All language subtitles for Ruby.and.the.Rockits.S01E09.50.Ways.to.Heave.Your.Mother.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-CRUD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,421 --> 00:00:03,624 ♪♪ 2 00:00:05,046 --> 00:00:06,006 ♪♪ 3 00:00:12,473 --> 00:00:14,685 Ruby, isn't our camping trip next week? 4 00:00:14,685 --> 00:00:17,478 Yeah, but this tent clearly hasn't been set up in a while, 5 00:00:17,478 --> 00:00:20,601 so I just want to make sure it holds up before we get into the wild. 6 00:00:20,601 --> 00:00:22,022 "The wild"? 7 00:00:22,022 --> 00:00:24,145 It's Dandelion State Park. 8 00:00:24,145 --> 00:00:26,277 It has a Starbucks. 9 00:00:26,277 --> 00:00:28,909 And squirrels. Wild squirrels. 10 00:00:28,909 --> 00:00:32,573 Yeah. I hear they run around without pants. 11 00:00:32,573 --> 00:00:34,615 Found my old canteen. 12 00:00:34,615 --> 00:00:37,328 Gives the water that clean, fresh metal taste 13 00:00:37,328 --> 00:00:40,000 that tells you you're in nature. 14 00:00:40,000 --> 00:00:42,163 Ben, put your comic down and help your cousin. 15 00:00:42,163 --> 00:00:44,004 It's a graphic novel. 16 00:00:44,004 --> 00:00:48,259 What's the difference? The superheroes all smoke. 17 00:00:48,259 --> 00:00:51,051 All right. You know what? You, too, Jordan. Lend Ruby a hand. 18 00:00:51,051 --> 00:00:54,385 But I'm writing a song... about you. 19 00:00:54,385 --> 00:00:55,846 Uh-huh. Yeah. What's it called? 20 00:00:55,846 --> 00:00:57,938 "My Dear Mother's Beauty 21 00:00:57,938 --> 00:01:01,021 Will Always Be Super Pretty." 22 00:01:01,021 --> 00:01:03,144 Oh, honey, I love you so much. 23 00:01:03,144 --> 00:01:04,815 Especially when you suck up. 24 00:01:06,397 --> 00:01:09,029 Okay, rod F 25 00:01:09,029 --> 00:01:12,493 goes into flap G. 26 00:01:12,493 --> 00:01:14,655 Oh. Almost. 27 00:01:14,655 --> 00:01:16,076 Almost! 28 00:01:16,076 --> 00:01:18,038 Ohh! 29 00:01:18,038 --> 00:01:20,871 You stupid, dusty old bag! 30 00:01:20,871 --> 00:01:22,793 My friends call me Shirley. 31 00:01:24,505 --> 00:01:26,167 Mom? 32 00:01:28,919 --> 00:01:31,592 ♪ Hey, show me the way ♪ 33 00:01:31,592 --> 00:01:33,304 ♪ What are the rules? ♪ 34 00:01:33,304 --> 00:01:37,057 ♪ How do you keep a family? ♪ 35 00:01:37,057 --> 00:01:39,019 ♪ What is the key? ♪ 36 00:01:39,019 --> 00:01:43,854 ♪ How do you stay together? ♪ 37 00:01:43,854 --> 00:01:45,936 ♪ Whoa, whoa-oa-oa ♪ 38 00:01:45,936 --> 00:01:48,899 ♪ If love is all you need to get along ♪ 39 00:01:48,899 --> 00:01:50,991 ♪ To be strong for each other ♪ 40 00:01:50,991 --> 00:01:53,444 ♪ I'll give you all I can ♪ 41 00:01:53,444 --> 00:01:56,407 ♪ You are where I live ♪ 42 00:01:58,078 --> 00:02:01,202 ♪ So, hey, it's a brand-new day ♪ 43 00:02:01,202 --> 00:02:03,123 ♪ Shouldn't we celebrate? ♪ 44 00:02:03,123 --> 00:02:06,377 ♪ Isn't that what you're supposed to do ♪ 45 00:02:06,377 --> 00:02:08,299 ♪ When your dreams come true ♪ 46 00:02:08,299 --> 00:02:13,254 ♪ When your whole world turns over ♪ 47 00:02:13,254 --> 00:02:15,346 ♪ Whoa, whoa-oa-oa ♪ 48 00:02:15,346 --> 00:02:18,349 ♪ If love is all you need to get along ♪ 49 00:02:18,349 --> 00:02:20,351 ♪ To be strong for each other ♪ 50 00:02:20,351 --> 00:02:23,143 ♪ I'll give you all I can give ♪ 51 00:02:23,143 --> 00:02:28,068 ♪ You are where I live ♪ ♪ Ba, ba, ba, ba ♪ 52 00:02:28,068 --> 00:02:31,192 So, uh, you just flew in to meet Ruby? 53 00:02:31,192 --> 00:02:33,153 And to pay a surprise visit 54 00:02:33,153 --> 00:02:35,196 to the son that lights up my life. 55 00:02:35,196 --> 00:02:37,037 Oh, Mom. 56 00:02:37,037 --> 00:02:40,120 Boy, was he surprised. Oh, yeah! 57 00:02:41,992 --> 00:02:44,915 So was the showgirl that was in my bathtub. 