de mars twee winnaars zal hebben.
1027
00:51:26,880 --> 00:51:29,920
Zelfs in de toekomst, in de komende jaren
1028
00:51:30,250 --> 00:51:33,290
Mensen kunnen hopen dat hun vrienden ook een kans krijgen.
1029
00:51:33,830 --> 00:51:35,410
Dat zullen ze niet toestaan.
1030
00:51:35,630 --> 00:51:37,170
Ik zal het in ieder geval proberen
1031
00:51:38,380 --> 00:51:40,300
- Mooie wens, Pete - Maak me niet belachelijk
1032
00:51:40,630 --> 00:51:42,800
Nee, ik maak geen grapje. Ik meen het serieus.
1033
00:51:43,000 --> 00:51:44,670
Het is werkelijk een ontroerende wens.
1034
00:51:44,880 --> 00:51:47,550
Ik denk nog steeds dat 10 naakte vrouwen de meest logische wens is.
1035
00:51:47,750 --> 00:51:49,920
- Oh mijn god, en jij dan, Garati?
1036
00:51:51,000 --> 00:51:52,790
Nee, dat wil ik niet zeggen. Het is net een kerstwens, weet je?
1037
00:51:53,130 --> 00:51:54,300
- Kom op. Vertel het ons. - Ik wil mezelf geen ongeluk bezorgen.
1038
00:51:54,500 --> 00:51:56,040
(Garati), alsjeblieft. Spreek je uit.
1039
00:51:56,250 --> 00:51:57,790
Uw winkansen
1040
00:51:58,000 --> 00:52:00,170
Of iemand anders wint
1041
00:52:00,380 --> 00:52:02,170
Heel klein. Wat is het probleem?
1042
00:52:02,460 --> 00:52:04,420
Maar de kans wordt groter.
1043
00:52:04,630 --> 00:52:05,550
En zoals je weet
1044
00:52:05,750 --> 00:52:07,670
Ik voel me vandaag goed, dus
1045
00:52:09,130 --> 00:52:11,300
- Kijk hem eens - Goed
1046
00:52:11,580 --> 00:52:13,040
Maar ik weet het niet zeker. Hoeveel mensen zijn er nog over?
1047
00:52:13,250 --> 00:52:14,920
1، 2، 3، 4، 5، 6
1048
00:52:15,250 --> 00:52:18,040
Misschien 15 mensen. Ik weet het niet.
1049
00:52:18,380 --> 00:52:20,050
De mogelijkheden zijn nu niet zo slecht meer als vroeger.
1050
00:52:22,630 --> 00:52:25,170
Het is helemaal niet meer leuk
1051
00:52:25,380 --> 00:52:27,050
Het heeft geen smaak meer.
1052
00:52:27,330 --> 00:52:28,460
Heb je het over kauwgom?
1053
00:52:29,250 --> 00:52:31,540
Ik voel het diep van binnen
1054
00:52:32,460 --> 00:52:34,920
Ik denk dat ik dat ook zal blijven doen zolang deze kauwgom het volhoudt.
1055
00:52:35,130 --> 00:52:36,300
Als de kauwgom weg is, ben ik weg.
1056
00:52:37,130 --> 00:52:39,300
Wij moeten bij elkaar blijven, ik en deze kauwgom.
1057
00:52:39,500 --> 00:52:41,540
Dit is zowel prachtig als walgelijk, Olsen.
1058
00:52:41,830 --> 00:52:43,160
Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty.
1059
00:52:43,250 --> 00:52:43,500
Nee, nee, nee. Verander niet van onderwerp, Garraty.
1060
00:52:43,500 --> 00:52:44,420
Nee, ik heb het niet veranderd.
1061
00:52:44,630 --> 00:52:46,050
Je bent hier niet voor het geld, toch?
1062
00:52:46,380 --> 00:52:47,550
Vertel eens. Waarom ben je hier?
1063
00:52:48,880 --> 00:52:50,170
Luister, ik zal het je vertellen.
1064
00:52:50,380 --> 00:52:52,300
Ik wil alleen dat mijn wens een verschil maakt.
1065
00:52:52,500 --> 00:52:54,170
Begrijp je? Misschien is dit hele gedoe helemaal gestopt.
1066
00:52:54,380 --> 00:52:55,550
Je kunt niets vragen
1067
00:52:55,880 --> 00:52:57,550
Verander het land
1068
00:52:57,880 --> 00:52:59,050
- Beleid en procedures - Oh mijn God. (Olsen), alsjeblieft.
1069
00:52:59,290 --> 00:53:00,420
Dat is niet wat ik bedoel. Dat is regel nummer één.
1070
00:53:00,630 --> 00:53:02,800
Ik vraag niet om een directe verandering.
1071
00:53:03,130 --> 00:53:06,170
Als mijn wens wordt vervuld, kan dat dingen veranderen.
1072
00:53:06,460 --> 00:53:08,420
Begrijp je indirect wat je verbergt, Garati?
1073
00:53:08,630 --> 00:53:10,420
Zijn ze niet je beste vrienden?
1074
00:53:10,630 --> 00:53:12,670
Hé, hou je mond, moordenaar.
1075
00:53:13,580 --> 00:53:14,790
Ga je eigen bende zoeken.
1076
00:53:15,130 --> 00:53:18,460
Hé, je moet voorzichtig zijn als je dit hardop zegt.
1077
00:53:18,750 --> 00:53:21,290
Als de majoor je zo hoort praten, kan hij je neerschieten.
1078
00:53:21,630 --> 00:53:22,710
Nee, dat weet ik.
1079
00:53:23,000 --> 00:53:23,920
alleen
1080
00:53:26,250 --> 00:53:27,670
Ik weet het niet. Ik denk over een paar dagen.
1081
00:53:28,000 --> 00:53:30,170
Ik zal ofwel dood zijn of de winnaar zijn
1082
00:53:31,000 --> 00:53:32,670
Ik kan maar beter praten zolang het nog kan.
1083
00:53:34,630 --> 00:53:36,170
Wacht, dat is waar.
1084
00:53:36,380 --> 00:53:37,710
Je hebt gelijk, Garati.
1085
00:53:39,130 --> 00:53:41,420
- We vinden de lange wandeling niet erg - Goed gedaan, Pete
1086
00:53:41,750 --> 00:53:44,670
- Hallo, verdomme de majoor! - Goed
1087
00:53:44,880 --> 00:53:46,420
- De lange mars interesseert ons niet! De lange mars interesseert ons niet!
1088
00:53:46,630 --> 00:53:48,550
- Ja, Collie! - Verdomme, die majoor!
1089
00:53:48,830 --> 00:53:50,290
- Kom op, Baker, wat zeg je? - Het kan ons niet schelen dat we zo ver moeten lopen!
1090
00:53:50,500 --> 00:53:51,420
Wat zeg je?
1091
00:53:51,750 --> 00:53:54,170
Verdomme, die mars
1092
00:53:54,500 --> 00:53:56,670
- Jullie allemaal! - Daar is hij. Hij dwong me.
1093
00:53:56,960 --> 00:53:59,340
Kom op, Olsen, wees nu geen lafaard.
1094
00:53:59,630 --> 00:54:00,550
Pionier is geen verstandig doelwit
1095
00:54:00,750 --> 00:54:02,540
Verdomme, die pionier! Die lange mars interesseert ons niet!
1096
00:54:02,830 --> 00:54:03,660
Oh mijn god, Stebbins!
1097
00:54:03,960 --> 00:54:05,540
Dus hij moet mij neerschieten.
1098
00:54:05,830 --> 00:54:06,790
Zou hij dat doen?
1099
00:54:07,130 --> 00:54:08,800
- Wat een lange wandeling! Ja. Wat een lange wandeling.
1100
00:54:09,130 --> 00:54:10,670
Verdomme, die majoor en al die soldaten!
1101
00:54:10,880 --> 00:54:11,800
Goed
1102
00:54:12,000 --> 00:54:13,290
- Verdomme! - Ja! Wat een lange wandeling!
1103
00:54:13,630 --> 00:54:16,050
Wat een lange wandeling!
1104
00:54:16,250 --> 00:54:18,960
Jazeker! Wij vinden de lange wandeling niet erg!
1105
00:54:21,080 --> 00:54:22,160
Wat een lange wandeling!
1106
00:54:22,460 --> 00:54:23,590
De mars interesseert ons niet!
1107
00:54:23,880 --> 00:54:25,670
- Wat een mars! - Ja!
1108
00:54:26,000 --> 00:54:27,040
Verdomme, die majoor!
1109
00:54:28,630 --> 00:54:31,300
Goed! Ja, wat een lange wandeling!
1110
00:54:31,630 --> 00:54:33,050
Majoor, kijk hier! Verdomme!
1111
00:54:58,000 --> 00:54:58,790
(huis)
1112
00:55:00,830 --> 00:55:02,660
Wil je slapen? Ik kan je vasthouden.
1113
00:55:04,880 --> 00:55:05,550
Nee
1114
00:55:06,710 --> 00:55:07,540
Ik heb het al gedaan
1115
00:55:09,750 --> 00:55:10,670
Bedankt, Pete.
1116
00:55:33,380 --> 00:55:34,460
Nou, beweeg niet te veel, Pete.
1117
00:55:34,460 --> 00:55:35,040
Nou, beweeg niet te veel, Pete.
1118
00:55:38,750 --> 00:55:39,670
Oh mijn God
1119
00:55:39,880 --> 00:55:41,300
Oké, laat het niet vallen, oké?
1120
00:55:41,580 --> 00:55:42,540
- Zullen we gaan ballen? - Klaar?
1121
00:55:42,830 --> 00:55:43,830
Gooi het hier - Oké
1122
00:55:44,500 --> 00:55:45,420
Goed
1123
00:55:45,710 --> 00:55:47,590
- Waarschuwing, nr. 6 - Geweldig. Goed.
1124
00:55:48,130 --> 00:55:49,050
Wauw, kunst!
1125
00:55:49,250 --> 00:55:50,670
- Kalmeer, Art. Oh mijn god. - Oh mijn god.
1126
00:55:50,960 --> 00:55:51,960
Het duurt niet lang.
1127
00:55:52,960 --> 00:55:54,460
- Kom op, je moet gaan
1128
00:55:56,000 --> 00:55:56,540
Gaat het goed met hem?
1129
00:55:56,750 --> 00:55:58,460
- Tweede waarschuwing, nummer 6 - Nee, hij is nog niet wakker geworden.
1130
00:55:58,710 --> 00:55:59,630
Word wakker Kunst
1131
00:56:00,540 --> 00:56:01,620
zeer slechte geur
1132
00:56:01,830 --> 00:56:03,460
Kom op, mijn vriend
1133
00:56:03,750 --> 00:56:06,080
Het is niet makkelijk als er een pistool op je gericht is.
1134
00:56:09,960 --> 00:56:12,420
Wat, heb je een pistool tegen je hoofd nodig om wakker te worden nadat je geplast hebt? O mijn god.
1135
00:56:12,710 --> 00:56:13,670
de vloek!
1136
00:56:15,500 --> 00:56:16,920
De snelste stoelgang die ik ooit in mijn leven heb gehad.
1137
00:56:17,210 --> 00:56:19,290
Je had een exemplaar van The New Yorker mee moeten nemen.
1138
00:56:21,130 --> 00:56:22,550
Ik kan echt niet zo lang zonder poepen.
1139
00:56:24,750 --> 00:56:26,290
Meestal anderen
1140
00:56:26,500 --> 00:56:28,880
Ze poepen één keer per week.
