Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,556 --> 00:00:16,558
{\an8}
2
00:01:14,283 --> 00:01:19,204
TWELVE
3
00:02:27,439 --> 00:02:29,274
- Did I keep you waiting?
- Hmm?
4
00:02:29,358 --> 00:02:30,359
You're here.
5
00:02:31,234 --> 00:02:32,611
I just split up with my crew.
6
00:02:33,612 --> 00:02:34,613
Kangji?
7
00:02:35,489 --> 00:02:37,991
Have you been watching us?
8
00:02:41,453 --> 00:02:42,579
Let's go.
9
00:04:05,120 --> 00:04:06,455
- Hmm?
10
00:04:07,122 --> 00:04:09,166
Geez, sorry. How long was I asleep?
11
00:04:09,249 --> 00:04:12,043
Sleep a bit more.
You must've been tired.
12
00:04:13,670 --> 00:04:14,671
I'm good.
13
00:04:16,423 --> 00:04:17,799
I doubt I'm more worn out
14
00:04:17,883 --> 00:04:20,093
than you angels who protect humans.
15
00:04:20,177 --> 00:04:22,596
All I do is spot evil spirits.
16
00:04:22,679 --> 00:04:24,181
Don't sell yourself short.
17
00:04:24,723 --> 00:04:25,932
Ogwi.
18
00:04:26,016 --> 00:04:29,186
The gift God gave you is special.
19
00:04:29,269 --> 00:04:31,354
If evil spirits
get past the magic barrier,
20
00:04:31,438 --> 00:04:34,316
you're the only one who can detect
and find the soul stones.
21
00:04:35,525 --> 00:04:37,235
But will I be able to uphold my duty?
22
00:04:38,779 --> 00:04:40,405
I failed to spot them again.
23
00:04:40,489 --> 00:04:42,491
That doesn't mean you lack power.
24
00:04:43,366 --> 00:04:45,952
- Even the necklace reacted.
25
00:04:47,287 --> 00:04:49,706
I don't know what's going on.
26
00:04:49,790 --> 00:04:51,333
This time, the evil spirit vanished
27
00:04:52,042 --> 00:04:54,002
just moments after I sensed its presence.
28
00:04:54,711 --> 00:04:56,671
Also, I don't know why,
29
00:04:57,589 --> 00:05:00,008
but I feel like I'm being watched.
30
00:05:00,801 --> 00:05:02,344
Don't worry too much.
31
00:05:03,011 --> 00:05:06,431
We're all trying hard
to fight off evil spirits,
32
00:05:06,515 --> 00:05:08,141
and whatever happens,
33
00:05:08,892 --> 00:05:10,435
I'll protect you.
34
00:05:15,857 --> 00:05:17,818
You know,
35
00:05:18,944 --> 00:05:20,153
I've started praying.
36
00:05:21,571 --> 00:05:23,615
You said it yourself. Marok is human,
37
00:05:24,199 --> 00:05:26,952
but he was granted his powers
after long years of praying.
38
00:05:27,869 --> 00:05:31,081
When I gain power like Marok's
to vanquish evil spirits,
39
00:05:31,164 --> 00:05:33,166
I'll be able to live among the angels,
40
00:05:33,250 --> 00:05:35,794
and we'll never have
to be separated again.
41
00:05:36,419 --> 00:05:37,546
Don't do it.
42
00:05:38,046 --> 00:05:40,131
Don't even think about it.
43
00:05:42,008 --> 00:05:43,093
What?
44
00:05:44,052 --> 00:05:48,640
Don't try to change for me
by saying dangerous prayers.
45
00:05:48,723 --> 00:05:50,141
I don't want that.
46
00:05:50,225 --> 00:05:52,853
I like you
for who you are right now, Ogwi.
47
00:05:54,104 --> 00:05:55,105
Why don't we
48
00:05:56,022 --> 00:05:58,108
just tell everyone about us?
49
00:05:58,191 --> 00:06:00,235
Don't be absurd.
50
00:06:00,318 --> 00:06:03,113
They wouldn't understand
even if we told them.
51
00:06:03,196 --> 00:06:05,323
Why haven't you told them
if it's that simple?
