All language subtitles for Shadow.Love.EP13.iQIYI.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:34,500 --> 00:01:40,890 {\an8}[Shadow Love] 2 00:01:41,750 --> 00:01:43,960 {\an8}[Episode 13] 3 00:02:17,120 --> 00:02:18,180 If that's the case, 4 00:02:19,180 --> 00:02:20,710 let's settle all accounts. 5 00:02:26,500 --> 00:02:28,430 You've spoken inappropriately to me multiple times. 6 00:02:28,430 --> 00:02:30,750 What punishment do you think you deserve? 7 00:02:31,000 --> 00:02:32,320 I was trying to save you, 8 00:02:32,560 --> 00:02:33,880 and save myself as well. 9 00:02:34,360 --> 00:02:36,960 But if you want to talk about genuine feelings, 10 00:02:36,960 --> 00:02:38,280 there were some as well. 11 00:02:39,310 --> 00:02:40,430 What about just now? 12 00:02:40,560 --> 00:02:42,360 Your wounds have clearly healed, 13 00:02:42,360 --> 00:02:43,680 yet you still asked me 14 00:02:43,690 --> 00:02:44,900 to feed you medicine. 15 00:02:49,020 --> 00:02:50,910 Since I arrived at your residence, 16 00:02:50,910 --> 00:02:52,650 I've rarely seen you so gentle. 17 00:02:52,960 --> 00:02:53,710 So 18 00:02:54,680 --> 00:02:56,310 I just got a bit carried away. 19 00:02:57,960 --> 00:03:00,150 I originally wanted to enjoy it for a few more days, 20 00:03:00,150 --> 00:03:01,000 but 21 00:03:01,150 --> 00:03:02,280 I couldn't bear 22 00:03:02,800 --> 00:03:03,460 to see you 23 00:03:03,460 --> 00:03:05,460 working so hard for me day and night. 24 00:03:15,360 --> 00:03:17,280 You looked quite pretty that day 25 00:03:17,430 --> 00:03:18,840 in that dancer's outfit. 26 00:03:19,000 --> 00:03:19,960 When will you 27 00:03:20,300 --> 00:03:21,430 wear it for me again? 28 00:03:27,030 --> 00:03:29,090 How dare you talk nonsense like that! 29 00:03:38,160 --> 00:03:38,750 Shuang! 30 00:03:49,060 --> 00:03:49,870 How is she? 31 00:03:51,000 --> 00:03:53,800 How long have you been experiencing these dizzy spells? 32 00:03:53,800 --> 00:03:54,840 It's been a while. 33 00:03:55,620 --> 00:03:57,630 I just didn't pay much attention to it. 34 00:03:57,630 --> 00:03:59,180 You're suffering from melancholy, 35 00:03:59,180 --> 00:04:00,750 combined with deficiency in both qi and blood. 36 00:04:00,750 --> 00:04:01,560 If this continues, 37 00:04:01,560 --> 00:04:02,840 there will be serious consequences. 38 00:04:02,840 --> 00:04:05,090 You really need to recuperate properly. 39 00:04:05,710 --> 00:04:07,280 It can't be that serious. 40 00:04:07,280 --> 00:04:08,470 I just need some rest. 41 00:04:08,520 --> 00:04:09,750 You're always like this. 42 00:04:09,750 --> 00:04:11,590 When your soldiers have even the slightest ailment, 43 00:04:11,590 --> 00:04:12,840 you're more concerned than anyone; 44 00:04:12,840 --> 00:04:15,000 but when it comes to yourself, you keep making all the excuses. 45 00:04:15,000 --> 00:04:16,430 This time, you were unconscious for a day, 46 00:04:16,430 --> 00:04:17,480 and you were lucky it wasn't worse. 47 00:04:17,480 --> 00:04:18,870 But what about next time? 48 00:04:19,180 --> 00:04:20,180 Report, General. 49 00:04:22,360 --> 00:04:23,180 We've received a message from the capital. 50 00:04:22,810 --> 00:04:23,860 {\an8}[To Li Shuang] 51 00:04:24,820 --> 00:04:26,060 Look at the state you're in. 52 00:04:26,060 --> 00:04:27,120 How can you read letters? 53 00:04:27,120 --> 00:04:28,250 Don't read it. Rest. 54 00:04:28,310 --> 00:04:30,160 A letter from the capital must carry important business. 55 00:04:30,160 --> 00:04:31,060 Don't be petulant. 56 00:04:31,060 --> 00:04:32,060 Don't read it. 57 00:04:32,060 --> 00:04:32,870 Give it to me, Lu Xin. 58 00:04:32,870 --> 00:04:33,640 Don't be petulant. 59 00:04:33,640 --> 00:04:34,240 Come on. 60 00:04:40,000 --> 00:04:41,150 Father writes that 61 00:04:41,430 --> 00:04:42,060 His Majesty 62 00:04:42,060 --> 00:04:44,120 has pardoned our Li family's crimes, 63 00:04:44,330 --> 00:04:45,950 and Father has been reinstated to his post. 64 00:04:45,950 --> 00:04:47,170 That's great! 65 00:04:51,790 --> 00:04:52,380 Cuiyun. 66 00:04:52,420 --> 00:04:53,720 Make a run to the Changfeng Army 67 00:04:53,720 --> 00:04:54,680 and deliver this news 68 00:04:54,680 --> 00:04:55,800 to Qin Lan and Luo Teng. 69 00:04:55,800 --> 00:04:56,430 Yes. 70 00:04:57,940 --> 00:04:59,240 Now that peace has been restored 71 00:04:59,240 --> 00:05:00,040 and everyone is happy, 72 00:05:00,040 --> 00:05:02,300 you can finally breathe a sigh of relief. 73 00:05:03,070 --> 00:05:04,740 Why not take this opportunity 74 00:05:04,920 --> 00:05:06,160 to properly recover? 75 00:05:06,160 --> 00:05:07,060 When you're feeling better, 76 00:05:07,060 --> 00:05:09,060 we'll go to Cang Mountain together. 77 00:05:09,360 --> 00:05:10,120 I know 78 00:05:10,120 --> 00:05:12,000 a unique medicinal herb which grows there, 79 00:05:12,000 --> 00:05:13,260 the dragon blood herb. 80 00:05:13,310 --> 00:05:14,620 It's excellent for replenishing blood and qi— 81 00:05:14,620 --> 00:05:15,920 just right to help you recover. 82 00:05:15,920 --> 00:05:16,770 Cang Mountain? 83 00:05:17,350 --> 00:05:19,750 Cang Mountain is a hundred li from Lucheng. 84 00:05:20,040 --> 00:05:21,000 I'm the General. 85 00:05:21,470 --> 00:05:24,000 How can I abandon my post without permission? 