Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:56,056 --> 00:00:57,557
THIS IS A WORK OF FICTION.
2
00:00:57,640 --> 00:01:00,977
CHILD ACTORS AND ANIMALS WERE FILMED
IN ACCORDANCE WITH SAFETY GUIDELINES.
3
00:01:41,935 --> 00:01:43,061
My goodness.
4
00:01:44,062 --> 00:01:45,563
What now?
5
00:01:45,647 --> 00:01:47,273
It looks like it was a hanging.
6
00:01:47,357 --> 00:01:49,734
We're waiting for Forensics
to determine the time of death.
7
00:01:49,818 --> 00:01:51,361
And we suspect sexual assault…
8
00:01:51,444 --> 00:01:52,654
The closure of the mine
9
00:01:52,737 --> 00:01:54,447
left people destitute overnight.
10
00:01:55,907 --> 00:01:56,866
Back then, Woongsan
11
00:01:57,826 --> 00:01:59,577
was hell on earth.
12
00:02:01,329 --> 00:02:04,958
The prospect of the city hosting a casinohad the people divided.
13
00:02:05,041 --> 00:02:08,253
The two sides clashed almost daily,as if they were sworn enemies.
14
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
As soon as dusk fell,
15
00:02:10,588 --> 00:02:13,133
the streets were crawlingwith drunk ruffians.
16
00:02:14,843 --> 00:02:16,427
In a world void of law and order,
17
00:02:16,511 --> 00:02:18,471
women and children suffered abuse.
18
00:02:20,140 --> 00:02:22,142
We were inundated with reports of crime,
19
00:02:22,225 --> 00:02:23,643
but we sang the same old refrain,
20
00:02:24,394 --> 00:02:26,271
and offered no real progress.
21
00:02:27,730 --> 00:02:29,566
"Please hang in there."
22
00:02:29,649 --> 00:02:32,819
- "We will fix this soon."- Let's go.
23
00:02:32,902 --> 00:02:33,862
That's when
24
00:02:35,155 --> 00:02:36,364
she appeared.
25
00:02:40,493 --> 00:02:41,911
Please maintain order.
26
00:02:44,205 --> 00:02:46,249
A ruthless killerwho seemingly mocked the police
27
00:02:47,208 --> 00:02:48,793
by slaughtering the abusers
28
00:02:49,711 --> 00:02:52,505
in the same vein as the tormentthey inflicted on their victims.
29
00:02:56,050 --> 00:02:57,260
The Mantis.
30
00:03:18,615 --> 00:03:19,741
Sung-gyu, you go that way.
31
00:03:29,667 --> 00:03:30,752
Captain!
32
00:03:34,339 --> 00:03:35,256
Damn it.
33
00:03:47,435 --> 00:03:49,270
Mr. Kim. Kim Tae-seok!
34
00:03:49,354 --> 00:03:50,647
Sung-gyu!
35
00:03:55,902 --> 00:03:58,154
Sung-gyu, call for a doctor.
36
00:03:58,238 --> 00:03:59,239
You can't die.
37
00:04:02,367 --> 00:04:03,493
Kim Tae-seok!
38
00:04:06,746 --> 00:04:07,872
I have to save him.
39
00:04:07,956 --> 00:04:08,915
You can't die.
40
00:04:09,791 --> 00:04:10,833
You can't die.
41
00:04:13,628 --> 00:04:14,837
You can't die.
42
00:04:14,921 --> 00:04:16,089
- Cha Su-yeol.
- Please.
43
00:04:16,172 --> 00:04:18,091
You should become a cop.
44
00:04:22,595 --> 00:04:24,013
Since five people have died…
45
00:04:25,640 --> 00:04:28,059
you can save five people.
46
00:04:28,935 --> 00:04:29,852
Please.
47
00:04:32,355 --> 00:04:33,314
Please!
48
00:04:52,208 --> 00:04:54,377
THE ECOSYSTEM OF SHADE
49
00:05:23,614 --> 00:05:24,782
Don't even dream about it.
50
00:05:29,245 --> 00:05:31,706
Everyone in prison has the same dream.
51
00:05:38,171 --> 00:05:41,257
The man who was missing
was a father of two kids.
52
00:05:42,216 --> 00:05:43,217
Luckily,
53
00:05:44,385 --> 00:05:45,803
he was able to return home safely.
54
00:05:48,181 --> 00:05:49,474
Thank you
55
00:05:51,309 --> 00:05:52,226
for your help.
56
00:05:53,019 --> 00:05:54,353
I heard a gunshot.
57
00:06:16,084 --> 00:06:19,003
The foremost condition she set
for confessing everything
58
00:06:19,670 --> 00:06:21,255
was that you be spared
59
00:06:21,339 --> 00:06:23,382
any consequence of her downfall.
60
00:06:25,301 --> 00:06:26,803
She asked me to change your name
61
00:06:28,096 --> 00:06:29,639
and to personally
62
00:06:31,099 --> 00:06:32,308
watch you grow up.
63
00:06:34,811 --> 00:06:35,853
These are my conditions.
64
00:06:37,355 --> 00:06:38,272
A private space.
65
00:06:38,981 --> 00:06:39,982
Coffee.
66
00:06:40,942 --> 00:06:42,193
Music.
67
00:06:42,276 --> 00:06:43,277
Books.
68
00:06:44,028 --> 00:06:46,155
I compiled this list of essentialsafter much thought.
69
00:06:47,740 --> 00:06:48,741
The most important thing
70
00:06:49,742 --> 00:06:51,285
is that no one can know
71
00:06:51,953 --> 00:06:53,162
that Jeong-ho is my son.
72
00:06:54,872 --> 00:06:57,792
Please change his name,including his surname.
73
00:06:59,335 --> 00:07:00,545
Were you worried?
74
00:07:06,300 --> 00:07:07,468
Did you miss me?
75
00:07:13,891 --> 00:07:15,226
You agreed to help us
76
00:07:16,978 --> 00:07:19,689
on the condition that I'd be present
because you missed me, right?
77
00:07:22,358 --> 00:07:26,320
Is Seo Gu-wan,
that district office worker, still alive?
78
00:07:30,366 --> 00:07:31,909
He knows everything.
79
00:07:33,119 --> 00:07:35,830
He knows that you're my son
and even knows that you're married.
80
00:07:35,913 --> 00:07:37,999
He probably knows where you live too.
81
00:07:39,208 --> 00:07:40,835
He knows your wife's name, after all.
82
00:07:42,128 --> 00:07:43,713
Lee Jung-yeon.
83
00:07:44,881 --> 00:07:46,507
Does she know about me as well?
84
00:07:49,844 --> 00:07:51,596
Don't tell me you told her.
85
00:08:04,317 --> 00:08:06,986
I was told it was Yirgacheffe.
86
00:08:09,030 --> 00:08:10,323
Your favorite.
87
00:09:30,027 --> 00:09:33,155
I only put money in for one.
Wouldn't this be considered theft?
88
00:09:34,156 --> 00:09:35,324
I don't think so.
89
00:09:35,408 --> 00:09:37,285
After all the money it ate from me?
90
00:09:49,005 --> 00:09:49,922
I'm glad it worked out.
91
00:09:51,257 --> 00:09:52,883
You did all that on your own.
92
00:09:57,013 --> 00:09:58,723
Is that a compliment or a dig?
