All language subtitles for Sono.Pazzo.Di.Iris.Blond.1996.ITA.Web-DLRip.720p.x264.HD4ME.srt - ita(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,880 Da quanto tempo va avanti questa storia? 2 00:00:05,000 --> 00:00:07,600 (<)- DONNA: Da luglio. (<)- UOMO: Dell'anno scorso, 3 00:00:07,640 --> 00:00:10,280 (<)quando suonavamo a Capo Rizzuto. 4 00:00:10,400 --> 00:00:14,480 (<)DONNA: E' immorale averti mentito tutto questo tempo... 5 00:00:14,600 --> 00:00:19,080 (<)...ma pensavamo che fosse un'attrazione fisica, non di testa. 6 00:00:19,200 --> 00:00:20,840 (<)UOMO: Pensavamo che sarebbe finita. 7 00:00:20,880 --> 00:00:23,760 (<)Tu mi conosci, e' contrario alle mie idee. 8 00:00:24,080 --> 00:00:28,280 (<)Non solo ho tradito un amico, ma anche il nostro gruppo musicale. 9 00:00:31,640 --> 00:00:34,440 - A questo punto... (<)- DONNA: So cosa stai per dirmi. 10 00:00:34,560 --> 00:00:38,840 (<)Gli Alta Definizione finiscono qui, lo sanno anche Ricky e Lele. 11 00:00:40,840 --> 00:00:43,400 - Ma tu... (<)- UOMO: So cosa vuoi chiedermi. 12 00:00:43,520 --> 00:00:46,400 (<)L'ho gia' detto a mia moglie e lo sanno anche i bambini. 13 00:00:46,520 --> 00:00:48,880 - E io... (<)- DONNA: Si', lo so. 14 00:00:48,920 --> 00:00:51,320 (<)Sei stato l'ultimo a saperlo! 15 00:00:51,440 --> 00:00:54,960 (<)Mi sento una grande stronza! 16 00:01:01,720 --> 00:01:03,720 (<)UOMO: Adesso ti sembrera' assurdo, 17 00:01:03,760 --> 00:01:06,720 (<)ma io saro' sempre tuo amico, se lo vorrai. 18 00:01:08,240 --> 00:01:11,080 (<)Se un giorno dovessi riprendere a suonare... 19 00:01:11,200 --> 00:01:14,840 (<)...non tocchero' una nota di quelle che hai scritto per il gruppo. 20 00:01:14,960 --> 00:01:18,600 (<)Quelle sono tue e devono restare sempre tue. 21 00:01:18,720 --> 00:01:21,400 - Io... (<)- DONNA: Scusa se ti interrompo. 22 00:01:21,520 --> 00:01:24,920 (<)Lo so che adesso non e' ancora possibile, ma... 23 00:01:25,040 --> 00:01:26,880 (<)...se un giorno provassi una passione... 24 00:01:26,920 --> 00:01:28,800 (<)...travolgente come la nostra... 25 00:01:28,920 --> 00:01:31,720 (<)...e sono sicura che ti capitera'... 26 00:01:31,840 --> 00:01:35,040 (<)...allora forse quel giorno potrai perdonarmi. 27 00:01:35,160 --> 00:01:38,360 (<)Di fronte a un sentimento cosi'... 28 00:01:38,480 --> 00:01:41,320 (<)...si rompe ogni giuramento. 29 00:01:48,960 --> 00:01:51,600 (DONNA PIANGE DISPERATAMENTE) 30 00:01:57,640 --> 00:01:59,600 Grazie. 31 00:02:05,440 --> 00:02:10,440 Legenda colori: RomeoMargueriteIris 32 00:04:23,520 --> 00:04:26,760 - Numero 36. - Io! - Entrate. - Grazie. 33 00:04:26,880 --> 00:04:30,240 - Quanto ci vuole? - Abbiate pazienza. 10 minuti. 34 00:04:34,560 --> 00:04:37,480 - Amore, salute, lavoro? - Tutto. - Tariffa piena. 35 00:04:37,600 --> 00:04:40,400 - Va bene. - Sedetevi. - Grazie. 36 00:04:41,800 --> 00:04:44,720 - Buongiorno, io mi chiamo... - Sh! 37 00:04:45,480 --> 00:04:47,840 Voi avete il nome di una commedia. 38 00:04:47,880 --> 00:04:52,360 Piu' che una commedia, una tragedia. La tragedia delle tragedie. 39 00:04:52,520 --> 00:04:56,960 Una luce pallida si posa su Verona... 40 00:04:57,120 --> 00:05:02,040 ...che per la tristezza, non fa sorgere neanche il sole. 41 00:05:02,200 --> 00:05:07,160 (<)Non c'e' storia piu' funesta di quella... 42 00:05:07,280 --> 00:05:12,000 - ...di Giulietta e Romeo. - Infatti mi chiamo Romeo. 43 00:05:12,120 --> 00:05:15,080 - Alzate le carte. - Si'. - Non incrociate le gambe. 44 00:05:15,240 --> 00:05:17,040 - No. - Alzate. 45 00:05:17,080 --> 00:05:18,880 Non devo incrociare le gambe. 46 00:05:27,880 --> 00:05:32,040 - La vita vostra e' stata una tragedia. - Si'. 47 00:05:32,160 --> 00:05:35,160 - Mia madre e'... - E' morta. - Morta, si'. 48 00:05:35,280 --> 00:05:37,200 Di aneurisma alla valvola mitralica sinistra. 49 00:05:37,240 --> 00:05:39,800 - Destra. - Si', brava! 50 00:05:41,040 --> 00:05:44,680 - Anche vostro padre e' morto di... - (insieme) Cirrosi epatica. 51 00:05:44,720 --> 00:05:48,120 - Ereditaria. - Come sarebbe? - Ereditaria! 52 00:05:48,280 --> 00:05:52,560 - Questa cosa e' tremenda. - Madonna del Carmine! - Che c'e'? 53 00:05:52,680 --> 00:05:57,920 Questa e' proprio una stronza! Si e' comportata una chiavica! 54 00:05:58,080 --> 00:06:00,760 - Chi? - La ragazza che avevate. 55 00:06:00,800 --> 00:06:04,440 Una troia! Puttana! 56 00:06:04,480 --> 00:06:07,600 - Bugiarda! - No! - Si', grandissima troia! 57 00:06:07,720 --> 00:06:10,800 (<)Sei scemo? Quella e' la tua mamma! 58 00:06:10,920 --> 00:06:14,680 Scusa, mamma! Non volevo! 59 00:06:14,800 --> 00:06:20,560 (<)Che ho fatto! Mi dica del presente e cosa prevede per il mio futuro. 60 00:06:20,720 --> 00:06:24,960 - Avete l'arte nelle mani. - Suono il pianoforte. 61 00:06:25,120 --> 00:06:31,560 - Pero' non siete contento. - No. - Questa musica non vi soddisfa. 62 00:06:31,680 --> 00:06:34,880 Il repertorio da crociera non e' un granche'. 63 00:06:35,040 --> 00:06:37,560 - Non fumate davanti alla Santa. - Chi fuma? 64 00:06:37,600 --> 00:06:38,760 (<)Povero giovane. 65 00:06:38,800 --> 00:06:42,840 - Sempre in mare. - E' vero. (<)- Ma adesso avete toccato terra. 66 00:06:43,000 --> 00:06:47,800 E la vostra vita cambiera' da cosi' a cosi'. 67 00:06:47,920 --> 00:06:54,200 (<)Qua comincia la fortuna vostra: Amore e denaro. 68 00:06:54,960 --> 00:06:58,320 Ma prima di tutto l'amore. 69 00:06:58,480 --> 00:07:03,200 (<)Amore! 70 00:07:04,520 --> 00:07:06,240 - Che Dio vi benedica! (<)- Non toccate la Santa! 71 00:07:06,920 --> 00:07:08,120 No, non la tocco. 72 00:07:08,160 --> 00:07:12,120 Mi dica qualcosa di piu' approfondito, se puo'. 73 00:07:12,160 --> 00:07:14,320 (SIRENA DELLA NAVE) 74 00:07:15,280 --> 00:07:18,280 (>)MAGA: Incontrerete una donna straniera. 75 00:07:18,400 --> 00:07:23,400 (>)Ha il nome di un fiore e sento come dei versi... 76 00:07:23,560 --> 00:07:29,360 (>)...come una poesia. Sento una melodia nella voce. 77 00:07:29,520 --> 00:07:33,520 (>)Lei canta e la vita ti cambia! 78 00:07:43,280 --> 00:07:45,920 Signora, buonasera. 79 00:08:07,240 --> 00:08:10,400 - Lei ha un tocco meraviglioso. - Si'? 80 00:08:10,520 --> 00:08:15,320 Meraviglioso come il suo sorriso. Anche lei suona? 81 00:08:15,480 --> 00:08:19,080 No, io canto. (in francese) Io canto. 82 00:08:19,280 --> 00:08:24,280 - Francese? - No, belga. 83 00:08:24,440 --> 00:08:29,400 - Belga? - Gia' so quel che sta perdire. 84 00:08:29,560 --> 00:08:33,960 (<)Che il Belgio e' noioso, piove sempre e non succede mai niente. 85 00:08:35,040 --> 00:08:37,760 Invece Bruxelles e' una citta' di passioni 86 00:08:37,800 --> 00:08:40,560 (<)che covano sotto la cenere! 87 00:08:42,000 --> 00:08:46,320 L'ho sempre sospettato! Lei parla benissimo l'italiano. 88 00:08:46,480 --> 00:08:50,680 Ho avuto due grandi amori italiani. 89 00:08:50,840 --> 00:08:54,480 - Ullala'! - Adoro gli uomini italiani! 90 00:08:55,440 --> 00:08:59,120 Da noi si dice: "Non c'e' due senza tre". Cosa canta? 91 00:08:59,280 --> 00:09:04,840 - Versi. - Come? - I versi di un grandissimo poeta. 92 00:09:05,000 --> 00:09:09,320 - Chi? - Jacques Brel. Lo conosce? 93 00:09:09,480 --> 00:09:14,400 Si', quello di "Ne Me Quitte Pas". 94 00:09:14,520 --> 00:09:19,200 Il mio cavallo di battaglia. Fa minore, per favore. 95 00:09:19,320 --> 00:09:25,320 - Si'. - Marguerite Aldidore, incantata. - Incantato. 96 00:09:26,240 --> 00:09:29,760 Marguerite... Il fiore! 97 00:09:29,880 --> 00:09:32,720 - Andiamo? - Si'. 98 00:09:42,880 --> 00:09:46,880 (CANTA "NE ME QUITTE PAS") 99 00:10:24,000 --> 00:10:27,040 (CANTA "NE ME QUITTE PAS") 100 00:11:07,640 --> 00:11:12,400 Guarda cosa mi ha combinato questo collo alto. Sono tutto viola! 101 00:11:12,520 --> 00:11:16,560 Sembra che ho portato il collare di un alano! 102 00:11:17,760 --> 00:11:23,680 Un giorno potremo fare Jacques Brel in camicia? O ci arrestano? 103 00:11:23,800 --> 00:11:26,200 - Dimmelo. - Ne abbiamo gia' parlato, 104 00:11:26,240 --> 00:11:28,640 questa musica va interpretata cosi'. 105 00:11:30,520 --> 00:11:33,400 Hai preso la cena per Corneille? 106 00:11:34,040 --> 00:11:37,920 - Hai controllato che non ci sia l'aglio? - Amore, sono 6 mesi... 107 00:11:38,040 --> 00:11:41,480 ...che in cucina sanno che non devono mettere l'aglio. 108 00:11:41,600 --> 00:11:44,560 Dove compri queste maglie? Pizzicano! 109 00:11:44,720 --> 00:11:48,960 Non ti dico di fare David Bowie o George Michael... 110 00:11:49,080 --> 00:11:52,240 ...o di fare Alanis Morissette, perche' non sai chi sono. 111 00:11:52,360 --> 00:11:56,600 Pero' ringiovaniamo il repertorio. Basterebbe fare "Yesterday"... 