Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,468 --> 00:00:11,738
Alzatevi in piedi!
2
00:00:16,764 --> 00:00:18,426
Potete sedervi.
3
00:00:25,468 --> 00:00:26,692
A partire da ora,
4
00:00:26,692 --> 00:00:30,241
inizia il processo del
Tribunale distrettuale di Seoul.
5
00:00:31,376 --> 00:00:33,982
Incidente, caso n ° 521,
6
00:00:33,982 --> 00:00:36,843
denuncia per omissione di soccorso.
7
00:00:36,867 --> 00:00:38,892
Imputata Kang Yoo Jeong,
8
00:00:38,892 --> 00:00:40,778
la prego di venire avanti.
9
00:01:11,652 --> 00:01:14,248
Se solo fosse stata un po' più attenta,
10
00:01:14,248 --> 00:01:16,898
una vita avrebbe potuto essere risparmiata.
11
00:01:17,824 --> 00:01:21,180
Il comportamento irresponsabile
dell'imputata Kang Yoo Jeong
12
00:01:21,627 --> 00:01:24,802
ha spezzato la preziosa vita di una giovane,
13
00:01:24,900 --> 00:01:30,100
e della vita che portava in grembo.
14
00:01:31,578 --> 00:01:35,991
Questa la verità assoluta che non
può essere giustificata in alcun modo.
15
00:01:38,024 --> 00:01:40,790
Per questo il collegio dell'accusa
16
00:01:40,833 --> 00:01:43,424
condanna l'imputata Kang Yoo Jeong...
17
00:01:48,920 --> 00:01:51,540
a 5 anni di reclusione.
18
00:02:19,631 --> 00:02:22,230
2008, vai dentro.
19
00:02:38,400 --> 00:02:41,100
RET
20
00:02:41,100 --> 00:02:42,600
SECRET
21
00:02:42,700 --> 00:02:49,100
๑۩۞۩๑ SECRET ๑۩۞۩๑
๑1๑
22
00:04:04,206 --> 00:04:05,690
Dove sei andato?
23
00:04:11,885 --> 00:04:14,671
Oppa? Cosa?
24
00:04:14,671 --> 00:04:16,343
Fuori dai piedi.
- Fuori dai piedi.
25
00:04:21,777 --> 00:04:25,316
Ehi, quella non è l'attrice Ye Ji?
26
00:04:26,322 --> 00:04:28,712
Lei è mia.
27
00:04:28,712 --> 00:04:30,684
Non ti azzardare a darle fastidio.
28
00:04:46,326 --> 00:04:48,505
Sono un tuo fan Ye Ji.
29
00:04:48,505 --> 00:04:50,803
Posso avere il tuo autografo?
30
00:05:04,429 --> 00:05:06,185
Mi dispiace.
31
00:05:08,570 --> 00:05:11,218
Puoi fare un autografo anche a me?
32
00:05:14,509 --> 00:05:16,205
Ehi!
33
00:06:25,138 --> 00:06:26,921
Questo non è divertente.
34
00:06:31,362 --> 00:06:33,084
Oppa!
35
00:06:33,762 --> 00:06:36,050
Oppa, dove sei?
36
00:06:37,946 --> 00:06:40,755
Oppa, ti piace questo genere di cose?
37
00:06:55,655 --> 00:06:58,634
Ehi signorina! Vuoi bere con me?
38
00:07:01,864 --> 00:07:04,105
Vada.
39
00:07:17,434 --> 00:07:19,580
Perché fanno così?
40
00:07:20,742 --> 00:07:22,412
Yoo Jeong!
41
00:07:23,126 --> 00:07:24,973
Non hai ancora cominciato, vero?
42
00:07:24,973 --> 00:07:25,820
No...
43
00:07:25,820 --> 00:07:29,636
Ho avuto due chiamate insieme,
ne vuoi una?
44
00:07:29,636 --> 00:07:32,141
Sì.
Grazie!
45
00:07:32,141 --> 00:07:33,920
Numeri, numeri.
46
00:07:33,920 --> 00:07:35,342
010-4
47
00:07:35,342 --> 00:07:37,886
Il cliente è un uomo.
Ti va bene?
48
00:07:37,886 --> 00:07:40,578
Certo. Torno presto!
49
00:07:40,578 --> 00:07:44,486
- Ti offro qualcosa più tardi, quindi
non andare a casa, mi aspetti?
- Va bene.
50
00:07:46,191 --> 00:07:47,930
Pronto.
51
00:07:49,985 --> 00:07:52,371
Oh, ehi, vieni qui presto.
52
00:07:52,869 --> 00:07:54,459
Sei in ritardo.
53
00:07:54,459 --> 00:07:55,670
Questo è l'indirizzo, e
54
00:07:55,670 --> 00:07:56,922
vacci subito, va bene?
- Grazie.
55
00:07:56,922 --> 00:07:58,713
- Fai un buon lavoro.
- Si.
56
00:08:04,052 --> 00:08:07,073
Signore, si dovrebbe allacciare le cinture di sicurezza.
57
00:08:27,156 --> 00:08:28,273
Oh...
58
00:08:28,273 --> 00:08:29,800
Oh, woo...
59
00:08:29,800 --> 00:08:31,555
Che cosa sei?
60
00:08:33,782 --> 00:08:35,335
La sua autista.
61
00:08:35,335 --> 00:08:37,450
Cosa è successo al solito tizio?
62
00:08:37,450 --> 00:08:39,240
Non lo so.
63
00:08:40,122 --> 00:08:43,000
Come funziona questo? Penso di aver
premuto il bottone sbagliato.
64
00:08:43,000 --> 00:08:45,112
Basta lascialo così.
65
00:08:50,822 --> 00:08:52,613
Ora partiamo.
66
00:09:38,938 --> 00:09:39,970
Ferma la macchina.
67
00:09:39,970 --> 00:09:40,663
Che cosa?
68
00:09:40,663 --> 00:09:42,381
Ho detto ferma la macchina!
69
00:09:59,961 --> 00:10:01,975
Fermati!
70
00:10:04,481 --> 00:10:06,026
Ferma!
71
00:10:24,336 --> 00:10:26,245
Mi scusi.
72
00:10:26,935 --> 00:10:28,522
Vieni fuori!
73
00:10:33,879 --> 00:10:40,015
Sottotitoli offerti a voi dal
"The Shh!" Team@Viki.com
74
00:10:52,016 --> 00:10:53,375
Cosa sta facendo esattamente?
75
00:10:53,375 --> 00:10:54,575
Spostati.
76
00:10:54,616 --> 00:10:55,393
Stia attento!
77
00:10:55,393 --> 00:10:57,141
Vuoi che te lo ripeta?
78
00:10:57,141 --> 00:10:58,600
Spostati, mentre ancora te lo chiedendo gentilmente.
79
00:10:58,600 --> 00:11:00,083
Davvero fa sul serio!
80
00:11:00,083 --> 00:11:01,558
Che cos'è questa mancanza di formalità?
81
00:11:01,558 --> 00:11:03,383
E allora?
82
00:11:05,991 --> 00:11:07,033
Cosa stai facendo?
83
00:11:07,033 --> 00:11:09,491
Non è ancora sobrio
quindi per favore non guidi.
84
00:11:09,491 --> 00:11:10,825
Quelle persone,
85
00:11:10,825 --> 00:11:13,933
sono persone che lavorano di notte,
perdendo il sonno per guadagnare qualcosa.
86
00:11:13,933 --> 00:11:16,058
Se causa un incidente ,
che colpa ne avrebbero loro?
87
00:11:16,058 --> 00:11:18,950
Che cosa ha a che fare con me?
88
00:11:18,950 --> 00:11:21,000
Dammi le chiavi.
89
00:11:21,000 --> 00:11:23,508
Non è neanche imbarazzato?
Vada a piedi o chiami qualcun altro.
90
00:11:23,508 --> 00:11:24,916
Dammi le chiavi!
91
00:11:24,916 --> 00:11:26,958
Dammele!
92
00:11:27,466 --> 00:11:28,625
Mi lasci andare.
93
00:11:34,000 --> 00:11:36,758
Ah seriamente!
94
00:11:43,475 --> 00:11:46,408
Sembra che lei non
voglia l'autista, quindi...
95
00:11:50,491 --> 00:11:51,575
dovrà camminare.
96
00:11:51,575 --> 00:11:54,791
Tu... vieni qui.