93
00:10:02,935 --> 00:10:05,855
When Seo Gu-wan was transported
to the hospital,
94
00:10:05,938 --> 00:10:08,441
I promise you were left out
only because things were so hectic.
95
00:10:09,233 --> 00:10:10,151
I hope
96
00:10:11,444 --> 00:10:12,486
you don't misunderstand.
97
00:10:13,446 --> 00:10:14,572
I won't.
98
00:10:17,950 --> 00:10:19,535
But, sir,
99
00:10:19,619 --> 00:10:20,703
what do you think?
100
00:10:21,454 --> 00:10:22,496
Do you believe
101
00:10:22,580 --> 00:10:25,166
Seo Gu-wan is the culprit
behind these copycat crimes?
102
00:10:25,791 --> 00:10:26,709
I'm not sure.
103
00:10:27,543 --> 00:10:28,502
What about you?
104
00:10:34,091 --> 00:10:35,051
Take a look at this.
105
00:10:35,134 --> 00:10:36,636
His whole place was a mess,
106
00:10:36,719 --> 00:10:39,847
but this one spot was pristine
as if it were some hallowed shrine.
107
00:10:39,930 --> 00:10:41,515
And this "zero" section.
108
00:10:41,599 --> 00:10:44,268
There's just a number with nothing else.
109
00:10:44,352 --> 00:10:45,978
That number can't be meaningless.
110
00:10:46,062 --> 00:10:50,107
This was where all the materials
on Jeong I-shin's victims were kept.
111
00:10:53,569 --> 00:10:54,654
That could mean…
112
00:10:54,737 --> 00:10:58,366
There might be another murder
committed by Jeong we are unaware of.
113
00:10:58,449 --> 00:11:00,368
A murder before the first.
114
00:11:00,451 --> 00:11:02,370
And you're saying Seo knows about it? How?
115
00:11:02,953 --> 00:11:04,205
Exactly.
116
00:11:04,288 --> 00:11:07,041
And the two murders
that precede his crime,
117
00:11:07,124 --> 00:11:08,834
he has no connections to either one.
118
00:11:11,087 --> 00:11:12,004
Sir.
119
00:11:13,130 --> 00:11:15,674
Last time, I made some mistakes
because I got too worked up.
120
00:11:15,758 --> 00:11:18,302
Please allow me to meet Seo again.
121
00:11:23,474 --> 00:11:26,477
Sure. It's not like I'm trying
to hide him away or anything.
122
00:11:27,019 --> 00:11:28,354
Let's go.
123
00:11:28,437 --> 00:11:29,772
Now?
124
00:11:29,855 --> 00:11:30,773
Yes.
125
00:11:30,856 --> 00:11:33,901
RESTRICTED AREA
AUTHORIZED PERSONNEL ONLY
126
00:11:42,451 --> 00:11:43,828
Did they say when he'd wake up?
127
00:11:44,495 --> 00:11:45,830
They're not sure.
128
00:11:47,331 --> 00:11:48,791
Considering his head injury and all.
129
00:11:53,504 --> 00:11:54,422
Mr. Seo Gu-wan.
130
00:11:55,423 --> 00:11:57,174
Mr. Seo, can you hear me?
131
00:11:57,842 --> 00:11:59,051
Mr. Seo Gu-wan.
132
00:12:19,822 --> 00:12:21,949
RAYEON CERAMIC STUDIO
133
00:12:28,122 --> 00:12:29,123
Jung-yeon.
134
00:12:31,250 --> 00:12:32,668
You haven't made your escape yet?
135
00:12:33,711 --> 00:12:35,296
Su-yeol, it's been forever.
136
00:12:35,379 --> 00:12:36,338
No, just keep that on.
137
00:12:36,422 --> 00:12:38,757
This is just a quick stop.
I need to get going soon.
138
00:12:40,259 --> 00:12:42,094
I thought you caught the culprit.
139
00:12:42,678 --> 00:12:43,596
Well…
140
00:12:43,679 --> 00:12:45,681
We need to keep
an eye on him for the time being.
141
00:12:45,764 --> 00:12:47,600
I can't really share the details with you.
142
00:12:49,310 --> 00:12:51,020
Did you eat? Eat something before you go.
143
00:12:51,979 --> 00:12:53,439
I think I'm good on food.
144
00:12:56,066 --> 00:12:57,485
Can you just give me a hug?
145
00:12:59,653 --> 00:13:00,571
No.
146
00:13:01,405 --> 00:13:04,658
You're going to leave as soon as I do.
147
00:13:04,742 --> 00:13:06,285
Hurry up and hug me.
148
00:13:11,540 --> 00:13:13,209
We need to end it.
149
00:13:13,292 --> 00:13:15,294
We need to kill him now.
150
00:13:15,377 --> 00:13:16,754
He knows everything.
151
00:13:20,299 --> 00:13:21,133
Kids.
152
00:13:24,053 --> 00:13:26,514
This is a sacred place
of commerce and learning.
153
00:13:26,597 --> 00:13:28,098
What do you think you're doing?
154
00:13:28,182 --> 00:13:31,060
Go upstairs and do all that.
Your bedroom is right above us.
155
00:13:31,143 --> 00:13:32,895
No, Ah-ra, that's not it.
156
00:13:32,978 --> 00:13:34,647
I should get going.
157
00:13:34,730 --> 00:13:35,564
I'm off.
158
00:13:35,648 --> 00:13:37,358
- Hang in there.
- No need. You don't need to go.
159
00:13:37,441 --> 00:13:39,568
I'll give you two some privacy.
See it through.
160
00:13:40,110 --> 00:13:40,945
Finish strong.
161
00:13:41,028 --> 00:13:43,989
No. He just stopped by for a quick visit.
162
00:13:44,073 --> 00:13:47,201
Su-yeol, be sure not to skip any meals.
163
00:13:47,284 --> 00:13:48,285
Okay.
164
00:13:48,369 --> 00:13:50,454
Ah-ra, I'll see you next time.
You keep it up too.
165
00:13:50,538 --> 00:13:51,539
- Okay.
- Bye.
166
00:13:52,248 --> 00:13:53,332
Bye.
167
00:13:54,416 --> 00:13:55,543
Drive safely.
168
00:14:06,303 --> 00:14:07,972
Being a police officer is no joke.
169
00:14:08,055 --> 00:14:09,848
The work never stops.
170
00:14:09,932 --> 00:14:13,519
But still, after this case closes,he should be able to take some time off.
171
00:14:13,602 --> 00:14:14,895
Should we make some tea?
172
00:14:14,979 --> 00:14:17,606
NAMBU METROPOLITAN POLICE AGENCY
173
00:14:19,650 --> 00:14:20,860
HEINOUS MURDER
CUT TONGUE…
174
00:14:27,783 --> 00:14:28,993
And this "zero" section.
175
00:14:29,618 --> 00:14:32,329
There's just a number with nothing else.
176
00:14:32,913 --> 00:14:34,999
That number can't be meaningless.
177
00:14:38,460 --> 00:14:39,670
Hello, sir.
178
00:14:39,753 --> 00:14:42,381
What are you doing?
I told you to go home early today.
179
00:14:44,925 --> 00:14:45,801
What about it?
180
00:14:57,271 --> 00:14:58,856
What now?
181
00:14:59,732 --> 00:15:02,359
The "first" murder we do not know about.
182
00:15:02,443 --> 00:15:05,321
Wait. How would
Seo Gu-wan know about that?
183
00:15:05,404 --> 00:15:06,530
I'm not sure.