112 00:11:56,720 --> 00:11:59,640 ..."New York New York", oppure qualcosa di Stevie Wonder. 113 00:11:59,760 --> 00:12:03,320 Pensi che non ne sarei capace? 114 00:12:03,480 --> 00:12:06,160 Di fare cosa? Cosa fai? 115 00:12:06,280 --> 00:12:08,760 (<)Marguerite! 116 00:12:08,920 --> 00:12:13,040 (CANTA "THE SHOW MUST GO ON" DEI QUEEN) 117 00:12:28,720 --> 00:12:32,080 Torniamo a Brel. 118 00:12:32,440 --> 00:12:37,320 Hai ragione tu. Torniamo a Brel e di corsa! 119 00:12:42,080 --> 00:12:45,440 - Romeo... (<)- Si'? - Baciami, ti prego. 120 00:12:45,560 --> 00:12:49,680 - Non fare la bambina. - Ma io sono una bambina! 121 00:12:49,800 --> 00:12:53,000 Come? 122 00:12:59,440 --> 00:13:02,680 Senza lingua? Dove e' finita la lingua di Romeo? 123 00:13:02,800 --> 00:13:05,600 L'hanno rubata! 124 00:13:05,960 --> 00:13:08,560 Non vuole piu'! 125 00:13:10,520 --> 00:13:13,400 Facciamo a casa queste cose. Perche' dobbiamo farle qui? 126 00:13:13,520 --> 00:13:15,520 Qui! 127 00:13:22,680 --> 00:13:26,800 Lo hai fatto senza amore, senza trasporto. 128 00:13:26,920 --> 00:13:29,360 Non e' vero. Che dici? 129 00:13:29,520 --> 00:13:33,280 - Ce l'ho messa tutta! - Appunto! 130 00:13:33,400 --> 00:13:36,520 Andiamo, Corneille ci aspetta! 131 00:13:41,760 --> 00:13:44,760 (CANE ABBAIA) 132 00:13:44,880 --> 00:13:48,000 Sentilo! Piccolino mio! 133 00:13:48,120 --> 00:13:54,720 Lo sentira' anche il palazzo fino a che qualcuno ci picchiera'. 134 00:13:54,880 --> 00:14:00,520 Questa sera sei catastrofico e anche antipatico! 135 00:14:12,680 --> 00:14:18,720 Corneille! Mio caro cane! La mamma e' arrivata! 136 00:14:18,840 --> 00:14:22,440 -(in francese) Non e' possibile! (<)-Vorremmo avere un po' d'intimita'. 137 00:14:22,560 --> 00:14:25,760 - (in francese) La prossima volta chiamo la polizia! - Scusateci! 138 00:14:25,880 --> 00:14:28,680 Anche gli animali hanno un'anima. 139 00:14:28,800 --> 00:14:31,760 - (in francese) E' matta! - Vogliamo dormire! 140 00:14:31,880 --> 00:14:37,360 Strozzatelo! Stricnina nell'hamburger. 141 00:14:37,480 --> 00:14:40,680 Se non lo capite, tenetevelo! Mi fareste un favore! 142 00:14:42,760 --> 00:14:48,200 Non ti ho abbandonato. Mamma e papa' ti hanno portato la pappa. 143 00:14:51,720 --> 00:14:55,160 Il condominio ci caccera' via per colpa di questo cane! 144 00:14:55,320 --> 00:14:59,320 Hai sentito? Dice che sei un cane! 145 00:14:59,480 --> 00:15:03,320 Come lo dovrei chiamare? Avvocato, ragioniere, dentista, idraulico? 146 00:15:03,440 --> 00:15:08,120 Abbaia, e' un cane. Ti prego alzati. 147 00:15:08,240 --> 00:15:12,240 Non posso vederti buttata la' con questa pecora in faccia! 148 00:15:14,320 --> 00:15:18,520 Vado a cambiarmi e poi preparo qualcosa da mangiare. 149 00:15:32,000 --> 00:15:35,760 Che c'e'? Sei stanco? 150 00:15:35,880 --> 00:15:39,280 Ho fame, e' quasi mezzanotte. 151 00:15:39,440 --> 00:15:44,000 Volevo dire: sei stanco di noi? 152 00:15:45,400 --> 00:15:51,360 - Anche questa notte dormirai nello studio? - Perche' drammatizzi? 153 00:15:51,520 --> 00:15:55,480 Il problema e' soprattutto come ti addormenti. 154 00:15:55,600 --> 00:16:00,600 Se ti addormenti supina, ti viene come una specie di rantolo. 155 00:16:00,720 --> 00:16:05,440 Non e' proprio un russare, pero' sta tra il rantolo e il grugnito. 156 00:16:05,600 --> 00:16:08,680 (<)Non te ne accorgi, ma e' cosi'. 157 00:16:08,800 --> 00:16:11,800 (IMITA IL RUSSARE) 158 00:16:14,440 --> 00:16:20,600 - Non e' vero, e' una scusa. - Non te ne accorgi, ma e' vero. 159 00:16:21,800 --> 00:16:23,840 Dai, mangiamo, e' tardi. 160 00:16:33,680 --> 00:16:35,680 Perche'? 161 00:16:46,440 --> 00:16:51,880 - Perche'? - Non avevamo detto che da oggi si cominciava la dieta? 162 00:16:53,080 --> 00:16:54,240 Giusto. 163 00:17:16,800 --> 00:17:19,840 E' un'ingiustizia. 164 00:17:19,880 --> 00:17:22,960 (<)Non si puo' vedere quello che si lecca la plastica! 165 00:17:23,080 --> 00:17:26,400 (<)E' cattiveria pura, credimi! 166 00:17:27,080 --> 00:17:31,000 Evidentemente tu ingrassi, lui no! 167 00:17:37,760 --> 00:17:40,800 (OROLOGIO A CUCU') 168 00:17:42,920 --> 00:17:46,680 Porto Corneille a fare pipi'. 169 00:17:46,840 --> 00:17:50,440 - Bravo. - Questa sera lo faccio io. 170 00:17:50,480 --> 00:17:54,920 - Mi stupisce. - Un po' per uno! 171 00:17:56,040 --> 00:18:00,280 Mi fermo qui. Corneille! Andiamo! 172 00:18:04,960 --> 00:18:07,880 Dai. 173 00:18:18,120 --> 00:18:21,480 (>)- Romeo. - Si'? 174 00:18:21,600 --> 00:18:24,280 - Paletta e sacchetto. - Si'. 175 00:18:24,400 --> 00:18:27,360 Va bene. Andiamo. 176 00:18:30,040 --> 00:18:32,240 Non fate tardi. 177 00:18:54,560 --> 00:18:58,320 Perche' mi guardi? Scendi. 178 00:18:59,560 --> 00:19:01,760 (in francese) Della birra. 179 00:19:08,280 --> 00:19:10,880 (in francese) Delle patatine fritte. 180 00:19:16,960 --> 00:19:19,360 (in francese) E del pane. 181 00:19:26,440 --> 00:19:29,840 - Italiano? - Si', perche'? 182 00:19:30,000 --> 00:19:34,760 Mangia le patate col pane e non chiede "per favore"! 183 00:19:39,440 --> 00:19:43,920 Signorina, per cortesia. Le chiedo una gentilezza: quando ha tempo... 184 00:19:44,080 --> 00:19:48,880 ...se non la disturba, mi porterebbe della torta di mele? 185 00:19:49,040 --> 00:19:52,840 (<)Faccia con comodo. Va bene cosi' o sto esagerando? 186 00:19:53,000 --> 00:19:59,280 Esageri pure. Dopo otto ore ai tavoli, la gentilezza aiuta... 187 00:19:59,400 --> 00:20:02,960 ...a non mandarvi tutti a fare in culo! 188 00:20:04,720 --> 00:20:07,480 Come vuoi la torta? Pallina di vaniglia, panna o semplice? 189 00:20:07,640 --> 00:20:10,800 - Semplice. - Va bene. 190 00:20:22,920 --> 00:20:25,120 Com'e'? 191 00:20:27,040 --> 00:20:29,640 - Buona. - Grazie. 192 00:20:29,760 --> 00:20:32,760 - Posso? - Puoi. 193 00:20:34,160 --> 00:20:36,680 Che carino! 194 00:20:38,480 --> 00:20:40,640 E' carinissimo! 195 00:20:42,720 --> 00:20:47,160 - Vivi qui da molto? - A me sembra una vita! 196 00:20:48,000 --> 00:20:51,960 - Sono solo 10 anni. - Sempre qui a Bruxelles? 197 00:20:52,120 --> 00:20:57,720 No, a Charles-Le-Roi. Mio padre vi emigro' dalla provincia di Caserta. 198 00:20:57,840 --> 00:21:00,600 Non ricordo il nome del paese. 199 00:21:00,760 --> 00:21:04,480 (<)Io ho sempre vissuto con mia madre a Latina. 200 00:21:04,640 --> 00:21:10,240 Poi i miei si sono separati e sono venuta a vivere in Belgio con papa'. 201 00:21:13,280 --> 00:21:19,280 - Da dove vieni? - Roma. - AZZO! Vieni da dove volevo andare io! 202 00:21:20,120 --> 00:21:24,480 - Perfare la cameriera? - Avrei fatto un'altra cosa. 203 00:21:24,640 --> 00:21:28,560 - Tipo? - Non lo so. 204 00:21:29,240 --> 00:21:32,360 Posso dirti una cosa senza che ti offendi? 205 00:21:32,520 --> 00:21:36,240 Non dire "azzo". In bocca a una ragazza e' bruttissimo! 206 00:21:36,400 --> 00:21:40,600 Lo dice mio padre. Io l'ho sentito appena sono nata. 207 00:21:40,720 --> 00:21:43,320 Ha detto: "Azzo, e' una femmina!" 208 00:21:43,480 --> 00:21:48,960 (SQUILLO DI TELEFONO) Pensavo che fosse il mio nome! 209 00:21:49,080 --> 00:21:52,920 "Azzo, vieni qui." "Azzo, vai a dormire!" 210 00:21:53,040 --> 00:21:56,440 Non mi mettere la scarpe sul tavolo, sto mangiando! 211 00:21:56,560 --> 00:21:59,760 - (in francese) Senti. - Si'? - E' per te. Giancarlo. 212 00:22:02,080 --> 00:22:06,440 - Oh, Dio! No! - Cosa c'e'? 213 00:22:06,600 --> 00:22:10,480 Che tragedia! Cosa ho fatto di male? 214 00:22:10,600 --> 00:22:13,640 - Cosa ho fatto? (<)- Chi e'? - Una tortura! 215 00:22:29,240 --> 00:22:33,520 Meno male che hai chiamato! Ti ho cercato tutto il giorno! 216 00:22:33,680 --> 00:22:36,880 Ti devo dire una cosa gravissima! 217 00:22:39,480 --> 00:22:42,480 Ho l'epatite. 218 00:22:42,640 --> 00:22:44,600 (<)Si'... 219 00:22:45,160 --> 00:22:49,240 Sono disperata! No! 220 00:22:49,360 --> 00:22:54,720 (<)Non so come dirlo qui! Gia' inizio ad avere gli occhi gialli. 221 00:22:54,880 --> 00:22:59,040 (<)Si'. Come? 222 00:22:59,200 --> 00:23:02,480 Domani mi ricoverano in isolamento. 223 00:23:02,600 --> 00:23:05,640 - E' infettiva. Di quella fulminante. - Che cazzo! 224 00:23:05,760 --> 00:23:11,480 (<)Scusa. Non scherzerei mai su queste cose! 225 00:23:11,600 --> 00:23:17,120 (<)Non ce la faccio. Non ho piu' la forza di parlare. 226 00:23:17,280 --> 00:23:20,160 Ti saluto. Addio. 227 00:23:28,160 --> 00:23:31,240 - Non e' vero? - Ma va'! No! 228 00:23:32,600 --> 00:23:36,840 - Non si fara' piu' vivo. - E' venuto un infarto a me, figurati a lui! 229 00:23:36,960 --> 00:23:40,120 Pensa quando sara' contento quando gli diranno che non ha niente! 230 00:23:40,240 --> 00:23:42,960 Tu sei matta! 231 00:23:43,080 --> 00:23:46,560 (CLACSON) Devo andare. 