1141
00:56:29,000 --> 00:56:31,170
Ik? Ik ben het type dat het één keer per dag doet.
1142
00:56:31,500 --> 00:56:33,080
Als ik niet één keer per dag naar het toilet ga,
1143
00:56:33,330 --> 00:56:34,540
Ik slik medicijnen.
1144
00:56:35,380 --> 00:56:38,550
Er zijn drie grote waarheden in de wereld.
1145
00:56:40,130 --> 00:56:41,460
Heerlijk eten,
1146
00:56:41,710 --> 00:56:43,170
Grote liefde,
1147
00:56:43,380 --> 00:56:44,460
En een zieke ontlasting.
1148
00:56:45,750 --> 00:56:46,710
Dat is alles.
1149
00:56:48,500 --> 00:56:50,040
(Olson) is echt wijs.
1150
00:56:50,250 --> 00:56:52,170
Maar je blijft het woord "opvallen" gebruiken. Hoe komt dat?
1151
00:56:53,880 --> 00:56:57,340
Ik denk dat het minder hard klinkt dan het woord "shit".
1152
00:56:57,630 --> 00:57:00,590
Ik heb nog nooit gehoord dat de Bijbel het woord "shit" verbiedt.
1153
00:57:00,880 --> 00:57:01,920
En jij, Ray?
1154
00:57:02,130 --> 00:57:03,550
Ik ook niet.
1155
00:57:03,880 --> 00:57:05,590
Ja, het is dus niet echt een regel.
1156
00:57:05,880 --> 00:57:07,550
Het is gewoon, weet je,
1157
00:57:07,830 --> 00:57:09,540
Het idee is dat de Bijbel...
1158
00:57:09,830 --> 00:57:12,790
De Bijbel zegt... kunt u... kunt u mij excuseren, kunt u een stapje terugdoen?
1159
00:57:13,130 --> 00:57:13,920
Je stinkt.
1160
00:57:17,210 --> 00:57:19,290
Luister, het is niet jouw schuld. Je had geen tijd om op te ruimen.
1161
00:57:19,630 --> 00:57:21,670
Maar we hoeven niet allemaal de gevolgen te ondervinden.
1162
00:57:22,000 --> 00:57:22,830
Weet je wat ik bedoel?
1163
00:57:23,830 --> 00:57:25,040
-Sorry, Art. Ik hou van je.
1164
00:57:25,250 --> 00:57:26,670
- Ja, we houden van je, Art. Ga vooral door. - Bedankt.
1165
00:57:27,000 --> 00:57:28,540
Weet je, gewoon...
1166
00:57:28,830 --> 00:57:31,040
Kun je 3 kilometer vooruit rennen?
1167
00:57:33,750 --> 00:57:35,170
Dus Ray, nu zijn we alleen nog maar met elkaar.
1168
00:57:37,250 --> 00:57:38,170
Hoe gaat het?
1169
00:57:42,080 --> 00:57:43,790
Het blijft tussen ons, Pete.
1170
00:57:45,500 --> 00:57:48,040
Ik beloof het, maat, en mijn belofte betekent iets.
1171
00:57:55,380 --> 00:57:57,550
Pap, weet je...
1172
00:58:02,380 --> 00:58:04,050
Mijn vader was mijn held.
1173
00:58:05,880 --> 00:58:06,800
En...
1174
00:58:07,630 --> 00:58:09,550
Weet je, hij wilde me altijd dingen laten zien,
1175
00:58:10,500 --> 00:58:12,420
Je had hem echt in de gevangenis kunnen stoppen.
1176
00:58:13,380 --> 00:58:15,800
Weet je, hij wilde me boeken laten zien van, je weet wel...
1177
00:58:16,130 --> 00:58:18,300
(Nietzsche) en (Kierkegaard), (Mark Twain) en (Camus).
1178
00:58:18,580 --> 00:58:21,080
En om mij kennis te laten maken met muziek, gratis muziek.
1179
00:58:21,330 --> 00:58:21,460
- Ja. - En...
1180
00:58:21,460 --> 00:58:22,290
- Ja. - En...
1181
00:58:22,580 --> 00:58:23,710
Weet je, hij was dat type.
1182
00:58:24,000 --> 00:58:25,290
Hij was vrij en zonder beperkingen.
1183
00:58:25,580 --> 00:58:26,410
En alleen...
1184
00:58:28,210 --> 00:58:29,540
Weet je, ik weet het niet. Ik wilde alleen maar meer weten over de oude gebruiken,
1185
00:58:29,880 --> 00:58:31,050
Dus hij liet het mij zien.
1186
00:58:31,330 --> 00:58:32,660
Dat is nu allemaal verboden.
1187
00:58:32,880 --> 00:58:34,550
Ja, ik denk dat hij dacht dat hij een systeem had.
1188
00:58:34,750 --> 00:58:37,920
Hij dacht dat hij voorzichtig was, maar 'in de prachtige stad Dublin,
1189
00:58:38,210 --> 00:58:41,170
Waar de meisjes zo mooi zijn"♪
1190
00:58:42,000 --> 00:58:45,670
Ik nam mijn eerste blik
1191
00:58:45,880 --> 00:58:49,170
Over de prachtige Molly Malone♪
1192
00:58:50,460 --> 00:58:51,340
Pap, kun je dat doen?
1193
00:58:51,630 --> 00:58:52,800
Een honkbal meenemen?
1194
00:58:53,000 --> 00:58:54,790
Het staat vlakbij de naaimachine.
1195
00:58:55,130 --> 00:58:56,800
Sluiten... bedankt.
1196
00:58:57,000 --> 00:58:58,420
Bedankt.
1197
00:59:04,960 --> 00:59:07,040
- Pap? Pap? - (William), wat heb je gedaan?
1198
00:59:07,250 --> 00:59:08,170
Wat heb je gedaan?
1199
00:59:08,460 --> 00:59:11,170
- Pap? Wat is er aan de hand? (Willem)?
1200
00:59:12,130 --> 00:59:14,050
(Willem), wat is er aan de hand?
1201
00:59:14,330 --> 00:59:15,410
Hij meende niet wat hij zei!
1202
00:59:16,380 --> 00:59:18,340
Hij meende niet wat hij zei!
1203
00:59:18,630 --> 00:59:20,420
Syed (William Garraty).
1204
00:59:20,710 --> 00:59:22,340
Jij bent schuldig
1205
00:59:22,630 --> 00:59:24,510
Bezit en onderwijs
1206
00:59:24,750 --> 00:59:27,210
Verboden materialen en ideeën.
1207
00:59:27,500 --> 00:59:29,040
Bent u bereid om de eed van trouw aan de staat af te leggen?
1208
00:59:29,250 --> 00:59:30,790
Bestellen en bandje? - Alstublieft.
1209
00:59:31,080 --> 00:59:33,960
Hier en nu, voor je familie,
1210
00:59:34,250 --> 00:59:36,790
Of word je onmiddellijk geëxecuteerd?
1211
00:59:38,250 --> 00:59:41,540
Er is nog steeds tijd om een rolmodel voor uw zoon te zijn.
1212
00:59:41,750 --> 00:59:45,080
Er is nog steeds tijd om de eervolle keuze te maken.
1213
00:59:48,130 --> 00:59:49,460
De beslissing is aan u.
1214
00:59:54,380 --> 00:59:55,300
Nee meneer.
1215
00:59:55,580 --> 00:59:56,540
Oh mijn God.
1216
00:59:57,130 --> 00:59:59,090
Ik zou zo'n loyaliteit niet zweren.
1217
00:59:59,380 --> 01:00:00,920
Oh mijn God!
1218
01:00:01,580 --> 01:00:03,540
- Veel succes, meneer Garraty. - Nee!
1219
01:00:03,830 --> 01:00:05,040
- God zegene u. - Nee!
1220
01:00:05,330 --> 01:00:06,710
Vergeet niet wie je bent, Ray.
1221
01:00:09,080 --> 01:00:09,910
Oh mijn God.
1222
01:00:10,000 --> 01:00:10,250
Oh mijn God.
1223
01:00:12,750 --> 01:00:13,920
Het spijt me.
1224
01:00:15,250 --> 01:00:16,670
Het is oké. Het gaat goed met mij.
1225
01:00:16,880 --> 01:00:18,920
Nee, Ray. Het is niet goed.
1226
01:00:23,210 --> 01:00:24,590
Ja, je hebt gelijk, dat is niet oké.
1227
01:00:25,630 --> 01:00:27,420
Daarom ga ik hem vermoorden.
1228
01:00:31,380 --> 01:00:31,670
- Niet doen. - Ja.
1229
01:00:31,750 --> 01:00:32,040
- Niet doen. - Ja.
1230
01:00:32,130 --> 01:00:32,420
- Niet doen. - Ja.
1231
01:00:33,380 --> 01:00:34,920
Hoe dan? Ray, je kunt toch niet wensen dat hij dood is?
1232
01:00:35,130 --> 01:00:35,800
Ik heb één wens.
1233
01:00:36,130 --> 01:00:38,460
Als ik één wens doe, krijg ik een kans als ik win.
1234
01:00:38,750 --> 01:00:40,290
Als ik dicht genoeg bij hem ben.
1235
01:00:41,460 --> 01:00:42,290
Wat?
1236
01:00:46,500 --> 01:00:48,290
Ik zal een karabijn bestellen.
1237
01:00:48,630 --> 01:00:49,380
geweer?
1238
01:00:49,380 --> 01:00:49,630
geweer?
1239
01:00:51,500 --> 01:00:52,460
Ze zouden het je moeten geven.
1240
01:00:52,750 --> 01:00:54,170
Ja, zo werkt het.
1241
01:00:54,500 --> 01:00:55,460
Daar en toen.
1242
01:00:57,000 --> 01:00:58,290
Maar je moet eerst winnen.
1243
01:00:58,500 --> 01:00:59,540
Ja. Maar Pete,
1244
01:00:59,750 --> 01:01:01,670
Ik zeg je, niemand hier wil het meer dan ik.
1245
01:01:01,880 --> 01:01:03,340
Ja, dat ontken ik niet, maar...
1246
01:01:03,630 --> 01:01:06,170
Luister, mijn vader was de laatste echt fatsoenlijke man op deze planeet.
1247
01:01:06,500 --> 01:01:08,080
Ik zweer het.
1248
01:01:08,380 --> 01:01:11,050
Hij was bereid alles te riskeren om mij de oude gewoonten te laten zien.
1249
01:01:11,380 --> 01:01:12,920
Dit is mijn kans om mijn steentje bij te dragen,
1250
01:01:13,130 --> 01:01:14,800
Om alles zo te maken als hij het wilde.
1251
01:01:15,080 --> 01:01:16,040
- Ja, maar Ray... - Pete, dit is mijn kans.
1252
01:01:16,250 --> 01:01:17,540
De kop van de draak afhakken.
1253
01:01:17,880 --> 01:01:18,800
(mening).
1254
01:01:19,500 --> 01:01:21,670
Hij heeft ervoor gekozen je te verlaten.
1255
01:01:21,880 --> 01:01:22,920
Hoe kan dat goed zijn?
1256
01:01:26,080 --> 01:01:29,540
(Garraty), weet je hoe moeilijk het is om een man te doden?
1257
01:01:29,750 --> 01:01:32,290
Ik heb ooit een hert gedood en dat was al moeilijk genoeg.
1258
01:01:32,500 --> 01:01:35,540
Alleen een bepaald soort man kan makkelijk iemand doden.