184
00:15:07,406 --> 00:15:08,282
Something feels off.
185
00:15:08,365 --> 00:15:10,075
I think we've missed something.
186
00:15:11,952 --> 00:15:14,997
Are you saying there was
a murder I wasn't aware of?
187
00:15:18,667 --> 00:15:20,294
Damn…
188
00:15:26,258 --> 00:15:28,886
I held on to that
because the handwriting was different.
189
00:15:30,346 --> 00:15:33,349
HAVE COURAGE
190
00:15:39,229 --> 00:15:41,190
When did this go out?
191
00:16:00,918 --> 00:16:04,129
SECTION CHIEF CHOI JUNG-HO
192
00:16:05,172 --> 00:16:06,173
What are you looking for?
193
00:16:35,160 --> 00:16:36,829
FROM J
ANWON, GYEONGGI PROVINCE
194
00:16:44,628 --> 00:16:47,423
This is the letter Jeong I-shin sent,
offering me help.
195
00:16:54,847 --> 00:16:55,806
DEAR DETECTIVE CHOI
196
00:16:55,889 --> 00:16:56,849
They're written…
197
00:16:59,059 --> 00:17:00,227
in similar handwriting.
198
00:17:00,310 --> 00:17:02,730
Worlds apart
from Seo Gu-wan's handwriting.
199
00:17:03,313 --> 00:17:04,314
But,
200
00:17:05,190 --> 00:17:08,235
this is too short
for a forensic handwriting analysis.
201
00:17:08,318 --> 00:17:09,194
Right.
202
00:17:09,278 --> 00:17:12,865
But they are very similar, aren't they?
203
00:17:13,532 --> 00:17:15,617
That's why I wanted to check.
204
00:17:16,493 --> 00:17:17,494
Sir.
205
00:17:17,578 --> 00:17:18,829
If…
206
00:17:19,705 --> 00:17:22,291
Jeong I-shin had indeed
written this letter…
207
00:17:22,916 --> 00:17:25,252
If she finally replied to him
with words of encouragement,
208
00:17:25,878 --> 00:17:28,964
after never replying
to any of his letters before…
209
00:17:32,468 --> 00:17:33,635
That would have served
210
00:17:34,511 --> 00:17:36,889
as great motivation for Seo Gu-wan.
211
00:17:41,643 --> 00:17:42,603
Why would she?
212
00:17:43,187 --> 00:17:45,355
What did she stand to gain…
213
00:17:47,733 --> 00:17:49,193
from Seo Gu-wan killing somebody?
214
00:18:22,976 --> 00:18:24,603
I'm envious.
215
00:18:24,686 --> 00:18:27,439
You get to just show up unannounced,
whenever you wish.
216
00:18:28,023 --> 00:18:30,984
While I'm required to welcome you,
regardless of my discomfort.
217
00:18:51,255 --> 00:18:52,464
They're warm.
218
00:18:55,592 --> 00:18:57,177
Even after they killed five…
219
00:19:00,013 --> 00:19:01,056
Or is it six?
220
00:19:02,641 --> 00:19:03,559
What's wrong with you?
221
00:19:05,644 --> 00:19:06,728
My thoughts exactly.
222
00:19:08,397 --> 00:19:10,065
What is wrong with you?
223
00:19:18,115 --> 00:19:19,950
Why did you manipulate Seo Gu-wan?
224
00:19:20,909 --> 00:19:22,077
Were you bored?
225
00:19:22,786 --> 00:19:24,246
Was prison life too monotonous?
226
00:19:27,666 --> 00:19:28,917
There's another beyond…
227
00:19:30,794 --> 00:19:32,296
the original five, isn't there?
228
00:19:32,921 --> 00:19:34,256
I already told him everything.
229
00:19:35,174 --> 00:19:36,967
Did Seo Gu-wan know about it?
230
00:19:39,052 --> 00:19:40,053
Jeong I-shin.
231
00:19:40,637 --> 00:19:41,555
Answer me.
232
00:19:42,681 --> 00:19:44,850
Before you cut Cho Geon-ung's tongue out
233
00:19:44,933 --> 00:19:46,768
and abandoned his corpse by the stream,
234
00:19:47,895 --> 00:19:50,063
you killed someone else, didn't you?
235
00:19:51,940 --> 00:19:55,194
You should ask
Detective Choi Jung-ho such questions.
236
00:19:56,195 --> 00:20:00,115
I already finished confessing
a long time ago.
237
00:20:00,199 --> 00:20:01,116
Jeong I-shin!
238
00:20:21,929 --> 00:20:22,930
Chief Choi thought
239
00:20:24,765 --> 00:20:27,184
you might've requested this arrangement
so you could see me.
240
00:20:27,726 --> 00:20:30,312
He thought that you must have missed me
241
00:20:30,395 --> 00:20:32,147
after not seeing me for 23 years.
242
00:20:35,442 --> 00:20:37,527
Sentimental old-timer.
243
00:20:43,116 --> 00:20:45,244
Your life was
on a strict schedule in prison,
244
00:20:46,954 --> 00:20:48,538
but that's not the case out here.
245
00:20:49,373 --> 00:20:52,125
You are here to cooperate
in a copycat murder case.
246
00:20:52,209 --> 00:20:55,462
I have the right and obligation
to interview and interrogate you,
247
00:20:55,545 --> 00:20:58,507
on any day and at any time of day
I deem necessary.
248
00:20:58,590 --> 00:21:00,008
If it causes you such discomfort…
249
00:21:02,761 --> 00:21:03,679
please speak up.
250
00:21:05,138 --> 00:21:06,640
I will have you returned.
251
00:21:07,891 --> 00:21:09,643
At the end of the day, Seo Gu-wan is
252
00:21:09,726 --> 00:21:11,728
the only one insane enough
to want to see you.
253
00:21:19,653 --> 00:21:20,821
I'm done for today.
254
00:21:44,886 --> 00:21:46,138
Someone else died.
255
00:21:49,308 --> 00:21:52,394
What is going on?
Is this related to the other murders?
256
00:22:11,163 --> 00:22:12,039
He's here.
257
00:22:12,622 --> 00:22:13,707
Hello.
258
00:22:14,416 --> 00:22:15,876
Watch where you step in the pond,
259
00:22:15,959 --> 00:22:17,794
and make sure
not to displace any evidence.
260
00:22:17,878 --> 00:22:19,588
Heung-su, you measure
261
00:22:19,671 --> 00:22:21,882
and photograph
each mirror from the body's position.
262
00:22:31,266 --> 00:22:33,351
The victim is Yoo Si-hyeon, 42.
263
00:22:33,435 --> 00:22:36,063
A professor at Hyoryeong College of Music.
No criminal record.
264
00:22:36,146 --> 00:22:38,190
All of his family lives in Vancouver.
265
00:22:38,273 --> 00:22:39,858
He lived alone in this house.
266
00:22:39,941 --> 00:22:40,859
And…
267
00:22:41,443 --> 00:22:43,361
an injection mark
was discovered on his neck.
268
00:22:43,445 --> 00:22:46,281
So many damn mirrors.
It's like 4DX in here.
269
00:22:46,364 --> 00:22:48,408
It must be a message for us.
270
00:22:48,492 --> 00:22:50,368
"I'm out here alive and well."
271
00:22:50,452 --> 00:22:53,538
"Stop going after the wrong guy
and making a fool of yourself."
272
00:22:55,040 --> 00:22:56,333
Kim Hyeon-u.