86 00:05:24,940 --> 00:05:26,500 It's exactly because you are the General 87 00:05:26,500 --> 00:05:27,920 that you must take care of yourself. 88 00:05:27,920 --> 00:05:29,430 The Yao State has already withdrawn their troops. 89 00:05:29,430 --> 00:05:30,430 In the short term, 90 00:05:30,430 --> 00:05:31,690 they won't wage war again. 91 00:05:31,690 --> 00:05:33,020 So put your mind at ease. 92 00:05:33,380 --> 00:05:34,230 But 93 00:05:34,260 --> 00:05:35,870 there are still many important matters in the camp that need my attention. 94 00:05:35,870 --> 00:05:36,800 Those matters 95 00:05:36,940 --> 00:05:38,800 can be handled by Qin Lan and Luo Teng. 96 00:05:38,800 --> 00:05:39,940 Your top priority now 97 00:05:39,940 --> 00:05:41,400 is to recover your health. 98 00:05:41,560 --> 00:05:42,750 If your health fails, 99 00:05:43,000 --> 00:05:44,680 who will lead the army in battle? 100 00:05:44,680 --> 00:05:45,380 Besides, 101 00:05:46,180 --> 00:05:47,640 didn't you just promise me 102 00:05:47,850 --> 00:05:49,860 that you would take better care of yourself? 103 00:05:49,860 --> 00:05:50,500 What, 104 00:05:50,920 --> 00:05:53,120 are you already going back on your word? 105 00:06:08,800 --> 00:06:09,320 General. 106 00:06:16,330 --> 00:06:18,600 This coachman looks a bit unfamiliar. 107 00:06:18,670 --> 00:06:20,390 I just recently recruited him. 108 00:06:24,680 --> 00:06:25,310 What, 109 00:06:25,930 --> 00:06:27,790 Miss, you think I'm not reliable? 110 00:06:28,820 --> 00:06:29,870 To be honest with you, Miss, 111 00:06:29,870 --> 00:06:30,940 I know every inch of Lucheng 112 00:06:30,940 --> 00:06:32,000 and all its roads, big or small, 113 00:06:32,000 --> 00:06:33,150 like the back of my hand. 114 00:06:33,150 --> 00:06:34,480 With me, Ouyang Jun, as your guide, 115 00:06:34,480 --> 00:06:36,330 you can rest completely assured. 116 00:06:36,440 --> 00:06:37,320 Ouyang Jun? 117 00:06:38,200 --> 00:06:39,360 That name sounds 118 00:06:39,820 --> 00:06:41,380 suspiciously boastful. 119 00:06:42,180 --> 00:06:42,800 What was that? 120 00:06:42,800 --> 00:06:43,430 I'm full? 121 00:06:44,220 --> 00:06:45,550 I mean full of yourself. 122 00:06:47,310 --> 00:06:48,500 Well, thank you then. 123 00:06:49,430 --> 00:06:50,480 By the way, General, 124 00:06:50,480 --> 00:06:51,360 I forgot to tell you 125 00:06:51,360 --> 00:06:52,150 the wheel is broken. 126 00:06:52,150 --> 00:06:53,750 We won't make it halfway before it falls apart. 127 00:06:53,750 --> 00:06:56,270 I think we should get it fixed before leaving. 128 00:06:56,300 --> 00:06:57,520 How long will that take? 129 00:06:57,520 --> 00:06:58,860 Fixing it isn't the problem; 130 00:06:58,860 --> 00:07:01,000 it's just we need to unload the heavy stuff first, 131 00:07:01,000 --> 00:07:02,930 otherwise it'll be hard to work on. 132 00:07:17,550 --> 00:07:18,610 Go ahead and fix it. 133 00:07:39,150 --> 00:07:40,360 What's your surname? 134 00:07:40,380 --> 00:07:41,640 None of your business. 135 00:07:46,620 --> 00:07:48,430 Qiao will accompany me on this trip. 136 00:07:48,430 --> 00:07:49,480 You all stay at the mansion. 137 00:07:49,480 --> 00:07:51,180 If there's any urgent matter, send a message by carrier pigeon 138 00:07:51,180 --> 00:07:52,040 without delay. 139 00:07:52,040 --> 00:07:53,300 Don't worry, General. 140 00:07:54,040 --> 00:07:55,360 Ouyang Jun, let's go. 141 00:07:55,490 --> 00:07:56,000 Yes. 142 00:08:24,750 --> 00:08:25,920 Please go upstairs. 143 00:08:25,930 --> 00:08:27,800 Private room guests have arrived! 144 00:08:27,800 --> 00:08:28,800 Please take care. 145 00:08:30,140 --> 00:08:32,110 Honored guests, are you looking for lodging? 146 00:08:32,110 --> 00:08:33,500 Our inn has all kinds of rooms: 147 00:08:33,500 --> 00:08:35,660 some with mountain views, some with lake views, 148 00:08:35,660 --> 00:08:36,900 others overlooking the street. 149 00:08:36,900 --> 00:08:38,480 -Which kind would you prefer? -Where are we? 150 00:08:38,480 --> 00:08:39,120 Cang Town. 151 00:08:39,900 --> 00:08:40,540 I want... 152 00:08:44,380 --> 00:08:45,750 [No matter where you are,] 153 00:08:45,750 --> 00:08:47,140 [you should enjoy life.] 154 00:08:48,660 --> 00:08:50,070 [You are the only person] 155 00:08:50,650 --> 00:08:52,860 [in this world who truly matters to me.] 156 00:08:53,720 --> 00:08:55,140 [I hope you can live a better life.] 157 00:08:55,140 --> 00:08:56,440 Give us the best rooms. 158 00:08:56,800 --> 00:08:57,490 Certainly! 159 00:08:57,500 --> 00:08:58,970 Please come in, everyone. 160 00:09:04,030 --> 00:09:04,670 Lu Xin? 161 00:09:07,300 --> 00:09:08,620 My mouth really hurts. 162 00:09:20,870 --> 00:09:22,660 Seems my efforts weren't wasted. 163 00:09:22,660 --> 00:09:24,980 Someone has finally learned to enjoy life. 164 00:09:24,980 --> 00:09:26,660 Well, someone told me that 165 00:09:26,690 --> 00:09:27,780 occasional indulgence 166 00:09:27,780 --> 00:09:29,620 can't really be considered wasteful. 167 00:09:29,620 --> 00:09:30,320 Shuang, 168 00:09:30,540 --> 00:09:32,260 since when have you been so willing to spend money? 169 00:09:32,260 --> 00:09:33,600 Is my room like this too? 170 00:09:34,140 --> 00:09:35,380 This is our room. 171 00:09:36,500 --> 00:09:37,260 Our? 172 00:09:38,540 --> 00:09:39,750 I booked two rooms. 