97
00:12:03,758 --> 00:12:05,616
Gwang Soo!
98
00:12:06,200 --> 00:12:07,700
Il mio cellulare.
99
00:12:15,300 --> 00:12:17,541
Questo è pazzo?
100
00:12:18,783 --> 00:12:23,000
Unni, chiama Do Hoon. Perché non
approfittarne è un avvocato, giusto?
101
00:12:23,000 --> 00:12:24,625
Non posso.
102
00:12:24,625 --> 00:12:26,450
Oppa, non sa che sto facendo l'autista.
103
00:12:26,491 --> 00:12:28,200
Avrò dei problemi se lo scopre.
104
00:12:28,216 --> 00:12:32,600
Oh, sì. Sei proprio una brava ragazza.
105
00:12:32,616 --> 00:12:33,891
Voglio dire...
106
00:12:33,891 --> 00:12:35,383
potresti ricavarci qualcosa questa volta.
107
00:12:35,408 --> 00:12:39,533
Dal momento che lui è un
ragazzo ricco, gli stare intorno!
108
00:12:39,575 --> 00:12:43,091
Se fosse capitato a me,
io non l'avrei lasciato da solo.
109
00:12:43,091 --> 00:12:47,000
Avrei preso i soldi oppure lo avrei sedotto.
110
00:12:47,000 --> 00:12:49,083
Sedurlo?!
111
00:12:50,866 --> 00:12:53,408
Poco tempo fa, ho
sentito che avevi un ragazzo.
112
00:12:53,408 --> 00:12:57,683
Perché sei così vecchio stile ?
E' arrivato qualcuno di migliore è così ho cambiato.
113
00:12:57,683 --> 00:12:59,183
Unni, stai attenta.
114
00:12:59,183 --> 00:13:04,233
Sostenere il tuo fidanzato per essere
poi scaricata, ecco il repertorio vecchio stile.
115
00:13:04,241 --> 00:13:07,783
Starei con lui da 7 anni
se fosse quel tipo di persona?
116
00:13:09,116 --> 00:13:11,616
Non vanno bene le cose con
il tuo ragazzo ultimamente?
117
00:13:13,825 --> 00:13:16,383
Unni, preoccupati per te.
118
00:13:16,383 --> 00:13:19,941
Guarda, se uscissi con qualcuno per 7 anni,
119
00:13:19,941 --> 00:13:22,816
anche una ragazza fantastica
come me potrebbe stancarsi.
120
00:13:22,825 --> 00:13:25,991
Una volta che si entra in confidenza,
lui è destinato a guardarsi intorno.
121
00:13:25,991 --> 00:13:29,866
Guardati anche ora. Non puoi nemmeno
chiamarlo quando hai bisogno di lui.
122
00:13:30,224 --> 00:13:32,516
Non è che io non lo posso chiamarlo,
ho scelto di non farlo.
123
00:13:32,533 --> 00:13:34,708
Oh veramente?
124
00:13:37,716 --> 00:13:39,158
Ji Hee?
125
00:13:40,992 --> 00:13:43,075
Seo Ji Hee?
126
00:13:44,266 --> 00:13:46,450
Seo Ji Hee?
127
00:14:06,891 --> 00:14:15,758
Sottotitoli offerti a voi dal
"The Shh!" Team@Viki.com
128
00:14:29,450 --> 00:14:31,141
Oppa.
129
00:14:31,141 --> 00:14:33,950
Oppa, svegliati.
130
00:14:38,241 --> 00:14:40,075
Oh, adesso.
131
00:14:41,758 --> 00:14:43,741
Ho troppo sonno.
132
00:14:45,516 --> 00:14:46,958
Svegliati. Andiamo.
133
00:14:46,958 --> 00:14:49,408
Io voglio dormire ancora un pochino.
134
00:14:50,058 --> 00:14:51,757
Sveglia presto!
135
00:14:51,757 --> 00:14:53,491
Ho sonno!
136
00:14:53,491 --> 00:14:56,841
Mangiamo.
Devo andare a lavorare.
137
00:14:56,841 --> 00:14:57,733
Svegliati.
138
00:14:57,733 --> 00:15:01,683
Ti ho detto di non colpirmi ai lati o
sul sedere, dove mi fa male...
139
00:15:01,683 --> 00:15:03,308
Siediti.
140
00:15:03,308 --> 00:15:05,717
Sono stanco.
141
00:15:05,717 --> 00:15:07,725
Posso non andare oggi?
142
00:15:13,475 --> 00:15:15,500
Wow, questo odore uccide.
143
00:15:15,500 --> 00:15:18,350
Per questo bevo.
144
00:15:22,700 --> 00:15:24,908
Acqua. Acqua.
145
00:15:32,658 --> 00:15:33,991
Dammi l'acqua.
146
00:15:33,991 --> 00:15:37,116
Dammi l'acqua. L'hai fatto apposta, vero?
147
00:15:37,116 --> 00:15:38,675
Di sicuro l'hai fatto apposta.
148
00:15:38,675 --> 00:15:41,025
Di sicuro...
149
00:15:43,933 --> 00:15:46,675
L'hai fatto apposta, vero?
150
00:15:46,675 --> 00:15:49,100
Era piccantissimo.
151
00:15:53,283 --> 00:15:56,675
In questo modo ti sei riscaldato.
152
00:15:56,675 --> 00:15:59,841
Vai sempre a bere e
torni da me a tarda notte.
153
00:15:59,841 --> 00:16:02,666
Ti odio così tanto.
154
00:16:03,133 --> 00:16:05,450
Ah, scotta.
155
00:16:08,800 --> 00:16:11,142
Ti prego, dammi un po' d'acqua.
156
00:16:13,975 --> 00:16:18,208
Smetto di odiarti e comincio
ad amarti di nuovo.
157
00:16:47,983 --> 00:16:49,966
Direttore.
158
00:16:49,966 --> 00:16:52,533
Il Presidente la sta cercando.
159
00:16:52,933 --> 00:16:55,850
- Se resterete ancora qui...
- L'avete trovata?
160
00:16:56,700 --> 00:16:58,408
Sembra essere scomparsa da Daejeon.
161
00:16:58,408 --> 00:17:01,091
In questo momento, verso Suwon ...
162
00:17:04,783 --> 00:17:05,516
Sono desolato.
163
00:17:05,516 --> 00:17:08,241
Non essere desolato, solo trovala.
164
00:17:08,241 --> 00:17:09,600
Esci.
165
00:17:09,600 --> 00:17:11,658
Vattene!
166
00:17:28,641 --> 00:17:34,058
Sono un avvocato generoso che
aiuta deboli ed indifesi.
167
00:17:34,058 --> 00:17:37,616
Un leale pubblico ministero che
persegue solo la verità.
168
00:17:37,658 --> 00:17:39,391
Più severo con se stesso,
169
00:17:39,391 --> 00:17:43,341
giuro che diventerò un pubblico
ministero retto.
170
00:18:11,666 --> 00:18:13,991
Oppa, dove sei stato
che che arrivi adesso?
171
00:18:13,991 --> 00:18:15,266
- Dov'è papà?
- Cosa?
172
00:18:15,266 --> 00:18:16,683
Papà è uscito?
173
00:18:16,683 --> 00:18:17,875
Non lo so.
174
00:18:17,875 --> 00:18:21,675
Marmocchia.
Perché non vai a scuola?
175
00:18:21,675 --> 00:18:23,591
Tu!
176
00:18:23,591 --> 00:18:25,916
Cosa stai facendo esattamente?
177
00:18:27,558 --> 00:18:29,475
Si tratta di 8.740 dollari.
178
00:18:29,475 --> 00:18:34,025
E' l'importo sostenuto il mese scorso per le
varie multe delle tre auto in vostro possesso.
179
00:18:34,025 --> 00:18:36,766
24.500 dollari.
180
00:18:37,975 --> 00:18:40,158
Ricevute per le camere degli alberghi e
181
00:18:40,158 --> 00:18:42,850
ricevute di abiti femminili.
182
00:18:42,850 --> 00:18:47,416
Un ragazzino che non sa nemmeno
cambiarsi le mutande per conto suo,
183
00:18:47,416 --> 00:18:49,016
come ho fatto ad allevarti in questo modo,
184
00:18:49,016 --> 00:18:51,158
se non puoi contribuire alla società,
185
00:18:51,200 --> 00:18:53,950
almeno, dovresti cercare di
non essere un problema per essa!
