Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:02,991 --> 00:01:04,075
Israel and Iran.
2
00:01:04,616 --> 00:01:06,950
Their enmity spans several decades.
3
00:01:10,950 --> 00:01:14,491
Israel believes Iranis a threat to its existence.
4
00:01:15,616 --> 00:01:19,700
To prevent Iran from becominga nuclear power, Israel has always
5
00:01:20,366 --> 00:01:23,200
neutralized key Iraniannuclear scientists, from time to time.
6
00:01:23,616 --> 00:01:26,575
This story began on 13th February 2012,
7
00:01:27,200 --> 00:01:30,783
when Iran targeted Israeli diplomats
8
00:01:31,408 --> 00:01:32,366
in Georgia,
9
00:01:33,116 --> 00:01:34,700
Thailand, and lastly�
10
00:01:35,658 --> 00:01:36,491
India.
11
00:02:04,991 --> 00:02:06,908
Hey, hurry up!
12
00:02:08,075 --> 00:02:09,491
A lunch plate.
13
00:02:09,658 --> 00:02:10,908
Serve him lunch.
14
00:02:11,991 --> 00:02:13,575
Chote, clean the tables quickly.
15
00:02:33,075 --> 00:02:34,783
Get some salt.
16
00:02:35,283 --> 00:02:36,158
And some ghee too.
17
00:02:36,616 --> 00:02:37,491
What�
18
00:02:48,866 --> 00:02:49,741
{\an8}Vijay�
19
00:02:51,700 --> 00:02:53,075
{\an8}Who threatened my family?
20
00:02:53,783 --> 00:02:54,658
{\an8}His brother-in-law.
21
00:02:56,741 --> 00:02:58,450
{\an8}And who dropped that letter
at my place?
22
00:02:59,783 --> 00:03:00,783
{\an8}Him.
23
00:03:05,325 --> 00:03:08,825
{\an8}Sir, looks like you're late, this case
is now in the hands of the local police.
24
00:03:09,741 --> 00:03:13,158
Don't teach your father
how to become one.
25
00:03:31,033 --> 00:03:32,616
A history-sheeter
from the Makwana gang.
26
00:03:37,116 --> 00:03:38,408
He pulled out his gun first.
27
00:03:39,200 --> 00:03:40,241
File the report accordingly.
28
00:03:47,116 --> 00:03:48,283
Sir, your wife.
29
00:03:52,116 --> 00:03:53,158
-Turn the car around.
-Sorry, the phone was on silent.
30
00:03:53,783 --> 00:03:55,158
What's the point of even having a phone?
31
00:03:56,616 --> 00:03:57,450
Have you picked her up yet?
32
00:03:58,533 --> 00:03:59,408
Sent someone.
33
00:04:03,908 --> 00:04:05,408
Don't worry, the cake is on its way.
34
00:04:06,158 --> 00:04:07,158
Rajeev, where are you?
35
00:04:07,491 --> 00:04:08,408
Crossing Gurgaon.
36
00:04:10,575 --> 00:04:11,575
Which means you didn't go.
37
00:04:12,700 --> 00:04:14,200
Who's going to check the spelling now?
38
00:04:14,533 --> 00:04:15,991
Trust me,
there won't be any spelling mistakes.
39
00:04:16,575 --> 00:04:17,408
And please,
40
00:04:18,200 --> 00:04:19,033
make sure you arrive on time.
41
00:04:19,366 --> 00:04:20,241
I promise.
42
00:04:23,366 --> 00:04:24,741
-What?
-Sir, my phone.
43
00:04:26,366 --> 00:04:27,241
Oh.
44
00:04:27,991 --> 00:04:29,533
Whose messages are these?
Let me see.
45
00:04:29,616 --> 00:04:31,408
Please, sir.
You are distracting me.
46
00:04:40,533 --> 00:04:41,450
Does your mother have two names?
47
00:04:42,575 --> 00:04:43,658
Aradhana. Kalpana.
48
00:04:44,158 --> 00:04:45,700
Finding it funny, Mr. Gopal?
49
00:05:08,283 --> 00:05:10,116
Flowers for sale!
50
00:05:10,241 --> 00:05:12,033
Fresh flowers for sale!
51
00:05:13,283 --> 00:05:15,116
Uncle! Uncle! Please buy these flowers.
52
00:05:15,200 --> 00:05:16,200
Fresh flowers for sale!
53
00:05:16,283 --> 00:05:17,866
Flowers for sale!
54
00:05:17,950 --> 00:05:19,616
Fresh flowers for sale!
55
00:06:19,575 --> 00:06:20,408
Papa!
56
00:06:22,575 --> 00:06:23,408
Happy birthday!
57
00:06:23,908 --> 00:06:24,741
How old are you?
58
00:06:25,075 --> 00:06:25,950
Seven.
59
00:06:29,950 --> 00:06:31,533
You're aware of the pressure
I'm under, right?
60
00:06:32,658 --> 00:06:35,908
Use all the resources at your disposal
and get to the bottom of this.
61
00:06:36,783 --> 00:06:37,700
Sure, sir.
62
00:06:38,283 --> 00:06:40,700
Where's your guy Rajeev?
63
00:06:41,825 --> 00:06:42,700
Rajeev?
64
00:06:42,783 --> 00:06:43,616
{\an8}Are you sure?
65
00:06:43,866 --> 00:06:46,491
{\an8}He is currently obsessed
with the Makwana gang.
66
00:06:46,950 --> 00:06:48,241
He's not obsessed, sir.
67
00:06:48,325 --> 00:06:50,075
Makwana threatened his family.
68
00:06:50,283 --> 00:06:51,866
You are misunderstanding me.
69
00:06:52,991 --> 00:06:53,908
Obsession is good.
70
00:06:55,491 --> 00:06:58,950
Only an obsessed officer
can solve this case, Neeraj.
71
00:06:59,533 --> 00:07:00,408
But, sir�
72
00:07:02,575 --> 00:07:04,700
you are aware of his temperament.
73
00:07:04,783 --> 00:07:05,825
He's crazy, sir.
74
00:07:05,908 --> 00:07:08,450
This problem could become an advantage
in this particular case.
75
00:07:11,866 --> 00:07:13,075
{\an8}-As you can see�
-Breaking news!
76
00:07:13,158 --> 00:07:16,200
{\an8}There has been a lot of commotion
after the explosion.
77
00:07:16,283 --> 00:07:17,616
Ambulances were seen scrambling,
78
00:07:17,700 --> 00:07:20,491
but there is no news of anyone
being injured so far.
79
00:07:20,783 --> 00:07:23,158
{\an8}We have received no response
from the police yet.
80
00:07:28,616 --> 00:07:29,908
What's RAW doing here?
81
00:07:33,075 --> 00:07:34,366
It was an Israeli embassy vehicle.
82
00:07:35,491 --> 00:07:37,325
The Consul General's wife, two children,
83
00:07:37,408 --> 00:07:40,158
driver, bodyguard,
and two pedestrians.
84
00:07:40,241 --> 00:07:42,158
Seven people were injured,
and two are critical.
85
00:07:42,575 --> 00:07:43,408
Children?
86
00:07:43,950 --> 00:07:45,325
Luckily, nothing too serious.
87
00:07:45,491 --> 00:07:48,116
But the wife sustained
more than 50 percent burns.
88
00:07:52,241 --> 00:07:53,825
Sir, tell him to stay away from Fazlur.
89
00:07:54,866 --> 00:07:56,158
He was a difficult catch.
90
00:07:56,741 --> 00:07:58,158
He is of no use to you.
91
00:07:58,741 --> 00:08:00,408
Send the Baluchi back to Baluch.
92
00:08:00,866 --> 00:08:02,616
We need the small fish
to catch the big fish.
93
00:08:02,991 --> 00:08:04,616
The moment he sets foot,
he'll be shot dead.
94
00:08:05,283 --> 00:08:06,241
It's not safe for him.
95
00:08:06,450 --> 00:08:08,575
Guys, please. Let's argue later.
96
00:08:08,658 --> 00:08:10,033
Let's focus on this case, okay?
97
00:08:10,450 --> 00:08:11,325
Case?
98
00:08:12,658 --> 00:08:13,491
What do you mean?
99
00:08:13,575 --> 00:08:14,866
This is an attack on a foreigner,
100
00:08:15,158 --> 00:08:17,158
that too, a diplomat.
This is an important one.
101
00:08:17,325 --> 00:08:19,366
But I already have
the IM and Makwana case.
102
00:08:19,533 --> 00:08:20,408
Makwana,
103
00:08:20,908 --> 00:08:22,491
who has been threatening your family?
104
00:08:23,991 --> 00:08:28,283
There's a six-year-old girl fighting
for her life in the ICU.
105
00:08:29,825 --> 00:08:31,408
Unfortunately, her father
isn't a police officer
106
00:08:31,950 --> 00:08:33,741
who can catch the culprit
and bring him to justice.
107
00:08:38,158 --> 00:08:39,116
It's for you to decide.
108
00:08:48,450 --> 00:08:50,075
I thought it was an advantage,
109
00:08:50,283 --> 00:08:51,700
and perhaps that was my mistake.
110
00:08:52,325 --> 00:08:54,283
I always knew he was crazy,
111
00:08:55,408 --> 00:08:56,491
but to this level?
112
00:08:57,200 --> 00:08:58,325
I realized it only later.
113
00:09:02,950 --> 00:09:03,783
Senior officer.
114
00:09:04,075 --> 00:09:04,950
Very senior.
115
00:09:12,075 --> 00:09:12,908
How is she?
116
00:09:13,241 --> 00:09:15,741
Out of surgery but still in the ICU.
117
00:09:16,366 --> 00:09:17,325
You have anything for me?
118
00:09:18,200 --> 00:09:20,033
Well, it's an attack on Israel.
119
00:09:20,658 --> 00:09:21,491
In India.
120
00:09:21,991 --> 00:09:23,450
Israel has enemies everywhere.
121
00:09:23,908 --> 00:09:25,325
I need to talk to the Consul.
122
00:09:26,033 --> 00:09:27,075
In time.
123
00:09:28,741 --> 00:09:30,283
Actually, don't worry.
124
00:09:31,408 --> 00:09:32,450
We'll take it from here.
125
00:09:37,783 --> 00:09:38,700
Where's the little girl?
126
00:09:39,200 --> 00:09:40,866
At Safdarjung. Burn unit.
127
00:09:42,325 --> 00:09:44,533
A six-year-old is fighting for her life.
128
00:09:44,991 --> 00:09:47,366
So we will take it from here.
129
00:09:50,366 --> 00:09:51,700
-Careful.
-What did the doctor say?
130
00:09:51,783 --> 00:09:53,533
Yes, yes. Careful.
131
00:09:53,616 --> 00:09:55,116
-Okay, nurse.
-Move back a little, yes.
132
00:09:55,200 --> 00:09:56,158
-Move back.
-Be careful.
133
00:09:58,991 --> 00:10:00,533
-Septicemia could set in.
-Be careful with her legs.
134
00:10:00,616 --> 00:10:02,241
-Okay, sir.
-Put her on antifungals.
135
00:10:02,366 --> 00:10:03,491
-Take the stretcher out.
-Sure.
136
00:10:03,741 --> 00:10:04,616
Careful.
137
00:10:04,866 --> 00:10:06,200
She has sustained
more than 70 percent burns.
138
00:10:06,491 --> 00:10:07,700
Vital organs are also affected.
139
00:10:08,200 --> 00:10:09,533
We are trying to pump out the fumes.
140
00:10:16,533 --> 00:10:17,366
What about her family?
141
00:10:18,200 --> 00:10:20,366
She has a brother.
He's sitting outside.
142
00:10:43,783 --> 00:10:47,575
Flowers for sale!
Beautiful flowers for sale!
143
00:10:47,783 --> 00:10:50,908
Uncle! Uncle! Please buy these flowers.
144
00:11:01,950 --> 00:11:04,075
Thank you.
145
00:11:07,908 --> 00:11:09,200
Doctor!
146
00:11:09,283 --> 00:11:10,241
Move, fast!
147
00:11:12,700 --> 00:11:14,033
Room 305.
148
00:11:15,033 --> 00:11:17,241
Code Blue, room 305.
149
00:11:18,283 --> 00:11:20,408
Code Blue, room 305.
150
00:11:50,616 --> 00:11:51,491
"Piyo", RK?
151
00:11:52,700 --> 00:11:53,533
Seriously?
152
00:12:01,200 --> 00:12:02,075
You're coming, right?
153
00:12:02,575 --> 00:12:04,075
I'll be there in 40 minutes.
154
00:12:40,575 --> 00:12:41,533
Hungry?
155
00:12:48,866 --> 00:12:52,616
Happy birthday to you!
156
00:12:52,700 --> 00:12:57,033
{\an8}-Happy birthday, dear Piyu!
-Happy birthday, dear Piyu!
157
00:12:57,283 --> 00:13:01,200
{\an8}-Happy birthday to you!
-Happy birthday to you!
158
00:13:05,908 --> 00:13:06,950
Wow!
159
00:13:11,991 --> 00:13:12,825
What can I get you?
160
00:13:12,908 --> 00:13:14,241
Would you like to try this one
or this one?
161
00:13:16,533 --> 00:13:19,325
Sir, just had a word
with Sukoon NGO.
162
00:13:20,075 --> 00:13:21,825
They'll be sending someone
over to pick up the boy.