58 00:02:46,957 --> 00:02:49,089 David gave me a tour backstage. 59 00:02:49,089 --> 00:02:50,961 Oh, it was very impressive. 60 00:02:50,961 --> 00:02:52,633 They must really love you here. 61 00:02:52,633 --> 00:02:55,256 Well, not to boast, but the St. Augustine Times 62 00:02:55,256 --> 00:02:58,389 described my show as "longer than you'd think." 63 00:03:00,351 --> 00:03:04,305 It said my songs were "all too familiar." 64 00:03:04,305 --> 00:03:07,228 Hey, Mom, did you know I'm thinking of opening 65 00:03:07,228 --> 00:03:09,069 a second car dealership in Tampa? 66 00:03:09,069 --> 00:03:11,612 Oh, good idea, sweetie. 67 00:03:11,612 --> 00:03:13,814 You keep trying till you get it right. 68 00:03:13,814 --> 00:03:16,196 Mom, did you meet Ruby yet? 69 00:03:16,196 --> 00:03:18,659 I've been waiting for an introduction. 70 00:03:18,659 --> 00:03:22,032 Hello, Ruby. You must be overjoyed to meet me. 71 00:03:22,032 --> 00:03:25,376 Oh, I am. And you must be thrilled to meet me. 72 00:03:25,376 --> 00:03:28,499 What an odd thing to say. 73 00:03:28,499 --> 00:03:30,881 Hey, Grandma. 74 00:03:30,881 --> 00:03:34,174 These two handsome men can't possibly be my grandsons. 75 00:03:34,174 --> 00:03:36,297 I know. Right? Ohhh! 76 00:03:36,297 --> 00:03:38,799 What'd you bring us, Grandma? Nothing. 77 00:03:38,799 --> 00:03:42,052 You always say that before you give us money. 78 00:03:42,052 --> 00:03:46,897 You and you. Don't spend it all on drugs. 79 00:03:46,897 --> 00:03:49,310 So what about Ruby? 80 00:03:49,310 --> 00:03:53,153 Oh, silly me. Of course. Here's some gum. 81 00:03:54,615 --> 00:03:57,488 Oh, spearmint. I'll take that. 82 00:03:59,490 --> 00:04:02,533 Boys, take Grandma's bags up to the guest room. 83 00:04:02,533 --> 00:04:04,665 Patrick, the guest room is now Ruby's room. 84 00:04:04,665 --> 00:04:06,957 Oh, I wouldn't want to cause a fuss. 85 00:04:06,957 --> 00:04:09,129 And yet you show up unannounced. 86 00:04:09,129 --> 00:04:10,791 Pardon? I said 87 00:04:10,791 --> 00:04:14,835 you, um-- you-- you haven't aged an ounce. 88 00:04:14,835 --> 00:04:16,757 That doesn't make any sense. 89 00:04:16,757 --> 00:04:19,470 It was more for me. 90 00:04:19,470 --> 00:04:23,223 Please, just take my room. I insist, Grandma. 91 00:04:23,223 --> 00:04:24,435 Oh, how strange. 92 00:04:24,435 --> 00:04:27,558 To hear a girl I just met call me Grandma. 93 00:04:27,558 --> 00:04:29,980 Well, it is strange, but I like it. 94 00:04:29,980 --> 00:04:31,732 Uh, me, too. 95 00:04:31,732 --> 00:04:33,694 Yet it doesn't feel right. 96 00:04:33,694 --> 00:04:35,065 Sorry? 97 00:04:35,065 --> 00:04:36,987 Why don't we start with Mrs. Gallagher? 98 00:04:36,987 --> 00:04:39,199 Mom, that's ridiculous. Ruby is family. 99 00:04:39,199 --> 00:04:41,111 Oh, it's fine. I get it. 100 00:04:41,111 --> 00:04:43,704 We're new to each other. You want us to earn our relationship. 101 00:04:43,704 --> 00:04:45,616 That's exactly right. 102 00:04:45,616 --> 00:04:47,408 Why don't we start with a hug? 103 00:04:47,408 --> 00:04:49,790 Oh, Ruby, I just know 104 00:04:49,790 --> 00:04:51,832 we're going to be the best of friends. 105 00:04:51,832 --> 00:04:53,414 Aw, thanks, Grandma. 106 00:04:53,414 --> 00:04:56,126 Mrs. Gallagher. 107 00:05:01,972 --> 00:05:04,845 I don't think she likes me. 108 00:05:04,845 --> 00:05:06,847 But she said you'd be best friends. 109 00:05:06,847 --> 00:05:09,730 Then what's with all the "Mrs. Gallagher" thing? 110 00:05:09,730 --> 00:05:11,812 I was just starting to feel like I fit in here, 111 00:05:11,812 --> 00:05:14,485 and now suddenly, I'm back on probation. 