186
00:18:55,158 --> 00:18:58,133
Tuo fratello, digli di venire alla sede principale.
187
00:18:58,133 --> 00:19:01,950
Ha fatto abbastanza per il Cheongjoo resort.
188
00:19:01,991 --> 00:19:06,183
Digli di venire e preparatevi a prendere
in consegna il casinò del Hotel.
189
00:19:06,183 --> 00:19:09,733
Tu gestisci il teatro che è piazzato vicino al casinò.
190
00:19:09,733 --> 00:19:11,675
- Papà!
- Presidente!
191
00:19:11,675 --> 00:19:14,475
Scusati con il rappresentante Shin e,
192
00:19:14,491 --> 00:19:17,033
annulla questo matrimonio.
193
00:19:17,075 --> 00:19:21,550
E' stato un mio errore credere che questo ragazzino
mi potesse portare qualcosa di buono.
194
00:19:22,000 --> 00:19:23,266
Fuori!
195
00:19:23,266 --> 00:19:25,700
Non ho altro da dirti.
196
00:19:27,033 --> 00:19:28,700
Presidente.
197
00:19:28,741 --> 00:19:33,658
Eppure, Min Hyeok ha un
anello pronto per Se Yeon.
198
00:19:35,116 --> 00:19:39,183
Probabilmente sarebbe imbarazzante
dopo, essere solo amici.
199
00:19:39,183 --> 00:19:41,341
Se Yeon arriva oggi, giusto?
200
00:19:41,341 --> 00:19:45,175
Abbiamo detto al rappresentante di non mandare
nessuno, perché saremmo andati noi da lei.
201
00:19:45,175 --> 00:19:47,075
Tu ci andrai, vero?
202
00:19:47,075 --> 00:19:48,658
Certo.
203
00:19:49,158 --> 00:19:50,991
Devo andare a prendere Se Yeon.
204
00:19:52,500 --> 00:19:54,799
Dia a Min Hyeok un po' di spazio, Presidente.
205
00:19:54,799 --> 00:19:58,209
Dicono che divertirsi mentre si è giovani
faccia bene alla vita matrimoniale.
206
00:19:58,209 --> 00:20:01,392
Non lo può dire guardandomi?
207
00:20:12,851 --> 00:20:14,481
Min Hyeok?
208
00:20:14,481 --> 00:20:16,767
Vai a prendere Se Yeon?
209
00:20:17,385 --> 00:20:20,764
Dovresti portare l'anello con te.
210
00:20:25,825 --> 00:20:31,303
Ahjumma, posso passare sul fatto che
sia carina davanti al vecchio, ma
211
00:20:31,303 --> 00:20:34,292
non sorrida così davanti a me, recitando
a fare la mamma.
212
00:20:34,292 --> 00:20:36,726
Perchè non lo sopporto.
213
00:20:37,703 --> 00:20:42,700
Min Hyeok, hai davvero un modo bizzarro di ringraziare.
214
00:20:43,697 --> 00:20:44,767
Vai.
215
00:20:44,767 --> 00:20:46,514
Si.
216
00:20:51,507 --> 00:20:52,917
Grazie.
217
00:20:52,917 --> 00:20:58,394
Ecco lo scontrino per $ 2.40, guidi con prudenza.
218
00:20:59,347 --> 00:21:01,745
Buongiorno cliente!
219
00:21:02,399 --> 00:21:03,934
Omo, grazie!
220
00:21:03,934 --> 00:21:06,169
Per favore lo butti.
221
00:21:06,169 --> 00:21:09,116
Ah... ecco.
222
00:21:09,116 --> 00:21:10,146
Si.
223
00:21:10,146 --> 00:21:12,801
Guidi con prudenza.
224
00:21:19,622 --> 00:21:21,071
Sarà difficile dopo.
225
00:21:21,071 --> 00:21:23,618
Aigoo. E' quello che dicevo.
226
00:21:23,618 --> 00:21:25,886
Cos'è questo?
227
00:21:25,886 --> 00:21:28,319
Lasciamo sempre i contorni.
228
00:21:28,319 --> 00:21:30,283
E' meglio che li mangi io piuttosto che sprecarli.
229
00:21:30,283 --> 00:21:34,871
Non aiuta anche se fai così.
230
00:21:34,871 --> 00:21:39,746
Le persone che hanno i soldi, spendono tanto, ma com'è che le persone che lavorano tanto non hanno i soldi?
231
00:21:39,746 --> 00:21:41,653
Tu almeno lavori tanto?
232
00:21:41,653 --> 00:21:45,490
Trattamenti per la faccia e il corpo,
spendi davvero tanto.
233
00:21:45,490 --> 00:21:47,603
Guarda Yoo Jeong. Lavora sempre...
234
00:21:47,603 --> 00:21:53,808
Si, si si lavora giorno e notte per il suo ragazzo,
non ha neanche qualche risparmio.
235
00:21:53,808 --> 00:21:55,871
Anche ieri, ha fatto la sostituta...
236
00:21:57,819 --> 00:21:59,708
E' buono, vero?
237
00:21:59,708 --> 00:22:02,012
Dove faremo la cena aziendale oggi?
238
00:22:02,012 --> 00:22:02,997
E' ancora zuppa di patate con spuntature di maiale?
239
00:22:02,997 --> 00:22:05,843
Immagino. Ma oggi non posso.
240
00:22:05,843 --> 00:22:07,028
Perché?
241
00:22:07,028 --> 00:22:11,187
Perché oggi è davvero un giorno molto importante.
242
00:22:17,115 --> 00:22:19,775
E' passato molto tempo Shin Se Yeon.
243
00:22:21,097 --> 00:22:22,860
Cosa fai?
244
00:22:22,860 --> 00:22:24,805
Perché sarei venuto fin qui? Per vederti.
245
00:22:24,805 --> 00:22:27,022
E visto che sono qui, ti darò un anello.
246
00:22:27,783 --> 00:22:31,176
Le nostre famiglie si conoscono da anni.
247
00:22:31,176 --> 00:22:33,895
Cos'è questa cosa del matrimonio?
248
00:22:36,626 --> 00:22:38,549
Non lo accetti?
249
00:22:38,549 --> 00:22:40,221
Non voglio sposarmi, non farlo.
250
00:22:40,221 --> 00:22:43,027
Usando tuo padre come scusa.
Non lo forzare.
251
00:22:43,027 --> 00:22:45,039
Non ho mai detto che non mi piacesse.
252
00:22:45,039 --> 00:22:46,399
Perché non dovrebbe piacermi?
253
00:22:46,399 --> 00:22:50,386
Fondi illeciti o comitati d'indagine, avvocati e media che continuano a perseguitare la nostra compagnia, ma
254
00:22:50,386 --> 00:22:53,026
se ci uniamo, immagino che tuo padre ci proteggerà.
255
00:22:53,026 --> 00:22:56,959
Anche per la tua famiglia, economicamente,
non è un vantaggio?
256
00:22:57,535 --> 00:23:02,069
Alla fine è un matrimonio d'interesse, visto
che ci conosciamo, non è meglio?
257
00:23:02,069 --> 00:23:04,331
E' tutto?
258
00:23:04,331 --> 00:23:08,028
Beh, si. Accettalo.
259
00:23:08,028 --> 00:23:09,074
E' molto costoso.
260
00:23:09,074 --> 00:23:12,352
Lo è. C'è qualcos'altro che hai a parte i soldi?
261
00:23:12,352 --> 00:23:14,710
Allora perché non lo accetti?
262
00:23:14,710 --> 00:23:17,657
Oppure potrei buttarlo.
263
00:23:17,657 --> 00:23:20,842
Era un anellino così?
264
00:23:20,842 --> 00:23:23,763
Allora buttalo via.
265
00:23:32,066 --> 00:23:35,438
Aigoo, allora cosa vuoi fare?
266
00:23:35,438 --> 00:23:37,513
Se non lo vuoi prendere, puoi dire
semplicemente no e girarlo.
267
00:23:37,513 --> 00:23:38,307
Se lo giro...
268
00:23:38,307 --> 00:23:40,587
Ti darò tutto quello che vuoi.
269
00:23:40,587 --> 00:23:42,363
Ma, non lo posso dire per primo.
270
00:23:42,363 --> 00:23:47,550
Se non mi sposo neanche stavolta, mio padre
mi polverizza e mi beve.