232 00:23:48,160 --> 00:23:52,040 - Sono 350 franchi, lasciali sul tavolo. - Va bene. 233 00:23:54,680 --> 00:23:59,040 - Me lo regali? - Va bene. 234 00:23:59,160 --> 00:24:02,760 - Grazie, ciao. - Spero di rivederti! 235 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 Andiamo. 236 00:24:12,040 --> 00:24:13,360 "Iris..." 237 00:24:13,400 --> 00:24:14,320 Oddio! 238 00:24:17,920 --> 00:24:20,520 (in francese) Signore, mi scusi. 239 00:24:20,640 --> 00:24:24,280 La signorina che e' appena uscita si chiama Iris? 240 00:24:24,400 --> 00:24:28,640 - Si', Iris. - Iris? - Si', come il fiore. 241 00:24:28,760 --> 00:24:31,720 Come il fiore. Va bene. Buonasera. I soldi sono sul tavolo. 242 00:24:31,760 --> 00:24:36,480 (CANTA "NE ME QUITTE PAS") 243 00:24:55,640 --> 00:24:59,640 (SMETTE DI SUONARE) 244 00:25:06,320 --> 00:25:08,320 #Ne me quitte pas...# 245 00:25:26,800 --> 00:25:29,200 (CANE ABBAIA) 246 00:25:30,680 --> 00:25:34,480 (>)Orsacchiotto mio! 247 00:25:34,600 --> 00:25:38,400 Di' buongiorno al papa'! Il caffe'! 248 00:25:41,360 --> 00:25:46,920 - Che c'e'? - Che noia dormire tutta sola in quel lettone! 249 00:25:47,040 --> 00:25:51,160 - Che ore sono, amore? - Le 9 meno 10. 250 00:25:51,280 --> 00:25:55,360 Per un musicista e' l'alba, e' come se fossero le 3 di notte! 251 00:25:55,480 --> 00:26:00,880 - Cosa devi dirmi? - Vai a giocare fuori. 252 00:26:01,000 --> 00:26:05,560 Mamma e papa' vogliono coccolarsi! 253 00:26:07,880 --> 00:26:10,960 In questa posizione mi ecciti! 254 00:26:11,080 --> 00:26:15,200 - Quella del morto di sonno! - Io sono piu' poetica! 255 00:26:15,320 --> 00:26:19,040 E' la posizione del riposo del guerriero. 256 00:26:21,920 --> 00:26:26,440 - Va bene? - Va bene. 257 00:26:28,040 --> 00:26:31,040 (MUGOLI E URLA) 258 00:26:34,360 --> 00:26:38,240 - (in francese) Ogni mattina! - E' insopportabile! 259 00:26:40,160 --> 00:26:45,960 Si', ancora! 260 00:26:49,080 --> 00:26:52,120 Legami! Ti prego! 261 00:26:52,240 --> 00:26:56,120 Alle 10 del mattino? Queste cose facciamole di sera, dai! 262 00:26:57,920 --> 00:27:01,640 - Ti supplico, legami! - Non c'e' nemmeno lo spago, dai! 263 00:27:01,760 --> 00:27:05,600 - No! - Lo abbiamo finito! 264 00:27:05,720 --> 00:27:10,960 - C'e' il guinzaglio di Corneille. - No! - Basta. 265 00:27:11,080 --> 00:27:15,360 - Continuiamo. - Si'. - Continuiamo. 266 00:27:24,120 --> 00:27:27,000 - Iris. - Pardon? 267 00:27:28,440 --> 00:27:32,720 (in francese) Scusi, ho sbagliato. Cerco Iris. 268 00:27:32,880 --> 00:27:36,440 - (in francese) E' il suo giorno di riposo. - Ah. 269 00:27:36,560 --> 00:27:40,480 (<)La puo' trovare alla Cattedrale di Sainte-Victoire, canta li'. 270 00:27:42,440 --> 00:27:45,160 - Canta? - Si'. Canta. 271 00:27:45,320 --> 00:27:49,320 (MUSICA SACRA A CAPPELLA) 272 00:28:04,720 --> 00:28:07,800 (in francese) Riprendiamo l'Alleluia. 273 00:28:44,800 --> 00:28:48,920 (<)Iris, vorrei piu' concentrazione, per favore. 274 00:28:49,040 --> 00:28:53,240 - Si'. (<)- Riprendiamo. 275 00:28:58,440 --> 00:29:01,280 Gregoire, la tonalita' del Mi, per favore. 276 00:29:34,000 --> 00:29:35,560 (CANE LATRA) 277 00:29:43,840 --> 00:29:45,120 (CANE ABBAIA) 278 00:29:49,720 --> 00:29:51,640 (CANE ABBAIA) 279 00:29:51,680 --> 00:29:54,200 (COLPETTI; CANTO SI INTERROMPE) 280 00:30:14,160 --> 00:30:15,480 No. 281 00:30:45,840 --> 00:30:50,880 - No, tu aspetta! - No, me ne vado. - Vado via io! 282 00:30:55,800 --> 00:30:57,400 Addio! 283 00:30:57,520 --> 00:31:00,520 - Ho finito! - Ha ragione lei! 284 00:31:03,360 --> 00:31:06,760 Ha ragione lei. Hai sbagliato! 285 00:31:06,880 --> 00:31:09,320 Ha ragione lei! 286 00:31:16,680 --> 00:31:20,640 - Che vada al diavolo! - Quanto era aggressivo! 287 00:31:20,760 --> 00:31:24,840 - Deve farsi vedere da un dottore. - Isterico e pazzo! 288 00:31:27,360 --> 00:31:31,080 - Come sapevi che ero qui? - Sono venuto al locale... 289 00:31:31,200 --> 00:31:34,000 ...e ho chiesto a una ragazza che da dietro sembrava te. 290 00:31:34,160 --> 00:31:36,920 Poi si e' voltata e... 291 00:31:37,520 --> 00:31:44,000 (<)- Jacqueline. La fai identica! Rifammela! - Ancora? 292 00:31:49,840 --> 00:31:54,120 Un giorno fallo davanti a quelli del locale, quando lei non c'e'! 293 00:31:54,240 --> 00:31:58,600 - Davanti a tutti... - Come mai mi hai cercata? 294 00:31:59,040 --> 00:32:02,360 Niente. Mi andava di... 295 00:32:02,480 --> 00:32:06,280 Non vorrei averti creato guai nella cattedrale, col cane... 296 00:32:06,440 --> 00:32:09,160 No, mi hai fatto un favore. 297 00:32:09,280 --> 00:32:12,280 Non sapevo piu' come uscire da quella storia. Due palle! 298 00:32:12,440 --> 00:32:17,080 Ogni volta che ti vedo molli un uomo. Questo e' gia' il secondo! 299 00:32:17,240 --> 00:32:20,240 Si vede che e' arrivata la stagione della potatura! 300 00:32:20,360 --> 00:32:23,120 Ogni tanto va tagliato qualche ramo secco. 301 00:32:23,280 --> 00:32:27,880 - Di chi e' quel cane? - Mio. - Si', con la tutina! 302 00:32:28,000 --> 00:32:31,000 Mio e della mia compagna. 303 00:32:31,120 --> 00:32:34,720 Che termine antico! 304 00:32:34,840 --> 00:32:39,160 - Cosa fa la tua compagna? - Fa... - Cosa c'e'? 305 00:32:39,280 --> 00:32:42,760 - Ti copro, se ti spogli... - Dai! 306 00:32:42,880 --> 00:32:48,080 La mia compagna fa la fotografa di moda. 307 00:32:48,240 --> 00:32:52,840 (<)- Un lavoro moderno. - Anni? - Quanto avra'... 308 00:32:54,120 --> 00:32:57,800 - ...26, 27. - Bella? - Un tipo. 309 00:32:57,960 --> 00:33:01,240 - Vivete insieme? - Quando c'e'. 310 00:33:01,360 --> 00:33:04,000 Viaggia sempre per lavoro. 311 00:33:04,160 --> 00:33:09,280 Ho gia' capito il tipo. Ti molla il cane... 312 00:33:09,400 --> 00:33:13,000 Dici che e' arrivato anche per me il tempo di potare? 313 00:33:14,720 --> 00:33:16,720 Mi rifai Jacqueline? 314 00:33:19,040 --> 00:33:23,640 - Un attimo. - Va bene. 315 00:33:31,520 --> 00:33:34,880 Ho fatto sempre lavori che non mi impegnano troppo la testa. 316 00:33:35,040 --> 00:33:40,680 - Tipo? - Commessa, cameriera, ho fatto anche la dog-sitter. 317 00:33:40,800 --> 00:33:44,280 - Dai! - Non e' che sia stupida... 318 00:33:44,400 --> 00:33:47,600 ...ma non mi sono mai applicata ad imparare niente. 319 00:33:47,720 --> 00:33:52,720 Andavo sempre troppo di fretta. Ti piacciono piu' questi o questi? 320 00:33:52,840 --> 00:33:56,080 - Questi. - Si'? - Si intonano coi capelli. 321 00:33:56,200 --> 00:34:00,360 - Da che dipende tutta questa fretta? - Non lo so. 322 00:34:00,480 --> 00:34:04,040 Ogni volta che sto in un posto vorrei stare da un'altra parte. 323 00:34:04,160 --> 00:34:07,720 - Col risultato? - Che sto sempre nella terra di nessuno. 324 00:34:07,760 --> 00:34:12,440 - Prendo questi. - Ottima scelta. Non li paghi? 325 00:34:12,560 --> 00:34:16,400 Sono carissimi! Fai l'indifferente, altrimenti ti scoprono! 326 00:34:16,520 --> 00:34:20,800 - Andiamo. (<)- Mai le mani in tasca! - Giusto. 327 00:34:22,160 --> 00:34:27,600 Te li ho trovati tutti. Questi li paghi? 328 00:34:27,720 --> 00:34:30,720 Certo, per chi mi hai preso? 329 00:34:30,840 --> 00:34:33,440 - Iris. - Si'? 330 00:34:33,560 --> 00:34:37,560 - Devo farti una domanda da 72 ore. - Dimmi. 331 00:34:37,720 --> 00:34:43,760 - C'entri qualcosa con la poesia? - Perche'? - Devo saperlo. 332 00:34:44,040 --> 00:34:47,560 (<)Non so se sono proprio poesie, sono dei versi. 333 00:34:47,680 --> 00:34:50,880 (<)Li scrivo quando mi succede qualcosa di bello o di brutto. 334 00:34:51,000 --> 00:34:55,400 (<)Quando provo un'emozione. Aspetta, ne ho una qui. 335 00:34:55,520 --> 00:35:01,000 - L'ho scritta ieri. - Me la leggi? Dai! 336 00:35:01,160 --> 00:35:03,120 Va bene. 337 00:35:03,880 --> 00:35:07,680 La lacrima sotto l'occhio si divise in 7 rughe... 338 00:35:07,840 --> 00:35:10,800 ...e si riuni' in fondo, nella ruga grande del mento... 339 00:35:10,920 --> 00:35:14,200 ...e cadde nel cappuccino. 340 00:35:15,720 --> 00:35:20,120 Ieri ho incontrato questo vecchio che mi ha chiesto un cappuccino. 341 00:35:20,280 --> 00:35:22,040 Avevo capito che voleva un croissant 342 00:35:22,080 --> 00:35:23,880 ma non aveva i soldi per pagarlo. 343 00:35:24,000 --> 00:35:28,080 Quella era una lacrima di fame, di disperazione. Mi ha fatto pena. 344 00:35:28,240 --> 00:35:30,480 Ho preso due croissant, glieli ho portati 345 00:35:30,520 --> 00:35:32,760 e gli ho strizzato l'occhio. 346 00:35:32,880 --> 00:35:36,040 Devi vedere come se li e' mangiati! 347 00:35:36,400 --> 00:35:39,880 E' bella, si sente la vena poetica. 348 00:35:40,000 --> 00:35:44,200 (<)Si sente. Ne hai scritte tante altre? 349 00:35:44,320 --> 00:35:49,560 - Si'. - Sempre sul genere terza eta'? - No. 350 00:35:49,680 --> 00:35:55,000 No, su tutto. Sulla solitudine, amore, passione... 