173 00:09:39,750 --> 00:09:41,660 We have three men and three women, 174 00:09:41,900 --> 00:09:42,660 so three people per room— 175 00:09:42,660 --> 00:09:43,780 cozy but just right. 176 00:09:43,780 --> 00:09:44,240 Money 177 00:09:44,240 --> 00:09:45,020 should be 178 00:09:45,020 --> 00:09:46,230 spent when necessary 179 00:09:46,260 --> 00:09:47,660 and saved when possible. 180 00:10:28,840 --> 00:10:30,290 What are you listening to? 181 00:10:36,200 --> 00:10:37,480 Are you a ghost? 182 00:10:43,480 --> 00:10:45,500 I don't think it's because of my light footsteps, 183 00:10:45,500 --> 00:10:47,300 but rather your heavy thoughts. 184 00:10:51,900 --> 00:10:53,330 Aren't you here to see Shuang? 185 00:10:53,330 --> 00:10:54,380 Why don't you go in? 186 00:11:06,620 --> 00:11:07,820 What are you doing? 187 00:11:08,280 --> 00:11:10,140 Jin'an has something to tell you. 188 00:11:17,480 --> 00:11:18,740 The carriage is ready. 189 00:11:18,990 --> 00:11:19,900 We can leave 190 00:11:20,390 --> 00:11:22,790 for Cang Mountain early tomorrow morning. 191 00:11:23,880 --> 00:11:24,670 Got it. 192 00:11:30,380 --> 00:11:31,450 I'll be going then. 193 00:11:31,490 --> 00:11:32,090 Wait. 194 00:11:41,320 --> 00:11:42,320 Qiao 195 00:11:42,780 --> 00:11:43,900 bought a lot of candy. 196 00:11:43,900 --> 00:11:44,970 We can't eat it all, 197 00:11:45,280 --> 00:11:46,880 so take some back with you. 198 00:11:49,960 --> 00:11:50,960 Let me try a piece. 199 00:11:51,380 --> 00:11:52,450 This is not for you. 200 00:12:07,000 --> 00:12:07,600 Thank you. 201 00:12:14,190 --> 00:12:15,360 I thought 202 00:12:15,360 --> 00:12:16,780 you bought this candy... 203 00:12:18,380 --> 00:12:19,860 Just let me try some. 204 00:12:20,120 --> 00:12:22,780 He's been standing at the door for quite a while. 205 00:12:40,900 --> 00:12:42,140 Are you asleep? 206 00:12:42,580 --> 00:12:43,820 Yes, I am. 207 00:12:46,120 --> 00:12:47,850 Then chat with me for a while. 208 00:12:50,460 --> 00:12:51,900 What stage are 209 00:12:52,140 --> 00:12:53,660 you and Jin'an at now? 210 00:12:55,050 --> 00:12:55,970 What? 211 00:12:56,000 --> 00:12:57,790 What do you mean by "what stage?" 212 00:12:58,080 --> 00:12:59,910 You two are always flirting. 213 00:13:00,100 --> 00:13:01,890 Do you really think I can't tell? 214 00:13:03,480 --> 00:13:04,840 Actually, Jin'an 215 00:13:05,170 --> 00:13:06,530 is quite nice. 216 00:13:07,380 --> 00:13:08,500 He's handsome, 217 00:13:08,500 --> 00:13:09,840 considerate, 218 00:13:09,840 --> 00:13:11,570 and knows how to make you happy. 219 00:13:11,780 --> 00:13:14,790 Back then, he risked his life to take Li Zhangyi hostage, 220 00:13:14,790 --> 00:13:17,790 all to help you and the Changfeng Army enter the city, right? 221 00:13:17,790 --> 00:13:19,290 When you were unconscious, 222 00:13:19,290 --> 00:13:20,440 he refused to eat or drink, 223 00:13:20,440 --> 00:13:22,570 and stayed by your side for a whole day. 224 00:13:23,260 --> 00:13:24,900 I've never seen a man 225 00:13:25,090 --> 00:13:26,910 so completely devoted. 226 00:13:31,320 --> 00:13:32,250 It's a shame that 227 00:13:32,630 --> 00:13:33,890 he's a bit weak though. 228 00:13:34,120 --> 00:13:35,720 Two punches and he'd be down. 229 00:13:36,360 --> 00:13:38,220 If there's ever a real emergency, 230 00:13:38,450 --> 00:13:39,850 he'd be useless for sure. 231 00:13:41,250 --> 00:13:42,960 That man in black who appeared earlier, 232 00:13:42,960 --> 00:13:44,960 what's your relationship with him? 233 00:13:45,660 --> 00:13:47,140 Why do you want to know? 234 00:13:48,140 --> 00:13:49,780 I heard that man in black 235 00:13:49,780 --> 00:13:52,380 defeated the Yao Army and was unstoppable. 236 00:13:52,720 --> 00:13:55,000 The people all say he's a great hero. 237 00:13:59,460 --> 00:14:01,620 No wonder you can't decide. 238 00:14:01,910 --> 00:14:03,380 Are you considering him as well? 239 00:14:03,380 --> 00:14:05,720 You're getting more and more ridiculous. 240 00:14:05,880 --> 00:14:07,620 Even if you don't think about him, 241 00:14:07,620 --> 00:14:09,020 he might think about you. 242 00:14:09,540 --> 00:14:11,750 If he only cared about fame and fortune, 243 00:14:11,960 --> 00:14:13,000 why did he disappear 244 00:14:13,000 --> 00:14:14,480 as soon as the battle was over? 245 00:14:14,480 --> 00:14:15,800 When it comes down to it, 246 00:14:15,960 --> 00:14:17,690 it was a hero saving the damsel. 247 00:14:19,750 --> 00:14:21,360 What a headache. 248 00:14:22,270 --> 00:14:24,130 One is handsome and considerate, 249 00:14:24,660 --> 00:14:26,480 while the other is strong and brave. 250 00:14:26,480 --> 00:14:28,080 How should you choose? 251 00:14:29,320 --> 00:14:30,540 Just take them both. 252 00:14:30,790 --> 00:14:31,790 Nonsense. 253 00:14:32,850 --> 00:14:34,200 Men can have multiple wives, 254 00:14:34,200 --> 00:14:35,860 so why can't women do the same? 255 00:14:36,080 --> 00:14:36,660 One could 256 00:14:36,660 --> 00:14:38,840 accompany you on the battlefield, 257 00:14:38,880 --> 00:14:40,380 while the other stays at home 258 00:14:40,380 --> 00:14:42,240 for romance and pleasure. 259 00:14:42,240 --> 00:14:44,480 Just imagine how wonderful that would be. 260 00:14:44,480 --> 00:14:46,540 You'll truly be a pioneer among women 261 00:14:46,540 --> 00:14:48,750 and a model for us all. 262 00:15:00,750 --> 00:15:02,480 I know you have doubts about me. 263 00:15:03,880 --> 00:15:05,280 But you're a good person. 