1259
01:01:35,750 --> 01:01:38,420
- Ik zou zo iemand zijn. - Dat is triest.
1260
01:01:38,630 --> 01:01:40,550
Zulke mensen kunnen de schoonheid van de wereld niet meer zien.
1261
01:01:40,750 --> 01:01:43,670
- Wat een schoonheid? De lucht, de bomen, de vogels?
1262
01:01:43,880 --> 01:01:45,300
alles.
1263
01:01:46,380 --> 01:01:47,670
Weet je wat ook leuk is?
1264
01:01:47,880 --> 01:01:48,800
Wij.
1265
01:01:49,830 --> 01:01:52,080
Omdat we echte vrienden zijn, toch?
1266
01:01:53,580 --> 01:01:54,830
(Huis), wat is het verschil?
1267
01:01:55,630 --> 01:01:58,920
Of we nu 3 uur, 3 dagen of 3 decennia hebben, dit moment,
1268
01:01:59,250 --> 01:02:00,670
Dit moment,
1269
01:02:01,000 --> 01:02:02,170
Dit moment is belangrijk.
1270
01:02:02,880 --> 01:02:03,800
Zeg het.
1271
01:02:04,630 --> 01:02:06,300
Het is belangrijk. Dit moment is belangrijk.
1272
01:02:06,500 --> 01:02:08,920
Ja, dat is zo, Faris.
1273
01:02:09,000 --> 01:02:09,250
Het is.
1274
01:02:12,130 --> 01:02:13,300
Maar dat verandert toch niets, Pete?
1275
01:02:13,500 --> 01:02:15,420
Want als dit moment voorbij is,
1276
01:02:15,630 --> 01:02:17,550
Ik zou hem nog steeds vermoorden.
1277
01:02:17,750 --> 01:02:19,000
Goed.
1278
01:02:19,830 --> 01:02:21,910
Maar vergeet niet, zelfs als het je lukt,
1279
01:02:22,250 --> 01:02:24,420
- Dan vermoorden ze jou ook. - Dat weet je niet.
1280
01:02:24,750 --> 01:02:26,670
Ik zal de winnaar zijn. Dat is nog nooit eerder gebeurd.
1281
01:02:28,210 --> 01:02:30,540
- En je moeder? - Praat niet over mijn moeder, Pete.
1282
01:02:30,750 --> 01:02:32,040
Wat is er aan de hand?
1283
01:02:32,250 --> 01:02:33,790
- Weet jij dat? - Nee, dat weet ze niet.
1284
01:02:34,130 --> 01:02:35,670
Dit is groter dan mijn moeder en ik.
1285
01:02:42,130 --> 01:02:43,670
(House), kijk eens naar die groep schurken daar.
1286
01:02:44,630 --> 01:02:46,670
Ze willen onze hersenen verspreid over de weg zien liggen.
1287
01:02:47,000 --> 01:02:48,170
Ze willen je hersenen zien.
1288
01:02:48,380 --> 01:02:51,170
Het hangt er maar vanaf hoe je ernaar kijkt.
1289
01:02:51,380 --> 01:02:52,800
Kijk goed.
1290
01:02:53,000 --> 01:02:56,420
Zie je? Dat is een familie en ze houden van elkaar.
1291
01:02:56,630 --> 01:02:58,210
We kunnen niet boos op ze zijn omdat ze gehersenspoeld zijn.
1292
01:02:58,500 --> 01:02:59,960
Te denken dat dit allemaal normaal is
1293
01:03:00,250 --> 01:03:01,540
Terwijl wij net als zij zijn.
1294
01:03:05,380 --> 01:03:06,920
Weet je wat, Ray?
1295
01:03:07,130 --> 01:03:08,550
Jouw wens betekent niets
1296
01:03:08,750 --> 01:03:10,540
Als je niet in die familie daar gelooft.
1297
01:03:11,880 --> 01:03:13,030
Als je denkt dat ze het niet waard zijn om te redden,
1298
01:03:13,130 --> 01:03:14,430
Ga nu maar zitten.
1299
01:03:14,500 --> 01:03:16,670
En jij liet ze op je schieten, omdat...
1300
01:03:17,380 --> 01:03:18,550
Wraak, Ray!
1301
01:03:19,500 --> 01:03:21,540
Wraak is niet genoeg.
1302
01:03:29,250 --> 01:03:30,170
Heb je het gezien?
1303
01:03:34,630 --> 01:03:36,670
Iets waar het de moeite waard is om voor te leven.
1304
01:03:42,960 --> 01:03:44,170
Heb jij ooit een broer gehad, Ray?
1305
01:03:45,880 --> 01:03:46,920
Nee.
1306
01:03:47,250 --> 01:03:48,170
Ik ook niet.
1307
01:03:52,000 --> 01:03:53,420
Wil je een stukje met mij meelopen?
1308
01:03:54,750 --> 01:03:55,670
Oké.
1309
01:03:56,000 --> 01:03:57,040
Ja, dat wil ik, Pete.
1310
01:04:01,580 --> 01:04:02,910
Waarschuwing, nr. 47.
1311
01:04:03,250 --> 01:04:04,920
Hé. Ik ben bij je.
1312
01:04:14,000 --> 01:04:14,210
Waarschuwing. Eerste waarschuwing.
1313
01:04:14,210 --> 01:04:16,340
Waarschuwing. Eerste waarschuwing, 4.
1314
01:04:16,330 --> 01:04:16,660
Waarschuwing. Eerste waarschuwing.
1315
01:04:32,630 --> 01:04:34,090
Help me.
1316
01:04:34,380 --> 01:04:36,050
Alsjeblieft, mijn been. Help me.
1317
01:04:36,380 --> 01:04:38,130
Benen. Alstublieft.
1318
01:04:38,130 --> 01:04:38,380
Benen. Alstublieft.
1319
01:04:38,380 --> 01:04:39,340
Alsjeblieft.
1320
01:04:40,500 --> 01:04:42,670
Waarschuwing, 4. Tweede waarschuwing. - Hé!
1321
01:04:50,630 --> 01:04:51,550
Waarschuwing, 4.
1322
01:04:52,210 --> 01:04:53,790
De derde en laatste waarschuwing.
1323
01:05:02,500 --> 01:05:03,960
Wat?
1324
01:05:04,250 --> 01:05:05,170
Wie was dat?
1325
01:05:06,130 --> 01:05:09,170
(Tressler) was de jongen die de radio bezat.
1326
01:05:09,380 --> 01:05:11,920
Waarschuwing. Derde waarschuwing, 24.
1327
01:05:25,830 --> 01:05:28,160
- Oh mijn god, ik wil naar huis.
1328
01:05:28,500 --> 01:05:30,290
Oh god, ik wil naar huis.
1329
01:05:30,580 --> 01:05:32,160
Ik wil naar huis. - Oh mijn God.
1330
01:05:32,500 --> 01:05:35,290
Ik wil naar huis.
1331
01:05:42,880 --> 01:05:47,050
De volgende keer neem ik de trein, het is comfortabel en stil.
1332
01:06:15,330 --> 01:06:16,160
(Mijn invallen).
1333
01:06:19,250 --> 01:06:20,420
Ben je moe, Garati?
1334
01:06:22,380 --> 01:06:23,960
Ben ik moe?
1335
01:06:24,250 --> 01:06:26,210
Ja, een beetje.
1336
01:06:26,500 --> 01:06:27,540
Te moe?
1337
01:06:29,000 --> 01:06:30,130
Ik kom dichterbij.
1338
01:06:31,880 --> 01:06:32,800
Nee.
1339
01:06:33,750 --> 01:06:35,040
Ik ben niet zo moe.
1340
01:06:35,250 --> 01:06:36,040
nog niet.
1341
01:06:38,210 --> 01:06:39,920
Ik weet niet eens waarom ik nog steeds met je praat.
1342
01:06:40,130 --> 01:06:42,800
Het is alsof je tegen rook praat.
1343
01:06:43,750 --> 01:06:45,790
(Olson) is moe.
1344
01:06:46,000 --> 01:06:47,540
Hij staat op het punt het op te geven.
1345
01:06:49,630 --> 01:06:52,170
Je durft wel over Olson te praten, als je er zo uitziet.
1346
01:06:53,710 --> 01:06:55,210
Hij poepte in zijn broek.
1347
01:06:55,460 --> 01:06:56,790
Ruik je het niet?
1348
01:06:57,080 --> 01:06:57,910
Ik ruik het.
1349
01:06:58,250 --> 01:06:59,540
Wat bedoel je daarmee?
1350
01:06:59,750 --> 01:07:02,170
Waarom vraag je het niet aan je vriend Art Baker?
1351
01:07:02,380 --> 01:07:05,210
De ezel ploegt niet graag, maar hij eet wel graag wortels.
1352
01:07:06,830 --> 01:07:08,410
Kijk naar Olson.
1353
01:07:08,750 --> 01:07:12,290
Hij beseft het zelf niet, maar hij heeft geen trek meer in wortels.
1354
01:07:14,000 --> 01:07:14,960
(Olson)?
1355
01:07:15,960 --> 01:07:16,880
(Streng)?
1356
01:07:18,380 --> 01:07:19,300
(Olson)?
1357
01:07:19,630 --> 01:07:20,800
(Olson), praat met me. Wat is er?
1358
01:07:21,040 --> 01:07:21,920
Hé, hé.
1359
01:07:22,130 --> 01:07:23,170
Praat met me, Hank.
1360
01:07:24,000 --> 01:07:25,790
Stebbins had het over wortels en ezels.
1361
01:07:26,000 --> 01:07:28,040
Ik begrijp dat niet, maar...
1362
01:07:28,250 --> 01:07:29,170
Gaat het goed met je?
1363
01:07:30,880 --> 01:07:31,800
Gaat het wel?
1364
01:07:32,000 --> 01:07:33,040
Praat met mij.
1365
01:07:34,880 --> 01:07:37,300
Tuin van de Heer
1366
01:07:41,630 --> 01:07:43,300
Vol met onkruid.
1367
01:07:45,000 --> 01:07:46,920
- (Hank). (Hank)! - Waarschuwing, 46.
1368
01:07:47,130 --> 01:07:48,800
- Hé. Blijf lopen, Hank!
1369
01:07:49,000 --> 01:07:50,170
- Hé, Hank! - Olson, kom op. Blijf lopen!
1370
01:07:50,290 --> 01:07:51,330
Blijf lopen, kom op!
1371
01:07:51,630 --> 01:07:52,920
- (Olson), pak hem! - Help!
1372
01:07:55,080 --> 01:07:56,710
Kom op. Niet doen!
1373
01:07:58,210 --> 01:07:59,710
Nee, nee, nee.
1374
01:08:00,000 --> 01:08:02,670
- Tweede waarschuwing, 46. - (Kunst)!
1375
01:08:06,750 --> 01:08:07,670
(Henk)! (Henk)!
1376
01:08:07,880 --> 01:08:09,420
- Waarschuwing, nr. 6. - Jij klootzak!
1377
01:08:09,750 --> 01:08:11,460
- (Kunst)! Kom terug, (Kunst)! (Kunst), kom nu meteen terug!
1378
01:08:11,630 --> 01:08:12,670
(Kunst), hij is weg.
1379
01:08:12,880 --> 01:08:14,170
Waarom maken ze er niet gewoon een einde aan?
1380
01:08:14,380 --> 01:08:15,550
- Schiet hem in zijn buik. - Art, kom terug!
1381
01:08:15,750 --> 01:08:17,170
Ze lieten hem expres langzaam sterven.
