All language subtitles for Shadow.Love.EP38.iQIYI.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,420 --> 00:01:40,840 {\an8}[Shadow Love] 2 00:01:41,700 --> 00:01:43,930 {\an8}[Episode 38] 3 00:02:00,920 --> 00:02:01,680 Assassin! 4 00:02:01,700 --> 00:02:02,420 Protect His Majesty! 5 00:02:02,420 --> 00:02:03,620 Protect His Majesty. 6 00:02:10,280 --> 00:02:11,080 Who are you? 7 00:02:11,620 --> 00:02:13,310 How dare you disrupt the funeral procession 8 00:02:13,310 --> 00:02:14,500 of Taijin's Empress? 9 00:02:14,780 --> 00:02:16,030 How can my beloved wife 10 00:02:17,270 --> 00:02:19,060 enter your imperial mausoleum? 11 00:03:54,340 --> 00:03:55,590 I issued the military order 12 00:03:55,590 --> 00:03:56,840 forbidding you to eat. 13 00:03:59,470 --> 00:04:00,910 Eat this candy secretly. 14 00:04:05,900 --> 00:04:06,840 Eat it secretly. 15 00:04:26,610 --> 00:04:27,410 Let's go home. 16 00:04:44,800 --> 00:04:45,750 Your Majesty set this trap 17 00:04:45,750 --> 00:04:47,360 just to lure Duan Aodeng out 18 00:04:47,360 --> 00:04:48,240 to kill him. 19 00:04:48,680 --> 00:04:49,820 Given the current situation, 20 00:04:49,820 --> 00:04:51,000 he must've regained his powers. 21 00:04:51,000 --> 00:04:52,180 Without a clever strategy, 22 00:04:52,180 --> 00:04:53,700 he's impossible to defeat. 23 00:04:53,720 --> 00:04:54,820 The deceased feels no pain. 24 00:04:54,820 --> 00:04:56,560 Please ease your heart, Your Majesty. 25 00:04:56,560 --> 00:04:57,150 Shoot! 26 00:05:13,910 --> 00:05:15,160 ♪ In my chest ♪ 27 00:05:15,180 --> 00:05:17,310 ♪ A raging sea of fire burns ♪ 28 00:05:18,540 --> 00:05:19,620 ♪ It stains your armor ♪ 29 00:05:19,630 --> 00:05:21,820 ♪ As we stand side by side, passing through the mist ♪ 30 00:05:23,860 --> 00:05:26,810 ♪ Tearing away the darkness of fate ♪ 31 00:05:28,250 --> 00:05:30,310 ♪ The black and white of night and day ♪ 32 00:05:30,350 --> 00:05:32,810 ♪ I'll always be there ♪ 33 00:05:32,850 --> 00:05:34,140 ♪ One moment is a lifetime ♪ 34 00:05:34,170 --> 00:05:35,310 ♪ Transcend the future of life and death ♪ 35 00:05:35,350 --> 00:05:36,430 ♪ It's hidden in my heart, growing in my soul ♪ 36 00:05:36,440 --> 00:05:38,310 ♪ I live only for you ♪ 37 00:05:38,430 --> 00:05:39,560 ♪ The love in my bones and blood ♪ 38 00:05:39,580 --> 00:05:40,560 ♪ Surges in the long night ♪ 39 00:05:40,600 --> 00:05:41,310 ♪ Enveloped by the flames ♪ 40 00:05:41,330 --> 00:05:43,060 ♪ Only you understand my heart ♪ 41 00:05:43,070 --> 00:05:45,180 ♪ I fear no burns, indulging my unique love ♪ 42 00:05:45,200 --> 00:05:47,200 ♪ I'm burning for you ♪ 43 00:05:47,630 --> 00:05:49,560 ♪ I'll die for you ♪ 44 00:05:49,600 --> 00:05:51,870 ♪ I've never changed my promise ♪ 45 00:05:52,190 --> 00:05:54,560 ♪ Fate is revealed, you are my only love ♪ 46 00:05:54,600 --> 00:05:57,070 ♪ With a pact of blood, I won't let go ♪ 47 00:05:55,260 --> 00:05:58,950 Kill! 48 00:05:55,630 --> 00:05:57,310 {\an8}[Imperial Mausoleum] 49 00:05:57,130 --> 00:05:59,310 ♪ Oh, I'll charge through the darkness ♪ 50 00:05:59,700 --> 00:06:03,560 ♪ Oh, my faith exists only for you ♪ 51 00:06:03,930 --> 00:06:04,640 Wait for me. 52 00:06:05,050 --> 00:06:06,050 I'll be back soon. 53 00:06:06,930 --> 00:06:08,320 ♪ Stay undefeated by the backlash ♪ 54 00:06:08,940 --> 00:06:11,060 ♪ We'll face life and death together and awaken love ♪ 55 00:06:11,700 --> 00:06:13,910 ♪ The haze we overcame together ♪ 56 00:06:14,320 --> 00:06:16,310 ♪ Is a medal surging in my chest ♪ 57 00:06:16,500 --> 00:06:17,740 ♪ I'll engrave your name ♪ 58 00:06:17,760 --> 00:06:19,310 ♪ Into my heart ♪ 59 00:06:19,430 --> 00:06:20,300 ♪ With a powerful melody ♪ 60 00:06:20,330 --> 00:06:21,620 ♪ I'll create an era for you ♪ 61 00:06:22,120 --> 00:06:24,080 ♪ I exist only for you ♪ 62 00:06:24,120 --> 00:06:25,180 ♪ One moment is a lifetime ♪ 63 00:06:25,200 --> 00:06:26,220 ♪ Transcend the future of life and death ♪ 64 00:06:26,250 --> 00:06:27,520 ♪ It's hidden in my heart, growing in my soul ♪ 65 00:06:27,560 --> 00:06:29,060 ♪ I live only for you ♪ 66 00:06:29,550 --> 00:06:30,310 ♪ The love in my bones and blood ♪ 67 00:06:30,330 --> 00:06:31,470 ♪ Surges in the long night ♪ 68 00:06:31,500 --> 00:06:32,450 ♪ Enveloped by the flames ♪ 69 00:06:32,490 --> 00:06:33,990 ♪ Only you understand my heart ♪ 70 00:06:41,610 --> 00:06:43,750 ♪ Which spreads into your sea of fire ♪ 71 00:06:43,880 --> 00:06:45,370 ♪ I am still here ♪ 72 00:06:45,540 --> 00:06:48,750 ♪ Watching over you ♪ 73 00:06:49,440 --> 00:06:51,550 ♪ I fear no burns, indulging my unique love ♪ 74 00:06:50,230 --> 00:06:50,820 Attack! 75 00:06:51,570 --> 00:06:53,570 ♪ I'm burning for you ♪ 76 00:06:53,860 --> 00:06:55,800 ♪ I'll die for you ♪ 77 00:06:55,810 --> 00:06:58,100 ♪ I've never changed my promise ♪ 78 00:06:58,430 --> 00:07:00,800 ♪ Fate is revealed, you are my only love ♪ 79 00:07:00,820 --> 00:07:03,300 ♪ With a pact of blood, I won't let go ♪ 80 00:07:03,360 --> 00:07:05,550 ♪ Oh, I'll charge through the darkness ♪ 81 00:07:05,930 --> 00:07:09,800 ♪ Oh, my faith exists only for you ♪ 82 00:07:13,500 --> 00:07:15,690 ♪ We'll stand side by side, hand in hand, undefeated ♪ 83 00:07:16,190 --> 00:07:18,550 ♪ Our heartbeats will rewrite this era ♪ 84 00:07:23,270 --> 00:07:25,380 ♪ Fate is revealed, you are my only love ♪ 85 00:07:25,410 --> 00:07:29,170 ♪ Oh, my faith exists only for you ♪ 86 00:07:33,360 --> 00:07:34,620 Do you think you can 87 00:07:34,750 --> 00:07:36,750 escape unscathed after killing me? 88 00:07:37,380 --> 00:07:39,050 Killing you will be a cakewalk. 