112 00:05:14,485 --> 00:05:16,196 Grandma doesn't know what she's saying. 113 00:05:16,196 --> 00:05:19,199 I mean, when you get to her age, it's the same as being drunk. 114 00:05:19,199 --> 00:05:21,241 I don't know. 115 00:05:21,241 --> 00:05:24,154 I mean, she keeps calling me "the new girl." 116 00:05:25,205 --> 00:05:27,788 Why isn't this thing blowing up? 117 00:05:27,788 --> 00:05:31,081 The pump nozzle popped out five minutes ago. 118 00:05:31,081 --> 00:05:33,123 Were you planning on telling me? 119 00:05:33,123 --> 00:05:36,457 Not really. I was enjoying the breeze from the hose. 120 00:05:36,457 --> 00:05:39,009 Anyway, I have a plan. 121 00:05:39,009 --> 00:05:41,131 Tonight, we are going to share 122 00:05:41,131 --> 00:05:44,344 the timeless girl-bonding ritual known as the slumber party. 123 00:05:44,344 --> 00:05:46,016 You're going to sleep in here with Grandma? 124 00:05:46,016 --> 00:05:48,639 Mm-hmm. And we're going to share secrets and gossip, 125 00:05:48,639 --> 00:05:50,350 and by morning, she will love me. 126 00:05:50,350 --> 00:05:52,142 Now, tell me, what are her interests? 127 00:05:52,142 --> 00:05:54,395 What do you mean? Does she like reading? 128 00:05:54,395 --> 00:05:56,186 No idea. 129 00:05:56,186 --> 00:05:57,738 Movies? 130 00:05:57,738 --> 00:05:59,029 I'm not sure. 131 00:05:59,029 --> 00:06:00,320 Uh, knitting? 132 00:06:00,320 --> 00:06:03,153 Hiking? Scrapbooking? 133 00:06:03,153 --> 00:06:06,617 Have either of you ever asked her anything about herself? 134 00:06:06,617 --> 00:06:08,579 She gives us money. 135 00:06:08,579 --> 00:06:10,581 We don't rock the boat. 136 00:06:12,453 --> 00:06:15,756 Your mother is a piece of work. 137 00:06:15,756 --> 00:06:18,048 The way she acted towards Ruby. Mmm. 138 00:06:18,048 --> 00:06:21,552 I'd love to tell her to just-- just take her drama and go home. 139 00:06:21,552 --> 00:06:23,424 Mm-hmm. Except Ruby would blame herself. 140 00:06:23,424 --> 00:06:24,885 Mm-hmm. 141 00:06:24,885 --> 00:06:26,677 Oh, honey. 142 00:06:26,677 --> 00:06:28,639 Honey, you're-- you're doing it again. 143 00:06:28,639 --> 00:06:29,850 What? 144 00:06:29,850 --> 00:06:31,642 Every time your mother visits, 145 00:06:31,642 --> 00:06:33,814 she picks on you, you get angry, 146 00:06:33,814 --> 00:06:35,015 and you start eating. 147 00:06:35,015 --> 00:06:37,187 What else can I do? 148 00:06:37,187 --> 00:06:39,189 She made up her mind a long time ago. 149 00:06:39,189 --> 00:06:42,072 David's perfect, and I'm the village idiot. 150 00:06:42,072 --> 00:06:43,984 You are not an idiot. 151 00:06:43,984 --> 00:06:47,407 You are my smart, sophisticated husband. 152 00:06:47,407 --> 00:06:52,082 Oh, baby, you've got ice cream on your chin. 153 00:06:52,082 --> 00:06:55,125 It might be sour cream. I had a baked potato. 154 00:06:55,125 --> 00:06:57,918 Well, anyway, she'll be gone soon. 155 00:06:57,918 --> 00:07:01,041 I doubt it. She's healthy as a horse. 156 00:07:02,753 --> 00:07:06,006 Yeah. I mean, she'll be flying back to Pittsburgh. 157 00:07:06,006 --> 00:07:08,098 Oh, right. 158 00:07:10,721 --> 00:07:13,894 I mean, I don't hate Rachael Ray. I just don't trust her. 159 00:07:16,977 --> 00:07:20,360 You know, I feel like I'm the one who's doing all the talking, 160 00:07:20,360 --> 00:07:22,272 and I'll pause from time to time, 161 00:07:22,272 --> 00:07:25,616 but then you don't say anything, so I just keep going. 162 00:07:28,909 --> 00:07:31,572 Kind of like now would be an example. 163 00:07:32,573 --> 00:07:34,575 Oh, I'm sorry, Ruby. 164 00:07:34,575 --> 00:07:37,708 I don't mean to be rude. You're a very sweet girl. 165 00:07:37,708 --> 00:07:39,079 You mean it? 166 00:07:39,079 --> 00:07:41,131 Yes, and very intelligent. 