Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,040 --> 00:00:04,880
Da quanto tempo va avanti
questa storia?
2
00:00:05,000 --> 00:00:07,600
(<)- DONNA: Da luglio.
(<)- UOMO: Dell'anno scorso,
3
00:00:07,640 --> 00:00:10,280
(<)quando suonavamo a Capo Rizzuto.
4
00:00:10,400 --> 00:00:14,480
(<)DONNA: E' immorale averti mentito
tutto questo tempo...
5
00:00:14,600 --> 00:00:19,080
(<)...ma pensavamo che fosse
un'attrazione fisica, non di testa.
6
00:00:19,200 --> 00:00:20,840
(<)UOMO: Pensavamo
che sarebbe finita.
7
00:00:20,880 --> 00:00:23,760
(<)Tu mi conosci,
e' contrario alle mie idee.
8
00:00:24,080 --> 00:00:28,280
(<)Non solo ho tradito un amico,
ma anche il nostro gruppo musicale.
9
00:00:31,640 --> 00:00:34,440
- A questo punto...
(<)- DONNA: So cosa stai per dirmi.
10
00:00:34,560 --> 00:00:38,840
(<)Gli Alta Definizione finiscono
qui, lo sanno anche Ricky e Lele.
11
00:00:40,840 --> 00:00:43,400
- Ma tu...
(<)- UOMO: So cosa vuoi chiedermi.
12
00:00:43,520 --> 00:00:46,400
(<)L'ho gia' detto a mia moglie
e lo sanno anche i bambini.
13
00:00:46,520 --> 00:00:48,880
- E io...
(<)- DONNA: Si', lo so.
14
00:00:48,920 --> 00:00:51,320
(<)Sei stato l'ultimo a saperlo!
15
00:00:51,440 --> 00:00:54,960
(<)Mi sento una grande stronza!
16
00:01:01,720 --> 00:01:03,720
(<)UOMO: Adesso ti sembrera' assurdo,
17
00:01:03,760 --> 00:01:06,720
(<)ma io saro' sempre tuo amico,
se lo vorrai.
18
00:01:08,240 --> 00:01:11,080
(<)Se un giorno dovessi
riprendere a suonare...
19
00:01:11,200 --> 00:01:14,840
(<)...non tocchero' una nota di quelle
che hai scritto per il gruppo.
20
00:01:14,960 --> 00:01:18,600
(<)Quelle sono tue
e devono restare sempre tue.
21
00:01:18,720 --> 00:01:21,400
- Io...
(<)- DONNA: Scusa se ti interrompo.
22
00:01:21,520 --> 00:01:24,920
(<)Lo so che adesso non
e' ancora possibile, ma...
23
00:01:25,040 --> 00:01:26,880
(<)...se un giorno
provassi una passione...
24
00:01:26,920 --> 00:01:28,800
(<)...travolgente come la nostra...
25
00:01:28,920 --> 00:01:31,720
(<)...e sono sicura
che ti capitera'...
26
00:01:31,840 --> 00:01:35,040
(<)...allora forse quel giorno
potrai perdonarmi.
27
00:01:35,160 --> 00:01:38,360
(<)Di fronte a un sentimento cosi'...
28
00:01:38,480 --> 00:01:41,320
(<)...si rompe ogni giuramento.
29
00:01:48,960 --> 00:01:51,600
(DONNA PIANGE DISPERATAMENTE)
30
00:01:57,640 --> 00:01:59,600
Grazie.
31
00:02:05,440 --> 00:02:10,440
Legenda colori:
RomeoMargueriteIris
32
00:04:23,520 --> 00:04:26,760
- Numero 36. - Io!
- Entrate. - Grazie.
33
00:04:26,880 --> 00:04:30,240
- Quanto ci vuole?
- Abbiate pazienza. 10 minuti.
34
00:04:34,560 --> 00:04:37,480
- Amore, salute, lavoro?
- Tutto. - Tariffa piena.
35
00:04:37,600 --> 00:04:40,400
- Va bene.
- Sedetevi. - Grazie.
36
00:04:41,800 --> 00:04:44,720
- Buongiorno, io mi chiamo...
- Sh!
37
00:04:45,480 --> 00:04:47,840
Voi avete il nome di una commedia.
38
00:04:47,880 --> 00:04:52,360
Piu' che una commedia, una tragedia.
La tragedia delle tragedie.
39
00:04:52,520 --> 00:04:56,960
Una luce pallida
si posa su Verona...
40
00:04:57,120 --> 00:05:02,040
...che per la tristezza,
non fa sorgere neanche il sole.
41
00:05:02,200 --> 00:05:07,160
(<)Non c'e' storia piu'
funesta di quella...
42
00:05:07,280 --> 00:05:12,000
- ...di Giulietta e Romeo.
- Infatti mi chiamo Romeo.
43
00:05:12,120 --> 00:05:15,080
- Alzate le carte. - Si'.
- Non incrociate le gambe.
44
00:05:15,240 --> 00:05:17,040
- No.
- Alzate.
45
00:05:17,080 --> 00:05:18,880
Non devo incrociare le gambe.
46
00:05:27,880 --> 00:05:32,040
- La vita vostra
e' stata una tragedia. - Si'.
47
00:05:32,160 --> 00:05:35,160
- Mia madre e'...
- E' morta. - Morta, si'.
48
00:05:35,280 --> 00:05:37,200
Di aneurisma
alla valvola mitralica sinistra.
49
00:05:37,240 --> 00:05:39,800
- Destra.
- Si', brava!
50
00:05:41,040 --> 00:05:44,680
- Anche vostro padre e' morto di...
- (insieme) Cirrosi epatica.
51
00:05:44,720 --> 00:05:48,120
- Ereditaria. - Come sarebbe?
- Ereditaria!
52
00:05:48,280 --> 00:05:52,560
- Questa cosa e' tremenda.
- Madonna del Carmine! - Che c'e'?
53
00:05:52,680 --> 00:05:57,920
Questa e' proprio una stronza!
Si e' comportata una chiavica!
54
00:05:58,080 --> 00:06:00,760
- Chi?
- La ragazza che avevate.
55
00:06:00,800 --> 00:06:04,440
Una troia! Puttana!
56
00:06:04,480 --> 00:06:07,600
- Bugiarda!
- No! - Si', grandissima troia!
57
00:06:07,720 --> 00:06:10,800
(<)Sei scemo? Quella e' la tua mamma!
58
00:06:10,920 --> 00:06:14,680
Scusa, mamma! Non volevo!
59
00:06:14,800 --> 00:06:20,560
(<)Che ho fatto! Mi dica del presente
e cosa prevede per il mio futuro.
60
00:06:20,720 --> 00:06:24,960
- Avete l'arte nelle mani.
- Suono il pianoforte.
61
00:06:25,120 --> 00:06:31,560
- Pero' non siete contento. - No.
- Questa musica non vi soddisfa.
62
00:06:31,680 --> 00:06:34,880
Il repertorio da crociera
non e' un granche'.
63
00:06:35,040 --> 00:06:37,560
- Non fumate davanti alla Santa.
- Chi fuma?
64
00:06:37,600 --> 00:06:38,760
(<)Povero giovane.
65
00:06:38,800 --> 00:06:42,840
- Sempre in mare. - E' vero.
(<)- Ma adesso avete toccato terra.
66
00:06:43,000 --> 00:06:47,800
E la vostra vita cambiera'
da cosi' a cosi'.
67
00:06:47,920 --> 00:06:54,200
(<)Qua comincia la fortuna vostra:
Amore e denaro.
68
00:06:54,960 --> 00:06:58,320
Ma prima di tutto l'amore.
69
00:06:58,480 --> 00:07:03,200
(<)Amore!
70
00:07:04,520 --> 00:07:06,240
- Che Dio vi benedica!
(<)- Non toccate la Santa!
71
00:07:06,920 --> 00:07:08,120
No, non la tocco.
72
00:07:08,160 --> 00:07:12,120
Mi dica qualcosa di piu'
approfondito, se puo'.
73
00:07:12,160 --> 00:07:14,320
(SIRENA DELLA NAVE)
74
00:07:15,280 --> 00:07:18,280
(>)MAGA: Incontrerete
una donna straniera.
75
00:07:18,400 --> 00:07:23,400
(>)Ha il nome di un fiore
e sento come dei versi...
76
00:07:23,560 --> 00:07:29,360
(>)...come una poesia.
Sento una melodia nella voce.
77
00:07:29,520 --> 00:07:33,520
(>)Lei canta e la vita ti cambia!
78
00:07:43,280 --> 00:07:45,920
Signora, buonasera.
79
00:08:07,240 --> 00:08:10,400
- Lei ha un tocco meraviglioso.
- Si'?
80
00:08:10,520 --> 00:08:15,320
Meraviglioso come il suo sorriso.
Anche lei suona?
81
00:08:15,480 --> 00:08:19,080
No, io canto.
(in francese) Io canto.
82
00:08:19,280 --> 00:08:24,280
- Francese?
- No, belga.
83
00:08:24,440 --> 00:08:29,400
- Belga?
- Gia' so quel che sta perdire.
84
00:08:29,560 --> 00:08:33,960
(<)Che il Belgio e' noioso, piove
sempre e non succede mai niente.
85
00:08:35,040 --> 00:08:37,760
Invece Bruxelles
e' una citta' di passioni
86
00:08:37,800 --> 00:08:40,560
(<)che covano sotto la cenere!
87
00:08:42,000 --> 00:08:46,320
L'ho sempre sospettato!
Lei parla benissimo l'italiano.
88
00:08:46,480 --> 00:08:50,680
Ho avuto due grandi amori italiani.
89
00:08:50,840 --> 00:08:54,480
- Ullala'!
- Adoro gli uomini italiani!
90
00:08:55,440 --> 00:08:59,120
Da noi si dice: "Non c'e' due
senza tre". Cosa canta?
91
00:08:59,280 --> 00:09:04,840
- Versi. - Come?
- I versi di un grandissimo poeta.
92
00:09:05,000 --> 00:09:09,320
- Chi?
- Jacques Brel. Lo conosce?
93
00:09:09,480 --> 00:09:14,400
Si', quello di "Ne Me Quitte Pas".
94
00:09:14,520 --> 00:09:19,200
Il mio cavallo di battaglia.
Fa minore, per favore.
95
00:09:19,320 --> 00:09:25,320
- Si'. - Marguerite Aldidore,
incantata. - Incantato.
96
00:09:26,240 --> 00:09:29,760
Marguerite... Il fiore!
97
00:09:29,880 --> 00:09:32,720
- Andiamo?
- Si'.
98
00:09:42,880 --> 00:09:46,880
(CANTA "NE ME QUITTE PAS")
99
00:10:24,000 --> 00:10:27,040
(CANTA "NE ME QUITTE PAS")
100
00:11:07,640 --> 00:11:12,400
Guarda cosa mi ha combinato questo
collo alto. Sono tutto viola!
101
00:11:12,520 --> 00:11:16,560
Sembra che ho portato
il collare di un alano!
102
00:11:17,760 --> 00:11:23,680
Un giorno potremo fare Jacques Brel
in camicia? O ci arrestano?
103
00:11:23,800 --> 00:11:26,200
- Dimmelo.
- Ne abbiamo gia' parlato,
104
00:11:26,240 --> 00:11:28,640
questa musica va interpretata cosi'.
105
00:11:30,520 --> 00:11:33,400
Hai preso la cena per Corneille?
106
00:11:34,040 --> 00:11:37,920
- Hai controllato che non ci sia
l'aglio? - Amore, sono 6 mesi...
107
00:11:38,040 --> 00:11:41,480
...che in cucina sanno che
non devono mettere l'aglio.
108
00:11:41,600 --> 00:11:44,560
Dove compri queste maglie?
Pizzicano!
109
00:11:44,720 --> 00:11:48,960
Non ti dico di fare David Bowie
o George Michael...
110
00:11:49,080 --> 00:11:52,240
...o di fare Alanis Morissette,
perche' non sai chi sono.
111
00:11:52,360 --> 00:11:56,600
Pero' ringiovaniamo il repertorio.
Basterebbe fare "Yesterday"...
112
00:11:56,720 --> 00:11:59,640
..."New York New York", oppure
qualcosa di Stevie Wonder.
