Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:34,510 --> 00:01:40,810
{\an8}[Shadow Love]
2
00:01:41,760 --> 00:01:43,930
{\an8}[Episode 14]
3
00:01:54,680 --> 00:01:56,150
Timing is key when using
4
00:01:56,150 --> 00:01:57,870
the dragon blood herb in medicine.
5
00:01:57,870 --> 00:01:59,030
It must be simmered
6
00:01:59,030 --> 00:02:00,640
over low heat for four hours,
7
00:02:00,680 --> 00:02:02,120
not a moment less.
8
00:02:02,510 --> 00:02:03,200
Otherwise,
9
00:02:03,200 --> 00:02:04,790
it'll lose all efficacy.
10
00:02:16,460 --> 00:02:17,720
The medicine is ready.
11
00:02:20,590 --> 00:02:21,460
I've tasted it.
12
00:02:21,780 --> 00:02:22,900
Not bitter at all.
13
00:02:24,520 --> 00:02:25,150
Really.
14
00:02:50,960 --> 00:02:51,620
You liar—
15
00:02:58,340 --> 00:02:59,060
Right?
16
00:02:59,380 --> 00:03:00,380
I didn't lie, huh?
17
00:03:01,340 --> 00:03:03,000
Isn't this candy really sweet
18
00:03:03,380 --> 00:03:04,590
and not bitter at all?
19
00:03:47,960 --> 00:03:49,300
Time for your medicine.
20
00:03:50,620 --> 00:03:52,280
What tricks do you have today?
21
00:03:52,900 --> 00:03:54,150
No tricks today.
22
00:03:55,000 --> 00:03:56,190
Finish the medicine,
23
00:03:56,560 --> 00:03:57,560
and I'll perform
24
00:03:57,900 --> 00:03:58,960
anything you want,
25
00:03:58,970 --> 00:03:59,840
as you command.
26
00:04:07,190 --> 00:04:09,000
Chew on Chinese goldthread dry!
27
00:04:23,620 --> 00:04:24,260
Jin'an.
28
00:04:25,930 --> 00:04:26,720
Hey, brother.
29
00:04:26,720 --> 00:04:27,260
Wait!
30
00:04:27,620 --> 00:04:29,000
I need to talk to you.
31
00:04:29,000 --> 00:04:29,560
Come on.
32
00:04:29,560 --> 00:04:30,310
You need me?
33
00:04:31,060 --> 00:04:32,060
Let's have a chat.
34
00:04:33,040 --> 00:04:33,430
Sit.
35
00:04:33,680 --> 00:04:34,740
Good wine and food.
36
00:04:38,940 --> 00:04:39,750
Is this a trap?
37
00:04:51,740 --> 00:04:53,120
You've been getting along
38
00:04:53,120 --> 00:04:54,510
well with General, yeah?
39
00:04:58,430 --> 00:04:59,000
Sort of.
40
00:05:01,680 --> 00:05:02,740
Teach me your ways.
41
00:05:07,120 --> 00:05:08,380
T-Teach you?
42
00:05:08,380 --> 00:05:09,600
Teach you w-what?
43
00:05:11,240 --> 00:05:13,560
There's a girl I'm interested in.
44
00:05:20,540 --> 00:05:21,930
But I thought Lu Xin was
45
00:05:22,380 --> 00:05:23,870
already spoken for?
46
00:05:24,120 --> 00:05:24,980
It's not Lu Xin.
47
00:05:28,260 --> 00:05:30,260
-You like her too?
-You like her too?
48
00:05:32,300 --> 00:05:32,920
You go first.
49
00:05:32,920 --> 00:05:33,520
Qiao!
50
00:05:33,550 --> 00:05:34,230
Good taste.
51
00:05:35,690 --> 00:05:36,450
I thought...
52
00:05:38,800 --> 00:05:39,620
So you like Qiao?
53
00:05:39,620 --> 00:05:40,220
Yes.
54
00:05:40,600 --> 00:05:41,800
Isn't she wonderful?
55
00:05:42,230 --> 00:05:43,560
The first time I saw her,
56
00:05:44,150 --> 00:05:45,480
she lifted a carriage with her bare hands.
57
00:05:45,480 --> 00:05:46,740
She's stronger than me
58
00:05:46,930 --> 00:05:48,390
and eats way more than I do.
59
00:05:49,180 --> 00:05:50,700
She's all I can think about.
60
00:05:50,870 --> 00:05:51,750
It's true
61
00:05:51,920 --> 00:05:52,600
that she has
62
00:05:53,240 --> 00:05:54,260
quite a temper,
63
00:05:54,620 --> 00:05:57,080
always hitting and kicking me
for no reason,
64
00:05:57,260 --> 00:05:57,920
but...
65
00:06:01,260 --> 00:06:02,120
but she's
66
00:06:02,920 --> 00:06:03,920
really wonderful
67
00:06:04,910 --> 00:06:05,740
and very kind.
68
00:06:06,870 --> 00:06:07,870
I really like her.
69
00:06:10,870 --> 00:06:11,870
Sorry about that.
70
00:06:15,360 --> 00:06:16,750
You're such a go-getter.
71
00:06:17,120 --> 00:06:17,870
Don't worry.
72
00:06:18,800 --> 00:06:19,260
Count on me.
73
00:06:19,260 --> 00:06:20,120
You have a plan?
74
00:06:30,480 --> 00:06:31,480
What strong legs!
75
00:06:35,620 --> 00:06:36,680
What are you doing?
76
00:06:37,830 --> 00:06:38,690
There are rain,
77
00:06:39,310 --> 00:06:39,920
grass,
78
00:06:40,190 --> 00:06:41,120
flowers,
79
00:06:41,390 --> 00:06:42,180
and sheep;
80
00:06:43,060 --> 00:06:43,800
delightful.
81
00:06:44,680 --> 00:06:45,760
Miss, you know,
82
00:06:46,230 --> 00:06:47,140
I've recently
83
00:06:47,310 --> 00:06:48,900
fallen in love with reading.
84
00:06:53,560 --> 00:06:54,890
Are you sick in the head?
85
00:06:55,040 --> 00:06:55,970
What do you need?
86
00:06:56,920 --> 00:06:57,640
No, nothing.
87
00:06:57,720 --> 00:06:59,420
Your practice is more important.
88
00:06:59,420 --> 00:07:00,200
Go on.
89
00:07:18,360 --> 00:07:20,750
Switching on and off;
90
00:07:21,500 --> 00:07:23,560
darting in the river;
91
00:07:24,000 --> 00:07:25,790
my fair maiden;
92
00:07:25,810 --> 00:07:27,060
your gentleman...