163
00:13:46,033 --> 00:13:48,450
There's a six-year-old girl fighting
for her life in the ICU.
164
00:13:48,658 --> 00:13:50,325
Unfortunately, her fatherisn't a police officer
165
00:13:50,783 --> 00:13:52,575
who can catch the culpritand bring him to justice.
166
00:13:53,366 --> 00:13:55,325
Code Blue, room 305.
167
00:13:55,408 --> 00:13:57,991
To convince Rajeev,we needed not just the nation,
168
00:13:58,200 --> 00:14:00,366
but a pure, innocent emotion as well.
169
00:14:03,116 --> 00:14:04,241
-Oh, they are here.
-There he is.
170
00:14:04,325 --> 00:14:05,200
Okay.
171
00:14:05,616 --> 00:14:07,325
-Rihaan. Come here.
-Hi.
172
00:14:07,408 --> 00:14:08,241
-Hello.
-How are you?
173
00:14:08,325 --> 00:14:09,158
-I am good.
-Can I get you something?
174
00:14:09,241 --> 00:14:10,783
-Take care, okay?
-No, thank you.
175
00:14:15,783 --> 00:14:17,408
-Say, thank you.
-Thank you.
176
00:14:17,741 --> 00:14:19,366
-Say bye.
-Bye. Bye.
177
00:14:19,450 --> 00:14:21,366
Let's go, son. Come.
178
00:14:47,658 --> 00:14:49,700
Today, it could've been
Piyu instead of that girl.
179
00:15:04,616 --> 00:15:05,866
Magnetic fragments were found.
180
00:15:06,366 --> 00:15:08,075
The bomb was stuck to the car.
181
00:15:09,658 --> 00:15:12,991
{\an8}A mix of nitroglycerin and potassium
chloride with traces of TNT.
182
00:15:13,700 --> 00:15:16,075
{\an8}So, what's the point?
183
00:15:16,741 --> 00:15:18,700
{\an8}This bomb was never designed
for high impact.
184
00:15:19,533 --> 00:15:20,491
What are you trying to--
185
00:15:20,908 --> 00:15:21,783
Sir.
186
00:15:23,616 --> 00:15:24,866
Sit, sit, please sit.
187
00:15:25,575 --> 00:15:27,325
Looks like our neighbors
will never change their ways, right?
188
00:15:28,450 --> 00:15:29,991
Clearly an act of terrorism.
189
00:15:30,366 --> 00:15:31,241
Sir, if I may?
190
00:15:33,741 --> 00:15:35,283
This doesn't look like
an ordinary terrorist job.
191
00:15:35,533 --> 00:15:36,825
There may be an army connection.
192
00:15:37,075 --> 00:15:38,450
Let's expose the buggers.
193
00:15:38,825 --> 00:15:40,700
I want a detailed report
by tomorrow morning.
194
00:15:40,783 --> 00:15:42,991
Sir, a detailed analysis
will take some time.
195
00:15:43,075 --> 00:15:44,116
I don't care.
196
00:15:44,200 --> 00:15:46,866
Do mention the army
connection in that report.
197
00:15:47,033 --> 00:15:48,450
I need something to pass on.
198
00:15:49,283 --> 00:15:51,075
Delay shall be seen as failure.
199
00:15:52,033 --> 00:15:55,908
And Neeraj, any update
on my lawn furniture?
200
00:15:55,991 --> 00:15:57,658
It's on its way, sir.
201
00:15:58,241 --> 00:15:59,241
Okay.
202
00:16:06,325 --> 00:16:07,866
This does not look like Pakistan's job.
203
00:16:08,908 --> 00:16:09,783
What do you mean?
204
00:16:10,075 --> 00:16:13,533
Have you ever heard of Lashkar
or Hizbul using a low-impact bomb?
205
00:16:14,200 --> 00:16:15,533
Where are you guys?
206
00:16:16,200 --> 00:16:18,283
What are you doing outside? Take it in.
207
00:16:20,575 --> 00:16:21,616
I'll get a good earful cause of them.
208
00:16:22,241 --> 00:16:23,116
{\an8}Continue.
209
00:16:23,366 --> 00:16:24,908
{\an8}All I'm saying is they stand
to gain nothing�
210
00:16:24,991 --> 00:16:26,700
{\an8}neither publicity nor funds.
211
00:16:28,075 --> 00:16:30,200
Could've been a failed attempt.
212
00:16:30,575 --> 00:16:33,116
Do you think Pakistanis would blow up
an Israeli Embassy vehicle?
213
00:16:34,200 --> 00:16:35,658
America is breathing down their neck.
214
00:16:39,116 --> 00:16:41,866
Sir, your furniture just got delivered.
215
00:16:42,908 --> 00:16:43,741
Yes, sir.
216
00:16:44,366 --> 00:16:45,241
Alright, sir.
217
00:16:45,408 --> 00:16:46,283
Jai Hind, sir.
218
00:16:47,491 --> 00:16:48,366
Listen�
219
00:16:49,116 --> 00:16:51,908
Let's talk when you get the evidence.
220
00:17:00,825 --> 00:17:01,700
{\an8}Georgia.
221
00:17:02,866 --> 00:17:04,283
{\an8}-How many in total?
-Three.
222
00:17:05,158 --> 00:17:06,658
-Including Bangkok?
-Yes, sir.
223
00:17:06,950 --> 00:17:08,491
All close to the Israeli embassy.
224
00:17:08,783 --> 00:17:11,408
Bombs were similar as well.
We'll have more information soon.
225
00:17:21,200 --> 00:17:22,450
Maybe RK is right.
226
00:17:22,950 --> 00:17:23,825
Who?
227
00:17:24,241 --> 00:17:25,658
That lunatic�
228
00:17:26,241 --> 00:17:28,116
who believes Pakistan has
nothing to do with this.
229
00:17:28,825 --> 00:17:29,825
The guy from Special Cell?
230
00:17:37,950 --> 00:17:39,491
Even the dogs have taken
a break at this hour!
231
00:17:40,325 --> 00:17:41,408
What's the urgency?
232
00:17:41,616 --> 00:17:42,741
I found the reason, sir.
233
00:17:43,866 --> 00:17:45,408
There are similarities
in all three bombings.
234
00:17:46,283 --> 00:17:47,158
Go on.
235
00:17:47,450 --> 00:17:49,616
An important chapter
in the love story of Israel and Iran.
236
00:17:50,075 --> 00:17:51,075
Danish Ibrahim!
237
00:17:51,741 --> 00:17:53,825
He was working
on a thermal detonator for Iran.
238
00:17:54,075 --> 00:17:55,908
Ismaey.
239
00:18:00,283 --> 00:18:01,491
Hey, Danish!
240
00:18:06,741 --> 00:18:10,450
By killing him, Israel's nuclear programwas set back by six months.
241
00:18:10,741 --> 00:18:11,741
Farhaan Abbasi,
242
00:18:12,116 --> 00:18:14,491
The head
of Iran's Atomic Energy Organization.
243
00:18:15,575 --> 00:18:18,533
His name tops the listof individuals involved in
244
00:18:18,658 --> 00:18:20,116
non-sanctioned nuclearactivities by the United Nations.
245
00:18:31,533 --> 00:18:34,950
So basically, Israel killed Iraniannuclear scientists and generals.
246
00:18:35,408 --> 00:18:36,533
{\an8}And now this is Iran's revenge.
247
00:18:37,575 --> 00:18:38,491
{\an8}Our people�
248
00:18:39,825 --> 00:18:40,991
{\an8}are just collateral damage.
249
00:18:48,991 --> 00:18:51,033
Rapid fire, four-second series.
250
00:19:01,658 --> 00:19:03,075
Not fast enough, Rajeev.
251
00:19:03,825 --> 00:19:05,408
Sir, it depends on
who the other person is.
252
00:19:06,866 --> 00:19:07,783
Show him.
253
00:19:10,241 --> 00:19:11,241
Shahin Sultani,
254
00:19:11,533 --> 00:19:13,033
the suspect in the Bangkok blast.
255
00:19:13,408 --> 00:19:14,283
He's Iranian.
256
00:19:14,908 --> 00:19:16,283
Last year, he visited India as well
257
00:19:16,950 --> 00:19:18,658
with a guy named Reza Abbasi.
258
00:19:18,741 --> 00:19:19,616
Who's Reza?
259
00:19:19,700 --> 00:19:20,616
Another Iranian.
260
00:19:21,241 --> 00:19:22,741
Even he wasn't in India
on the day of the blast.
261
00:19:24,491 --> 00:19:25,616
So, he's the one behind the Georgia blast.
262
00:19:31,158 --> 00:19:32,116
We can't confirm that yet.
263
00:19:33,366 --> 00:19:35,241
But they must have had
some local support for sure.
264
00:19:36,116 --> 00:19:38,283
Something like this
can't be pulled off without it.
265
00:19:38,700 --> 00:19:40,033
And who do you think
this local support is?
266
00:19:42,200 --> 00:19:43,158
Excuse me.
267
00:19:47,033 --> 00:19:48,450
This is an international matter.
268
00:19:49,533 --> 00:19:51,200
Israel, to be specific.
269
00:19:52,325 --> 00:19:53,325
International?
270
00:19:53,616 --> 00:19:54,950
Israel might be the main target,
271
00:19:55,658 --> 00:19:57,408
but the attacks happened on our soil.
272
00:19:58,033 --> 00:19:59,158
Our people were injured,
273
00:20:01,408 --> 00:20:02,450
and one of ours died.
274
00:20:03,491 --> 00:20:05,033
That makes it our bloody business.
275
00:20:07,116 --> 00:20:08,741
The attacks happened in three countries.
276
00:20:09,616 --> 00:20:12,991
So, whether you like it or not,
it is an international matter.
277
00:20:13,450 --> 00:20:15,158
And if we don't work together,
278
00:20:15,325 --> 00:20:17,366
this case will end up
getting buried so deep,
279
00:20:17,450 --> 00:20:18,325
we won't even know.
280
00:20:23,325 --> 00:20:24,616
Work on that timing, Rajeev.
281
00:20:25,283 --> 00:20:26,950
And we must catch up
for that coffee.
282
00:20:40,116 --> 00:20:41,991
Ma'am. Sir's taking a nap right now.
283
00:20:42,075 --> 00:20:44,075
We usually try not to disturb him.
284
00:20:44,491 --> 00:20:45,616
No problem. I can wait.
285
00:20:45,700 --> 00:20:47,116
-Ma'am, coffee?
-No, thanks.
286
00:20:48,950 --> 00:20:49,908
Please have a seat, ma'am.
287
00:20:49,991 --> 00:20:50,950
I'll just go, give this coffee to sir,
and be right back.
288
00:20:51,033 --> 00:20:51,908
Thank you.
289
00:20:56,158 --> 00:20:58,575
Code Blue, room 305.
290
00:20:59,283 --> 00:21:01,491
Code Blue, room 305.
291
00:21:05,908 --> 00:21:08,033
Code Blue, room 305.
292
00:21:09,033 --> 00:21:11,075
Code Blue, room 305.
293
00:21:12,200 --> 00:21:14,325
Code Blue, room 305.
294
00:21:15,575 --> 00:21:16,908
Room 305.
295
00:21:19,325 --> 00:21:20,158
Shit!
296
00:21:27,158 --> 00:21:28,158
This guy, Shahin Sultani�
297
00:21:30,658 --> 00:21:32,241
When did he apply for a visa?
298
00:21:32,991 --> 00:21:34,116
Last year, sir.
299
00:21:34,491 --> 00:21:35,908
What was the number written
on his visa form?
300
00:21:35,991 --> 00:21:37,283
It was an Iranian number, sir.
301
00:21:38,783 --> 00:21:39,658
Vijay?
302
00:21:40,075 --> 00:21:41,700
-Search the Indian ILD gateway.
-Okay.
303
00:21:41,950 --> 00:21:43,950
Sir, it looks like he frequently
called an Indian number.
304
00:21:44,366 --> 00:21:47,075
The number is 8860484549.
305
00:21:47,158 --> 00:21:49,241
Okay. Everybody 8860�
306
00:21:49,450 --> 00:21:50,908
484549.
307
00:21:50,991 --> 00:21:52,033
484549.
308
00:21:52,116 --> 00:21:53,200
-On it!
-Yes, sir.
309
00:21:53,283 --> 00:21:54,200
I think we have a lead.
310
00:21:57,950 --> 00:21:58,866
This�
311
00:21:59,450 --> 00:22:00,575
You dropped it in the parking lot.
312
00:22:00,991 --> 00:22:01,866
Oh, thanks.
313
00:22:02,325 --> 00:22:03,200
{\an8}Oh!
314
00:22:03,700 --> 00:22:04,825
{\an8}Did you take her skiing then?
315
00:22:05,741 --> 00:22:06,658
No, not yet.
316
00:22:09,366 --> 00:22:10,241
Tell me something.
317
00:22:10,658 --> 00:22:13,491
What do you love more, your country or�
318
00:22:15,616 --> 00:22:16,533
your job?
319
00:22:17,450 --> 00:22:18,366
Well, no holidays.
320
00:22:19,033 --> 00:22:20,783
An office, the size of a bathroom.
321
00:22:20,866 --> 00:22:22,450
Disgusting machine-made coffee.
322
00:22:22,908 --> 00:22:24,575
A lousy in-hand salary.
323
00:22:24,991 --> 00:22:27,075
Instead of a normal job, a 24/7 job.