1382
01:08:17,380 --> 01:08:18,420
Dit is om onze moraal te breken,
1383
01:08:18,630 --> 01:08:20,670
Zodat niemand anders het leger zou proberen aan te vallen.
1384
01:08:20,880 --> 01:08:22,670
(Hank). (Hank). (Hank) Man.
1385
01:08:23,000 --> 01:08:25,790
- Man, man. Nee, nee, nee. - Tweede waarschuwing, 6.
1386
01:08:26,130 --> 01:08:27,170
deed niet...
1387
01:08:27,380 --> 01:08:29,460
- Hé, kom op. Waarom doe je dit? - Waarschuwing, 47.
1388
01:08:29,750 --> 01:08:31,290
(Straal)! (Straal)!
1389
01:08:31,630 --> 01:08:32,710
- (Kunst)... - Waarom doe je dit?
1390
01:08:33,830 --> 01:08:35,960
- Ik had het mis. Ik had het helemaal mis. - (Art), sta nu op!
1391
01:08:36,630 --> 01:08:38,420
- Waarom? Ik had het helemaal mis.
1392
01:08:38,630 --> 01:08:40,420
- Nee, ik ben hier. Ik ben hier. - Hij is weg. Art, ik wil dat je...
1393
01:08:40,630 --> 01:08:42,800
Ik wil dat je nu opstaat! - Schiet me neer! Hank, niet doen! Dat kan niet!
1394
01:08:43,000 --> 01:08:45,290
- Kom op. Hij is dood. Hij is dood! - Nee, nee!
1395
01:08:45,580 --> 01:08:46,460
Het spijt me, Olson.
1396
01:08:49,000 --> 01:08:50,420
Ik had het mis!
1397
01:08:50,750 --> 01:08:51,540
- Wat? - Het spijt me!
1398
01:08:51,880 --> 01:08:53,050
- Hij is dood! Hij is dood! - Ik had het mis!
1399
01:08:53,330 --> 01:08:55,040
Wil jij ook dood?
1400
01:08:56,880 --> 01:09:00,170
Ik had het helemaal mis!
1401
01:09:01,710 --> 01:09:03,290
- (Garati), ik kon hem niet redden. - Dat weet ik.
1402
01:09:03,580 --> 01:09:04,660
- Ik kon hem niet redden, Garraty! - Dat weet ik.
1403
01:09:04,880 --> 01:09:07,670
- (Art)! Ik had het mis! - Ik weet het. Ik weet het.
1404
01:09:07,960 --> 01:09:08,920
Het spijt me.
1405
01:09:11,000 --> 01:09:12,330
- Ik kon niet redden... - Ik weet het.
1406
01:09:12,580 --> 01:09:14,040
- Ik kon hem niet redden! - Stop.
1407
01:09:14,250 --> 01:09:15,210
Stop, het is goed.
1408
01:09:19,630 --> 01:09:20,670
Je hebt je best gedaan.
1409
01:09:20,960 --> 01:09:22,540
- Nee, dat heb ik niet gedaan. - Je hebt gedaan wat je kon.
1410
01:09:26,250 --> 01:09:28,290
- Hij riep mijn naam. - Ik weet het. Stop.
1411
01:09:29,130 --> 01:09:30,050
Hij had mij nodig.
1412
01:09:30,250 --> 01:09:31,290
Ik weet het. Ik weet het.
1413
01:10:08,000 --> 01:10:09,790
Ik wilde echt dat hij iemand zou neerschieten.
1414
01:10:11,130 --> 01:10:12,920
Ik begrijp Olsons domheid nog steeds niet.
1415
01:10:13,130 --> 01:10:15,300
Wat dacht je ervan om je mond te houden en zijn naam niet te noemen?
1416
01:10:16,380 --> 01:10:17,340
Hij ging niet stilletjes,
1417
01:10:17,630 --> 01:10:19,420
En ik heb daar respect voor.
1418
01:10:21,880 --> 01:10:23,710
Ik heb ook respect voor hem. - Waarom dan?
1419
01:10:25,080 --> 01:10:26,040
Hij was getrouwd.
1420
01:10:27,380 --> 01:10:28,800
Lieg niet.
1421
01:10:29,080 --> 01:10:30,040
Het is de waarheid.
1422
01:10:31,250 --> 01:10:32,790
Vertel het ons bij de start.
1423
01:10:33,630 --> 01:10:35,170
Hij werd er heel erg om bespot.
1424
01:10:36,250 --> 01:10:37,170
alleen.
1425
01:10:38,500 --> 01:10:40,040
De enige van ons die een vrouw heeft.
1426
01:10:41,380 --> 01:10:42,550
Geloof het of niet,
1427
01:10:42,880 --> 01:10:44,090
Haar naam was Clementine.
1428
01:10:44,380 --> 01:10:45,340
Ik vind het liedje leuk.
1429
01:10:46,250 --> 01:10:47,290
Oké jongens,
1430
01:10:47,630 --> 01:10:49,300
Laten we nu een deal sluiten.
1431
01:10:50,710 --> 01:10:52,840
Wie er ook wint, doe iets voor zijn vrouw.
1432
01:10:53,130 --> 01:10:54,050
zoals wat?
1433
01:10:54,250 --> 01:10:56,170
Hij heeft gelijk, Pete.
1434
01:10:56,460 --> 01:10:58,460
Wat moet ik doen? Ik ben niet degene die haar weduwe heeft gemaakt, weet je.
1435
01:10:58,750 --> 01:11:00,670
Luister, misschien wat geld,
1436
01:11:00,960 --> 01:11:03,290
Gewoon om er zeker van te zijn dat het goed met haar gaat, oké?
1437
01:11:04,630 --> 01:11:06,170
Lijkt mij een hoop emotionele onzin.
1438
01:11:06,380 --> 01:11:07,300
Alsjeblieft, Parker.
1439
01:11:07,630 --> 01:11:08,420
Alsjeblieft.
1440
01:11:08,710 --> 01:11:10,170
Ik weet dat je echt een goed hart hebt.
1441
01:11:13,880 --> 01:11:15,800
Je kunt niet zeggen dat ik niets voor je heb gedaan, McVries.
1442
01:11:17,250 --> 01:11:18,040
Ik heb het goed gedaan.
1443
01:11:19,000 --> 01:11:19,790
En jij, Baker?
1444
01:11:20,130 --> 01:11:20,920
- Waarschuwing, nr. 23. - Ja?
1445
01:11:21,000 --> 01:11:21,790
- Waarschuwing, nr. 23. - Ja?
1446
01:11:21,880 --> 01:11:22,130
- Waarschuwing, nr. 23. - Ja?
1447
01:11:22,630 --> 01:11:23,550
Ja.
1448
01:11:23,830 --> 01:11:25,160
Kom op. Ja.
1449
01:11:26,500 --> 01:11:27,670
En jij, Stebbins?
1450
01:11:29,380 --> 01:11:30,210
Waarom niet?
1451
01:11:31,130 --> 01:11:32,550
Kom op jongens.
1452
01:11:32,630 --> 01:11:32,880
Kom op jongens.
1453
01:11:33,630 --> 01:11:34,550
Gaat het goed met je?
1454
01:11:35,250 --> 01:11:36,540
Nee, het gaat helemaal niet goed met mij.
1455
01:11:37,500 --> 01:11:38,420
Dat is heel jammer.
1456
01:11:40,000 --> 01:11:42,040
Ik ben al 10 jaar niet ziek geweest.
1457
01:11:42,250 --> 01:11:44,630
En mijn lichaam kiest ervoor om nú ziek te worden.
1458
01:11:44,880 --> 01:11:46,300
Het is als een wrede grap.
1459
01:11:46,630 --> 01:11:47,800
Dit is pure ironie.
1460
01:11:48,500 --> 01:11:50,330
Ja, ik weet wat sarcasme betekent.
1461
01:11:51,130 --> 01:11:52,670
Maar dat houdt mij niet tegen.
1462
01:11:52,880 --> 01:11:53,920
Ik zal hoe dan ook winnen.
1463
01:11:54,500 --> 01:11:55,330
Ah!
1464
01:12:00,750 --> 01:12:01,420
Wachten.
1465
01:12:03,750 --> 01:12:05,460
Waarom heeft je vriend het mij niet gevraagd?
1466
01:12:05,750 --> 01:12:08,170
Wat als ik Hanks vrouw wil helpen?
1467
01:12:09,210 --> 01:12:10,420
namelijk...
1468
01:12:10,750 --> 01:12:12,670
Weet je, ik wilde dat die vraag gesteld werd.
1469
01:12:12,880 --> 01:12:14,550
Hoorde je mij zeggen dat ik niet gevraagd wil worden?
1470
01:12:14,880 --> 01:12:16,550
Nee, dat heb ik je niet horen zeggen. Nee.
1471
01:12:19,750 --> 01:12:20,670
Ah.
1472
01:12:21,830 --> 01:12:24,410
Ik denk dat ik een verkeerde start met je heb gemaakt.
1473
01:12:24,750 --> 01:12:27,040
Als je mij kent, ben ik eigenlijk een goed mens.
1474
01:12:27,380 --> 01:12:28,300
Ik...
1475
01:12:28,500 --> 01:12:29,710
Ik heb nooit een eigen bende gehad, weet je?
1476
01:12:30,000 --> 01:12:31,210
Ik had niet eens een kliek op school.
1477
01:12:31,460 --> 01:12:32,420
Dat is wat ik probeer te zeggen, denk ik.
1478
01:12:32,750 --> 01:12:35,540
Weet je, ik begin altijd verkeerd, maar...
1479
01:12:35,750 --> 01:12:37,290
- Nou ja. Oh, ik bedoel...
1480
01:12:38,380 --> 01:12:40,710
Iedereen zou een paar vrienden moeten hebben.
1481
01:12:41,000 --> 01:12:43,170
In deze waanzin, hè?
1482
01:12:44,880 --> 01:12:45,840
Ja.
1483
01:12:46,880 --> 01:12:47,800
Luisteren.
1484
01:12:50,130 --> 01:12:51,090
Die jongen (Rank)...
1485
01:12:51,380 --> 01:12:52,300
- Ja. - Oh.
1486
01:12:55,250 --> 01:12:57,290
Ik wil hem niet zien gaan, begrepen?
1487
01:12:58,290 --> 01:13:00,040
Ik zal niet... leren...
1488
01:13:00,330 --> 01:13:01,460
Oh, ik...
1489
01:13:02,630 --> 01:13:05,210
Ik kan er niet mee stoppen het me voor te stellen en ernaar te luisteren.
1490
01:13:05,500 --> 01:13:06,790
In mijn hoofd, steeds weer opnieuw.
1491
01:13:07,000 --> 01:13:09,170
Ik kan zo niet verder. Ik...
1492
01:13:10,380 --> 01:13:13,090
- Ik... het spijt me en ik... - Ja.
1493
01:13:13,380 --> 01:13:15,170
- Ik kan toch niet het gevoel hebben dat het allemaal mijn schuld is? - Ja.
1494
01:13:15,380 --> 01:13:17,300
- Het is niet mijn schuld, toch? - Nee. Echt niet.
1495
01:13:17,500 --> 01:13:18,670
- Oké. - Nee. Oké?
1496
01:13:18,880 --> 01:13:21,550
Dus, wat wil je, Gary? Wil je...
1497
01:13:21,880 --> 01:13:22,800
Wilt u meedoen aan dit plan?
1498
01:13:22,920 --> 01:13:24,420
- Ja, ja, ja, dat bedoel ik. - Oké.
1499
01:13:24,630 --> 01:13:25,800
- Ja. - Oké. Ja.