93
00:07:29,240 --> 00:07:30,420
Your gentleman...
94
00:07:31,600 --> 00:07:33,390
What nonsense are you reciting?
95
00:07:34,820 --> 00:07:36,700
This is a poem I wrote for you.
96
00:07:36,890 --> 00:07:37,690
Do you like it?
97
00:07:38,040 --> 00:07:38,680
A poem?
98
00:07:38,680 --> 00:07:39,120
Yes.
99
00:07:44,750 --> 00:07:45,620
Then tell me
100
00:07:46,680 --> 00:07:47,720
what this poem
101
00:07:48,000 --> 00:07:49,500
is supposed to mean.
102
00:07:50,750 --> 00:07:51,680
What it means?
103
00:07:54,540 --> 00:07:56,250
What it means is...
104
00:08:10,430 --> 00:08:11,720
It means
105
00:08:12,680 --> 00:08:13,190
I'm...
106
00:08:13,770 --> 00:08:15,570
i-inviting you to a river stroll
107
00:08:16,040 --> 00:08:17,430
and then a meal together.
108
00:08:19,800 --> 00:08:20,800
What kind of meal?
109
00:08:20,920 --> 00:08:21,750
Gentle meat and mushroom stew.
110
00:08:21,750 --> 00:08:22,750
Didn't I just mention it?
111
00:08:22,750 --> 00:08:23,750
Plus a pot of wine.
112
00:08:23,820 --> 00:08:25,430
A hearty meal of meat and wine,
113
00:08:25,430 --> 00:08:26,490
now that's heaven.
114
00:08:33,320 --> 00:08:34,200
Here you go.
115
00:08:34,620 --> 00:08:35,140
Yes.
116
00:08:35,600 --> 00:08:36,160
Come on,
117
00:08:36,720 --> 00:08:37,380
you too.
118
00:08:37,700 --> 00:08:39,020
Time for your medicine.
119
00:08:46,480 --> 00:08:47,800
Time for your medicine.
120
00:08:48,870 --> 00:08:49,870
Seriously? You're always
121
00:08:49,870 --> 00:08:51,330
making me drink medicine.
122
00:08:51,490 --> 00:08:53,750
Even my hiccups smell like medicine now.
123
00:08:54,600 --> 00:08:55,390
The last dose.
124
00:08:56,890 --> 00:08:58,830
You said the same thing yesterday.
125
00:09:00,240 --> 00:09:02,440
It seems this medicine
really works wonders.
126
00:09:02,440 --> 00:09:03,960
Just a few days and you already
127
00:09:03,960 --> 00:09:05,550
have the energy to talk back.
128
00:09:07,870 --> 00:09:10,000
You're recovering better and better,
129
00:09:10,140 --> 00:09:12,620
and I no longer experience
any strange symptoms.
130
00:09:12,620 --> 00:09:13,490
Seems you won't
131
00:09:14,080 --> 00:09:16,400
have to suffer from
the backlash anymore.
132
00:09:17,000 --> 00:09:18,460
This trip to Cang Mountain
133
00:09:18,500 --> 00:09:20,030
has truly been worthwhile.
134
00:09:22,740 --> 00:09:25,200
There's fresh osmanthus cake
at the market.
135
00:09:25,240 --> 00:09:26,440
They're really good.
136
00:09:27,120 --> 00:09:28,140
Once you finish this,
137
00:09:28,140 --> 00:09:29,270
I'll take you there.
138
00:09:30,780 --> 00:09:31,260
No!
139
00:09:33,140 --> 00:09:33,960
Just one sip.
140
00:09:34,540 --> 00:09:35,320
Nope.
141
00:09:37,140 --> 00:09:38,350
Come on. Just one sip.
142
00:09:38,920 --> 00:09:39,640
Half a sip?
143
00:10:06,120 --> 00:10:06,770
Come on now.
144
00:10:19,830 --> 00:10:21,150
I-I'll drink it myself.
145
00:10:22,290 --> 00:10:23,370
When I was sick,
146
00:10:23,990 --> 00:10:25,590
you took care of me like this.
147
00:10:26,200 --> 00:10:27,200
Now, it's my turn.
148
00:10:40,780 --> 00:10:41,220
Here.
149
00:11:07,020 --> 00:11:08,020
Did you...
150
00:11:10,140 --> 00:11:11,020
add honey?
151
00:11:14,780 --> 00:11:15,910
Not so bitter, is it?
152
00:11:20,120 --> 00:11:20,730
By the way,
153
00:11:21,720 --> 00:11:23,380
we've been so busy in battle
154
00:11:24,480 --> 00:11:26,200
that I hadn't thought about this,
155
00:11:26,200 --> 00:11:28,480
but the man who held me hostage
at the hot springs
156
00:11:28,480 --> 00:11:30,120
was desperate to draw you out.
157
00:11:30,120 --> 00:11:33,140
Perhaps he's connected to
whomever caused your memory loss.
158
00:11:33,140 --> 00:11:34,000
If we find him,
159
00:11:34,450 --> 00:11:36,300
all our problems could be solved.
160
00:11:41,620 --> 00:11:43,280
But that person is so elusive.
161
00:11:43,480 --> 00:11:45,400
If he doesn't show up voluntarily,
162
00:11:46,140 --> 00:11:46,750
we have
163
00:11:47,410 --> 00:11:48,750
no way to track him down.
164
00:11:49,120 --> 00:11:50,480
I remember what he looks like.
165
00:11:50,480 --> 00:11:51,320
People can search for him
166
00:11:51,320 --> 00:11:52,250
with a portrait.
167
00:11:52,440 --> 00:11:53,480
Since he failed,
168
00:11:54,140 --> 00:11:55,610
he wouldn't have gone far.
169
00:12:00,020 --> 00:12:01,200
Then it's settled.
170
00:12:04,260 --> 00:12:05,480
Go get some paper and brushes,
171
00:12:05,480 --> 00:12:06,870
and I'll do the painting.
172
00:12:06,900 --> 00:12:07,750
Meet me
173
00:12:08,020 --> 00:12:08,830
by the stream.
174
00:12:46,020 --> 00:12:48,230
Have you ever heard of Wuling Mountain?
175
00:12:49,960 --> 00:12:50,750
Nope.
176
00:12:52,080 --> 00:12:53,320
Lu Xin told me
177
00:12:54,120 --> 00:12:56,620
there are geniuses there
adept at using unusual methods
178
00:12:56,620 --> 00:12:57,830
with healing stones.
179
00:12:58,360 --> 00:12:59,500
In this world,
180
00:12:59,500 --> 00:13:01,140
perhaps only they can effect
181
00:13:01,660 --> 00:13:03,000
such changes in humans.