113
00:11:59,760 --> 00:12:03,320
Pensi che non ne sarei capace?
114
00:12:03,480 --> 00:12:06,160
Di fare cosa? Cosa fai?
115
00:12:06,280 --> 00:12:08,760
(<)Marguerite!
116
00:12:08,920 --> 00:12:13,040
(CANTA "THE SHOW MUST GO ON"
DEI QUEEN)
117
00:12:28,720 --> 00:12:32,080
Torniamo a Brel.
118
00:12:32,440 --> 00:12:37,320
Hai ragione tu.
Torniamo a Brel e di corsa!
119
00:12:42,080 --> 00:12:45,440
- Romeo... (<)- Si'?
- Baciami, ti prego.
120
00:12:45,560 --> 00:12:49,680
- Non fare la bambina.
- Ma io sono una bambina!
121
00:12:49,800 --> 00:12:53,000
Come?
122
00:12:59,440 --> 00:13:02,680
Senza lingua? Dove e' finita
la lingua di Romeo?
123
00:13:02,800 --> 00:13:05,600
L'hanno rubata!
124
00:13:05,960 --> 00:13:08,560
Non vuole piu'!
125
00:13:10,520 --> 00:13:13,400
Facciamo a casa queste cose.
Perche' dobbiamo farle qui?
126
00:13:13,520 --> 00:13:15,520
Qui!
127
00:13:22,680 --> 00:13:26,800
Lo hai fatto senza amore,
senza trasporto.
128
00:13:26,920 --> 00:13:29,360
Non e' vero. Che dici?
129
00:13:29,520 --> 00:13:33,280
- Ce l'ho messa tutta!
- Appunto!
130
00:13:33,400 --> 00:13:36,520
Andiamo, Corneille ci aspetta!
131
00:13:41,760 --> 00:13:44,760
(CANE ABBAIA)
132
00:13:44,880 --> 00:13:48,000
Sentilo! Piccolino mio!
133
00:13:48,120 --> 00:13:54,720
Lo sentira' anche il palazzo fino
a che qualcuno ci picchiera'.
134
00:13:54,880 --> 00:14:00,520
Questa sera sei catastrofico
e anche antipatico!
135
00:14:12,680 --> 00:14:18,720
Corneille! Mio caro cane!
La mamma e' arrivata!
136
00:14:18,840 --> 00:14:22,440
-(in francese) Non e' possibile!
(<)-Vorremmo avere un po' d'intimita'.
137
00:14:22,560 --> 00:14:25,760
- (in francese) La prossima volta
chiamo la polizia! - Scusateci!
138
00:14:25,880 --> 00:14:28,680
Anche gli animali hanno un'anima.
139
00:14:28,800 --> 00:14:31,760
- (in francese) E' matta!
- Vogliamo dormire!
140
00:14:31,880 --> 00:14:37,360
Strozzatelo!
Stricnina nell'hamburger.
141
00:14:37,480 --> 00:14:40,680
Se non lo capite, tenetevelo!
Mi fareste un favore!
142
00:14:42,760 --> 00:14:48,200
Non ti ho abbandonato. Mamma e papa'
ti hanno portato la pappa.
143
00:14:51,720 --> 00:14:55,160
Il condominio ci caccera' via
per colpa di questo cane!
144
00:14:55,320 --> 00:14:59,320
Hai sentito? Dice che sei un cane!
145
00:14:59,480 --> 00:15:03,320
Come lo dovrei chiamare? Avvocato,
ragioniere, dentista, idraulico?
146
00:15:03,440 --> 00:15:08,120
Abbaia, e' un cane. Ti prego alzati.
147
00:15:08,240 --> 00:15:12,240
Non posso vederti buttata la'
con questa pecora in faccia!
148
00:15:14,320 --> 00:15:18,520
Vado a cambiarmi e poi preparo
qualcosa da mangiare.
149
00:15:32,000 --> 00:15:35,760
Che c'e'? Sei stanco?
150
00:15:35,880 --> 00:15:39,280
Ho fame, e' quasi mezzanotte.
151
00:15:39,440 --> 00:15:44,000
Volevo dire: sei stanco di noi?
152
00:15:45,400 --> 00:15:51,360
- Anche questa notte dormirai
nello studio? - Perche' drammatizzi?
153
00:15:51,520 --> 00:15:55,480
Il problema e' soprattutto
come ti addormenti.
154
00:15:55,600 --> 00:16:00,600
Se ti addormenti supina, ti viene
come una specie di rantolo.
155
00:16:00,720 --> 00:16:05,440
Non e' proprio un russare, pero'
sta tra il rantolo e il grugnito.
156
00:16:05,600 --> 00:16:08,680
(<)Non te ne accorgi, ma e' cosi'.
157
00:16:08,800 --> 00:16:11,800
(IMITA IL RUSSARE)
158
00:16:14,440 --> 00:16:20,600
- Non e' vero, e' una scusa.
- Non te ne accorgi, ma e' vero.
159
00:16:21,800 --> 00:16:23,840
Dai, mangiamo, e' tardi.
160
00:16:33,680 --> 00:16:35,680
Perche'?
161
00:16:46,440 --> 00:16:51,880
- Perche'? - Non avevamo detto
che da oggi si cominciava la dieta?
162
00:16:53,080 --> 00:16:54,240
Giusto.
163
00:17:16,800 --> 00:17:19,840
E' un'ingiustizia.
164
00:17:19,880 --> 00:17:22,960
(<)Non si puo' vedere quello
che si lecca la plastica!
165
00:17:23,080 --> 00:17:26,400
(<)E' cattiveria pura, credimi!
166
00:17:27,080 --> 00:17:31,000
Evidentemente tu ingrassi, lui no!
167
00:17:37,760 --> 00:17:40,800
(OROLOGIO A CUCU')
168
00:17:42,920 --> 00:17:46,680
Porto Corneille a fare pipi'.
169
00:17:46,840 --> 00:17:50,440
- Bravo.
- Questa sera lo faccio io.
170
00:17:50,480 --> 00:17:54,920
- Mi stupisce.
- Un po' per uno!
171
00:17:56,040 --> 00:18:00,280
Mi fermo qui. Corneille! Andiamo!
172
00:18:04,960 --> 00:18:07,880
Dai.
173
00:18:18,120 --> 00:18:21,480
(>)- Romeo.
- Si'?
174
00:18:21,600 --> 00:18:24,280
- Paletta e sacchetto.
- Si'.
175
00:18:24,400 --> 00:18:27,360
Va bene. Andiamo.
176
00:18:30,040 --> 00:18:32,240
Non fate tardi.
177
00:18:54,560 --> 00:18:58,320
Perche' mi guardi? Scendi.
178
00:18:59,560 --> 00:19:01,760
(in francese) Della birra.
179
00:19:08,280 --> 00:19:10,880
(in francese)
Delle patatine fritte.
180
00:19:16,960 --> 00:19:19,360
(in francese) E del pane.
181
00:19:26,440 --> 00:19:29,840
- Italiano?
- Si', perche'?
182
00:19:30,000 --> 00:19:34,760
Mangia le patate col pane
e non chiede "per favore"!
183
00:19:39,440 --> 00:19:43,920
Signorina, per cortesia. Le chiedo
una gentilezza: quando ha tempo...
184
00:19:44,080 --> 00:19:48,880
...se non la disturba,
mi porterebbe della torta di mele?
185
00:19:49,040 --> 00:19:52,840
(<)Faccia con comodo.
Va bene cosi' o sto esagerando?
186
00:19:53,000 --> 00:19:59,280
Esageri pure. Dopo otto ore
ai tavoli, la gentilezza aiuta...
187
00:19:59,400 --> 00:20:02,960
...a non mandarvi tutti
a fare in culo!
188
00:20:04,720 --> 00:20:07,480
Come vuoi la torta? Pallina
di vaniglia, panna o semplice?
189
00:20:07,640 --> 00:20:10,800
- Semplice.
- Va bene.
190
00:20:22,920 --> 00:20:25,120
Com'e'?
191
00:20:27,040 --> 00:20:29,640
- Buona.
- Grazie.
192
00:20:29,760 --> 00:20:32,760
- Posso?
- Puoi.
193
00:20:34,160 --> 00:20:36,680
Che carino!
194
00:20:38,480 --> 00:20:40,640
E' carinissimo!
195
00:20:42,720 --> 00:20:47,160
- Vivi qui da molto?
- A me sembra una vita!
196
00:20:48,000 --> 00:20:51,960
- Sono solo 10 anni.
- Sempre qui a Bruxelles?
197
00:20:52,120 --> 00:20:57,720
No, a Charles-Le-Roi. Mio padre vi
emigro' dalla provincia di Caserta.
198
00:20:57,840 --> 00:21:00,600
Non ricordo il nome del paese.
199
00:21:00,760 --> 00:21:04,480
(<)Io ho sempre vissuto
con mia madre a Latina.
200
00:21:04,640 --> 00:21:10,240
Poi i miei si sono separati e sono
venuta a vivere in Belgio con papa'.
201
00:21:13,280 --> 00:21:19,280
- Da dove vieni? - Roma. - AZZO!
Vieni da dove volevo andare io!
202
00:21:20,120 --> 00:21:24,480
- Perfare la cameriera?
- Avrei fatto un'altra cosa.
203
00:21:24,640 --> 00:21:28,560
- Tipo?
- Non lo so.
204
00:21:29,240 --> 00:21:32,360
Posso dirti una cosa
senza che ti offendi?
205
00:21:32,520 --> 00:21:36,240
Non dire "azzo". In bocca
a una ragazza e' bruttissimo!
206
00:21:36,400 --> 00:21:40,600
Lo dice mio padre.
Io l'ho sentito appena sono nata.
207
00:21:40,720 --> 00:21:43,320
Ha detto: "Azzo, e' una femmina!"
208
00:21:43,480 --> 00:21:48,960
(SQUILLO DI TELEFONO)
Pensavo che fosse il mio nome!
209
00:21:49,080 --> 00:21:52,920
"Azzo, vieni qui."
"Azzo, vai a dormire!"
210
00:21:53,040 --> 00:21:56,440
Non mi mettere la scarpe
sul tavolo, sto mangiando!
211
00:21:56,560 --> 00:21:59,760
- (in francese) Senti. - Si'?
- E' per te. Giancarlo.
212
00:22:02,080 --> 00:22:06,440
- Oh, Dio! No!
- Cosa c'e'?
213
00:22:06,600 --> 00:22:10,480
Che tragedia!
Cosa ho fatto di male?
214
00:22:10,600 --> 00:22:13,640
- Cosa ho fatto?
(<)- Chi e'? - Una tortura!
215
00:22:29,240 --> 00:22:33,520
Meno male che hai chiamato!
Ti ho cercato tutto il giorno!
216
00:22:33,680 --> 00:22:36,880
Ti devo dire una cosa gravissima!
217
00:22:39,480 --> 00:22:42,480
Ho l'epatite.
218
00:22:42,640 --> 00:22:44,600
(<)Si'...
219
00:22:45,160 --> 00:22:49,240
Sono disperata! No!
220
00:22:49,360 --> 00:22:54,720
(<)Non so come dirlo qui! Gia' inizio
ad avere gli occhi gialli.
221
00:22:54,880 --> 00:22:59,040
(<)Si'. Come?
222
00:22:59,200 --> 00:23:02,480
Domani mi ricoverano in isolamento.
223
00:23:02,600 --> 00:23:05,640
- E' infettiva.
Di quella fulminante. - Che cazzo!
224
00:23:05,760 --> 00:23:11,480
(<)Scusa. Non scherzerei mai
su queste cose!
225
00:23:11,600 --> 00:23:17,120
(<)Non ce la faccio.
Non ho piu' la forza di parlare.
226
00:23:17,280 --> 00:23:20,160
Ti saluto. Addio.
227
00:23:28,160 --> 00:23:31,240
- Non e' vero?
- Ma va'! No!
228
00:23:32,600 --> 00:23:36,840
- Non si fara' piu' vivo. - E' venuto
un infarto a me, figurati a lui!
229
00:23:36,960 --> 00:23:40,120
Pensa quando sara' contento quando
gli diranno che non ha niente!
230
00:23:40,240 --> 00:23:42,960
Tu sei matta!