89 00:07:39,050 --> 00:07:40,930 If you still want to protect Taijin, 90 00:07:40,930 --> 00:07:42,120 don't stand in my way. 91 00:07:59,310 --> 00:08:00,360 As an emperor, 92 00:08:01,420 --> 00:08:03,220 I can't take my own life lightly. 93 00:08:04,820 --> 00:08:07,000 But if I were to die by your hand today, 94 00:08:07,560 --> 00:08:09,230 I'd be glad to reunite with Shuang 95 00:08:09,230 --> 00:08:10,550 in the afterlife. 96 00:08:10,560 --> 00:08:11,890 You don't deserve that. 97 00:08:13,060 --> 00:08:15,390 Shuang devoted her entire life to Taijin. 98 00:08:17,620 --> 00:08:19,860 You not only watched her 99 00:08:20,480 --> 00:08:21,740 being forced to death, 100 00:08:22,040 --> 00:08:22,600 but you even 101 00:08:22,600 --> 00:08:23,600 used her corpse as bait 102 00:08:23,600 --> 00:08:24,560 to lure me out. 103 00:08:25,500 --> 00:08:26,910 I'm the ruler of a nation. 104 00:08:28,120 --> 00:08:30,880 Li Shuang is the posthumously honored empress of Taijin. 105 00:08:30,880 --> 00:08:32,220 As the mother figure of the empire, 106 00:08:32,220 --> 00:08:34,380 in life, she fought enemies in the battlefield, 107 00:08:34,380 --> 00:08:35,720 and in death, she helps Taijin 108 00:08:35,720 --> 00:08:36,850 eliminate threats. 109 00:08:37,320 --> 00:08:38,640 What's wrong with that? 110 00:08:39,020 --> 00:08:41,360 I should've never let her return to Taijin. 111 00:08:41,360 --> 00:08:42,380 You failed to protect her— 112 00:08:42,380 --> 00:08:43,540 If you truly loved her, 113 00:08:43,540 --> 00:08:45,400 why'd it fall to me to protect her? 114 00:08:46,610 --> 00:08:47,610 You betrayed her. 115 00:08:48,140 --> 00:08:50,080 Now you want to take her away again. 116 00:08:50,150 --> 00:08:50,880 Duan Aodeng. 117 00:08:51,940 --> 00:08:54,200 Don't you think you're being too greedy? 118 00:08:59,200 --> 00:09:00,600 However, I didn't expect 119 00:09:01,380 --> 00:09:02,990 that you'd go to such lengths 120 00:09:03,040 --> 00:09:04,720 to restore the Jade Linglong. 121 00:09:05,500 --> 00:09:06,570 I accept my defeat. 122 00:09:09,020 --> 00:09:09,900 I only hope 123 00:09:10,130 --> 00:09:11,260 that after my death, 124 00:09:11,540 --> 00:09:14,400 you won't use the Jade Linglong's power to wage war. 125 00:09:15,340 --> 00:09:16,740 Give the people of Taijin 126 00:09:17,050 --> 00:09:18,380 peace and tranquility. 127 00:09:19,140 --> 00:09:21,350 I'm no longer Prince Annan of Yao State. 128 00:09:22,420 --> 00:09:23,660 Worldly affairs are 129 00:09:24,200 --> 00:09:25,390 no longer my concern. 130 00:09:26,960 --> 00:09:27,500 I didn't 131 00:09:27,500 --> 00:09:28,720 come here to kill you. 132 00:09:29,100 --> 00:09:30,020 Killing you 133 00:09:30,640 --> 00:09:32,360 would only breed more hatred. 134 00:09:33,200 --> 00:09:34,920 I just want to take Shuang home. 135 00:09:37,480 --> 00:09:38,960 All my flesh and blood 136 00:09:40,600 --> 00:09:42,730 have been hunted down and killed by me. 137 00:09:43,440 --> 00:09:44,720 Even if you kill me, 138 00:09:46,660 --> 00:09:47,780 except for Shuang, 139 00:09:49,120 --> 00:09:50,480 no one would avenge me. 140 00:09:51,200 --> 00:09:53,250 There are also your people of Taijin. 141 00:09:53,370 --> 00:09:54,830 Since you took the throne, 142 00:09:55,140 --> 00:09:56,950 you've led the people and nation 143 00:09:57,080 --> 00:09:58,870 with compassion and diplomacy. 144 00:09:59,960 --> 00:10:01,220 You're a good emperor. 145 00:10:02,140 --> 00:10:03,950 The peace between our two states 146 00:10:03,960 --> 00:10:05,690 was bought with Shuang's life. 147 00:10:06,670 --> 00:10:08,480 You owe it to her to safeguard it. 148 00:10:15,660 --> 00:10:17,200 You love her more 149 00:10:18,020 --> 00:10:18,960 than I imagined. 150 00:10:24,540 --> 00:10:25,350 Your Majesty. 151 00:10:25,400 --> 00:10:26,440 This Dream Powder is 152 00:10:26,440 --> 00:10:28,000 the most precious secret drug in the palace. 153 00:10:28,000 --> 00:10:29,440 It's the only one in the world, 154 00:10:29,440 --> 00:10:30,140 an heirloom 155 00:10:30,140 --> 00:10:31,440 for emergencies. 156 00:10:32,020 --> 00:10:33,120 Are you really sure 157 00:10:33,750 --> 00:10:35,480 you want to use it on General Li? 158 00:10:35,540 --> 00:10:36,620 Everyone in Taijin 159 00:10:36,620 --> 00:10:37,900 wants her dead. 160 00:10:39,150 --> 00:10:40,280 But I won't allow it. 161 00:10:41,360 --> 00:10:42,380 In my lifetime, 162 00:10:42,940 --> 00:10:44,050 I owe her too much. 163 00:10:44,660 --> 00:10:45,900 I can only use this 164 00:10:47,440 --> 00:10:49,080 to let her live on. 165 00:11:13,870 --> 00:11:14,790 The Dream Powder 166 00:11:15,780 --> 00:11:17,120 stops one's breathing, 167 00:11:17,540 --> 00:11:18,950 making them appear dead. 168 00:11:19,500 --> 00:11:20,960 Once you take this pill, 169 00:11:21,500 --> 00:11:22,500 you'll awaken 170 00:11:22,620 --> 00:11:23,390 in 3 days. 171 00:12:04,960 --> 00:12:06,550 Since Shuang is still alive, 172 00:12:07,080 --> 00:12:08,610 why did you set up this trap? 173 00:12:10,480 --> 00:12:11,480 To lure you out. 174 00:12:13,400 --> 00:12:15,720 You renounced your title as Prince Annan. 175 00:12:15,720 --> 00:12:16,850 I already knew that. 176 00:12:17,640 --> 00:12:18,440 So, 177 00:12:19,720 --> 00:12:21,170 I decided to take a gamble, 178 00:12:22,120 --> 00:12:24,450 betting that you still love Shuang deeply 179 00:12:25,000 --> 00:12:26,870 and would do anything to save her. 180 00:12:29,240 --> 00:12:30,890 What I carry on my shoulders is 181 00:12:31,120 --> 00:12:32,450 the weight of the empire 182 00:12:33,320 --> 00:12:34,370 and all its people. 