182
00:13:03,840 --> 00:13:05,660
If we locate this place,
183
00:13:06,320 --> 00:13:07,360
would I be able to
184
00:13:08,110 --> 00:13:10,020
get leads about my origins?
185
00:13:10,750 --> 00:13:12,400
I've sent people to locate it,
186
00:13:12,610 --> 00:13:14,250
but it might take some time.
187
00:13:18,750 --> 00:13:21,200
Knowing my origins would be good.
188
00:13:22,660 --> 00:13:23,730
I'd feel more whole
189
00:13:24,360 --> 00:13:25,840
to know I have roots.
190
00:13:27,000 --> 00:13:28,730
It'd also give me some closure.
191
00:13:29,360 --> 00:13:31,550
But it's fine if we find nothing either.
192
00:13:32,420 --> 00:13:33,880
Because no matter who I am,
193
00:13:34,600 --> 00:13:35,870
I prefer being Jin'an.
194
00:13:43,400 --> 00:13:44,860
When you retire,
195
00:13:46,140 --> 00:13:46,900
let's find
196
00:13:47,470 --> 00:13:49,520
an idyllic abode away from the world,
197
00:13:50,080 --> 00:13:51,130
enjoying every day
198
00:13:51,660 --> 00:13:52,520
drinking wine,
199
00:13:53,540 --> 00:13:54,870
practicing swordplay,
200
00:13:55,210 --> 00:13:57,690
and ignoring worldly affairs in peace.
201
00:14:00,840 --> 00:14:03,030
Who said I want to spend my life with you?
202
00:14:08,480 --> 00:14:10,600
Ouyang Jun has many friends
among the outlaws.
203
00:14:10,600 --> 00:14:11,320
Get him to seek him out
204
00:14:11,320 --> 00:14:12,450
with this portrait.
205
00:14:15,780 --> 00:14:16,850
What's this smell?
206
00:14:20,380 --> 00:14:21,750
Seek...
207
00:14:21,830 --> 00:14:22,470
Go on.
208
00:14:25,590 --> 00:14:27,120
Seeking him out
209
00:14:29,140 --> 00:14:30,870
with this painting of yours...
210
00:14:33,750 --> 00:14:35,440
What's wrong with my painting?
211
00:14:35,440 --> 00:14:37,290
I've never been good at painting.
212
00:14:37,480 --> 00:14:40,130
It's more or else accurate.
That's good enough.
213
00:14:40,140 --> 00:14:41,800
You do it if you're so capable.
214
00:14:50,320 --> 00:14:51,510
I'll give it a go then.
215
00:14:53,380 --> 00:14:55,480
Jin'an really has a way with her.
216
00:14:55,960 --> 00:14:57,120
When Shuang gets angry,
217
00:14:57,120 --> 00:14:58,720
she usually draws her sword,
218
00:14:59,120 --> 00:15:00,960
but now she's actually being coy.
219
00:15:00,960 --> 00:15:02,540
That rascal Jin'an is always
220
00:15:02,540 --> 00:15:03,570
clinging to General.
221
00:15:03,570 --> 00:15:05,620
Who knows what he's really scheming.
222
00:15:06,240 --> 00:15:07,360
Isn't it obvious?
223
00:15:07,870 --> 00:15:09,750
They're clearly in love with each other.
224
00:15:09,750 --> 00:15:11,000
What a perfect match.
225
00:15:15,140 --> 00:15:15,870
Ridiculous!
226
00:15:16,120 --> 00:15:18,380
General is extraordinary and worldly.
227
00:15:18,540 --> 00:15:20,360
She wouldn't fall for
this weak, pretty boy's
228
00:15:20,360 --> 00:15:21,150
cheap tricks.
229
00:15:21,840 --> 00:15:23,020
If you ask me,
230
00:15:23,240 --> 00:15:25,480
only that righteous masked hero
231
00:15:25,600 --> 00:15:26,960
barely qualifies
232
00:15:27,120 --> 00:15:28,370
to be with our general.
233
00:15:29,080 --> 00:15:30,380
Choosing a lifetime partner
234
00:15:30,380 --> 00:15:32,200
isn't picking soldiers for battle.
235
00:15:32,200 --> 00:15:33,480
You should pick one
236
00:15:33,960 --> 00:15:34,960
with a pretty face
237
00:15:35,140 --> 00:15:36,260
and a sweet tongue
238
00:15:36,380 --> 00:15:37,510
to keep by your side.
239
00:15:37,870 --> 00:15:38,900
Your future days
240
00:15:39,250 --> 00:15:40,850
will be much more enjoyable.
241
00:15:41,020 --> 00:15:42,380
The man in black is incredibly strong
242
00:15:42,380 --> 00:15:43,510
and admired by many.
243
00:15:44,620 --> 00:15:45,750
I'm very strong too.
244
00:15:55,320 --> 00:15:56,720
That man in black...
245
00:15:57,580 --> 00:15:58,240
Where is he?
246
00:16:03,500 --> 00:16:04,750
That man in black
247
00:16:05,080 --> 00:16:07,600
always appears with
a mask over his face.
248
00:16:08,140 --> 00:16:09,140
He could be
249
00:16:10,200 --> 00:16:12,200
super ugly with pockmarks all over.
250
00:16:12,250 --> 00:16:14,370
But handsome men are never reliable.
251
00:16:15,850 --> 00:16:16,610
Nonsense!
252
00:16:17,900 --> 00:16:18,620
Anyway,
253
00:16:18,830 --> 00:16:20,270
I know Shuang best.
254
00:16:20,840 --> 00:16:21,660
If you don't believe me,
255
00:16:21,660 --> 00:16:22,720
want to make a bet?
256
00:16:23,000 --> 00:16:24,140
If Jin'an wins,
257
00:16:24,480 --> 00:16:25,540
you'll have to
258
00:16:25,870 --> 00:16:27,660
grind 15 kg of herbs for me.
259
00:16:30,540 --> 00:16:31,020
Deal.
260
00:16:31,940 --> 00:16:33,250
If the man in black wins,
261
00:16:33,250 --> 00:16:34,750
I want the biggest sword
262
00:16:35,120 --> 00:16:36,510
from Wang's Blacksmith.
263
00:16:36,570 --> 00:16:37,330
It's a deal.
264
00:17:35,640 --> 00:17:36,820
Your painting is...
265
00:17:37,910 --> 00:17:38,860
quite decent,
266
00:17:39,500 --> 00:17:41,240
but compared to mine,
267
00:17:41,400 --> 00:17:42,590
it's not much better.
268
00:17:44,260 --> 00:17:45,590
You're right, General.