167 00:07:41,131 --> 00:07:43,083 Oh... I can see it in your face. 168 00:07:43,083 --> 00:07:44,845 I don't know. 169 00:07:44,845 --> 00:07:46,717 And you're short. 170 00:07:46,717 --> 00:07:48,218 Pardon? 171 00:07:48,218 --> 00:07:50,390 Short. Like an elf. 172 00:07:52,052 --> 00:07:55,766 Well, there are actually four people in my class smaller than me. 173 00:07:55,766 --> 00:07:58,268 Your school must be under a mushroom. 174 00:07:59,600 --> 00:08:01,692 Mushroom. 175 00:08:01,692 --> 00:08:04,154 Mushroom! 176 00:08:04,154 --> 00:08:07,197 Mrs. Gallagher, are you feeling all right? 177 00:08:07,197 --> 00:08:09,489 David gave me a pill for the jetlag. 178 00:08:09,489 --> 00:08:11,281 Oh. Was it a sleeping pill? 179 00:08:11,281 --> 00:08:13,664 It looked pretty alert to me. 180 00:08:13,664 --> 00:08:16,456 I don't think you should be getting out of bed. Oh, it's hot in here. 181 00:08:16,456 --> 00:08:18,378 Mrs. Gallagher, you really shouldn't be up. 182 00:08:18,378 --> 00:08:20,040 I'm fine. Hoo! 183 00:08:20,040 --> 00:08:22,042 Mrs. Gallagher, you're going to fall! 184 00:08:22,042 --> 00:08:24,384 Oh, stop shoving me! I'm pulling you! 185 00:08:24,384 --> 00:08:26,927 Oh, then why am I falling backwards? 186 00:08:26,927 --> 00:08:29,089 Because you're insanely strong! 187 00:08:29,089 --> 00:08:31,301 What's going on in here? 188 00:08:31,301 --> 00:08:34,264 The new girl just tried to push me out the window. 189 00:08:44,024 --> 00:08:47,197 Come on. Shirley, why would Ruby want to push you out the window? 190 00:08:47,197 --> 00:08:50,200 How would I know? You're the one raising her. 191 00:08:50,200 --> 00:08:51,361 Have there been any other 192 00:08:51,361 --> 00:08:53,824 acts of violence in the neighborhood? 193 00:08:53,824 --> 00:08:55,205 Any pets missing? 194 00:08:56,206 --> 00:08:57,788 Mrs. Gallagher, I swear, 195 00:08:57,788 --> 00:09:00,000 I was only trying to keep you from hurting yourself. 196 00:09:00,000 --> 00:09:01,501 I would never hurt myself. 197 00:09:01,501 --> 00:09:04,585 I'm my favorite person. 198 00:09:04,585 --> 00:09:07,007 Oh, is that glass of water coming soon? 199 00:09:07,007 --> 00:09:09,800 Patrick was getting it. Patrick! 200 00:09:15,175 --> 00:09:18,228 I'm really sorry that I scared you, 201 00:09:18,228 --> 00:09:20,060 and that I grabbed your thighs. 202 00:09:20,060 --> 00:09:22,022 That was weird. 203 00:09:22,022 --> 00:09:24,024 I think I should move into a hotel. 204 00:09:24,024 --> 00:09:26,106 Let's go. Where are my keys? 205 00:09:26,106 --> 00:09:28,188 Aunt Audie, no. 206 00:09:28,188 --> 00:09:31,191 Mrs. Gallagher can just have my room all to herself. 207 00:09:31,191 --> 00:09:32,823 I'll sleep on the sofa. 208 00:09:32,823 --> 00:09:34,534 And tomorrow, we'll be well rested, 209 00:09:34,534 --> 00:09:36,536 and we can just put all of this behind us. 210 00:09:36,536 --> 00:09:38,619 I don't know. 211 00:09:38,619 --> 00:09:40,621 Is the hotel idea dead? 212 00:09:40,621 --> 00:09:41,872 Because I will drive, 213 00:09:41,872 --> 00:09:44,084 I will pay, and I will tuck you in. 214 00:09:49,920 --> 00:09:53,173 So, slumber party. Good plan. 215 00:09:54,514 --> 00:09:57,638 Well, it would've been if my dad hadn't dosed her. 216 00:09:57,638 --> 00:10:00,560 Jetlag? Pittsburgh's, like, an hour away. 217 00:10:01,561 --> 00:10:03,483 Anyway, I have a new plan. 218 00:10:03,483 --> 00:10:06,987 My dad gave me a list of Mrs. Gallagher's favorite foods. 219 00:10:06,987 --> 00:10:09,990 So, tonight, I'm going to make her a meal in her honor. 