183 00:12:36,000 --> 00:12:37,320 I can't love her alone. 184 00:12:39,250 --> 00:12:40,200 But you can. 185 00:12:40,610 --> 00:12:42,000 Gambling with your life, 186 00:12:43,020 --> 00:12:44,830 aren't you afraid I'll kill you? 187 00:12:46,290 --> 00:12:47,410 This journey 188 00:12:48,320 --> 00:12:49,370 has been perilous. 189 00:12:50,320 --> 00:12:52,720 My hands are stained with the blood of many, 190 00:12:53,240 --> 00:12:55,440 yet I've never felt indebted to anyone, 191 00:12:55,540 --> 00:12:56,610 except for Shuang. 192 00:12:57,780 --> 00:12:58,960 I owe her too much. 193 00:13:00,140 --> 00:13:01,540 If I were to die for her, 194 00:13:03,080 --> 00:13:04,210 I'd have no regrets. 195 00:13:10,260 --> 00:13:11,360 From now on, 196 00:13:12,480 --> 00:13:14,210 Prince Annan no longer exists, 197 00:13:14,750 --> 00:13:16,120 nor does General Li. 198 00:13:17,960 --> 00:13:19,540 May Taijin and Yao 199 00:13:20,000 --> 00:13:21,000 remain allies 200 00:13:21,900 --> 00:13:23,020 forever. 201 00:14:00,990 --> 00:14:02,770 {\an8}[Wuling] 202 00:15:13,080 --> 00:15:14,360 If you keep refusing 203 00:15:14,360 --> 00:15:15,620 food, water, and rest, 204 00:15:15,660 --> 00:15:17,300 I'm afraid you'll collapse 205 00:15:17,620 --> 00:15:18,960 before Shuang wakes up. 206 00:15:19,020 --> 00:15:20,550 It's already the third day. 207 00:15:21,900 --> 00:15:23,480 Why hasn't she awakened? 208 00:15:24,000 --> 00:15:26,140 Three days is just an estimate. 209 00:15:26,900 --> 00:15:28,480 How drugs work is contingent on 210 00:15:28,480 --> 00:15:29,360 your constitution, 211 00:15:29,360 --> 00:15:30,540 which varies. 212 00:15:33,260 --> 00:15:34,320 Mo Yin said 213 00:15:34,540 --> 00:15:36,870 it's normal to last for five to ten days. 214 00:15:37,500 --> 00:15:39,480 There's no need to be so anxious. 215 00:15:40,840 --> 00:15:42,260 Is it five days 216 00:15:43,240 --> 00:15:44,320 or ten days? 217 00:15:45,200 --> 00:15:47,540 So what if you know the exact time? 218 00:15:47,750 --> 00:15:48,720 When Shuang wakes up 219 00:15:48,720 --> 00:15:50,510 and sees you looking half-dead, 220 00:15:50,600 --> 00:15:51,540 she might become so upset 221 00:15:51,540 --> 00:15:52,720 that she faints again. 222 00:15:52,720 --> 00:15:53,980 After all you've done, 223 00:15:54,140 --> 00:15:54,870 are you still 224 00:15:55,100 --> 00:15:57,150 going to make her suffer for nothing? 225 00:16:38,170 --> 00:16:38,840 How'd it go? 226 00:16:40,870 --> 00:16:42,330 He finally ate something. 227 00:16:43,120 --> 00:16:43,870 That's good. 228 00:16:45,120 --> 00:16:46,080 I added 229 00:16:46,150 --> 00:16:47,840 calming medicine to his porridge 230 00:16:47,840 --> 00:16:49,370 so he could rest for a while, 231 00:16:50,000 --> 00:16:50,620 lest he 232 00:16:50,620 --> 00:16:52,320 completely ruins his health. 233 00:16:53,380 --> 00:16:54,900 Can you guarantee 234 00:16:55,440 --> 00:16:56,440 Shuang will 235 00:16:57,880 --> 00:16:59,250 wake up again? 236 00:17:19,400 --> 00:17:21,200 Actually, I'm not that anxious. 237 00:17:23,260 --> 00:17:24,340 I can wait for you. 238 00:17:26,820 --> 00:17:28,260 Let alone a few days, 239 00:17:29,170 --> 00:17:30,560 even if it takes years, 240 00:17:31,580 --> 00:17:32,540 decades, 241 00:17:33,720 --> 00:17:34,770 or even centuries, 242 00:17:36,920 --> 00:17:38,380 I'll wait for you forever. 243 00:17:42,240 --> 00:17:43,020 Anyway, you are 244 00:17:43,020 --> 00:17:44,750 stuck with me in this lifetime. 245 00:17:51,060 --> 00:17:53,000 Mo Yin thought I couldn't leave you 246 00:17:53,500 --> 00:17:55,230 because the Jade Linglong had 247 00:17:55,880 --> 00:17:57,440 chosen its master. 248 00:17:57,780 --> 00:17:59,110 But he doesn't know that 249 00:17:59,480 --> 00:18:01,880 even the rarest spiritual entities 250 00:18:02,420 --> 00:18:04,090 lack the ability to love. 251 00:18:07,340 --> 00:18:08,480 What truly loves you 252 00:18:09,240 --> 00:18:10,000 is me... 253 00:18:12,200 --> 00:18:13,480 and my heart. 254 00:18:15,540 --> 00:18:16,480 So, 255 00:18:17,020 --> 00:18:18,960 whether I remove the Jade Linglong 256 00:18:20,240 --> 00:18:21,300 or lose my memory, 257 00:18:23,480 --> 00:18:25,820 or whether I am Jin'an or Duan Aodeng, 258 00:18:27,020 --> 00:18:29,160 no matter how many times we start over, 259 00:18:30,100 --> 00:18:32,300 I'll irresistibly fall in love with you 260 00:18:33,060 --> 00:18:34,750 time and again. 261 00:18:35,910 --> 00:18:37,050 Uncontrollably... 262 00:18:40,230 --> 00:18:42,020 I'll fall for you all over again. 263 00:18:45,360 --> 00:18:46,750 Even in the worst case 264 00:18:47,630 --> 00:18:48,550 where you really 265 00:18:49,940 --> 00:18:51,670 never wake up in this lifetime, 266 00:18:52,260 --> 00:18:53,130 I'm not afraid. 267 00:18:54,920 --> 00:18:56,200 Because we agreed 268 00:18:57,480 --> 00:18:58,580 to be born together 269 00:19:00,020 --> 00:19:01,260 and to die together. 270 00:19:03,920 --> 00:19:04,580 Right? 