351 00:35:55,160 --> 00:36:00,720 - Anche erotiche, trasgressive? - Si', proprio tutto. 352 00:36:02,880 --> 00:36:07,520 Apri le orecchie perche' sto per dirti una cosa molto importante. 353 00:36:07,680 --> 00:36:11,640 (<)Sai come si chiama questo nostro incontro? 354 00:36:11,760 --> 00:36:14,360 Come si chiama? 355 00:36:16,600 --> 00:36:21,000 (<)Questo si chiama: "L'incontro del secolo". Punto 1... 356 00:36:21,120 --> 00:36:24,680 ...io sono un musicista. Molto piacere, Romeo Spera. 357 00:36:24,840 --> 00:36:29,600 Punto 2: Compongo. Punto 3: Il mio forte e' la musica contemporanea. 358 00:36:29,720 --> 00:36:35,400 Punto 4: Io mi intendo di voci, ragion per cui, punto 5... 359 00:36:35,520 --> 00:36:40,720 - Togli questi punti? Mi confondono. - Hai ragione. 360 00:36:40,840 --> 00:36:44,720 Quando sono entrato nella cattedrale ho capito due cose. 361 00:36:44,760 --> 00:36:46,720 - Punto A... - No, per favore! 362 00:36:46,760 --> 00:36:50,360 - Hai ragione. (<)- Non ricominciare. 363 00:36:51,440 --> 00:36:55,840 Tu hai una voce clamorosa, ficcatelo bene in testa. 364 00:36:56,000 --> 00:37:00,040 Voglio leggere le tue poesie, musicarle... 365 00:37:00,200 --> 00:37:04,600 ...e vediamo cosa ne esce fuori. Secondo me, una bomba. 366 00:37:06,360 --> 00:37:11,400 Tu stai dicendo che io potrei cantare le mie poesie. 367 00:37:12,520 --> 00:37:17,480 Si'. Sai cosa facciamo adesso? 368 00:37:17,600 --> 00:37:21,400 Affittiamo una sala di registrazione, ci penso io... 369 00:37:21,520 --> 00:37:25,040 ...ci divertiamo, facciamo dei nastri e vediamo cosa ne esce. 370 00:37:25,200 --> 00:37:28,760 (<)- Ci proviamo. - Non e' possibile. (<)- Invece si'. 371 00:37:30,320 --> 00:37:35,200 - Tu sei l'uomo del mio destino. - Evidentemente era scritto. 372 00:37:36,360 --> 00:37:39,960 (<)- Oh, Dio! Dammi un bacio. - Prima registriamo. 373 00:37:40,080 --> 00:37:43,800 -Dammi un bacio. -Prima facciamo le prove. -Coprimi. 374 00:37:43,920 --> 00:37:47,200 - C'e' uno che non deve vedermi. - Un altro ramo secco? - Si'. 375 00:37:47,320 --> 00:37:50,320 - E' lui! - Ti occorre una motosega! 376 00:37:52,280 --> 00:37:55,240 (MARGUERITE RUSSA) 377 00:38:02,720 --> 00:38:06,120 (>)(in francese) Non posso piu' vivere senza te. 378 00:38:06,240 --> 00:38:09,640 (>)Mi allontano e poi ritorno. 379 00:38:10,160 --> 00:38:14,160 (>)Io ti appartengo. 380 00:38:15,280 --> 00:38:19,080 (>)Cerco di fuggire, tu mi trattieni. 381 00:38:20,200 --> 00:38:25,000 (>)Liberami di te. 382 00:38:26,920 --> 00:38:30,120 (>)Te ne supplico, liberami. 383 00:38:30,640 --> 00:38:34,440 (>)Lasciami andare. Sono cosi' stanca! 384 00:38:35,760 --> 00:38:38,760 (>)Ti chiedo questo favore... 385 00:38:38,880 --> 00:38:41,880 (>)...ti supplico, liberami... 386 00:38:42,400 --> 00:38:47,600 (>)...di te, di te, di te! 387 00:38:47,840 --> 00:38:52,880 E' la piu' bella di tutte. Questo ripetere "liberami di te"... 388 00:38:53,000 --> 00:38:55,640 Sai perche' mi piace? 389 00:38:57,040 --> 00:39:00,000 E' l'esatto contrario di quel cazzo di "Ne me Quitte Pas"! 390 00:39:00,160 --> 00:39:03,400 E' una canzone meravigliosa! 391 00:39:03,560 --> 00:39:09,400 Si', pero' e' legata a dei ricordi un po' ambigui, tristi. 392 00:39:09,520 --> 00:39:13,720 - Tutto qua. - Volevo leggerne un'altra. 393 00:39:13,840 --> 00:39:17,160 - E' in italiano, tutto un altro genere. - Di'. 394 00:39:20,800 --> 00:39:25,760 "Io non posso dimenticare la sua mano"... 395 00:39:25,880 --> 00:39:29,120 "...grave e lenta sul mio ventre, sul mio corpo..." 396 00:39:29,280 --> 00:39:32,200 (>)"...divenuto torrente." (RUMORE INDISTINTO) 397 00:39:33,040 --> 00:39:35,720 Scusa, Iris. 398 00:39:39,240 --> 00:39:43,560 Aspetta che mi prendo un secondo cuscino... 399 00:39:43,680 --> 00:39:47,160 ...e me lo metto dietro la testa perche' sto steso male sul letto. 400 00:39:47,280 --> 00:39:50,720 Cosi' sto piu' comodo. 401 00:39:55,200 --> 00:39:59,200 - Dove eravamo rimasti? - A "torrente". - Appunto. Dimmi. 402 00:39:59,360 --> 00:40:02,480 "Io non posso dimenticare..." 403 00:40:02,520 --> 00:40:05,640 "...quando il suo sesso entrava nel mio ventre..." 404 00:40:05,760 --> 00:40:09,200 "...senza resistenza, il mio ventre offerto e morto..." 405 00:40:09,320 --> 00:40:12,720 "...di una morte liquida e profonda." 406 00:40:12,840 --> 00:40:17,720 - Ti piace? - Molto. Una domanda. 407 00:40:17,840 --> 00:40:21,520 Quanto c'e' di autobiografico in questo? 408 00:40:21,680 --> 00:40:24,480 Tutto e' autobiografico! 409 00:40:24,640 --> 00:40:29,760 Mi sembrava troppo hard per farci una canzone. 410 00:40:29,880 --> 00:40:32,640 Non mi devi censurare! 411 00:40:32,760 --> 00:40:36,600 Riprendiamo quella del vecchio e il cappuccino, e' piu' nel tuo genere. 412 00:40:36,760 --> 00:40:40,960 Chi ha parlato di censura? Per carita'! 413 00:40:41,080 --> 00:40:45,040 Pensavo di metterla in inglese. 414 00:40:45,160 --> 00:40:48,840 Con la lingua inglese avremmo moltissimi vantaggi. Punto A... 415 00:40:49,000 --> 00:40:53,040 Ti prego, non ricominciare con i punti! 416 00:40:53,200 --> 00:40:57,480 Va bene. L'inglese e' una lingua molto piu' musicale... 417 00:40:57,600 --> 00:41:01,520 ...e' una lingua piu' permissiva e... Oh, Dio! 418 00:41:04,080 --> 00:41:07,200 Pronto? Che hai fatto? 419 00:41:14,240 --> 00:41:16,880 Che e' successo? Pronto? 420 00:41:31,960 --> 00:41:37,720 -Che fai? Sei matto? -Sto provando una cosa per lo spettacolo. 421 00:41:37,880 --> 00:41:41,280 - Sei impazzito? - No, ho avuto un'idea geniale. 422 00:41:41,400 --> 00:41:46,800 - Stavo per chiamarti. Vieni. - Piove. - Non importa. 423 00:41:46,920 --> 00:41:51,480 Al bis, con l'effetto pioggia, facciamo... 424 00:41:51,600 --> 00:41:55,240 (CANTA "SINGING IN THE RAIN") 425 00:41:55,360 --> 00:42:00,040 Con la pioggia vera. Insieme. (CANTANO "SINGING IN THE RAIN") 426 00:42:05,560 --> 00:42:07,960 Con le gambe! 427 00:42:12,000 --> 00:42:13,920 E' bellissima. 428 00:42:13,960 --> 00:42:15,920 Alla fine dello spettacolo, se ci fanno l'effetto... 429 00:42:16,040 --> 00:42:20,280 Non eliminiamo niente, pero' e' un bis niente male, e' moderno. 430 00:42:22,360 --> 00:42:29,040 (LEGGE IN FRANCESE CON UN SOTTOFONDO DI MUSICA ELETTRONICA) 431 00:42:33,480 --> 00:42:36,160 No, stop. 432 00:42:36,280 --> 00:42:40,920 Viene meglio in inglese, il francese e' troppo morbido. 433 00:42:41,040 --> 00:42:43,040 Te lo avevo detto! 434 00:42:43,160 --> 00:42:44,360 (<)Non so come farla. 435 00:42:44,400 --> 00:42:47,760 Questa canzone si dovrebbe chiamare "Nervous". 436 00:42:47,800 --> 00:42:52,760 Cerca di darle un senso di ansieta' con ironia, con spirito. 437 00:42:52,880 --> 00:42:56,800 Va fatta cosi'. Se riesci anche a essere sensuale, e' meglio. 438 00:42:57,800 --> 00:43:00,160 - Pronta? - Vai. - Vado. 439 00:43:00,320 --> 00:43:03,560 Cerco di darti un effetto alla voce. 440 00:43:03,680 --> 00:43:06,560 (MUSICA ELETTRONICA) 441 00:43:06,680 --> 00:43:10,680 (CANTA IN INGLESE) 442 00:43:40,880 --> 00:43:42,840 Brava! 443 00:43:52,120 --> 00:43:55,480 (in francese) Gerard, vieni qui un minuto. 444 00:44:00,840 --> 00:44:03,840 (in francese) E' molto sexy! 445 00:44:57,360 --> 00:45:02,480 - Allora? - Come prima, mica male! 446 00:45:02,600 --> 00:45:06,240 (>)- Ehi! Siete italiani? - Si'. 447 00:45:06,400 --> 00:45:09,280 Quante canzoni avete? 448 00:45:35,400 --> 00:45:39,600 - Perche' dici di si'? - Cosa devo dire? - Dobbiamo essere stronzi. 449 00:45:39,720 --> 00:45:41,760 Va bene. 450 00:45:45,800 --> 00:45:49,480 - E' andata bene, no? - Sento che e' nato qualcosa. 451 00:46:10,240 --> 00:46:14,000 Iris? Ciao, sono io! Ho potato! 452 00:46:14,160 --> 00:46:17,960 Come "chi"? Sono Romeo. 453 00:46:18,120 --> 00:46:22,360 Ciao, Romeo. Mi fa piacere sentirti. Come mai a quest'ora? 454 00:46:22,520 --> 00:46:28,480 Ho potato, ho lasciato Sylvie. No, e' stata una cosa molto civile. 455 00:46:28,640 --> 00:46:32,040 Ti ha dato la dimostrazione di essere una donna intelligente. 456 00:46:32,200 --> 00:46:38,560 (>)Molto! Adesso sono alla ricerca di un residence... Quindi... 457 00:46:38,720 --> 00:46:42,520 Perche' devi andare in un residence dove ti deprimi ancora di piu'? 458 00:46:42,640 --> 00:46:45,960 - Vieni qui. - Da te? Sei sicura? - Dai. 459 00:46:46,000 --> 00:46:49,760 - Non vorrei disturbarti. - No, ma quale disturbo? 460 00:46:49,920 --> 00:46:54,280 - Allora si'. - Se te lo chiedo, vuol dire che mi fa piacere. 461 00:46:54,440 --> 00:46:57,600 - Dimmi la strada. - Segnati questo indirizzo. 462 00:46:58,960 --> 00:47:01,120 Dimmi. 