220 00:10:09,990 --> 00:10:11,942 By dessert, I'll be calling her Grandma, 221 00:10:11,942 --> 00:10:13,944 and she'll be calling me Ruby 222 00:10:13,944 --> 00:10:16,737 without clenching her jaw. 223 00:10:16,737 --> 00:10:19,119 I gotta say, I think you're trying too hard. 224 00:10:19,119 --> 00:10:22,002 Ben and I never make the slightest effort around her, and she loves us. 225 00:10:22,002 --> 00:10:24,004 I used to charge her a dollar a kiss. 226 00:10:24,004 --> 00:10:27,127 And we're actually kind of rude to her. 227 00:10:27,127 --> 00:10:29,089 I mean-- Now check it out. 228 00:10:29,089 --> 00:10:32,212 Grandma, can I have your Cadillac when you die? 229 00:10:32,212 --> 00:10:35,135 We'll see. 230 00:10:36,596 --> 00:10:39,139 Grandma, why does your jaw snap when you eat? 231 00:10:39,139 --> 00:10:42,022 Oh, don't be sassy. 232 00:10:42,022 --> 00:10:44,564 Come on. You do it now. Come on. 233 00:10:44,564 --> 00:10:46,356 Mrs. Gallagher-- 234 00:10:46,356 --> 00:10:47,978 What? 235 00:10:49,770 --> 00:10:51,571 No. Come on. 236 00:10:51,571 --> 00:10:54,114 Why does your coat smell like mothballs? 237 00:10:54,114 --> 00:10:56,156 Oh, not the coat. 238 00:10:59,579 --> 00:11:02,162 That coat belonged to my mother, 239 00:11:02,162 --> 00:11:04,084 who died falling off the roof 240 00:11:04,084 --> 00:11:06,546 trying to save her pet canary, Mr. Pib. 241 00:11:09,049 --> 00:11:11,501 It's the only thing I have left of her, 242 00:11:11,501 --> 00:11:15,756 and I'm sorry if the smell bothers you. 243 00:11:17,097 --> 00:11:20,010 Who makes fun of an old woman's coat? 244 00:11:25,806 --> 00:11:28,268 This ring is a family heirloom. 245 00:11:28,268 --> 00:11:30,400 It was a gift to my great-great-grandmother 246 00:11:30,400 --> 00:11:33,904 from a French general who defiled her. 247 00:11:33,904 --> 00:11:36,026 Such a romantic time-- 248 00:11:36,026 --> 00:11:38,448 when a glance meant everything. 249 00:11:39,619 --> 00:11:42,202 Wow! Ruby, what a meal. 250 00:11:42,202 --> 00:11:43,663 Thank you. 251 00:11:43,663 --> 00:11:45,085 How come Dad gets to start? 252 00:11:46,416 --> 00:11:47,998 Patrick, for God's sake. 253 00:11:47,998 --> 00:11:51,171 Every mouthful is like a hug. 254 00:11:51,171 --> 00:11:53,463 I propose a toast. 255 00:11:53,463 --> 00:11:56,096 To the number one lady in my life. 256 00:11:56,096 --> 00:11:58,839 Thank you. 257 00:11:58,839 --> 00:12:00,720 Oh, good. That'll help. 258 00:12:00,720 --> 00:12:04,104 You know, Grandma, Ruby spent all day on this. 259 00:12:04,104 --> 00:12:05,225 Is that right? 260 00:12:05,225 --> 00:12:07,017 Mom, let me serve you some chicken. 261 00:12:07,017 --> 00:12:10,771 Let-- Let David do it. You always mangle the meat. 262 00:12:10,771 --> 00:12:12,482 So, Shirley, 263 00:12:12,482 --> 00:12:14,564 did you know that Ruby has a beautiful voice? 264 00:12:14,564 --> 00:12:15,986 Really? Mmm. 265 00:12:15,986 --> 00:12:17,237 Well, sing something. 266 00:12:17,237 --> 00:12:19,199 Oh, no, I don't think-- Sing. 267 00:12:19,199 --> 00:12:21,661 ♪ Amazing grace ♪ 268 00:12:21,661 --> 00:12:24,164 ♪ How sweet the sound ♪ 269 00:12:24,164 --> 00:12:27,868 ♪ That saved a wretch like me ♪ 270 00:12:27,868 --> 00:12:30,250 No, no, no. From the diaphragm. 271 00:12:30,250 --> 00:12:32,752 ♪ I once was lost ♪ 272 00:12:32,752 --> 00:12:35,045 ♪ But now I'm found ♪ 273 00:12:35,045 --> 00:12:37,878 ♪ Was blind but now ♪ 274 00:12:37,878 --> 00:12:43,053 ♪ I see ♪ 275 00:12:43,053 --> 00:12:45,095 ♪♪ 276 00:12:47,888 --> 00:12:49,059 ♪♪ 277 00:12:52,562 --> 00:12:55,155 Who was better, boys? Be honest. 