271
00:23:47,550 --> 00:23:51,096
Non piaccio comunque a tuo padre.
272
00:23:51,096 --> 00:23:53,676
A lui non importa.
273
00:23:53,676 --> 00:23:57,087
Perché non importa quanto tu non gli piaccia,
ha ancora bisogno di K-Group.
274
00:23:58,111 --> 00:24:01,664
Niente va bene...
275
00:24:01,664 --> 00:24:05,067
Non ti piace comunque vivere con me.
276
00:24:05,067 --> 00:24:08,983
Puoi immaginarci insieme? Eh?
277
00:24:10,472 --> 00:24:12,198
Hai riso.
278
00:24:12,198 --> 00:24:16,183
Sarai la prima a rompere il fidanzamento. Okay?
279
00:24:22,769 --> 00:24:26,685
Buongiorno cliente. Sono 8 $
280
00:24:29,255 --> 00:24:31,217
Autista!
281
00:24:32,866 --> 00:24:34,035
E' qui che lavori?
282
00:24:34,035 --> 00:24:37,069
Cliente, sono 8$.
283
00:24:38,536 --> 00:24:41,939
Cosa posso fare? Ho dimenticato il portafogli.
284
00:24:41,939 --> 00:24:44,908
Dovremo mandarle lo scontrino
localizzando la sua macchina?
285
00:24:44,908 --> 00:24:46,444
Oppure può andare da quella parte...
286
00:24:46,444 --> 00:24:51,895
Ah è vero, grazie a te non ho guidato ubriaco ieri sera.
L'ho apprezzato.
287
00:24:51,895 --> 00:24:53,870
Le manderò il conto.
288
00:24:53,870 --> 00:24:56,021
Mi può dare il resto della parcella da
autista di $15 separatamente.
289
00:24:56,021 --> 00:25:00,369
Whoa, vuoi davvero avere quei soldi?
Lavora così e diventerai una chaebol.
290
00:25:00,369 --> 00:25:03,380
Ma non ho davvero i soldi, che facciamo?
Vuoi prestarmeli tu?
291
00:25:03,380 --> 00:25:04,081
Cosa?
292
00:25:04,081 --> 00:25:05,658
Quant'è?
293
00:25:05,658 --> 00:25:07,909
Perché dovresti? Sono io che devo.
294
00:25:07,909 --> 00:25:10,962
Oh, visto che non mi piace indebitarmi,
295
00:25:10,962 --> 00:25:13,729
Ecco. Questo è una garanzia.
296
00:25:13,729 --> 00:25:15,572
Cosa stai facendo?
297
00:25:15,572 --> 00:25:17,831
Hai detto che non lo volevi.
298
00:25:19,107 --> 00:25:21,933
Whoa! Ho detto di prenderlo come garanzia.
299
00:25:21,933 --> 00:25:22,642
Cliente?
300
00:25:22,700 --> 00:25:24,700
Si, sono un cliente. "Un cliente che ami"
[Ti amo, cliente]
301
00:25:24,800 --> 00:25:25,800
"Cliente, io ti amo."
302
00:25:25,809 --> 00:25:28,788
Una persona che dovresti amare.
303
00:25:29,250 --> 00:25:31,179
Ecco.
304
00:25:31,179 --> 00:25:31,913
Nice catch!
(Bella Presa!)
305
00:25:31,913 --> 00:25:33,479
Mi scusi!
306
00:25:33,479 --> 00:25:35,498
Jo Min Hyeok!
307
00:25:40,587 --> 00:25:42,841
Lo tenga al sicuro.
Perché lo verrò a riprendere.
308
00:25:42,841 --> 00:25:45,885
Non solo non ha rispetto verso i soldi, ma
309
00:25:47,647 --> 00:25:51,187
non ha neanche rispetto per
le persone, caro cliente.
310
00:25:51,187 --> 00:25:55,495
Sai davvero capire le persone ma non colpire questo.
311
00:25:55,495 --> 00:25:58,022
Ci vediamo.
312
00:25:58,022 --> 00:26:02,235
No, No, ASPETTI!
313
00:26:02,285 --> 00:26:07,455
Hey!
314
00:26:07,455 --> 00:26:09,681
Mi dispiace!
315
00:26:09,681 --> 00:26:12,967
Mi scusi, cliente.
316
00:26:12,967 --> 00:26:16,652
La amo, cliente.
317
00:26:19,972 --> 00:26:21,425
Cosa stavi facendo?
318
00:26:21,425 --> 00:26:24,443
Hai detto che non lo volevi. Perché? E' uno spreco darlo a qualcun altro?
319
00:26:24,443 --> 00:26:28,885
Pensi che senta la mancanza di quell'anello?
320
00:26:29,547 --> 00:26:33,628
Per quello stupido anello, devo
prenderlo per compassione o cose così?
321
00:26:33,628 --> 00:26:35,732
Ah davvero, Shin Se Yeon.
322
00:26:35,732 --> 00:26:39,855
Il modo in cui ti arrabbi è diverso
da tutti gli altri. Mi spiace.
323
00:26:44,007 --> 00:26:53,756
Sottotitoli offerti a voi dal
"The Shh! Team@viki.com
324
00:27:00,188 --> 00:27:03,607
Unni, è vero?
325
00:27:03,607 --> 00:27:05,790
Non lo posso provare una volta?
326
00:27:05,790 --> 00:27:07,138
Non è nostro, perché dovresti.
327
00:27:07,138 --> 00:27:10,716
Quando mai ci sarà un altra occasione? Solo una volta...
328
00:27:10,716 --> 00:27:11,369
No.
329
00:27:11,369 --> 00:27:14,822
Solo una volta! Davvero...
330
00:27:16,376 --> 00:27:19,337
Hai anche fatto una torta perché è un giorno speciale.
331
00:27:20,997 --> 00:27:24,789
Dovresti dargli uno smartphone o una carta regalo.
332
00:27:24,789 --> 00:27:28,927
Questa sarebbe una cosa comune a tutti.
Questo è su un livello diverso.
333
00:27:28,927 --> 00:27:32,367
Da quello che vedo, sembra che tu stia provando troppo.
334
00:27:32,367 --> 00:27:35,283
Non ti ha neanche chiamato oggi, vero?
335
00:27:35,283 --> 00:27:37,750
Guardala. Guardala. Mai successo.
336
00:27:37,750 --> 00:27:39,984
Sarai solo ferita facendo questo.
337
00:27:39,984 --> 00:27:42,442
Mangiamola.
338
00:27:42,442 --> 00:27:45,138
Ehi, ehi, ehi Hye Ri!
339
00:27:45,138 --> 00:27:48,846
Dovresti mollare quella mano, prima che ti faccia male.
340
00:27:49,874 --> 00:27:53,450
Scusa, scusa. Prendila. Prendila.
341
00:27:55,807 --> 00:27:58,927
Se l'hai rovinata...
342
00:28:03,993 --> 00:28:06,734
Do Hoon ♡ Yoo Jeong
7° anniversario
343
00:28:23,869 --> 00:28:26,612
Buongiorno. Sono Ahn Do Hoon.
344
00:28:26,612 --> 00:28:29,851
Sei troppo bello per essere un avvocato.
345
00:28:34,550 --> 00:28:38,416
Yoo Jeong
346
00:28:38,416 --> 00:28:41,283
Registri il suo messaggio dopo il beep.
347
00:28:41,283 --> 00:28:45,017
Oh, Oppa. Sei occupato oggi?
348
00:28:45,017 --> 00:28:49,677
Non è niente. A che ora dovremmo vederci oggi?
349
00:28:49,677 --> 00:28:52,708
Oh, va bene.
350
00:29:16,217 --> 00:29:18,470
Che sia si o no,
351
00:29:18,470 --> 00:29:21,561
dovrebbe almeno chiamare.
352
00:29:23,891 --> 00:29:25,688
Oh, Signora Park!
353
00:29:25,688 --> 00:29:27,697
Cosa le hanno detto?
354
00:29:27,697 --> 00:29:30,779
Gli piace Do Hoon, vero?
355
00:29:31,989 --> 00:29:33,265
Cosa?
356
00:29:33,265 --> 00:29:35,107
Si.
357
00:29:36,146 --> 00:29:38,509
Mamma mia.
358
00:29:38,509 --> 00:29:42,241
Si, certo.