231
00:23:43,080 --> 00:23:46,560
(CLACSON)
Devo andare.
232
00:23:48,160 --> 00:23:52,040
- Sono 350 franchi,
lasciali sul tavolo. - Va bene.
233
00:23:54,680 --> 00:23:59,040
- Me lo regali?
- Va bene.
234
00:23:59,160 --> 00:24:02,760
- Grazie, ciao.
- Spero di rivederti!
235
00:24:07,960 --> 00:24:09,960
Andiamo.
236
00:24:12,040 --> 00:24:13,360
"Iris..."
237
00:24:13,400 --> 00:24:14,320
Oddio!
238
00:24:17,920 --> 00:24:20,520
(in francese) Signore, mi scusi.
239
00:24:20,640 --> 00:24:24,280
La signorina che e' appena
uscita si chiama Iris?
240
00:24:24,400 --> 00:24:28,640
- Si', Iris. - Iris?
- Si', come il fiore.
241
00:24:28,760 --> 00:24:31,720
Come il fiore. Va bene. Buonasera.
I soldi sono sul tavolo.
242
00:24:31,760 --> 00:24:36,480
(CANTA "NE ME QUITTE PAS")
243
00:24:55,640 --> 00:24:59,640
(SMETTE DI SUONARE)
244
00:25:06,320 --> 00:25:08,320
#Ne me quitte pas...#
245
00:25:26,800 --> 00:25:29,200
(CANE ABBAIA)
246
00:25:30,680 --> 00:25:34,480
(>)Orsacchiotto mio!
247
00:25:34,600 --> 00:25:38,400
Di' buongiorno al papa'! Il caffe'!
248
00:25:41,360 --> 00:25:46,920
- Che c'e'? - Che noia dormire
tutta sola in quel lettone!
249
00:25:47,040 --> 00:25:51,160
- Che ore sono, amore?
- Le 9 meno 10.
250
00:25:51,280 --> 00:25:55,360
Per un musicista e' l'alba,
e' come se fossero le 3 di notte!
251
00:25:55,480 --> 00:26:00,880
- Cosa devi dirmi?
- Vai a giocare fuori.
252
00:26:01,000 --> 00:26:05,560
Mamma e papa' vogliono coccolarsi!
253
00:26:07,880 --> 00:26:10,960
In questa posizione mi ecciti!
254
00:26:11,080 --> 00:26:15,200
- Quella del morto di sonno!
- Io sono piu' poetica!
255
00:26:15,320 --> 00:26:19,040
E' la posizione
del riposo del guerriero.
256
00:26:21,920 --> 00:26:26,440
- Va bene?
- Va bene.
257
00:26:28,040 --> 00:26:31,040
(MUGOLI E URLA)
258
00:26:34,360 --> 00:26:38,240
- (in francese) Ogni mattina!
- E' insopportabile!
259
00:26:40,160 --> 00:26:45,960
Si', ancora!
260
00:26:49,080 --> 00:26:52,120
Legami! Ti prego!
261
00:26:52,240 --> 00:26:56,120
Alle 10 del mattino? Queste cose
facciamole di sera, dai!
262
00:26:57,920 --> 00:27:01,640
- Ti supplico, legami!
- Non c'e' nemmeno lo spago, dai!
263
00:27:01,760 --> 00:27:05,600
- No!
- Lo abbiamo finito!
264
00:27:05,720 --> 00:27:10,960
- C'e' il guinzaglio di Corneille.
- No! - Basta.
265
00:27:11,080 --> 00:27:15,360
- Continuiamo.
- Si'. - Continuiamo.
266
00:27:24,120 --> 00:27:27,000
- Iris.
- Pardon?
267
00:27:28,440 --> 00:27:32,720
(in francese)
Scusi, ho sbagliato. Cerco Iris.
268
00:27:32,880 --> 00:27:36,440
- (in francese) E' il suo giorno
di riposo. - Ah.
269
00:27:36,560 --> 00:27:40,480
(<)La puo' trovare alla Cattedrale
di Sainte-Victoire, canta li'.
270
00:27:42,440 --> 00:27:45,160
- Canta?
- Si'. Canta.
271
00:27:45,320 --> 00:27:49,320
(MUSICA SACRA A CAPPELLA)
272
00:28:04,720 --> 00:28:07,800
(in francese)
Riprendiamo l'Alleluia.
273
00:28:44,800 --> 00:28:48,920
(<)Iris, vorrei piu' concentrazione,
per favore.
274
00:28:49,040 --> 00:28:53,240
- Si'.
(<)- Riprendiamo.
275
00:28:58,440 --> 00:29:01,280
Gregoire, la tonalita' del Mi,
per favore.
276
00:29:34,000 --> 00:29:35,560
(CANE LATRA)
277
00:29:43,840 --> 00:29:45,120
(CANE ABBAIA)
278
00:29:49,720 --> 00:29:51,640
(CANE ABBAIA)
279
00:29:51,680 --> 00:29:54,200
(COLPETTI; CANTO SI INTERROMPE)
280
00:30:14,160 --> 00:30:15,480
No.
281
00:30:45,840 --> 00:30:50,880
- No, tu aspetta!
- No, me ne vado. - Vado via io!
282
00:30:55,800 --> 00:30:57,400
Addio!
283
00:30:57,520 --> 00:31:00,520
- Ho finito!
- Ha ragione lei!
284
00:31:03,360 --> 00:31:06,760
Ha ragione lei. Hai sbagliato!
285
00:31:06,880 --> 00:31:09,320
Ha ragione lei!
286
00:31:16,680 --> 00:31:20,640
- Che vada al diavolo!
- Quanto era aggressivo!
287
00:31:20,760 --> 00:31:24,840
- Deve farsi vedere da un dottore.
- Isterico e pazzo!
288
00:31:27,360 --> 00:31:31,080
- Come sapevi che ero qui?
- Sono venuto al locale...
289
00:31:31,200 --> 00:31:34,000
...e ho chiesto a una ragazza
che da dietro sembrava te.
290
00:31:34,160 --> 00:31:36,920
Poi si e' voltata e...
291
00:31:37,520 --> 00:31:44,000
(<)- Jacqueline. La fai identica!
Rifammela! - Ancora?
292
00:31:49,840 --> 00:31:54,120
Un giorno fallo davanti a quelli
del locale, quando lei non c'e'!
293
00:31:54,240 --> 00:31:58,600
- Davanti a tutti...
- Come mai mi hai cercata?
294
00:31:59,040 --> 00:32:02,360
Niente. Mi andava di...
295
00:32:02,480 --> 00:32:06,280
Non vorrei averti creato guai
nella cattedrale, col cane...
296
00:32:06,440 --> 00:32:09,160
No, mi hai fatto un favore.
297
00:32:09,280 --> 00:32:12,280
Non sapevo piu' come uscire
da quella storia. Due palle!
298
00:32:12,440 --> 00:32:17,080
Ogni volta che ti vedo molli
un uomo. Questo e' gia' il secondo!
299
00:32:17,240 --> 00:32:20,240
Si vede che e' arrivata
la stagione della potatura!
300
00:32:20,360 --> 00:32:23,120
Ogni tanto va tagliato
qualche ramo secco.
301
00:32:23,280 --> 00:32:27,880
- Di chi e' quel cane?
- Mio. - Si', con la tutina!
302
00:32:28,000 --> 00:32:31,000
Mio e della mia compagna.
303
00:32:31,120 --> 00:32:34,720
Che termine antico!
304
00:32:34,840 --> 00:32:39,160
- Cosa fa la tua compagna?
- Fa... - Cosa c'e'?
305
00:32:39,280 --> 00:32:42,760
- Ti copro, se ti spogli...
- Dai!
306
00:32:42,880 --> 00:32:48,080
La mia compagna
fa la fotografa di moda.
307
00:32:48,240 --> 00:32:52,840
(<)- Un lavoro moderno.
- Anni? - Quanto avra'...
308
00:32:54,120 --> 00:32:57,800
- ...26, 27. - Bella?
- Un tipo.
309
00:32:57,960 --> 00:33:01,240
- Vivete insieme?
- Quando c'e'.
310
00:33:01,360 --> 00:33:04,000
Viaggia sempre per lavoro.
311
00:33:04,160 --> 00:33:09,280
Ho gia' capito il tipo.
Ti molla il cane...
312
00:33:09,400 --> 00:33:13,000
Dici che e' arrivato anche per me
il tempo di potare?
313
00:33:14,720 --> 00:33:16,720
Mi rifai Jacqueline?
314
00:33:19,040 --> 00:33:23,640
- Un attimo.
- Va bene.
315
00:33:31,520 --> 00:33:34,880
Ho fatto sempre lavori che non
mi impegnano troppo la testa.
316
00:33:35,040 --> 00:33:40,680
- Tipo? - Commessa, cameriera,
ho fatto anche la dog-sitter.
317
00:33:40,800 --> 00:33:44,280
- Dai!
- Non e' che sia stupida...
318
00:33:44,400 --> 00:33:47,600
...ma non mi sono mai applicata
ad imparare niente.
319
00:33:47,720 --> 00:33:52,720
Andavo sempre troppo di fretta.
Ti piacciono piu' questi o questi?
320
00:33:52,840 --> 00:33:56,080
- Questi. - Si'?
- Si intonano coi capelli.
321
00:33:56,200 --> 00:34:00,360
- Da che dipende tutta questa
fretta? - Non lo so.
322
00:34:00,480 --> 00:34:04,040
Ogni volta che sto in un posto
vorrei stare da un'altra parte.
323
00:34:04,160 --> 00:34:07,720
- Col risultato? - Che sto
sempre nella terra di nessuno.
324
00:34:07,760 --> 00:34:12,440
- Prendo questi.
- Ottima scelta. Non li paghi?
325
00:34:12,560 --> 00:34:16,400
Sono carissimi! Fai l'indifferente,
altrimenti ti scoprono!
326
00:34:16,520 --> 00:34:20,800
- Andiamo.
(<)- Mai le mani in tasca! - Giusto.
327
00:34:22,160 --> 00:34:27,600
Te li ho trovati tutti.
Questi li paghi?
328
00:34:27,720 --> 00:34:30,720
Certo, per chi mi hai preso?
329
00:34:30,840 --> 00:34:33,440
- Iris.
- Si'?
330
00:34:33,560 --> 00:34:37,560
- Devo farti una domanda da 72 ore.
- Dimmi.
331
00:34:37,720 --> 00:34:43,760
- C'entri qualcosa con la poesia?
- Perche'? - Devo saperlo.
332
00:34:44,040 --> 00:34:47,560
(<)Non so se sono proprio poesie,
sono dei versi.
333
00:34:47,680 --> 00:34:50,880
(<)Li scrivo quando mi succede
qualcosa di bello o di brutto.
334
00:34:51,000 --> 00:34:55,400
(<)Quando provo un'emozione.
Aspetta, ne ho una qui.
335
00:34:55,520 --> 00:35:01,000
- L'ho scritta ieri.
- Me la leggi? Dai!
336
00:35:01,160 --> 00:35:03,120
Va bene.
337
00:35:03,880 --> 00:35:07,680
La lacrima sotto l'occhio
si divise in 7 rughe...
338
00:35:07,840 --> 00:35:10,800
...e si riuni' in fondo,
nella ruga grande del mento...
339
00:35:10,920 --> 00:35:14,200
...e cadde nel cappuccino.
340
00:35:15,720 --> 00:35:20,120
Ieri ho incontrato questo vecchio
che mi ha chiesto un cappuccino.
341
00:35:20,280 --> 00:35:22,040
Avevo capito
che voleva un croissant
342
00:35:22,080 --> 00:35:23,880
ma non aveva i soldi per pagarlo.
343
00:35:24,000 --> 00:35:28,080
Quella era una lacrima di fame,
di disperazione. Mi ha fatto pena.
344
00:35:28,240 --> 00:35:30,480
Ho preso due croissant,
glieli ho portati
345
00:35:30,520 --> 00:35:32,760
e gli ho strizzato l'occhio.
346
00:35:32,880 --> 00:35:36,040
Devi vedere come se li e' mangiati!
347
00:35:36,400 --> 00:35:39,880
E' bella, si sente la vena poetica.
348
00:35:40,000 --> 00:35:44,200
(<)Si sente.
Ne hai scritte tante altre?