278 00:12:59,739 --> 00:13:02,072 Ah, there's so much love at this table, 279 00:13:02,072 --> 00:13:04,164 you can almost smell it. 280 00:13:04,164 --> 00:13:06,536 Mmm. I'm tearing up. 281 00:13:06,536 --> 00:13:09,039 My words do that. 282 00:13:09,039 --> 00:13:10,961 What's in this sauce? 283 00:13:10,961 --> 00:13:13,293 Um, just vinegar, sugar, 284 00:13:13,293 --> 00:13:15,295 uh, bread crumbs, dill, 285 00:13:15,295 --> 00:13:18,718 pepper, salt, basil... 286 00:13:18,718 --> 00:13:21,091 So, now you know I like to cook, 287 00:13:21,091 --> 00:13:23,183 and I know you're deathly allergic to wheat. 288 00:13:31,982 --> 00:13:35,065 It's not my fault. You gave me a list of her favorite foods. 289 00:13:35,065 --> 00:13:37,777 I'm sorry. I thought you said my favorites. 290 00:13:37,777 --> 00:13:41,491 Why would I honor your mother with your favorite foods? 291 00:13:41,491 --> 00:13:44,034 Seemed strange to me, too. 292 00:13:44,034 --> 00:13:47,117 I just don't understand how this could go so wrong. 293 00:13:47,117 --> 00:13:50,120 I mean, my other grandparents love me, and they have short-term memory loss. 294 00:13:50,120 --> 00:13:53,123 I had to win their affection every day. 295 00:13:53,123 --> 00:13:57,007 Ruby, we know you weren't really trying to kill our mother. 296 00:13:57,007 --> 00:13:59,009 Of course not. Because there would be 297 00:13:59,009 --> 00:14:01,631 100 easier ways to do it. 298 00:14:01,631 --> 00:14:03,553 Like, you could back a car over her. 299 00:14:03,553 --> 00:14:04,885 Uncle Patrick-- 300 00:14:04,885 --> 00:14:06,927 Hey, Mom, be a doll and grab the paper. 301 00:14:06,927 --> 00:14:09,019 Screech. Done. 302 00:14:10,810 --> 00:14:12,812 I don't know. You hit Mom with a car-- 303 00:14:12,812 --> 00:14:15,185 It's just going to make her angry. 304 00:14:15,185 --> 00:14:16,776 Careful, now, Grandma. 305 00:14:16,776 --> 00:14:18,899 If you break your hip, we'll have to shoot you. 306 00:14:20,280 --> 00:14:23,033 You boys! 307 00:14:23,033 --> 00:14:25,325 Are you feeling better, Mrs. Gallagher? 308 00:14:25,325 --> 00:14:27,407 I will be when I'm in a taxi, 309 00:14:27,407 --> 00:14:30,080 heading for the airport. 310 00:14:30,080 --> 00:14:33,163 Please don't go. I'm really sorry about the dinner. 311 00:14:33,163 --> 00:14:35,415 Plus, Aunt Audie's out getting your allergy medicine. 312 00:14:35,415 --> 00:14:38,048 Well, it's not like her day is packed. 313 00:14:38,048 --> 00:14:40,921 Dance teacher. What a scam. 314 00:14:40,921 --> 00:14:43,133 I'm sorry. 315 00:14:43,133 --> 00:14:45,425 I just don't feel safe in this house. 316 00:14:45,425 --> 00:14:48,808 Mom, do you have to be so dramatic? 317 00:14:48,808 --> 00:14:50,850 Don't you use that tone with me! 318 00:14:50,850 --> 00:14:53,683 I was in labor with you for 22 hours! 319 00:14:53,683 --> 00:14:56,606 And you just popped right out. 320 00:14:59,109 --> 00:15:03,153 Well, I couldn't have done it without your excellent dilation. 321 00:15:08,198 --> 00:15:11,661 Wait. I know how to make you feel safe in this house. 322 00:15:11,661 --> 00:15:15,085 I promise, tonight you will rest in peace. 323 00:15:15,085 --> 00:15:18,088 I mean, rest easy. 324 00:15:21,171 --> 00:15:23,753 Sleep well, Mrs. Gallagher! 325 00:15:30,010 --> 00:15:32,102 Knock, knock. It's unflapped. 326 00:15:32,102 --> 00:15:33,513 Hey. 327 00:15:33,513 --> 00:15:36,106 Hey. Come on in. 328 00:15:36,106 --> 00:15:38,979 Oh, I like what you've done with the place. 329 00:15:38,979 --> 00:15:40,981 Now, um-- Now, I should warn you, 330 00:15:40,981 --> 00:15:43,984 I don't snore, but I will spoon whoever I'm with. 331 00:15:43,984 --> 00:15:47,197 Aunt Audie, you don't have to sleep in here tonight. 332 00:15:47,197 --> 00:15:50,200 Neither do you. I mean, this is ridiculous. 