271 00:19:07,160 --> 00:19:09,350 ♪ A long, lonely road ♪ 272 00:19:09,580 --> 00:19:12,610 ♪ Dust and smoke drift endlessly ♪ 273 00:19:15,090 --> 00:19:17,090 ♪ Heart's light flickers ♪ 274 00:19:17,130 --> 00:19:21,660 ♪ A lingering glimpse like fleeting shade ♪ 275 00:19:23,180 --> 00:19:25,540 ♪ Love, pure and innocent ♪ 276 00:19:25,570 --> 00:19:29,050 ♪ Cannot cover the darkness of cold nights ♪ 277 00:19:30,820 --> 00:19:34,030 ♪ I lift a fragment of memory ♪ 278 00:19:34,050 --> 00:19:38,480 ♪ Lighting the winding paths of the past ♪ 279 00:19:39,540 --> 00:19:41,250 ♪ In the shadows ♪ 280 00:19:41,800 --> 00:19:45,000 ♪ A lone figure—where does it dwell? ♪ 281 00:19:46,980 --> 00:19:49,760 ♪ Always ♪ 282 00:19:49,840 --> 00:19:54,610 ♪ Even drifting, follow you to and fro ♪ 283 00:19:54,850 --> 00:19:56,530 ♪ I longingly caress your image ♪ 284 00:19:56,560 --> 00:19:59,240 ♪ My heart remains steadfast ♪ 285 00:19:59,650 --> 00:20:02,740 ♪ Always near, never leaving ♪ 286 00:20:03,200 --> 00:20:04,560 ♪ Watching the fate of the mortal world ♪ 287 00:20:04,580 --> 00:20:07,090 ♪ Sinking, indulging, again and again ♪ 288 00:20:07,730 --> 00:20:11,090 ♪ Sweet as honey, willingly so ♪ 289 00:20:11,130 --> 00:20:12,710 ♪ Lost in fleeting memories ♪ 290 00:20:12,730 --> 00:20:14,920 ♪ Wandering in search ♪ 291 00:20:15,650 --> 00:20:19,420 ♪ Vows scattered in the air, yet still remembered ♪ 292 00:20:19,640 --> 00:20:21,670 ♪ Where love begins ♪ 293 00:20:21,690 --> 00:20:23,780 ♪ Where eyes can reach ♪ 294 00:20:23,800 --> 00:20:29,990 ♪ It's all for you ♪ 295 00:21:13,130 --> 00:21:13,840 Shuang. 296 00:21:20,990 --> 00:21:21,710 Shuang. 297 00:21:31,000 --> 00:21:31,780 Who are you? 298 00:21:37,530 --> 00:21:38,060 You... 299 00:21:40,200 --> 00:21:41,250 don't remember me? 300 00:21:43,990 --> 00:21:45,070 Why am I here? 301 00:21:47,580 --> 00:21:48,680 Did you just 302 00:21:49,780 --> 00:21:50,650 call me Shuang? 303 00:21:52,000 --> 00:21:53,140 Is that my name? 304 00:22:00,930 --> 00:22:01,990 Don't come near me! 305 00:22:02,450 --> 00:22:03,440 Stay right there. 306 00:22:03,440 --> 00:22:04,300 Why am I here? 307 00:22:04,920 --> 00:22:06,840 What's your relationship with me? 308 00:22:07,100 --> 00:22:07,820 Answer me! 309 00:22:07,840 --> 00:22:08,720 Who are you? 310 00:22:13,410 --> 00:22:14,270 It's okay. 311 00:22:16,060 --> 00:22:17,580 When I forgot everything, 312 00:22:18,750 --> 00:22:20,060 you suffered alone. 313 00:22:22,680 --> 00:22:24,580 Now I guess it's my turn. 314 00:22:27,000 --> 00:22:28,930 As long as you're safe and healthy, 315 00:22:30,250 --> 00:22:31,210 I'll be whoever 316 00:22:32,640 --> 00:22:33,560 you want me to be. 317 00:22:34,820 --> 00:22:36,400 What nonsense 318 00:22:36,450 --> 00:22:37,710 are you talking about? 319 00:22:38,240 --> 00:22:38,920 What's your 320 00:22:39,340 --> 00:22:40,750 relationship with me? 321 00:22:45,720 --> 00:22:46,160 I am your— 322 00:22:46,160 --> 00:22:46,750 Just stay put 323 00:22:46,750 --> 00:22:47,920 and talk! 324 00:22:52,000 --> 00:22:52,880 I am your... 325 00:22:56,640 --> 00:22:57,750 Your... 326 00:23:00,540 --> 00:23:01,340 I get it now. 327 00:23:01,750 --> 00:23:02,720 You're a thug! 328 00:23:03,100 --> 00:23:04,160 A man and woman alone 329 00:23:04,160 --> 00:23:05,440 in this remote wilderness— 330 00:23:05,440 --> 00:23:06,900 you must've kidnapped me! 331 00:23:10,060 --> 00:23:11,860 How's this a remote wilderness? 332 00:23:12,240 --> 00:23:13,080 Besides, 333 00:23:13,720 --> 00:23:15,250 do I really look like a thug? 334 00:23:19,780 --> 00:23:20,580 I'll go to you. 335 00:23:20,820 --> 00:23:21,690 Don't you move. 336 00:23:38,020 --> 00:23:38,780 Stay still. 337 00:23:46,300 --> 00:23:47,470 Well, 338 00:23:47,580 --> 00:23:49,010 you're quite handsome. 339 00:23:50,390 --> 00:23:51,720 I doubt you're a bad guy. 340 00:23:54,160 --> 00:23:55,350 Are you the fox spirit 341 00:23:56,000 --> 00:23:57,400 who gave your heart to me, 342 00:23:57,750 --> 00:23:59,340 a hunter who fell off a cliff? 343 00:24:03,260 --> 00:24:05,160 You have no memory of your past, 344 00:24:06,260 --> 00:24:07,860 but you remember the stories 345 00:24:07,880 --> 00:24:08,960 in the biographies quite well. 346 00:24:08,960 --> 00:24:10,550 Do you read biographies too? 347 00:24:11,260 --> 00:24:12,400 Then do you know 348 00:24:12,540 --> 00:24:14,100 when the main characters 349 00:24:14,380 --> 00:24:15,540 are the happiest 350 00:24:15,540 --> 00:24:17,060 in those stories? 351 00:24:19,640 --> 00:24:20,200 When? 352 00:24:21,720 --> 00:24:22,540 When 353 00:24:22,780 --> 00:24:24,200 it's a false alarm 354 00:24:24,780 --> 00:24:26,840 and when they find what they've lost. 355 00:24:35,540 --> 00:24:36,500 Today, 356 00:24:38,160 --> 00:24:39,610 you've experienced both. 357 00:25:14,000 --> 00:25:15,540 By the Mandate of Heaven, 358 00:25:15,540 --> 00:25:17,300 the Emperor decrees: 359 00:25:16,160 --> 00:25:18,520 {\an8}[Imperial Palace of Taijin] [Three months later] 360 00:25:17,300 --> 00:25:18,480 Since our nation and Yao State 361 00:25:18,480 --> 00:25:19,880 have formed an alliance, 362 00:25:19,880 --> 00:25:21,580 we're fortunate to have peace 363 00:25:21,580 --> 00:25:23,100 throughout the land. 364 00:25:23,240 --> 00:25:24,240 All weapons 365 00:25:24,240 --> 00:25:26,440 may now be sheathed and silenced. 366 00:25:26,540 --> 00:25:28,540 Taxes and labor duties will be reduced 367 00:25:28,540 --> 00:25:29,920 nationwide, 368 00:25:29,920 --> 00:25:31,640 to give relief to the people. 369 00:25:31,640 --> 00:25:33,060 Starting today, 370 00:25:33,060 --> 00:25:34,480 these policies shall be 371 00:25:34,480 --> 00:25:36,240 implemented in all regions 372 00:25:36,240 --> 00:25:38,100 and evaluated accordingly. 373 00:25:38,780 --> 00:25:41,020 His Majesty is wise and enlightened! 