349
00:35:44,320 --> 00:35:49,560
- Si'. - Sempre
sul genere terza eta'? - No.
350
00:35:49,680 --> 00:35:55,000
No, su tutto. Sulla solitudine,
amore, passione...
351
00:35:55,160 --> 00:36:00,720
- Anche erotiche, trasgressive?
- Si', proprio tutto.
352
00:36:02,880 --> 00:36:07,520
Apri le orecchie perche' sto per
dirti una cosa molto importante.
353
00:36:07,680 --> 00:36:11,640
(<)Sai come si chiama
questo nostro incontro?
354
00:36:11,760 --> 00:36:14,360
Come si chiama?
355
00:36:16,600 --> 00:36:21,000
(<)Questo si chiama: "L'incontro
del secolo". Punto 1...
356
00:36:21,120 --> 00:36:24,680
...io sono un musicista.
Molto piacere, Romeo Spera.
357
00:36:24,840 --> 00:36:29,600
Punto 2: Compongo. Punto 3: Il mio
forte e' la musica contemporanea.
358
00:36:29,720 --> 00:36:35,400
Punto 4: Io mi intendo di voci,
ragion per cui, punto 5...
359
00:36:35,520 --> 00:36:40,720
- Togli questi punti?
Mi confondono. - Hai ragione.
360
00:36:40,840 --> 00:36:44,720
Quando sono entrato nella
cattedrale ho capito due cose.
361
00:36:44,760 --> 00:36:46,720
- Punto A...
- No, per favore!
362
00:36:46,760 --> 00:36:50,360
- Hai ragione.
(<)- Non ricominciare.
363
00:36:51,440 --> 00:36:55,840
Tu hai una voce clamorosa,
ficcatelo bene in testa.
364
00:36:56,000 --> 00:37:00,040
Voglio leggere le tue poesie,
musicarle...
365
00:37:00,200 --> 00:37:04,600
...e vediamo cosa ne esce fuori.
Secondo me, una bomba.
366
00:37:06,360 --> 00:37:11,400
Tu stai dicendo che io potrei
cantare le mie poesie.
367
00:37:12,520 --> 00:37:17,480
Si'. Sai cosa facciamo adesso?
368
00:37:17,600 --> 00:37:21,400
Affittiamo una sala di
registrazione, ci penso io...
369
00:37:21,520 --> 00:37:25,040
...ci divertiamo, facciamo
dei nastri e vediamo cosa ne esce.
370
00:37:25,200 --> 00:37:28,760
(<)- Ci proviamo.
- Non e' possibile. (<)- Invece si'.
371
00:37:30,320 --> 00:37:35,200
- Tu sei l'uomo del mio destino.
- Evidentemente era scritto.
372
00:37:36,360 --> 00:37:39,960
(<)- Oh, Dio! Dammi un bacio.
- Prima registriamo.
373
00:37:40,080 --> 00:37:43,800
-Dammi un bacio.
-Prima facciamo le prove. -Coprimi.
374
00:37:43,920 --> 00:37:47,200
- C'e' uno che non deve vedermi.
- Un altro ramo secco? - Si'.
375
00:37:47,320 --> 00:37:50,320
- E' lui!
- Ti occorre una motosega!
376
00:37:52,280 --> 00:37:55,240
(MARGUERITE RUSSA)
377
00:38:02,720 --> 00:38:06,120
(>)(in francese) Non posso
piu' vivere senza te.
378
00:38:06,240 --> 00:38:09,640
(>)Mi allontano e poi ritorno.
379
00:38:10,160 --> 00:38:14,160
(>)Io ti appartengo.
380
00:38:15,280 --> 00:38:19,080
(>)Cerco di fuggire,
tu mi trattieni.
381
00:38:20,200 --> 00:38:25,000
(>)Liberami di te.
382
00:38:26,920 --> 00:38:30,120
(>)Te ne supplico, liberami.
383
00:38:30,640 --> 00:38:34,440
(>)Lasciami andare.
Sono cosi' stanca!
384
00:38:35,760 --> 00:38:38,760
(>)Ti chiedo questo favore...
385
00:38:38,880 --> 00:38:41,880
(>)...ti supplico, liberami...
386
00:38:42,400 --> 00:38:47,600
(>)...di te, di te, di te!
387
00:38:47,840 --> 00:38:52,880
E' la piu' bella di tutte.
Questo ripetere "liberami di te"...
388
00:38:53,000 --> 00:38:55,640
Sai perche' mi piace?
389
00:38:57,040 --> 00:39:00,000
E' l'esatto contrario di quel
cazzo di "Ne me Quitte Pas"!
390
00:39:00,160 --> 00:39:03,400
E' una canzone meravigliosa!
391
00:39:03,560 --> 00:39:09,400
Si', pero' e' legata a dei ricordi
un po' ambigui, tristi.
392
00:39:09,520 --> 00:39:13,720
- Tutto qua.
- Volevo leggerne un'altra.
393
00:39:13,840 --> 00:39:17,160
- E' in italiano,
tutto un altro genere. - Di'.
394
00:39:20,800 --> 00:39:25,760
"Io non posso dimenticare
la sua mano"...
395
00:39:25,880 --> 00:39:29,120
"...grave e lenta sul mio ventre,
sul mio corpo..."
396
00:39:29,280 --> 00:39:32,200
(>)"...divenuto torrente."
(RUMORE INDISTINTO)
397
00:39:33,040 --> 00:39:35,720
Scusa, Iris.
398
00:39:39,240 --> 00:39:43,560
Aspetta che mi prendo
un secondo cuscino...
399
00:39:43,680 --> 00:39:47,160
...e me lo metto dietro la testa
perche' sto steso male sul letto.
400
00:39:47,280 --> 00:39:50,720
Cosi' sto piu' comodo.
401
00:39:55,200 --> 00:39:59,200
- Dove eravamo rimasti?
- A "torrente". - Appunto. Dimmi.
402
00:39:59,360 --> 00:40:02,480
"Io non posso dimenticare..."
403
00:40:02,520 --> 00:40:05,640
"...quando il suo sesso
entrava nel mio ventre..."
404
00:40:05,760 --> 00:40:09,200
"...senza resistenza,
il mio ventre offerto e morto..."
405
00:40:09,320 --> 00:40:12,720
"...di una morte
liquida e profonda."
406
00:40:12,840 --> 00:40:17,720
- Ti piace?
- Molto. Una domanda.
407
00:40:17,840 --> 00:40:21,520
Quanto c'e' di autobiografico
in questo?
408
00:40:21,680 --> 00:40:24,480
Tutto e' autobiografico!
409
00:40:24,640 --> 00:40:29,760
Mi sembrava troppo hard
per farci una canzone.
410
00:40:29,880 --> 00:40:32,640
Non mi devi censurare!
411
00:40:32,760 --> 00:40:36,600
Riprendiamo quella del vecchio e il
cappuccino, e' piu' nel tuo genere.
412
00:40:36,760 --> 00:40:40,960
Chi ha parlato di censura?
Per carita'!
413
00:40:41,080 --> 00:40:45,040
Pensavo di metterla in inglese.
414
00:40:45,160 --> 00:40:48,840
Con la lingua inglese avremmo
moltissimi vantaggi. Punto A...
415
00:40:49,000 --> 00:40:53,040
Ti prego, non ricominciare
con i punti!
416
00:40:53,200 --> 00:40:57,480
Va bene. L'inglese e' una lingua
molto piu' musicale...
417
00:40:57,600 --> 00:41:01,520
...e' una lingua piu' permissiva e...
Oh, Dio!
418
00:41:04,080 --> 00:41:07,200
Pronto? Che hai fatto?
419
00:41:14,240 --> 00:41:16,880
Che e' successo? Pronto?
420
00:41:31,960 --> 00:41:37,720
-Che fai? Sei matto? -Sto provando
una cosa per lo spettacolo.
421
00:41:37,880 --> 00:41:41,280
- Sei impazzito?
- No, ho avuto un'idea geniale.
422
00:41:41,400 --> 00:41:46,800
- Stavo per chiamarti. Vieni.
- Piove. - Non importa.
423
00:41:46,920 --> 00:41:51,480
Al bis, con l'effetto pioggia,
facciamo...
424
00:41:51,600 --> 00:41:55,240
(CANTA "SINGING IN THE RAIN")
425
00:41:55,360 --> 00:42:00,040
Con la pioggia vera. Insieme.
(CANTANO "SINGING IN THE RAIN")
426
00:42:05,560 --> 00:42:07,960
Con le gambe!
427
00:42:12,000 --> 00:42:13,920
E' bellissima.
428
00:42:13,960 --> 00:42:15,920
Alla fine dello spettacolo,
se ci fanno l'effetto...
429
00:42:16,040 --> 00:42:20,280
Non eliminiamo niente, pero'
e' un bis niente male, e' moderno.
430
00:42:22,360 --> 00:42:29,040
(LEGGE IN FRANCESE CON UN
SOTTOFONDO DI MUSICA ELETTRONICA)
431
00:42:33,480 --> 00:42:36,160
No, stop.
432
00:42:36,280 --> 00:42:40,920
Viene meglio in inglese,
il francese e' troppo morbido.
433
00:42:41,040 --> 00:42:43,040
Te lo avevo detto!
434
00:42:43,160 --> 00:42:44,360
(<)Non so come farla.
435
00:42:44,400 --> 00:42:47,760
Questa canzone si dovrebbe
chiamare "Nervous".
436
00:42:47,800 --> 00:42:52,760
Cerca di darle un senso di ansieta'
con ironia, con spirito.
437
00:42:52,880 --> 00:42:56,800
Va fatta cosi'. Se riesci anche
a essere sensuale, e' meglio.
438
00:42:57,800 --> 00:43:00,160
- Pronta?
- Vai. - Vado.
439
00:43:00,320 --> 00:43:03,560
Cerco di darti un effetto
alla voce.
440
00:43:03,680 --> 00:43:06,560
(MUSICA ELETTRONICA)
441
00:43:06,680 --> 00:43:10,680
(CANTA IN INGLESE)
442
00:43:40,880 --> 00:43:42,840
Brava!
443
00:43:52,120 --> 00:43:55,480
(in francese) Gerard,
vieni qui un minuto.
444
00:44:00,840 --> 00:44:03,840
(in francese) E' molto sexy!
445
00:44:57,360 --> 00:45:02,480
- Allora?
- Come prima, mica male!
446
00:45:02,600 --> 00:45:06,240
(>)- Ehi! Siete italiani?
- Si'.
447
00:45:06,400 --> 00:45:09,280
Quante canzoni avete?
448
00:45:35,400 --> 00:45:39,600
- Perche' dici di si'? - Cosa devo
dire? - Dobbiamo essere stronzi.
449
00:45:39,720 --> 00:45:41,760
Va bene.
450
00:45:45,800 --> 00:45:49,480
- E' andata bene, no?
- Sento che e' nato qualcosa.
451
00:46:10,240 --> 00:46:14,000
Iris? Ciao, sono io! Ho potato!
452
00:46:14,160 --> 00:46:17,960
Come "chi"? Sono Romeo.
453
00:46:18,120 --> 00:46:22,360
Ciao, Romeo. Mi fa piacere
sentirti. Come mai a quest'ora?
454
00:46:22,520 --> 00:46:28,480
Ho potato, ho lasciato Sylvie.
No, e' stata una cosa molto civile.
455
00:46:28,640 --> 00:46:32,040
Ti ha dato la dimostrazione
di essere una donna intelligente.
456
00:46:32,200 --> 00:46:38,560
(>)Molto! Adesso sono alla ricerca
di un residence... Quindi...
457
00:46:38,720 --> 00:46:42,520
Perche' devi andare in un residence
dove ti deprimi ancora di piu'?
458
00:46:42,640 --> 00:46:45,960
- Vieni qui.
- Da te? Sei sicura? - Dai.
459
00:46:46,000 --> 00:46:49,760
- Non vorrei disturbarti.
- No, ma quale disturbo?
460
00:46:49,920 --> 00:46:54,280
- Allora si'. - Se te lo chiedo,
vuol dire che mi fa piacere.
461
00:46:54,440 --> 00:46:57,600
- Dimmi la strada.
- Segnati questo indirizzo.
462
00:46:58,960 --> 00:47:01,120
Dimmi.