333 00:15:50,200 --> 00:15:53,333 I know, but it made her happy. 334 00:15:53,333 --> 00:15:56,076 Actually, no. It made her stay. 335 00:15:56,076 --> 00:15:58,248 Besides, this is actually kind of fun. 336 00:15:58,248 --> 00:16:01,541 You can hear the crickets and look at the stars, and... 337 00:16:01,541 --> 00:16:04,214 feel something under the tent that I thought was a rock 338 00:16:04,214 --> 00:16:07,177 but is now moving! 339 00:16:07,177 --> 00:16:09,179 You know, this'll be nice. 340 00:16:09,179 --> 00:16:11,221 Hmm? Just us girls. 341 00:16:11,221 --> 00:16:12,642 What's up, ladies? 342 00:16:12,642 --> 00:16:16,056 Hey, what are you guys doing here? 343 00:16:16,056 --> 00:16:18,228 We don't think it's fair 344 00:16:18,228 --> 00:16:20,230 that Ruby has to sleep out here alone. 345 00:16:20,230 --> 00:16:23,523 Plus, Grandma was asking for a foot massage. 346 00:16:23,523 --> 00:16:25,365 Poor Patrick. 347 00:16:25,365 --> 00:16:27,947 Now he's alone in the house with Shirley. 348 00:16:28,988 --> 00:16:31,531 I can't sleep with no one spooning me. 349 00:16:34,824 --> 00:16:37,377 Hey, Mom, I got your message. What's the emergency? 350 00:16:37,377 --> 00:16:41,421 I called out for a foot massage, and nobody answered. 351 00:16:41,421 --> 00:16:44,584 What? That's outrageous! 352 00:16:44,584 --> 00:16:48,007 Patrick? Audie? Jordan? 353 00:16:48,007 --> 00:16:50,430 Jordan's brother? 354 00:16:50,430 --> 00:16:52,802 Where are they? 355 00:16:55,515 --> 00:16:58,017 I see a tent in the backyard. 356 00:16:58,017 --> 00:16:59,769 I hear laughter. 357 00:16:59,769 --> 00:17:02,352 I bet it's them. 358 00:17:02,352 --> 00:17:06,066 How rude, leaving me here all alone. 359 00:17:06,066 --> 00:17:09,028 Uh, so, they're outside 360 00:17:09,028 --> 00:17:12,412 cramped in a tiny tent, happy and laughing, 361 00:17:12,412 --> 00:17:14,324 and you're in here alone. 362 00:17:14,324 --> 00:17:16,326 What are you implying? 363 00:17:16,326 --> 00:17:18,708 Mom, is it possible that you might've said 364 00:17:18,708 --> 00:17:21,291 or done something to hurt Ruby's feelings? 365 00:17:21,291 --> 00:17:22,832 Me? 366 00:17:22,832 --> 00:17:24,464 Yeah, right. What was I thinking? 367 00:17:26,506 --> 00:17:29,879 15! 16! 17! 368 00:17:29,879 --> 00:17:32,011 85 more, and you'll beat the world record. 369 00:17:32,011 --> 00:17:34,174 You can do it, Dad! What in God's name 370 00:17:34,174 --> 00:17:36,306 are you people doing in here? 371 00:17:36,306 --> 00:17:38,518 We're having fun. 372 00:17:40,600 --> 00:17:42,021 Fun? 373 00:17:42,021 --> 00:17:44,814 Crowded into a tent like a bunch of dirty hippies? 374 00:17:44,814 --> 00:17:46,186 Was this her idea? 375 00:17:47,447 --> 00:17:49,028 All right. That's it! 376 00:17:49,028 --> 00:17:50,110 Huh? 377 00:17:50,110 --> 00:17:52,031 I think he said, "All right, that's it." 378 00:17:52,031 --> 00:17:54,033 Mom! 379 00:17:55,655 --> 00:17:57,957 I've been in this tent having fun 380 00:17:57,957 --> 00:17:59,749 for the first time since you got here. 381 00:17:59,749 --> 00:18:04,374 You know why? Because I'm with my family, which includes Ruby. 382 00:18:04,374 --> 00:18:08,168 You've been making her feel like she doesn't belong, but she does. 383 00:18:08,168 --> 00:18:11,301 And if you can't handle it, I'll put you in a cab right now! 384 00:18:11,301 --> 00:18:13,883 Wow, look at you. 385 00:18:13,883 --> 00:18:16,136 I did it! I talked back to my mom, 386 00:18:16,136 --> 00:18:18,518 and I feel great! 