359
00:29:42,241 --> 00:29:45,313
E snervante se detto due volte.
360
00:29:45,313 --> 00:29:47,814
Non si preoccupi.
361
00:29:47,814 --> 00:29:50,180
Non ha idea di quanto sia intelligente Do Hoon!
Chi è?
362
00:29:50,226 --> 00:29:51,777
Passare l'esame è stato un gioco da ragazzi.
363
00:29:51,777 --> 00:29:54,211
Oh, eravate a casa.
364
00:29:54,211 --> 00:29:55,429
No, no, Yoo Jeong.
365
00:29:55,429 --> 00:29:56,681
Non tutti lo possono diventare.
366
00:29:56,681 --> 00:29:59,393
Perché hai portato così tanto? Vieni dentro.
367
00:29:59,393 --> 00:30:02,405
E' pesante.
368
00:30:02,405 --> 00:30:03,518
Oh, buongiorno.
369
00:30:03,518 --> 00:30:06,838
Oh... Signora Park.
370
00:30:06,838 --> 00:30:11,265
Mi faccia sapere appena ci sono novità. Riattacco.
371
00:30:12,941 --> 00:30:16,199
Perché sei venuta senza avvisare? Do Hoon farà tardi.
372
00:30:16,199 --> 00:30:19,357
E' da molto che non vengo a trovarvi.
373
00:30:20,577 --> 00:30:23,805
La zucca violina è perfetta.
374
00:30:24,996 --> 00:30:28,129
Mutuo...
375
00:30:33,580 --> 00:30:35,509
Perché stai facendo tutte queste cose?
376
00:30:35,509 --> 00:30:38,310
Do Hoon probabilmente mangerà prima di tornare a casa.
377
00:30:38,371 --> 00:30:40,669
Papà ha iniziato a tossire di più ultimamente.
378
00:30:40,669 --> 00:30:43,098
Questo può essere preparato anche come snack.
379
00:30:43,129 --> 00:30:45,320
Dicono che sia anche buono per la stitichezza.
Dovresti mangiartene un po' anche tu.
380
00:30:45,320 --> 00:30:48,465
Puoi fermarti ora. Non c'è ne nessuno che lo mangi.
381
00:30:48,465 --> 00:30:51,449
Ormai è finito. Mamma, puoi andare di là e risposarti.
382
00:30:52,500 --> 00:30:55,700
Come posso stare a guardare quando c'è un ospite?
383
00:30:55,739 --> 00:30:58,812
Perché sarei un ospite?
384
00:30:58,812 --> 00:31:01,912
Pensavo avessi detto che sono come una figlia.
385
00:31:01,922 --> 00:31:04,327
Mi sento male per approfittare
386
00:31:04,366 --> 00:31:05,851
della figlia di un'altra famiglia, ecco tutto.
387
00:31:05,900 --> 00:31:08,700
Ho quasi finito. Pulisco e vado.
388
00:31:09,200 --> 00:31:11,800
Di sicuro sa rispondere.
389
00:31:14,097 --> 00:31:17,059
Aigoo, non posso lasciarti fare niente.
390
00:31:17,059 --> 00:31:19,000
Cosa faremo con questo?
391
00:31:20,400 --> 00:31:23,913
È come se volessi buttare via tutto questo aglio.
392
00:31:23,913 --> 00:31:25,232
Questo, questo, questo!
393
00:31:25,232 --> 00:31:26,900
Mamma, il tuo telefono sta suonando.
394
00:31:26,900 --> 00:31:30,520
Voglio dire, perché stai parlando
dell'aglio mentre vai in quella direzione?
395
00:31:30,520 --> 00:31:31,300
Sì?
396
00:31:31,300 --> 00:31:32,238
Hye Ok.
397
00:31:32,270 --> 00:31:35,115
Sembra che alla famiglia della ragazza piaccia Do Hoon.
398
00:31:35,115 --> 00:31:37,976
Cos'ha detto Do Hoon? Che sono apposto?
399
00:31:37,990 --> 00:31:41,176
Dicono che prepareranno un ufficio per lui di già.
400
00:31:41,193 --> 00:31:44,564
Aspetti un attimo. Passo il telefono alla mamma.
401
00:31:44,564 --> 00:31:46,082
Mamma, c'è una chiamata per te.
402
00:31:46,082 --> 00:31:46,891
Oh!
403
00:31:46,891 --> 00:31:47,374
Ok.
404
00:31:47,374 --> 00:31:49,600
Aigoo, l'aglio è così importante?
405
00:31:49,654 --> 00:31:52,207
L'aglio è importante.
406
00:31:53,772 --> 00:31:55,257
Questo marito non ha nulla dentro il cervello.
407
00:31:55,299 --> 00:31:57,087
Sì?
408
00:31:58,888 --> 00:32:01,586
Sì, dopo...
409
00:32:01,586 --> 00:32:04,699
Ti richiamo dopo...
410
00:32:06,768 --> 00:32:17,109
Sottotitoli offerti dal Shh! team@Viki.com
411
00:32:23,690 --> 00:32:27,103
Perché mi è venuto sonno così presto?
412
00:32:28,338 --> 00:32:30,670
Yoo Jeong smettila di tagliare.
413
00:32:30,688 --> 00:32:35,004
Se mangia cose aspre tardi
dopo passa tutta la notte a ruttare.
414
00:32:37,133 --> 00:32:39,037
Sì!
415
00:32:41,157 --> 00:32:43,256
Cosa facciamo?
416
00:32:43,300 --> 00:32:46,861
Sei venuta apposta, ma non sei riuscita a vedere Do Hoon.
417
00:32:46,861 --> 00:32:48,318
No.
418
00:32:48,323 --> 00:32:51,739
Oggi sono venuta a incontrare voi.
419
00:32:56,668 --> 00:32:58,789
Adesso vado, per favore riposatevi.
420
00:32:58,812 --> 00:33:00,678
Vuoi andare?
421
00:33:04,827 --> 00:33:06,476
Non continuare a comprare cose per noi.
422
00:33:06,510 --> 00:33:10,350
Non c'è nulla di buono in un'adulta
che viene e va in casa di qualcun'altro.
423
00:33:11,471 --> 00:33:12,715
Adesso vado, mamma e papà.
424
00:33:12,715 --> 00:33:13,530
Ok, vai.
425
00:33:13,530 --> 00:33:16,110
Ok, stai attenta.
426
00:33:22,000 --> 00:33:26,500
Tu... non dovresti fare accordi di quel tipo con tuo figlio.
427
00:33:26,500 --> 00:33:29,708
Cosa intendi dire con fare accordi.
428
00:33:30,200 --> 00:33:34,700
Wow, è in grado di fare tutto
questo senza una mamma.
429
00:33:34,700 --> 00:33:38,949
Le sue capacità culinarie sono fantastiche.
430
00:33:41,800 --> 00:33:44,100
Anche il sapore è buono.
431
00:33:55,858 --> 00:33:56,623
Ecco qui.
432
00:33:56,623 --> 00:33:58,205
Ah sì.
433
00:33:59,535 --> 00:34:01,908
Grazie. Lo lascio nelle tue mani.
434
00:34:01,908 --> 00:34:03,379
Grazie.
435
00:34:03,379 --> 00:34:05,496
- Sì.
- Arrivederci.
436
00:34:06,800 --> 00:34:08,500
Chi era?
437
00:34:09,500 --> 00:34:12,500
Ho intenzione di espandere il rispostiglio sul retro e
438
00:34:12,522 --> 00:34:14,152
fare un po' di riarredamento.
439
00:34:14,152 --> 00:34:15,827
Riarredamento?
440
00:34:16,500 --> 00:34:19,000
Dici sempre che non abbiamo soldi.
Dove hai preso i soldi?
441
00:34:19,000 --> 00:34:20,979
Non li chiederò a te.
442
00:34:21,029 --> 00:34:24,101
Dato che sposerai quell'avvocato.
443
00:34:24,101 --> 00:34:26,212
La tua famiglia deve sembrare affidabile.
444
00:34:26,212 --> 00:34:29,928
Chi è che si sposa un avvocato?
Io sposo Do Hoon.
445
00:34:33,898 --> 00:34:37,388
Però... per sposare un avvocato,
446
00:34:37,422 --> 00:34:39,643
dicono che è necessario avere tre chiavi (tre porte).
447
00:34:39,700 --> 00:34:42,600
Hey, io non ho soldi.