463 00:47:01,240 --> 00:47:05,240 Rue Saint Ge'ry... Ah! 464 00:47:06,920 --> 00:47:10,520 No, ho detto: "Ah, la conosco!" 465 00:47:10,640 --> 00:47:14,200 Civico? 20. 466 00:47:14,320 --> 00:47:20,000 - Fra 10 minuti sono da te. - Ti aspetto. - Si', ciao. 467 00:47:21,000 --> 00:47:25,720 E' lei il fiore del mio destino! 468 00:47:37,320 --> 00:47:41,840 (CAMPANELLO) - Ciao. - Ciao. 469 00:47:44,760 --> 00:47:48,800 - Che hai fatto? - Niente. - Meno male che era stata una cosa civile! 470 00:47:48,960 --> 00:47:52,920 - Questo e' il cane. - In fronte? 471 00:47:53,040 --> 00:47:56,800 Lo tiene in braccio. Di suo c'e' soltanto questo... 472 00:47:56,920 --> 00:48:00,560 - Dopo 6 mesi di convivenza, e' umano... - La mano! 473 00:48:00,720 --> 00:48:04,080 E' quel canetto. Guarda qui... Ah! 474 00:48:04,200 --> 00:48:07,080 Shhh! Parla piano, c'e' uno di la'. 475 00:48:07,200 --> 00:48:09,000 Gli asciugamani puliti sono sul letto, 476 00:48:09,040 --> 00:48:10,840 le lenzuola sono nell'armadio. 477 00:48:10,960 --> 00:48:15,080 - Fai come se fossi a casa tua. Bevi, mangia... Va bene? - Si'. 478 00:48:15,200 --> 00:48:18,640 - Che carino! Grazie! - Figurati. - Non dovevi! 479 00:48:18,760 --> 00:48:21,640 - Ci mancherebbe! - Vado. - Vai. 480 00:48:24,320 --> 00:48:29,280 (>)(in francese) Ci ha portato una bottiglia di champagne! 481 00:48:29,400 --> 00:48:33,280 (>)- Dorme qui? (>)- Si'. 482 00:48:33,400 --> 00:48:36,200 (>)Penso che non riuscira' a dormire! 483 00:48:36,320 --> 00:48:40,680 (>)- Perche'? (>)- Oggi mi sento in forma! 484 00:48:45,760 --> 00:48:47,680 (>)Vieni qui. 485 00:48:47,720 --> 00:48:50,720 (STAPPANO LO CHAMPAGNE) (>)Che fai? 486 00:49:19,400 --> 00:49:22,960 (<)"Mangia, bevi"! Che mangio? L'aria? 487 00:49:46,480 --> 00:49:49,920 - Ehi! - Buongiorno. - Buongiorno. 488 00:49:50,040 --> 00:49:53,800 - Ti ho fatto il caffe'. - Grazie. 489 00:49:55,840 --> 00:49:58,840 Scusami, ma lo zucchero e' finito e il latte e' scaduto. 490 00:49:58,960 --> 00:50:02,480 -Ti va bene amaro? -(sottovoce) Lo prendo sempre cosi'. 491 00:50:02,600 --> 00:50:06,360 Puoi parlare normalmente, Michel e' andato via da un pezzo. 492 00:50:06,480 --> 00:50:11,120 - Era per discrezione. - Siamo finalmente soli. 493 00:50:16,800 --> 00:50:20,240 Questa notte non sono riuscita a chiudere occhio. 494 00:50:20,400 --> 00:50:24,360 (<)- Ero in un tale stato di eccitazione! - Si e' sentito! 495 00:50:24,480 --> 00:50:27,800 - Come no! - Ti ho pensato tutta la notte. 496 00:50:27,960 --> 00:50:30,480 - Giura. - Le nascondo 497 00:50:30,520 --> 00:50:33,080 perche' fumare di mattina fa venire le occhiaie. 498 00:50:33,200 --> 00:50:37,480 - No. - Sono in un tale stato... - Quale stato? 499 00:50:39,680 --> 00:50:44,040 - Ho fatto grandi progetti per noi due. - Tipo? - Tutto torna. 500 00:50:44,160 --> 00:50:48,240 Non e' un caso che tu abbia lasciato Sylvie proprio adesso. 501 00:50:48,400 --> 00:50:52,880 (<)- Non e' un caso. - Infatti no. 502 00:50:53,040 --> 00:50:58,720 - No. Non e' un caso. - No. - Non e' un caso. 503 00:50:59,440 --> 00:51:03,600 (<)Quale residence? Questa e' la tua casa. 504 00:51:04,160 --> 00:51:08,240 Tu vieni a stare qui da me. Il posto c'e'. 505 00:51:08,840 --> 00:51:12,880 Io e te da adesso abbiamo un sacco di cose da fare insieme! 506 00:51:13,040 --> 00:51:14,880 (<)- Tante. - Giusto. 507 00:51:14,920 --> 00:51:16,800 Dobbiamo mettere insieme il nostro repertorio... 508 00:51:16,920 --> 00:51:20,480 ...provare, comporre. Tu adesso devi dare il massimo. 509 00:51:20,640 --> 00:51:24,960 - Daro' il massimo. - Bene. - Lo do. 510 00:51:25,120 --> 00:51:29,720 - Da oggi dobbiamo essere attaccati... - Attaccati. 511 00:51:29,840 --> 00:51:34,600 Va bene. Ho capito perfettamente il discorso. 512 00:51:34,760 --> 00:51:39,240 Da questo momento le nostre vite devono cambiare... 513 00:51:39,360 --> 00:51:42,160 - ...da cosi' a cosi'. - Certo. 514 00:51:43,280 --> 00:51:46,480 La prima cosa che faro' questa mattina sara' licenziarmi. 515 00:51:46,600 --> 00:51:50,240 - Davvero? - Si'. Con la liquidazione... 516 00:51:50,360 --> 00:51:53,960 ...facciamo una bella spesa da bunker antiatomico... 517 00:51:54,080 --> 00:51:58,880 - ...e ci muriamo vivi qui dentro. Insieme. - Insieme. 518 00:52:00,040 --> 00:52:03,320 Pero', a questo punto... 519 00:52:03,440 --> 00:52:07,200 - ...direi che va fatto un patto. - Vai col patto. 520 00:52:07,320 --> 00:52:10,360 - Pronto? - Si'. Ah! 521 00:52:10,520 --> 00:52:13,760 - Noi due... - Noi due... - Non dobbiamo... 522 00:52:13,920 --> 00:52:17,120 -Non dobbiamo... -Assolutamente... -Assolutamente... -Mai scopare. 523 00:52:17,280 --> 00:52:20,880 - Mai... - Serve per salvaguardare questa unione artistica. 524 00:52:21,120 --> 00:52:26,960 - D'accordo? Oh... - Certo, mai scopare. Mai! 525 00:52:27,080 --> 00:52:30,080 Sfondi una porta aperta. 526 00:52:30,200 --> 00:52:36,200 Mi piace questa tua filosofia dello stare insieme, di questa coppia... 527 00:52:36,320 --> 00:52:39,400 ...di questa unita' di luogo, di tempo, di spazio. 528 00:52:39,520 --> 00:52:44,680 Mi piace: io, te, il lavoro, senza nessuna... 529 00:52:44,840 --> 00:52:48,960 - Interferenza. - Interferenza. E'... maturo. 530 00:52:49,080 --> 00:52:52,080 (SQUILLO DEL TELEFONO) E' una riflessione matura. 531 00:52:52,200 --> 00:52:57,400 Pronto? Antoine! Quando sei arrivato? 532 00:52:57,520 --> 00:53:03,200 - Vai. (<)- Sono contenta di sentirti! 533 00:53:04,160 --> 00:53:09,880 (<)Si'. Resto a casa. Vieni quando vuoi. 534 00:53:14,600 --> 00:53:19,000 - Fatto. Mi dai 10.000 franchi? - Non dovevi avere la liquidazione? 535 00:53:19,120 --> 00:53:23,720 E' uscito fuori che quei soldi li avevo gia' presi come anticipo. 536 00:53:23,840 --> 00:53:27,560 Tagliando corto, sono io che glieli devo dare. Me li dai o no? 537 00:53:27,680 --> 00:53:30,720 Prendili. 538 00:53:30,840 --> 00:53:34,160 - 1, 2, 3, 4, 5... - Tutti. - Tutti. 539 00:53:34,280 --> 00:53:38,360 - Allora gli riporto due buste. - Non il salmone. - No. 540 00:53:38,480 --> 00:53:41,480 - Mi fai l'occhio di Jacqueline? - Adesso? 541 00:53:41,600 --> 00:53:44,520 - Devi vedere che faccia ha oggi! - Si squaglia tutto. 542 00:53:44,640 --> 00:53:49,200 - Ti prego. - Iris, ti cerca il direttore. 543 00:53:58,200 --> 00:54:01,080 Lo sapevo! Vaffanculo! 544 00:54:04,960 --> 00:54:09,960 (MUSICA ELETTRONICA) 545 00:54:10,480 --> 00:54:13,840 (CANTA IN INGLESE) 546 00:54:31,040 --> 00:54:35,480 - No, e' volgare. Non ti guardo. - Dai! Basta! 547 00:54:53,800 --> 00:54:58,960 Non sul letto. Mi sporchi il pigiama. 548 00:55:55,160 --> 00:55:58,160 (CANTA IN INGLESE) 549 00:56:07,440 --> 00:56:13,000 - Romeo! - Dimmi. - Mi e' venuto in mente un altro verso, lo metto? 550 00:56:13,160 --> 00:56:17,760 Prima fammelo sentire. Non si puo' improvvisare cosi'! 551 00:56:17,800 --> 00:56:19,920 (PERNACCHIA) 552 00:56:27,680 --> 00:56:30,800 Senti se ti piace piu' questo! 553 00:56:30,960 --> 00:56:34,840 (NOTA ALTISSIMA) 554 00:56:34,960 --> 00:56:38,280 Pari! Riprendi! 555 00:56:39,800 --> 00:56:41,440 (<)E anche questa e' fatta. 556 00:56:49,640 --> 00:56:52,640 Ehi! Dormi? 557 00:58:03,960 --> 00:58:09,160 - Che c'e'? - Mi fai posto? 558 00:58:09,280 --> 00:58:13,840 - Si'. Che c'e'? - Stavo pensando. 559 00:58:13,960 --> 00:58:18,160 - Si'. - Che ne dici di "Iris Dream"? 560 00:58:18,280 --> 00:58:22,120 Non possiamo metterci a pensare ai nomi alle 2 di notte. 561 00:58:22,240 --> 00:58:26,400 - Ti piace "Iris Dream"? - No. 562 00:58:26,520 --> 00:58:31,560 Noi dobbiamo essere una realta', non un sogno. 563 00:58:31,680 --> 00:58:35,280 - "Iris Kiss"? - E' da troia. 564 00:58:37,640 --> 00:58:42,640 Da troia. "Iris Queen"? 565 00:58:42,760 --> 00:58:45,440 Da travestito! 566 00:58:47,080 --> 00:58:53,200 - "Iris Cream"? - Si'! Iris Coffee e poi apriamo l'Iris Bar! 567 00:58:53,320 --> 00:58:58,480 - No. - Allora sai che ti dico? 568 00:58:58,600 --> 00:59:02,080 Si va sul classico, cosi' non si sbaglia mai. 569 00:59:02,200 --> 00:59:05,880 Leviamoci dalle palle questo "Iris" che ci ha rotto i... 570 00:59:06,000 --> 00:59:09,040 Dai, per fare un esempio... 571 00:59:09,160 --> 00:59:13,160 Pensalo secco: "Romeo e Giulietta"! 572 00:59:13,840 --> 00:59:16,840 - Sei scemo? - Che ha? 573 00:59:16,960 --> 00:59:20,840 - Mi meraviglio di te. - Cosa ho detto? - Come ti viene in mente? 574 00:59:20,960 --> 00:59:24,360 Fa schifo! E' vecchio! 575 00:59:24,480 --> 00:59:27,800 - Vado in scena con la treccia? - Scusa. - Madonna! 576 00:59:29,200 --> 00:59:32,600 - Va bene. - Vai via? - Si'. 577 00:59:32,720 --> 00:59:37,120 - Hai poca fantasia! (<)- Rimani un attimo, parliamone. 