324
00:22:27,366 --> 00:22:31,825
And despite a successful investigation,
no credits. No medals.
325
00:22:32,783 --> 00:22:37,283
With such an amazing job,
how could anyone love their country more?
326
00:22:40,575 --> 00:22:42,866
Vijay, did you check the number?
327
00:22:43,325 --> 00:22:45,700
Sir, the number is registered
in the name of Afshar Hosseini.
328
00:22:46,033 --> 00:22:46,908
Location?
329
00:22:46,991 --> 00:22:48,366
Paharganj, Hotel Chanakya.
330
00:22:48,741 --> 00:22:50,283
He is Iranian too.
331
00:22:50,783 --> 00:22:51,950
-Iranian?
-Iranian.
332
00:22:52,158 --> 00:22:52,991
Get the cars out.
333
00:22:53,075 --> 00:22:54,200
Alright, everyone, let's
get going towards Paharganj.
334
00:22:54,616 --> 00:22:56,866
Divya, head to the phone company
for the CDR.
335
00:22:57,116 --> 00:22:59,158
Get the GPS locations for his number.
336
00:22:59,241 --> 00:23:01,283
The places he has been to,
and who he's been in touch with.
337
00:23:01,366 --> 00:23:02,533
We need the whole list.
338
00:23:03,200 --> 00:23:04,075
Ma'am, this is the CDR unit.
339
00:23:04,533 --> 00:23:05,616
He spent most of his time
in his room, sir.
340
00:23:06,116 --> 00:23:08,116
I mean� yes.
341
00:23:08,825 --> 00:23:10,283
No. I mean�
342
00:23:10,825 --> 00:23:12,491
He was a really generous tipper, sir.
343
00:23:12,575 --> 00:23:13,450
Coffee?
344
00:23:13,616 --> 00:23:14,533
No, thanks.
345
00:23:14,616 --> 00:23:16,575
Sir, he requested absolute privacy,
and we simply obliged.
346
00:23:16,908 --> 00:23:19,033
When it comes to providing privacy,
we're the best in the business, sir.
347
00:23:19,116 --> 00:23:21,283
Black, without sugar.
348
00:23:21,616 --> 00:23:23,450
-Sir�
-Make it quick.
349
00:23:25,575 --> 00:23:26,408
Sir.
350
00:23:28,533 --> 00:23:31,283
Look, Afshar is carrying a helmet
and walking straight towards the mechanic.
351
00:23:31,950 --> 00:23:32,991
He's the same guy.
352
00:23:41,200 --> 00:23:42,950
He had a huge liking for bikes, sir.
353
00:23:43,366 --> 00:23:45,116
He would rent a different one each day.
354
00:23:46,325 --> 00:23:48,533
The last day, he asked
for the fastest bike available.
355
00:23:48,950 --> 00:23:50,241
He was even willing to pay 3000 rupees,
356
00:23:50,491 --> 00:23:52,616
so I gave him my own bike.
I haven't done anything, sir.
357
00:23:52,700 --> 00:23:53,741
Please let me go.
358
00:23:55,450 --> 00:23:56,450
Yes, Divya, did you find anything?
359
00:23:56,825 --> 00:23:58,616
Yes, sir. Afshar's CDR.
360
00:23:59,116 --> 00:24:01,241
On the day of the blast,
for about an hour in the afternoon,
361
00:24:01,491 --> 00:24:04,241
he was roaming about Aurangzeb Road
and the Israeli embassy.
362
00:24:04,575 --> 00:24:07,825
Then at 3:00 p.m.,
he was near Tughlaq Road.
363
00:24:07,950 --> 00:24:09,991
Around 4:10 p.m., he went to Paharganj.
364
00:24:10,075 --> 00:24:13,741
And he left from Paharganj at 5:20 p.m.
365
00:24:14,575 --> 00:24:15,991
His last call�
366
00:24:17,116 --> 00:24:18,200
It was at the international airport.
367
00:24:18,866 --> 00:24:19,991
Then, he switched off his phone.
368
00:24:20,700 --> 00:24:22,491
Sir, it looks like Afshar regularlycontacted two phone numbers.
369
00:24:23,241 --> 00:24:24,825
It will take us some timeto get more details.
370
00:24:31,866 --> 00:24:34,575
Afshar's phone was switched off
after a last call at the airport.
371
00:24:36,200 --> 00:24:38,658
And, sir, the two Indian numbers
he was in contact with
372
00:24:39,283 --> 00:24:40,241
are also currently switched off.
373
00:24:49,783 --> 00:24:50,616
Hello?
374
00:24:52,033 --> 00:24:52,908
This is him.
375
00:24:56,491 --> 00:24:57,408
Okay, I'm coming.
376
00:24:59,950 --> 00:25:00,866
{\an8}How's he doing now?
377
00:25:01,158 --> 00:25:03,866
Well, he gets up,
studies, eats, and sleeps.
378
00:25:04,991 --> 00:25:08,700
But unlike other children,
he rarely laughs or speaks.
379
00:25:11,200 --> 00:25:14,075
He had no one else besides his sister.
380
00:25:15,700 --> 00:25:17,866
Life is a long journey, Mr. Rajeev.
381
00:25:19,075 --> 00:25:20,075
He'll be fine.
382
00:25:27,741 --> 00:25:32,991
SAVE TREES
SAVE LIFE
383
00:25:38,741 --> 00:25:39,658
{\an8}SAVE WATER
SAVE LIFE
384
00:25:49,283 --> 00:25:50,866
Does this help the water get in?
385
00:25:51,575 --> 00:25:52,450
Do this.
386
00:25:53,575 --> 00:25:54,450
Do it.
387
00:25:55,700 --> 00:25:56,575
Come on, do it.
388
00:26:11,158 --> 00:26:12,033
Hello?
389
00:26:12,158 --> 00:26:12,991
-Sir.
-Go on�
390
00:26:13,075 --> 00:26:14,033
We've found the footage.
391
00:26:22,491 --> 00:26:23,325
Oh!
392
00:26:23,825 --> 00:26:25,658
The footage from outside
the Israeli Embassy?
393
00:26:26,533 --> 00:26:27,616
So they just handed it over to us?
394
00:26:28,450 --> 00:26:31,491
They kept saying,
"It's our matter, it's our matter."
395
00:26:31,700 --> 00:26:34,533
Well, sometimes
our homegrown tactics work.
396
00:26:35,575 --> 00:26:36,700
This scooter was seen to be hovering
397
00:26:36,783 --> 00:26:38,408
around the embassy quite a few times
before the blast.
398
00:26:39,908 --> 00:26:41,241
The embassy is no Taj Mahal�
399
00:26:42,575 --> 00:26:44,033
that someone would want to keep visiting.
400
00:26:51,075 --> 00:26:51,950
Sir.
401
00:26:52,575 --> 00:26:54,866
This scooter has had several
owners in the past six months,
402
00:26:55,783 --> 00:26:57,783
like it's some vintage car.
403
00:26:59,200 --> 00:27:00,866
They've tried to maintain
a lengthy ownership pattern.
404
00:27:01,991 --> 00:27:03,366
Just to confuse us.
405
00:27:05,283 --> 00:27:06,741
Hey, Divya, listen.
406
00:27:07,033 --> 00:27:09,366
I'm sending you the details
of the scooter's last owner.
407
00:27:09,783 --> 00:27:12,033
Take a look at the patterns and seeif there are any Iranian connections.
408
00:27:14,200 --> 00:27:15,116
Gopal?
409
00:27:15,700 --> 00:27:17,241
-Yeah?
-Listen to this.
410
00:27:17,908 --> 00:27:21,575
Those who express their feelingsThrough messages�
411
00:27:21,658 --> 00:27:22,491
Wow!
412
00:27:22,825 --> 00:27:24,700
My lawyer is here.
Move these aside.
413
00:27:25,866 --> 00:27:26,783
Don't wanna scare him.
414
00:27:30,616 --> 00:27:32,616
-Here, have some samosas.
-Hear me out.
415
00:27:33,491 --> 00:27:36,908
{\an8}The words I spoke from my heart�
416
00:27:36,991 --> 00:27:38,616
{\an8}-Your documents are here.
-Okay.
417
00:27:38,950 --> 00:27:40,533
She's taken your home,
your car, and everything else.
418
00:27:41,825 --> 00:27:42,866
At least she spared my uniform.
419
00:27:43,700 --> 00:27:44,575
Besides�
420
00:27:45,325 --> 00:27:48,741
it's always the people you love
who betray you.
421
00:27:51,283 --> 00:27:52,283
Okay, brother.
422
00:27:52,450 --> 00:27:54,450
I'll take this with me.
Thank you.
423
00:28:04,866 --> 00:28:07,616
Even if you get lostIn the crowd somewhere
424
00:28:10,116 --> 00:28:14,241
Your footprints will forever be there
425
00:28:14,991 --> 00:28:17,033
Sir, I just received a call
from the mobile company.
426
00:28:17,116 --> 00:28:19,658
They said one of those numbers
just got activated in Old Delhi.
427
00:28:19,741 --> 00:28:20,700
Come on, let's go.
428
00:28:20,783 --> 00:28:22,658
Come on! Let's get moving!
The party is over!
429
00:28:22,783 --> 00:28:24,241
Wash up, get ready, and let's move!
430
00:28:24,325 --> 00:28:25,783
-Everyone, stay alert.
-Hurry up.
431
00:28:31,491 --> 00:28:32,491
Hello, brother.
432
00:28:32,741 --> 00:28:34,158
For the next five minutes,
I need all the traffic signals
433
00:28:34,241 --> 00:28:36,116
from Medical to Vasant Kunj
to be turned green.
434
00:28:48,700 --> 00:28:49,616
-Hello?
-Hello?
435
00:28:51,408 --> 00:28:52,325
Who's speaking?
436
00:28:52,700 --> 00:28:54,783
You're the one who called me.You tell me who you are.
437
00:28:56,366 --> 00:28:57,200
Sorry.
438
00:28:58,741 --> 00:28:59,575
Wrong number.
439
00:29:02,825 --> 00:29:04,283
I could hear Baadshah's song
playing in the background.
440
00:29:04,991 --> 00:29:06,825
We have time until the song ends.
441
00:29:48,325 --> 00:29:49,241
Hello?
442
00:29:50,533 --> 00:29:51,408
Hello?
443
00:30:21,200 --> 00:30:22,075
Go!
444
00:30:27,283 --> 00:30:28,116
Move.
445
00:30:28,200 --> 00:30:29,283
Take the back lane.
446
00:30:40,033 --> 00:30:40,866
Stop.
447
00:30:42,741 --> 00:30:43,783
Where are you going?
448
00:31:52,366 --> 00:31:53,200
Is he crazy or what?
449
00:31:53,366 --> 00:31:54,408
Where do they come from?
450
00:31:54,491 --> 00:31:55,325
Come on up!
451
00:31:55,991 --> 00:31:56,991
Let's get going, Tarzan.
452
00:31:57,616 --> 00:31:58,908
The race isn't over yet.
453
00:31:59,491 --> 00:32:01,616
We've got a car ready for you. Come!
454
00:32:05,200 --> 00:32:07,783
Alright, now tell me,
455
00:32:08,200 --> 00:32:09,575
how do you know Afshar Hosseini?
456
00:32:09,991 --> 00:32:11,075
What exactly did he tell you?
457
00:32:11,408 --> 00:32:12,325
What am I asking you?
458
00:32:12,825 --> 00:32:14,200
Tarzan, what did I just ask you?
459
00:32:14,991 --> 00:32:15,866
You're not going to talk?
460
00:32:17,366 --> 00:32:19,158
Stop crying like a baby.
461
00:32:19,533 --> 00:32:22,700
Listen, this is how things roll out here.
462
00:32:23,491 --> 00:32:25,366
Speak up.
463
00:32:25,950 --> 00:32:26,783
It'll only get worse.
464
00:32:29,658 --> 00:32:30,616
He's a pimp, sir.
465
00:32:31,700 --> 00:32:32,616
Rajesh Sharma.
466
00:32:32,991 --> 00:32:34,908
He provided girls
to Afshar Hosseini.
467
00:32:35,825 --> 00:32:38,158
He kept mentioning this girl, Layla.
468
00:32:39,366 --> 00:32:41,658
He has no information
about the bombs.
469
00:32:41,783 --> 00:32:42,991
He bared his soul.
470
00:32:43,658 --> 00:32:44,783
I think he's telling the truth.
471
00:32:44,991 --> 00:32:46,491
Did you find anything at the hotel?
472
00:32:48,616 --> 00:32:49,700
We did find some traces
473
00:32:50,366 --> 00:32:52,075
of TNT and potassium chloride in the room,
474
00:32:52,325 --> 00:32:55,533
so we know for sure that
the bomb was assembled there.
475
00:32:56,991 --> 00:32:58,783
Sir, Divya just called.
476
00:32:58,866 --> 00:33:00,908
She's got eyes
on the last owner of the scooter.
477
00:33:00,991 --> 00:33:01,991
And she's tracking the target.
478
00:33:02,700 --> 00:33:04,533
Let's go. Come on.
479
00:33:08,741 --> 00:33:10,741
-Where are you?
-I'm heading towards R. K. Puram.
480
00:33:11,241 --> 00:33:13,033
The target has
crossed Shankar Vihar.
481
00:33:13,158 --> 00:33:14,033
You'll get there first.