264 00:15:06,620 --> 00:15:07,960 And I really have no reason 265 00:15:07,960 --> 00:15:09,140 to dislike you. 266 00:15:09,780 --> 00:15:10,850 Have you forgotten 267 00:15:13,080 --> 00:15:14,750 that I caused you to fall off that cliff? 268 00:15:14,750 --> 00:15:16,080 I'll never forget that. 269 00:15:16,620 --> 00:15:18,280 But there were reasons for it. 270 00:15:18,940 --> 00:15:19,870 Besides, 271 00:15:19,880 --> 00:15:21,350 I'm still alive, aren't I? 272 00:15:21,750 --> 00:15:23,270 Stop pretending to be nice. 273 00:15:23,440 --> 00:15:24,240 I know 274 00:15:24,480 --> 00:15:25,380 when I was imprisoned, 275 00:15:25,380 --> 00:15:27,150 you went to see the General to plead for me, 276 00:15:27,150 --> 00:15:28,820 and that's why I was pardoned. 277 00:15:29,620 --> 00:15:31,360 You did that just to win me over. 278 00:15:32,150 --> 00:15:33,620 I won't be indebted to you. 279 00:15:35,140 --> 00:15:36,600 Do you think 280 00:15:37,210 --> 00:15:37,960 everyone will fall for 281 00:15:37,960 --> 00:15:39,650 your cold and aloof act? 282 00:15:40,750 --> 00:15:41,610 Let me tell you, 283 00:15:41,840 --> 00:15:43,750 I helped you for no other reason 284 00:15:44,020 --> 00:15:45,090 than Lu Xin. 285 00:15:48,840 --> 00:15:49,540 Miss Lu? 286 00:15:49,870 --> 00:15:51,660 If Lu Xin hadn't pleaded for you, 287 00:15:52,020 --> 00:15:52,840 you'd probably 288 00:15:52,840 --> 00:15:54,370 still be rotting in prison. 289 00:15:55,370 --> 00:15:56,570 A girl willingly 290 00:15:56,870 --> 00:15:57,980 lowers her pride 291 00:15:58,140 --> 00:16:00,210 and devotes herself entirely to you, 292 00:16:00,440 --> 00:16:01,440 and what do you do? 293 00:16:01,900 --> 00:16:02,870 You just sulk all day, 294 00:16:02,870 --> 00:16:04,070 showing no gratitude 295 00:16:04,140 --> 00:16:05,950 and treating her with contempt. 296 00:16:06,170 --> 00:16:08,300 The falling flower may have feelings, 297 00:16:08,610 --> 00:16:09,950 but the flowing water is indifferent. 298 00:16:09,950 --> 00:16:11,640 If she continues to pursue me like this, 299 00:16:11,640 --> 00:16:12,890 she'll only get hurt. 300 00:16:20,660 --> 00:16:21,870 That may be true, 301 00:16:22,240 --> 00:16:24,290 but you still don't have to be so cold. 302 00:16:25,120 --> 00:16:26,320 You can be nicer 303 00:16:26,880 --> 00:16:28,400 and still make your point. 304 00:16:35,720 --> 00:16:38,020 Though the world is vast, 305 00:16:38,750 --> 00:16:39,980 this dragon blood herb 306 00:16:39,980 --> 00:16:43,620 is a miraculous medicine that only grows on Cang Mountain. 307 00:16:44,480 --> 00:16:47,210 Even in the prosperous and magnificent Yunjing, 308 00:16:47,380 --> 00:16:49,190 it's nearly impossible to find. 309 00:16:49,750 --> 00:16:51,270 What's so special about it? 310 00:16:51,370 --> 00:16:52,960 Is it the Supreme Lord's Golden Elixir? 311 00:16:52,960 --> 00:16:54,010 If that's the case, 312 00:16:54,320 --> 00:16:55,540 our quest for this medicine 313 00:16:55,540 --> 00:16:57,000 seems quite challenging. 314 00:16:58,120 --> 00:16:59,080 We came here 315 00:16:59,110 --> 00:17:01,370 fully prepared for a difficult journey. 316 00:17:01,540 --> 00:17:02,200 At worst, 317 00:17:02,200 --> 00:17:03,050 we'll just have to put in more effort. 318 00:17:03,050 --> 00:17:04,510 We'll find it eventually. 319 00:17:05,340 --> 00:17:06,000 Ladies and gentlemen, 320 00:17:06,000 --> 00:17:07,320 your noodles are ready. 321 00:17:09,780 --> 00:17:10,400 Let me. 322 00:17:14,160 --> 00:17:15,220 Careful, it's hot. 323 00:17:22,640 --> 00:17:23,430 Sir, 324 00:17:24,060 --> 00:17:25,000 do you know 325 00:17:25,000 --> 00:17:26,090 how long it takes from here 326 00:17:26,090 --> 00:17:27,090 to Cang Mountain? 327 00:17:27,180 --> 00:17:29,200 Are you folks heading to Cang Mountain? 328 00:17:29,200 --> 00:17:30,060 Could it be for 329 00:17:30,060 --> 00:17:31,320 the dragon blood herb? 330 00:17:33,480 --> 00:17:34,480 You know about the dragon blood herb too? 331 00:17:34,480 --> 00:17:35,100 Around here, 332 00:17:35,100 --> 00:17:36,540 every household grows it. 333 00:17:36,540 --> 00:17:38,020 We have as much as you want. 334 00:17:38,290 --> 00:17:40,290 There's even some under your table. 335 00:18:01,980 --> 00:18:02,860 So... 336 00:18:04,180 --> 00:18:05,220 So beautiful. 337 00:18:09,440 --> 00:18:10,440 Your arms must be tired. 338 00:18:10,440 --> 00:18:11,400 Put it down now. 339 00:18:15,300 --> 00:18:17,260 Why give me that face? 340 00:18:17,400 --> 00:18:20,460 I did say this herb grows exclusively on Cang Mountain, 341 00:18:20,580 --> 00:18:22,250 but I never said it's rare. 342 00:18:23,100 --> 00:18:24,440 There's plenty indeed. 343 00:18:25,000 --> 00:18:25,680 Never mind. 344 00:18:26,340 --> 00:18:28,330 At least we've found what we came for. 345 00:18:28,330 --> 00:18:29,210 Let's buy some 346 00:18:29,250 --> 00:18:30,540 and take it back to Lucheng. 347 00:18:30,540 --> 00:18:31,500 That won't do. 348 00:18:31,720 --> 00:18:33,340 Although this herb is very potent, 349 00:18:33,340 --> 00:18:34,980 its effectiveness depends entirely on freshness. 350 00:18:34,980 --> 00:18:36,750 Once picked for more than half a day, 351 00:18:36,750 --> 00:18:38,580 it becomes no better than dried grass. 