269
00:17:46,680 --> 00:17:49,540
Various painting styles have been
recorded in history.
270
00:17:49,540 --> 00:17:51,160
Your painting and mine are
271
00:17:51,600 --> 00:17:53,280
just of different styles.
272
00:17:54,260 --> 00:17:55,580
Your painting is...
273
00:17:57,780 --> 00:17:58,990
exceptionally wild.
274
00:18:01,960 --> 00:18:03,480
Are you mocking me?
275
00:18:07,160 --> 00:18:08,220
What a strong push!
276
00:18:08,260 --> 00:18:09,000
Sorry,
277
00:18:09,470 --> 00:18:12,060
I keep assuming you are
as formidable as the man in black.
278
00:18:12,060 --> 00:18:14,820
I forgot that you're a weak kitten now.
279
00:18:16,820 --> 00:18:17,680
Am I really
280
00:18:18,750 --> 00:18:19,960
that inferior to him?
281
00:18:21,030 --> 00:18:21,600
Yes.
282
00:18:27,100 --> 00:18:27,880
Don't go!
283
00:18:28,240 --> 00:18:29,640
Did I say anything wrong?
284
00:18:46,970 --> 00:18:48,700
Enjoying the smell of pickles?
285
00:18:49,350 --> 00:18:50,490
Nice to run into you!
286
00:18:51,240 --> 00:18:52,340
It smells good and tastes good.
287
00:18:52,340 --> 00:18:52,880
Try some.
288
00:18:57,380 --> 00:18:59,240
Weren't you two just making a bet?
289
00:18:59,300 --> 00:19:00,100
I want in too.
290
00:19:00,970 --> 00:19:01,970
All-in on Jin'an!
291
00:19:02,920 --> 00:19:03,750
Just like me!
292
00:19:06,960 --> 00:19:09,220
Impulsive people sure are big spenders.
293
00:19:09,260 --> 00:19:09,930
Ouyang Jun.
294
00:19:10,680 --> 00:19:11,200
Lady Li.
295
00:19:12,160 --> 00:19:13,100
Make copies of this
296
00:19:13,100 --> 00:19:14,750
and distribute them to your buddies.
297
00:19:14,750 --> 00:19:15,950
Seek this person out.
298
00:19:18,540 --> 00:19:18,960
Yes, ma'am.
299
00:19:18,960 --> 00:19:19,550
Remember,
300
00:19:19,880 --> 00:19:21,300
this mystery man's unbelievably skilled.
301
00:19:21,300 --> 00:19:22,200
Don't confront him head-on.
302
00:19:22,200 --> 00:19:23,190
Safety comes first.
303
00:19:23,190 --> 00:19:23,840
Yes, ma'am.
304
00:19:31,060 --> 00:19:31,640
Lu Xin.
305
00:19:32,820 --> 00:19:34,750
Don't you find the pickles smelly?
306
00:19:35,440 --> 00:19:36,160
Not at all!
307
00:19:36,880 --> 00:19:38,480
I like it as much as the flies.
308
00:19:40,160 --> 00:19:40,720
Alright.
309
00:19:49,060 --> 00:19:49,780
Master.
310
00:19:50,210 --> 00:19:51,380
I just received news
311
00:19:51,410 --> 00:19:54,000
that a team has secretly
departed from Yao State,
312
00:19:54,000 --> 00:19:55,540
apparently sent by Zuo Chengzhi
313
00:19:55,540 --> 00:19:56,990
to search for Prince Annan.
314
00:19:56,990 --> 00:19:58,300
If the shadow puppet's identity
is exposed,
315
00:19:58,300 --> 00:19:59,500
it'll be disastrous.
316
00:19:59,640 --> 00:20:01,440
Should we make our move now?
317
00:20:01,780 --> 00:20:03,240
If we kill this team,
318
00:20:03,540 --> 00:20:05,400
they'll just send more people.
319
00:20:05,780 --> 00:20:07,190
Then what do you suggest?
320
00:20:07,300 --> 00:20:09,240
They've reached Taijin's border,
321
00:20:09,680 --> 00:20:12,140
so they won't dare
cause too much commotion.
322
00:20:12,350 --> 00:20:13,960
Keep an eye on them secretly.
323
00:20:14,060 --> 00:20:16,520
When we find out
who they're in contact with,
324
00:20:16,950 --> 00:20:17,750
we'll strike.
325
00:20:18,380 --> 00:20:19,100
Understood.
326
00:20:20,100 --> 00:20:20,680
Master.
327
00:20:21,680 --> 00:20:23,480
The shadow puppet is formidable
to begin with.
328
00:20:23,480 --> 00:20:25,030
Even if punishment is necessary,
329
00:20:25,030 --> 00:20:27,970
the Empress Dowager's methods
seem far too extreme.
330
00:20:31,340 --> 00:20:32,100
You may go.
331
00:20:33,740 --> 00:20:34,440
Yes, sir.
332
00:20:56,880 --> 00:20:58,830
Greetings, Your Majesty.
333
00:21:00,340 --> 00:21:01,880
Does Your Majesty remember
334
00:21:02,420 --> 00:21:04,020
that today is my birthday?
335
00:21:05,790 --> 00:21:06,750
Where is Aodeng?
336
00:21:07,750 --> 00:21:09,310
What have you done to him?
337
00:21:10,020 --> 00:21:12,160
Your Majesty is being difficult again,
338
00:21:12,160 --> 00:21:13,780
always bringing up
339
00:21:13,960 --> 00:21:15,720
people who aren't relevant.
340
00:21:17,000 --> 00:21:20,200
I risked my life to save Your Majesty,
341
00:21:20,500 --> 00:21:22,160
only to be with you
342
00:21:23,300 --> 00:21:24,880
as equals in marriage
343
00:21:26,480 --> 00:21:28,140
and share our lives together.
344
00:21:29,060 --> 00:21:30,100
But Your Majesty
345
00:21:31,640 --> 00:21:33,790
only thinks about your brother.
346
00:21:34,260 --> 00:21:36,160
Doesn't that make
347
00:21:37,430 --> 00:21:39,550
all my efforts in vain?
348
00:21:44,960 --> 00:21:47,000
I suppose for the next three days,
349
00:21:47,440 --> 00:21:50,420
Your Majesty won't even need
to drink water.
350
00:21:58,440 --> 00:22:01,140
{\an8}[Cangyun Pavilion]
351
00:22:15,780 --> 00:22:16,480
So?
352
00:22:17,180 --> 00:22:18,180
Recall anything?
353
00:22:26,640 --> 00:22:28,000
I told you
354
00:22:28,160 --> 00:22:30,080
this condition isn't easy to cure.