52
00:06:05,407 --> 00:06:07,450
So do you want to keep sneaking around?
53
00:06:07,534 --> 00:06:09,160
That's why I'm willing to pray--
54
00:06:09,244 --> 00:06:10,245
Stop!
55
00:06:11,663 --> 00:06:13,331
You want to be an angel?
56
00:06:14,749 --> 00:06:15,750
You have no idea
57
00:06:17,460 --> 00:06:19,880
how dangerous it is to fight evil spirits.
58
00:06:25,051 --> 00:06:27,178
Sneaking around like this
is just as risky.
59
00:06:28,138 --> 00:06:29,806
Kangji already knows about us.
60
00:06:34,603 --> 00:06:35,604
Mirr.
61
00:06:37,105 --> 00:06:38,106
Have faith in me.
62
00:06:39,524 --> 00:06:41,318
Even if God ignores my prayers
63
00:06:41,401 --> 00:06:44,779
and the other angels disapprove of us,
nothing will change.
64
00:06:47,198 --> 00:06:49,034
My feelings for you won't change.
65
00:06:58,877 --> 00:07:01,671
Soon, the black moon will rise,
66
00:07:01,755 --> 00:07:04,007
and the Hellmouth will open right after.
67
00:07:05,216 --> 00:07:06,593
Spread the word
68
00:07:07,510 --> 00:07:09,095
and divide the angels.
69
00:07:23,652 --> 00:07:24,653
You're here.
70
00:08:05,235 --> 00:08:09,155
I've started praying.
You said it yourself. Marok is human,
71
00:08:09,239 --> 00:08:11,991
but he was granted his powers
after long years of praying.
72
00:08:12,575 --> 00:08:15,245
When I gain power like Marok's
to vanquish evil spirits,
73
00:08:15,745 --> 00:08:17,580
I'll be able to live among the angels,
74
00:08:17,664 --> 00:08:20,333
and we'll never have
to be separated again.
75
00:08:43,273 --> 00:08:45,817
Are you the one
76
00:08:47,402 --> 00:08:48,903
who's been hovering around me?
77
00:08:51,364 --> 00:08:53,408
Why have you been watching me?
78
00:09:03,418 --> 00:09:04,419
Because
79
00:09:05,545 --> 00:09:07,422
I thought you might be different
80
00:09:08,840 --> 00:09:09,966
from other humans.
81
00:09:11,509 --> 00:09:13,261
Why are you being foolishly stubborn?
82
00:09:13,928 --> 00:09:15,972
It's not like God
will answer your prayers.
83
00:09:16,973 --> 00:09:19,517
You're nothing more
than a powerless human.
84
00:09:20,935 --> 00:09:22,479
Do you seriously believe
85
00:09:22,562 --> 00:09:26,024
God would entrust a mere human
with ultimate power
86
00:09:27,650 --> 00:09:29,903
that could shift the balance of the world?
87
00:09:31,362 --> 00:09:32,947
If you wish to be with Mirr,
88
00:09:33,948 --> 00:09:35,283
there's only one path.
89
00:09:36,785 --> 00:09:39,662
Abandon your fragile human form
90
00:09:40,497 --> 00:09:42,832
and gain power greater
than that of the angels.
91
00:09:43,958 --> 00:09:46,544
Rather than obeying the angels,
92
00:09:48,379 --> 00:09:50,423
make them follow your orders.
93
00:09:56,262 --> 00:09:57,347
Want my help?
94
00:10:00,183 --> 00:10:01,184
Who are you?
95
00:10:03,895 --> 00:10:07,065
Humans call your god Light…
96
00:10:09,526 --> 00:10:10,610
and me…
97
00:10:13,947 --> 00:10:15,532
Darkness.
98
00:10:17,742 --> 00:10:18,868
Ogwi,
99
00:10:19,744 --> 00:10:22,288
I'll grant you a new life.
100
00:11:03,538 --> 00:11:04,747
Why should I?
101
00:11:09,836 --> 00:11:12,881
Tell me why I should do as you say.
102
00:11:12,964 --> 00:11:14,048
Enough!
103
00:11:14,132 --> 00:11:15,717
Those are his orders.