1500
01:13:26,130 --> 01:13:28,170
Ik zal het zijn vrouw vertellen
1501
01:13:28,380 --> 01:13:29,670
Ze wordt zo rijk dat ze op Fifth Avenue kan wonen.
1502
01:13:30,000 --> 01:13:32,040
- Haar hele leven. - Oké.
1503
01:13:33,500 --> 01:13:35,670
En als je het niet erg vindt om het aan je vriend te vertellen,
1504
01:13:35,880 --> 01:13:37,920
- Ik doe mee. - Ik kan het Pete vertellen, ja.
1505
01:13:38,040 --> 01:13:39,540
- Dank je wel, mijn vriend. Dank je wel. - Ja.
1506
01:13:40,330 --> 01:13:41,460
Ah.
1507
01:13:41,750 --> 01:13:43,920
Je hebt vrienden nodig.
1508
01:13:44,040 --> 01:13:45,170
Dat zei mijn vader altijd.
1509
01:13:45,500 --> 01:13:46,330
Ah! Ah!
1510
01:13:47,630 --> 01:13:49,300
Oh. Vergeef me.
1511
01:13:49,630 --> 01:13:51,670
- Ik wil gewoon... ik wil niet weg. - Het is oké. Het is oké. Hé.
1512
01:13:51,880 --> 01:13:53,960
Ik wil niet ongeliefd sterven, begrijp je dat?
1513
01:13:54,250 --> 01:13:55,290
Je moet sterven.
1514
01:13:55,500 --> 01:13:56,790
Dat is nog het meest pijnlijke aan dit alles.
1515
01:13:57,000 --> 01:13:59,170
Wij gaan ook allemaal weg, begrijp je?
1516
01:13:59,500 --> 01:14:02,670
Het hoeft nu gewoon niet meer zo te zijn, begrijp je?
1517
01:14:02,960 --> 01:14:04,670
- Het zou niet zo moeten zijn, maar... - Ja.
1518
01:14:04,960 --> 01:14:06,920
Ah! Ah!
1519
01:14:07,210 --> 01:14:08,630
- Hé. Je kunt niet stoppen.
1520
01:14:08,630 --> 01:14:08,880
Hé. Je kunt niet stoppen.
1521
01:14:08,880 --> 01:14:09,840
Hey, gaat het?
1522
01:14:10,880 --> 01:14:13,170
Wat zei je nou net?
1523
01:14:13,500 --> 01:14:15,540
- Ik vroeg of het goed met je ging? - Ik heb die jongen niet expres vermoord!
1524
01:14:15,830 --> 01:14:17,540
- Dat was niet mijn bedoeling, oké? - Oké. Oké.
1525
01:14:17,750 --> 01:14:20,040
- Het spijt me. Oh! - Ja.
1526
01:14:20,380 --> 01:14:22,300
Hé, Gary. Kom op, maatje. Geen probleem.
1527
01:14:22,500 --> 01:14:23,540
Het gaat goed met ons allemaal.
1528
01:14:23,880 --> 01:14:25,050
We zijn nu allemaal vrienden.
1529
01:14:25,250 --> 01:14:26,170
Wij lopen allemaal samen
1530
01:14:26,500 --> 01:14:27,540
- Als vrienden, oké? - Ja.
1531
01:14:27,880 --> 01:14:30,300
Wij staan achter je. Wij staan achter je. Jij hebt je bende.
1532
01:14:30,500 --> 01:14:32,540
Oké? Kom op.
1533
01:14:32,880 --> 01:14:34,420
Goed. Zo.
1534
01:14:34,750 --> 01:14:36,830
- Oké? Dan gaan we verder. - Oké.
1535
01:14:38,130 --> 01:14:39,550
Ik ga het aan Pete vertellen.
1536
01:14:41,380 --> 01:14:43,050
Ik zal Pete vertellen dat je mee wilt doen aan dit plan, oké?
1537
01:14:43,250 --> 01:14:44,420
Bedankt.
1538
01:14:44,630 --> 01:14:45,590
Goed.
1539
01:14:46,380 --> 01:14:47,170
Goed.
1540
01:14:47,250 --> 01:14:47,500
Goed.
1541
01:14:47,880 --> 01:14:49,050
Oké. Ga door.
1542
01:14:49,330 --> 01:14:50,210
Goed.
1543
01:14:52,130 --> 01:14:53,420
Oh, is het goed met hem?
1544
01:14:53,750 --> 01:14:54,670
Hij zei dat hij mee wilde doen.
1545
01:14:56,250 --> 01:14:59,290
Nee, nee, nee.
1546
01:15:00,380 --> 01:15:03,010
Oh, ik moet gaan.
1547
01:15:03,130 --> 01:15:04,920
- Ik moet nu gaan. - Hé, Barkovitch.
1548
01:15:05,210 --> 01:15:05,380
- (Gary) - Hé!
1549
01:15:05,380 --> 01:15:05,760
- (Gary) - Hé!
1550
01:15:05,750 --> 01:15:06,040
- (Gary) - Hé!
1551
01:15:06,380 --> 01:15:08,670
Het is goed, Gary. Ga zo door. Ah, maat.
1552
01:15:08,880 --> 01:15:09,130
Hé, Barkovitch.
1553
01:15:09,130 --> 01:15:12,050
Hé, Barkovitch.
1554
01:15:12,330 --> 01:15:13,710
(House), laat hem lopen. Kom op.
1555
01:15:17,380 --> 01:15:18,920
Ga door, Gary. Waarschuwing. Waarschuwing, nummer 5.
1556
01:15:19,210 --> 01:15:20,290
- Ga alsjeblieft door. Stop niet. Kom op.
1557
01:15:20,500 --> 01:15:21,960
Nu zal ik voor altijd bij jullie zijn, oké?
1558
01:15:22,250 --> 01:15:24,330
Niet zo... Wat?
1559
01:15:25,380 --> 01:15:26,460
Oh! Niet doen!
1560
01:15:28,250 --> 01:15:29,040
Oh mijn God.
1561
01:15:29,380 --> 01:15:30,800
- Oh mijn God, oh mijn God! Waarom deed hij dat?
1562
01:15:31,130 --> 01:15:32,050
Waarom deed hij dat?
1563
01:15:32,250 --> 01:15:34,790
- Oh! Hoe kon hij dat doen? - Waarschuwing. Waarschuwing twee, nummer 5.
1564
01:15:35,130 --> 01:15:36,170
Iedereen, ga zo door.
1565
01:15:44,630 --> 01:15:47,550
Derde waarschuwing, 5e. Laatste waarschuwing.
1566
01:15:53,790 --> 01:15:54,370
Niet doen.
1567
01:16:29,630 --> 01:16:32,920
♪ In een grot, in een diepe vallei ♪
1568
01:16:33,210 --> 01:16:36,090
♪ Hij was aan het graven naar goud ♪
1569
01:16:36,380 --> 01:16:39,550
♪ Er leefde een goudzoeker, op negenenveertigjarige leeftijd ♪
1570
01:16:39,880 --> 01:16:42,670
En zijn dochter, die Clementine heet.
1571
01:16:42,960 --> 01:16:44,290
Ja, ik vind het geweldig.
1572
01:16:44,630 --> 01:16:46,050
Ik hou zo veel van haar.
1573
01:16:46,380 --> 01:16:49,420
Ook al heeft ze schoenmaat negen.
1574
01:16:49,750 --> 01:16:53,210
♪ Visdozen zonder deksel ♪
1575
01:16:53,460 --> 01:16:56,420
♪ Het was een sandaal (voor Clementine) ♪
1576
01:16:56,630 --> 01:16:59,760
♪ Mijn liefde, mijn liefde ♪
1577
01:16:59,880 --> 01:17:03,550
♪ Mijn liefde (Clementine) ♪
1578
01:17:03,750 --> 01:17:06,920
♪ Je bent verdwaald en voor altijd weg ♪
1579
01:17:07,130 --> 01:17:10,420
♪ Wat een noodlottige dag, Clementine ♪
1580
01:17:21,000 --> 01:17:22,460
We zijn er bijna, toch?
1581
01:17:23,880 --> 01:17:24,800
Wat?
1582
01:17:25,080 --> 01:17:26,040
Wie is je moeder?
1583
01:17:28,380 --> 01:17:30,800
Ja, heel binnenkort.
1584
01:17:34,380 --> 01:17:36,420
Je hebt echt geluk, Garraty.
1585
01:17:40,460 --> 01:17:41,540
Je zult je moeder ontmoeten.
1586
01:17:45,130 --> 01:17:47,460
Wie zal ik tot het einde nog tegenkomen?
1587
01:17:49,000 --> 01:17:51,210
Niemand, behalve de toeschouwers die alleen kwamen kijken.
1588
01:17:55,000 --> 01:17:56,670
Ik mis thuis.
1589
01:17:56,880 --> 01:17:58,840
En ik ben bang.
1590
01:17:59,130 --> 01:18:01,050
Hé, ik ben ook bang, Cole.
1591
01:18:02,500 --> 01:18:05,420
Als het je een beter gevoel geeft: ik denk dat we allemaal ons thuis missen.
1592
01:18:06,880 --> 01:18:07,800
Weet jij dat?
1593
01:18:09,000 --> 01:18:10,540
Makkelijk gezegd.
1594
01:18:12,000 --> 01:18:13,420
Dit is jouw staat.
1595
01:18:14,880 --> 01:18:16,050
Jij bent de enige die zijn familie zal ontmoeten.
1596
01:18:16,500 --> 01:18:17,420
Ik weet het niet zeker.
1597
01:18:18,250 --> 01:18:20,540
Misschien maakt dat het in werkelijkheid moeilijker.
1598
01:18:20,750 --> 01:18:22,580
Waarom bemoei je je ermee?
1599
01:18:25,130 --> 01:18:27,300
Ik denk dat hij het zwaarder heeft dan wij.
1600
01:18:28,500 --> 01:18:30,170
Ik denk dat dat hem misschien afleidt.
1601
01:18:33,630 --> 01:18:34,550
Genoeg.
1602
01:18:35,290 --> 01:18:36,580
Jullie zijn allebei gek.
1603
01:18:36,630 --> 01:18:36,880
Jullie zijn allebei gek.
1604
01:18:41,380 --> 01:18:42,920
Denk je echt dat het moeilijker zal zijn?
1605
01:18:47,630 --> 01:18:49,300
Ik wil alleen maar dat je doorgaat.
1606
01:19:09,210 --> 01:19:10,920
We zijn in Freeport aangekomen, Pete.
1607
01:19:12,750 --> 01:19:15,790
Mijl 286.
1608
01:19:16,880 --> 01:19:18,300
We hebben het nog een dag volgehouden.
1609
01:19:21,040 --> 01:19:22,000
Ah!
1610
01:19:22,250 --> 01:19:23,420
De zool van mijn schoen is kapot.
1611
01:19:23,710 --> 01:19:25,670
Je moet van ze allebei af, Garraty.
1612
01:19:26,630 --> 01:19:29,170
Anders kan er een spijker uitsteken.
1613
01:19:29,460 --> 01:19:31,670
Bovendien levert een onevenwichtige voet een dubbele inspanning.
1614
01:19:33,380 --> 01:19:35,050
Waarschuwing, nr. 47.
1615
01:19:39,500 --> 01:19:40,420
Ah.
1616
01:19:54,880 --> 01:19:55,710
Jij...
1617
01:19:56,000 --> 01:19:57,540
- Hallo, mam. - Je voeten...