578 00:59:37,240 --> 00:59:40,720 - Buonanotte. (<)- Buonanotte. 579 00:59:43,920 --> 00:59:47,720 - "Iris Blue"? (<)- Sembra la marca di un collirio! 580 00:59:49,240 --> 00:59:52,240 Mi verra' in mente questa notte, me lo sento. 581 01:00:07,080 --> 01:00:11,440 Invertiamo. "Iris Blond and The Freezer". 582 01:00:14,320 --> 01:00:17,200 - Perche'? - Suona meglio. 583 01:00:28,040 --> 01:00:31,040 (CANTA IN INGLESE) 584 01:01:02,720 --> 01:01:05,760 - E' fatta! - Grazie. 585 01:01:38,120 --> 01:01:41,120 (<)Iris, che dici? 586 01:01:44,480 --> 01:01:47,440 - Non vorrai andare in scena cosi'? - Perche'? Che c'e'? 587 01:01:47,560 --> 01:01:50,880 Sembri un emigrante italiano che canta "Cuore Matto"! No, dai! 588 01:01:51,000 --> 01:01:55,600 Sei "The Freezer". Devi essere freddo, algido, impenetrabile. 589 01:01:55,720 --> 01:01:59,760 - Prova questa. - Il pitone. - Cosi', si'. 590 01:01:59,880 --> 01:02:03,840 -Ti voglio duro. -Va bene. -Ci sei, ma e' come se non ci fossi. 591 01:02:03,960 --> 01:02:09,200 - Allora che cazzo ci sto a fare? - Non capisci mai! 592 01:02:09,320 --> 01:02:15,160 E' un'immagine nuova, vincente. No, cosi' sembra il "Festival Bar". 593 01:02:15,280 --> 01:02:18,480 - E' una questione di sfumature. - Va bene. - Tu sei The Freezer. 594 01:02:18,600 --> 01:02:21,760 Il testosterone lo voglio solo nello sguardo. 595 01:02:21,880 --> 01:02:24,880 Il resto deve essere di ghiaccio. 596 01:02:25,000 --> 01:02:29,080 - Cosi'? - Non questa faccia finta! - Compriamo questo pitone! 597 01:02:29,200 --> 01:02:31,640 - Quanto? - 1.000 Franchi. 598 01:02:31,800 --> 01:02:36,440 (<)- Che fai? (<)- Vieni qui. - Non puoi improvvisarti parrucchiera! 599 01:02:36,560 --> 01:02:39,200 - Sono figlia di una parrucchiera. - Chi se ne frega! 600 01:02:39,320 --> 01:02:43,320 - Non e' difficile tagliare quei quattro peli! - E' la mia testa! 601 01:02:43,440 --> 01:02:46,280 Vai subito a metterti seduto davanti allo specchio in bagno! 602 01:02:46,400 --> 01:02:49,480 Prima che mi arrabbi! 603 01:02:51,560 --> 01:02:56,040 - Si', pero'... - Andiamo! Silenzio! 604 01:02:58,560 --> 01:03:01,160 - Basta! - Basta. 605 01:03:03,720 --> 01:03:07,000 Rasati, effetto molto drammatico. 606 01:03:07,120 --> 01:03:11,240 - Da Freezer! - Non come Kojak! C'e' un limite! 607 01:03:11,360 --> 01:03:15,240 No, come Bruce Willis. Ti piace cosi'? 608 01:03:15,360 --> 01:03:20,440 Sbrighiamoci, altrimenti la tintura mi fa cascare tutti i capelli. 609 01:03:20,560 --> 01:03:23,480 - No! - Silenzio! 610 01:03:27,840 --> 01:03:31,280 Signore e signori, per la prima volta... 611 01:03:31,400 --> 01:03:35,960 -...Iris Blond and... - The Freezer! 612 01:03:36,080 --> 01:03:38,040 Avvertimi! 613 01:03:39,040 --> 01:03:42,120 Questa e' per il nostro successo. 614 01:03:43,480 --> 01:03:46,720 E questa e' per me e per te. 615 01:03:52,000 --> 01:03:55,240 Iris, senti. Secondo te... 616 01:03:55,360 --> 01:03:59,480 Come coppia potremmo funzionare anche nella vita privata? 617 01:04:00,840 --> 01:04:04,280 - Ci stavo pensando ieri. - Veramente? 618 01:04:04,400 --> 01:04:07,400 Mentre mi facevo la tintura. 619 01:04:13,920 --> 01:04:17,720 - Quella per chi e'? - Un giorno te lo diro' o forse te ne accorgerai. 620 01:04:25,800 --> 01:04:31,480 - Le rubi? - Si', le coloro di blu e le metto in bagno. Sono una bomba! 621 01:04:42,920 --> 01:04:47,760 - La direzione e' questa. La strada e' giusta. - Bene. 622 01:04:51,680 --> 01:04:54,920 - Che follia tagliare quei bei capelli biondi. - Basta! 623 01:04:55,040 --> 01:04:58,320 - Ormai e' fatta. - Non tornano i conti con Iris Blond. 624 01:04:58,440 --> 01:05:01,920 - Perche' "Blond"? - Oh, Dio! 625 01:05:02,040 --> 01:05:05,640 - Cosa? - Ho dimenticato una cosa fondamentale. 626 01:05:05,760 --> 01:05:10,960 - Cioe'? - Mi sono tinta qui e non qui. 627 01:05:11,080 --> 01:05:14,120 Qui sono rimasta bionda! 628 01:05:14,240 --> 01:05:18,760 Prevedi di toglierti le mutande in scena? 629 01:05:18,880 --> 01:05:22,520 No, ma che c'entra? Fuori scena... 630 01:05:22,640 --> 01:05:25,280 Potrebbe capitare l'occasione. 631 01:05:26,200 --> 01:05:31,200 - Con chi? - Non lo so. Guida. - Va bene, guido! 632 01:05:48,480 --> 01:05:52,240 Debutto bagnato, debutto fortunato. Mi dai dei soldi? 633 01:05:52,360 --> 01:05:55,880 - Faccio il pieno. - Non ho un franco. 634 01:05:56,000 --> 01:06:01,680 Prima ti ho chiesto di prelevare e hai detto: "Si', va bene". 635 01:06:01,800 --> 01:06:05,360 Appunto, ho detto: "Si' va be'!" 636 01:06:05,480 --> 01:06:09,560 - Non hai visto il gesto? - Come arriviamo la' senza benzina? 637 01:06:19,040 --> 01:06:23,040 - Ah! Che cazzo! - Non l'ho fatto apposta! E' buio! 638 01:07:06,120 --> 01:07:10,120 (VOCI E URLA CONFUSE) 639 01:07:23,720 --> 01:07:26,720 - (in francese) Avete 15 minuti prima di andare in scena. - Si'. 640 01:07:44,640 --> 01:07:47,080 Pronta. 641 01:07:47,200 --> 01:07:50,280 - Come sto? - Bene. - Bene. 642 01:07:50,400 --> 01:07:54,360 - Pero', quei bei capelli biondi... - Ancora? 643 01:07:54,480 --> 01:07:58,160 Come sei ovvio, banale... 644 01:07:58,280 --> 01:08:01,320 - Stavi bene. - Il trucco e' proprio questo. 645 01:08:01,480 --> 01:08:05,640 Adesso noi la facciamo sporca! 646 01:08:05,760 --> 01:08:08,600 - Cioe'? - "Very dark"! 647 01:08:08,720 --> 01:08:12,280 - Quando sono bagnata mi viene meglio. - Dai, su! 648 01:08:12,400 --> 01:08:17,000 A proposito, non stai dimenticando qualcosa? 649 01:08:17,440 --> 01:08:22,560 - Il rimmel no! - Avevamo gia' deciso di no. 650 01:08:22,680 --> 01:08:25,400 Sto parlando di questi. 651 01:08:27,280 --> 01:08:33,040 I veri protagonisti! Sai che sei molto sexy cosi'? 652 01:08:33,160 --> 01:08:35,520 - Si'? - Si'. 653 01:08:41,040 --> 01:08:45,200 Sai cosa sospetto? Che tu sia una potenziale ninfomane. 654 01:08:48,640 --> 01:08:53,120 (in francese) Per la prima volta a Bruxelles, capitale delle follie... 655 01:08:53,240 --> 01:08:57,600 ...questa sera... Iris Blond and The Freezer! 656 01:09:17,000 --> 01:09:20,320 (CANTA IN INGLESE) 657 01:11:35,360 --> 01:11:38,040 "My name is Iris Blond." 658 01:12:00,040 --> 01:12:04,040 (CANTA IN INGLESE) 659 01:13:59,600 --> 01:14:01,640 Thank you, Freezer. 660 01:14:13,960 --> 01:14:16,800 Stai ancora cosi'? Ho prenotato a mezzanotte! 661 01:14:16,920 --> 01:14:20,880 Mettiti seduto, sto perdarti una notizia clamorosa! 662 01:14:21,000 --> 01:14:24,440 - Tipo? - Ho parlato con Christian. Sai chi e' questo? - No. 663 01:14:24,600 --> 01:14:29,360 Questo e' il numero uno! Decide la musica in Europa! 664 01:14:29,520 --> 01:14:33,720 - E vai! - Abbiamo fatto colpo, Freezer! Mi vuole parlare! 665 01:14:37,200 --> 01:14:42,040 Abbiamo fatto colpo, e ti vuole parlare? Non mi torna qualcosa. 666 01:14:42,200 --> 01:14:46,880 Vuole parlare solo con me e subito. Parte domani. 667 01:14:47,040 --> 01:14:50,720 Stiamo parlando di questa cena da una settimana! 668 01:14:50,880 --> 01:14:54,360 Rimandala a domani, cosi' festeggiamo doppio! 669 01:14:59,280 --> 01:15:03,040 - E' in un albergo. - Si', all'Hotel Metropole. 670 01:15:03,200 --> 01:15:07,280 Uno che ti vuole parlare da solo in un albergo a quest'ora... 671 01:15:07,400 --> 01:15:10,280 ...non ti fa venire in mente niente? Idiota! 672 01:15:10,440 --> 01:15:13,880 - Si', ci ho pensato, allora? - Non ci sto! 673 01:15:16,440 --> 01:15:20,600 - Io e te siamo marito e moglie? - No. - Allora? 674 01:15:20,720 --> 01:15:24,160 - Allora? - Che te ne importa? E che importa a me? 675 01:15:24,280 --> 01:15:29,280 - Lo faccio per tutti e due. - Che razza di ragionamento e'? 676 01:15:29,400 --> 01:15:33,320 Guarda: Punto A... 677 01:15:33,440 --> 01:15:37,040 Tu sei la piu' grande rigiratrice di frittate che io abbia conosciuto! 678 01:15:37,160 --> 01:15:40,160 Punto B: io a quel ristorante ci vado. 679 01:15:40,280 --> 01:15:45,800 Oggi aveva un senso, domani non ce lo ha piu'. 680 01:15:45,920 --> 01:15:49,440 - Anzi! - Vai a festeggiare da solo? - Certo. 681 01:15:49,560 --> 01:15:52,680 Con tanto di champagne e candele! Va bene? 682 01:15:52,800 --> 01:15:55,360 - Sei scemo? - Per niente. 683 01:15:55,480 --> 01:15:58,920 - E' una cosa da suicidio. - Assolutamente no. 684 01:15:59,040 --> 01:16:01,800 Perche'? E' dignitosissima! 685 01:16:26,640 --> 01:16:30,440 - Monsieur... monsieur! - Si'? 686 01:16:30,560 --> 01:16:32,760 - (in francese) Ha finito? - Si'. 687 01:16:32,880 --> 01:16:35,360 - Merci. - Merci. 688 01:16:49,760 --> 01:16:51,440 (CAMPANELLO) 689 01:16:52,200 --> 01:16:56,160 (>)- (in francese) Si'? - Sono Iris Blond. 690 01:16:57,760 --> 01:16:58,960 Buonasera. 691 01:17:11,400 --> 01:17:13,360 Buonasera. 