448
00:34:42,600 --> 00:34:45,085
Aigoo...
449
00:34:47,329 --> 00:34:51,777
Questa faccia è unica,
questo incredibile corpo è unico,
450
00:34:51,818 --> 00:34:53,815
e il mio cuore ammagliante,
451
00:34:53,848 --> 00:34:56,459
non sono abbastanza da eguagliare le tre chiavi?
452
00:34:56,459 --> 00:34:59,014
Papà, risparmia i tuoi soldi.
453
00:34:59,014 --> 00:35:01,159
Che pomposa...
454
00:35:01,187 --> 00:35:04,241
Hey, hey, hey, hey, hey, non bere quello.
455
00:35:04,261 --> 00:35:07,545
Là, ho preso quelli che hanno passato la data di scadenza.
456
00:35:08,112 --> 00:35:09,691
Papà!
457
00:35:09,691 --> 00:35:11,686
Vuoi davvero darmi da mangiare sempre queste cose?
458
00:35:11,686 --> 00:35:14,965
Che problema c'è? Te lo dico
solo perché si può ancora mangiare.
459
00:35:14,979 --> 00:35:16,259
Non lo mangio.
460
00:35:16,275 --> 00:35:19,531
Non lo mangio! Non lo mangio! Non lo mangerò mai più. Mangiatelo te!
461
00:35:19,531 --> 00:35:21,229
Veramente...
462
00:37:14,240 --> 00:37:16,061
Yoo Jeong.
463
00:37:17,300 --> 00:37:19,700
Che anello è quello?
464
00:37:21,128 --> 00:37:23,371
Te l'ha dato Ahn ,il tuo futuro marito?
465
00:37:23,418 --> 00:37:24,736
Ah?
466
00:37:25,681 --> 00:37:28,986
Perché non me l'hai detto prima?
467
00:37:30,253 --> 00:37:32,322
La data del matrimonio...
468
00:37:32,340 --> 00:37:34,428
Quando lo vuole fare?
469
00:37:37,038 --> 00:37:39,977
Non abbiamo ancora discusso i dettagli.
470
00:37:42,126 --> 00:37:44,226
Il tuo futuro marito Ahn è venuto di nuovo.
471
00:37:44,226 --> 00:37:46,167
Vai fuori.
472
00:38:00,014 --> 00:38:01,905
Dove stiamo andando?
473
00:38:01,905 --> 00:38:04,155
È un po' difficile farlo qui.
474
00:38:04,155 --> 00:38:05,596
Sali e basta.
475
00:38:05,596 --> 00:38:07,165
Che c'è?
476
00:38:07,165 --> 00:38:09,731
Se hai qualcosa da dire, dillo qui.
Non trascinarmi in qualche posto strano.
477
00:38:09,731 --> 00:38:11,600
Prima entriamo.
478
00:38:11,600 --> 00:38:13,100
Ecco.
479
00:38:38,004 --> 00:38:41,816
Quanto è che dobbiamo aspettare?
Presto iniziano le lezioni.
480
00:38:41,826 --> 00:38:43,193
Cristo.
481
00:38:56,296 --> 00:38:58,046
Mi dispiace.
482
00:38:58,086 --> 00:39:02,023
Mio padre ha detto che la riunione sta durando più del previsto.
483
00:39:04,460 --> 00:39:07,405
Non c'è nulla per cui tu debba scusarti.
484
00:39:11,129 --> 00:39:13,377
Il professore Park è qui.
485
00:39:14,872 --> 00:39:17,974
Vedi, è arrivato il mio insegnante.
486
00:39:18,007 --> 00:39:21,795
Grazie a te, dovrò andarmene senza aver mangiato.
487
00:39:21,795 --> 00:39:24,197
Cameriera Hong, per favore assicurati
di mandare degli snack a Min Joo.
488
00:39:24,200 --> 00:39:25,400
Sì.
489
00:39:28,789 --> 00:39:31,056
Organizzerò un'altra cena, presidente.
490
00:39:31,056 --> 00:39:33,412
Presto diventeremo una famiglia,
491
00:39:33,452 --> 00:39:36,934
quand'è che non riusciremo ad avere una cena insieme.
492
00:39:36,934 --> 00:39:38,297
Ok...
493
00:39:43,021 --> 00:39:44,342
Presidente,
494
00:39:44,385 --> 00:39:48,464
a ottobre, ci sarà un'elezione speciale nel distretto di mio padre.
495
00:39:49,630 --> 00:39:52,509
Che dice se prima di questo, il nostro matrimonio...
496
00:39:53,570 --> 00:39:55,939
Cosa ne dice se lo annunciassimo?
497
00:39:59,900 --> 00:40:02,000
Non è una cattiva idea.
498
00:40:02,016 --> 00:40:04,271
Facciamolo.
499
00:40:05,000 --> 00:40:06,400
Ok.
500
00:40:06,838 --> 00:40:07,723
Perché non mangi di più?
501
00:40:07,723 --> 00:40:09,438
No, sono apposto.
502
00:40:13,825 --> 00:40:17,741
Perchè è così difficile mangiare se siamo una famiglia?
503
00:40:17,783 --> 00:40:21,700
Ahjumma, quale sarebbe la famiglia?
504
00:40:27,275 --> 00:40:29,258
La zuppa è un po' salata.
505
00:40:29,258 --> 00:40:31,275
La zuppa è salata?
506
00:40:31,275 --> 00:40:34,116
Maggiordomo Kim, ha detto che la zuppa è salata.
507
00:40:34,158 --> 00:40:37,200
Non riesce nemmeno a soddisfare il palato della mia amica di vecchia data?
508
00:40:37,200 --> 00:40:38,808
Mi dispiace, signorina.
509
00:40:38,808 --> 00:40:40,091
Vado subito a ripreparare la zuppa.
510
00:40:40,091 --> 00:40:42,258
No, Maggiordomo.
511
00:40:43,558 --> 00:40:46,008
Possiamo soddisfare il mio palato un po' alla volta.
512
00:40:46,008 --> 00:40:47,416
Shin Se Yeon, davvero!
513
00:40:47,450 --> 00:40:49,908
Tra poco sarò tua moglie.
514
00:40:51,383 --> 00:40:53,158
Usa un tono più affettuoso.
515
00:41:04,550 --> 00:41:06,750
Ti ricordi questa foto?
516
00:41:09,016 --> 00:41:10,658
La prima volta che siamo venuti qui,
517
00:41:10,700 --> 00:41:14,283
hai detto che lavoravi part-time affianco a un'autostrada, perciò avevi la faccia abbronzatissima,
518
00:41:14,325 --> 00:41:17,283
quindi non volevi essere fotografata.
519
00:41:20,700 --> 00:41:23,575
Invece quella è stata scattata la prima volta che siamo usciti
520
00:41:23,575 --> 00:41:27,008
assieme con la stessa maglietta.
521
00:41:27,008 --> 00:41:29,075
E quella foto,
522
00:41:29,116 --> 00:41:32,283
è stata scattata quando ho superato il bar (abilitazione per diventare avvocato) e tu eri ubbricata,
523
00:41:32,283 --> 00:41:35,516
quindi ti ho fotografata mentre cantavi (al karaoke) senza che te ne accorgessi.
524
00:41:35,516 --> 00:41:38,633
D'ora in avanti, non rifarlo.
525
00:41:38,633 --> 00:41:41,083
Cosa mi vuoi dire esattamente?
526
00:41:50,058 --> 00:41:51,716
Yoo Jeong,
527
00:41:51,716 --> 00:41:53,533
Mi dispiace per essere andato all'appuntamento al buio.
528
00:41:53,575 --> 00:41:56,175
Mi dispiace anche per esserci andato senza obiezioni.
529
00:41:56,175 --> 00:41:58,991
D'ora in avanti non capiterà di nuovo.
530
00:41:58,991 --> 00:42:03,266
Non puoi interpretarlo come l'ambizione di un genitore?
531
00:42:03,266 --> 00:42:05,658
Sai che giorno sia oggi?
532
00:42:07,091 --> 00:42:09,866
Sono passati 7 anni da quando ci siamo incontrati per la prima volta...
533
00:42:10,409 --> 00:42:15,158
Se non fosse stato per te, non ce l'avrei fatta ad arrivare così lontano.
534
00:42:15,533 --> 00:42:19,616
Quello che ho ricevuto da te, te lo renderò sino alla mia morte...