352 00:18:38,580 --> 00:18:42,400 So it must be consumed fresh on the spot, 353 00:18:42,400 --> 00:18:43,880 and it needs to be taken for at least three days 354 00:18:43,880 --> 00:18:45,000 to be effective. 355 00:18:45,340 --> 00:18:47,000 This young lady really knows her stuff. 356 00:18:47,000 --> 00:18:48,020 The ones under your table 357 00:18:48,020 --> 00:18:48,960 are quite fresh. 358 00:18:49,400 --> 00:18:50,520 You've said enough. 359 00:18:50,520 --> 00:18:51,850 You may get back to work. 360 00:18:54,540 --> 00:18:55,680 Health comes first. 361 00:18:55,780 --> 00:18:57,020 Since we're already here, 362 00:18:57,020 --> 00:18:58,490 let's follow Lu Xin's advice 363 00:18:58,490 --> 00:19:00,010 and stay for a few more days. 364 00:19:01,460 --> 00:19:03,310 I suppose that's the only choice. 365 00:19:09,240 --> 00:19:10,020 Hey, Missy. 366 00:19:10,500 --> 00:19:11,190 Wait for me. 367 00:19:12,100 --> 00:19:13,100 Missy, let's take a break. 368 00:19:13,100 --> 00:19:14,970 We've been walking for two hours. 369 00:19:15,140 --> 00:19:15,970 Missy! 370 00:19:17,160 --> 00:19:17,820 Wait up. 371 00:19:17,820 --> 00:19:20,080 You're walking too fast. I can't keep up. 372 00:19:21,750 --> 00:19:22,400 You're weak. 373 00:19:22,400 --> 00:19:23,460 Don't hold me back. 374 00:19:28,230 --> 00:19:29,830 This poor girl, 375 00:19:31,100 --> 00:19:33,100 selling herself to save her mother. 376 00:19:33,440 --> 00:19:34,300 She really is. 377 00:19:34,540 --> 00:19:35,680 How pitiful. 378 00:19:36,340 --> 00:19:38,150 This girl is truly unfortunate. 379 00:19:42,440 --> 00:19:43,640 What do you want to do? 380 00:19:43,680 --> 00:19:44,440 Help her. 381 00:19:44,580 --> 00:19:45,440 Why? 382 00:19:46,160 --> 00:19:47,460 I've seen this kind of act too many times. 383 00:19:47,460 --> 00:19:48,250 It's all fake, 384 00:19:48,470 --> 00:19:49,660 just some old tricks we've used ourselves. 385 00:19:49,660 --> 00:19:50,660 Don't believe it. 386 00:19:51,540 --> 00:19:52,060 Let go. 387 00:19:52,580 --> 00:19:53,840 I'm telling the truth. 388 00:19:53,840 --> 00:19:54,650 Don't be rash. 389 00:19:59,250 --> 00:20:00,300 Take this money. 390 00:20:04,840 --> 00:20:07,180 Go home and get treatment for your mother. 391 00:20:08,000 --> 00:20:09,400 May I ask your name, Miss? 392 00:20:09,400 --> 00:20:11,020 I'm willing to serve you in any way 393 00:20:11,020 --> 00:20:12,570 to repay your grand gesture. 394 00:20:12,570 --> 00:20:13,640 No need to repay me. 395 00:20:14,160 --> 00:20:15,610 Once the illness is cured, 396 00:20:16,150 --> 00:20:16,950 just eat well 397 00:20:17,250 --> 00:20:18,380 and live a good life. 398 00:20:22,200 --> 00:20:23,440 What a kind person! 399 00:20:24,650 --> 00:20:27,140 Thank you, benefactor! Thank you! 400 00:20:28,720 --> 00:20:29,480 This girl. 401 00:20:30,440 --> 00:20:32,170 Even more stubborn than a mule. 402 00:20:42,000 --> 00:20:43,160 So many people. 403 00:20:43,440 --> 00:20:44,640 How lively. 404 00:20:49,200 --> 00:20:50,680 Everyone! 405 00:20:51,480 --> 00:20:54,160 Our tavern has been open for five years now, 406 00:20:54,300 --> 00:20:57,170 and thanks to your patronage, business is booming. 407 00:20:57,260 --> 00:20:58,060 Today, 408 00:20:58,060 --> 00:21:00,300 we're holding a wine-drinking competition. 409 00:21:00,300 --> 00:21:00,920 Anyone 410 00:21:00,920 --> 00:21:02,000 who participates 411 00:21:02,240 --> 00:21:03,680 will get 30% off their meal. 412 00:21:03,680 --> 00:21:06,160 Great! Great! 413 00:21:07,560 --> 00:21:08,680 And the winner 414 00:21:08,740 --> 00:21:09,410 can eat for free! 415 00:21:09,410 --> 00:21:10,960 Great! Great! 416 00:21:10,960 --> 00:21:11,500 Would any 417 00:21:11,500 --> 00:21:14,160 of our guests like to join the competition? 418 00:21:15,160 --> 00:21:15,780 I'll do it! 419 00:21:16,100 --> 00:21:16,820 Me! 420 00:21:17,160 --> 00:21:19,220 Any other guests willing to compete? 421 00:21:20,750 --> 00:21:22,060 Let's go join the competition too. 422 00:21:22,060 --> 00:21:22,830 You can drink? 423 00:21:22,830 --> 00:21:23,590 I can't, 424 00:21:23,680 --> 00:21:24,480 but you can. 425 00:21:24,680 --> 00:21:25,960 Didn't the owner say 426 00:21:25,980 --> 00:21:28,100 just participating can get us 30% off? 427 00:21:28,350 --> 00:21:29,960 Alcohol is bad for your health. 428 00:21:29,960 --> 00:21:30,720 Don't go. 429 00:21:30,990 --> 00:21:32,980 That's because you don't know how much Shuang can drink. 430 00:21:32,980 --> 00:21:34,180 She knows her limits. 431 00:21:42,240 --> 00:21:43,260 I know my limits. 432 00:21:48,000 --> 00:21:49,440 A young lady is participating too! 433 00:21:49,440 --> 00:21:50,360 Please. Please. 434 00:21:54,060 --> 00:21:55,670 She really knows her limits. 435 00:21:55,820 --> 00:21:56,460 Right? 436 00:21:57,760 --> 00:21:58,520 What? 437 00:21:58,790 --> 00:21:59,640 Nothing. 438 00:22:06,540 --> 00:22:07,600 Let's have a drink. 439 00:22:10,880 --> 00:22:11,590 Everyone! 440 00:22:12,060 --> 00:22:12,880 Let the competition 441 00:22:12,880 --> 00:22:13,540 begin! 442 00:22:13,540 --> 00:22:16,100 Great! Great! 443 00:22:19,100 --> 00:22:22,300 Drink! Drink! 444 00:22:37,430 --> 00:22:38,820 Stop drinking if you can't take it anymore. 