463
00:47:01,240 --> 00:47:05,240
Rue Saint Ge'ry... Ah!
464
00:47:06,920 --> 00:47:10,520
No, ho detto: "Ah, la conosco!"
465
00:47:10,640 --> 00:47:14,200
Civico? 20.
466
00:47:14,320 --> 00:47:20,000
- Fra 10 minuti sono da te.
- Ti aspetto. - Si', ciao.
467
00:47:21,000 --> 00:47:25,720
E' lei il fiore del mio destino!
468
00:47:37,320 --> 00:47:41,840
(CAMPANELLO)
- Ciao. - Ciao.
469
00:47:44,760 --> 00:47:48,800
- Che hai fatto? - Niente. - Meno
male che era stata una cosa civile!
470
00:47:48,960 --> 00:47:52,920
- Questo e' il cane.
- In fronte?
471
00:47:53,040 --> 00:47:56,800
Lo tiene in braccio.
Di suo c'e' soltanto questo...
472
00:47:56,920 --> 00:48:00,560
- Dopo 6 mesi di convivenza,
e' umano... - La mano!
473
00:48:00,720 --> 00:48:04,080
E' quel canetto. Guarda qui... Ah!
474
00:48:04,200 --> 00:48:07,080
Shhh! Parla piano, c'e' uno di la'.
475
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
Gli asciugamani puliti
sono sul letto,
476
00:48:09,040 --> 00:48:10,840
le lenzuola sono nell'armadio.
477
00:48:10,960 --> 00:48:15,080
- Fai come se fossi a casa tua.
Bevi, mangia... Va bene? - Si'.
478
00:48:15,200 --> 00:48:18,640
- Che carino! Grazie!
- Figurati. - Non dovevi!
479
00:48:18,760 --> 00:48:21,640
- Ci mancherebbe!
- Vado. - Vai.
480
00:48:24,320 --> 00:48:29,280
(>)(in francese) Ci ha portato
una bottiglia di champagne!
481
00:48:29,400 --> 00:48:33,280
(>)- Dorme qui?
(>)- Si'.
482
00:48:33,400 --> 00:48:36,200
(>)Penso che non riuscira' a dormire!
483
00:48:36,320 --> 00:48:40,680
(>)- Perche'?
(>)- Oggi mi sento in forma!
484
00:48:45,760 --> 00:48:47,680
(>)Vieni qui.
485
00:48:47,720 --> 00:48:50,720
(STAPPANO LO CHAMPAGNE)
(>)Che fai?
486
00:49:19,400 --> 00:49:22,960
(<)"Mangia, bevi"!
Che mangio? L'aria?
487
00:49:46,480 --> 00:49:49,920
- Ehi!
- Buongiorno. - Buongiorno.
488
00:49:50,040 --> 00:49:53,800
- Ti ho fatto il caffe'.
- Grazie.
489
00:49:55,840 --> 00:49:58,840
Scusami, ma lo zucchero e' finito
e il latte e' scaduto.
490
00:49:58,960 --> 00:50:02,480
-Ti va bene amaro?
-(sottovoce) Lo prendo sempre cosi'.
491
00:50:02,600 --> 00:50:06,360
Puoi parlare normalmente,
Michel e' andato via da un pezzo.
492
00:50:06,480 --> 00:50:11,120
- Era per discrezione.
- Siamo finalmente soli.
493
00:50:16,800 --> 00:50:20,240
Questa notte non sono riuscita
a chiudere occhio.
494
00:50:20,400 --> 00:50:24,360
(<)- Ero in un tale stato
di eccitazione! - Si e' sentito!
495
00:50:24,480 --> 00:50:27,800
- Come no!
- Ti ho pensato tutta la notte.
496
00:50:27,960 --> 00:50:30,480
- Giura.
- Le nascondo
497
00:50:30,520 --> 00:50:33,080
perche' fumare di mattina
fa venire le occhiaie.
498
00:50:33,200 --> 00:50:37,480
- No. - Sono in un tale stato...
- Quale stato?
499
00:50:39,680 --> 00:50:44,040
- Ho fatto grandi progetti per noi
due. - Tipo? - Tutto torna.
500
00:50:44,160 --> 00:50:48,240
Non e' un caso che tu abbia
lasciato Sylvie proprio adesso.
501
00:50:48,400 --> 00:50:52,880
(<)- Non e' un caso.
- Infatti no.
502
00:50:53,040 --> 00:50:58,720
- No. Non e' un caso.
- No. - Non e' un caso.
503
00:50:59,440 --> 00:51:03,600
(<)Quale residence?
Questa e' la tua casa.
504
00:51:04,160 --> 00:51:08,240
Tu vieni a stare qui da me.
Il posto c'e'.
505
00:51:08,840 --> 00:51:12,880
Io e te da adesso abbiamo un sacco
di cose da fare insieme!
506
00:51:13,040 --> 00:51:14,880
(<)- Tante.
- Giusto.
507
00:51:14,920 --> 00:51:16,800
Dobbiamo mettere insieme
il nostro repertorio...
508
00:51:16,920 --> 00:51:20,480
...provare, comporre. Tu
adesso devi dare il massimo.
509
00:51:20,640 --> 00:51:24,960
- Daro' il massimo.
- Bene. - Lo do.
510
00:51:25,120 --> 00:51:29,720
- Da oggi dobbiamo
essere attaccati... - Attaccati.
511
00:51:29,840 --> 00:51:34,600
Va bene. Ho capito
perfettamente il discorso.
512
00:51:34,760 --> 00:51:39,240
Da questo momento le nostre
vite devono cambiare...
513
00:51:39,360 --> 00:51:42,160
- ...da cosi' a cosi'.
- Certo.
514
00:51:43,280 --> 00:51:46,480
La prima cosa che faro'
questa mattina sara' licenziarmi.
515
00:51:46,600 --> 00:51:50,240
- Davvero?
- Si'. Con la liquidazione...
516
00:51:50,360 --> 00:51:53,960
...facciamo una bella spesa
da bunker antiatomico...
517
00:51:54,080 --> 00:51:58,880
- ...e ci muriamo vivi qui dentro.
Insieme. - Insieme.
518
00:52:00,040 --> 00:52:03,320
Pero', a questo punto...
519
00:52:03,440 --> 00:52:07,200
- ...direi che va fatto un patto.
- Vai col patto.
520
00:52:07,320 --> 00:52:10,360
- Pronto?
- Si'. Ah!
521
00:52:10,520 --> 00:52:13,760
- Noi due... - Noi due...
- Non dobbiamo...
522
00:52:13,920 --> 00:52:17,120
-Non dobbiamo... -Assolutamente...
-Assolutamente... -Mai scopare.
523
00:52:17,280 --> 00:52:20,880
- Mai... - Serve per salvaguardare
questa unione artistica.
524
00:52:21,120 --> 00:52:26,960
- D'accordo? Oh...
- Certo, mai scopare. Mai!
525
00:52:27,080 --> 00:52:30,080
Sfondi una porta aperta.
526
00:52:30,200 --> 00:52:36,200
Mi piace questa tua filosofia dello
stare insieme, di questa coppia...
527
00:52:36,320 --> 00:52:39,400
...di questa unita' di luogo,
di tempo, di spazio.
528
00:52:39,520 --> 00:52:44,680
Mi piace: io, te, il lavoro,
senza nessuna...
529
00:52:44,840 --> 00:52:48,960
- Interferenza.
- Interferenza. E'... maturo.
530
00:52:49,080 --> 00:52:52,080
(SQUILLO DEL TELEFONO)
E' una riflessione matura.
531
00:52:52,200 --> 00:52:57,400
Pronto? Antoine!
Quando sei arrivato?
532
00:52:57,520 --> 00:53:03,200
- Vai.
(<)- Sono contenta di sentirti!
533
00:53:04,160 --> 00:53:09,880
(<)Si'. Resto a casa.
Vieni quando vuoi.
534
00:53:14,600 --> 00:53:19,000
- Fatto. Mi dai 10.000 franchi?
- Non dovevi avere la liquidazione?
535
00:53:19,120 --> 00:53:23,720
E' uscito fuori che quei soldi
li avevo gia' presi come anticipo.
536
00:53:23,840 --> 00:53:27,560
Tagliando corto, sono io che
glieli devo dare. Me li dai o no?
537
00:53:27,680 --> 00:53:30,720
Prendili.
538
00:53:30,840 --> 00:53:34,160
- 1, 2, 3, 4, 5...
- Tutti. - Tutti.
539
00:53:34,280 --> 00:53:38,360
- Allora gli riporto due buste.
- Non il salmone. - No.
540
00:53:38,480 --> 00:53:41,480
- Mi fai l'occhio di Jacqueline?
- Adesso?
541
00:53:41,600 --> 00:53:44,520
- Devi vedere che faccia ha oggi!
- Si squaglia tutto.
542
00:53:44,640 --> 00:53:49,200
- Ti prego.
- Iris, ti cerca il direttore.
543
00:53:58,200 --> 00:54:01,080
Lo sapevo! Vaffanculo!
544
00:54:04,960 --> 00:54:09,960
(MUSICA ELETTRONICA)
545
00:54:10,480 --> 00:54:13,840
(CANTA IN INGLESE)
546
00:54:31,040 --> 00:54:35,480
- No, e' volgare. Non ti guardo.
- Dai! Basta!
547
00:54:53,800 --> 00:54:58,960
Non sul letto.
Mi sporchi il pigiama.
548
00:55:55,160 --> 00:55:58,160
(CANTA IN INGLESE)
549
00:56:07,440 --> 00:56:13,000
- Romeo! - Dimmi. - Mi e' venuto
in mente un altro verso, lo metto?
550
00:56:13,160 --> 00:56:17,760
Prima fammelo sentire.
Non si puo' improvvisare cosi'!
551
00:56:17,800 --> 00:56:19,920
(PERNACCHIA)
552
00:56:27,680 --> 00:56:30,800
Senti se ti piace piu' questo!
553
00:56:30,960 --> 00:56:34,840
(NOTA ALTISSIMA)
554
00:56:34,960 --> 00:56:38,280
Pari! Riprendi!
555
00:56:39,800 --> 00:56:41,440
(<)E anche questa e' fatta.
556
00:56:49,640 --> 00:56:52,640
Ehi! Dormi?
557
00:58:03,960 --> 00:58:09,160
- Che c'e'?
- Mi fai posto?
558
00:58:09,280 --> 00:58:13,840
- Si'. Che c'e'?
- Stavo pensando.
559
00:58:13,960 --> 00:58:18,160
- Si'.
- Che ne dici di "Iris Dream"?
560
00:58:18,280 --> 00:58:22,120
Non possiamo metterci a pensare
ai nomi alle 2 di notte.
561
00:58:22,240 --> 00:58:26,400
- Ti piace "Iris Dream"?
- No.
562
00:58:26,520 --> 00:58:31,560
Noi dobbiamo essere una realta',
non un sogno.
563
00:58:31,680 --> 00:58:35,280
- "Iris Kiss"?
- E' da troia.
564
00:58:37,640 --> 00:58:42,640
Da troia. "Iris Queen"?
565
00:58:42,760 --> 00:58:45,440
Da travestito!
566
00:58:47,080 --> 00:58:53,200
- "Iris Cream"? - Si'! Iris Coffee
e poi apriamo l'Iris Bar!
567
00:58:53,320 --> 00:58:58,480
- No.
- Allora sai che ti dico?
568
00:58:58,600 --> 00:59:02,080
Si va sul classico,
cosi' non si sbaglia mai.
569
00:59:02,200 --> 00:59:05,880
Leviamoci dalle palle questo
"Iris" che ci ha rotto i...
570
00:59:06,000 --> 00:59:09,040
Dai, per fare un esempio...
571
00:59:09,160 --> 00:59:13,160
Pensalo secco: "Romeo e Giulietta"!
572
00:59:13,840 --> 00:59:16,840
- Sei scemo?
- Che ha?
573
00:59:16,960 --> 00:59:20,840
- Mi meraviglio di te. - Cosa ho
detto? - Come ti viene in mente?
574
00:59:20,960 --> 00:59:24,360
Fa schifo! E' vecchio!
575
00:59:24,480 --> 00:59:27,800
- Vado in scena con la treccia?