482
00:33:14,283 --> 00:33:15,783
-Wait for backup to engage.
-Yes, sir.
483
00:33:19,616 --> 00:33:20,825
Target has turned towards Sector Nine.
484
00:33:21,283 --> 00:33:22,158
Let's go!
485
00:33:24,033 --> 00:33:25,908
He'll cross Malai Mandir in 30 seconds.
486
00:33:26,533 --> 00:33:28,866
Go left, left, Malai Mandir
is in that direction.
487
00:33:29,116 --> 00:33:29,950
Shortcut!
488
00:33:31,491 --> 00:33:32,450
License plate number, Divya?
489
00:33:32,783 --> 00:33:35,533
DL 3CBW 3737.
490
00:33:37,741 --> 00:33:38,575
Got it.
491
00:33:38,866 --> 00:33:40,075
Target is heading towards IIT.
492
00:33:40,950 --> 00:33:41,825
Get ready, guys.
493
00:33:43,950 --> 00:33:45,575
-Were you able to see the driver's face?
-Negative.
494
00:33:46,866 --> 00:33:48,783
Target will soon know we're on him.
495
00:33:49,408 --> 00:33:50,866
Perfect, today had to be
the one day with no traffic!
496
00:33:51,575 --> 00:33:52,450
{\an8}Be ready.
497
00:33:52,908 --> 00:33:54,783
{\an8}-We need to block him from the front.
-Okay, sir.
498
00:34:04,741 --> 00:34:06,533
The target knows we're on his tail.
499
00:34:07,991 --> 00:34:08,866
Towards AIIMS.
500
00:34:28,825 --> 00:34:29,700
Now, South Ex.
501
00:34:34,158 --> 00:34:35,075
Hold your positions.
502
00:34:41,950 --> 00:34:42,783
Where is he even going?
503
00:35:10,741 --> 00:35:12,408
I figured you guys
were looking for me.
504
00:35:13,325 --> 00:35:14,908
So I thought, why not come to your office!
505
00:35:16,200 --> 00:35:17,116
We must talk.
506
00:35:18,450 --> 00:35:19,283
Inside.
507
00:35:27,908 --> 00:35:28,741
After you.
508
00:35:35,033 --> 00:35:35,950
Sir.
509
00:35:41,533 --> 00:35:43,241
I hope the investigation
is progressing well.
510
00:35:43,325 --> 00:35:46,325
Sir, based on the preliminary reports,
511
00:35:46,408 --> 00:35:48,075
it doesn't look like it's Pakistan.
512
00:35:50,616 --> 00:35:52,491
I'm not asking for a report, Mr. Himadri.
513
00:35:54,408 --> 00:35:57,450
Whatever happens
between Iran and Israel
514
00:35:59,283 --> 00:36:00,741
should not be our concern.
515
00:36:03,825 --> 00:36:05,200
Am I right or am I right?
516
00:36:06,533 --> 00:36:07,408
Yes, sir.
517
00:36:08,200 --> 00:36:09,658
Our focus should only be�
518
00:36:10,450 --> 00:36:12,658
the welfare of our people.
519
00:36:13,325 --> 00:36:17,741
And this important gas deal
we're about to sign with Iran
520
00:36:18,200 --> 00:36:20,158
within the next six months
521
00:36:21,200 --> 00:36:24,950
will save 45,000 crores
for our citizens.
522
00:36:27,616 --> 00:36:29,158
That's a huge number, right?
523
00:36:30,408 --> 00:36:31,283
Of course, sir.
524
00:36:32,658 --> 00:36:34,325
You see, Mr. Himadri,
525
00:36:35,616 --> 00:36:39,991
Israel helps us with technology,
and Iran provides us with oil.
526
00:36:42,616 --> 00:36:46,200
Both are extremely important
for our country.
527
00:36:59,491 --> 00:37:00,700
Do I need to remind you
528
00:37:00,991 --> 00:37:04,200
that only international agencies get
involved in international matters?
529
00:37:05,116 --> 00:37:06,825
And do I need to remind you, Himadri,
530
00:37:07,658 --> 00:37:09,158
that a six-year-old girl
lost her life in the bargain?
531
00:37:09,241 --> 00:37:11,991
Please, don't give me
that emotional crap.
532
00:37:12,575 --> 00:37:13,533
I'm not Rajeev.
533
00:37:13,700 --> 00:37:16,200
You were the one who insisted
on assigning him to this case.
534
00:37:17,366 --> 00:37:18,783
He isn't someone who follows protocols.
535
00:37:18,866 --> 00:37:21,658
You don't understand.
He'll break protocols,
536
00:37:21,866 --> 00:37:23,075
and we'll face the fire.
537
00:37:24,450 --> 00:37:26,283
You should have thought about this before.
538
00:37:28,616 --> 00:37:29,450
Stop the car.
539
00:37:35,866 --> 00:37:37,991
You need to tell Rajeev
to step down from this case
540
00:37:39,116 --> 00:37:41,658
and focus on chasing
Makwana and the others.
541
00:37:44,033 --> 00:37:44,950
We're trying, sir.
542
00:37:46,366 --> 00:37:47,241
One second.
543
00:37:48,908 --> 00:37:49,783
Yes, sir.
544
00:37:51,366 --> 00:37:52,241
Sir.
545
00:37:52,908 --> 00:37:55,241
There's only one woman
who keeps cropping up.
546
00:37:55,491 --> 00:37:57,450
And she's completely
covered from head to toe.
547
00:37:57,533 --> 00:37:58,616
Can't tell if she is that woman.
548
00:37:58,866 --> 00:37:59,700
Zoom in.
549
00:38:03,533 --> 00:38:04,366
Zoom in on this section.
550
00:38:06,200 --> 00:38:07,658
There's no way to identify her.
551
00:38:09,116 --> 00:38:09,991
Well, look at this.
552
00:38:20,616 --> 00:38:22,700
Alright. Let's start all over again.
553
00:38:24,908 --> 00:38:27,950
How do you know Afshar Hosseini?
554
00:38:28,325 --> 00:38:30,450
I went to Tehran for a lecture.
555
00:38:30,533 --> 00:38:31,575
What kind of lecture?
556
00:38:32,825 --> 00:38:34,325
International Relations.
557
00:38:35,575 --> 00:38:36,408
Interesting.
558
00:38:36,908 --> 00:38:37,825
I know, right?
559
00:38:45,491 --> 00:38:47,241
We've mapped Afshar's phone.
560
00:38:54,450 --> 00:38:55,408
Here are your phone records.
561
00:38:56,158 --> 00:38:57,283
Trust me,
562
00:38:58,366 --> 00:38:59,741
the details match.
563
00:39:01,408 --> 00:39:03,658
Yes, I trust you.
564
00:39:04,116 --> 00:39:05,991
What is it that you guys spoke about
for such long hours?
565
00:39:07,491 --> 00:39:09,950
He was one of the organizers
of my lectures.
566
00:39:10,491 --> 00:39:13,491
He found my opinion on the Arab-Israel
conflict quite accurate.
567
00:39:14,200 --> 00:39:15,616
When he came for a visit to India,
568
00:39:16,241 --> 00:39:17,366
I showed him around a bit.
569
00:39:17,908 --> 00:39:19,533
Because he was my guide in Iran.
570
00:39:20,908 --> 00:39:21,825
{\an8}Is this you?
571
00:39:27,533 --> 00:39:28,741
Doesn't seem like it.
572
00:39:33,116 --> 00:39:34,825
But the ring and mark look like yours.
573
00:39:38,450 --> 00:39:40,866
We found a two-wheeler
parked outside your house.
574
00:39:41,575 --> 00:39:44,158
The number had been covered to hide it.
575
00:39:45,325 --> 00:39:46,991
You were Afshar's guide in Delhi.
576
00:39:48,575 --> 00:39:50,158
You also took him to the Israeli Embassy.
577
00:39:51,950 --> 00:39:53,241
What's that saying?
578
00:39:55,200 --> 00:39:56,491
"The guest is equivalent to God."
579
00:39:56,991 --> 00:39:57,908
"The guest is equivalent to God."
580
00:40:05,033 --> 00:40:06,075
This was recovered from your house.
581
00:40:07,783 --> 00:40:10,116
Wow, looks like you�
582
00:40:11,700 --> 00:40:12,908
hold a lot of hate for Israel.
583
00:40:14,491 --> 00:40:15,408
Which means,
584
00:40:16,408 --> 00:40:18,116
the whole world isn't one family?
585
00:40:19,283 --> 00:40:20,241
Do I need a lawyer?
586
00:40:21,116 --> 00:40:22,325
I think I should call a lawyer.
587
00:40:22,741 --> 00:40:23,700
It's my right.
588
00:40:25,991 --> 00:40:27,533
Stop watching HBO, Ms. Layla.
589
00:40:28,491 --> 00:40:30,533
We follow the law to maintain order.
590
00:40:31,366 --> 00:40:33,325
But if you interpret
our politeness as weakness then�
591
00:40:35,033 --> 00:40:36,616
You know the Delhi Police's bad
reputation precedes it.
592
00:40:40,366 --> 00:40:41,741
Maybe she's telling the truth.
593
00:40:42,575 --> 00:40:45,033
Nowadays, the internet is full of people
with unsolicited opinions.
594
00:40:45,741 --> 00:40:46,658
No, she's too smart.
595
00:40:47,033 --> 00:40:48,575
She's definitely hiding
something for sure.
596
00:40:48,908 --> 00:40:51,741
The Ministry feels
we should pin this on Pakistan
597
00:40:51,991 --> 00:40:54,241
to divert attention from the gas deal.
598
00:40:54,575 --> 00:40:56,241
So justice can literally go take a hike!
599
00:40:57,866 --> 00:41:00,366
A pigeon can shut its eyes, but
that doesn't make the cat disappear.
600
00:41:00,616 --> 00:41:02,158
Hey, RK,
601
00:41:02,575 --> 00:41:03,533
relax.
602
00:41:03,950 --> 00:41:05,533
We haven't put the blame on Pakistan yet.
603
00:41:05,908 --> 00:41:09,075
But get something credible out of her.
Quickly!
604
00:41:13,700 --> 00:41:14,575
Oh!
605
00:41:15,825 --> 00:41:18,950
Make sure to be nice
to the media outside, okay?
606
00:41:19,408 --> 00:41:22,116
I'm not in the mood to sit through
a lecture on the murder of democracy.
607
00:41:22,366 --> 00:41:23,325
Okay?
608
00:41:43,075 --> 00:41:43,950
Finally.
609
00:41:45,533 --> 00:41:46,491
I'm calling my lawyer.
610
00:41:54,241 --> 00:41:55,325
Let's just assume the hand isn't yours,
611
00:41:57,908 --> 00:41:58,908
and neither is the ring.
612
00:42:01,033 --> 00:42:02,200
But the phone does belong to you,
613
00:42:03,700 --> 00:42:05,408
and the scooter was also
found outside your house.
614
00:42:07,075 --> 00:42:08,075
And your phone,
615
00:42:09,116 --> 00:42:12,325
along with Shahin Sultani, Reza Abbasi,
and Afshar Hosseini's phones,
616
00:42:12,658 --> 00:42:14,158
has also been tracked, making rounds
near the Israeli Embassy, frequently.
617
00:42:14,533 --> 00:42:16,741
That pimp too saw you
with Afshar multiple times.
618
00:42:20,116 --> 00:42:22,200
We have more than enough evidence
to arrest you under UAPA.
619
00:42:24,491 --> 00:42:25,908
Forget seeing your lawyer,
620
00:42:27,033 --> 00:42:29,075
you won't be able to see daylight
for a whole year.
621
00:42:36,408 --> 00:42:37,575
As per Layla's confession,
622
00:42:38,241 --> 00:42:39,533
the discovery of phone records,
623
00:42:40,283 --> 00:42:41,325
CCTV footage,
624
00:42:41,825 --> 00:42:43,825
and after our investigation report,
625
00:42:44,241 --> 00:42:46,575
one thing is clear.
These three Iranian citizens�
626
00:42:46,908 --> 00:42:49,366
Shahin Sultani, Reza Abbasi,
and Afshar Hosseini
627
00:42:49,908 --> 00:42:51,825
were in India before the blast.
628
00:42:51,991 --> 00:42:54,158
The three of them recce'd
the Israeli Embassy.
629
00:42:55,658 --> 00:42:57,950
The magnetic bomb was
assembled at Hotel Chanakya.
630
00:42:58,200 --> 00:42:59,533
But before the blast,
631
00:42:59,991 --> 00:43:02,491
Shahin went to Thailand,
and Reza went to Georgia
632
00:43:02,991 --> 00:43:04,700
to orchestrate the bomb blasts there
633
00:43:05,116 --> 00:43:06,325
on the same day
the blast happened in India.
634
00:43:15,616 --> 00:43:17,200
At the time of the blast in India�
635
00:43:17,491 --> 00:43:19,825
only Afshar Hosseini
was present here.
636
00:43:27,200 --> 00:43:31,033
It was Afshar Hosseini who plantedthe magnetic bomb in the car.
637
00:43:31,991 --> 00:43:35,283
But Shahin Sultani and Reza Abbasi
had a hand in helping him.
638
00:43:36,283 --> 00:43:40,116
No one will take India seriously
unless we eliminate these perpetrators.
639
00:43:41,116 --> 00:43:43,700
We need to send a clear message
to these three terrorists.