374 00:25:43,380 --> 00:25:44,910 [I will certainly fulfill] 375 00:25:45,500 --> 00:25:47,880 [everything we once hoped for together.] 376 00:25:48,780 --> 00:25:50,190 [I won't fail the world,] 377 00:25:50,630 --> 00:25:51,820 [nor will I fail you.] 378 00:25:56,300 --> 00:25:57,000 I heard that 379 00:25:57,000 --> 00:25:59,660 Taijin and Yao State have signed a peace treaty. 380 00:25:59,890 --> 00:26:01,030 All the people 381 00:26:01,160 --> 00:26:03,160 can finally live in peace. 382 00:26:07,200 --> 00:26:08,540 Before they left, 383 00:26:09,080 --> 00:26:10,890 I checked Jin'an's pulse. 384 00:26:11,500 --> 00:26:13,880 He's no different from ordinary people now. 385 00:26:13,880 --> 00:26:15,480 According to ancient texts, 386 00:26:15,540 --> 00:26:18,580 his shadow puppet and blood master have merged. 387 00:26:18,750 --> 00:26:20,200 He is now his own master, 388 00:26:20,920 --> 00:26:21,960 which means 389 00:26:21,960 --> 00:26:23,220 the Jade Linglong will 390 00:26:23,400 --> 00:26:25,790 only have health-strengthening effects. 391 00:26:27,400 --> 00:26:28,680 Which ancient text? 392 00:26:28,750 --> 00:26:30,350 I've never come across that. 393 00:26:30,400 --> 00:26:32,300 That's because your studies are lacking. 394 00:26:32,300 --> 00:26:33,560 Go look it up yourself. 395 00:26:37,310 --> 00:26:39,640 Before, you went through so much trouble 396 00:26:39,660 --> 00:26:41,110 to get that Jade Linglong. 397 00:26:41,960 --> 00:26:43,470 Why aren't you 398 00:26:43,650 --> 00:26:45,840 in a hurry to get it back from Jin'an now? 399 00:26:47,440 --> 00:26:48,750 I originally thought 400 00:26:49,060 --> 00:26:50,500 the shadow puppet was just an emotionless 401 00:26:50,500 --> 00:26:51,580 killing machine. 402 00:26:53,000 --> 00:26:54,500 But Jin'an's heart is 403 00:26:55,100 --> 00:26:56,100 full of love 404 00:26:56,340 --> 00:26:57,150 and kindness. 405 00:26:58,640 --> 00:27:00,030 After getting to know him, 406 00:27:00,030 --> 00:27:02,850 my view of the Jade Linglong has completely changed. 407 00:27:02,850 --> 00:27:05,240 Besides, the Jade Linglong has chosen him. 408 00:27:05,240 --> 00:27:07,260 It'd be near impossible for anyone else 409 00:27:07,260 --> 00:27:08,640 to take it and use it. 410 00:27:08,950 --> 00:27:10,160 Leaving it with him 411 00:27:10,680 --> 00:27:11,530 wouldn't hurt. 412 00:27:15,720 --> 00:27:17,200 But, Master Mo, 413 00:27:17,500 --> 00:27:18,830 you're still generous, 414 00:27:19,540 --> 00:27:20,480 willing to give away 415 00:27:20,480 --> 00:27:21,500 such a treasure 416 00:27:21,500 --> 00:27:22,440 to someone else. 417 00:27:22,920 --> 00:27:24,260 What are you saying? 418 00:27:24,960 --> 00:27:25,960 I have 419 00:27:25,960 --> 00:27:27,220 always been generous. 420 00:27:29,000 --> 00:27:30,580 If you're that generous, 421 00:27:31,020 --> 00:27:31,880 why don't you 422 00:27:32,300 --> 00:27:34,260 give me this Wuling Mountain 423 00:27:34,920 --> 00:27:36,250 filled with treasures? 424 00:27:46,020 --> 00:27:46,820 If you like it, 425 00:27:47,750 --> 00:27:48,640 it's yours. 426 00:27:50,020 --> 00:27:51,630 Everyone in Wuling Mountain 427 00:27:51,720 --> 00:27:54,040 treats you as the lady of the house anyway. 428 00:27:54,080 --> 00:27:55,000 It would make 429 00:27:55,300 --> 00:27:56,260 no difference. 430 00:27:59,020 --> 00:28:00,880 Since the Master has spoken, 431 00:28:01,240 --> 00:28:02,400 then my position 432 00:28:02,610 --> 00:28:04,280 should be made official. 433 00:28:06,930 --> 00:28:08,780 Well, you're getting on in years, 434 00:28:09,020 --> 00:28:10,880 and you're quite pleasing to the eye. 435 00:28:10,880 --> 00:28:12,160 I guess I shall deign to 436 00:28:12,590 --> 00:28:14,640 compromise and be your missus. 437 00:28:20,300 --> 00:28:20,750 You... 438 00:28:21,750 --> 00:28:23,100 As a young lady, 439 00:28:23,340 --> 00:28:24,880 how could you speak so boldly 440 00:28:24,880 --> 00:28:25,940 without any shame? 441 00:28:26,490 --> 00:28:27,850 Do you agree or not? 442 00:28:35,780 --> 00:28:37,300 I'm extraordinarily good-looking. 443 00:28:37,300 --> 00:28:39,240 Who's compromising is debatable. 444 00:28:40,520 --> 00:28:42,000 Are you feeling shy? 445 00:28:45,780 --> 00:28:46,580 You're blushing. 446 00:28:46,580 --> 00:28:47,920 Why are you blushing? 447 00:28:49,800 --> 00:28:50,800 You're blushing! 448 00:28:51,880 --> 00:28:52,780 Yes or no? 449 00:28:56,680 --> 00:28:57,780 So that's a yes? 450 00:28:58,260 --> 00:28:59,260 Yes? 451 00:29:03,580 --> 00:29:05,580 Here, everyone gets a piece of stewed meat! 452 00:29:05,580 --> 00:29:06,540 Don't fight over it. 453 00:29:06,540 --> 00:29:07,400 Me too! 454 00:29:07,400 --> 00:29:07,960 Don't take hers. 455 00:29:07,960 --> 00:29:08,340 Me too! 456 00:29:08,340 --> 00:29:09,880 Who else wants some stewed meat? 457 00:29:09,880 --> 00:29:10,750 Raise your hand! 458 00:29:10,750 --> 00:29:11,160 Me! 459 00:29:11,200 --> 00:29:11,580 Me too! 460 00:29:11,580 --> 00:29:12,060 Here. 461 00:29:12,440 --> 00:29:13,100 One piece each. 462 00:29:13,100 --> 00:29:13,720 Me too! 463 00:29:13,720 --> 00:29:14,380 Okay, okay. 464 00:29:15,100 --> 00:29:16,640 This one is for your mother. 465 00:29:16,750 --> 00:29:17,540 Here's yours. 466 00:29:17,890 --> 00:29:19,240 Don't say I'm playing favorites. 467 00:29:19,240 --> 00:29:22,270 {\an8}[In loving memory of my friend, Qiao] 468 00:29:19,400 --> 00:29:20,460 These children are 469 00:29:20,490 --> 00:29:22,490 all orphans I took in after you left. 470 00:29:23,130 --> 00:29:24,250 They have a home now. 471 00:29:24,880 --> 00:29:26,540 This must have been your wish. 472 00:29:30,920 --> 00:29:31,720 Rest assured. 