355
00:22:30,480 --> 00:22:31,920
No matter how eager you are,
356
00:22:31,920 --> 00:22:33,880
you can't go against medical principles.
357
00:22:33,880 --> 00:22:34,680
This won't do.
358
00:22:35,200 --> 00:22:35,640
Again!
359
00:22:35,880 --> 00:22:36,720
Again?
360
00:22:36,880 --> 00:22:38,210
You think this is a game?
361
00:22:40,140 --> 00:22:41,000
Honestly,
362
00:22:41,500 --> 00:22:42,780
why are you suddenly
363
00:22:42,780 --> 00:22:45,100
so impatient to recover your memory?
364
00:22:50,100 --> 00:22:51,910
Oh, please, it's as clear as day.
365
00:22:53,200 --> 00:22:55,000
During the battle at Lucheng,
366
00:22:55,340 --> 00:22:58,060
you stormed the tower alone
and captured Li Zhangyi
367
00:22:58,060 --> 00:22:59,160
so impressively.
368
00:22:59,540 --> 00:23:00,560
But who would've thought
369
00:23:00,560 --> 00:23:02,540
a mysterious man in black would appear
370
00:23:02,540 --> 00:23:04,440
and fight alongside Shuang,
371
00:23:04,750 --> 00:23:07,440
totally stealing your thunder.
372
00:23:07,880 --> 00:23:09,680
If it were me, I'd be anxious too.
373
00:23:13,330 --> 00:23:14,660
Am I really that petty?
374
00:23:19,100 --> 00:23:20,880
You think he's better than me too?
375
00:23:20,880 --> 00:23:22,430
What I think doesn't matter.
376
00:23:22,430 --> 00:23:24,430
What matters is what Shuang thinks.
377
00:23:24,430 --> 00:23:26,430
You only came to me
378
00:23:26,540 --> 00:23:28,880
because you're worried
you're not worthy of Shuang
379
00:23:28,880 --> 00:23:30,400
with your memory loss, right?
380
00:23:30,400 --> 00:23:31,300
But what if
381
00:23:31,640 --> 00:23:33,000
you recall everything
382
00:23:33,480 --> 00:23:34,410
and realize that
383
00:23:34,750 --> 00:23:36,020
you're just average?
384
00:23:36,780 --> 00:23:38,100
I'd rather be average,
385
00:23:38,580 --> 00:23:40,060
as long as I know who I am.
386
00:23:43,510 --> 00:23:44,110
By the way,
387
00:23:45,500 --> 00:23:46,750
Shuang told me...
388
00:23:46,820 --> 00:23:47,240
Who?
389
00:23:47,240 --> 00:23:48,090
You told her...
390
00:23:52,170 --> 00:23:52,820
By the way,
391
00:23:53,000 --> 00:23:53,880
General told me
392
00:23:54,300 --> 00:23:56,560
that you told her about Wuling Mountain.
393
00:23:57,730 --> 00:23:58,930
What else do you know?
394
00:23:59,020 --> 00:24:01,060
I only know rumors.
395
00:24:01,260 --> 00:24:03,400
People talk about that place
as if it's magical,
396
00:24:03,400 --> 00:24:04,850
but no one has ever seen it.
397
00:24:04,960 --> 00:24:07,100
Maybe it doesn't even exist.
398
00:24:08,780 --> 00:24:10,780
So everything you told me was a lie,
399
00:24:10,780 --> 00:24:11,640
including your promise
400
00:24:11,640 --> 00:24:12,500
to cure me?
401
00:24:12,640 --> 00:24:14,440
You can doubt my medical skills,
402
00:24:14,820 --> 00:24:16,960
but don't question my medical ethics!
403
00:24:26,240 --> 00:24:26,880
This is
404
00:24:27,300 --> 00:24:28,750
my latest concoction,
405
00:24:29,000 --> 00:24:30,480
specifically for amnesia.
406
00:24:30,480 --> 00:24:31,530
It's not identical
407
00:24:31,920 --> 00:24:32,980
to your condition,
408
00:24:33,340 --> 00:24:34,880
but it might still be of use.
409
00:24:35,160 --> 00:24:36,420
If you've got the guts,
410
00:24:36,640 --> 00:24:37,580
give it a try.
411
00:24:38,510 --> 00:24:39,500
I've tried everything else.
412
00:24:39,500 --> 00:24:40,560
This won't kill me!
413
00:24:50,780 --> 00:24:51,720
How do you feel?
414
00:24:53,640 --> 00:24:55,000
My mouth feels numb.
415
00:24:55,780 --> 00:24:56,640
Numb mouth...
416
00:24:58,780 --> 00:25:00,260
My chest feels warm.
417
00:25:00,540 --> 00:25:01,710
Warm chest...
418
00:25:04,190 --> 00:25:05,820
My face is a bit itchy.
419
00:25:06,160 --> 00:25:07,350
Itchy face...
420
00:25:08,680 --> 00:25:09,750
And...
421
00:25:12,000 --> 00:25:13,000
I think that's it.
422
00:25:13,500 --> 00:25:14,720
I hope that's it
423
00:25:15,070 --> 00:25:16,270
for the side effects.
424
00:25:16,990 --> 00:25:18,400
No, let me check again.
425
00:25:34,580 --> 00:25:35,240
Medicine
426
00:25:35,960 --> 00:25:38,260
needs time to take effect.
427
00:25:39,440 --> 00:25:40,700
I'm suddenly so tired.
428
00:25:40,880 --> 00:25:41,940
I'm going for a nap.
429
00:25:42,340 --> 00:25:43,400
If you need anything,
430
00:25:43,400 --> 00:25:44,750
don't bother calling me.
431
00:25:44,750 --> 00:25:45,800
Alright, go ahead.
432
00:25:58,750 --> 00:25:59,340
Jin'an.
433
00:26:03,260 --> 00:26:03,960
Jin'an!
434
00:26:04,480 --> 00:26:05,480
The food is ready.
435
00:26:05,590 --> 00:26:06,660
What are you doing?
436
00:26:06,720 --> 00:26:07,440
I'm...
437
00:26:07,670 --> 00:26:09,430
not eating. You all go ahead.
438
00:26:10,020 --> 00:26:11,440
Are you not feeling well?
439
00:26:12,000 --> 00:26:13,000
Let me take a look.
440
00:26:13,000 --> 00:26:13,480
No!
441
00:26:14,670 --> 00:26:15,950
I've caught a cold.
442
00:26:21,720 --> 00:26:23,110
What's with the blanket?
443
00:26:23,460 --> 00:26:25,050
I don't want to pass it to you.
444
00:26:25,400 --> 00:26:27,200
Oh, please, I take tonics every day.