273
00:22:58,960 --> 00:23:00,337
Kang Su-cheol.
274
00:23:01,338 --> 00:23:02,714
And Yoo Si-hyeon.
275
00:23:04,216 --> 00:23:05,634
A severed tongue,
276
00:23:06,426 --> 00:23:07,886
a decapitation,
277
00:23:07,969 --> 00:23:10,138
and now, a death by drowning.
278
00:23:10,889 --> 00:23:12,265
We weren't able to save anyone.
279
00:23:13,391 --> 00:23:15,644
We couldn't stop any of it.
280
00:23:15,727 --> 00:23:16,978
At this time,
281
00:23:17,062 --> 00:23:19,648
the victim has been identified
as a college professor.
282
00:23:19,731 --> 00:23:22,275
The police have been denying
283
00:23:22,359 --> 00:23:25,612
the possible connection
to the Nodu Stream and Warehouse Murders,
284
00:23:25,695 --> 00:23:28,031
but the suspicions
are impossible to dismiss.
285
00:23:28,115 --> 00:23:29,699
This has been OTC Reporter…
286
00:23:29,783 --> 00:23:31,785
Sir, can you give us a statement?
287
00:23:58,145 --> 00:23:59,688
You're the squad leader, right?
288
00:23:59,771 --> 00:24:01,565
Is this murder case connected
289
00:24:01,648 --> 00:24:02,899
to the Nodu Stream Murder?
290
00:24:02,983 --> 00:24:04,276
Sir.
291
00:24:04,359 --> 00:24:05,527
Sir.
292
00:24:05,610 --> 00:24:06,444
Sir.
293
00:24:07,571 --> 00:24:09,614
Is this murder case connected
294
00:24:09,698 --> 00:24:11,032
to the Nodu Stream Murder?
295
00:24:11,116 --> 00:24:12,200
Sir.
296
00:24:12,284 --> 00:24:13,118
Sir.
297
00:24:17,539 --> 00:24:18,832
SU-YEOL
298
00:24:23,753 --> 00:24:24,921
Su-yeol.
299
00:24:25,005 --> 00:24:26,423
I just saw you on the news.
300
00:24:27,841 --> 00:24:30,594
Tell me you didn't see your mom again.
301
00:24:31,511 --> 00:24:33,138
Answer me.
302
00:24:33,221 --> 00:24:36,641
Mr. Jeong, this is Jung-yeon.
303
00:24:36,725 --> 00:24:38,768
Su-yeol's taking a shower right now.
304
00:24:39,352 --> 00:24:41,980
Gosh. Hey, Jung-yeon.
305
00:24:42,522 --> 00:24:43,773
I see.
306
00:24:45,150 --> 00:24:47,861
I was watching the news and got worried.
307
00:24:48,862 --> 00:24:50,197
It's nothing serious.
308
00:24:51,364 --> 00:24:52,365
Sorry.
309
00:24:52,449 --> 00:24:55,160
I'll call him back later.
310
00:24:55,243 --> 00:24:56,286
Okay.
311
00:25:04,294 --> 00:25:06,171
That smells delicious.
312
00:25:07,547 --> 00:25:10,091
I told you to dry yourself completely
before coming out.
313
00:25:10,175 --> 00:25:11,885
It's fine, I'll be dry in no time.
314
00:25:11,968 --> 00:25:13,720
You also have that wound on your hand.
315
00:25:13,803 --> 00:25:16,306
Dry it well before applying ointment
or it might get infected.
316
00:25:16,932 --> 00:25:18,225
Let's do it after dinner.
317
00:25:18,308 --> 00:25:20,060
It's been ages since I had dinner at home.
318
00:25:20,560 --> 00:25:21,728
Afterward,
319
00:25:21,811 --> 00:25:24,272
please apply some ointment
320
00:25:25,065 --> 00:25:26,900
on my wound, Dear Wife.
321
00:25:26,983 --> 00:25:30,445
Dear Husband, why do you always come home
with a new wound?
322
00:25:30,528 --> 00:25:31,947
It makes your dear wife worry.
323
00:25:32,822 --> 00:25:35,283
Technically, I don't get hurt every day.
324
00:25:35,367 --> 00:25:38,370
I'm known for my superb physique
and catlike agility on my team.
325
00:25:38,453 --> 00:25:39,913
Can't you tell?
326
00:25:41,164 --> 00:25:43,208
And this is nothing serious.
327
00:25:43,291 --> 00:25:44,501
Just a scratch.
328
00:25:45,585 --> 00:25:46,795
Fine.
329
00:25:48,755 --> 00:25:50,632
I told you I'm really fine…
330
00:25:52,509 --> 00:25:53,510
Here we go.
331
00:26:03,019 --> 00:26:04,980
I swear I'm fine.
332
00:26:05,063 --> 00:26:06,398
Okay.
333
00:26:06,982 --> 00:26:08,692
I added peas to the rice.
334
00:26:09,567 --> 00:26:11,403
I love them. I love them so much.
335
00:26:25,750 --> 00:26:26,668
Done.
336
00:26:26,751 --> 00:26:29,129
I'll apply some more
after you shower tomorrow morning.
337
00:26:29,713 --> 00:26:30,880
Jung-yeon.
338
00:26:31,589 --> 00:26:32,841
I saw the news.
339
00:26:34,342 --> 00:26:35,343
You did?
340
00:26:36,553 --> 00:26:39,139
Forensics wasn't even done
with their investigation,
341
00:26:39,222 --> 00:26:41,308
but the reporters swarmed in.
I had no choice but to--
342
00:26:41,391 --> 00:26:42,350
You always tell me
343
00:26:42,434 --> 00:26:45,103
that it's okay. That it's no big deal.
344
00:26:45,186 --> 00:26:49,065
But I'm totally not okay
with finding out you're having a hard time
345
00:26:49,149 --> 00:26:52,110
or that you're angry about something
through the news.
346
00:26:54,654 --> 00:26:56,781
If you're having a hard time, just say so.
347
00:26:56,865 --> 00:27:00,618
Just tell me when you're upset
about being stuck in a case.
348
00:27:02,329 --> 00:27:03,997
Loop me in.
349
00:27:05,915 --> 00:27:07,167
Jung-yeon.
350
00:27:07,250 --> 00:27:08,460
It feels like you're secretly
351
00:27:09,336 --> 00:27:11,046
going out of your way to hide it from me.
352
00:27:12,130 --> 00:27:13,631
I'm really sorry.
353
00:27:14,424 --> 00:27:15,550
I just…
354
00:27:16,593 --> 00:27:17,802
didn't want you to worry.
355
00:27:19,304 --> 00:27:20,347
Am I hard to talk to?
356
00:27:21,514 --> 00:27:23,683
Do you find me so untrustworthy,
357
00:27:23,767 --> 00:27:26,770
you feel the need to go out of your way
to hide your feelings and always have
358
00:27:26,853 --> 00:27:28,480
a smile on your face in my presence?
359
00:27:28,563 --> 00:27:29,731
Not at all.
360
00:27:30,398 --> 00:27:32,233
I swear it's nothing like that.
361
00:27:32,817 --> 00:27:34,736
I'm sorry. I won't ever do that again.
362
00:27:34,819 --> 00:27:36,780
Why would I not trust you?
363
00:27:36,863 --> 00:27:39,324
You're the one person
I trust in this world.
364
00:27:41,368 --> 00:27:43,661
Jung-yeon. Come on.