640
00:43:45,408 --> 00:43:46,408
{\an8}Shahin Sultani.
641
00:43:47,408 --> 00:43:48,325
Reza Abbasi.
642
00:43:49,325 --> 00:43:50,658
And especially our man.
643
00:43:51,366 --> 00:43:52,283
Afshar Hosseini.
644
00:43:58,991 --> 00:44:01,158
{\an8}Authorities are trying to ascertain
645
00:44:01,241 --> 00:44:02,575
who was behind the killings
646
00:44:02,700 --> 00:44:05,158
of two suspected Iranian terrorists
647
00:44:05,366 --> 00:44:07,741
Shahin Sultani and Reza Abbasi.
648
00:44:08,241 --> 00:44:10,908
Both deaths have an uncanny similarity.
649
00:44:11,658 --> 00:44:14,450
{\an8}Israel has clearlydenied their involvement.
650
00:44:14,700 --> 00:44:18,616
{\an8}And no one has taken responsibilityfor these deaths till now.
651
00:44:18,700 --> 00:44:20,741
It was just two days ago
that I was speaking to him,
652
00:44:20,825 --> 00:44:22,533
it can't be possible that it has happened
so fast.
653
00:44:23,575 --> 00:44:25,283
How could he have had a stroke?
654
00:44:29,741 --> 00:44:31,700
How can they both die of a heart attack?
655
00:44:31,783 --> 00:44:33,033
Something is not right.
656
00:44:33,741 --> 00:44:35,658
No, no, listen to my words.
657
00:44:37,241 --> 00:44:39,116
Be in touch. I'm waiting for your call.
658
00:44:40,366 --> 00:44:41,325
Hurry up.
659
00:44:41,658 --> 00:44:43,950
I have to go. I'll call you later.
660
00:44:47,325 --> 00:44:49,158
In reality, he didn't do anything.
661
00:44:56,575 --> 00:44:58,200
It's all my fault.
662
00:45:01,408 --> 00:45:02,241
Syed�
663
00:45:04,033 --> 00:45:05,700
Stop blaming yourself.
664
00:45:06,366 --> 00:45:07,575
He was my brother as well.
665
00:45:08,700 --> 00:45:09,616
Let's leave.
666
00:45:32,241 --> 00:45:33,408
You don't want this.
667
00:45:34,491 --> 00:45:35,783
I don't want this.
668
00:45:36,825 --> 00:45:38,200
If you want to be a free man,
669
00:45:38,408 --> 00:45:39,283
then read.
670
00:45:44,200 --> 00:45:45,366
Long live Israel.
671
00:45:47,075 --> 00:45:48,033
Okay.
672
00:45:57,491 --> 00:45:58,616
Okay.
673
00:46:02,741 --> 00:46:03,616
Okay.
674
00:46:10,866 --> 00:46:11,866
So you won't read?
675
00:46:14,825 --> 00:46:15,950
Long live Israel.
676
00:46:40,575 --> 00:46:43,075
You think you'll ever get
to use that shit?
677
00:46:52,325 --> 00:46:53,241
Step out.
678
00:47:06,825 --> 00:47:08,533
Claim it on your way out.
679
00:47:10,283 --> 00:47:11,825
I'll claim you.
680
00:47:29,366 --> 00:47:30,200
What is this?
681
00:47:30,825 --> 00:47:35,200
Autopsy reports
of Reza Abbasi and Shahin Sultani.
682
00:47:35,866 --> 00:47:37,575
They both inhaled the same poison.
683
00:47:38,116 --> 00:47:41,366
A very fast-acting chemical that
causes an instant heart attack.
684
00:47:50,700 --> 00:47:51,575
Look, Afshar,
685
00:47:52,158 --> 00:47:54,158
all agencies seem to have
taken a rather keen interest
686
00:47:54,616 --> 00:47:55,991
in the disappearance of this Rabbi.
687
00:48:02,658 --> 00:48:03,658
But I don't know where he is.
688
00:48:06,408 --> 00:48:07,991
-You don't know?
-I don't know.
689
00:48:08,075 --> 00:48:08,908
You really don't know?
690
00:48:10,241 --> 00:48:16,116
Look, you should not forget
who is paying you.
691
00:48:17,033 --> 00:48:23,325
That's why you should do
exactly as we say.
692
00:48:24,575 --> 00:48:27,200
{\an8}They know you work for me.
693
00:48:28,158 --> 00:48:32,241
{\an8}This could start a war.
694
00:48:32,325 --> 00:48:33,200
{\an8}You understand?
695
00:48:41,991 --> 00:48:43,158
Malaysia and Thailand�
696
00:48:45,116 --> 00:48:47,783
I want to know what
they did on their last day.
697
00:48:48,825 --> 00:48:53,866
All available CCTV footage
of Shahin and Reza.
698
00:48:57,408 --> 00:48:58,241
Afshar�
699
00:48:59,283 --> 00:49:00,908
{\an8}We are family.
700
00:49:03,325 --> 00:49:05,783
{\an8}And family stays together
in victory and defeat.
701
00:49:09,658 --> 00:49:10,533
Get in.
702
00:49:18,991 --> 00:49:19,866
Afshar,
703
00:49:20,741 --> 00:49:22,866
I'll get you the footage.
704
00:49:23,491 --> 00:49:24,575
Find me the Rabbi.
705
00:49:25,700 --> 00:49:26,616
Keep that in mind.
706
00:49:50,533 --> 00:49:51,575
Go back to the elevator.
707
00:49:53,533 --> 00:49:54,450
Fast.
708
00:49:55,116 --> 00:49:55,950
Now follow the lawyer.
709
00:50:21,950 --> 00:50:22,783
Play that.
710
00:50:25,033 --> 00:50:25,866
Right here.
711
00:50:26,450 --> 00:50:27,283
Follow her.
712
00:50:30,116 --> 00:50:30,991
Keep going.
713
00:50:33,950 --> 00:50:34,866
Stop.
714
00:50:38,616 --> 00:50:39,450
Keep going.
715
00:50:43,575 --> 00:50:44,408
Stop.
716
00:50:46,408 --> 00:50:47,283
This is the same girl.
717
00:50:47,991 --> 00:50:48,825
Play it.
718
00:50:49,950 --> 00:50:50,866
Okay, stop.
719
00:50:52,575 --> 00:50:53,991
Show me Shahin's footage.
720
00:50:56,450 --> 00:50:57,450
Show me both the footage together.
721
00:51:07,908 --> 00:51:09,408
It's not Israel�
722
00:51:10,741 --> 00:51:11,658
What?
723
00:51:12,075 --> 00:51:13,033
It's India!
724
00:51:24,200 --> 00:51:25,325
{\an8}Ladies and gentlemen,
725
00:51:25,408 --> 00:51:27,116
{\an8}I'd like your attention, please.
726
00:51:27,408 --> 00:51:30,200
{\an8}I would now like the CEO
to say a few words.
727
00:51:33,575 --> 00:51:36,991
{\an8}Ladies and gentlemen.
Brothers and sisters.
728
00:51:37,700 --> 00:51:39,075
It is my great honor
729
00:51:39,158 --> 00:51:41,741
and privilege to welcome
you all here today.
730
00:51:41,825 --> 00:51:42,658
Yes, indeed.
731
00:51:42,783 --> 00:51:46,408
Now, to those of you who are loyal,
faithful employees,
732
00:51:46,491 --> 00:51:49,491
I say congratulations
because, of course, this month
733
00:51:49,575 --> 00:51:52,908
we have hit our targets
most successfully.
734
00:51:52,991 --> 00:51:54,116
A big round of applause�
735
00:51:54,616 --> 00:51:55,700
What are you doing?
736
00:51:57,241 --> 00:51:58,866
It was not the Israelis.
737
00:51:59,366 --> 00:52:00,283
What are you talking about?
738
00:52:09,033 --> 00:52:10,450
It was the Indians.
739
00:52:12,616 --> 00:52:13,991
Those guys out there eliminated
our assets,
740
00:52:15,325 --> 00:52:18,158
and you are having tea
with those buggers?
741
00:52:18,658 --> 00:52:20,200
These guys are just businessmen.
742
00:52:20,700 --> 00:52:21,741
They have no clue.
743
00:52:21,950 --> 00:52:22,908
Then give them a clue!
744
00:52:23,741 --> 00:52:25,700
Cancel this deal!
745
00:52:25,783 --> 00:52:26,866
Give it to the Chinese.
746
00:52:27,325 --> 00:52:29,033
Do whatever.
747
00:52:29,116 --> 00:52:31,325
Make them react.
748
00:52:31,616 --> 00:52:33,450
We cannot be officially involved.
749
00:52:44,158 --> 00:52:45,450
Let me think.
750
00:52:47,533 --> 00:52:48,866
He crossed the line.
751
00:52:50,116 --> 00:52:51,241
Iran is a friendly nation.
752
00:52:51,950 --> 00:52:53,325
He shouldn't have
killed those Iranians.
753
00:52:54,491 --> 00:52:55,366
This will�
754
00:52:57,116 --> 00:52:59,616
cost us the gas deal.
755
00:53:03,116 --> 00:53:04,658
Excuse me, sir. I have a phone call.
756
00:53:06,533 --> 00:53:07,575
{\an8}Hello?
757
00:53:07,658 --> 00:53:08,491
{\an8}Sir, I'll�
758
00:53:09,533 --> 00:53:10,366
What?
759
00:53:10,825 --> 00:53:12,075
They'll cancel the gas deal?
760
00:53:12,325 --> 00:53:13,325
They think we're fools or something?
761
00:53:13,616 --> 00:53:15,700
Look, look, look�
Don't agree to anything.
762
00:53:16,033 --> 00:53:17,491
We only have ten days until
the deal gets through.
763
00:53:17,700 --> 00:53:18,825
Let me see what I can do.
764
00:53:20,658 --> 00:53:25,158
Sir, R&AW and the cell are conducting
a covert operation in IRAN.
765
00:53:25,575 --> 00:53:26,450
What?
766
00:53:28,575 --> 00:53:29,866
Iran and we have been
friends for a long time.
767
00:53:30,325 --> 00:53:31,200
Pull the plug on it.
768
00:53:35,491 --> 00:53:37,366
{\an8}India cannot become
your battleground.
769
00:53:37,450 --> 00:53:38,700
{\an8}That's ridiculous.
770
00:53:38,783 --> 00:53:40,491
{\an8}Ridiculous that you took pictures,
771
00:53:40,825 --> 00:53:42,616
or the fact that they
were Iranian delegates?
772
00:53:42,700 --> 00:53:44,200
Come on, give me a break!
773
00:53:44,575 --> 00:53:46,908
Don't make the same mistakes
that the Iranians did.
774
00:53:47,200 --> 00:53:48,575
Fight your battles elsewhere.
775
00:53:48,825 --> 00:53:50,700
By the way,
what's happening on that?
776
00:53:50,783 --> 00:53:52,658
It's happening right now, RK--
777
00:53:55,533 --> 00:53:56,950
RK is entering Tehran.
778
00:53:57,325 --> 00:53:59,533
-I need your help, Joshua.
-I'm trying.
779
00:53:59,616 --> 00:54:00,825
Well, you're not trying enough.
780
00:54:03,825 --> 00:54:05,241
My people will not approve.
781
00:54:05,450 --> 00:54:07,116
Then we will find
someone who will approve.
782
00:54:08,241 --> 00:54:09,158
What do you think?
783
00:54:11,116 --> 00:54:13,991
They know RK will go to Tehran.
784
00:54:15,158 --> 00:54:16,366
I hope they help.
785
00:54:16,991 --> 00:54:17,908
Oh, God!
786
00:54:28,783 --> 00:54:30,075
{\an8}There's a gate change, sir, B40.
787
00:54:32,866 --> 00:54:33,783
All okay, sir?
788
00:54:37,741 --> 00:54:39,866
-Sir.
-Don't ask any questions, RK.
789
00:54:40,200 --> 00:54:42,116
The mission has been aborted.
Come back.
790
00:54:42,366 --> 00:54:43,408
Boarding is on, sir.
791
00:54:43,658 --> 00:54:44,575
Once we reach Tehran,
we'll discuss--
792
00:54:44,658 --> 00:54:46,700
RK, you are not going to Tehran,
you are coming back to Delhi!
793
00:54:46,783 --> 00:54:47,991
Delhi! Can you hear me?
794
00:54:48,658 --> 00:54:49,908
And consider this an order.
795
00:54:50,241 --> 00:54:52,325
If you don't come back now,
you'll never be able to.
796
00:54:52,700 --> 00:54:53,575
Hello.
797
00:54:54,116 --> 00:54:55,241
Your voice is cracking, sir.
798
00:54:55,700 --> 00:54:56,825
-Sir, hello?
-Hello?
799
00:54:57,033 --> 00:54:58,075
-Hello, sir?
-Can you hear me?
800
00:54:58,450 --> 00:54:59,325
Hello?
801
00:54:59,533 --> 00:55:01,241
RK, come back immediately.
802
00:55:04,408 --> 00:55:05,450
He heard me, sir.
803
00:55:06,408 --> 00:55:07,283
He will come back.
804
00:55:08,741 --> 00:55:10,783
That day, while we werefollowing orders,
805
00:55:11,366 --> 00:55:14,741
he was lookingfor a permanent solution.
806
00:55:15,033 --> 00:55:15,950
What happened, sir?