473 00:29:32,500 --> 00:29:34,170 I'll do everything in my power 474 00:29:34,910 --> 00:29:35,830 to protect them. 475 00:30:04,020 --> 00:30:06,200 It's just like the old days. 476 00:30:07,000 --> 00:30:08,260 The Lis are really 477 00:30:08,740 --> 00:30:09,950 all the same. 478 00:30:17,500 --> 00:30:18,100 Again! 479 00:30:19,540 --> 00:30:20,160 Come on! 480 00:31:21,100 --> 00:31:22,880 Chang Huaisheng from Squad 3, Team 3, 481 00:31:22,880 --> 00:31:23,880 fall out and rest. 482 00:31:23,910 --> 00:31:24,970 Deputy General Ji, 483 00:31:25,750 --> 00:31:26,750 I can still go on! 484 00:31:27,250 --> 00:31:28,570 New recruits naturally 485 00:31:28,700 --> 00:31:30,500 have different physical conditions. 486 00:31:30,500 --> 00:31:32,640 To become elites of the Changfeng Army, 487 00:31:32,640 --> 00:31:34,240 you need a solid foundation. 488 00:31:34,500 --> 00:31:35,820 Neither should you be lazy 489 00:31:35,820 --> 00:31:37,350 nor should you rush things. 490 00:31:37,400 --> 00:31:37,930 Fall out. 491 00:31:38,100 --> 00:31:38,640 Yes, sir! 492 00:31:43,500 --> 00:31:44,560 Deputy General Ji. 493 00:31:45,000 --> 00:31:45,480 Sir, 494 00:31:45,720 --> 00:31:46,680 you know my name? 495 00:31:48,400 --> 00:31:49,100 Mr. Ji, 496 00:31:50,000 --> 00:31:51,710 you're just like my sister now, 497 00:31:51,710 --> 00:31:53,100 remembering the names of every soldier 498 00:31:53,100 --> 00:31:54,360 in the Changfeng Army. 499 00:31:57,750 --> 00:31:58,950 Everyone, listen up! 500 00:31:59,540 --> 00:32:00,340 Train hard! 501 00:32:01,350 --> 00:32:02,750 Keep your back straight! 502 00:32:08,640 --> 00:32:09,020 You, 503 00:32:09,510 --> 00:32:10,840 hold your squat firmly! 504 00:32:18,570 --> 00:32:19,330 [General.] 505 00:32:20,640 --> 00:32:21,500 [Don't worry.] 506 00:32:22,920 --> 00:32:25,080 [I'll protect everything you left behind] 507 00:32:25,080 --> 00:32:26,270 [with my life.] 508 00:33:00,860 --> 00:33:01,730 It's my sister. 509 00:33:11,060 --> 00:33:11,880 Shuang. 510 00:33:18,300 --> 00:33:18,920 Shuang. 511 00:33:21,500 --> 00:33:22,300 Shuang! 512 00:33:23,060 --> 00:33:24,020 Shuang! 513 00:33:25,550 --> 00:33:27,500 ♪ Before my eyes ♪ 514 00:33:27,700 --> 00:33:30,680 ♪ Your lines are still clear ♪ 515 00:33:27,920 --> 00:33:29,450 Take good care of yourself! 516 00:33:30,960 --> 00:33:33,250 ♪ Scattered about, they sigh ♪ 517 00:33:33,450 --> 00:33:36,320 ♪ Reflecting moments etched deep inside ♪ 518 00:33:36,730 --> 00:33:39,110 ♪ Life's long journey drifts by ♪ 519 00:33:39,260 --> 00:33:42,320 ♪ How can we hope to return to days gone by? ♪ 520 00:33:40,200 --> 00:33:41,400 Ting is all grown up. 521 00:33:42,060 --> 00:33:43,100 Sure you don't want to 522 00:33:42,350 --> 00:33:43,750 ♪ In a moment of thought ♪ 523 00:33:43,130 --> 00:33:44,130 reveal yourself to him? 524 00:33:43,760 --> 00:33:47,320 ♪ Every thread of longing grows wild ♪ 525 00:33:46,440 --> 00:33:48,000 I saw how well he's doing. 526 00:33:48,270 --> 00:33:50,270 ♪ Hesitant to brush aside ♪ 527 00:33:48,960 --> 00:33:50,200 That's enough. 528 00:33:50,350 --> 00:33:53,710 ♪ I'm afraid your face will be blurred ♪ 529 00:33:52,200 --> 00:33:53,540 In the eyes of the world, 530 00:33:53,920 --> 00:33:55,920 ♪ Hesitant to trace back ♪ 531 00:33:54,300 --> 00:33:55,440 Li Shuang is dead. 532 00:33:56,080 --> 00:33:59,070 ♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪ 533 00:33:56,880 --> 00:33:58,300 I don't want to disrupt 534 00:33:58,680 --> 00:34:00,240 this hard-earned peace. 535 00:33:59,230 --> 00:34:01,560 ♪ What is love? ♪ 536 00:34:01,200 --> 00:34:02,020 Then 537 00:34:01,730 --> 00:34:04,790 ♪ Memories keep welling up ♪ 538 00:34:02,680 --> 00:34:03,880 what shall we do next? 539 00:34:05,250 --> 00:34:06,540 ♪ For all the fervor ♪ 540 00:34:06,000 --> 00:34:06,780 In the past, 541 00:34:06,670 --> 00:34:10,050 ♪ And reluctance tied to these memories, our ways have parted ♪ 542 00:34:06,780 --> 00:34:08,030 I often thought about 543 00:34:09,030 --> 00:34:10,480 settling down in a place 544 00:34:10,300 --> 00:34:11,300 ♪ All I ask ♪ 545 00:34:10,800 --> 00:34:11,960 away from worldly conflicts 546 00:34:11,320 --> 00:34:15,550 ♪ One promise, I will follow without hesitation ♪ 547 00:34:12,070 --> 00:34:13,710 after retiring. 548 00:34:14,630 --> 00:34:15,820 I'll spend my days drinking 549 00:34:15,820 --> 00:34:16,860 ♪ All I pursue ♪ 550 00:34:15,880 --> 00:34:17,070 and practicing swordsmanship, 551 00:34:16,880 --> 00:34:19,300 ♪ Joys and sorrows ♪ 552 00:34:18,070 --> 00:34:18,880 living 553 00:34:19,110 --> 00:34:20,400 a truly free life. 554 00:34:19,690 --> 00:34:22,280 ♪ Stake my whole life ♪ 555 00:34:22,570 --> 00:34:27,300 ♪ On this ♪ 556 00:34:23,110 --> 00:34:23,590 Okay. 557 00:34:24,960 --> 00:34:25,960 Wherever you are, 558 00:34:27,070 --> 00:34:28,000 I'll be with you. 559 00:34:29,840 --> 00:34:31,360 ♪ Stepping on the frost ♪ 560 00:34:31,510 --> 00:34:34,440 ♪ I'm ready to salvage the tattered world ♪ 561 00:34:34,480 --> 00:34:37,110 ♪ My passion is like blazing flames ♪ 562 00:34:36,960 --> 00:34:38,030 Are you really willing to 563 00:34:37,150 --> 00:34:40,610 ♪ No obstacle can hold me back ♪ 564 00:34:38,550 --> 00:34:40,670 leave everything in Yao State behind? 565 00:34:40,920 --> 00:34:42,710 ♪ This love leaves me no regret ♪ 566 00:34:41,760 --> 00:34:42,710 Actually, 567 00:34:42,760 --> 00:34:45,250 ♪ May the world be filled with romance ♪ 568 00:34:43,000 --> 00:34:44,920 you still have your elder brother. 