365
00:27:43,745 --> 00:27:46,039
Look at me. Come on.
366
00:27:46,915 --> 00:27:49,376
No, just look at me.
367
00:27:49,459 --> 00:27:50,710
Look at me.
368
00:27:51,544 --> 00:27:52,587
Look at me.
369
00:27:55,882 --> 00:27:57,258
Okay. Come here.
370
00:28:03,723 --> 00:28:06,684
I told you to dry your hair properly.
You're going to stink at this rate.
371
00:28:07,310 --> 00:28:08,853
What are you going to do
372
00:28:08,937 --> 00:28:11,189
when they start teasing you
as Captain Stink?
373
00:28:12,273 --> 00:28:13,191
I'd like that.
374
00:28:14,818 --> 00:28:16,820
I'm okay with Captain Stink.
375
00:30:04,636 --> 00:30:06,888
MANTIS COPYCAT CRIME
NODU STREAM
376
00:30:09,265 --> 00:30:11,601
SIHONG-DONG POND
377
00:30:11,684 --> 00:30:13,353
VICTIM YOO SI-HYEON
378
00:30:21,736 --> 00:30:22,862
What's that flashing light?
379
00:30:26,241 --> 00:30:27,242
A self-defense flashlight.
380
00:30:27,325 --> 00:30:29,828
Given the numerous types
and varied distribution routes,
381
00:30:29,911 --> 00:30:30,912
it's untraceable.
382
00:30:32,997 --> 00:30:35,250
If he was trying to overpower someone,
383
00:30:35,333 --> 00:30:38,253
a taser gun or stun gun
would've been more foolproof.
384
00:30:38,336 --> 00:30:40,630
He was confident
he could overpower the victim.
385
00:30:41,631 --> 00:30:43,132
He distracted him with the light,
386
00:30:44,175 --> 00:30:45,426
before knocking him out.
387
00:30:46,803 --> 00:30:47,846
Any unusual findings?
388
00:30:47,929 --> 00:30:50,056
The victim's phone is missing.
389
00:30:50,139 --> 00:30:52,350
That's a recurring pattern
across all the cases.
390
00:30:53,393 --> 00:30:54,894
He must have his reasons.
391
00:30:54,978 --> 00:30:57,814
Maybe something on them
could be used to identify him.
392
00:31:01,109 --> 00:31:02,193
It's Yoo Si-hyeon.
393
00:31:02,277 --> 00:31:03,403
His phone is on.
394
00:31:25,967 --> 00:31:28,094
First snow isn't always just romantic.
395
00:31:28,177 --> 00:31:29,846
Looks like the signal's coming from there.
396
00:31:29,929 --> 00:31:31,598
This is just too easy.
397
00:31:31,681 --> 00:31:33,266
I'm not alone in thinking that, right?
398
00:31:33,349 --> 00:31:34,809
He could've slipped up.
399
00:31:34,893 --> 00:31:36,603
Let's start investigating.
400
00:31:37,186 --> 00:31:39,188
Hyuk, you and I will go
to the left of this house.
401
00:31:39,272 --> 00:31:40,481
You two can go to the right.
402
00:31:40,565 --> 00:31:41,524
Let's go.
403
00:31:42,275 --> 00:31:43,526
Hey, Hyuk.
404
00:31:44,402 --> 00:31:46,779
He's never left
even a strand of hair at the scene.
405
00:31:46,863 --> 00:31:47,822
How is this not weird?
406
00:31:48,823 --> 00:31:50,491
I dreamed of my late grandma last night.
407
00:31:50,575 --> 00:31:51,534
So?
408
00:31:51,618 --> 00:31:53,953
Last time she appeared,
I got stabbed, remember?
409
00:31:54,037 --> 00:31:55,079
Right.
410
00:31:55,163 --> 00:31:57,415
I have a bad feeling about this.
411
00:31:57,498 --> 00:31:58,541
We need to do something.
412
00:31:58,625 --> 00:32:00,668
Give me a receipt,
one for over 100,000 won.
413
00:32:00,752 --> 00:32:02,170
Hold on.
414
00:32:04,088 --> 00:32:05,131
Here.
415
00:32:14,515 --> 00:32:15,767
Begone. Away with you.
416
00:32:15,850 --> 00:32:17,602
Hey! Hurry up!
417
00:32:22,106 --> 00:32:23,524
Su-yeol.
418
00:32:23,608 --> 00:32:25,276
Tell me you didn't see your mom again.
419
00:32:28,404 --> 00:32:30,406
YEONPO BRIDGE CAR ACCIDENT
420
00:32:32,909 --> 00:32:36,120
SAFETY INITIATIVES IMPLEMENTED
AFTER YEONPO BRIDGE CAR ACCIDENT
421
00:32:39,374 --> 00:32:40,375
Boo!
422
00:32:41,626 --> 00:32:42,961
You scared the crap out of me!
423
00:32:43,044 --> 00:32:44,420
Sorry.
424
00:32:45,880 --> 00:32:47,674
But why are you so…
425
00:33:36,931 --> 00:33:37,932
Anyone home?
426
00:33:40,018 --> 00:33:41,060
Hello?
427
00:34:13,051 --> 00:34:14,552
My son.
428
00:34:14,635 --> 00:34:16,304
There we go.
429
00:34:16,387 --> 00:34:18,056
Guess what this is.
430
00:34:18,139 --> 00:34:20,767
Jeong-ho, you know how you like to draw?
431
00:34:20,850 --> 00:34:22,018
So I made this for you.
432
00:34:23,144 --> 00:34:24,145
Ta-da.
433
00:34:24,228 --> 00:34:26,147
There you go, Jeong-ho.
434
00:34:26,230 --> 00:34:29,150
Draw me an amazing portrait.
435
00:34:29,233 --> 00:34:31,569
- Okay.
- Excellent.
436
00:34:31,652 --> 00:34:33,112
How should I pose?
437
00:34:33,863 --> 00:34:36,407
I'm just going to draw what I see.
438
00:34:53,758 --> 00:34:56,052
Jeong-ho, why are you so good at throwing?
439
00:34:56,135 --> 00:34:57,053
With a mighty spin…
440
00:35:00,681 --> 00:35:01,933
You're so strong.
441
00:35:02,016 --> 00:35:05,645
Okay, I'm going to throw this
really high in the air. Try catching it.
442
00:35:05,728 --> 00:35:07,563
Heave-ho!
443
00:35:09,690 --> 00:35:11,818
Oh, no. It fell into the well.
444
00:35:14,028 --> 00:35:14,862
Captain.
445
00:35:19,033 --> 00:35:21,744
Hey, Detective Kim. Did you find anything?
446
00:35:23,204 --> 00:35:25,456
He said she passed away in this accident.
447
00:35:26,207 --> 00:35:28,793
But not one article mentions
a woman dying.
448
00:35:28,876 --> 00:35:31,212
Then, are you saying
his mother is still alive?
449
00:35:32,880 --> 00:35:35,550
Yes. Mr. Jeong's call confirmed it.
450
00:35:36,509 --> 00:35:39,512
But newspapers can be wrong.
451
00:35:39,595 --> 00:35:41,973
You should just ask him directly
if you have questions.
452
00:35:42,056 --> 00:35:45,017
But he has never once
brought up his family first.
453
00:35:45,101 --> 00:35:47,478
Even when I ask,
he just glosses over it with a joke.