445
00:26:27,200 --> 00:26:28,580
A mere cold is nothing to me.
446
00:26:28,580 --> 00:26:29,100
Let me see.
447
00:26:29,100 --> 00:26:29,580
No.
448
00:26:30,580 --> 00:26:31,510
-Let me see!
-No!
449
00:26:31,720 --> 00:26:32,510
Go eat dinner.
450
00:26:33,000 --> 00:26:33,930
I know my limits.
451
00:26:34,020 --> 00:26:35,350
I won't neglect myself.
452
00:26:35,680 --> 00:26:36,270
Fine then.
453
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
In that case,
454
00:26:38,480 --> 00:26:39,530
you should rest up.
455
00:27:16,880 --> 00:27:18,600
You got me worried for nothing.
456
00:27:19,440 --> 00:27:22,340
I'm used to seeing you
clean-shaven and fresh,
457
00:27:23,340 --> 00:27:24,680
but this rugged look
458
00:27:25,230 --> 00:27:25,960
actually
459
00:27:26,260 --> 00:27:27,500
has its own charm.
460
00:27:33,820 --> 00:27:35,020
I asked Lu Xin for help
461
00:27:35,240 --> 00:27:36,900
to speed up my memory recovery
462
00:27:37,240 --> 00:27:39,030
and for info on Wuling Mountain.
463
00:27:39,750 --> 00:27:41,260
But after taking her medicine,
464
00:27:41,260 --> 00:27:42,400
I ended up like this.
465
00:27:42,720 --> 00:27:44,040
What's wrong with this?
466
00:27:44,750 --> 00:27:45,920
Now, you look
467
00:27:46,240 --> 00:27:47,340
quite manly.
468
00:27:47,820 --> 00:27:49,350
I think it really suits you.
469
00:27:51,990 --> 00:27:54,590
So you do prefer masculine men.
470
00:27:57,160 --> 00:27:58,240
Like...
471
00:27:59,440 --> 00:28:00,470
the man in black.
472
00:28:09,300 --> 00:28:10,560
You don't have a fever.
473
00:28:10,780 --> 00:28:11,580
Mister,
474
00:28:12,020 --> 00:28:13,550
aren't you the man in black?
475
00:28:15,200 --> 00:28:15,780
Right.
476
00:28:18,300 --> 00:28:19,260
But also not.
477
00:28:21,300 --> 00:28:22,240
You don't get it.
478
00:28:22,790 --> 00:28:23,990
What's not to get?
479
00:28:27,230 --> 00:28:28,680
Come, follow me.
480
00:28:32,750 --> 00:28:34,800
Go have dinner. Don't worry about me.
481
00:28:45,580 --> 00:28:47,160
I can ignore the man in black,
482
00:28:47,160 --> 00:28:48,200
but not you.
483
00:28:48,960 --> 00:28:50,400
It's just a bit of a beard.
484
00:28:51,160 --> 00:28:51,780
At worst,
485
00:28:52,540 --> 00:28:53,750
I'll shave it for you.
486
00:28:54,170 --> 00:28:55,020
You will?
487
00:28:57,670 --> 00:28:58,690
A freshly-sharpened blade,
488
00:28:58,690 --> 00:28:59,760
sharper than a tiger's fangs.
489
00:28:59,760 --> 00:29:00,360
Dear lord.
490
00:29:06,880 --> 00:29:08,600
I've been saying I'd teach you,
491
00:29:08,750 --> 00:29:10,580
but things kept getting in the way.
492
00:29:10,580 --> 00:29:11,260
Now,
493
00:29:11,750 --> 00:29:13,480
while we're out sightseeing,
494
00:29:14,070 --> 00:29:16,330
let's catch up on all the missed lessons.
495
00:29:16,960 --> 00:29:18,680
Taking lessons while sightseeing
496
00:29:18,680 --> 00:29:19,880
doesn't sound right.
497
00:29:25,160 --> 00:29:26,350
Doesn't sound right?
498
00:29:29,500 --> 00:29:30,640
You really think so?
499
00:29:33,000 --> 00:29:33,640
Fine.
500
00:29:35,580 --> 00:29:36,340
Today,
501
00:29:37,500 --> 00:29:39,500
we'll start with something useful.
502
00:29:49,480 --> 00:29:50,500
Was this...
503
00:29:53,920 --> 00:29:54,770
painted by you?
504
00:29:58,580 --> 00:30:00,720
May the bright clouds and moon
505
00:30:01,720 --> 00:30:04,340
carry my longing to my dear ones far away.
506
00:30:06,300 --> 00:30:09,100
I didn't expect you
to have such good handwriting.
507
00:30:11,480 --> 00:30:13,200
Who knows? Perhaps I was
508
00:30:13,340 --> 00:30:15,780
a somewhat educated teacher before.
509
00:30:19,100 --> 00:30:19,680
Look,
510
00:30:20,260 --> 00:30:21,260
your handwriting
511
00:30:21,340 --> 00:30:22,580
is strong and powerful,
512
00:30:22,580 --> 00:30:23,750
bold and heroic.
513
00:30:24,750 --> 00:30:27,340
As they say, your handwriting
reflects who you are.
514
00:30:27,340 --> 00:30:28,340
I believe you must
515
00:30:28,470 --> 00:30:30,470
have an extraordinary background.
516
00:30:38,480 --> 00:30:39,960
If I'm not mistaken,
517
00:30:40,680 --> 00:30:43,430
this must be the Double Dragons Formation
from The Art of War.
518
00:30:43,430 --> 00:30:45,700
As they say, warfare is
the art of deception.
519
00:30:45,700 --> 00:30:47,960
My forces are now moving to surround you,
520
00:30:48,780 --> 00:30:49,580
so be careful.
521
00:30:58,090 --> 00:31:00,490
As they say,
the student surpasses the master.
522
00:31:00,490 --> 00:31:01,090
Passable.
523
00:31:08,440 --> 00:31:09,290
Anything else?
524
00:31:18,500 --> 00:31:19,190
Stop!
525
00:31:22,240 --> 00:31:23,970
What kind of technique is that?
526
00:31:25,140 --> 00:31:26,670
Buddy, you don't know this,
527
00:31:26,820 --> 00:31:28,000
but martial artists
528
00:31:28,000 --> 00:31:29,920
prefer to be spontaneous.
529
00:31:30,550 --> 00:31:31,810
Spontaneous, indeed.
530
00:31:32,200 --> 00:31:32,960
But
531
00:31:33,540 --> 00:31:34,340
the guqin
532
00:31:35,030 --> 00:31:36,500
has its own rules.