569 00:34:45,190 --> 00:34:46,360 You could stay. 570 00:34:45,650 --> 00:34:50,000 ♪ May people be with their beloved ones ♪ 571 00:34:46,920 --> 00:34:48,050 Have you forgotten? 572 00:34:48,960 --> 00:34:49,800 I am Jin'an. 573 00:34:50,320 --> 00:34:52,260 ♪ Holding your hand, I'll pray for peace ♪ 574 00:34:51,840 --> 00:34:52,960 I came because of you, 575 00:34:52,320 --> 00:34:54,920 ♪ No regret, no sorrow ♪ 576 00:34:54,190 --> 00:34:55,320 and I'll go wherever you lead. 577 00:34:55,170 --> 00:34:57,670 ♪ When the gilding wears off ♪ 578 00:34:57,960 --> 00:35:00,170 ♪ We'll still be together ♪ 579 00:35:10,360 --> 00:35:12,360 ♪ Hesitant to brush aside ♪ 580 00:35:12,440 --> 00:35:15,800 ♪ I'm afraid your face will be blurred ♪ 581 00:35:16,000 --> 00:35:18,000 ♪ Hesitant to trace back ♪ 582 00:35:18,170 --> 00:35:21,150 ♪ I'm afraid my longing will be engraved ♪ 583 00:35:21,300 --> 00:35:23,650 ♪ What is love? ♪ 584 00:35:23,820 --> 00:35:26,880 ♪ Memories keep welling up ♪ 585 00:35:25,030 --> 00:35:25,710 Let's go. 586 00:35:27,340 --> 00:35:28,630 ♪ For all the fervor ♪ 587 00:35:28,750 --> 00:35:32,130 ♪ And reluctance tied to these memories, our ways have parted ♪ 588 00:35:32,400 --> 00:35:33,380 ♪ All I ask ♪ 589 00:35:33,400 --> 00:35:37,630 ♪ One promise, I will follow without hesitation ♪ 590 00:35:37,900 --> 00:35:38,940 ♪ All I pursue ♪ 591 00:35:38,960 --> 00:35:41,380 ♪ Joys and sorrows ♪ 592 00:35:41,670 --> 00:35:44,260 ♪ Stake my whole life ♪ 593 00:35:44,480 --> 00:35:48,800 ♪ On this ♪ 594 00:35:48,940 --> 00:35:50,460 ♪ Stepping on the frost ♪ 595 00:35:50,780 --> 00:35:53,400 ♪ Take a glimpse at the sweet memories ♪ 596 00:35:53,460 --> 00:35:56,320 ♪ They accompany me in this long journey of life ♪ 597 00:35:56,340 --> 00:35:59,760 ♪ Distances don't bother me ♪ 598 00:36:00,130 --> 00:36:01,550 ♪ The memories will linger on ♪ 599 00:36:01,780 --> 00:36:04,550 ♪ I hope my love will finally find you ♪ 600 00:36:04,730 --> 00:36:09,050 ♪ I hope my prayers will be answered ♪ 601 00:36:09,230 --> 00:36:11,300 ♪ Let me hold your hand ♪ 602 00:36:11,320 --> 00:36:14,280 ♪ Wish us to be an ordinary couple ♪ 603 00:36:14,460 --> 00:36:17,110 ♪ May we walk past the hustle and bustle ♪ 604 00:36:15,920 --> 00:36:16,800 One! 605 00:36:17,340 --> 00:36:20,110 ♪ To the end of the world ♪ 606 00:36:18,320 --> 00:36:18,880 Two. 607 00:36:18,880 --> 00:36:20,190 Drink some water. 608 00:36:22,800 --> 00:36:23,670 Three. 609 00:36:25,510 --> 00:36:26,000 Four! 610 00:36:32,880 --> 00:36:33,530 Is it sweet? 611 00:36:34,940 --> 00:36:35,670 One more. 612 00:36:36,230 --> 00:36:37,010 Here. 613 00:36:41,030 --> 00:36:42,280 Living an easy life 614 00:36:42,280 --> 00:36:44,070 being pampered is nice. 615 00:36:44,190 --> 00:36:45,440 Why was I 616 00:36:45,510 --> 00:36:46,630 so stubborn before, 617 00:36:46,980 --> 00:36:48,650 not knowing how to enjoy life? 618 00:36:48,670 --> 00:36:49,800 As long as you're happy. 619 00:36:49,800 --> 00:36:50,670 Fan harder. 620 00:36:52,400 --> 00:36:53,000 Alright, 621 00:36:53,360 --> 00:36:54,150 that's enough 622 00:36:54,150 --> 00:36:54,840 for today. 623 00:36:54,920 --> 00:36:57,510 Thank you, Master. 624 00:36:58,510 --> 00:36:59,920 I've barely taught you anything. 625 00:36:59,920 --> 00:37:01,320 I'm no master. 626 00:37:01,550 --> 00:37:02,440 Then what should 627 00:37:02,440 --> 00:37:03,630 we call you? 628 00:37:04,760 --> 00:37:06,550 If not Master... 629 00:37:11,550 --> 00:37:12,340 Call me Uncle. 630 00:37:12,840 --> 00:37:13,550 See? 631 00:37:13,670 --> 00:37:15,510 I told you they were a couple. 632 00:37:16,420 --> 00:37:17,480 Come on, let's go play. 633 00:37:17,480 --> 00:37:18,670 Help needed! 634 00:37:18,710 --> 00:37:20,150 Please help, you two! 635 00:37:21,190 --> 00:37:22,400 We're out of firewood. 636 00:37:22,400 --> 00:37:23,130 Can you watch 637 00:37:23,320 --> 00:37:24,570 these two little ones? 638 00:37:24,630 --> 00:37:26,420 Sure, leave them to us. Go ahead. 639 00:37:26,550 --> 00:37:27,070 Have fun. 640 00:37:28,190 --> 00:37:29,250 Be careful on your way. 641 00:37:29,250 --> 00:37:29,960 Alright! 642 00:37:31,710 --> 00:37:32,590 Are you hot? 643 00:37:34,480 --> 00:37:35,320 Don't run around! 644 00:37:35,320 --> 00:37:35,920 Don't run! 645 00:37:36,360 --> 00:37:36,960 There's a ball there too! 646 00:37:36,960 --> 00:37:37,690 Don't fight! 647 00:37:38,630 --> 00:37:40,090 I'll get you another ball. 648 00:37:40,280 --> 00:37:41,110 Don't bump into others! 649 00:37:41,110 --> 00:37:41,960 Be careful. 650 00:37:42,670 --> 00:37:45,190 You'll fall. Don't climb on the dining table. 651 00:37:45,610 --> 00:37:47,010 Don't pluck the flowers! 652 00:37:58,400 --> 00:37:59,050 Are you hot? 653 00:37:59,670 --> 00:38:00,800 It's really not easy 654 00:38:00,880 --> 00:38:01,760 to watch kids. 655 00:38:02,360 --> 00:38:03,360 I think it's nice. 656 00:38:03,550 --> 00:38:05,000 With so many kids, it's so lively 657 00:38:05,000 --> 00:38:05,880 and fun. 658 00:38:07,030 --> 00:38:08,000 Don't run too fast! 659 00:38:08,000 --> 00:38:09,030 It is fun. 660 00:38:09,440 --> 00:38:10,630 Just a bit tiring. 661 00:38:14,710 --> 00:38:15,630 Why don't you 662 00:38:15,800 --> 00:38:16,840 help me recharge? 663 00:38:17,670 --> 00:38:18,480 How? 664 00:38:21,110 --> 00:38:21,920 Give me a kiss. 665 00:38:22,550 --> 00:38:23,440 No way. 666 00:38:24,130 --> 00:38:25,380 They're all watching. 