535
00:42:20,450 --> 00:42:22,700
No, continuerò a pagarti anche quando morirò.
536
00:42:31,950 --> 00:42:33,416
Yoo Jeong,
537
00:42:35,033 --> 00:42:36,450
mi vuoi...
538
00:42:37,366 --> 00:42:39,375
sposare?
539
00:43:25,158 --> 00:43:27,617
- Sono un disastro, vero?
- Già.
540
00:43:27,800 --> 00:43:28,900
Mm.
541
00:43:30,100 --> 00:43:32,100
Sì, ma sei comunque carina
542
00:43:48,083 --> 00:43:50,325
Ti piaccio?
543
00:43:54,783 --> 00:43:56,075
Hmm?
544
00:43:57,033 --> 00:43:58,866
No, vero?
545
00:43:59,742 --> 00:44:02,366
Allora perchè mi vuoi sposare?
546
00:44:02,408 --> 00:44:04,908
Ho detto che ti avrei dato tutto quello che vuoi.
547
00:44:06,950 --> 00:44:08,241
Davvero?
548
00:44:09,241 --> 00:44:11,491
Ciò che voglio veramente...
549
00:44:13,116 --> 00:44:14,400
sei tu.
550
00:44:15,042 --> 00:44:17,108
Hai mangiato per sbaglio qualcosa che non avresti dovuto?
551
00:44:19,325 --> 00:44:21,200
Era così tanto salata?
552
00:44:21,658 --> 00:44:23,033
Matrimonio?
553
00:44:23,075 --> 00:44:25,175
Non importa chi sposo.
554
00:44:25,175 --> 00:44:29,708
Non importa dato che sposerò comunque un uomo che mio padre vuole sotto il suo controllo.
555
00:44:30,700 --> 00:44:33,116
Non è lo stesso per te?
556
00:44:35,300 --> 00:44:38,425
A pensarci bene, avevi ragione.
557
00:44:38,425 --> 00:44:41,225
Al posto di sposare qualcuno che non conosci,
558
00:44:41,225 --> 00:44:43,983
è meglio farlo con qualcuno che conosco.
559
00:44:50,116 --> 00:44:52,033
Non sforzarti.
560
00:44:53,033 --> 00:44:55,325
Nessun genitore vince contro il volere dei figli?
561
00:44:55,325 --> 00:44:57,450
Per noi non è così.
562
00:44:58,225 --> 00:45:02,525
Hai dovuto rompere con Seo Ji Hee,
la persona senza la quale non puoi vivere.
563
00:45:03,875 --> 00:45:07,242
Ammettiamo che avessi vinto grazie al grande amore tra voi due.
564
00:45:07,242 --> 00:45:11,158
Per quando pensi che sarebbe durata senza avere niente?
565
00:45:16,700 --> 00:45:18,658
Io e Ji Hee...
566
00:45:19,592 --> 00:45:21,583
non abbiamo ancora rotto.
567
00:45:21,583 --> 00:45:22,850
Non parlare in modo così affrettato.
568
00:45:22,850 --> 00:45:24,650
Non vi siete lasciati.
569
00:45:25,300 --> 00:45:27,650
Se non è così, allora cosa fai? Vi sposerete o cosa?
570
00:45:28,691 --> 00:45:30,183
Allora vai.
571
00:45:30,200 --> 00:45:32,616
Vai a dirlo al presidente.
572
00:45:33,016 --> 00:45:34,975
Non puoi, vero?
573
00:45:36,541 --> 00:45:40,633
Sei riuscito a vivere perfettamente per 6 mesi senza quella donna di cui non riuscivi a fare a meno, no?
574
00:45:40,633 --> 00:45:42,700
Però...
575
00:45:43,116 --> 00:45:46,116
non puoi vivere nemmeno un giorno senza i soldi di tuo padre.
576
00:45:47,850 --> 00:45:50,466
Accetta quello che devi.
577
00:45:50,466 --> 00:45:53,558
Per quanto pensi di poter restare così arrogante?
578
00:45:53,558 --> 00:45:55,533
Ora...
579
00:45:58,900 --> 00:46:01,550
non sei per niente divertente.
580
00:46:13,800 --> 00:46:22,441
♫ Per la persona che tornerà ♫
581
00:46:22,441 --> 00:46:29,841
♫ Darò tutto me stesso. ♫
582
00:46:29,841 --> 00:46:36,825
♫ Da adesso e per sempre, ♫
583
00:46:38,966 --> 00:46:47,100
♫ non separiamoci. ♫
584
00:46:47,100 --> 00:46:54,900
♫ Amo solo te... ♫
585
00:46:54,900 --> 00:47:02,366
♫ perchè amo solo te. ♫
586
00:47:04,475 --> 00:47:13,825
♫ Perchè amo solo te. ♫
587
00:47:19,700 --> 00:47:21,159
Ti amo, Yoo Jeong.
588
00:47:21,159 --> 00:47:23,600
Cerchiamo di essere felici assieme.
589
00:47:32,500 --> 00:47:34,208
Lasciatemi scattare una foto per ricordo.
590
00:47:34,208 --> 00:47:36,283
Ah, certo.
591
00:47:36,283 --> 00:47:38,950
1, 2, 3...
592
00:47:39,675 --> 00:47:42,066
Congratulazioni.
593
00:48:07,733 --> 00:48:11,775
Padre, ho qualcosa da dirti.
594
00:48:11,775 --> 00:48:14,616
Shin Sang Ho. Hah!
595
00:48:14,616 --> 00:48:17,058
Quel bastardo di una vipera.
596
00:48:17,058 --> 00:48:19,241
Mi da buca?
597
00:48:19,283 --> 00:48:22,283
Da dove prende tutta quell'arroganza?
598
00:48:23,308 --> 00:48:25,116
Esattamente quello che stavo dicendo... comunque...
599
00:48:25,117 --> 00:48:29,200
Quella famiglia è conosciuta per ignorare i subordinati.
600
00:48:29,533 --> 00:48:31,341
Subordinati?
601
00:48:31,341 --> 00:48:34,183
Min Heok, ascoltami bene.
602
00:48:34,183 --> 00:48:38,408
Per ora, ci stiamo inchinando perchè abbiamo bisogno della reputazione del parlamentare Shin.
603
00:48:38,450 --> 00:48:42,908
Presto arriverà il momento in cui saranno loro a strisciare a testa bassa verso di noi.
604
00:48:43,475 --> 00:48:47,000
Davanti al denaro non esiste un uomo forte.
[Tutti hanno un prezzo.]
605
00:48:47,000 --> 00:48:48,808
Sì, hai ragione.
606
00:48:50,608 --> 00:48:53,833
Non ti stai sposando perchè ti piaccia quella persona.
607
00:48:53,833 --> 00:48:56,475
Solo con la voce che potremmo diventare parenti del parlamentare Shin,
608
00:48:56,475 --> 00:48:58,491
il prezzo delle azioni fluttua.
609
00:48:58,491 --> 00:49:00,741
Fissate una data presto.
610
00:49:03,275 --> 00:49:05,116
Sì, però padre...
611
00:49:06,450 --> 00:49:10,425
Se mi sposo, posso divorziare?
612
00:49:12,350 --> 00:49:14,841
Questo bastardo...
613
00:49:14,841 --> 00:49:17,166
Pronto?
614
00:49:17,166 --> 00:49:18,891
Chi è?
615
00:49:21,758 --> 00:49:23,200
Ji Hee?
616
00:49:25,025 --> 00:49:26,975
Sei Ji Hee, vero?
617
00:49:26,975 --> 00:49:28,241
Ji Hee, rispondimi.
618
00:49:28,241 --> 00:49:29,933
Ji Hee, sei tu, vero?
619
00:49:29,933 --> 00:49:31,225
Ji Hee, dove sei?
620
00:49:31,225 --> 00:49:33,233
DOVE CREDI DI ANDARE!?
621
00:49:33,233 --> 00:49:35,708
Sei sicuro di avere la testa apposto?
622
00:49:39,575 --> 00:49:44,700
Sottotitoli offerti dal SHH! Team @ viki.com
623
00:49:55,325 --> 00:49:56,716
Pronto?
624
00:49:56,716 --> 00:49:58,366
Dove sei?
625
00:49:58,366 --> 00:50:00,608
È il Caffè Monet
626
00:50:11,783 --> 00:50:13,491
Perchè non sta funzionando?