- Scusa. - Madonna!
576
00:59:29,200 --> 00:59:32,600
- Va bene.
- Vai via? - Si'.
577
00:59:32,720 --> 00:59:37,120
- Hai poca fantasia!
(<)- Rimani un attimo, parliamone.
578
00:59:37,240 --> 00:59:40,720
- Buonanotte.
(<)- Buonanotte.
579
00:59:43,920 --> 00:59:47,720
- "Iris Blue"?
(<)- Sembra la marca di un collirio!
580
00:59:49,240 --> 00:59:52,240
Mi verra' in mente questa notte,
me lo sento.
581
01:00:07,080 --> 01:00:11,440
Invertiamo.
"Iris Blond and The Freezer".
582
01:00:14,320 --> 01:00:17,200
- Perche'?
- Suona meglio.
583
01:00:28,040 --> 01:00:31,040
(CANTA IN INGLESE)
584
01:01:02,720 --> 01:01:05,760
- E' fatta!
- Grazie.
585
01:01:38,120 --> 01:01:41,120
(<)Iris, che dici?
586
01:01:44,480 --> 01:01:47,440
- Non vorrai andare in scena cosi'?
- Perche'? Che c'e'?
587
01:01:47,560 --> 01:01:50,880
Sembri un emigrante italiano
che canta "Cuore Matto"! No, dai!
588
01:01:51,000 --> 01:01:55,600
Sei "The Freezer". Devi essere
freddo, algido, impenetrabile.
589
01:01:55,720 --> 01:01:59,760
- Prova questa.
- Il pitone. - Cosi', si'.
590
01:01:59,880 --> 01:02:03,840
-Ti voglio duro. -Va bene.
-Ci sei, ma e' come se non ci fossi.
591
01:02:03,960 --> 01:02:09,200
- Allora che cazzo ci sto a fare?
- Non capisci mai!
592
01:02:09,320 --> 01:02:15,160
E' un'immagine nuova, vincente.
No, cosi' sembra il "Festival Bar".
593
01:02:15,280 --> 01:02:18,480
- E' una questione di sfumature.
- Va bene. - Tu sei The Freezer.
594
01:02:18,600 --> 01:02:21,760
Il testosterone lo voglio
solo nello sguardo.
595
01:02:21,880 --> 01:02:24,880
Il resto deve essere di ghiaccio.
596
01:02:25,000 --> 01:02:29,080
- Cosi'? - Non questa faccia finta!
- Compriamo questo pitone!
597
01:02:29,200 --> 01:02:31,640
- Quanto?
- 1.000 Franchi.
598
01:02:31,800 --> 01:02:36,440
(<)- Che fai? (<)- Vieni qui. - Non
puoi improvvisarti parrucchiera!
599
01:02:36,560 --> 01:02:39,200
- Sono figlia di una parrucchiera.
- Chi se ne frega!
600
01:02:39,320 --> 01:02:43,320
- Non e' difficile tagliare quei
quattro peli! - E' la mia testa!
601
01:02:43,440 --> 01:02:46,280
Vai subito a metterti seduto
davanti allo specchio in bagno!
602
01:02:46,400 --> 01:02:49,480
Prima che mi arrabbi!
603
01:02:51,560 --> 01:02:56,040
- Si', pero'...
- Andiamo! Silenzio!
604
01:02:58,560 --> 01:03:01,160
- Basta!
- Basta.
605
01:03:03,720 --> 01:03:07,000
Rasati, effetto molto drammatico.
606
01:03:07,120 --> 01:03:11,240
- Da Freezer!
- Non come Kojak! C'e' un limite!
607
01:03:11,360 --> 01:03:15,240
No, come Bruce Willis.
Ti piace cosi'?
608
01:03:15,360 --> 01:03:20,440
Sbrighiamoci, altrimenti la tintura
mi fa cascare tutti i capelli.
609
01:03:20,560 --> 01:03:23,480
- No!
- Silenzio!
610
01:03:27,840 --> 01:03:31,280
Signore e signori,
per la prima volta...
611
01:03:31,400 --> 01:03:35,960
-...Iris Blond and...
- The Freezer!
612
01:03:36,080 --> 01:03:38,040
Avvertimi!
613
01:03:39,040 --> 01:03:42,120
Questa e' per il nostro successo.
614
01:03:43,480 --> 01:03:46,720
E questa e' per me e per te.
615
01:03:52,000 --> 01:03:55,240
Iris, senti. Secondo te...
616
01:03:55,360 --> 01:03:59,480
Come coppia potremmo funzionare
anche nella vita privata?
617
01:04:00,840 --> 01:04:04,280
- Ci stavo pensando ieri.
- Veramente?
618
01:04:04,400 --> 01:04:07,400
Mentre mi facevo la tintura.
619
01:04:13,920 --> 01:04:17,720
- Quella per chi e'? - Un giorno te
lo diro' o forse te ne accorgerai.
620
01:04:25,800 --> 01:04:31,480
- Le rubi? - Si', le coloro di blu e
le metto in bagno. Sono una bomba!
621
01:04:42,920 --> 01:04:47,760
- La direzione e' questa.
La strada e' giusta. - Bene.
622
01:04:51,680 --> 01:04:54,920
- Che follia tagliare quei
bei capelli biondi. - Basta!
623
01:04:55,040 --> 01:04:58,320
- Ormai e' fatta. - Non tornano
i conti con Iris Blond.
624
01:04:58,440 --> 01:05:01,920
- Perche' "Blond"?
- Oh, Dio!
625
01:05:02,040 --> 01:05:05,640
- Cosa? - Ho dimenticato
una cosa fondamentale.
626
01:05:05,760 --> 01:05:10,960
- Cioe'?
- Mi sono tinta qui e non qui.
627
01:05:11,080 --> 01:05:14,120
Qui sono rimasta bionda!
628
01:05:14,240 --> 01:05:18,760
Prevedi di toglierti
le mutande in scena?
629
01:05:18,880 --> 01:05:22,520
No, ma che c'entra? Fuori scena...
630
01:05:22,640 --> 01:05:25,280
Potrebbe capitare l'occasione.
631
01:05:26,200 --> 01:05:31,200
- Con chi? - Non lo so. Guida.
- Va bene, guido!
632
01:05:48,480 --> 01:05:52,240
Debutto bagnato, debutto fortunato.
Mi dai dei soldi?
633
01:05:52,360 --> 01:05:55,880
- Faccio il pieno.
- Non ho un franco.
634
01:05:56,000 --> 01:06:01,680
Prima ti ho chiesto di prelevare
e hai detto: "Si', va bene".
635
01:06:01,800 --> 01:06:05,360
Appunto, ho detto: "Si' va be'!"
636
01:06:05,480 --> 01:06:09,560
- Non hai visto il gesto?
- Come arriviamo la' senza benzina?
637
01:06:19,040 --> 01:06:23,040
- Ah! Che cazzo!
- Non l'ho fatto apposta! E' buio!
638
01:07:06,120 --> 01:07:10,120
(VOCI E URLA CONFUSE)
639
01:07:23,720 --> 01:07:26,720
- (in francese) Avete 15 minuti
prima di andare in scena. - Si'.
640
01:07:44,640 --> 01:07:47,080
Pronta.
641
01:07:47,200 --> 01:07:50,280
- Come sto?
- Bene. - Bene.
642
01:07:50,400 --> 01:07:54,360
- Pero', quei bei capelli biondi...
- Ancora?
643
01:07:54,480 --> 01:07:58,160
Come sei ovvio, banale...
644
01:07:58,280 --> 01:08:01,320
- Stavi bene.
- Il trucco e' proprio questo.
645
01:08:01,480 --> 01:08:05,640
Adesso noi la facciamo sporca!
646
01:08:05,760 --> 01:08:08,600
- Cioe'?
- "Very dark"!
647
01:08:08,720 --> 01:08:12,280
- Quando sono bagnata
mi viene meglio. - Dai, su!
648
01:08:12,400 --> 01:08:17,000
A proposito, non stai
dimenticando qualcosa?
649
01:08:17,440 --> 01:08:22,560
- Il rimmel no!
- Avevamo gia' deciso di no.
650
01:08:22,680 --> 01:08:25,400
Sto parlando di questi.
651
01:08:27,280 --> 01:08:33,040
I veri protagonisti!
Sai che sei molto sexy cosi'?
652
01:08:33,160 --> 01:08:35,520
- Si'?
- Si'.
653
01:08:41,040 --> 01:08:45,200
Sai cosa sospetto? Che tu sia
una potenziale ninfomane.
654
01:08:48,640 --> 01:08:53,120
(in francese) Per la prima volta a
Bruxelles, capitale delle follie...
655
01:08:53,240 --> 01:08:57,600
...questa sera...
Iris Blond and The Freezer!
656
01:09:17,000 --> 01:09:20,320
(CANTA IN INGLESE)
657
01:11:35,360 --> 01:11:38,040
"My name is Iris Blond."
658
01:12:00,040 --> 01:12:04,040
(CANTA IN INGLESE)
659
01:13:59,600 --> 01:14:01,640
Thank you, Freezer.
660
01:14:13,960 --> 01:14:16,800
Stai ancora cosi'?
Ho prenotato a mezzanotte!
661
01:14:16,920 --> 01:14:20,880
Mettiti seduto, sto perdarti
una notizia clamorosa!
662
01:14:21,000 --> 01:14:24,440
- Tipo? - Ho parlato con Christian.
Sai chi e' questo? - No.
663
01:14:24,600 --> 01:14:29,360
Questo e' il numero uno!
Decide la musica in Europa!
664
01:14:29,520 --> 01:14:33,720
- E vai! - Abbiamo fatto colpo,
Freezer! Mi vuole parlare!
665
01:14:37,200 --> 01:14:42,040
Abbiamo fatto colpo, e ti vuole
parlare? Non mi torna qualcosa.
666
01:14:42,200 --> 01:14:46,880
Vuole parlare solo con me
e subito. Parte domani.
667
01:14:47,040 --> 01:14:50,720
Stiamo parlando di questa cena
da una settimana!
668
01:14:50,880 --> 01:14:54,360
Rimandala a domani,
cosi' festeggiamo doppio!
669
01:14:59,280 --> 01:15:03,040
- E' in un albergo.
- Si', all'Hotel Metropole.
670
01:15:03,200 --> 01:15:07,280
Uno che ti vuole parlare da solo
in un albergo a quest'ora...
671
01:15:07,400 --> 01:15:10,280
...non ti fa venire in mente
niente? Idiota!
672
01:15:10,440 --> 01:15:13,880
- Si', ci ho pensato, allora?
- Non ci sto!
673
01:15:16,440 --> 01:15:20,600
- Io e te siamo marito e moglie?
- No. - Allora?
674
01:15:20,720 --> 01:15:24,160
- Allora? - Che te ne importa?
E che importa a me?
675
01:15:24,280 --> 01:15:29,280
- Lo faccio per tutti e due.
- Che razza di ragionamento e'?
676
01:15:29,400 --> 01:15:33,320
Guarda: Punto A...
677
01:15:33,440 --> 01:15:37,040
Tu sei la piu' grande rigiratrice di
frittate che io abbia conosciuto!
678
01:15:37,160 --> 01:15:40,160
Punto B:
io a quel ristorante ci vado.
679
01:15:40,280 --> 01:15:45,800
Oggi aveva un senso,
domani non ce lo ha piu'.
680
01:15:45,920 --> 01:15:49,440
- Anzi! - Vai a festeggiare
da solo? - Certo.
681
01:15:49,560 --> 01:15:52,680
Con tanto di champagne
e candele! Va bene?
682
01:15:52,800 --> 01:15:55,360
- Sei scemo?
- Per niente.
683
01:15:55,480 --> 01:15:58,920
- E' una cosa da suicidio.
- Assolutamente no.
684
01:15:59,040 --> 01:16:01,800
Perche'? E' dignitosissima!
685
01:16:26,640 --> 01:16:30,440
- Monsieur... monsieur!
- Si'?
686
01:16:30,560 --> 01:16:32,760
- (in francese) Ha finito?
- Si'.
687
01:16:32,880 --> 01:16:35,360
- Merci.
- Merci.
688
01:16:49,760 --> 01:16:51,440
(CAMPANELLO)
689
01:16:52,200 --> 01:16:56,160
(>)- (in francese) Si'?