1618
01:19:57,750 --> 01:19:59,000
Jij...
1619
01:19:59,250 --> 01:20:01,540
Mijn liefste, jij...
1620
01:20:06,250 --> 01:20:07,420
Blijf rustig, Ray.
1621
01:20:08,500 --> 01:20:09,290
Je kunt niet stoppen.
1622
01:20:09,630 --> 01:20:11,550
- (Ray)! - Waarschuwing, 47.
1623
01:20:11,790 --> 01:20:12,790
Mam, het spijt me. Het spijt me.
1624
01:20:13,000 --> 01:20:14,290
Tweede waarschuwing. Waarschuwing nr. 23.
1625
01:20:14,630 --> 01:20:15,550
- Nee, nee, nee! - Je hebt geen idee hoe erg het me spijt.
1626
01:20:15,750 --> 01:20:16,670
- Het is goed. - Mam, alsjeblieft.
1627
01:20:16,880 --> 01:20:17,800
- Ze maken je af! - Ik wil je alleen maar knuffelen. Alsjeblieft.
1628
01:20:18,130 --> 01:20:19,170
- (Ray), kom op! Mam, alsjeblieft. Ik wil gewoon een knuffel. Ik weet dat ik een fout heb gemaakt.
1629
01:20:19,460 --> 01:20:21,040
- Nee! Niet doen, ga! - Waarschuwing.
1630
01:20:21,380 --> 01:20:23,170
- Sterf niet als een dwaas! (Ray)! Loop! - 47. De derde waarschuwing.
1631
01:20:23,500 --> 01:20:24,460
- Ga! - Waarschuwing, nr. 23.
1632
01:20:24,750 --> 01:20:27,040
- Ga door! Ga door! - Het spijt me, mam.
1633
01:20:27,330 --> 01:20:28,410
redelijk!
1634
01:20:29,380 --> 01:20:30,420
Het is oké! 😢
1635
01:20:30,750 --> 01:20:31,790
Denk aan je vader!
1636
01:20:32,000 --> 01:20:33,040
Ik wil er niet over nadenken.
1637
01:20:33,380 --> 01:20:34,800
Het spijt me, mam!
1638
01:20:35,000 --> 01:20:38,330
Doe dit niet waar hij bij is.
1639
01:20:38,630 --> 01:20:39,550
loop naar de hel!
1640
01:20:39,750 --> 01:20:41,170
Jij bent een hartloos monster!
1641
01:20:41,500 --> 01:20:44,540
Je hebt gelijk. Ik doe wat mijn vader deed! Ik...
1642
01:20:44,880 --> 01:20:47,050
(Beth), ik heb een grote fout gemaakt.
1643
01:20:47,380 --> 01:20:48,670
Ik had in de auto moeten blijven.
1644
01:20:49,000 --> 01:20:50,420
- Ik moest gewoon terug. Ik... - (Ray). (Ray).
1645
01:20:50,630 --> 01:20:52,420
(Ray), wil je nog steeds weten hoe ik aan dat litteken kom?
1646
01:20:52,630 --> 01:20:54,170
- Ze is er nog steeds, Pete, alsjeblieft. - Ray? Ja.
1647
01:20:54,380 --> 01:20:56,170
(Ray), je bent al vijf dagen aan het lopen.
1648
01:20:56,380 --> 01:20:58,050
Ik heb mijn hele leven gewandeld.
1649
01:21:01,500 --> 01:21:02,420
Weet jij...
1650
01:21:03,380 --> 01:21:04,920
Mijn beide ouders zijn dood
1651
01:21:05,250 --> 01:21:06,540
Tijdens de Eerste Wereldoorlog, toen ik...
1652
01:21:06,800 --> 01:21:08,050
Toen ik klein was.
1653
01:21:08,250 --> 01:21:10,040
En wat nog vreemder is,
1654
01:21:10,380 --> 01:21:12,250
Het probleem is dat ik mij helemaal niets meer van hen kan herinneren.
1655
01:21:15,380 --> 01:21:16,840
Ik werd opgenomen door een alcoholistische oom.
1656
01:21:17,750 --> 01:21:19,170
Hij sloeg mij.
1657
01:21:19,500 --> 01:21:21,670
Hij stierf in zijn eigen braaksel toen ik tien jaar oud was.
1658
01:21:23,000 --> 01:21:23,960
daarna...
1659
01:21:25,250 --> 01:21:26,920
Ik ontmoette andere kinderen zoals ik.
1660
01:21:27,750 --> 01:21:28,910
Ze hebben geen ouders.
1661
01:21:29,000 --> 01:21:30,540
Of hun ouders geven helemaal niets om hen.
1662
01:21:33,250 --> 01:21:34,420
- Ja? Ik leefde...
1663
01:21:35,630 --> 01:21:38,170
Op de banken en in kelders.
1664
01:21:38,380 --> 01:21:40,300
Ik sliep in velden en sloten.
1665
01:21:41,500 --> 01:21:43,670
Het duurde jaren voordat de autoriteiten mij eindelijk te pakken kregen.
1666
01:21:44,500 --> 01:21:46,420
Maar niets is erger dan dat leven.
1667
01:21:48,000 --> 01:21:49,540
Ik zoek ruzie.
1668
01:21:49,750 --> 01:21:51,170
Ik steel dingen.
1669
01:21:51,380 --> 01:21:52,670
Ik begin meer gevechten.
1670
01:21:52,880 --> 01:21:55,170
Totdat ik op een dag ruzie kreeg met de verkeerde persoon.
1671
01:21:56,470 --> 01:21:57,420
Ja.
1672
01:21:58,250 --> 01:22:00,170
Iemand die weet hoe hij een jachtmes moet gebruiken.
1673
01:22:02,000 --> 01:22:03,040
Hij heeft mij pijn gedaan.
1674
01:22:03,380 --> 01:22:05,800
Hij heeft me vreselijk pijn gedaan. Zie je dat, Ray?
1675
01:22:06,130 --> 01:22:07,800
- Kijk eens goed. Zie je hem? - Oh mijn God, Pete.
1676
01:22:08,000 --> 01:22:09,040
- Je ziet het toch? - Ja, ik zie het.
1677
01:22:09,380 --> 01:22:10,300
Ja.
1678
01:22:11,000 --> 01:22:12,170
Hij liet mij sterven.
1679
01:22:13,250 --> 01:22:15,080
Ik werd wakker in het ziekenhuis en weet je wat?
1680
01:22:15,380 --> 01:22:16,380
Weet je wat, Ray?
1681
01:22:17,710 --> 01:22:18,920
Ik was helemaal niet boos.
1682
01:22:19,880 --> 01:22:21,590
Omdat het niet zijn schuld was. Het was mijn schuld.
1683
01:22:23,630 --> 01:22:24,920
Dus op dat moment,
1684
01:22:25,080 --> 01:22:27,330
Ik heb mezelf beloofd dat ik altijd naar het licht zou zoeken.
1685
01:22:27,630 --> 01:22:29,920
In alle duisternis.
1686
01:22:30,250 --> 01:22:31,920
Wat is het nut van een tweede kans als je dat niet doet?
1687
01:22:33,960 --> 01:22:35,290
Je hebt echt het licht gevonden, Pete.
1688
01:22:35,580 --> 01:22:36,910
- Ik heb het gevonden. Maar ik heb jouw kracht niet. - Ja.
1689
01:22:37,130 --> 01:22:38,050
Ik ben misschien nu dood
1690
01:22:38,250 --> 01:22:40,080
- Als jij er niet was geweest. - Ray, denk je dat dit allemaal makkelijk is?
1691
01:22:41,880 --> 01:22:43,550
Nee Ray, dat is te moeilijk!
1692
01:22:43,880 --> 01:22:45,800
Ik doe mijn best.
1693
01:22:46,040 --> 01:22:46,870
Ja.
1694
01:22:47,830 --> 01:22:49,210
Ik heb niet veel te verliezen
1695
01:22:49,380 --> 01:22:51,670
Maar ik heb nog veel om naar te streven en daarom ben ik er nog steeds.
1696
01:22:51,920 --> 01:22:52,550
Ja.
1697
01:22:52,580 --> 01:22:52,830
Ja.
1698
01:22:53,380 --> 01:22:55,800
Ik wil de prijs zodat ik iets goeds kan doen.
1699
01:22:57,080 --> 01:22:58,750
Misschien help ik de kinderen
1700
01:22:58,750 --> 01:22:59,000
Misschien help ik de kinderen
1701
01:22:59,000 --> 01:22:59,920
Mensen zoals ik.
1702
01:23:01,750 --> 01:23:03,540
Maar weet je wat ik nodig heb, Ray?
1703
01:23:03,880 --> 01:23:04,460
Wat?
1704
01:23:04,460 --> 01:23:04,710
Wat?
1705
01:23:05,500 --> 01:23:06,290
broer.
1706
01:23:06,380 --> 01:23:06,630
broer.
1707
01:23:09,130 --> 01:23:11,300
(Ray), luister naar me. Als ik het overleef...
1708
01:23:11,630 --> 01:23:11,920
als...
1709
01:23:12,000 --> 01:23:12,420
als...
1710
01:23:13,250 --> 01:23:14,170
Ik stel voor dat je voor liefde kiest.
1711
01:23:14,250 --> 01:23:15,290
Ik stel voor dat je voor liefde kiest.
1712
01:23:15,500 --> 01:23:17,290
Ik stel voor dat je de prijs meeneemt.
1713
01:23:17,630 --> 01:23:18,550
En ga terug naar je moeder.
1714
01:23:18,750 --> 01:23:20,000
Omdat jij, Ray...
1715
01:23:21,000 --> 01:23:22,420
Braaf hoor.
1716
01:23:23,630 --> 01:23:25,550
- Dank je, Pete. Dank je, Pete. - Je verdient het.
1717
01:23:26,500 --> 01:23:26,630
Ja.
1718
01:23:26,630 --> 01:23:26,920
Ja.
1719
01:23:51,130 --> 01:23:51,880
Hé, luister.
1720
01:23:51,880 --> 01:23:52,300
Hé, luister.
1721
01:23:52,500 --> 01:23:53,580
Ik zat te denken.
1722
01:23:54,880 --> 01:23:56,960
Over één ding moeten we het allemaal eens zijn.
1723
01:23:57,750 --> 01:23:58,670
Wat?
1724
01:23:59,580 --> 01:24:01,910
We moeten allemaal een deal sluiten.
1725
01:24:02,210 --> 01:24:03,420
vanaf nu,
1726
01:24:03,750 --> 01:24:05,420
Er is geen hulp meer voor wie dan ook.
1727
01:24:05,630 --> 01:24:07,300
Of je gaat door, of je bent er geweest.
1728
01:24:07,630 --> 01:24:09,670
Wat bedoel je, Stebbins?
1729
01:24:10,000 --> 01:24:11,540
Wat bedoel je precies?
1730
01:24:11,750 --> 01:24:13,920
Nee Pete, ik denk dat hij misschien gelijk heeft.
1731
01:24:15,580 --> 01:24:17,040
Je kunt mij niet blijven redden.
1732
01:24:20,630 --> 01:24:21,800
En hoe zit het met de ridders?
1733
01:24:22,080 --> 01:24:23,160
Vergeet de ridders.
1734
01:24:23,460 --> 01:24:25,540
Dit is beter voor ons allemaal en dat weet je.
1735
01:24:29,380 --> 01:24:30,340
nasaal.
1736
01:24:31,210 --> 01:24:33,210
- Ik heb al lang geen bloedneus meer gehad. Niemand geeft erom.