387 00:18:18,518 --> 00:18:20,680 How do you think I feel? 388 00:18:20,680 --> 00:18:22,562 I don't care! Bam! 389 00:18:22,562 --> 00:18:24,524 Maybe you should hear her out. 390 00:18:24,524 --> 00:18:26,436 Maybe I will, and maybe I won't. 391 00:18:26,436 --> 00:18:28,067 I will. Go ahead, Mom. 392 00:18:29,779 --> 00:18:33,233 Do you know how I found out that Ruby came into your lives? 393 00:18:33,233 --> 00:18:35,285 I called, and she answered the phone. 394 00:18:35,285 --> 00:18:37,577 I don't remember that. 395 00:18:37,577 --> 00:18:39,999 I pretended I was selling hot tubs. 396 00:18:39,999 --> 00:18:43,913 That's why the hot tub hasn't come yet. 397 00:18:43,913 --> 00:18:47,507 Is that how little anyone cares about me? 398 00:18:47,507 --> 00:18:49,509 Nobody thinks to tell me 399 00:18:49,509 --> 00:18:52,051 that I have a granddaughter or invite me to meet her. 400 00:18:52,051 --> 00:18:54,464 Hold on. I told my dad that I wanted to see you 401 00:18:54,464 --> 00:18:56,716 on, like, the second day that I was here. 402 00:18:59,138 --> 00:19:01,971 What am I, a travel agent? 403 00:19:02,972 --> 00:19:05,144 So, basically, 404 00:19:05,144 --> 00:19:07,857 you felt like an outsider in your own family. 405 00:19:07,857 --> 00:19:10,149 I suppose. 406 00:19:10,149 --> 00:19:12,862 That's kind of how you made me feel. 407 00:19:15,114 --> 00:19:18,238 Ruby, I-I'm sorry about my behavior. 408 00:19:18,238 --> 00:19:21,241 Why didn't you just tell us how you felt when you got here? 409 00:19:21,241 --> 00:19:23,082 I don't know. 410 00:19:23,082 --> 00:19:27,046 Oh, why don't we start again? 411 00:19:27,046 --> 00:19:29,088 Happy to meet you, Ruby. 412 00:19:29,088 --> 00:19:31,090 You, too, Grandma. 413 00:19:34,173 --> 00:19:36,596 Let's go have that slumber party. 414 00:19:36,596 --> 00:19:38,468 Okay. 415 00:19:38,468 --> 00:19:41,851 Aah. Well, I don't want to toot my own horn, 416 00:19:41,851 --> 00:19:44,183 but somehow I just can't help but think 417 00:19:44,183 --> 00:19:47,807 I put this family together again. 418 00:19:47,807 --> 00:19:51,521 But I've still got years of unresolved anger. 419 00:19:51,521 --> 00:19:54,444 Come on. Get happy. 420 00:19:57,196 --> 00:19:59,198 Who put the tent up, anyway? 421 00:19:59,198 --> 00:20:00,820 Uncle Patrick did. 422 00:20:00,820 --> 00:20:03,283 I doubt that. Patrick could barely make his bed. 423 00:20:03,283 --> 00:20:05,705 That's a good one, Mom. 424 00:20:05,705 --> 00:20:08,458 You should crawl inside. It's surprisingly comfortable. 425 00:20:08,458 --> 00:20:10,960 Oh. Don't mind if I do. 426 00:20:13,172 --> 00:20:15,255 My, what a big kitty-cat. 427 00:20:15,255 --> 00:20:17,006 That's called a mountain lion, Mom. 428 00:20:31,060 --> 00:20:34,193 Honey, what's the matter? A bad dream? 429 00:20:34,193 --> 00:20:34,984 No. 430 00:20:36,025 --> 00:20:38,818 Just a new version on a classic. 431 00:20:46,326 --> 00:20:48,368 ♪ Whoa, whoa-oa-oa ♪ 432 00:20:48,368 --> 00:20:50,370 ♪ I'll never let you go ♪ 433 00:20:50,370 --> 00:20:52,001 ♪ No matter what, no matter where ♪ 434 00:20:52,001 --> 00:20:53,463 ♪ This life takes me ♪ 435 00:20:53,463 --> 00:20:55,254 ♪ I'll give you all I can give ♪ 436 00:20:55,254 --> 00:21:00,880 ♪ You are where I live ♪ 437 00:21:00,880 --> 00:21:02,592 ♪♪ 438 00:21:02,592 --> 00:21:04,514 ♪ You are where I live ♪ 439 00:21:04,514 --> 00:21:06,436 ♪ I'll give you all I can give ♪ 440 00:21:06,436 --> 00:21:08,147 ♪ You are where I live ♪ 441 00:21:08,147 --> 00:21:10,149 ♪ I'll give you all I can give ♪ 442 00:21:10,149 --> 00:21:11,981 ♪ You are where I live ♪ 443 00:21:11,981 --> 00:21:14,734 ♪ I'll give you all I can give ♪ 444 00:21:14,734 --> 00:21:18,157 ♪♪ 445 00:21:20,159 --> 00:21:22,281 So I can stay, right? 32036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.