104
00:11:16,426 --> 00:11:17,844
Have you forgotten
105
00:11:17,927 --> 00:11:21,055
how you went from a mere human
to a being with power?
106
00:11:21,139 --> 00:11:23,808
The scattered angels
have located the Hellmouth
107
00:11:23,892 --> 00:11:26,060
and have begun to gather.
108
00:11:26,144 --> 00:11:27,937
We can't handle them all,
109
00:11:29,397 --> 00:11:30,982
but as long as we have Mirr's soul,
110
00:11:32,025 --> 00:11:34,152
they won't be able to merge their powers.
111
00:11:34,235 --> 00:11:35,820
Even at the Hellmouth,
112
00:11:36,863 --> 00:11:38,239
they'll be helpless.
113
00:11:39,616 --> 00:11:41,451
- If we don't stop them now--
- "We"?
114
00:11:53,129 --> 00:11:54,297
"We"?
115
00:12:04,098 --> 00:12:05,767
Know your place.
116
00:12:05,850 --> 00:12:09,020
You're nothing but a worthless high priest
who lent your powerless body
117
00:12:09,103 --> 00:12:12,106
to Darkness and cast some petty spells.
118
00:12:13,399 --> 00:12:17,195
Don't you think it's absurd of you
to think that we're equals
119
00:12:17,946 --> 00:12:19,906
just because we share a goal?
120
00:12:21,908 --> 00:12:24,953
Don't get cocky and heed my words.
121
00:12:27,038 --> 00:12:28,164
Your only task
122
00:12:29,332 --> 00:12:32,669
is to take orders from me
and preserve that pitiful life you have.
123
00:12:33,962 --> 00:12:35,171
From this point forward,
124
00:12:36,339 --> 00:12:38,675
don't even try to walk in my shadow.
125
00:12:40,009 --> 00:12:42,053
Keep your distance
and follow me in silence.
126
00:13:25,680 --> 00:13:26,806
It's been a while.
127
00:13:30,685 --> 00:13:31,686
Are you here alone?
128
00:13:32,979 --> 00:13:34,355
Why did you betray us?
129
00:13:37,483 --> 00:13:40,278
I asked why you betrayed us!
130
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
I got bored.
131
00:13:45,825 --> 00:13:46,868
What?
132
00:13:46,951 --> 00:13:48,536
I grew tired
133
00:13:48,619 --> 00:13:50,872
of being stuck within the fence
built by God.
134
00:13:53,249 --> 00:13:54,250
What about Mirr?
135
00:13:59,839 --> 00:14:02,050
I only chose to live the way I want to.
136
00:14:03,134 --> 00:14:04,969
Nothing has changed.
137
00:14:06,929 --> 00:14:08,473
What are you doing?
138
00:14:08,556 --> 00:14:09,682
Kill her already.
139
00:14:20,943 --> 00:14:22,403
Come back with me.
140
00:14:22,487 --> 00:14:24,614
Taesan will surely help you.
141
00:14:24,697 --> 00:14:27,408
It's still not too late to ask
for God's forgiveness.
142
00:14:27,492 --> 00:14:28,993
Forgiveness?
143
00:14:30,161 --> 00:14:32,205
I prayed for countless days.
144
00:14:33,081 --> 00:14:34,957
Your God is the one who abandoned me,
145
00:14:35,041 --> 00:14:38,419
and your filthy rules
that divide angels from humans
146
00:14:39,170 --> 00:14:41,255
destroyed my everything.
147
00:14:48,471 --> 00:14:49,847
I'll ask you one last time.
148
00:14:49,931 --> 00:14:52,642
Come back with me, Ogwi.
149
00:14:55,144 --> 00:14:56,979
For Mirr's sake.
150
00:15:02,110 --> 00:15:05,071
- Stay still like that…
151
00:15:05,154 --> 00:15:08,032
…for this is the last time
I spare your life for Mirr's sake.
152
00:15:20,211 --> 00:15:21,212
Ogwi, no.
153
00:15:22,255 --> 00:15:24,757
No, it can't be.
154
00:15:24,841 --> 00:15:26,092
No…
155
00:15:26,175 --> 00:15:28,094
No, you can't.