533
00:31:44,780 --> 00:31:45,580
Sit properly.
534
00:31:46,830 --> 00:31:47,920
Hands in position.
535
00:31:49,880 --> 00:31:50,940
Curl your fingers.
536
00:31:57,300 --> 00:31:57,780
Good.
537
00:31:59,400 --> 00:32:00,130
Let's begin.
538
00:32:11,300 --> 00:32:12,560
Oh, my mighty general,
539
00:32:12,820 --> 00:32:14,300
your music pierces the ears.
540
00:32:14,300 --> 00:32:17,260
Perhaps it could drive away enemies
on the battlefield.
541
00:32:17,260 --> 00:32:17,960
Stop!
542
00:32:20,960 --> 00:32:21,690
Take a break.
543
00:32:23,400 --> 00:32:24,300
Must you
544
00:32:24,300 --> 00:32:25,640
be that harsh?
545
00:32:26,200 --> 00:32:27,640
Our Shuang's music
546
00:32:27,680 --> 00:32:29,880
may not be as sublime as the classics
547
00:32:30,040 --> 00:32:31,640
or very aesthetically pleasing,
548
00:32:31,640 --> 00:32:32,160
but
549
00:32:32,400 --> 00:32:35,030
it's at the very least
music that lingers.
550
00:32:35,580 --> 00:32:36,580
How is it noise
551
00:32:36,670 --> 00:32:37,990
to repel enemies?
552
00:32:39,670 --> 00:32:40,630
What a flirt.
553
00:32:43,080 --> 00:32:44,440
If that's the case,
554
00:32:44,820 --> 00:32:46,580
I'll play another piece.
555
00:32:50,160 --> 00:32:51,350
-I'm good.
-I'm good.
556
00:33:13,160 --> 00:33:14,820
It seems what you want
557
00:33:15,580 --> 00:33:16,880
isn't just spices.
558
00:33:19,960 --> 00:33:21,780
You're straightforward, Mr. Zang.
559
00:33:21,780 --> 00:33:23,390
Since we're asking for help,
560
00:33:23,640 --> 00:33:25,300
there's no point in hiding our intentions.
561
00:33:25,300 --> 00:33:26,320
We've come today
562
00:33:26,640 --> 00:33:28,400
to inquire about someone.
563
00:33:28,780 --> 00:33:29,540
Who?
564
00:33:41,250 --> 00:33:44,400
You have extensive connections
and access to information.
565
00:33:44,400 --> 00:33:46,100
Please help us find someone.
566
00:33:48,720 --> 00:33:50,180
Have you seen this person?
567
00:33:56,920 --> 00:33:59,310
Though you two are disguised as merchants,
568
00:33:59,340 --> 00:34:00,600
the people around you,
569
00:34:00,780 --> 00:34:02,200
with their posture and bearing,
570
00:34:02,200 --> 00:34:04,130
clearly come from military ranks.
571
00:34:04,880 --> 00:34:07,410
Ninglan has always been
a neutral territory.
572
00:34:07,480 --> 00:34:09,070
Today's battle has just ended,
573
00:34:09,070 --> 00:34:11,440
and Taijin hasn't withdrawn
its forces yet.
574
00:34:11,440 --> 00:34:13,630
Those who need to sneak into the city now
575
00:34:14,280 --> 00:34:15,150
are probably
576
00:34:15,400 --> 00:34:17,360
only the Yao Army.
577
00:34:25,940 --> 00:34:28,280
You're really perceptive, Mr. Zang.
578
00:34:29,190 --> 00:34:32,320
No wonder nothing
in the cities beyond the border
579
00:34:32,670 --> 00:34:34,670
escapes you.
580
00:34:35,070 --> 00:34:36,550
We'll have to trouble you
581
00:34:37,070 --> 00:34:38,320
to locate this person.
582
00:34:38,880 --> 00:34:39,920
These today are
583
00:34:40,400 --> 00:34:41,530
just a down payment.
584
00:34:42,110 --> 00:34:43,300
If you find any leads,
585
00:34:43,780 --> 00:34:45,030
I guarantee the reward
586
00:34:45,340 --> 00:34:47,070
will be no less than threefold.
587
00:34:53,280 --> 00:34:54,530
If it were just one box,
588
00:34:54,590 --> 00:34:56,030
I'd be happy to help.
589
00:34:57,070 --> 00:34:59,630
But this generosity...
590
00:34:59,940 --> 00:35:01,780
I dare not take on
591
00:35:02,190 --> 00:35:04,130
such life-threatening business.
592
00:35:05,360 --> 00:35:06,320
What do you mean?
593
00:35:06,840 --> 00:35:08,400
I'm afraid a young man
594
00:35:08,670 --> 00:35:10,800
of this age and build,
595
00:35:11,030 --> 00:35:13,030
worth millions of taels,
596
00:35:13,280 --> 00:35:15,110
and in command of Yao Army
597
00:35:15,110 --> 00:35:18,480
such that the Yao soldiers
travel all the way
598
00:35:18,480 --> 00:35:21,480
from the Yao State border to Ninglan
in search of him
599
00:35:21,800 --> 00:35:24,280
can only be Prince Annan, Duan Aodeng!
600
00:35:29,190 --> 00:35:31,250
Since you've already figured it out,
601
00:35:31,440 --> 00:35:33,590
you must understand
the weight of this matter.
602
00:35:33,590 --> 00:35:34,440
Will you
603
00:35:35,010 --> 00:35:36,380
help me with this
604
00:35:36,820 --> 00:35:38,130
or not?
605
00:35:45,590 --> 00:35:46,710
If I fail,
606
00:35:47,480 --> 00:35:49,210
I'll take triple the treasure.
607
00:35:49,400 --> 00:35:50,800
But if I succeed,
608
00:35:51,320 --> 00:35:54,150
I fear I won't be able to
stay in Ninglan anymore.
609
00:35:54,550 --> 00:35:58,000
Then I'll have to become
an official in the Yao State,
610
00:35:58,170 --> 00:36:00,380
living off taxes for the rest of my life.
611
00:36:03,110 --> 00:36:04,630
Can you promise me that?
612
00:36:12,630 --> 00:36:13,760
It's a deal.
613
00:36:14,840 --> 00:36:15,670
Deal.
614
00:36:20,840 --> 00:36:23,320
Deliver this letter secretly into Lucheng
615
00:36:23,590 --> 00:36:26,150
and hand it to General Li Shuang
personally.
616
00:36:26,320 --> 00:36:27,440
You must tell her
617
00:36:27,550 --> 00:36:29,070
that the person she found is
618
00:36:29,280 --> 00:36:32,340
none other than Duan Aodeng,
Prince Annan of the Yao State.