692 01:17:30,920 --> 01:17:32,880 No, grazie. 693 01:17:59,960 --> 01:18:01,720 Grazie. 694 01:18:12,080 --> 01:18:13,560 Si'. 695 01:18:18,320 --> 01:18:22,600 - Grazie molte. - Prego. - Scusatemi. 696 01:18:34,240 --> 01:18:38,360 Vorrebbe chiamarmi il ristorante Le Cygne? Grazie. 697 01:18:42,560 --> 01:18:45,040 - E' per lei. - Per me? 698 01:18:45,080 --> 01:18:47,560 Chiedono di un signore italiano solo a tavola. 699 01:18:47,680 --> 01:18:50,040 In effetti. Grazie. 700 01:18:51,560 --> 01:18:54,360 Pronto? Ciao, sei tu. 701 01:18:54,480 --> 01:18:57,160 Perche' dovrei stare tranquillo? 702 01:18:57,320 --> 01:19:00,240 Non puoi immaginare dove sono finita. 703 01:19:00,400 --> 01:19:03,120 Starai in una camera con uno stronzo 704 01:19:03,160 --> 01:19:05,880 che vuole buttarti sul letto. 705 01:19:06,000 --> 01:19:09,920 - Puoi negarlo! - Sono due. 706 01:19:10,080 --> 01:19:14,800 Sono due? E vai con l'orgia disumana! 707 01:19:14,960 --> 01:19:20,480 - Sono gay. - Mi dici cosi' per farmi stare tranquillo! 708 01:19:20,640 --> 01:19:22,800 Dormono anche insieme. 709 01:19:22,840 --> 01:19:25,880 Queste sono le classiche cazzate alla Iris! 710 01:19:25,920 --> 01:19:30,840 (>)- Sono le tue solite cazzate! - Sono persone serie. 711 01:19:31,000 --> 01:19:35,160 Allora perche' non hanno invitato anche me? 712 01:19:35,280 --> 01:19:39,760 Cosa ti hanno detto del lavoro? 713 01:19:39,880 --> 01:19:43,320 - Niente. - Stiamo per parlarne adesso. A cena. 714 01:19:43,440 --> 01:19:46,440 Si', fidati. 715 01:19:46,560 --> 01:19:51,280 Stai tranquillo. Quanto scommetti che torno con delle belle notizie? 716 01:19:51,440 --> 01:19:54,800 Diciamo che ti credo, anche se faccio uno sforzo. 717 01:19:54,920 --> 01:19:57,800 Ti aspetto a casa sveglio. 718 01:19:57,920 --> 01:20:02,720 Ti aspetto in piedi. Non sono affatto triste. 719 01:20:03,440 --> 01:20:05,480 Ciao. 720 01:20:10,920 --> 01:20:15,560 Una bottiglia di champagne ghiacciato come quella, 721 01:20:15,600 --> 01:20:16,560 da portare via. 722 01:20:16,600 --> 01:20:19,600 - Si', signore. - Grazie. 723 01:20:22,160 --> 01:20:24,520 Grazie. 724 01:20:30,560 --> 01:20:33,240 Ci avete messo la lava? 725 01:21:16,480 --> 01:21:19,480 (MUSICA ELETTRONICA) 726 01:23:20,240 --> 01:23:23,880 (<)- Romeo. (<)- Si'? (<)- Ti devo dire una cosa molto importante. 727 01:23:25,440 --> 01:23:28,680 Forse sono io che ti devo dire una cosa piu' importante. 728 01:23:30,280 --> 01:23:33,320 Iris, mi sono innamorato di te. 729 01:23:43,160 --> 01:23:46,880 Quel discografico mi ha fatto una proposta che non si puo' rifiutare. 730 01:23:47,000 --> 01:23:50,880 - E' vero! Come e' andata? - Be'... 731 01:23:51,960 --> 01:23:55,680 Mi ha offerto un disco da fare in Francia, una tourne'e in Europa... 732 01:23:55,800 --> 01:23:59,480 - ...e tanti soldi. - E vai! 733 01:23:59,600 --> 01:24:02,840 - Non mi dicevi niente? - No. 734 01:24:03,040 --> 01:24:05,680 Perche'... 735 01:24:05,840 --> 01:24:10,960 - ...c'e' un piccolo particolare antipatico. - Cioe'? 736 01:24:13,680 --> 01:24:16,040 Cioe'... che... 737 01:24:17,720 --> 01:24:21,160 ...insomma, il contratto lo farebbero solo a me. 738 01:24:23,560 --> 01:24:27,200 - Gli interesso solo io. - E io? 739 01:24:28,520 --> 01:24:31,360 Tu... non lo so. 740 01:24:31,520 --> 01:24:36,080 (<)- Dicono che non... - Dicono? - Che non gli interessi. 741 01:24:42,280 --> 01:24:44,800 In che senso? 742 01:24:44,920 --> 01:24:49,720 Non lo so. Mettiti nei miei panni. 743 01:24:49,840 --> 01:24:54,000 Mi offrono l'occasione della mia vita, cosa dovrei fare? 744 01:24:54,800 --> 01:25:00,200 Ti ho fatto una domanda: in che senso non gli interesso? 745 01:25:00,360 --> 01:25:04,560 - Se proprio lo vuoi sapere... - Si', lo voglio sapere. 746 01:25:04,720 --> 01:25:08,120 - Lo vuoi sapere? - Si'. (<)- Dicono che sei demode'. 747 01:25:09,720 --> 01:25:13,280 Vorrebbero mettermi dietro un gruppo di ventenni... 748 01:25:13,400 --> 01:25:17,760 ...perche' secondo loro e' un'immagine piu' giusta. 749 01:25:27,280 --> 01:25:31,000 Io sarei demode' di immagine? 750 01:25:31,120 --> 01:25:35,640 Se non era per me, stavi ancora a friggere cipolle in quel buco! 751 01:25:35,760 --> 01:25:39,160 Ti ho tirato fuori da li'! Cosa sai fare tu? 752 01:25:39,280 --> 01:25:41,720 Dove vai senza di me? 753 01:25:43,360 --> 01:25:47,840 Cosa hai inventato tu? Una giacca di pitone e un paio di occhiali! 754 01:25:47,960 --> 01:25:51,400 Tu non capisci un cazzo di musica! 755 01:25:51,520 --> 01:25:57,320 E neanche di poesia! Quella sul cappuccino era una gran stronzata! 756 01:26:01,520 --> 01:26:05,000 - Una gran stronzata. - Ho 25 anni, capito? 757 01:26:05,120 --> 01:26:09,720 - Cosa c'entra? - Ho tutta la vita davanti, perche' dovrei rinunciare? 758 01:26:09,840 --> 01:26:13,440 La cosa che mi fa piu' schifo e' che mi hai indorato la pillola. 759 01:26:13,560 --> 01:26:17,040 - Hai finto di fare l'amore con me. - Non e' vero. - E' verissimo! 760 01:26:17,200 --> 01:26:21,160 - Non e' vero! - Ti ho vista con gli occhi aperti! 761 01:26:21,320 --> 01:26:24,960 - Smettila! - Ti ho vista! - Io non faccio mai finta! 762 01:26:25,120 --> 01:26:27,200 Ho rivalutato il direttore del coro, 763 01:26:27,240 --> 01:26:29,320 quello che ti ha chiamato "troia"! 764 01:26:29,440 --> 01:26:34,800 E' un genio. Dammi il suo numero, perche' gli devo dire... 765 01:26:34,920 --> 01:26:38,320 ...che insieme a "troia" deve aggiungere "stratosferica"! 766 01:26:38,440 --> 01:26:41,440 Tu sei una troia stratosferica! 767 01:26:46,840 --> 01:26:50,720 Mi dispiace che la prendi cosi'. 768 01:26:50,840 --> 01:26:53,840 Ho cercato di non offenderti in nessun modo. 769 01:26:53,960 --> 01:26:57,000 Non mi hai offeso, mi hai tradito. E' peggio! 770 01:26:58,120 --> 01:27:03,440 Non vado via perche' ho investito su me e te un sacco di soldi! 771 01:27:03,560 --> 01:27:07,960 Non ti do questa soddisfazione neanche morto! Vaffanculo! 772 01:27:09,840 --> 01:27:12,800 Vado via io. 773 01:27:19,240 --> 01:27:22,320 (<)Poi, due maxi fustini per la lavatrice... 774 01:27:22,440 --> 01:27:25,720 ...tre sacchetti di ricambio per l'aspirapolvere... 775 01:27:25,840 --> 01:27:29,520 ...e l'aspirapolvere che non abbiamo mai utilizzato. 776 01:27:29,680 --> 01:27:32,920 Non l'hai mai utilizzato e si vede! 777 01:27:33,840 --> 01:27:38,960 Poi abbiamo... La riparazione dello scaldabagno. Ricordi? 778 01:27:39,080 --> 01:27:42,200 Ecco. Io ho pagato l'idraulico. 779 01:27:43,840 --> 01:27:46,680 Questa cos'e'? La farmacia? 780 01:27:46,800 --> 01:27:51,040 Quattro confezioni di Tampax. Certamente non sono miei, ma... 781 01:27:54,080 --> 01:27:58,320 (<)Tra l'affitto degli strumenti e le spese di casa... 782 01:27:58,440 --> 01:28:02,400 ...sai quanto viene? 98.000 franchi. 783 01:28:02,560 --> 01:28:06,120 Non ti ho messo in conto la rete del letto che mi hai sfondato. 784 01:28:06,240 --> 01:28:11,240 Non te la conto perche' sono un grande signore. 785 01:28:11,800 --> 01:28:15,400 Va bene. Ti restituisco tutto. 786 01:28:16,800 --> 01:28:22,040 - Anzi, se hai urgenza... - E' emergenza! 787 01:28:22,160 --> 01:28:25,880 Va bene. Te li faccio anticipare da mio padre. 788 01:28:26,000 --> 01:28:29,160 Vado a stare da lui a Charles-Le-Roi. 789 01:28:29,280 --> 01:28:32,280 Ti ho lasciato l'indirizzo sul comodino. 790 01:28:32,400 --> 01:28:37,280 - Se volessi riparlarne, io sono sempre disponibile. - Io no! 791 01:30:44,280 --> 01:30:46,600 Vaffanculo! 792 01:31:16,920 --> 01:31:20,080 LA SOLA CREATURA CHE ABBIAMO AMATO 793 01:31:28,280 --> 01:31:31,800 Grazie per essere venuto. Mi sei di grande conforto. 794 01:31:31,960 --> 01:31:36,680 E' il minimo. Siamo sempre stati molto uniti. 795 01:31:36,800 --> 01:31:40,280 - Ha sofferto molto. - Davvero? 796 01:31:41,960 --> 01:31:45,000 - E' rimasto sempre cosciente? - Si'. 797 01:31:46,040 --> 01:31:48,720 Ha chiesto molto di te. 798 01:31:48,840 --> 01:31:52,640 - Come ha fatto? - Con gli occhi. - Con gli occhi. 799 01:31:55,160 --> 01:31:59,120 - Gli hai spiegato che io e te andavamo su due strade... - Si'. 800 01:31:59,240 --> 01:32:02,080 L'importante e' che l'abbia capito. 801 01:32:07,400 --> 01:32:10,360 - Fallo tu, ti prego. - Si'. 802 01:32:27,080 --> 01:32:31,560 - Cos'e'? - Come sei cambiato! - Gia'. 803 01:32:31,640 --> 01:32:36,120 - Come ti ha ridotto! - Per ragioni artistiche, mica... 804 01:32:38,680 --> 01:32:42,080 - "Ne me quitte pas." - E' troppo tardi, Marguerite. 805 01:32:42,200 --> 01:32:45,600 - Sarebbe una sciocchezza. - "Ne me quitte pas"! 806 01:32:45,720 --> 01:32:51,920 - E' tardi. - "Ne me quitte pas". - E' tardi, devo andare. 