667 00:38:26,070 --> 00:38:27,150 They're busy playing. 668 00:38:27,150 --> 00:38:27,800 Just one kiss. 669 00:38:27,800 --> 00:38:28,800 Just a quick peck. 670 00:38:28,880 --> 00:38:30,070 It'll be a bad influence on the kids! No! 671 00:38:30,070 --> 00:38:30,710 Just a peck. 672 00:38:30,710 --> 00:38:31,280 No. 673 00:38:31,530 --> 00:38:33,070 We've been together for so long. 674 00:38:33,070 --> 00:38:34,110 They are looking! 675 00:38:34,190 --> 00:38:35,110 They're not! 676 00:38:35,190 --> 00:38:36,710 What do you mean? Look, so many 677 00:38:36,710 --> 00:38:37,110 -pairs of eyes! -Then... 678 00:38:37,110 --> 00:38:37,800 Let's do this. 679 00:38:37,800 --> 00:38:38,400 I'll block their view. 680 00:38:38,400 --> 00:38:39,150 Kiss me secretly. 681 00:38:39,150 --> 00:38:39,840 Secretly. 682 00:38:39,840 --> 00:38:40,480 No. No way. 683 00:38:40,480 --> 00:38:41,230 They can't see us. 684 00:38:41,230 --> 00:38:41,880 Then I'll kiss you. 685 00:38:41,880 --> 00:38:43,320 No, that won't work either. 686 00:38:43,320 --> 00:38:44,570 Fine, no kissing then. 687 00:39:05,230 --> 00:39:06,880 Finally got them all settled. 688 00:39:07,800 --> 00:39:09,920 Taking care of kids is really not easy. 689 00:39:14,630 --> 00:39:15,420 What's wrong? 690 00:39:16,230 --> 00:39:17,230 I was thinking... 691 00:39:18,190 --> 00:39:20,250 The kids have someone to soothe them. 692 00:39:21,190 --> 00:39:22,840 Why doesn't anyone soothe me? 693 00:39:29,190 --> 00:39:30,110 Are the children 694 00:39:30,630 --> 00:39:31,360 all asleep? 695 00:39:33,550 --> 00:39:35,190 Looks like they are. 696 00:40:06,510 --> 00:40:07,070 Shuang. 697 00:40:08,440 --> 00:40:08,920 Shuang! 698 00:40:09,440 --> 00:40:09,960 What? 699 00:40:10,800 --> 00:40:11,510 Can you... 700 00:40:12,030 --> 00:40:12,920 soothe me again? 701 00:40:12,920 --> 00:40:13,510 Why? 702 00:40:15,400 --> 00:40:16,150 Ouyang! 703 00:40:16,190 --> 00:40:16,980 You two... 704 00:40:17,280 --> 00:40:18,730 You're back! Just in time! 705 00:40:19,010 --> 00:40:20,010 Perfect timing. 706 00:40:20,130 --> 00:40:21,460 The kids are all asleep. 707 00:40:21,630 --> 00:40:22,690 They're yours now. 708 00:40:22,860 --> 00:40:24,260 Are you leaving already? 709 00:40:24,960 --> 00:40:25,510 Wait. 710 00:40:25,800 --> 00:40:26,480 Stay a few more days. 711 00:40:26,480 --> 00:40:27,320 You don't come often. 712 00:40:27,320 --> 00:40:27,800 We have 713 00:40:28,070 --> 00:40:29,260 troubled you enough. 714 00:40:29,690 --> 00:40:30,780 Until next time. 715 00:40:31,670 --> 00:40:32,030 But... 716 00:40:32,030 --> 00:40:32,420 Let's go. 717 00:40:32,420 --> 00:40:33,760 The kids will miss you! 718 00:40:34,190 --> 00:40:35,110 What about dinner? 719 00:40:35,110 --> 00:40:35,670 No thanks! 720 00:40:35,670 --> 00:40:36,800 Save it for the kids! 721 00:40:37,150 --> 00:40:38,070 What's the rush? 722 00:40:38,360 --> 00:40:39,590 Did they scare you that much? 723 00:40:39,590 --> 00:40:40,590 Let's go quickly. 724 00:40:41,000 --> 00:40:42,880 Once those little monsters wake up, 725 00:40:42,880 --> 00:40:44,670 all hell will break loose again. 726 00:40:45,230 --> 00:40:46,400 I remember someone 727 00:40:46,400 --> 00:40:47,670 bragging so confidently 728 00:40:47,670 --> 00:40:48,800 that watching kids for a while 729 00:40:48,800 --> 00:40:49,860 will be a cakewalk. 730 00:40:51,190 --> 00:40:52,510 Yes, the kids are cute, 731 00:40:52,630 --> 00:40:54,420 but they're a bit too energetic. 732 00:40:54,550 --> 00:40:55,550 I can't handle it. 733 00:40:56,320 --> 00:40:57,380 More importantly, 734 00:40:57,940 --> 00:40:59,460 I really want us 735 00:40:59,630 --> 00:41:01,800 to have our own little troublemaker. 736 00:41:04,510 --> 00:41:07,150 ♪ Always bearing the light ♪ 737 00:41:07,230 --> 00:41:09,590 ♪ Accumulated from wandering through myriad phenomena ♪ 738 00:41:09,840 --> 00:41:12,840 ♪ Upon meeting you, I just want to unleash it all ♪ 739 00:41:12,960 --> 00:41:14,960 ♪ All the wounds were worth it ♪ 740 00:41:14,980 --> 00:41:17,480 ♪ Never afraid, never yielding ♪ 741 00:41:17,510 --> 00:41:20,030 ♪ Always wild when it comes to love and hate ♪ 742 00:41:20,210 --> 00:41:22,110 ♪ The chill soaking through my armor ♪ 743 00:41:22,130 --> 00:41:23,480 ♪ Is the searing moonlight ♪ 744 00:41:23,510 --> 00:41:25,510 ♪ To the frost upon your brows ♪ 745 00:41:25,760 --> 00:41:30,090 ♪ You are above my fate ♪ 746 00:41:30,500 --> 00:41:33,150 ♪ My hidden wounds now apparent ♪ 747 00:41:33,170 --> 00:41:35,840 ♪ My restless heart follows your lead ♪ 748 00:41:35,880 --> 00:41:40,480 ♪ You are above my fate ♪ 749 00:41:40,800 --> 00:41:43,670 ♪ Venture life's triumphs and tribulations together ♪ 750 00:41:43,690 --> 00:41:46,420 ♪ Hand in hand, there's nowhere we can't go ♪ 751 00:41:46,750 --> 00:41:49,510 ♪ If you're in the abyss, I'll inundate it with light ♪ 752 00:41:49,610 --> 00:41:52,170 ♪ In the light, you're bound to fight by my side ♪ 753 00:41:52,190 --> 00:41:54,670 ♪ Curses and obstacles of fate ♪ 754 00:41:54,940 --> 00:41:56,940 ♪ All obliterated with a single kiss ♪ 755 00:41:57,210 --> 00:41:59,670 ♪ If you're in the desert, I'll make the roses bloom ♪ 756 00:41:59,980 --> 00:42:02,670 ♪ Our hands clasped, reach out for them despite the thorns ♪ 757 00:42:02,690 --> 00:42:04,690 ♪ Just exchanging gazes in silence ♪ 758 00:42:04,900 --> 00:42:07,760 ♪ Go on the offensive for love, set totems ablaze ♪48790

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.