156
00:15:28,594 --> 00:15:31,222
Ogwi, please.
157
00:15:38,020 --> 00:15:39,105
Mirr!
158
00:15:41,232 --> 00:15:43,401
It's dangerous to go alone.
159
00:15:43,484 --> 00:15:44,610
Unbelievable.
160
00:15:46,195 --> 00:15:47,196
Ogwi…
161
00:16:04,964 --> 00:16:06,215
You fool.
162
00:19:15,029 --> 00:19:18,616
Why did you come back here?
163
00:19:21,369 --> 00:19:22,411
Your memories…
164
00:19:24,080 --> 00:19:25,247
are back.
165
00:19:32,380 --> 00:19:33,631
So much has changed
166
00:19:34,548 --> 00:19:36,175
that I couldn't tell where I was anymore.
167
00:19:37,134 --> 00:19:39,261
This was the only place I could recall.
168
00:19:44,642 --> 00:19:46,060
I'll get Chief.
169
00:19:48,104 --> 00:19:50,940
Running away like last time…
170
00:19:57,071 --> 00:19:58,698
It won't do anyone any good.
171
00:20:01,242 --> 00:20:03,244
Will I be confined again then?
172
00:20:14,839 --> 00:20:18,259
Why did you make such a choice back then?
173
00:20:21,637 --> 00:20:23,931
Why did you betray us
and stand with evil spirits?
174
00:20:24,014 --> 00:20:25,307
I betrayed you?
175
00:20:26,058 --> 00:20:28,602
That must be
how you self-absorbed angels saw it.
176
00:20:30,479 --> 00:20:31,480
All I wanted was to…
177
00:20:42,032 --> 00:20:43,242
Forget it.
178
00:20:44,285 --> 00:20:46,370
It doesn't matter anymore.
179
00:20:56,088 --> 00:20:58,674
Mirr.
180
00:21:10,060 --> 00:21:13,481
TAESAN BUILDING
181
00:21:36,003 --> 00:21:37,087
Let's go.
182
00:21:50,226 --> 00:21:51,727
Help!
183
00:21:52,228 --> 00:21:54,563
- Get them.
184
00:22:35,855 --> 00:22:37,147
- It's okay.
185
00:22:44,530 --> 00:22:47,074
You needto stick around for centuries more
186
00:22:47,157 --> 00:22:49,159
and keep protecting the innocent.
187
00:22:51,662 --> 00:22:54,373
I quit protecting humans long ago.
188
00:22:54,456 --> 00:22:55,624
You know that.
189
00:22:56,250 --> 00:22:58,669
If evil spirits return…
190
00:22:59,753 --> 00:23:02,381
…you'll protect us
like you did in the past.
191
00:23:11,640 --> 00:23:13,893
Take precautions to avoid damage,
192
00:23:13,976 --> 00:23:16,937
{\an8}and please stay indoorsfor your own safety.
193
00:23:17,021 --> 00:23:18,105
{\an8}Also…
194
00:23:18,188 --> 00:23:21,233
{\an8}-
195
00:23:37,917 --> 00:23:41,211
{\an8}UNNATURAL PHENOMENON IN THE SKY
CAUSING PANIC
196
00:23:41,879 --> 00:23:43,005
It's a mess.
197
00:23:51,639 --> 00:23:54,516
- Stop the van.
- What? What about Mirr?
198
00:23:54,600 --> 00:23:56,018
- Pull over already.
199
00:24:12,326 --> 00:24:14,870
Chief, I smell something nasty
from over there.
200
00:24:45,693 --> 00:24:47,111
Got it.
201
00:24:47,194 --> 00:24:50,656
Don't kill the evil spirits.
We can turn them back into humans!
202
00:24:55,035 --> 00:24:56,286
Noted.
203
00:24:56,787 --> 00:24:57,955
I'll be gentle.
204
00:24:59,331 --> 00:25:00,374
Be gentle!
205
00:25:29,319 --> 00:25:30,320
This way.
206
00:25:35,784 --> 00:25:40,247
I believe we paid back
the loan we took out.