807
00:55:16,200 --> 00:55:18,616
We've been given a threat,
disguised as an order, to go back.
808
00:55:20,658 --> 00:55:21,825
Book tickets for Delhi.
809
00:55:22,741 --> 00:55:23,741
Vijay, you go with her.
810
00:55:35,866 --> 00:55:36,700
RK.
811
00:55:37,283 --> 00:55:40,533
Which comes first for you,
your job or your country?
812
00:56:00,450 --> 00:56:01,366
Hi, baby!
813
00:56:02,616 --> 00:56:03,450
Baby�
814
00:56:03,533 --> 00:56:04,575
-How old is she?
-One year.
815
00:56:04,700 --> 00:56:06,241
-How sweet!
-Thank you.
816
00:56:41,533 --> 00:56:44,200
Salaam alaikum, my Pakistani brother.
817
00:56:44,908 --> 00:56:45,866
Wa alaikum assalam.
818
00:56:47,325 --> 00:56:48,491
He is Dharmesh Jain.
819
00:56:49,783 --> 00:56:51,033
Welcome.
820
00:56:55,075 --> 00:56:56,241
-Welcome!
-He was the mastermind
821
00:56:56,325 --> 00:56:57,408
behind the chit fund scam.
822
00:56:57,491 --> 00:56:59,533
Stole 500 crores and
yet he's chilling like he won the lottery.
823
00:57:00,700 --> 00:57:01,616
Spot on, sister.
824
00:57:02,283 --> 00:57:04,616
I love money more than anything else,
825
00:57:05,408 --> 00:57:08,325
but I am a bit of a patriot as well.
826
00:57:08,866 --> 00:57:10,575
Let's go. Come on.
827
00:57:21,658 --> 00:57:22,741
I like this music.
828
00:57:24,325 --> 00:57:25,158
You like it?
829
00:57:28,033 --> 00:57:29,033
There must be a bag kept back there.
830
00:57:30,241 --> 00:57:31,075
Open it.
831
00:57:37,116 --> 00:57:39,825
Now don't ask me how I know you.
832
00:57:40,741 --> 00:57:46,283
Trust the woman who's been
your messiah in India.
833
00:57:47,866 --> 00:57:49,366
This bag contains all
the details you require.
834
00:57:50,116 --> 00:57:51,866
Who you are, where you are from�
835
00:57:52,075 --> 00:57:53,533
complete background information.
836
00:57:53,991 --> 00:57:56,950
Read it, memorize it, burn it.
837
00:57:57,033 --> 00:57:57,908
Simple.
838
00:57:58,366 --> 00:57:59,283
Stop the car.
839
00:57:59,658 --> 00:58:00,616
Stop the car!
840
00:58:10,200 --> 00:58:11,866
There's no point talking to him.
841
00:58:11,950 --> 00:58:13,575
He can't hear without this.
842
00:58:14,533 --> 00:58:16,241
He'll drop you off at the hotel.
843
00:58:16,408 --> 00:58:17,366
Freshen up.
844
00:58:17,616 --> 00:58:19,866
You'll be leaving for Tehran tomorrow.
845
00:58:20,700 --> 00:58:21,741
Greetings.
846
00:58:22,366 --> 00:58:23,325
Greetings.
847
00:58:24,575 --> 00:58:25,491
We're done.
848
00:58:33,200 --> 00:58:34,116
If we get caught here,
849
00:58:34,616 --> 00:58:36,575
we'll be facing the firing squad.
850
00:58:37,575 --> 00:58:38,408
Good.
851
00:58:39,408 --> 00:58:41,950
Reverse psychology always works.
852
00:58:57,075 --> 00:58:57,950
What place is this?
853
00:58:58,741 --> 00:58:59,825
Sir, it looks like their lovers' point.
854
00:59:03,450 --> 00:59:04,825
Hey, you! Hey!
855
00:59:06,616 --> 00:59:07,491
Let's keep moving.
856
00:59:10,283 --> 00:59:11,158
Let's keep moving.
857
00:59:26,950 --> 00:59:27,825
{\an8}Oh.
858
00:59:28,950 --> 00:59:30,158
{\an8}Such a friendly crowd.
859
00:59:32,575 --> 00:59:33,450
I'm Fahad.
860
00:59:34,408 --> 00:59:35,283
This is Yusuf.
861
00:59:35,366 --> 00:59:36,533
You're welcome here.
862
00:59:37,575 --> 00:59:38,491
We're all friends.
863
00:59:39,325 --> 00:59:40,283
Please.
864
00:59:44,700 --> 00:59:46,075
In the next 45 minutes,
865
00:59:46,658 --> 00:59:48,158
your plane will land in Delhi.
866
00:59:48,825 --> 00:59:50,116
You do know what this means.
867
00:59:51,866 --> 00:59:53,450
The pot has come to a boil.
868
01:00:03,533 --> 01:00:06,616
Surely, by now, everyone knows
we didn't land in Delhi.
869
01:00:06,866 --> 01:00:07,741
Right.
870
01:00:07,950 --> 01:00:10,075
They're probably scanning
the manifest to locate us.
871
01:00:10,908 --> 01:00:11,825
Let's keep moving.
872
01:00:12,200 --> 01:00:13,116
But first,
873
01:00:15,033 --> 01:00:15,866
you must eat.
874
01:00:32,616 --> 01:00:33,616
Oh, shit.
875
01:00:39,741 --> 01:00:40,658
Everything alright, Shailaja?
876
01:00:44,866 --> 01:00:45,741
Search the entire place thoroughly.
877
01:01:05,450 --> 01:01:06,450
Shit.
878
01:01:06,908 --> 01:01:09,408
Mr. Roy, have you got
the photos I sent you?
879
01:01:09,491 --> 01:01:10,366
I'm on it.
880
01:01:10,825 --> 01:01:13,908
{\an8}But I hope your army at the border
will not be swatting flies
881
01:01:13,991 --> 01:01:15,075
{\an8}when he enters Iran.
882
01:01:15,408 --> 01:01:18,408
You stop him now.
Or you can pack your bags and leave.
883
01:01:25,825 --> 01:01:27,575
Not a word. Not a single word.
884
01:01:28,408 --> 01:01:30,825
If that maniac makes it into Tehran,
885
01:01:31,366 --> 01:01:33,033
we can kiss the gas deal goodbye.
886
01:01:33,491 --> 01:01:35,325
Then you can personally
give your excuses to the PM.
887
01:01:37,325 --> 01:01:38,616
Fuck.
888
01:01:45,741 --> 01:01:47,866
Alright, guys. It's time.
889
01:02:13,158 --> 01:02:16,991
{\an8}Last seen at the Azerbaijan Airport.
890
01:02:18,533 --> 01:02:21,908
He didn't board
the flight to Tehran.
891
01:02:23,783 --> 01:02:27,325
-Then where did he go?
-He went to Abu Dhabi.
892
01:02:27,700 --> 01:02:28,616
Abu Dhabi!
893
01:02:29,616 --> 01:02:30,783
Where in Abu Dhabi?
894
01:02:30,908 --> 01:02:31,825
Don't know.
895
01:02:31,908 --> 01:02:32,950
He disappeared.
896
01:02:33,533 --> 01:02:34,741
He disappeared?
897
01:02:35,450 --> 01:02:36,700
Is that what you're telling me?
898
01:02:37,575 --> 01:02:38,533
Syed,
899
01:02:40,116 --> 01:02:42,866
the snake that you don't see
is the one that bites you.
900
01:02:43,366 --> 01:02:44,200
Find him.
901
01:02:45,991 --> 01:02:47,450
Shame on you all!
902
01:02:59,700 --> 01:03:00,575
Shailaja,
903
01:03:01,366 --> 01:03:04,450
for your own good, I am assuming�
904
01:03:06,075 --> 01:03:09,116
that this was that lunatic's idea,
and not yours?
905
01:03:12,991 --> 01:03:13,908
Call him.
906
01:03:23,075 --> 01:03:25,700
Listen, I'm going to be late.
907
01:03:26,366 --> 01:03:27,783
Keep the food in the fridge and
908
01:03:28,241 --> 01:03:30,491
I'll bring in the milk tomorrow morning.
909
01:03:35,741 --> 01:03:36,950
Where is Rajeev Kumar?
910
01:03:55,700 --> 01:03:56,700
I'm on your side.
911
01:03:58,158 --> 01:03:59,408
He will lead you to RK.
912
01:04:00,741 --> 01:04:01,866
Don't cancel the deal.
913
01:04:17,408 --> 01:04:19,158
I want this guy.
914
01:04:41,825 --> 01:04:42,783
Go!
915
01:04:48,408 --> 01:04:49,575
Get dressed.
916
01:04:58,908 --> 01:04:59,908
Look�
917
01:05:00,366 --> 01:05:01,200
who is here!
918
01:05:01,991 --> 01:05:03,033
Afshar!
919
01:05:04,908 --> 01:05:05,950
{\an8}Afshar Khan!
920
01:05:08,950 --> 01:05:11,991
The big man who doesn't
like following orders now.
921
01:05:17,533 --> 01:05:19,783
While you were having fun,
922
01:05:20,283 --> 01:05:23,075
the bloody infidel is planning
to enter our house.
923
01:05:25,200 --> 01:05:26,116
Find him�
924
01:05:26,991 --> 01:05:28,158
before it is too late.
925
01:05:29,533 --> 01:05:30,950
He will get you that Rajeev Kumar.
926
01:05:52,741 --> 01:05:53,658
Let's go.
927
01:06:00,741 --> 01:06:01,866
The government has been toppled.
928
01:06:02,825 --> 01:06:04,408
The rally will commence in 30 minutes.
929
01:06:05,408 --> 01:06:06,825
I like last-minute changes.
930
01:06:29,408 --> 01:06:31,950
We couldn't get much out of him.
931
01:06:32,450 --> 01:06:34,491
Except that multiple passports
were made here.
932
01:06:35,158 --> 01:06:38,825
Looks like they are heading
to Tehran by boat.
933
01:06:41,575 --> 01:06:44,283
He is catching a boat
to Tehran tonight.
934
01:06:45,075 --> 01:06:47,658
Send your men to Al Ahidi right now.
935
01:06:48,075 --> 01:06:51,700
I don't care what you do.
He cannot enter Iran.
936
01:06:52,325 --> 01:06:54,366
Shame on you, you idiot!
937
01:06:55,991 --> 01:06:58,241
You busted the Indian
Mujahideen, correct?
938
01:07:00,491 --> 01:07:01,366
One goes,
939
01:07:02,575 --> 01:07:03,866
another one crops up.
940
01:07:11,491 --> 01:07:12,325
Cheers.
941
01:07:13,783 --> 01:07:14,700
Cheers.
942
01:07:20,866 --> 01:07:22,241
A few days ago, in London,
943
01:07:24,200 --> 01:07:26,158
an old man went out to buy groceries.
944
01:07:27,241 --> 01:07:28,825
He had two beautiful daughters.
945
01:07:29,866 --> 01:07:31,116
He went to buy them challah,
946
01:07:31,950 --> 01:07:34,116
a sweet Israeli bread.
947
01:07:36,658 --> 01:07:38,241
It was their favorite, apparently.
948
01:07:42,950 --> 01:07:43,991
He was kidnapped.
949
01:07:44,908 --> 01:07:45,825
His body�
950
01:07:46,866 --> 01:07:48,491
was found five days after.
951
01:07:50,241 --> 01:07:52,366
Hands crucified to the table.
952
01:07:53,408 --> 01:07:54,283
Tortured.
953
01:07:57,616 --> 01:08:00,616
His wife took the five-day-old bread�
954
01:08:02,450 --> 01:08:04,158
and gave it to their daughters to eat.
955
01:08:04,991 --> 01:08:06,200
It was theirs to consume.
956
01:08:09,700 --> 01:08:10,533
Do me a favor.
957
01:08:12,116 --> 01:08:13,200
When you find Afshar,
958
01:08:15,200 --> 01:08:16,491
hammer him to death.
959
01:08:17,991 --> 01:08:18,908
You kill theirs.
960
01:08:20,491 --> 01:08:21,450
They kill yours.
961
01:08:24,450 --> 01:08:25,491
No one is clean here.
962
01:08:28,908 --> 01:08:29,991
I'm not here to judge.
963
01:11:15,533 --> 01:11:16,450
Shit!
964
01:11:28,408 --> 01:11:30,575
Divya! Divya! Move away!
965
01:14:05,616 --> 01:14:07,741
A boat left for Iran a few hours ago.
966
01:14:08,908 --> 01:14:10,200
Rajeev Kumar is on it.
967
01:14:22,283 --> 01:14:24,241
Sir, we still don't know if it was RK.
968
01:14:24,783 --> 01:14:26,408
It could be Mujahideen-e-Khalq
969
01:14:26,491 --> 01:14:28,533
or some other conflict
between Iran and Israel.
970
01:14:29,033 --> 01:14:30,450
I repeat, sir, I--
971
01:14:35,116 --> 01:14:36,450
SI Vijay Solanki�
972
01:14:37,116 --> 01:14:38,866
still hasn't recovered from the shock.
973
01:14:42,200 --> 01:14:46,325
And the Abu Dhabi police have
found a dead travel agent.
974
01:14:47,575 --> 01:14:50,158
He was tortured mercilessly
before they killed him.
975
01:14:51,325 --> 01:14:54,075
They found RK's photo
on his computer.