454
00:35:49,647 --> 00:35:52,066
Then, maybe you should just let it go.
455
00:35:52,150 --> 00:35:53,901
You guys are so good already.
456
00:35:54,610 --> 00:35:56,821
It'd be a different story
if he brought it up.
457
00:35:58,573 --> 00:35:59,657
Lee Jung-yeon.
458
00:35:59,740 --> 00:36:02,326
What's with that solemn face?
459
00:36:02,410 --> 00:36:03,786
Look at that sulk. Stand up.
460
00:36:03,870 --> 00:36:05,621
Get up. Just forget it.
461
00:36:05,705 --> 00:36:07,123
It's over. Move on.
462
00:36:07,957 --> 00:36:09,542
Just help me with my brushwork.
463
00:36:10,459 --> 00:36:13,045
I heard his mother was buried
464
00:36:13,546 --> 00:36:15,673
in the town
where Su-yeol lived as a child.
465
00:36:19,427 --> 00:36:20,469
Should we go there?
466
00:36:21,304 --> 00:36:23,973
Let's just go before you stew over it.
467
00:36:24,974 --> 00:36:26,017
That would be better, right?
468
00:36:32,607 --> 00:36:34,775
- That piece of…
- What is it?
469
00:36:34,859 --> 00:36:36,986
He's definitely watching us
from somewhere.
470
00:36:37,069 --> 00:36:38,946
Really? How do you know?
471
00:36:39,530 --> 00:36:40,907
He's mocking us.
472
00:36:40,990 --> 00:36:43,743
He's probably getting off
on watching us bust our asses.
473
00:36:43,826 --> 00:36:45,328
That's his goal here.
474
00:36:46,746 --> 00:36:48,748
Hey! You enjoying yourself?
475
00:36:48,831 --> 00:36:50,249
Having fun?
476
00:36:50,333 --> 00:36:51,626
You rotten bastard!
477
00:36:51,709 --> 00:36:52,793
What's going on?
478
00:36:54,754 --> 00:36:55,922
It's nothing.
479
00:36:56,964 --> 00:36:59,217
What time is it?
Aren't you getting hungry?
480
00:37:03,846 --> 00:37:04,847
Let's call it a day here.
481
00:37:05,389 --> 00:37:06,474
Let's take another spin.
482
00:37:08,267 --> 00:37:09,685
It's getting late.
483
00:37:09,769 --> 00:37:11,229
You're still unsatisfied, sir.
484
00:37:12,230 --> 00:37:14,065
I guess you could say that.
485
00:37:14,148 --> 00:37:16,317
We should take another spin
if you feel something's off.
486
00:37:17,151 --> 00:37:19,946
You remember how he found
Kim Tae-seok last time?
487
00:37:21,072 --> 00:37:21,906
One more spin.
488
00:37:21,989 --> 00:37:23,783
If we don't find anything,
then we move on.
489
00:37:24,367 --> 00:37:25,826
Sir.
490
00:37:25,910 --> 00:37:27,453
This is probably nothing,
491
00:37:28,037 --> 00:37:29,914
but inside that kitchen
of the house next door…
492
00:37:37,421 --> 00:37:38,256
What about it?
493
00:37:38,339 --> 00:37:40,007
We're not in the yard.
494
00:37:40,091 --> 00:37:42,843
Isn't it weird that this earthenware jar
is just sitting in this room?
495
00:37:42,927 --> 00:37:45,012
With a random red ball inside, no less.
496
00:37:46,347 --> 00:37:48,808
I told you it's probably nothing.
497
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
By chance,
498
00:38:04,907 --> 00:38:07,159
has anyone seen
anything like a well around?
499
00:38:07,243 --> 00:38:08,411
A well?
500
00:38:10,454 --> 00:38:12,415
This house looks like
501
00:38:12,498 --> 00:38:14,583
it was built a long time ago.
502
00:38:15,293 --> 00:38:17,211
This town must predate
the water supply system,
503
00:38:17,295 --> 00:38:19,714
and they're bound to have wells.
504
00:38:19,797 --> 00:38:21,090
But I haven't seen any around.
505
00:38:21,173 --> 00:38:24,593
They probably got rid of it
when the water supply came in.
506
00:38:25,720 --> 00:38:27,263
They would've sealed it, just in case.
507
00:38:27,346 --> 00:38:28,973
They wouldn't just get rid of it.
508
00:38:29,557 --> 00:38:30,474
Have you seen one?
509
00:38:31,309 --> 00:38:32,768
Maybe that was it?
510
00:38:33,352 --> 00:38:35,771
I did see something as we pulled in.
511
00:38:40,776 --> 00:38:41,986
It's over there.
512
00:38:46,907 --> 00:38:48,075
Help me lift it up.
513
00:38:49,285 --> 00:38:50,119
One, two, three.
514
00:39:05,676 --> 00:39:08,304
WELCOME! YOU FINALLY FOUND IT
515
00:39:18,272 --> 00:39:20,775
NATIONAL FORENSIC SERVICE
516
00:39:24,278 --> 00:39:26,864
It seems a different weapon was used here
than in the stab wound
517
00:39:26,947 --> 00:39:28,157
in his back.
518
00:39:30,201 --> 00:39:31,452
Maybe a razor blade?
519
00:39:36,415 --> 00:39:38,292
- Has everyone gathered?
- Yes.
520
00:39:38,376 --> 00:39:40,211
His name is Jeong Won-sik.
521
00:39:40,294 --> 00:39:42,129
He went missing suddenly three months ago.
522
00:39:42,213 --> 00:39:45,257
He was a developer
at Digi Solution, an IT company.
523
00:39:45,341 --> 00:39:47,510
Back in the early 2000s, when the agency
524
00:39:47,593 --> 00:39:49,261
was digitizing criminal records,
525
00:39:49,345 --> 00:39:51,472
his company was one of the participants.
526
00:39:51,555 --> 00:39:55,101
Then, I assume his company had access
to Jeong I-shin's records as well?
527
00:39:55,184 --> 00:39:57,978
Yes, it seems the culprit
used this man, Jeong Won-sik,
528
00:39:58,813 --> 00:40:01,357
to get data on Jeong I-shin
that the police were only privy to.
529
00:40:03,734 --> 00:40:05,486
- Hello.
- Hey. You're fine.
530
00:40:06,487 --> 00:40:08,072
So, Jeong I-shin's copycat killer?
531
00:40:08,155 --> 00:40:09,990
Ma'am, it has been a while.
532
00:40:10,074 --> 00:40:12,034
It has been a while.
533
00:40:12,118 --> 00:40:13,786
Hey, honey.
534
00:40:13,869 --> 00:40:16,330
It's been a while
since I've seen you, too, Su-yeol.
535
00:40:16,414 --> 00:40:17,915
You're all working so hard here.
536
00:40:17,998 --> 00:40:19,834
Maybe come home once in a while.
537
00:40:21,419 --> 00:40:24,922
Ma'am, maybe you can save
your marital spat for later?
538
00:40:25,005 --> 00:40:26,465
What did you find?
539
00:40:26,549 --> 00:40:30,052
The official cause of death is
repeated stab wounds.
540
00:40:30,136 --> 00:40:32,430
Based on the state of the corpse,
541
00:40:32,513 --> 00:40:35,057
the time of death was
no less than three months ago.
542
00:40:35,141 --> 00:40:36,434
Three months…
543
00:40:36,517 --> 00:40:37,601
If it was three months ago,
544
00:40:38,185 --> 00:40:40,187
it happened before the Nodu Stream Murder.