807 01:32:52,040 --> 01:32:56,720 - Romeo. - Non fare cosi'! - Romeo! 808 01:32:56,840 --> 01:33:00,960 E' tardi. Lasciamoci cosi', e' meglio. 809 01:33:01,080 --> 01:33:03,920 - "Ne me quitte pas"! - Devo andare. 810 01:33:04,280 --> 01:33:09,040 ("LA NOTTE" DI ADAMO IN SOTTOFONDO) 811 01:34:10,160 --> 01:34:13,120 Buongiorno, sono Romeo Spera. Un amico di Iris. 812 01:34:13,240 --> 01:34:17,240 Quello che suona con lei. Sono Vincenzo, il padre. 813 01:34:17,360 --> 01:34:20,640 - C'e' Iris? - No. Lei non viene mai qui. 814 01:34:20,760 --> 01:34:23,680 - Entri, le offro un caffe'. - No, grazie. 815 01:34:23,720 --> 01:34:26,000 Un Cointreau, un Fernet. 816 01:34:26,040 --> 01:34:29,760 Qui a Charles-Le-Roi siamo tutti italiani, una grande famiglia! 817 01:34:33,760 --> 01:34:36,760 Accomodati. Patrizia! 818 01:34:36,880 --> 01:34:42,240 - Si'? - Porta il liquore che sta nella credenza. - Si'. 819 01:34:44,560 --> 01:34:49,200 Avrei dovuto parlare con Iris di una questione delicata. 820 01:34:49,320 --> 01:34:51,480 Non so se e' al corrente che noi due ci siamo... 821 01:34:51,520 --> 01:34:53,880 Dammi del tu. 822 01:34:53,920 --> 01:34:58,760 - Abbiamo la stessa eta', no? - Di che anno e' lei? 823 01:34:58,920 --> 01:35:01,800 - Del '50. - Allora si'! 824 01:35:02,800 --> 01:35:05,840 Ci siamo separati. 825 01:35:05,880 --> 01:35:09,080 Quella li' lascia tutti, qui e' una via crucis! 826 01:35:09,120 --> 01:35:13,080 (<)Come si chiamava quel turco che e' venuto l'altro giorno? 827 01:35:13,200 --> 01:35:16,120 - Non importa. - Patrizia! 828 01:35:17,600 --> 01:35:20,920 - Come si chiamava il ragazzo che e' venuto l'altro giorno? - Dimitri. 829 01:35:21,040 --> 01:35:24,280 - Conosci Dimitri? - No, mi manca. 830 01:35:26,200 --> 01:35:31,600 Ho una situazione economica con Iris molto delicata. 831 01:35:31,720 --> 01:35:35,640 - Abbiamo anche un sospeso. - Non hai capito come e' fatta Iris. 832 01:35:35,760 --> 01:35:39,000 Se le dai i soldi, "Fai la trippa con l'uovo!" 833 01:35:39,160 --> 01:35:41,600 Ero venuto per risolvere un problema. 834 01:35:41,640 --> 01:35:44,120 Se non si puo', me ne vado. 835 01:35:44,240 --> 01:35:47,760 Aspetta. Ti ho gia' visto da qualche parte. 836 01:35:47,880 --> 01:35:49,800 - Dove? - Dove ti ho visto? 837 01:35:49,840 --> 01:35:51,760 In Belgio, altrimenti dove? 838 01:35:51,880 --> 01:35:56,080 Aspetta. "Cantagiro" '72, '73. 839 01:35:56,200 --> 01:36:00,240 - "Bella Senza Trucco". Romeo! - Romeo! 840 01:36:00,360 --> 01:36:04,840 - #Bella senza trucco, la mattina che ti svegli...# - Ciao. 841 01:36:04,960 --> 01:36:09,560 #...il sole che ti scalda la pelle Romeo!# 842 01:36:09,680 --> 01:36:12,960 - Portavi i capelli biondi. - Avevo dei colpi di sole... 843 01:36:13,080 --> 01:36:16,360 - Siediti. - Che fai? 844 01:36:16,480 --> 01:36:20,520 Sono un collezionista. Ti faccio vedere una bella cosa. 845 01:36:20,640 --> 01:36:24,760 Aspetta... Eccolo qua! 846 01:36:27,640 --> 01:36:30,040 No, non la mettere! 847 01:36:30,160 --> 01:36:33,160 (DAL GIRADISCHI "BELLA SENZA TRUCCO") 848 01:36:33,480 --> 01:36:37,320 - Pezzo stupendo! Ti hanno copiato tutti. - E' vero. 849 01:36:37,440 --> 01:36:41,040 Iris e' stata concepita mentre sentivamo questa canzone! 850 01:36:43,680 --> 01:36:46,360 E' un pezzo che non mi appartiene piu'. 851 01:36:46,400 --> 01:36:50,440 - E' cosi' bella. - Abbi pazienza. - Fammi un autografo. 852 01:36:50,560 --> 01:36:53,520 - Sopra la copertina. - Si'. - Romeo in casa mia. 853 01:36:53,640 --> 01:36:56,800 Romeo in casa mia! 854 01:36:56,920 --> 01:36:59,640 Ora ti faccio vedere che cosa ti organizzo! 855 01:37:02,560 --> 01:37:06,160 Ciro? Sono Enzo. Tieniti forte. 856 01:37:06,320 --> 01:37:10,520 Sai chi c'e' qui davanti a me? Romeo in persona. 857 01:37:10,640 --> 01:37:15,480 (<)Romeo, quello di "Bella senza trucco". Te lo ricordi? 858 01:37:15,600 --> 01:37:20,080 (<)#Bella senza trucco, la mattina che ti svegli...# 859 01:37:20,200 --> 01:37:23,440 (<)Certo che viene con noi questa sera. Ci mancherebbe! 860 01:37:23,560 --> 01:37:26,040 - No. - Cancella tutto. 861 01:37:26,080 --> 01:37:28,600 Lo voglio fra me e Mino Reitano. 862 01:37:28,720 --> 01:37:32,720 Ci vediamo questa sera, Ciro. 863 01:37:32,840 --> 01:37:33,960 Non hai capito. 864 01:37:34,000 --> 01:37:37,200 Passerai la serata con tutti amici miei. 865 01:37:37,240 --> 01:37:40,880 - Ho un impegno. - No, sei sequestrato. - Perche'? 866 01:37:40,920 --> 01:37:43,480 - Oggi e' la festa di Santa Barbara. - Chi se ne importa? 867 01:37:43,520 --> 01:37:49,120 No! Santa Barbara e' la protettrice dei minatori. 868 01:37:58,080 --> 01:38:03,360 (CANTA "L'UOMO E LA VALIGIA") 869 01:39:13,360 --> 01:39:16,400 Grazie a tutti! 870 01:39:18,520 --> 01:39:21,720 Siamo davvero fortunati di avere Mino Reitano con noi questa sera. 871 01:39:21,760 --> 01:39:26,080 Anche io sono emozionato. Fate anche un applauso a Romeo. 872 01:39:26,240 --> 01:39:31,480 Che dopo tanti anni e' tornato sulle scene per noi. Bentornato! 873 01:39:33,000 --> 01:39:34,040 - Grazie. - Non andartene. 874 01:39:34,080 --> 01:39:36,560 Ti aspettiamo con "Bella Senza Trucco". 875 01:40:03,600 --> 01:40:07,000 (>)(dalla segreteria) Scusami, e' tardi. Dormi? 876 01:40:07,120 --> 01:40:10,520 (>)Romeo, ti prego. Rispondi. 877 01:40:10,640 --> 01:40:13,640 (>)Non ci sei o non mi vuoi rispondere? 878 01:40:15,440 --> 01:40:19,840 (>)Domani parto per Parigi dalla stazione di Anversa. 879 01:40:22,160 --> 01:40:28,160 (>)Perche' le cose devono finire sempre cosi', nella merda? 880 01:40:29,280 --> 01:40:32,800 (>)Ciao. 881 01:40:34,040 --> 01:40:35,920 Pronto? 882 01:40:36,040 --> 01:40:37,840 Pronto? 883 01:41:12,600 --> 01:41:16,520 Meno male che sei venuto! Non potevo partire senza vederti. 884 01:41:16,680 --> 01:41:20,960 Non sei venuta alla stazione con le valigie per prendere un treno... 885 01:41:21,160 --> 01:41:25,760 ...ma per fare colazione. Tu vuoi partire tranquilla. 886 01:41:25,880 --> 01:41:29,880 Senza sensi di colpa. Con io che ti dico: "Brava". 887 01:41:30,040 --> 01:41:33,880 "Spero che tu abbia successo. Avrei fatto la stessa cosa." 888 01:41:34,000 --> 01:41:37,080 (<)"Resteremo sempre amici." Non e' cosi'? 889 01:41:37,200 --> 01:41:40,520 Se mi volessi veramente bene come dici, dovresti fare cosi'. 890 01:41:52,920 --> 01:41:53,920 - Dove sei stata tutti questi giorni? - A casa di mio padre. 891 01:41:56,960 --> 01:42:00,480 Continui a sparare cazzate! Io sono stato a casa di tuo padre. 892 01:42:01,640 --> 01:42:06,240 - Si'? Come sta? - Dove sei stata tutti questi giorni? 893 01:42:09,760 --> 01:42:14,560 Mi hanno dato un anticipo, avevo visto quel bell'albergo... 894 01:42:14,720 --> 01:42:18,080 (<)...allora mi sono fatta un regalo. Ho preso una suite. 895 01:42:18,240 --> 01:42:21,240 - E ti sei spesa tutto. - No. - Si'. - No! 896 01:42:29,400 --> 01:42:32,400 Ecco, questo e' quel che ti devo. 897 01:42:38,520 --> 01:42:43,160 (>)ALTOPARLANTE: (in francese) Attenzione. Il treno per Parigi... 898 01:42:43,280 --> 01:42:47,920 (>)- ...e' in partenza sul binario 8. - Andiamo, altrimenti lo perdi. 899 01:42:50,480 --> 01:42:53,560 (<)Dai! Perdi il treno. 900 01:43:07,840 --> 01:43:11,000 - Questi capelli? - Li hanno voluti cosi'. 901 01:43:11,120 --> 01:43:15,880 - E questi occhi da coreana? - Non sto bene? - Ti danno 5 anni in piu'. 902 01:43:16,000 --> 01:43:19,600 - Quello e' perche' questa notte non ho dormito. - Perche'? 903 01:43:20,920 --> 01:43:24,480 - Anche per te. - Cambiano anche i testi delle canzoni? 904 01:43:24,600 --> 01:43:27,600 Si'. Ecco, e' qua. 905 01:43:38,120 --> 01:43:41,840 - Vieni con me? - Dove? - Con me. 906 01:43:42,000 --> 01:43:46,160 Per portarti le valigie, farti da posacenere, rispondere al telefono? 907 01:43:49,840 --> 01:43:52,640 Io senza di te non ce la faccio. 908 01:43:52,760 --> 01:43:56,360 Certo che no! Siamo nati insieme, ci siamo scoperti insieme... 909 01:43:56,480 --> 01:43:59,320 ...ci siamo inventati insieme. 910 01:44:02,160 --> 01:44:05,080 Non partire, ti prego. 911 01:44:07,960 --> 01:44:12,280 (<)Non partire. Io adesso non ti guardo. 912 01:44:12,400 --> 01:44:17,040 Fammi una sorpresa. Tira giu' le valigie. 913 01:44:17,200 --> 01:44:21,240 Adesso mi volto e ti faccio uno strepitoso occhio di Jacqueline. 914 01:44:21,360 --> 01:44:23,920 Ce la metto tutta. Sai come te lo faccio? 915 01:44:24,040 --> 01:44:29,440 Ti faccio Jacqueline quando e' arrabbiata. Sei pronta? Vado? 916 01:44:55,880 --> 01:45:00,960 (>)UOMO: Signore e signori, il grande ritorno di... Freezer! 917 01:45:01,120 --> 01:45:04,120 (CANTA IN INGLESE) 70804

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.