-
1737
01:24:33,500 --> 01:24:35,330
Over je bloedneus, Baker.
1738
01:24:35,630 --> 01:24:37,670
We hebben allemaal onze eigen problemen, als je dat nog niet hebt gemerkt.
1739
01:24:37,960 --> 01:24:39,090
Wat zei je nou net?
1740
01:24:39,380 --> 01:24:41,170
Hou je mond, Parker?
1741
01:24:43,000 --> 01:24:44,540
(Cole Parker), bent u het daarmee eens?
1742
01:24:48,000 --> 01:24:49,170
(koel)?
1743
01:24:49,500 --> 01:24:50,420
Oh mijn God!
1744
01:24:52,460 --> 01:24:54,170
de vloek!
1745
01:24:54,500 --> 01:24:56,210
- Nee! - (McVries)!
1746
01:24:56,500 --> 01:24:56,790
- Kom op! Oh mijn God!
-
1747
01:24:56,880 --> 01:24:57,550
- Kom op, oh mijn god!
-
1748
01:25:00,380 --> 01:25:03,590
O jee. O mijn God.
1749
01:25:41,750 --> 01:25:43,420
Nee, doe dat niet. Kijk niet om.
1750
01:25:43,630 --> 01:25:45,300
Ga zo door. Gaat het?
1751
01:25:45,540 --> 01:25:46,960
Gaat het goed met je?
1752
01:25:47,210 --> 01:25:49,290
Mijn neus...bloedt.
1753
01:25:49,540 --> 01:25:50,540
Weten.
1754
01:26:06,880 --> 01:26:08,800
Hé. Hé, mijn neus.
1755
01:26:09,630 --> 01:26:11,170
Mijn neus wil niet stoppen.
1756
01:26:11,380 --> 01:26:13,300
Mijn neus blijft bloeden.
1757
01:26:14,750 --> 01:26:15,830
Niet slecht, toch?
1758
01:26:16,130 --> 01:26:17,050
Nee.
1759
01:26:17,330 --> 01:26:18,830
- Nee, nee. Niet zo slecht. - Nee.
1760
01:26:19,130 --> 01:26:21,300
Inwendige bloedingen komen vaak voor.
1761
01:26:21,580 --> 01:26:23,370
(Stebbins), alsjeblieft. Alstublieft.
1762
01:26:25,130 --> 01:26:26,800
mijn grootmoeder...
1763
01:26:27,080 --> 01:26:29,660
Ze legde steeds ijs op mijn neus...
1764
01:26:29,880 --> 01:26:32,170
Elke keer als ik een bloedneus heb.
1765
01:26:34,750 --> 01:26:36,670
Ik wou dat er nu wat sneeuw lag.
1766
01:26:36,880 --> 01:26:39,090
Oké. We zoeken later wel wat ijs, oké?
1767
01:26:40,880 --> 01:26:42,300
Ga zo door.
1768
01:26:45,630 --> 01:26:47,420
Jongens, ik wil nu dood.
1769
01:26:47,710 --> 01:26:50,290
- Nee. Loop nog even door, wil je?
1770
01:26:50,580 --> 01:26:52,910
Nee, nee. Dat kan ik niet. Dat kan ik niet.
1771
01:26:53,250 --> 01:26:54,290
Alsjeblieft.
1772
01:26:54,500 --> 01:26:55,830
Dat kan ik niet, man.
1773
01:26:56,130 --> 01:26:58,760
Sorry. Ik wil terug.
1774
01:26:58,880 --> 01:27:00,460
- Je hoeft je niet te verontschuldigen. - Ik wil terug.
1775
01:27:00,710 --> 01:27:02,040
Je hoeft je niet te verontschuldigen, Art. Ik wil terug.
1776
01:27:04,130 --> 01:27:06,170
Wees trots. Je hebt je best gedaan.
1777
01:27:08,130 --> 01:27:09,170
- Echt waar? - Ja.
1778
01:27:09,380 --> 01:27:11,260
- Ik heb het geprobeerd. - Dat klopt.
1779
01:27:11,380 --> 01:27:12,880
- Ik heb het geprobeerd. - Ja.
1780
01:27:13,000 --> 01:27:14,540
Weet je wat?
1781
01:27:14,750 --> 01:27:16,170
Ik heb wat vrienden gemaakt.
1782
01:27:17,830 --> 01:27:19,370
Dat klopt.
1783
01:27:20,580 --> 01:27:21,960
Hé Art.
1784
01:27:22,210 --> 01:27:24,380
Je bent zo'n geweldige vriend.
1785
01:27:24,500 --> 01:27:25,670
- Echt waar. - Ja.
1786
01:27:27,460 --> 01:27:28,710
Bedankt.
1787
01:27:28,960 --> 01:27:30,840
- Dank jullie wel allebei. - Natuurlijk.
1788
01:27:32,330 --> 01:27:33,910
Mag ik u iets vragen?
1789
01:27:34,130 --> 01:27:36,090
- Natuurlijk. - Wat dan ook, man.
1790
01:27:46,880 --> 01:27:49,550
Als ik het overleef, geef dit dan alsjeblieft aan mijn oma.
1791
01:27:49,750 --> 01:27:50,710
zeker.
1792
01:27:52,380 --> 01:27:53,300
zeker.
1793
01:27:58,580 --> 01:27:59,910
Beloof me iets.
1794
01:28:00,130 --> 01:28:01,130
Ja?
1795
01:28:03,250 --> 01:28:04,540
Kijk er niet naar als ze het doen.
1796
01:28:04,750 --> 01:28:06,210
- Oké. Oké? Beloof het me. Beloof het me.
1797
01:28:06,460 --> 01:28:07,420
- Ik beloof het. - Beloof het me!
1798
01:28:07,630 --> 01:28:09,420
Ik beloof het. Ik beloof het.
1799
01:28:14,500 --> 01:28:15,460
Bedankt.
1800
01:28:18,630 --> 01:28:21,670
Ik wil terug.
1801
01:28:21,880 --> 01:28:25,840
- Nog even. Nog even. - Ik wil terug. Ik wil terug.
1802
01:28:26,130 --> 01:28:30,050
- Ik kan niet. Ik ben... alarm. Alarm twee, nummer 6.
1803
01:28:30,250 --> 01:28:31,960
Dat kan ik echt niet.
1804
01:28:38,000 --> 01:28:39,920
Weet je wat ik nu wil?
1805
01:28:41,000 --> 01:28:43,420
- Wat, Pete? - Derde en laatste waarschuwing.
1806
01:28:43,750 --> 01:28:45,040
Een kopje Orange Julius.
1807
01:29:05,000 --> 01:29:07,040
Je bent bijna bij de finish.
1808
01:29:07,380 --> 01:29:09,800
Of je het nu leuk vindt of niet.
1809
01:29:10,000 --> 01:29:11,040
Er zijn de sterke,
1810
01:29:11,250 --> 01:29:14,210
En er zullen mensen zijn die vallen.
1811
01:29:14,500 --> 01:29:17,460
Jij hebt iedereen gekozen. Onthoud, jij hebt gekozen.
1812
01:29:17,750 --> 01:29:19,670
Wees stil!
1813
01:29:19,880 --> 01:29:21,550
Oh mijn God!
1814
01:29:21,880 --> 01:29:23,800
Wil je uit mijn zicht gaan? Alsjeblieft.
1815
01:29:24,000 --> 01:29:27,290
Jij luie dwaas. Jij seniele oude man. Hou je mond!
1816
01:29:27,630 --> 01:29:29,710
- Goed gedaan, jongen. - Oh mijn.
1817
01:29:30,000 --> 01:29:32,420
Dat is het echte killerinstinct.
1818
01:29:32,630 --> 01:29:34,170
Geef ze geen kans.
1819
01:29:34,500 --> 01:29:37,420
Beheers je geest en grijp de prijs.
1820
01:29:38,380 --> 01:29:41,420
- Waarschuwing, 23 en 47. - Oei.
1821
01:29:41,630 --> 01:29:43,550
- Tweede waarschuwing, 38. - Ik ben moe.
1822
01:29:46,130 --> 01:29:49,050
Wat als we allemaal tegelijk wat langzamer zouden gaan rijden?
1823
01:29:49,380 --> 01:29:51,920
Het is onmogelijk voor drie mensen,
1824
01:29:52,250 --> 01:29:54,040
Om net zo nauwkeurig te meten als hun sensoren.
1825
01:29:54,250 --> 01:29:56,170
Ze hebben alles berekend.
1826
01:29:56,380 --> 01:29:57,420
In volgorde.
1827
01:29:58,250 --> 01:30:00,920
Hoe weet je zoveel over de Lange Wandeling?
1828
01:30:02,750 --> 01:30:04,420
Alles wordt vastgelegd.
1829
01:30:04,710 --> 01:30:06,960
- Heb je ooit een boek gelezen? Het is niet zo moeilijk. - Kom op. Kom op. Nee, kom op.
1830
01:30:07,250 --> 01:30:08,420
Kom op maatje.
1831
01:30:08,630 --> 01:30:10,170
Het is bijna klaar.
1832
01:30:10,460 --> 01:30:12,170
Zeg iets realistisch.
1833
01:30:16,500 --> 01:30:17,540
Ik ben een konijn.
1834
01:30:19,880 --> 01:30:21,590
Ik ben een konijn.
1835
01:30:23,130 --> 01:30:24,510
Heb je ooit gezien,
1836
01:30:24,750 --> 01:30:26,830
Het mechanische grijze konijn,
1837
01:30:27,130 --> 01:30:29,550
Wie worden door windhonden tijdens een race achtervolgd?
1838
01:30:31,130 --> 01:30:32,670
Want hoe snel honden ook rennen,
1839
01:30:32,880 --> 01:30:35,420
Ze kunnen het konijn niet vangen.
1840
01:30:35,630 --> 01:30:37,550
Omdat het konijn geen vlees en bloed is.
1841
01:30:39,630 --> 01:30:40,920
Misschien heb je gelijk, Garati.
1842
01:30:42,000 --> 01:30:44,420
Misschien moeten we ophouden konijnen en varkens te zijn,
1843
01:30:45,460 --> 01:30:47,540
Geiten, schapen en...
1844
01:30:48,000 --> 01:30:49,170
En wij zijn maar mensen.
1845
01:30:50,750 --> 01:30:52,040
Echte mensen.
1846
01:30:52,880 --> 01:30:53,800
Ze bloeden.
1847
01:30:55,880 --> 01:30:58,420
Wil je weten waarom ik zoveel weet over The Long Walk?
1848
01:31:01,080 --> 01:31:02,790
(Major) is mijn vader.
1849
01:31:04,630 --> 01:31:06,050
Ik ben zijn buitenechtelijke zoon.
1850
01:31:07,750 --> 01:31:09,580
Ik dacht niet dat hij wist dat ik zijn zoon was.
1851
01:31:10,210 --> 01:31:11,960
Dat was mijn schuld.
1852
01:31:12,960 --> 01:31:14,290
Hij heeft tientallen kinderen zoals ik.
1853
01:31:17,580 --> 01:31:20,290
Voor mijn wens wilde ik alleen dat hij mij uitnodigde bij hem thuis,
1854
01:31:22,380 --> 01:31:23,800
Samen thee drinken.
1855
01:31:28,750 --> 01:31:30,790
Maar dit konijn lijkt alleen uit vlees en bloed te bestaan.
1856
01:31:32,830 --> 01:31:34,660
En dit bloedende lichaam begon in te storten.
1857
01:31:35,630 --> 01:31:37,800
Ik denk dat mijn hart gebroken is.