545
00:40:40,271 --> 00:40:43,482
But here's the really strange part.
546
00:40:44,233 --> 00:40:45,860
From the restraint marks, it looks like
547
00:40:45,943 --> 00:40:47,486
the victim had already been subdued.
548
00:40:48,070 --> 00:40:49,572
But strangely enough,
549
00:40:49,655 --> 00:40:53,075
the stab wound on his back seems like
it was inflicted impulsively.
550
00:40:53,159 --> 00:40:56,120
I don't believe it was a dagger…
551
00:40:56,203 --> 00:40:58,205
More like fabric shears.
552
00:40:59,331 --> 00:41:02,293
But the wounds on his chest and neck
553
00:41:02,376 --> 00:41:04,712
look like they were
almost mischievously drawn on,
554
00:41:04,795 --> 00:41:08,132
as if the assailant was toying around
with him as he bled to death.
555
00:41:10,468 --> 00:41:11,427
It's odd, isn't it?
556
00:41:11,510 --> 00:41:13,012
Jeong I-shin's copycat killer?
557
00:41:13,971 --> 00:41:16,682
There's no overlap at all
to suggest this is a copycat killer.
558
00:41:17,808 --> 00:41:19,977
Kim Hyeon-u with his severed tongue,
559
00:41:20,060 --> 00:41:22,104
Kang Su-cheol in the warehouse,
560
00:41:22,188 --> 00:41:24,106
and Yoo Si-hyeon, who drowned to death.
561
00:41:24,190 --> 00:41:27,067
They're all undeniably copycat crimes
imitating Jeong I-shin.
562
00:41:27,735 --> 00:41:29,445
However, Jeong Won-sik is not.
563
00:41:30,029 --> 00:41:31,489
He's totally different.
564
00:41:31,572 --> 00:41:32,656
But what if
565
00:41:32,740 --> 00:41:35,075
this was his first murder?
566
00:41:36,785 --> 00:41:38,412
Could he have impulsively stabbed
567
00:41:38,496 --> 00:41:41,707
the victim from behind first,
before embracing Jeong's methods
568
00:41:41,790 --> 00:41:43,459
and emulating her style?
569
00:41:43,542 --> 00:41:45,836
That would mean
he got a taste for blood with this,
570
00:41:45,920 --> 00:41:48,422
and followed in
Jeong I-shin's footsteps afterward.
571
00:41:49,590 --> 00:41:52,384
But none of Jeong I-shin's murders
572
00:41:52,468 --> 00:41:55,054
ever involved a body in a well.
573
00:41:57,056 --> 00:41:57,973
Sir.
574
00:41:58,682 --> 00:42:00,351
We found this in Seo Gu-wan's place.
575
00:42:00,434 --> 00:42:03,020
You'll see that
the "zero" section is empty.
576
00:42:05,523 --> 00:42:08,609
Seo Gu-wan gathered
all these materials on Jeong I-shin
577
00:42:08,692 --> 00:42:10,986
to put on display in this sort of shrine.
578
00:42:17,826 --> 00:42:21,247
A SECOND MURDER…
ANOTHER MAN MURDERED IN WOONGSAN
579
00:42:21,330 --> 00:42:23,165
FOURTH IN SERIAL KILLING
FIFTH KILLING…
580
00:42:49,984 --> 00:42:52,528
YEONPO BRIDGE
581
00:45:47,327 --> 00:45:49,788
Do you just love choosing
this exact hour to drop by?
582
00:45:53,375 --> 00:45:54,751
Can we have some privacy?
583
00:46:17,858 --> 00:46:19,109
Was it Dad?
584
00:46:22,779 --> 00:46:23,906
Was it?
585
00:46:38,253 --> 00:46:39,421
Yeah.
586
00:46:48,305 --> 00:46:49,598
I did it.
587
00:46:51,433 --> 00:46:54,269
It was the best thing
I have ever done in my life.
588
00:46:55,521 --> 00:46:56,939
I still believe that.
589
00:46:58,106 --> 00:46:59,900
How could you do that to your own husband?
590
00:47:01,735 --> 00:47:03,946
He was my dad!
591
00:47:05,656 --> 00:47:08,075
But you managed
to make it out alive as a result.
592
00:47:09,159 --> 00:47:11,370
That was what was most important to me.
593
00:47:11,453 --> 00:47:12,788
It's fine.
594
00:47:12,871 --> 00:47:14,790
Stop speaking nonsense.
595
00:47:16,833 --> 00:47:19,169
You killed my dad so I could live?
596
00:47:20,170 --> 00:47:21,630
It was for my sake?
597
00:47:22,339 --> 00:47:24,383
How could you be so shameless?
598
00:47:24,967 --> 00:47:28,512
How could you make
such a despicable excuse now?
599
00:47:29,346 --> 00:47:31,557
It's not an excuse.
600
00:47:35,102 --> 00:47:36,478
You probably don't remember it,
601
00:47:36,562 --> 00:47:38,647
but that man was always drunk.
602
00:47:39,273 --> 00:47:40,607
He was drunk that day too.
603
00:47:44,403 --> 00:47:45,320
You're back.
604
00:47:45,404 --> 00:47:47,197
Yeah. Where's Jeong-ho?
605
00:47:47,281 --> 00:47:49,366
He's sleeping. It's late.
606
00:47:49,449 --> 00:47:53,036
That damn punk should be out here
to welcome his father home.
607
00:47:53,120 --> 00:47:55,122
Just let him be. He fell asleep late.
608
00:47:55,205 --> 00:47:56,248
Fine.
609
00:48:09,761 --> 00:48:10,762
What's wrong?
610
00:48:11,680 --> 00:48:13,056
Does the house smell or something?
611
00:48:14,433 --> 00:48:15,475
Come up here.
612
00:48:17,477 --> 00:48:18,729
Stop it.
613
00:48:19,396 --> 00:48:20,439
Sit here now!
614
00:48:22,232 --> 00:48:23,191
Okay.
615
00:48:23,275 --> 00:48:25,902
I heard you. There's no need to scream.
You're going to wake him up.
616
00:48:26,945 --> 00:48:29,489
No. Forget it. Get up.
617
00:48:30,073 --> 00:48:30,949
Stand up.
618
00:49:05,859 --> 00:49:06,818
You know, right?
619
00:49:07,402 --> 00:49:09,529
You know how much
I cherish you, don't you?
620
00:49:14,451 --> 00:49:15,577
I know.
621
00:49:16,161 --> 00:49:17,245
Thank you.
622
00:49:17,788 --> 00:49:21,333
But it's really late.
You should go to bed.
623
00:49:21,416 --> 00:49:23,877
I'll clean up here
and be there in no time.
624
00:49:23,960 --> 00:49:25,796
This is so nice.
625
00:49:30,384 --> 00:49:31,343
Gosh.
626
00:49:40,394 --> 00:49:41,687
Was it one of those damn miners?
627
00:49:43,980 --> 00:49:46,108
How could you say such a thing?
628
00:49:46,191 --> 00:49:49,194
I think it rubbed off on me
when I was cleaning the kitchen earlier.
629
00:49:49,277 --> 00:49:52,364
Those bastards covered in soot
cross that bridge with sinister thoughts.
630
00:49:52,447 --> 00:49:55,909
Their eyes grow wide, and they go into
a frenzy at the sight of town women.