445 00:22:38,820 --> 00:22:39,680 Don't fuss. 446 00:23:00,010 --> 00:23:00,860 Drink up! 447 00:23:03,760 --> 00:23:05,820 That's about enough. They're all... 448 00:23:18,190 --> 00:23:19,070 Well done! 449 00:23:25,960 --> 00:23:27,580 Nice! 450 00:23:29,910 --> 00:23:30,630 Everyone! 451 00:23:31,060 --> 00:23:32,020 I declare 452 00:23:32,340 --> 00:23:33,400 tonight's winner 453 00:23:33,400 --> 00:23:34,580 is this young lady! 454 00:23:34,580 --> 00:23:36,920 Nice! Well done! 455 00:23:41,470 --> 00:23:42,430 Everyone! 456 00:23:43,340 --> 00:23:45,100 Thanks to the owner's generosity 457 00:23:45,100 --> 00:23:46,300 for waiving my bill. 458 00:23:46,960 --> 00:23:48,640 Everyone's drinks tonight 459 00:23:49,190 --> 00:23:50,220 are on me. 460 00:23:50,240 --> 00:23:51,930 Great! Great! 461 00:23:52,450 --> 00:23:53,980 She's had too much to drink. 462 00:23:59,410 --> 00:24:00,080 Let's go. 463 00:24:01,040 --> 00:24:02,500 Let's go dancing too. 464 00:24:07,040 --> 00:24:08,250 Come on, let's dance! 465 00:24:44,080 --> 00:24:46,980 ♪ Memories dye the red thread completely ♪ 466 00:24:47,640 --> 00:24:50,820 ♪ A tiny spark burns in the heart ♪ 467 00:24:52,080 --> 00:24:57,070 ♪Asking the moon, does the old friend seem as at first sight ♪ 468 00:24:58,850 --> 00:25:01,480 ♪ Silently the threads of affection pull ♪ 469 00:25:01,500 --> 00:25:05,610 ♪ Yet they turn into this endless longing ♪ 470 00:25:04,200 --> 00:25:05,730 Jin'an, come dance with us! 471 00:25:06,580 --> 00:25:07,540 Come on. 472 00:25:07,210 --> 00:25:11,610 ♪ The bonds of this life are hard to untangle ♪ 473 00:25:08,100 --> 00:25:09,200 Come and dance. 474 00:25:12,770 --> 00:25:15,610 ♪ Heaven and Earth cycle endlessly ♪ 475 00:25:16,250 --> 00:25:19,110 ♪ In a fleeting glance, affection lingers ♪ 476 00:25:20,340 --> 00:25:26,380 ♪ I wish to stay with you, watching fate fade like smoke ♪ 477 00:25:27,160 --> 00:25:30,110 ♪ Counting the days and nights ♪ 478 00:25:30,160 --> 00:25:35,280 ♪ Gently caressing every inch of time ♪ 479 00:25:35,530 --> 00:25:41,130 ♪ Traversing mountains and rivers, no separation remains ♪ 480 00:25:41,440 --> 00:25:42,200 Come on. 481 00:25:41,930 --> 00:25:44,380 ♪ No regrets in this life ♪ 482 00:25:44,510 --> 00:25:48,130 ♪ Seeking a lifetime side by side ♪ 483 00:25:48,580 --> 00:25:50,670 ♪ Eternity in a moment ♪ 484 00:25:50,740 --> 00:25:56,040 ♪ Braving life and death to fulfill the vow of growing old together ♪ 485 00:25:56,520 --> 00:26:02,480 ♪ Staying close even through partings, never straying far ♪ 486 00:26:02,500 --> 00:26:05,050 ♪ United as a song of promise ♪ 487 00:26:05,080 --> 00:26:08,450 ♪ Encircling you and me ♪ 488 00:26:09,640 --> 00:26:15,700 ♪ Endless longing that cannot be expressed ♪ 489 00:26:18,020 --> 00:26:19,260 You look quite beautiful 490 00:26:19,260 --> 00:26:20,320 when you're drunk. 491 00:26:38,000 --> 00:26:40,280 I'm giving you a chance to redeem yourself. 492 00:26:40,280 --> 00:26:41,600 The Changfeng Army 493 00:26:41,640 --> 00:26:43,290 is in need of talent right now. 494 00:26:43,390 --> 00:26:44,750 Your martial skills are impressive. 495 00:26:44,750 --> 00:26:45,650 Why not stay 496 00:26:45,760 --> 00:26:48,380 and do something meaningful for your country and people? 497 00:26:48,380 --> 00:26:49,730 Your men 498 00:26:49,850 --> 00:26:51,100 could also stay in the camp 499 00:26:51,100 --> 00:26:52,400 and have proper jobs. 500 00:26:59,030 --> 00:26:59,950 Lady Li. 501 00:27:00,390 --> 00:27:00,990 Here. 502 00:27:04,000 --> 00:27:05,810 You've impressed me once again today. 503 00:27:05,810 --> 00:27:06,330 Cheers. 504 00:27:06,540 --> 00:27:07,170 Cheers. 505 00:27:15,670 --> 00:27:16,640 Lady Li. 506 00:27:17,410 --> 00:27:18,750 I don't mean to gossip, 507 00:27:19,420 --> 00:27:20,730 but has Miss Qiao 508 00:27:20,840 --> 00:27:22,380 always been this stubborn? 509 00:27:22,860 --> 00:27:24,260 Today at the market, 510 00:27:24,260 --> 00:27:25,880 we met someone selling herself for her mother's burial fee. 511 00:27:25,880 --> 00:27:27,260 I told her it was a scam, 512 00:27:27,580 --> 00:27:28,260 but she... 513 00:27:28,260 --> 00:27:29,440 But she wouldn't believe it. 514 00:27:29,440 --> 00:27:30,070 Exactly. 515 00:27:30,340 --> 00:27:32,150 She emptied her money pouch for that girl. 516 00:27:32,150 --> 00:27:33,400 I checked afterward, 517 00:27:33,440 --> 00:27:34,340 and that woman 518 00:27:34,340 --> 00:27:35,810 specifically targets passersby. 519 00:27:35,810 --> 00:27:37,210 Even those egging her on nearby 520 00:27:37,210 --> 00:27:38,330 was part of the scam. 521 00:27:39,780 --> 00:27:41,260 Qiao is the type 522 00:27:41,420 --> 00:27:42,310 who appears tough 523 00:27:42,310 --> 00:27:43,600 but has a soft heart. 524 00:27:46,000 --> 00:27:46,810 Do you know 525 00:27:47,100 --> 00:27:49,360 how she entered my General's Residence? 526 00:27:59,000 --> 00:27:59,960 Stop hitting her! 527 00:27:59,960 --> 00:28:01,890 She'll die if you keep going at her! 528 00:28:10,350 --> 00:28:11,190 Stop! 529 00:28:11,630 --> 00:28:12,430 Stop! 530 00:28:15,100 --> 00:28:15,750 Get up. 531 00:28:16,140 --> 00:28:16,660 Come on. 532 00:28:17,800 --> 00:28:18,920 Or she'll really be beaten to death. 533 00:28:18,920 --> 00:28:19,540 Indeed. 534 00:28:19,920 --> 00:28:21,380 Beating a defenseless woman 535 00:28:21,380 --> 00:28:23,850 in broad daylight. 