207
00:25:40,330 --> 00:25:42,624
So what are you doing here, sir?
208
00:25:42,708 --> 00:25:43,917
Let us in.
209
00:25:44,001 --> 00:25:46,128
The boss isn't around right now.
210
00:25:46,211 --> 00:25:47,921
I'm not here for him.
211
00:25:48,005 --> 00:25:50,382
He really isn't here.
212
00:25:50,466 --> 00:25:53,010
- We need to get back there.
- Please come back next time.
213
00:26:30,089 --> 00:26:34,051
This liquor is very expensive
and hard to come by.
214
00:26:34,134 --> 00:26:35,302
Huh?
215
00:26:35,385 --> 00:26:36,637
Yangsu…
216
00:26:36,720 --> 00:26:39,098
- …is this whiskey or cognac?
217
00:26:39,181 --> 00:26:41,767
Hard liquor is basically whiskey.
218
00:26:41,850 --> 00:26:45,354
Alcohol was my major in school, babe.
219
00:26:45,437 --> 00:26:47,648
- Were you in school?
- Of course.
220
00:26:47,731 --> 00:26:49,733
I was in school for 15 years,
221
00:26:49,817 --> 00:26:53,320
located in different parts of the country.
222
00:26:53,403 --> 00:26:55,072
You were in school for a long time.
223
00:26:55,155 --> 00:26:56,698
Was it a PhD program?
224
00:26:58,742 --> 00:27:00,828
Sora, shall we stop drinking now?
225
00:27:00,911 --> 00:27:02,996
- Hmm?
- Why? I'm loving it.
226
00:27:05,124 --> 00:27:06,416
What's with the ruckus?
227
00:27:07,084 --> 00:27:08,085
See what's going on.
228
00:27:08,168 --> 00:27:09,169
- Yes, boss.
- Yes, boss.
229
00:27:12,548 --> 00:27:14,133
- What the hell?
230
00:27:26,144 --> 00:27:27,938
Who is this punk?
231
00:27:28,021 --> 00:27:29,690
- Move him.
- Of course.
232
00:27:29,773 --> 00:27:32,067
Nice punch.
233
00:27:32,150 --> 00:27:34,486
I told you Hyeonggyu
was a boxing champion.
234
00:27:35,237 --> 00:27:36,655
That was nothing, boss.
235
00:27:43,829 --> 00:27:44,913
Babe.
236
00:27:47,499 --> 00:27:49,793
- What the hell?
237
00:27:52,921 --> 00:27:54,840
What the hell?
238
00:28:24,578 --> 00:28:26,747
Why? Where are you going?
239
00:28:27,915 --> 00:28:29,124
- Mr. Taesan!
- Babe!
240
00:28:29,917 --> 00:28:31,627
Something's off about them.
241
00:28:31,710 --> 00:28:33,211
- Over there.
242
00:28:33,295 --> 00:28:34,630
Look at them!
243
00:28:39,635 --> 00:28:40,969
Look at their eyes!
244
00:28:41,929 --> 00:28:44,139
- You'll take them on?
245
00:29:16,171 --> 00:29:17,589
Oh, what the heck?
246
00:29:25,222 --> 00:29:26,515
Kangji, are there more?
247
00:29:26,598 --> 00:29:28,350
That was all of them, Chief.
248
00:29:30,352 --> 00:29:33,397
Moving forward, I'll be at your service.
249
00:29:33,480 --> 00:29:35,023
- Don't be.
- Bow. What?
250
00:29:35,857 --> 00:29:39,027
I know a lot of boys
who could take out a loan.
251
00:29:39,111 --> 00:29:40,570
I like the sound of that,
252
00:29:40,654 --> 00:29:42,239
but stay inside for now.
253
00:29:42,322 --> 00:29:43,699
- What?
- Let's hurry.
254
00:29:43,782 --> 00:29:45,283
- Sure, Chief.
- Absolutely, boss.
255
00:29:45,367 --> 00:29:47,202
- Thank you, boss.
- Have a good one.
256
00:29:48,203 --> 00:29:49,871
- Bow.
- Got it.