976
01:14:54,325 --> 01:14:55,200
What a guy�
977
01:14:55,866 --> 01:14:58,450
His path is paved with corpses.
978
01:14:59,783 --> 01:15:01,283
My job ended at the port.
979
01:15:02,700 --> 01:15:03,575
After that,
980
01:15:04,533 --> 01:15:05,991
it was his responsibility.
981
01:15:06,991 --> 01:15:07,825
Excuse me, sir.
982
01:15:22,366 --> 01:15:23,616
Your friend stayed back.
983
01:15:24,950 --> 01:15:25,908
But he is safe.
984
01:15:28,991 --> 01:15:29,825
Yeah, thank you.
985
01:15:29,908 --> 01:15:30,783
Yes, hello.
986
01:15:30,950 --> 01:15:32,283
-Thank you.
-Yeah, just wait.
987
01:15:32,741 --> 01:15:33,908
We still haven't received any approvals.
988
01:15:34,158 --> 01:15:36,116
-Vijay�
-Yeah, we need two more days, yes.
989
01:15:36,200 --> 01:15:37,575
We still haven't
received permission.
990
01:15:38,825 --> 01:15:41,783
This operation of yours wasn't sanctioned.
991
01:15:42,741 --> 01:15:43,825
That's why India is staying
silent on the matter.
992
01:15:44,491 --> 01:15:45,408
They're not claiming the body.
993
01:15:48,200 --> 01:15:50,783
Sir, it has come to our knowledge
that a lady officer
994
01:15:50,991 --> 01:15:52,741
of yours died in an incident in Abu Dhabi.
995
01:15:53,158 --> 01:15:54,950
It wasn't an incident.
It was an accident.
996
01:15:55,033 --> 01:15:56,158
She was on a personal trip.
997
01:15:56,866 --> 01:15:58,658
Sir, can you tell me
more about the accident?
998
01:15:59,616 --> 01:16:00,533
What exactly happened?
999
01:16:12,200 --> 01:16:13,366
The department�
1000
01:16:14,700 --> 01:16:19,075
In fact, all of us
feel a great deal of remorse.
1001
01:16:36,491 --> 01:16:37,450
SI Divya�
1002
01:16:37,866 --> 01:16:40,075
-was truly a capable officer.
-By the way,
1003
01:16:42,575 --> 01:16:43,533
how did she die?
1004
01:16:58,866 --> 01:17:00,408
Everyone wants to be patriotic.
1005
01:17:01,325 --> 01:17:03,158
{\an8}Sometimes you need to chop the head off�
1006
01:17:04,158 --> 01:17:05,241
{\an8}before the rot spreads
to the whole body.
1007
01:17:09,116 --> 01:17:10,533
It's time to take that call.
1008
01:17:11,450 --> 01:17:13,200
We are one week away
from signing the gas deal.
1009
01:17:13,283 --> 01:17:14,200
We can't make any compromises.
1010
01:17:14,866 --> 01:17:15,741
But, sir�
1011
01:17:16,450 --> 01:17:17,325
Make it happen.
1012
01:17:45,658 --> 01:17:47,616
You are taking way too long!
1013
01:17:48,783 --> 01:17:49,658
One�
1014
01:17:50,700 --> 01:17:52,033
-Two�
-He hasn't entered Tehran yet.
1015
01:17:53,116 --> 01:17:54,658
-Hurry up!
-Afshar!
1016
01:17:54,783 --> 01:17:55,783
Hurry up!
1017
01:17:56,908 --> 01:17:57,866
What are you doing?
1018
01:18:01,450 --> 01:18:02,283
Look at this.
1019
01:18:02,741 --> 01:18:05,491
These are all the Indians, Pakistanis,
and Bangladeshis
1020
01:18:05,575 --> 01:18:08,075
who've entered Tehran in
the last twenty-four hours.
1021
01:18:08,366 --> 01:18:10,533
He's hiding somewhere in this list.
1022
01:18:11,200 --> 01:18:12,533
So find him!
1023
01:18:23,325 --> 01:18:24,450
Welcome to Tehran.
1024
01:18:38,866 --> 01:18:40,241
Found him.
1025
01:18:42,366 --> 01:18:44,866
Rehman Khan. Pakistani. Electrician.
1026
01:18:47,575 --> 01:18:49,116
AKA Rajeev Kumar.
1027
01:18:57,033 --> 01:19:00,991
{\an8}The police say the entire departmentis mourning SI Divya Rana's death,
1028
01:19:01,200 --> 01:19:03,366
but her death wasn'tan international incident.
1029
01:19:03,450 --> 01:19:04,700
It was an accident.
1030
01:19:05,116 --> 01:19:09,033
{\an8}SI Divya was on a vacationin Abu Dhabi, and she died there.
1031
01:19:09,116 --> 01:19:10,325
-Ministry of--
-Piyu.
1032
01:19:11,491 --> 01:19:13,033
Sit here. I'll be back, okay?
1033
01:19:27,158 --> 01:19:28,200
For room service.
1034
01:19:32,908 --> 01:19:34,366
I spoke to RK just yesterday.
1035
01:19:36,283 --> 01:19:37,200
He's okay.
1036
01:19:40,825 --> 01:19:42,283
Did you know about Divya?
1037
01:19:43,616 --> 01:19:44,491
No.
1038
01:19:45,200 --> 01:19:46,075
What do you mean?
1039
01:19:48,783 --> 01:19:49,950
How can you not know?
1040
01:19:51,658 --> 01:19:54,908
My job was only to get RK into Iran.
1041
01:19:55,700 --> 01:19:56,616
After that�
1042
01:19:59,950 --> 01:20:00,825
What are you hiding?
1043
01:20:01,908 --> 01:20:02,866
Go on, tell me.
1044
01:20:03,325 --> 01:20:04,200
I can handle it.
1045
01:20:10,908 --> 01:20:11,908
The truth is�
1046
01:20:14,158 --> 01:20:15,491
Iran wants to kill him,
1047
01:20:16,700 --> 01:20:18,825
Israel has ditched him.
1048
01:20:20,741 --> 01:20:21,575
And India�
1049
01:20:23,491 --> 01:20:24,533
has deserted him.
1050
01:20:45,658 --> 01:20:47,366
Whenever RK goes on a mission,
1051
01:20:49,616 --> 01:20:52,866
he calls every day
exactly at 10:20 p.m.
1052
01:20:56,408 --> 01:20:57,366
Three rings mean�
1053
01:20:58,491 --> 01:20:59,616
that he is okay.
1054
01:21:38,241 --> 01:21:39,158
Rest.
1055
01:21:39,575 --> 01:21:40,450
You will need it.
1056
01:22:05,616 --> 01:22:06,533
To friendship.
1057
01:22:06,908 --> 01:22:07,825
{\an8}To friendship.
1058
01:22:09,491 --> 01:22:11,200
{\an8}So, how's�
1059
01:22:11,908 --> 01:22:12,908
Rajeev Kumar?
1060
01:22:13,950 --> 01:22:14,783
I'm sorry.
1061
01:22:15,158 --> 01:22:16,033
Who's that?
1062
01:22:21,366 --> 01:22:22,408
Look, we�
1063
01:22:23,408 --> 01:22:24,491
India and Israel�
1064
01:22:25,158 --> 01:22:26,575
we go back a long way, and�
1065
01:22:27,491 --> 01:22:29,616
and it's our duty to warn you.
1066
01:22:31,950 --> 01:22:33,575
The mission has been called off.
1067
01:22:34,491 --> 01:22:36,325
This man is on his own. He's�
1068
01:22:36,991 --> 01:22:38,033
He cannot be trusted.
1069
01:22:39,616 --> 01:22:41,741
In fact, he's gone a little bit crazy.
1070
01:22:44,741 --> 01:22:49,033
"Those whom God wishes
to destroy, He drives mad."
1071
01:22:52,950 --> 01:22:53,866
Cheers.
1072
01:23:02,825 --> 01:23:03,741
Bad news.
1073
01:23:04,200 --> 01:23:05,116
You are on your own.
1074
01:23:06,825 --> 01:23:07,783
What do you mean?
1075
01:23:08,783 --> 01:23:10,325
Your country just abandoned you.
1076
01:23:16,325 --> 01:23:17,783
Give up this vendetta and go home.
1077
01:23:19,325 --> 01:23:22,491
I've got you a passport, money,
clothes, and soap.
1078
01:23:26,200 --> 01:23:27,991
Get out of here as soon as possible.
1079
01:23:32,575 --> 01:23:34,158
I must finish what I started.
1080
01:23:37,325 --> 01:23:39,325
Don't make this difficult for me, man.
1081
01:23:40,825 --> 01:23:43,158
I have a daughter who means
the world to me.
1082
01:23:44,575 --> 01:23:45,783
If they find out,
1083
01:23:47,075 --> 01:23:48,200
I'll be hanged.
1084
01:23:59,283 --> 01:24:00,158
Iran,
1085
01:24:01,158 --> 01:24:02,033
Israel,
1086
01:24:02,616 --> 01:24:04,116
India, and now Abu Dhabi�
1087
01:24:05,200 --> 01:24:06,158
wants you dead.
1088
01:24:07,533 --> 01:24:08,991
You're too hot on everyone's plate.
1089
01:24:12,408 --> 01:24:13,366
Stay with me�
1090
01:24:14,783 --> 01:24:15,658
for a week.
1091
01:24:17,533 --> 01:24:18,700
When the heat subsides,
1092
01:24:19,491 --> 01:24:20,408
you will go home.
1093
01:24:46,033 --> 01:24:48,033
Why would someone do that?
1094
01:24:49,575 --> 01:24:51,283
Someone hit him with a hammer
and killed him.
1095
01:24:52,658 --> 01:24:53,991
That too, a citizen of the UK.
1096
01:24:54,658 --> 01:24:55,741
They are not going to keep quiet.
1097
01:24:56,075 --> 01:24:56,908
How did you get this?
1098
01:24:56,991 --> 01:24:58,408
Does it matter, Alavi?
1099
01:24:59,825 --> 01:25:00,741
First,
1100
01:25:01,116 --> 01:25:03,241
you carry out an attack in India.
1101
01:25:03,741 --> 01:25:04,783
It was a low-impact bomb.
1102
01:25:04,866 --> 01:25:07,575
Yet an innocent Indian girl lost her life.
1103
01:25:07,658 --> 01:25:09,200
But your target survived!
1104
01:25:11,033 --> 01:25:15,366
India has stood by us
in the toughest of times.
1105
01:25:17,075 --> 01:25:19,408
-Then you kill a Rabbi?
-I didn't!
1106
01:25:20,700 --> 01:25:21,616
Well then,
1107
01:25:23,075 --> 01:25:26,991
it's time you cut
your guy Afshar loose.
1108
01:25:27,991 --> 01:25:29,616
Hand him over to the Israelis.
1109
01:25:31,325 --> 01:25:32,491
He has his own agenda.
1110
01:25:34,033 --> 01:25:34,950
You listen to me now,
1111
01:25:35,783 --> 01:25:39,658
Iran's name cannot come up in this.
1112
01:25:40,616 --> 01:25:41,575
Am I clear?
1113
01:25:46,450 --> 01:25:47,950
Keep your team on standby.
1114
01:26:13,366 --> 01:26:14,700
What was his name again?
1115
01:26:15,700 --> 01:26:16,700
Rajeev Kumar.
1116
01:26:17,408 --> 01:26:19,158
{\an8}Delhi Police, Special Cell.
1117
01:26:20,158 --> 01:26:21,866
{\an8}Look, this is our best chance.
1118
01:26:22,658 --> 01:26:24,283
The man has entered Iran on his own
1119
01:26:24,366 --> 01:26:27,033
and is extremely motivated
to kill Afshar.
1120
01:26:30,908 --> 01:26:33,616
If I don't finish this,
everything will be a waste.
1121
01:26:37,200 --> 01:26:39,075
Why didn't you add
a couple of fighter jets
1122
01:26:39,158 --> 01:26:40,866
and also a few nuclear submarines?
1123
01:26:41,283 --> 01:26:43,450
All this for a guy who is not sane.
1124
01:26:44,658 --> 01:26:46,116
We were wrongly fed on him.
1125
01:26:49,200 --> 01:26:51,825
This is supposed to
be a quick in and out.
1126
01:26:52,533 --> 01:26:53,450
Joshua,
1127
01:26:54,366 --> 01:26:56,075
if anything goes sideways�
1128
01:26:57,450 --> 01:26:58,950
Israel's name will not come up.
1129
01:27:00,491 --> 01:27:02,200
The mission has been aborted.Come back.
1130
01:27:02,283 --> 01:27:03,825
Divya! Divya! Move away!
1131
01:27:06,783 --> 01:27:08,825
Today, it could've beenPiyu instead of that girl.
1132
01:27:17,950 --> 01:27:20,658
Brother would have
fixed this easily.
1133
01:27:24,116 --> 01:27:25,366
Where is her brother now?
1134
01:27:30,658 --> 01:27:33,950
Died six years ago.
1135
01:27:36,408 --> 01:27:37,283
In a bomb blast.
1136
01:27:38,200 --> 01:27:39,200
Some�
1137
01:27:40,158 --> 01:27:41,616
say it was the Israelis.
1138
01:27:43,658 --> 01:27:44,908
Some say it was our own.
1139
01:27:47,533 --> 01:27:48,408
It doesn't matter.