619
00:36:32,340 --> 00:36:35,190
Didn't you just make a deal with
those Yao soldiers?
620
00:36:35,230 --> 00:36:36,920
That was just a delaying tactic.
621
00:36:36,920 --> 00:36:38,110
In the previous battle,
622
00:36:38,110 --> 00:36:40,110
the Yao people entered the city
and slaughtered our civilians.
623
00:36:40,110 --> 00:36:42,510
Fortunately, General Li kept her promise
624
00:36:42,510 --> 00:36:44,230
and her Changfeng Army arrived in time,
625
00:36:44,230 --> 00:36:45,840
securing Ninglan.
626
00:36:46,420 --> 00:36:49,190
I, Zang Budu, am not a greedy person.
627
00:36:49,190 --> 00:36:50,280
This kindness
628
00:36:50,440 --> 00:36:51,690
must be repaid.
629
00:36:51,900 --> 00:36:52,630
Go along now.
630
00:36:52,670 --> 00:36:53,190
Yes, sir.
631
00:37:32,170 --> 00:37:32,860
Master,
632
00:37:33,260 --> 00:37:36,070
everyone in the Zang Mansion
has been eliminated.
633
00:37:37,110 --> 00:37:39,030
We can't handle the shadow puppet,
634
00:37:39,360 --> 00:37:41,280
so we need outside help.
635
00:37:41,840 --> 00:37:42,670
You must now
636
00:37:42,670 --> 00:37:45,130
make sure
the people on Wuling Mountain know
637
00:37:45,230 --> 00:37:46,800
they're responsible for
638
00:37:47,030 --> 00:37:48,760
this massacre at Zang Mansion.
639
00:37:51,670 --> 00:37:53,150
{\an8}[Cangyun Pavilion]
640
00:38:00,070 --> 00:38:01,130
Where's everyone?
641
00:38:02,550 --> 00:38:04,070
I sent them back to Lucheng.
642
00:38:04,150 --> 00:38:05,710
We need to go on a trip.
643
00:38:06,190 --> 00:38:06,920
Where to?
644
00:38:08,900 --> 00:38:09,480
Ninglan?
645
00:38:11,000 --> 00:38:13,150
I asked Zang Budu
to investigate your background,
646
00:38:13,150 --> 00:38:14,480
but we haven't heard from him.
647
00:38:14,480 --> 00:38:16,070
Ninglan isn't far from here.
648
00:38:16,280 --> 00:38:17,480
Let's pay him a visit.
649
00:38:21,570 --> 00:38:27,900
{\an8}[Zang Mansion]
650
00:38:21,760 --> 00:38:22,550
A massacre?
651
00:38:22,550 --> 00:38:23,010
Yes.
652
00:38:23,280 --> 00:38:24,190
The incident was reported by
653
00:38:24,190 --> 00:38:25,510
a local farmer who regularly
654
00:38:25,510 --> 00:38:27,000
delivers vegetables to the Zang Mansion.
655
00:38:27,000 --> 00:38:28,840
This time, he found the gates tightly shut
656
00:38:28,840 --> 00:38:29,960
and no one answered.
657
00:38:30,360 --> 00:38:31,840
Zang Budu, his wife and children,
658
00:38:31,840 --> 00:38:32,840
and his servants and stewards—
659
00:38:32,840 --> 00:38:35,300
all 13 members of the household
were killed.
660
00:38:35,710 --> 00:38:36,920
Was it a robbery?
661
00:38:37,190 --> 00:38:38,050
I'm afraid not.
662
00:38:38,070 --> 00:38:38,760
There are
663
00:38:39,000 --> 00:38:40,880
no valuables missing from the mansion.
664
00:38:40,880 --> 00:38:41,960
We even found a chest of jewelry
665
00:38:41,960 --> 00:38:43,480
bearing the Yao State seal.
666
00:38:48,730 --> 00:38:50,130
In the battle of Ninglan,
667
00:38:50,590 --> 00:38:52,710
thanks to Zang Budu providing the map,
668
00:38:52,960 --> 00:38:54,690
our army barely managed to win.
669
00:38:54,920 --> 00:38:56,980
If it was truly the Yao State's doing,
670
00:38:57,360 --> 00:38:59,360
they must be harboring resentment.
671
00:38:59,550 --> 00:39:00,480
But that day,
672
00:39:03,590 --> 00:39:04,980
he was under my coercion.
673
00:39:05,500 --> 00:39:06,760
You did nothing wrong.
674
00:39:08,010 --> 00:39:09,650
If you hadn't planned ahead,
675
00:39:09,900 --> 00:39:12,630
the death toll of civilians
would've skyrocketed,
676
00:39:12,630 --> 00:39:14,090
Ninglan would've fallen to Yao,
677
00:39:14,090 --> 00:39:14,760
and Lucheng
678
00:39:15,550 --> 00:39:17,010
couldn't have been saved.
679
00:39:23,480 --> 00:39:25,110
This happened because of me.
680
00:39:29,070 --> 00:39:31,070
I should take full responsibility.
681
00:39:34,480 --> 00:39:35,800
Rest assured, Mr. Zang.
682
00:39:37,360 --> 00:39:38,400
From now on...
683
00:39:40,860 --> 00:39:42,650
I'll protect Ninglan for you.
684
00:40:03,260 --> 00:40:07,730
{\an8}[Mo Yin of Wuling Mountain]
685
00:40:09,670 --> 00:40:10,280
Master.
686
00:40:10,300 --> 00:40:11,360
We've received news
687
00:40:11,360 --> 00:40:12,960
of a man in black in Lucheng.
688
00:40:13,070 --> 00:40:14,150
He's extraordinarily powerful,
689
00:40:14,150 --> 00:40:15,670
akin to thousands of troops,
690
00:40:15,670 --> 00:40:17,800
and helped Changfeng Army
repel the Yao army.
691
00:40:17,800 --> 00:40:19,460
He's basically indomitable.
692
00:40:22,670 --> 00:40:24,070
Do you know where he comes from?
693
00:40:24,070 --> 00:40:24,920
No one knows.
694
00:40:25,510 --> 00:40:26,150
Also,
695
00:40:26,320 --> 00:40:28,230
a tragic incident has occurred
in Ninglan City.
696
00:40:28,230 --> 00:40:29,960
It seems to be his doing as well.
697
00:40:38,760 --> 00:40:40,550
This matter sounds suspicious.
698
00:40:40,650 --> 00:40:42,840
It must be related to the Jade Linglong.
699
00:40:44,960 --> 00:40:45,880
I guess
700
00:40:46,550 --> 00:40:47,800
I'll have to make a trip there.44016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.