- Sono Iris Blond.
690
01:16:57,760 --> 01:16:58,960
Buonasera.
691
01:17:11,400 --> 01:17:13,360
Buonasera.
692
01:17:30,920 --> 01:17:32,880
No, grazie.
693
01:17:59,960 --> 01:18:01,720
Grazie.
694
01:18:12,080 --> 01:18:13,560
Si'.
695
01:18:18,320 --> 01:18:22,600
- Grazie molte.
- Prego. - Scusatemi.
696
01:18:34,240 --> 01:18:38,360
Vorrebbe chiamarmi il ristorante
Le Cygne? Grazie.
697
01:18:42,560 --> 01:18:45,040
- E' per lei.
- Per me?
698
01:18:45,080 --> 01:18:47,560
Chiedono di un signore italiano
solo a tavola.
699
01:18:47,680 --> 01:18:50,040
In effetti. Grazie.
700
01:18:51,560 --> 01:18:54,360
Pronto? Ciao, sei tu.
701
01:18:54,480 --> 01:18:57,160
Perche' dovrei stare tranquillo?
702
01:18:57,320 --> 01:19:00,240
Non puoi immaginare
dove sono finita.
703
01:19:00,400 --> 01:19:03,120
Starai in una camera
con uno stronzo
704
01:19:03,160 --> 01:19:05,880
che vuole buttarti sul letto.
705
01:19:06,000 --> 01:19:09,920
- Puoi negarlo!
- Sono due.
706
01:19:10,080 --> 01:19:14,800
Sono due?
E vai con l'orgia disumana!
707
01:19:14,960 --> 01:19:20,480
- Sono gay. - Mi dici cosi'
per farmi stare tranquillo!
708
01:19:20,640 --> 01:19:22,800
Dormono anche insieme.
709
01:19:22,840 --> 01:19:25,880
Queste sono le classiche cazzate
alla Iris!
710
01:19:25,920 --> 01:19:30,840
(>)- Sono le tue solite cazzate!
- Sono persone serie.
711
01:19:31,000 --> 01:19:35,160
Allora perche' non hanno
invitato anche me?
712
01:19:35,280 --> 01:19:39,760
Cosa ti hanno detto del lavoro?
713
01:19:39,880 --> 01:19:43,320
- Niente. - Stiamo
per parlarne adesso. A cena.
714
01:19:43,440 --> 01:19:46,440
Si', fidati.
715
01:19:46,560 --> 01:19:51,280
Stai tranquillo. Quanto scommetti
che torno con delle belle notizie?
716
01:19:51,440 --> 01:19:54,800
Diciamo che ti credo,
anche se faccio uno sforzo.
717
01:19:54,920 --> 01:19:57,800
Ti aspetto a casa sveglio.
718
01:19:57,920 --> 01:20:02,720
Ti aspetto in piedi.
Non sono affatto triste.
719
01:20:03,440 --> 01:20:05,480
Ciao.
720
01:20:10,920 --> 01:20:15,560
Una bottiglia di champagne
ghiacciato come quella,
721
01:20:15,600 --> 01:20:16,560
da portare via.
722
01:20:16,600 --> 01:20:19,600
- Si', signore.
- Grazie.
723
01:20:22,160 --> 01:20:24,520
Grazie.
724
01:20:30,560 --> 01:20:33,240
Ci avete messo la lava?
725
01:21:16,480 --> 01:21:19,480
(MUSICA ELETTRONICA)
726
01:23:20,240 --> 01:23:23,880
(<)- Romeo. (<)- Si'? (<)- Ti devo dire
una cosa molto importante.
727
01:23:25,440 --> 01:23:28,680
Forse sono io che ti devo dire
una cosa piu' importante.
728
01:23:30,280 --> 01:23:33,320
Iris, mi sono innamorato di te.
729
01:23:43,160 --> 01:23:46,880
Quel discografico mi ha fatto una
proposta che non si puo' rifiutare.
730
01:23:47,000 --> 01:23:50,880
- E' vero! Come e' andata?
- Be'...
731
01:23:51,960 --> 01:23:55,680
Mi ha offerto un disco da fare in
Francia, una tourne'e in Europa...
732
01:23:55,800 --> 01:23:59,480
- ...e tanti soldi.
- E vai!
733
01:23:59,600 --> 01:24:02,840
- Non mi dicevi niente?
- No.
734
01:24:03,040 --> 01:24:05,680
Perche'...
735
01:24:05,840 --> 01:24:10,960
- ...c'e' un piccolo particolare
antipatico. - Cioe'?
736
01:24:13,680 --> 01:24:16,040
Cioe'... che...
737
01:24:17,720 --> 01:24:21,160
...insomma, il contratto
lo farebbero solo a me.
738
01:24:23,560 --> 01:24:27,200
- Gli interesso solo io.
- E io?
739
01:24:28,520 --> 01:24:31,360
Tu... non lo so.
740
01:24:31,520 --> 01:24:36,080
(<)- Dicono che non... - Dicono?
- Che non gli interessi.
741
01:24:42,280 --> 01:24:44,800
In che senso?
742
01:24:44,920 --> 01:24:49,720
Non lo so. Mettiti nei miei panni.
743
01:24:49,840 --> 01:24:54,000
Mi offrono l'occasione
della mia vita, cosa dovrei fare?
744
01:24:54,800 --> 01:25:00,200
Ti ho fatto una domanda:
in che senso non gli interesso?
745
01:25:00,360 --> 01:25:04,560
- Se proprio lo vuoi sapere...
- Si', lo voglio sapere.
746
01:25:04,720 --> 01:25:08,120
- Lo vuoi sapere? - Si'.
(<)- Dicono che sei demode'.
747
01:25:09,720 --> 01:25:13,280
Vorrebbero mettermi dietro
un gruppo di ventenni...
748
01:25:13,400 --> 01:25:17,760
...perche' secondo loro
e' un'immagine piu' giusta.
749
01:25:27,280 --> 01:25:31,000
Io sarei demode' di immagine?
750
01:25:31,120 --> 01:25:35,640
Se non era per me, stavi ancora
a friggere cipolle in quel buco!
751
01:25:35,760 --> 01:25:39,160
Ti ho tirato fuori da li'!
Cosa sai fare tu?
752
01:25:39,280 --> 01:25:41,720
Dove vai senza di me?
753
01:25:43,360 --> 01:25:47,840
Cosa hai inventato tu? Una giacca
di pitone e un paio di occhiali!
754
01:25:47,960 --> 01:25:51,400
Tu non capisci un cazzo di musica!
755
01:25:51,520 --> 01:25:57,320
E neanche di poesia! Quella sul
cappuccino era una gran stronzata!
756
01:26:01,520 --> 01:26:05,000
- Una gran stronzata.
- Ho 25 anni, capito?
757
01:26:05,120 --> 01:26:09,720
- Cosa c'entra? - Ho tutta la vita
davanti, perche' dovrei rinunciare?
758
01:26:09,840 --> 01:26:13,440
La cosa che mi fa piu' schifo
e' che mi hai indorato la pillola.
759
01:26:13,560 --> 01:26:17,040
- Hai finto di fare l'amore con me.
- Non e' vero. - E' verissimo!
760
01:26:17,200 --> 01:26:21,160
- Non e' vero! - Ti ho vista
con gli occhi aperti!
761
01:26:21,320 --> 01:26:24,960
- Smettila! - Ti ho vista!
- Io non faccio mai finta!
762
01:26:25,120 --> 01:26:27,200
Ho rivalutato
il direttore del coro,
763
01:26:27,240 --> 01:26:29,320
quello che ti ha chiamato "troia"!
764
01:26:29,440 --> 01:26:34,800
E' un genio. Dammi il suo numero,
perche' gli devo dire...
765
01:26:34,920 --> 01:26:38,320
...che insieme a "troia"
deve aggiungere "stratosferica"!
766
01:26:38,440 --> 01:26:41,440
Tu sei una troia stratosferica!
767
01:26:46,840 --> 01:26:50,720
Mi dispiace che la prendi cosi'.
768
01:26:50,840 --> 01:26:53,840
Ho cercato di non offenderti
in nessun modo.
769
01:26:53,960 --> 01:26:57,000
Non mi hai offeso,
mi hai tradito. E' peggio!
770
01:26:58,120 --> 01:27:03,440
Non vado via perche' ho investito
su me e te un sacco di soldi!
771
01:27:03,560 --> 01:27:07,960
Non ti do questa soddisfazione
neanche morto! Vaffanculo!
772
01:27:09,840 --> 01:27:12,800
Vado via io.
773
01:27:19,240 --> 01:27:22,320
(<)Poi, due maxi fustini
per la lavatrice...
774
01:27:22,440 --> 01:27:25,720
...tre sacchetti di ricambio
per l'aspirapolvere...
775
01:27:25,840 --> 01:27:29,520
...e l'aspirapolvere
che non abbiamo mai utilizzato.
776
01:27:29,680 --> 01:27:32,920
Non l'hai mai utilizzato e si vede!
777
01:27:33,840 --> 01:27:38,960
Poi abbiamo... La riparazione
dello scaldabagno. Ricordi?
778
01:27:39,080 --> 01:27:42,200
Ecco. Io ho pagato l'idraulico.
779
01:27:43,840 --> 01:27:46,680
Questa cos'e'? La farmacia?
780
01:27:46,800 --> 01:27:51,040
Quattro confezioni di Tampax.
Certamente non sono miei, ma...
781
01:27:54,080 --> 01:27:58,320
(<)Tra l'affitto degli strumenti
e le spese di casa...
782
01:27:58,440 --> 01:28:02,400
...sai quanto viene?
98.000 franchi.
783
01:28:02,560 --> 01:28:06,120
Non ti ho messo in conto la rete
del letto che mi hai sfondato.
784
01:28:06,240 --> 01:28:11,240
Non te la conto
perche' sono un grande signore.
785
01:28:11,800 --> 01:28:15,400
Va bene. Ti restituisco tutto.
786
01:28:16,800 --> 01:28:22,040
- Anzi, se hai urgenza...
- E' emergenza!
787
01:28:22,160 --> 01:28:25,880
Va bene. Te li faccio
anticipare da mio padre.
788
01:28:26,000 --> 01:28:29,160
Vado a stare da lui
a Charles-Le-Roi.
789
01:28:29,280 --> 01:28:32,280
Ti ho lasciato l'indirizzo
sul comodino.
790
01:28:32,400 --> 01:28:37,280
- Se volessi riparlarne, io sono
sempre disponibile. - Io no!
791
01:30:44,280 --> 01:30:46,600
Vaffanculo!
792
01:31:16,920 --> 01:31:20,080
LA SOLA CREATURA
CHE ABBIAMO AMATO
793
01:31:28,280 --> 01:31:31,800
Grazie per essere venuto.
Mi sei di grande conforto.
794
01:31:31,960 --> 01:31:36,680
E' il minimo. Siamo sempre
stati molto uniti.
795
01:31:36,800 --> 01:31:40,280
- Ha sofferto molto.
- Davvero?
796
01:31:41,960 --> 01:31:45,000
- E' rimasto sempre cosciente?
- Si'.
797
01:31:46,040 --> 01:31:48,720
Ha chiesto molto di te.
798
01:31:48,840 --> 01:31:52,640
- Come ha fatto?
- Con gli occhi. - Con gli occhi.
799
01:31:55,160 --> 01:31:59,120
- Gli hai spiegato che io e te
andavamo su due strade... - Si'.
800
01:31:59,240 --> 01:32:02,080
L'importante e' che l'abbia capito.
801
01:32:07,400 --> 01:32:10,360
- Fallo tu, ti prego.
- Si'.
802
01:32:27,080 --> 01:32:31,560
- Cos'e'?
- Come sei cambiato! - Gia'.
803
01:32:31,640 --> 01:32:36,120
- Come ti ha ridotto!
- Per ragioni artistiche, mica...
804
01:32:38,680 --> 01:32:42,080
- "Ne me quitte pas."
- E' troppo tardi, Marguerite.
805
01:32:42,200 --> 01:32:45,600
- Sarebbe una sciocchezza.
- "Ne me quitte pas"!
806
01:32:45,720 --> 01:32:51,920
- E' tardi. - "Ne me quitte pas".