627
00:50:13,491 --> 00:50:14,200
Non funziona?
628
00:50:14,241 --> 00:50:16,116
Già... è strano.
629
00:50:16,116 --> 00:50:18,491
- Aspetta qui.
- Ok.
630
00:50:24,925 --> 00:50:27,500
Sì, direttore.
631
00:50:27,500 --> 00:50:28,400
Sì.
632
00:50:28,400 --> 00:50:29,692
Sono quasi arrivato.
633
00:50:30,629 --> 00:50:32,207
Si.
634
00:51:16,200 --> 00:51:18,100
Oh, no. Così non va bene.
635
00:51:19,329 --> 00:51:21,365
Cosa facciamo...
636
00:51:24,881 --> 00:51:26,699
Perché così all'improvviso...
637
00:51:36,834 --> 00:51:38,366
Andiamo.
638
00:51:38,400 --> 00:51:42,800
La mia povera Emma, sta passando un momento difficile sotto la pioggia.
639
00:52:00,400 --> 00:52:02,700
- Grazie.
- Huh?
640
00:52:04,406 --> 00:52:06,564
Per volermi sposare.
641
00:52:07,393 --> 00:52:11,116
Che sciocchezze. Sei tu che mi permetti di sposarti.
642
00:52:12,900 --> 00:52:14,800
Ti amo!
643
00:52:19,277 --> 00:52:21,610
Ti amo!
644
00:52:22,444 --> 00:52:24,855
Smettila di fissarmi.
645
00:52:24,900 --> 00:52:27,000
Ti amo!
646
00:53:44,026 --> 00:53:46,554
Yoo Jeong, stai bene?
647
00:53:49,510 --> 00:53:51,599
Contro cosa abbiamo urtato?
648
00:53:51,599 --> 00:53:53,354
Neanche io sono sicuro.
649
00:53:54,866 --> 00:53:57,527
Tu...stai qui per un secondo perché potrebbe essere pericoloso. Torno subito.
650
00:53:57,527 --> 00:53:58,486
Oppa!
651
00:53:58,500 --> 00:54:00,800
Ascoltami. Va bene.
652
00:54:25,382 --> 00:54:40,117
Sottotitolato dallo "The Shh!" Team@Viki.com
653
00:54:44,507 --> 00:54:48,431
Oppa! Oppa!
654
00:54:49,402 --> 00:54:51,233
Oh, Oppa!
655
00:54:51,278 --> 00:54:52,500
Ti ho detto di non uscire (dalla macchina).
656
00:54:52,500 --> 00:54:54,400
Cos'era?
657
00:55:02,300 --> 00:55:05,101
Oh, sono sollevata. Che sollievo
658
00:55:05,101 --> 00:55:06,711
Andiamo presto!
659
00:55:06,711 --> 00:55:09,812
Aspetta un minuto. Lascia che lo levi dalla strada.
Anche le altre macchine potrebbero avere un incidente.
660
00:55:33,500 --> 00:55:35,900
Dovremmo chiamare la compagnia assicurativa?
661
00:55:35,900 --> 00:55:37,900
Non importa.
662
00:55:37,900 --> 00:55:39,100
Penso che dovremmo chiamarla...
663
00:55:39,130 --> 00:55:41,437
Ho detto non importa!
664
00:55:45,847 --> 00:55:48,810
Mi sono lasciato trascinare dall'atmosfera
prima e ho bevuto quasi due bicchieri di vino.
665
00:55:48,810 --> 00:55:51,009
Non è necessario esagerare.
666
00:55:51,037 --> 00:55:53,038
Sembra che abbiamo ammaccato
solo il cartello stradale.
667
00:55:57,965 --> 00:56:00,854
Penso che possiamo stare tranquilli.
668
00:56:00,854 --> 00:56:02,465
Quando la macchina prima ha cominciato a girare su se stessa,
669
00:56:02,465 --> 00:56:04,901
ho pensato "questa è la fine", sai?
670
00:56:04,942 --> 00:56:07,283
Ma stiamo completamente bene.
671
00:56:11,109 --> 00:56:12,366
Stai bene?
672
00:56:12,366 --> 00:56:14,291
Sto bene!
673
00:56:14,320 --> 00:56:17,932
Penso che vivremo a lungo
ed anche bene, non credi?
674
00:56:22,091 --> 00:56:23,562
Proprio così.
675
00:56:24,700 --> 00:56:26,009
Viviamo bene.
676
00:56:26,009 --> 00:56:27,380
Okay.
677
00:57:08,427 --> 00:57:10,642
L'hai trovata?
678
00:57:11,365 --> 00:57:13,187
Dov'è?
679
00:57:35,429 --> 00:57:38,751
Oppa, il paraurti ha preso una bella botta.
680
00:57:38,751 --> 00:57:40,535
Anche i tergicristalli sono rotti.
681
00:57:40,535 --> 00:57:41,565
Mettiamola in negozio per farla riparare.
682
00:57:41,565 --> 00:57:43,516
Penso che costerà di più in spese di riparo.
683
00:57:43,516 --> 00:57:45,993
Abbiamo usato abbastanza questa macchina. A questo punto, potremmo rottamarla e...
684
00:57:45,993 --> 00:57:49,497
Perché? Possiamo usarla ancora a lungo se la facciamo riparare.
685
00:57:49,531 --> 00:57:50,815
Lasciala qui. La farò riparare.
686
00:57:50,845 --> 00:57:52,736
Ho detto che non importa.
687
00:57:52,736 --> 00:57:54,964
Me ne occuperò io. Vai dentro.
688
00:57:54,995 --> 00:57:57,118
Sei davvero testardo.
689
00:58:08,684 --> 00:58:11,003
Guida con attenzione.
690
00:58:37,500 --> 00:58:39,264
Papino!
691
00:58:39,264 --> 00:58:41,000
Mi ha fatto la proposta.
692
00:58:41,000 --> 00:58:42,900
Me l'hai detto prima.
693
00:58:43,644 --> 00:58:45,492
Hai ragione.
694
00:58:47,022 --> 00:58:49,124
Volevo dirtelo di nuovo.
695
00:58:51,583 --> 00:58:54,917
Hey, cos'ha la tua faccia? Sei ferita?
696
00:58:54,918 --> 00:58:57,208
Ah, ho urtato.
697
00:58:57,248 --> 00:59:00,610
Urtato il mio piede! La tua fronte è enormemente gonfia! Aspetta un secondo.
698
00:59:00,656 --> 00:59:02,028
Un pacco di ghiaccio?
699
00:59:02,028 --> 00:59:04,222
Eh, ho detto che sto bene.
700
00:59:04,222 --> 00:59:06,200
Per favore, vai a letto!
701
00:59:42,300 --> 00:59:44,900
Ji Hee! Ji Hee!
702
00:59:46,042 --> 00:59:47,380
Lo faremo noi.
703
00:59:47,380 --> 00:59:48,863
Ji Hee!
704
00:59:48,868 --> 00:59:49,890
Ji Hee, che ti è successo?
705
00:59:49,932 --> 00:59:51,852
Ji Hee! Ji Hee!
706
00:59:51,852 --> 00:59:53,416
Perché la mia Ji Hee sta così?
707
00:59:53,416 --> 00:59:55,851
Penso che sia stato un pirata della strada.
708
01:00:02,388 --> 01:00:04,436
Ji Hee! Seo Ji Hee!
709
01:00:05,161 --> 01:00:06,962
Ji Hee. Ji Hee!!!
710
01:00:06,962 --> 01:00:09,659
Hey, svegliati, Ji Hee!
711
01:00:09,684 --> 01:00:12,026
Ji Hee. Ji Hee!
712
01:00:12,026 --> 01:00:14,174
Ji Hee!
713
01:00:27,500 --> 01:00:30,200
Ti ho detto che ti avrei preso se fossi scappata.
714
01:00:30,260 --> 01:00:33,696
Ti ho detto che ti avrei trovato non importa dove ti saresti nascosta.
715
01:00:34,171 --> 01:00:36,938
Ti ho detto di non morire senza il mio permesso.
716
01:00:41,214 --> 01:00:42,826
Non morire.
717
01:00:58,900 --> 01:01:01,900
Mi dispiace, aspetti un momento.
718
01:01:13,789 --> 01:01:16,140
Lasciami solo.
48478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.