1140
01:27:49,366 --> 01:27:50,200
He's dead.
1141
01:27:51,283 --> 01:27:53,741
But that day when he left home,
1142
01:27:54,575 --> 01:27:55,700
wearing my shoes�
1143
01:27:59,116 --> 01:28:01,283
I realized
1144
01:28:02,616 --> 01:28:03,866
I should be a friend,
1145
01:28:05,616 --> 01:28:06,575
not a father.
1146
01:28:15,575 --> 01:28:16,408
I wish�
1147
01:28:17,658 --> 01:28:18,533
I wish�
1148
01:28:19,116 --> 01:28:20,408
I had hugged him that day.
1149
01:28:25,950 --> 01:28:28,908
Whoever takes the lifeof an innocent person
1150
01:28:31,075 --> 01:28:34,283
will be killing all of humanity.
1151
01:28:35,866 --> 01:28:38,658
Whoever saves the life of an innocent
1152
01:28:40,616 --> 01:28:43,783
will be saving all of humanity.
1153
01:28:53,491 --> 01:28:54,450
Tea?
1154
01:28:55,408 --> 01:28:56,325
Tea?
1155
01:28:57,950 --> 01:28:58,908
Tea?
1156
01:28:59,866 --> 01:29:00,700
Tea?
1157
01:29:03,825 --> 01:29:04,658
Why are we here?
1158
01:29:05,866 --> 01:29:07,325
So you can taste the real samosa.
1159
01:29:09,741 --> 01:29:12,241
Did you know that samosa
is not an Indian dish?
1160
01:29:12,575 --> 01:29:13,450
It's Iranian.
1161
01:29:14,491 --> 01:29:15,491
Wait here.
1162
01:29:34,908 --> 01:29:38,950
Yes, the samosa vendor
is missing two fingers.
1163
01:29:40,825 --> 01:29:43,700
He was once a famous bomb maker�
1164
01:29:44,158 --> 01:29:46,033
for Syed Ali.
1165
01:29:47,033 --> 01:29:48,950
Right-hand man of Afshar Hosseini.
1166
01:29:52,033 --> 01:29:53,325
And why would he help you?
1167
01:29:54,158 --> 01:29:55,033
You are right.
1168
01:29:57,825 --> 01:29:59,908
He won't.
1169
01:30:05,616 --> 01:30:08,991
-What?
-Afshar, someone is looking for Syed.
1170
01:30:10,616 --> 01:30:11,616
Is everything okay?
1171
01:30:13,950 --> 01:30:16,450
Describe him.
1172
01:30:23,866 --> 01:30:24,741
Listen carefully.
1173
01:30:26,033 --> 01:30:27,033
Wait for my order.
1174
01:30:28,325 --> 01:30:31,700
Do as I say. Don't tell anyone.
1175
01:30:33,616 --> 01:30:34,741
Not even Syed.
1176
01:30:37,325 --> 01:30:38,158
Got it.
1177
01:30:39,825 --> 01:30:40,700
Okay.
1178
01:30:42,700 --> 01:30:44,991
Samosa-man called.
1179
01:30:45,991 --> 01:30:47,950
We just got tickets
for a soccer game.
1180
01:30:48,366 --> 01:30:51,658
Syed's son is playing.
1181
01:31:07,866 --> 01:31:08,700
Tamir, listen,
1182
01:31:09,200 --> 01:31:10,825
you don't have to do this.
1183
01:31:11,158 --> 01:31:12,116
Get in. We don't have much time.
1184
01:31:17,700 --> 01:31:18,533
Dear,
1185
01:31:19,075 --> 01:31:20,033
you know the plan.
1186
01:31:22,033 --> 01:31:23,200
I know the streets.
1187
01:31:29,158 --> 01:31:30,616
KEEP CLEAN
1188
01:31:39,825 --> 01:31:41,283
Syed.
1189
01:31:41,700 --> 01:31:42,575
You want some?
1190
01:31:42,741 --> 01:31:43,575
No, thanks.
1191
01:31:44,116 --> 01:31:46,991
Isn't your son playing today?
1192
01:31:47,616 --> 01:31:49,200
Yeah! Qualifiers.
1193
01:31:49,283 --> 01:31:52,700
What kind of father are you?
Go, watch his game.
1194
01:31:54,033 --> 01:31:55,866
-Go!
-No!
1195
01:31:55,950 --> 01:31:56,950
Go!
1196
01:31:58,325 --> 01:32:00,908
-You sure?
-Come on, Syed.
1197
01:32:02,116 --> 01:32:05,158
Be a good father.
One game won't change anything.
1198
01:32:08,283 --> 01:32:09,116
Come on, guys.
1199
01:32:12,241 --> 01:32:13,158
Syed�
1200
01:32:13,950 --> 01:32:16,866
Tell him Uncle Afshar
wants that Cup.
1201
01:32:42,783 --> 01:32:43,825
Ronaldo!
1202
01:32:45,866 --> 01:32:47,325
I'm coming to the match.
1203
01:32:49,950 --> 01:32:53,116
You'd better bring your
best game, buddy.
1204
01:33:19,825 --> 01:33:20,658
Do it.
1205
01:33:21,700 --> 01:33:22,533
Can't.
1206
01:33:23,033 --> 01:33:23,950
There are people around.
1207
01:33:24,158 --> 01:33:25,325
Don't be stupid.
1208
01:33:28,950 --> 01:33:29,825
Do it now!
1209
01:34:06,075 --> 01:34:09,741
-Step out! Step out of the car now!
-No, no, no! It's not my fault.
1210
01:34:09,825 --> 01:34:11,241
Is there a race going
on out here or what?
1211
01:34:11,533 --> 01:34:12,700
-You�
-What are you doing?
1212
01:34:12,783 --> 01:34:13,991
You drive like you
own this bloody road.
1213
01:34:23,408 --> 01:34:24,283
Move back!
1214
01:34:24,450 --> 01:34:25,325
Move back!
1215
01:34:26,533 --> 01:34:27,450
Move! Move!
1216
01:34:34,533 --> 01:34:35,533
Someone took him.
1217
01:34:43,200 --> 01:34:44,575
Shariati Street.
1218
01:34:45,200 --> 01:34:46,158
Follow him.
1219
01:37:09,741 --> 01:37:10,616
Stay alive for your daughter.
1220
01:37:39,116 --> 01:37:41,491
Go on�
1221
01:38:16,783 --> 01:38:18,366
Tamir�
1222
01:38:30,241 --> 01:38:31,075
Tamir?
1223
01:38:35,866 --> 01:38:36,700
Tamir?
1224
01:38:41,241 --> 01:38:42,116
Stay alive for your daughter.
1225
01:38:43,241 --> 01:38:44,075
Stay alive!
1226
01:38:45,075 --> 01:38:45,908
Tamir.
1227
01:38:52,991 --> 01:38:53,866
Tamir.
1228
01:39:46,408 --> 01:39:47,533
You were the bait.
1229
01:39:50,366 --> 01:39:51,658
Bloody scapegoat.
1230
01:39:54,866 --> 01:39:55,783
Afshar�
1231
01:39:56,825 --> 01:39:57,908
Afshar!
1232
01:40:10,366 --> 01:40:11,200
KEEP CLEAN
1233
01:40:20,533 --> 01:40:22,033
Get down!
1234
01:40:22,283 --> 01:40:23,908
-Get off the computers!
-Get down!
1235
01:40:23,991 --> 01:40:25,950
Get over that door!
On your Knees!
1236
01:40:26,033 --> 01:40:26,908
Get down! Now!
1237
01:40:26,991 --> 01:40:29,283
-Get down!
-Get down!
1238
01:40:29,366 --> 01:40:31,491
-Go! Just go!
-We don't care! Stop your work!
1239
01:40:31,575 --> 01:40:34,241
-Get down!
-Listen to me!
1240
01:41:28,950 --> 01:41:29,783
He's here.
1241
01:41:29,991 --> 01:41:30,825
Inside.
1242
01:41:31,366 --> 01:41:32,241
Find him.
1243
01:43:32,825 --> 01:43:33,741
Alavi!
1244
01:43:34,491 --> 01:43:35,450
I've been shot.
1245
01:43:36,116 --> 01:43:37,450
Send in reinforcements.
1246
01:43:38,908 --> 01:43:39,741
Now!
1247
01:43:40,450 --> 01:43:41,366
Of course.
1248
01:43:42,450 --> 01:43:43,700
Let me come and help you.
1249
01:43:54,700 --> 01:43:55,741
Afshar--
1250
01:44:04,200 --> 01:44:05,200
Listen carefully.
1251
01:44:06,658 --> 01:44:09,450
When a soldier kills another soldier,
1252
01:44:10,658 --> 01:44:12,450
countries get involved.
1253
01:44:14,200 --> 01:44:16,991
But when a terrorist kills an innocent,
1254
01:44:18,575 --> 01:44:19,991
things can get very personal.
1255
01:44:25,825 --> 01:44:27,408
Rajeev Kumar.
1256
01:44:32,241 --> 01:44:33,658
We finally meet.
1257
01:44:37,950 --> 01:44:39,325
Welcome to Tehran.
1258
01:44:40,241 --> 01:44:41,533
Hello.
1259
01:44:42,241 --> 01:44:43,575
Speak to your wife.
1260
01:44:44,241 --> 01:44:46,825
Who is this? Is it Afshar?
1261
01:44:47,450 --> 01:44:48,366
Tell her you killed
1262
01:44:48,450 --> 01:44:50,533
-an innocent six-year-old girl.
-Hello?
1263
01:44:52,408 --> 01:44:54,200
Who is this? Hello? Afshar?
1264
01:44:56,825 --> 01:45:00,158
Why are you saying all this?Is everything okay, Afshar?
1265
01:45:00,366 --> 01:45:01,200
My dear.
1266
01:45:05,533 --> 01:45:06,866
You are a strong woman.
1267
01:45:11,116 --> 01:45:12,158
I'll always love you.
1268
01:45:15,741 --> 01:45:16,741
Forgive me.
1269
01:45:31,241 --> 01:45:32,158
Here�
1270
01:45:37,491 --> 01:45:38,450
Take it.
1271
01:45:40,241 --> 01:45:41,366
A gift from us.
1272
01:46:03,491 --> 01:46:05,616
I didn't know I would die like this.
1273
01:46:10,325 --> 01:46:11,325
Aren't you a soldier?
1274
01:46:15,408 --> 01:46:16,908
Finish it like a soldier.
1275
01:46:20,658 --> 01:46:22,075
Who says I'm finished?
1276
01:46:27,950 --> 01:46:29,866
No one has the right
to bring their fight to our land�
1277
01:46:31,575 --> 01:46:33,158
in India.
1278
01:46:41,700 --> 01:46:42,575
Where are you going?
1279
01:46:43,866 --> 01:46:44,741
Come here.
1280
01:46:45,200 --> 01:46:46,241
Help me.
1281
01:46:47,450 --> 01:46:48,450
Help me!
1282
01:46:49,116 --> 01:46:50,408
Kill me!
1283
01:46:52,075 --> 01:46:52,991
Syed!
1284
01:46:55,450 --> 01:46:56,408
Don't let him go.
1285
01:47:00,533 --> 01:47:01,491
Kill him.
1286
01:47:02,075 --> 01:47:03,075
Syed!
1287
01:47:06,116 --> 01:47:06,950
Kill him.
1288
01:47:07,825 --> 01:47:09,116
{\an8}Syed, kill him!
1289
01:47:09,616 --> 01:47:10,575
{\an8}Syed!
1290
01:47:11,075 --> 01:47:12,116
Syed!
1291
01:47:14,158 --> 01:47:15,116
Syed, kill him.
1292
01:47:15,908 --> 01:47:16,866
What are you doing?
1293
01:47:18,491 --> 01:47:19,491
What are you doing?
1294
01:47:21,616 --> 01:47:22,658
Syed!
1295
01:47:22,908 --> 01:47:24,033
{\an8}What are you doing?
1296
01:47:25,741 --> 01:47:26,825
Don't let him leave, Syed!
1297
01:47:30,450 --> 01:47:31,366
What are you doing?
1298
01:47:32,366 --> 01:47:33,200
No�
1299
01:47:34,825 --> 01:47:37,075
{\an8}Syed� everything will be alright.
1300
01:47:38,241 --> 01:47:39,491
Syed, look at me.
1301
01:47:40,283 --> 01:47:41,408
Syed, look at me!
1302
01:47:41,825 --> 01:47:42,658
Syed!
1303
01:47:42,950 --> 01:47:43,866
Look at me.
1304
01:47:44,908 --> 01:47:45,741
Syed�
1305
01:47:45,950 --> 01:47:47,283
Syed, no!
1306
01:48:06,700 --> 01:48:11,158
Rajeev Kumar didn't go to Tehranjust to avenge a girl's death.
1307
01:48:14,158 --> 01:48:17,325
He went to prevent thousands of Indiansfrom becoming collateral damage.
1308
01:48:48,283 --> 01:48:49,533
Then get him out of there.
1309
01:48:50,700 --> 01:48:51,783
That's the least we can do.
1310
01:48:53,366 --> 01:48:54,575
He won't be getting a medal.
1311
01:48:56,533 --> 01:48:57,866
There will also be a separate inquiry.
1312
01:49:09,658 --> 01:49:10,575
See what you can do.
1313
01:49:11,866 --> 01:49:12,825
You owe me one.
90383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.