536 00:28:24,050 --> 00:28:25,030 What kind of crime is this! 537 00:28:25,030 --> 00:28:25,720 My Lord, 538 00:28:25,920 --> 00:28:27,640 but we paid for this. 539 00:28:27,830 --> 00:28:29,390 One is willing to beat, the other willing to take it— 540 00:28:29,390 --> 00:28:30,780 what crime is there in it? 541 00:28:31,100 --> 00:28:31,840 That's right. 542 00:28:31,840 --> 00:28:32,920 She voluntarily signed 543 00:28:32,920 --> 00:28:34,770 this life-and-death agreement. 544 00:28:36,540 --> 00:28:37,160 My Lord, 545 00:28:37,160 --> 00:28:37,850 don't blame them. 546 00:28:37,850 --> 00:28:39,290 They paid to hit me. 547 00:28:39,320 --> 00:28:40,340 This is a business transaction. 548 00:28:40,340 --> 00:28:41,250 These ropes 549 00:28:41,270 --> 00:28:42,680 were also tied by myself. 550 00:28:42,720 --> 00:28:43,540 If you pay, 551 00:28:43,540 --> 00:28:44,600 you can beat me too. 552 00:28:47,040 --> 00:28:48,730 What kind of business is this? 553 00:28:57,160 --> 00:28:57,640 This... 554 00:29:00,060 --> 00:29:01,420 -Thank you, My Lord. -Thank you, My Lord. 555 00:29:01,420 --> 00:29:02,850 Make way. Move. 556 00:29:05,610 --> 00:29:06,340 Break it up. 557 00:29:06,340 --> 00:29:07,240 Let's go. 558 00:29:13,960 --> 00:29:15,680 Do you want me to take you to a doctor? 559 00:29:15,680 --> 00:29:17,210 Are you hurt anywhere else? 560 00:29:18,930 --> 00:29:19,660 I'm alright, 561 00:29:19,680 --> 00:29:20,270 My Lord. 562 00:29:25,000 --> 00:29:27,000 Why are you in this kind of business? 563 00:29:29,790 --> 00:29:31,110 Their lives are hard, 564 00:29:31,140 --> 00:29:32,160 and they're full of anger, 565 00:29:32,160 --> 00:29:34,230 so they need someone to take it out on. 566 00:29:34,680 --> 00:29:36,010 I've trained in martial arts since childhood. 567 00:29:36,010 --> 00:29:37,140 I can take a beating. 568 00:29:37,140 --> 00:29:38,070 I see there are 569 00:29:38,100 --> 00:29:39,820 many shops hiring assistants in town. 570 00:29:39,820 --> 00:29:41,550 Why don't you try that instead? 571 00:29:42,060 --> 00:29:42,880 I did. 572 00:29:44,150 --> 00:29:45,400 They 573 00:29:45,400 --> 00:29:47,150 complained about how much I eat, 574 00:29:47,150 --> 00:29:48,480 and after just a few days, 575 00:29:48,480 --> 00:29:49,720 they kicked me out. 576 00:29:50,100 --> 00:29:51,440 What about your family? 577 00:29:51,540 --> 00:29:53,210 Why don't they care about you? 578 00:29:55,400 --> 00:29:56,440 They died 579 00:29:57,830 --> 00:29:58,640 in the war. 580 00:30:04,940 --> 00:30:05,980 What's your name? 581 00:30:07,090 --> 00:30:08,700 You can call me Qiao, My Lord. 582 00:30:09,360 --> 00:30:10,200 Qiao, 583 00:30:10,700 --> 00:30:11,480 would you like to 584 00:30:11,480 --> 00:30:12,410 come work for me? 585 00:30:14,540 --> 00:30:15,880 Will I get enough to eat? 586 00:30:22,990 --> 00:30:24,590 So this girl Qiao 587 00:30:25,630 --> 00:30:27,070 has had a hard life too. 588 00:30:28,500 --> 00:30:30,020 Qiao is just 589 00:30:30,020 --> 00:30:31,160 this kind of person. 590 00:30:31,440 --> 00:30:33,290 She'd rather be deceived herself 591 00:30:33,610 --> 00:30:35,010 than have one more person 592 00:30:35,320 --> 00:30:37,440 in this world suffer like she has. 593 00:30:37,820 --> 00:30:38,750 I was wrong. 594 00:30:39,960 --> 00:30:41,220 It won't happen again. 595 00:30:42,160 --> 00:30:42,680 Cheers. 596 00:30:43,820 --> 00:30:44,490 Bottoms up. 597 00:30:47,160 --> 00:30:48,260 Miss. Miss. 598 00:30:48,260 --> 00:30:49,960 Come dance with us! 599 00:30:49,960 --> 00:30:50,780 Let's dance! 600 00:31:27,000 --> 00:31:28,660 Why are you here? 601 00:31:29,820 --> 00:31:30,890 Is this a good time? 602 00:31:30,960 --> 00:31:31,820 Of course it is. 603 00:31:34,480 --> 00:31:35,300 No, it's not. 604 00:31:35,320 --> 00:31:36,780 Our General needs to rest. 605 00:31:40,970 --> 00:31:42,040 You seem well-fed. 606 00:31:45,020 --> 00:31:46,560 I noticed you were just drinking earlier 607 00:31:46,560 --> 00:31:47,970 and barely ate anything. 608 00:31:50,500 --> 00:31:51,400 Try some. 609 00:31:55,380 --> 00:31:56,610 It smells wonderful. 610 00:31:57,780 --> 00:31:58,840 Careful, it's hot. 611 00:31:58,990 --> 00:32:01,020 Smell it. Doesn't it smell great? 612 00:32:02,440 --> 00:32:03,260 -I can't take it anymore. -Doesn't it smell great? 613 00:32:03,260 --> 00:32:04,520 General, I'm too full. 614 00:32:04,680 --> 00:32:05,440 The smell makes me feel like vomiting. 615 00:32:05,440 --> 00:32:07,170 I'll go outside to digest a bit. 616 00:32:07,240 --> 00:32:08,440 Is it really that bad? 617 00:32:08,860 --> 00:32:10,530 Why did she leave? 618 00:32:11,100 --> 00:32:12,100 Perhaps 619 00:32:12,260 --> 00:32:13,730 she went to find more food. 620 00:32:14,170 --> 00:32:15,230 Come on, have a try. 621 00:32:16,920 --> 00:32:17,920 It tastes so good. 622 00:32:22,580 --> 00:32:23,310 Really good. 623 00:32:27,580 --> 00:32:28,840 Why aren't you eating? 