- E' tardi, devo andare.
807
01:32:52,040 --> 01:32:56,720
- Romeo.
- Non fare cosi'! - Romeo!
808
01:32:56,840 --> 01:33:00,960
E' tardi.
Lasciamoci cosi', e' meglio.
809
01:33:01,080 --> 01:33:03,920
- "Ne me quitte pas"!
- Devo andare.
810
01:33:04,280 --> 01:33:09,040
("LA NOTTE" DI ADAMO IN SOTTOFONDO)
811
01:34:10,160 --> 01:34:13,120
Buongiorno, sono Romeo Spera.
Un amico di Iris.
812
01:34:13,240 --> 01:34:17,240
Quello che suona con lei.
Sono Vincenzo, il padre.
813
01:34:17,360 --> 01:34:20,640
- C'e' Iris?
- No. Lei non viene mai qui.
814
01:34:20,760 --> 01:34:23,680
- Entri, le offro un caffe'.
- No, grazie.
815
01:34:23,720 --> 01:34:26,000
Un Cointreau, un Fernet.
816
01:34:26,040 --> 01:34:29,760
Qui a Charles-Le-Roi siamo tutti
italiani, una grande famiglia!
817
01:34:33,760 --> 01:34:36,760
Accomodati. Patrizia!
818
01:34:36,880 --> 01:34:42,240
- Si'? - Porta il liquore
che sta nella credenza. - Si'.
819
01:34:44,560 --> 01:34:49,200
Avrei dovuto parlare con Iris
di una questione delicata.
820
01:34:49,320 --> 01:34:51,480
Non so se e' al corrente
che noi due ci siamo...
821
01:34:51,520 --> 01:34:53,880
Dammi del tu.
822
01:34:53,920 --> 01:34:58,760
- Abbiamo la stessa eta', no?
- Di che anno e' lei?
823
01:34:58,920 --> 01:35:01,800
- Del '50.
- Allora si'!
824
01:35:02,800 --> 01:35:05,840
Ci siamo separati.
825
01:35:05,880 --> 01:35:09,080
Quella li' lascia tutti,
qui e' una via crucis!
826
01:35:09,120 --> 01:35:13,080
(<)Come si chiamava quel turco
che e' venuto l'altro giorno?
827
01:35:13,200 --> 01:35:16,120
- Non importa.
- Patrizia!
828
01:35:17,600 --> 01:35:20,920
- Come si chiamava il ragazzo che
e' venuto l'altro giorno? - Dimitri.
829
01:35:21,040 --> 01:35:24,280
- Conosci Dimitri?
- No, mi manca.
830
01:35:26,200 --> 01:35:31,600
Ho una situazione economica
con Iris molto delicata.
831
01:35:31,720 --> 01:35:35,640
- Abbiamo anche un sospeso.
- Non hai capito come e' fatta Iris.
832
01:35:35,760 --> 01:35:39,000
Se le dai i soldi,
"Fai la trippa con l'uovo!"
833
01:35:39,160 --> 01:35:41,600
Ero venuto
per risolvere un problema.
834
01:35:41,640 --> 01:35:44,120
Se non si puo', me ne vado.
835
01:35:44,240 --> 01:35:47,760
Aspetta. Ti ho gia' visto
da qualche parte.
836
01:35:47,880 --> 01:35:49,800
- Dove?
- Dove ti ho visto?
837
01:35:49,840 --> 01:35:51,760
In Belgio, altrimenti dove?
838
01:35:51,880 --> 01:35:56,080
Aspetta. "Cantagiro" '72, '73.
839
01:35:56,200 --> 01:36:00,240
- "Bella Senza Trucco". Romeo!
- Romeo!
840
01:36:00,360 --> 01:36:04,840
- #Bella senza trucco, la mattina
che ti svegli...# - Ciao.
841
01:36:04,960 --> 01:36:09,560
#...il sole che ti scalda
la pelle Romeo!#
842
01:36:09,680 --> 01:36:12,960
- Portavi i capelli biondi.
- Avevo dei colpi di sole...
843
01:36:13,080 --> 01:36:16,360
- Siediti.
- Che fai?
844
01:36:16,480 --> 01:36:20,520
Sono un collezionista.
Ti faccio vedere una bella cosa.
845
01:36:20,640 --> 01:36:24,760
Aspetta... Eccolo qua!
846
01:36:27,640 --> 01:36:30,040
No, non la mettere!
847
01:36:30,160 --> 01:36:33,160
(DAL GIRADISCHI
"BELLA SENZA TRUCCO")
848
01:36:33,480 --> 01:36:37,320
- Pezzo stupendo!
Ti hanno copiato tutti. - E' vero.
849
01:36:37,440 --> 01:36:41,040
Iris e' stata concepita
mentre sentivamo questa canzone!
850
01:36:43,680 --> 01:36:46,360
E' un pezzo
che non mi appartiene piu'.
851
01:36:46,400 --> 01:36:50,440
- E' cosi' bella. - Abbi pazienza.
- Fammi un autografo.
852
01:36:50,560 --> 01:36:53,520
- Sopra la copertina.
- Si'. - Romeo in casa mia.
853
01:36:53,640 --> 01:36:56,800
Romeo in casa mia!
854
01:36:56,920 --> 01:36:59,640
Ora ti faccio vedere
che cosa ti organizzo!
855
01:37:02,560 --> 01:37:06,160
Ciro? Sono Enzo. Tieniti forte.
856
01:37:06,320 --> 01:37:10,520
Sai chi c'e' qui davanti a me?
Romeo in persona.
857
01:37:10,640 --> 01:37:15,480
(<)Romeo, quello di "Bella
senza trucco". Te lo ricordi?
858
01:37:15,600 --> 01:37:20,080
(<)#Bella senza trucco,
la mattina che ti svegli...#
859
01:37:20,200 --> 01:37:23,440
(<)Certo che viene con noi
questa sera. Ci mancherebbe!
860
01:37:23,560 --> 01:37:26,040
- No.
- Cancella tutto.
861
01:37:26,080 --> 01:37:28,600
Lo voglio fra me e Mino Reitano.
862
01:37:28,720 --> 01:37:32,720
Ci vediamo questa sera, Ciro.
863
01:37:32,840 --> 01:37:33,960
Non hai capito.
864
01:37:34,000 --> 01:37:37,200
Passerai la serata
con tutti amici miei.
865
01:37:37,240 --> 01:37:40,880
- Ho un impegno.
- No, sei sequestrato. - Perche'?
866
01:37:40,920 --> 01:37:43,480
- Oggi e' la festa di Santa Barbara.
- Chi se ne importa?
867
01:37:43,520 --> 01:37:49,120
No! Santa Barbara e'
la protettrice dei minatori.
868
01:37:58,080 --> 01:38:03,360
(CANTA "L'UOMO E LA VALIGIA")
869
01:39:13,360 --> 01:39:16,400
Grazie a tutti!
870
01:39:18,520 --> 01:39:21,720
Siamo davvero fortunati di avere
Mino Reitano con noi questa sera.
871
01:39:21,760 --> 01:39:26,080
Anche io sono emozionato.
Fate anche un applauso a Romeo.
872
01:39:26,240 --> 01:39:31,480
Che dopo tanti anni e' tornato
sulle scene per noi. Bentornato!
873
01:39:33,000 --> 01:39:34,040
- Grazie.
- Non andartene.
874
01:39:34,080 --> 01:39:36,560
Ti aspettiamo
con "Bella Senza Trucco".
875
01:40:03,600 --> 01:40:07,000
(>)(dalla segreteria)
Scusami, e' tardi. Dormi?
876
01:40:07,120 --> 01:40:10,520
(>)Romeo, ti prego. Rispondi.
877
01:40:10,640 --> 01:40:13,640
(>)Non ci sei
o non mi vuoi rispondere?
878
01:40:15,440 --> 01:40:19,840
(>)Domani parto per Parigi
dalla stazione di Anversa.
879
01:40:22,160 --> 01:40:28,160
(>)Perche' le cose devono finire
sempre cosi', nella merda?
880
01:40:29,280 --> 01:40:32,800
(>)Ciao.
881
01:40:34,040 --> 01:40:35,920
Pronto?
882
01:40:36,040 --> 01:40:37,840
Pronto?
883
01:41:12,600 --> 01:41:16,520
Meno male che sei venuto!
Non potevo partire senza vederti.
884
01:41:16,680 --> 01:41:20,960
Non sei venuta alla stazione con
le valigie per prendere un treno...
885
01:41:21,160 --> 01:41:25,760
...ma per fare colazione.
Tu vuoi partire tranquilla.
886
01:41:25,880 --> 01:41:29,880
Senza sensi di colpa.
Con io che ti dico: "Brava".
887
01:41:30,040 --> 01:41:33,880
"Spero che tu abbia successo.
Avrei fatto la stessa cosa."
888
01:41:34,000 --> 01:41:37,080
(<)"Resteremo sempre amici."
Non e' cosi'?
889
01:41:37,200 --> 01:41:40,520
Se mi volessi veramente bene
come dici, dovresti fare cosi'.
890
01:41:52,920 --> 01:41:53,920
- Dove sei stata tutti questi
giorni? - A casa di mio padre.
891
01:41:56,960 --> 01:42:00,480
Continui a sparare cazzate!
Io sono stato a casa di tuo padre.
892
01:42:01,640 --> 01:42:06,240
- Si'? Come sta? - Dove sei
stata tutti questi giorni?
893
01:42:09,760 --> 01:42:14,560
Mi hanno dato un anticipo, avevo
visto quel bell'albergo...
894
01:42:14,720 --> 01:42:18,080
(<)...allora mi sono fatta un regalo.
Ho preso una suite.
895
01:42:18,240 --> 01:42:21,240
- E ti sei spesa tutto.
- No. - Si'. - No!
896
01:42:29,400 --> 01:42:32,400
Ecco, questo e' quel che ti devo.
897
01:42:38,520 --> 01:42:43,160
(>)ALTOPARLANTE: (in francese)
Attenzione. Il treno per Parigi...
898
01:42:43,280 --> 01:42:47,920
(>)- ...e' in partenza sul binario 8.
- Andiamo, altrimenti lo perdi.
899
01:42:50,480 --> 01:42:53,560
(<)Dai! Perdi il treno.
900
01:43:07,840 --> 01:43:11,000
- Questi capelli?
- Li hanno voluti cosi'.
901
01:43:11,120 --> 01:43:15,880
- E questi occhi da coreana? - Non
sto bene? - Ti danno 5 anni in piu'.
902
01:43:16,000 --> 01:43:19,600
- Quello e' perche' questa notte
non ho dormito. - Perche'?
903
01:43:20,920 --> 01:43:24,480
- Anche per te. - Cambiano anche
i testi delle canzoni?
904
01:43:24,600 --> 01:43:27,600
Si'. Ecco, e' qua.
905
01:43:38,120 --> 01:43:41,840
- Vieni con me?
- Dove? - Con me.
906
01:43:42,000 --> 01:43:46,160
Per portarti le valigie, farti da
posacenere, rispondere al telefono?
907
01:43:49,840 --> 01:43:52,640
Io senza di te non ce la faccio.
908
01:43:52,760 --> 01:43:56,360
Certo che no! Siamo nati insieme,
ci siamo scoperti insieme...
909
01:43:56,480 --> 01:43:59,320
...ci siamo inventati insieme.
910
01:44:02,160 --> 01:44:05,080
Non partire, ti prego.
911
01:44:07,960 --> 01:44:12,280
(<)Non partire.
Io adesso non ti guardo.
912
01:44:12,400 --> 01:44:17,040
Fammi una sorpresa.
Tira giu' le valigie.
913
01:44:17,200 --> 01:44:21,240
Adesso mi volto e ti faccio uno
strepitoso occhio di Jacqueline.
914
01:44:21,360 --> 01:44:23,920
Ce la metto tutta.
Sai come te lo faccio?
915
01:44:24,040 --> 01:44:29,440
Ti faccio Jacqueline quando
e' arrabbiata. Sei pronta? Vado?
916
01:44:55,880 --> 01:45:00,960
(>)UOMO: Signore e signori,
il grande ritorno di... Freezer!
917
01:45:01,120 --> 01:45:04,120
(CANTA IN INGLESE)
70804
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.