257
00:29:49,955 --> 00:29:51,081
{\an8}SOBAEK CORNER SHOP
258
00:31:33,183 --> 00:31:34,226
Let's head back.
259
00:31:48,532 --> 00:31:50,742
Kangji, are you sure they're here?
260
00:31:50,826 --> 00:31:53,787
Yes, I'm sure.
The pendant is responding to the energy,
261
00:31:53,870 --> 00:31:56,039
and I could never forget Ogwi's scent.
262
00:31:56,998 --> 00:31:58,375
He's around here.
263
00:32:27,612 --> 00:32:29,072
Bastard.
264
00:32:31,366 --> 00:32:32,868
Where's Mirr?
265
00:32:34,119 --> 00:32:35,245
She's in danger.
266
00:32:35,328 --> 00:32:37,330
Samin took her.
267
00:32:38,290 --> 00:32:39,875
He likely left for the Hellmouth,
268
00:32:39,958 --> 00:32:43,378
and with Mirr's soul,
he'll obtain real power.
269
00:32:44,087 --> 00:32:46,298
You're the only ones who can reseal
270
00:32:46,381 --> 00:32:47,591
the Hellmouth.
271
00:32:49,467 --> 00:32:51,052
I have a favor to ask.
272
00:32:51,136 --> 00:32:53,847
Please stall some time so I can recover.
273
00:32:58,768 --> 00:33:00,270
I'll take care of the rest.
274
00:33:03,607 --> 00:33:06,943
TAESAN BUILDING
275
00:33:20,332 --> 00:33:24,002
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
276
00:33:50,737 --> 00:33:54,032
BENEFIT THE WORLD OF HUMANS
277
00:37:48,433 --> 00:37:51,478
TAESAN ORIENTAL MEDICINE CLINIC
278
00:38:05,867 --> 00:38:08,244
How dare they set foot in here?
279
00:38:17,420 --> 00:38:18,463
Hanu?
280
00:38:32,560 --> 00:38:34,270
Our brothers and sisters…
281
00:38:34,354 --> 00:38:35,855
Chief, how…
282
00:38:36,439 --> 00:38:38,274
Guys?
283
00:38:39,734 --> 00:38:42,445
This isn't right.
How were they brought back to life?
284
00:38:42,529 --> 00:38:45,782
They appear to be under Samin's control.
285
00:38:48,034 --> 00:38:49,244
Summon your weapons.
286
00:38:50,286 --> 00:38:52,372
But Chief, they're our siblings.
287
00:38:52,455 --> 00:38:53,915
We need to stop them for now.
288
00:39:03,591 --> 00:39:05,468
I need to take care of Samin first.
289
00:39:06,469 --> 00:39:07,512
Hold them off.
290
00:39:07,595 --> 00:39:09,639
- Still…
291
00:39:09,722 --> 00:39:10,932
Still, how could we…
292
00:39:12,058 --> 00:39:13,226
You heard Chief.
293
00:39:15,562 --> 00:39:16,938
Hold them off for now.
294
00:41:35,576 --> 00:41:37,286
Chief,
295
00:41:37,370 --> 00:41:38,788
we'll be right behind.
296
00:41:38,871 --> 00:41:39,872
Sure.
297
00:42:20,288 --> 00:42:21,289
Hanu!
298
00:42:49,025 --> 00:42:50,026
Are you all okay?
299
00:42:50,651 --> 00:42:52,487
I can't bring myself to hurt Yangmi.
300
00:42:52,570 --> 00:42:53,988
Hanu's too strong.
301
00:42:54,072 --> 00:42:55,323
Doni, keep him distracted.
302
00:42:56,115 --> 00:42:57,408
Stop them the best you can.
303
00:44:11,399 --> 00:44:15,695
Join me,
and you'll acquire even greater power.
304
00:44:15,778 --> 00:44:17,697
You'll be unstoppable.
305
00:44:27,540 --> 00:44:30,918
How's that for an answer?
306
00:48:39,834 --> 00:48:41,836
Translated by Hyelim Park
307
00:49:09,280 --> 00:49:13,159
ALL CHARACTERS, PLACES, AND ORGANIZATIONS
IN THIS SERIES ARE FICTIONAL
20476
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.