624 00:32:29,910 --> 00:32:31,300 Have some yourself, too. 625 00:32:31,410 --> 00:32:32,070 Eat. 626 00:32:35,570 --> 00:32:36,170 It's good. 627 00:32:36,170 --> 00:32:37,170 Have another one. 628 00:32:37,480 --> 00:32:38,160 You eat it. 629 00:32:48,390 --> 00:32:49,780 I have something for you. 630 00:32:56,340 --> 00:33:01,240 "The Tale of Mr. Bat." 631 00:33:02,580 --> 00:33:03,390 Let me. 632 00:33:04,640 --> 00:33:06,640 I've wanted to give this to you for a while, 633 00:33:06,640 --> 00:33:07,100 but 634 00:33:07,100 --> 00:33:08,300 I never had the time. 635 00:33:09,000 --> 00:33:11,210 Since we'll be staying here for a few more days, 636 00:33:11,210 --> 00:33:12,240 reading some books 637 00:33:12,240 --> 00:33:13,640 might help pass the time. 638 00:33:25,570 --> 00:33:26,570 Why does this 639 00:33:27,460 --> 00:33:29,730 look different from what I usually read? 640 00:33:30,010 --> 00:33:31,220 The paintings on this 641 00:33:31,860 --> 00:33:33,740 are much more detailed. 642 00:33:34,090 --> 00:33:34,660 Look, 643 00:33:35,680 --> 00:33:36,440 what's this? 644 00:33:38,470 --> 00:33:40,200 The original ending for Mr. Bat 645 00:33:40,350 --> 00:33:41,260 was too tragic. 646 00:33:42,020 --> 00:33:43,470 So I wrote my own version. 647 00:33:43,810 --> 00:33:44,940 Although the story 648 00:33:45,260 --> 00:33:47,100 isn't as dramatic as the original, 649 00:33:47,100 --> 00:33:47,920 at least 650 00:33:48,440 --> 00:33:50,440 everyone gets a happy ending. 651 00:33:51,020 --> 00:33:51,960 When you read it, 652 00:33:52,510 --> 00:33:53,960 you won't feel so sad. 653 00:33:58,920 --> 00:33:59,830 You know what? 654 00:34:01,270 --> 00:34:03,200 In this world, 655 00:34:03,660 --> 00:34:05,660 how can everything go as one wishes? 656 00:34:06,570 --> 00:34:08,440 Things that are already destined 657 00:34:09,050 --> 00:34:09,530 should 658 00:34:09,550 --> 00:34:10,590 not be forced. 659 00:34:14,280 --> 00:34:15,550 But I believe 660 00:34:16,130 --> 00:34:17,610 we make our own fate. 661 00:34:18,210 --> 00:34:19,880 As long as you're determined, 662 00:34:19,880 --> 00:34:22,070 you can definitely change the outcome. 663 00:34:32,340 --> 00:34:33,670 Thank you. 664 00:34:37,630 --> 00:34:38,920 No need to be so formal with me. 665 00:34:38,920 --> 00:34:39,630 No, 666 00:34:39,630 --> 00:34:42,230 it's not about Mr. Bat. 667 00:34:43,030 --> 00:34:45,070 There are many things 668 00:34:45,360 --> 00:34:47,230 I need to thank you for. 669 00:34:48,650 --> 00:34:50,340 If it weren't for you, 670 00:34:50,780 --> 00:34:53,690 how could the countless soldiers and civilians of Lucheng 671 00:34:53,690 --> 00:34:55,570 enjoy today's peace? 672 00:35:00,400 --> 00:35:02,400 But there's one thing. 673 00:35:04,510 --> 00:35:06,710 I'm afraid the matter of the man in black 674 00:35:07,510 --> 00:35:09,300 can't be kept secret any longer. 675 00:35:10,590 --> 00:35:12,030 But don't worry. 676 00:35:13,230 --> 00:35:15,590 Although I've reported everything truthfully, 677 00:35:15,590 --> 00:35:16,360 I 678 00:35:17,190 --> 00:35:19,860 didn't reveal your true identity. 679 00:35:24,900 --> 00:35:26,110 I understand. 680 00:35:26,840 --> 00:35:29,010 The higher you rise, the more attention you attract. 681 00:35:29,010 --> 00:35:30,610 You're trying to protect me. 682 00:35:31,190 --> 00:35:32,420 But this way, 683 00:35:34,070 --> 00:35:36,110 all your military merits and salary 684 00:35:36,230 --> 00:35:37,550 will be gone. 685 00:35:38,070 --> 00:35:39,110 This is 686 00:35:39,880 --> 00:35:41,780 really unfair to you. 687 00:35:44,900 --> 00:35:46,690 In that case, 688 00:35:47,920 --> 00:35:50,170 I really am at a big disadvantage, right? 689 00:35:51,510 --> 00:35:52,840 But don't worry, 690 00:35:54,840 --> 00:35:55,960 I'll take care of it. 691 00:35:57,070 --> 00:35:58,800 Just think about what you want. 692 00:35:59,510 --> 00:36:01,590 Other than promotions and titles, 693 00:36:01,670 --> 00:36:02,590 I'll give you 694 00:36:03,320 --> 00:36:04,920 anything else you want. 695 00:36:10,280 --> 00:36:11,670 My greatest wish 696 00:36:13,880 --> 00:36:15,630 is to stay by your side forever. 697 00:36:22,000 --> 00:36:22,880 Listen. 698 00:36:40,110 --> 00:36:42,900 Things that have already come true 699 00:36:44,170 --> 00:36:46,380 don't count as wishes anymore. 700 00:36:46,550 --> 00:36:47,800 Think of another one. 701 00:36:56,900 --> 00:36:58,480 If I must make a wish, 702 00:37:00,590 --> 00:37:03,650 I hope that you, who are invincible on the battlefield, 703 00:37:03,760 --> 00:37:05,550 after leaving the battlefield, 704 00:37:06,710 --> 00:37:08,670 could be like an ordinary woman— 705 00:37:10,340 --> 00:37:11,800 someone who can feel fear, 706 00:37:12,280 --> 00:37:13,280 hunger, 707 00:37:14,000 --> 00:37:14,730 and cold; 708 00:37:16,570 --> 00:37:18,500 someone who needs warmth 709 00:37:20,320 --> 00:37:22,070 and protection from others. 710 00:37:28,460 --> 00:37:29,230 General? 711 00:37:31,840 --> 00:37:32,360 Gen... 712 00:37:39,190 --> 00:37:40,190 Shuang. 713 00:37:49,570 --> 00:37:50,380 Shuang. 714 00:37:53,880 --> 00:37:55,150 Did you call me? 715 00:37:56,360 --> 00:37:57,340 Shall we drink? 716 00:37:58,360 --> 00:37:59,090 Let's drink! 717 00:37:59,090 --> 00:37:59,730 Come on, 718 00:38:00,440 --> 00:38:01,230 let's go get a drink. 719 00:38:01,230 --> 00:38:01,690 Let's go 720 00:38:01,760 --> 00:38:02,420 get a drink. 721 00:38:02,670 --> 00:38:03,280 Let's go for a drink. 722 00:38:03,280 --> 00:38:03,800 Come on. 723 00:38:04,190 --> 00:38:04,760 Let's go.46346

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.