1858
01:31:38,000 --> 01:31:39,880
Mijn longen zitten vol vocht.
1859
01:31:41,000 --> 01:31:43,040
En ik wil hier een einde aan maken,
1860
01:31:43,380 --> 01:31:45,210
En mijn hoofd is hoog gehouden,
1861
01:31:46,250 --> 01:31:48,040
Niet op mijn buik kruipen,
1862
01:31:48,250 --> 01:31:50,750
Als een kruiper die stikt in zijn eigen slijm.
1863
01:31:54,630 --> 01:31:56,130
Ik vraag me af of het vannacht gaat regenen?
1864
01:31:59,750 --> 01:32:02,170
Ik weet het niet zeker, maar het lijkt erop dat het gaat regenen.
1865
01:32:03,830 --> 01:32:05,290
Ik hou echt van regen.
1866
01:32:07,130 --> 01:32:08,050
Wachten.
1867
01:32:10,130 --> 01:32:11,050
Het spijt me.
1868
01:32:18,750 --> 01:32:20,170
Er zal binnenkort een grote mensenmassa zijn.
1869
01:32:21,130 --> 01:32:22,800
Ze laten het toe als er nog twee over zijn.
1870
01:32:23,000 --> 01:32:25,290
Echte fans. Degenen die met je meelopen.
1871
01:32:25,880 --> 01:32:28,920
Degenen die willen zien hoe de Majoor de laatste kogel afvuurt.
1872
01:32:29,380 --> 01:32:31,050
Ga door, oké?
1873
01:32:32,880 --> 01:32:34,170
Ik ben blij dat jullie twee overgebleven zijn.
1874
01:32:35,750 --> 01:32:37,920
Het was leuk om met je te wandelen, Stebbins.
1875
01:32:39,130 --> 01:32:40,090
Het was een eer voor mij.
1876
01:32:41,250 --> 01:32:42,420
Succes.
1877
01:32:44,630 --> 01:32:47,670
Derde waarschuwing, 38. Laatste waarschuwing.
1878
01:32:50,710 --> 01:32:51,590
Laten we gaan.
1879
01:32:52,500 --> 01:32:53,380
Doe het nu.
1880
01:32:56,080 --> 01:32:57,660
Nu 50% kans, Pete.
1881
01:32:57,880 --> 01:33:00,090
sneller!
1882
01:33:21,210 --> 01:33:22,540
(Beit), mag ik iets zeggen?
1883
01:33:23,630 --> 01:33:24,170
zeker.
1884
01:33:26,500 --> 01:33:27,920
Toen ik jong was,
1885
01:33:29,000 --> 01:33:30,670
Ik heb nooit echt over de dood nagedacht.
1886
01:33:32,210 --> 01:33:35,790
Ik denk dat de meeste kinderen zo zijn...totdat ze het tegenkomen.
1887
01:33:36,130 --> 01:33:38,710
Maar toen ik hem onder ogen kwam, was ik echt bang.
1888
01:33:39,000 --> 01:33:40,460
Ik was zo bang.
1889
01:33:41,630 --> 01:33:44,260
Maar met deze jongens,
1890
01:33:45,880 --> 01:33:46,920
Om een of andere reden deed het mij denken aan,
1891
01:33:47,130 --> 01:33:49,670
Dat de enige garantie die wij als mens hebben,
1892
01:33:49,880 --> 01:33:51,550
Wij gaan allemaal dood.
1893
01:33:51,750 --> 01:33:54,170
En als we geluk hebben,
1894
01:33:54,460 --> 01:33:57,090
Wij kunnen kiezen hoe we onze laatste momenten doorbrengen.
1895
01:33:58,580 --> 01:34:00,790
En je hebt gelijk, Pete, deze momenten zijn belangrijk.
1896
01:34:01,080 --> 01:34:02,540
Elk moment telt.
1897
01:34:04,170 --> 01:34:05,710
Vooral aan het einde.
1898
01:34:07,960 --> 01:34:09,590
Ik weet niet waarom dit mij geruststelt.
1899
01:34:13,630 --> 01:34:15,170
Maar ik ben niet meer bang.
1900
01:34:53,250 --> 01:34:54,630
Maak plaats, maak plaats.
1901
01:34:58,960 --> 01:35:00,420
Ga opzij, iedereen. Ga opzij-
1902
01:35:00,670 --> 01:35:02,050
Kom op, allemaal aan de kant.
1903
01:35:26,750 --> 01:35:29,540
- De tweede waarschuwing, 23. (huis), (huis).
1904
01:35:29,750 --> 01:35:31,790
- Tweede waarschuwing, 47. - Wat doe je?
1905
01:35:32,960 --> 01:35:35,170
- Jij moet winnen. - Nee, sta op. Sta op.
1906
01:35:35,380 --> 01:35:36,920
- Nee. Dit is voor je moeder. - Kom op. Sta op.
1907
01:35:37,130 --> 01:35:39,090
- Derde waarschuwing, 23. - Dit is voor je moeder. Laat me los, Ray!
1908
01:35:39,380 --> 01:35:41,590
- Derde waarschuwing, 47. - Kom op, Ray. Wat ben je aan het doen?
1909
01:35:41,880 --> 01:35:44,670
- (Ray)! Ga en win. Wees een broer voor mijn broer.
1910
01:35:44,880 --> 01:35:46,170
Laten we gaan.
1911
01:35:46,460 --> 01:35:48,170
Loop nog even met me mee, oké?
1912
01:35:52,080 --> 01:35:52,960
Goed.
1913
01:35:56,750 --> 01:35:58,540
Jij bent echt goed in overtuigen.
1914
01:36:06,630 --> 01:36:09,300
(Ray)! (Ray)! Hé, wat ben je aan het doen?
1915
01:36:09,500 --> 01:36:13,210
Wat ben je aan het doen? Wat ben je aan het doen? Hé!
1916
01:36:13,500 --> 01:36:14,540
Wat ben je aan het doen? (Ray), (Ray).
1917
01:36:14,750 --> 01:36:17,120
Ik kan het niet. Ik kan het niet zien.
1918
01:36:17,380 --> 01:36:18,420
Maar dat kan wel.
1919
01:36:19,250 --> 01:36:20,420
Daarom hou ik van jou.
1920
01:36:22,630 --> 01:36:24,170
- (Ray)! (Ray)! - Ik hou van je, Pete.
1921
01:36:24,380 --> 01:36:26,800
(Ray). (Ray)! Laat me los!
1922
01:36:27,000 --> 01:36:30,420
(Ray)! (Ray)! Niet doen. (Ray).
1923
01:36:30,710 --> 01:36:32,040
Veel succes, meneer Garraty.
1924
01:36:34,000 --> 01:36:35,790
(mening).
1925
01:36:36,080 --> 01:36:38,580
Moge Allah u belonen voor uw moed.
1926
01:36:40,500 --> 01:36:41,580
Het spijt me, mam.
1927
01:36:44,460 --> 01:36:45,380
Nee.
1928
01:36:51,210 --> 01:36:52,920
(mening)!
1929
01:36:55,500 --> 01:36:57,040
Oh mijn god. (Ray)
1930
01:36:58,380 --> 01:36:59,960
- Nee! - Dames en heren,
1931
01:37:00,210 --> 01:37:03,040
-♪Naar de gouden tarwevelden♪ -Onze held,
1932
01:37:03,330 --> 01:37:04,830
(Peter McVries).
1933
01:37:05,130 --> 01:37:10,460
♪لجلال الجبال♪
1934
01:37:10,710 --> 01:37:15,340
♪Over de vruchtbare vlakten♪
1935
01:37:15,580 --> 01:37:18,120
- Amerika! - (Ray).
1936
01:37:18,250 --> 01:37:20,540
♪أمريكا♪
1937
01:37:20,750 --> 01:37:25,670
-♪Moge de Heer u overladen met Zijn genade♪ -(Ray).
1938
01:37:25,880 --> 01:37:28,380
-♪En uw succes is gekroond♪ - Gefeliciteerd, meneer (McVries).
1939
01:37:28,630 --> 01:37:31,010
-♪In de geest van broederschap♪- Het prijzengeld is voor jou.
1940
01:37:31,130 --> 01:37:35,670
-♪Van zee tot sprankelende zee♪ -Dus vertel me, jongen,
1941
01:37:36,000 --> 01:37:37,290
Wat is jouw wens?
1942
01:37:37,500 --> 01:37:41,420
♪Hoe mooi zijn de voeten van de pioniers♪
1943
01:37:41,630 --> 01:37:46,300
♪Degenen met een brandende geest♪
1944
01:37:46,580 --> 01:37:49,460
-♪Maak de weg vrij voor vrijheid♪ - De hele natie kijkt toe, jongen.
1945
01:37:49,710 --> 01:37:51,540
Wat is jouw wens?
1946
01:37:51,750 --> 01:37:56,540
-♪Over de Prairie♪ - Ik wil...
1947
01:37:56,750 --> 01:38:01,670
♪أمريكا، أمريكا♪
1948
01:38:01,880 --> 01:38:06,420
-♪Oh God, repareer elk defect♪ - Ik wil het pistool.
1949
01:38:06,630 --> 01:38:09,210
-♪Versterk je geest♪ - Je zult het krijgen.
1950
01:38:09,460 --> 01:38:11,590
-♪In zelfbeheersing♪- Nee.
1951
01:38:11,830 --> 01:38:13,910
-♪En vrijheid♪ - Ik wil dat pistool.
1952
01:38:14,130 --> 01:38:15,420
Om het ooit aan mijn kinderen te geven.
1953
01:38:15,630 --> 01:38:16,800
in de wet.
1954
01:38:17,000 --> 01:38:19,790
- Meneer? Laat hem zijn wens vervullen.
1955
01:38:20,500 --> 01:38:22,670
Hij schiet niemand neer. Hij heeft teveel gewonnen.
1956
01:38:22,790 --> 01:38:26,790
En vergeet niet, deze jongen wil de wereld een betere plek maken.
1957
01:38:27,500 --> 01:38:29,040
Nietwaar, jongen?
1958
01:38:29,630 --> 01:38:31,300
- Niet schieten. Ik schiet wel. - Niet schieten, allemaal.
1959
01:38:31,500 --> 01:38:32,420
- Ik ga echt schieten. - Niet schieten!
1960
01:38:32,540 --> 01:38:34,420
- Niet schieten! - Niet schieten!
1961
01:38:37,880 --> 01:38:39,420
Het is goed, jongen.
1962
01:38:39,710 --> 01:38:40,840
Er is nog niemand gewond geraakt.
1963
01:38:41,880 --> 01:38:43,090
nog niet.
1964
01:38:44,250 --> 01:38:45,670
Leg het wapen neer.
1965
01:38:46,880 --> 01:38:49,170
De hele wereld wacht op jou.
1966
01:38:49,380 --> 01:38:52,460
Er wachten u onmetelijke rijkdommen.
1967
01:38:55,000 --> 01:38:56,210
Leg het wapen neer.
1968
01:38:58,380 --> 01:39:00,670
De prijs is voor jou.
1969
01:39:02,880 --> 01:39:04,300
Verspil het niet.
1970
01:39:11,830 --> 01:39:14,100
Dit is voor Ray.
1971
01:39:22,150 --> 01:39:27,400
De nieuwste en krachtigste moderne films en series met exclusieve en onderscheidende ondertitels, alleen beschikbaar op mijn Telegram-kanaal.
Word nu lid en veel kijkplezier!
https://t.me/artaq12143779
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.