631
00:49:57,202 --> 00:49:58,328
Did you think I didn't know?
632
00:49:59,413 --> 00:50:00,414
Strip.
633
00:50:01,540 --> 00:50:02,624
Here?
634
00:50:04,334 --> 00:50:06,503
Nobody comes to our house.
635
00:50:06,586 --> 00:50:07,796
You're mistaken.
636
00:50:07,879 --> 00:50:09,464
Strip if you have nothing to hide.
637
00:50:10,298 --> 00:50:12,217
If I just find
one soot smudge on your body…
638
00:50:14,094 --> 00:50:15,637
Hurry up!
639
00:50:15,721 --> 00:50:17,431
Before I rip it all off!
640
00:50:19,015 --> 00:50:20,851
Okay. Let's go to our room.
641
00:50:20,934 --> 00:50:22,227
No. Here.
642
00:50:22,811 --> 00:50:24,896
Let's go to our room.
I can strip for you there.
643
00:50:24,980 --> 00:50:26,773
Why are you so desperate to go inside?
644
00:50:31,820 --> 00:50:32,904
Goddamnit.
645
00:50:35,282 --> 00:50:37,909
What the hell did you do out here exactly?
646
00:50:38,452 --> 00:50:39,703
What are you hiding?
647
00:50:40,704 --> 00:50:42,247
You nasty…
648
00:50:42,330 --> 00:50:45,333
There's nothing here.
I'm not hiding anything.
649
00:50:45,417 --> 00:50:46,293
Stop it.
650
00:50:46,793 --> 00:50:47,919
Stop it!
651
00:50:48,628 --> 00:50:51,798
Jeong-ho, go back inside.
Dad and I are having a conversation.
652
00:50:51,882 --> 00:50:53,300
Stop bothering Mom!
653
00:50:53,383 --> 00:50:54,384
That punk.
654
00:50:55,177 --> 00:50:57,220
Are you sure he's even mine? Are you?
655
00:50:57,304 --> 00:50:58,764
What are you… Honey!
656
00:50:58,847 --> 00:51:00,515
- Come here, you punk.
- Honey, please stop!
657
00:51:00,599 --> 00:51:01,975
- Move it.
- Honey.
658
00:51:02,058 --> 00:51:03,518
I'll teach you a damn lesson.
659
00:51:03,602 --> 00:51:04,978
Honey, please don't.
660
00:51:05,061 --> 00:51:06,146
No!
661
00:51:06,229 --> 00:51:07,105
Why you…
662
00:51:07,189 --> 00:51:08,273
Stop it!
663
00:51:08,356 --> 00:51:10,358
Come out. Come on, you damn punk!
664
00:51:10,442 --> 00:51:12,235
- How dare you…
- I'm sorry, Dad!
665
00:51:12,319 --> 00:51:14,863
- Damn punk. Are you Kim Jeong-ho?
- Mom! Dad!
666
00:51:14,946 --> 00:51:17,115
Are you sure you're a Kim?
Are you sure you're my son?
667
00:51:17,199 --> 00:51:19,785
Damn punk. You just wag that damn tongue.
668
00:51:19,868 --> 00:51:20,869
Get down there!
669
00:51:21,411 --> 00:51:23,288
You little shit!
670
00:51:23,371 --> 00:51:25,707
You dare talk back to your father?
Damn punk.
671
00:51:25,791 --> 00:51:27,292
Take that!
672
00:51:27,375 --> 00:51:28,585
You little shit!
673
00:51:28,668 --> 00:51:29,795
Stop it!
674
00:51:36,343 --> 00:51:37,511
Jeong-ho.
675
00:51:42,265 --> 00:51:44,100
Thankfully, you weren't hurt badly.
676
00:51:44,643 --> 00:51:46,853
You fainted from the shock.
677
00:51:49,648 --> 00:51:50,857
You're lying.
678
00:51:51,775 --> 00:51:52,901
It's hazy,
679
00:51:54,110 --> 00:51:56,613
but I remember everything. My dad…
680
00:52:00,492 --> 00:52:02,536
He made me a desk.
681
00:52:02,619 --> 00:52:04,788
And he played ball with me.
682
00:52:05,789 --> 00:52:06,998
Sure.
683
00:52:07,791 --> 00:52:09,584
He definitely had his moments.
684
00:52:09,668 --> 00:52:11,753
Once in a blue moon, when he wasn't drunk.
685
00:52:17,300 --> 00:52:18,343
Why in the world
686
00:52:19,636 --> 00:52:23,098
did you hide this
when you confessed to your crimes?
687
00:52:26,142 --> 00:52:28,770
How can you even call yourself human?
688
00:52:28,854 --> 00:52:32,774
You use your child as an excuse
for the crimes you committed.
689
00:52:34,150 --> 00:52:36,611
Why did you keep this hidden until now?
690
00:52:36,695 --> 00:52:38,697
Why the hell did you do that for?
691
00:52:39,281 --> 00:52:42,701
Well, the thing is, nobody asked about it.
692
00:52:43,285 --> 00:52:44,286
What?
693
00:52:44,369 --> 00:52:46,705
You couldn't remember
what happened that day.
694
00:52:48,039 --> 00:52:50,417
So, I said he walked out on us
for another woman
695
00:52:50,500 --> 00:52:52,919
and everyone just sort of
didn't question it…
696
00:52:57,799 --> 00:52:59,968
Is this really on me?
697
00:53:58,443 --> 00:54:00,195
I used to watch cats
698
00:54:00,278 --> 00:54:02,072
hunt birds when I was little.
699
00:54:03,156 --> 00:54:05,200
The birds couldn't fly,
but they didn't die, either.
700
00:54:08,286 --> 00:54:10,038
The birds weren't food to them.
701
00:54:10,622 --> 00:54:13,375
When the bird with the broken wing
or some other injury
702
00:54:13,458 --> 00:54:16,169
would try to move again, the hunt resumed.
703
00:54:17,420 --> 00:54:18,964
But it will die in the end,
704
00:54:19,047 --> 00:54:21,049
so you have to save it
just before it does.
705
00:54:22,884 --> 00:54:25,804
If a little kid is trying to save a bird,
706
00:54:26,596 --> 00:54:27,722
they have to be careful.
707
00:54:28,348 --> 00:54:30,266
If you clutch it too tightly,
708
00:54:30,350 --> 00:54:31,601
it'll die.
709
00:54:32,936 --> 00:54:35,480
A slight squeeze on the breastbone
710
00:54:35,563 --> 00:54:36,690
will make it snap like that.
711
00:54:38,233 --> 00:54:39,901
They're so fragile.
712
00:54:41,569 --> 00:54:44,489
But you know,
humans are not much different.
713
00:55:11,349 --> 00:55:12,517
My husband
714
00:55:13,476 --> 00:55:14,519
is dead.
715
00:55:33,621 --> 00:55:34,956
It's really easy
716
00:55:35,540 --> 00:55:36,666
to kill another person.
717
00:55:37,667 --> 00:55:38,918
But the issue lies in
718
00:55:39,002 --> 00:55:41,254
the disposal of the body
and the cleanup after it.
719
00:55:43,840 --> 00:55:45,050
That…
720
00:55:46,051 --> 00:55:47,135
is just hard labor.
721
00:55:49,888 --> 00:55:51,598
It's so hard.
722
00:55:53,183 --> 00:55:54,768
That's when I first realized it.
723
00:55:54,851 --> 00:55:57,896
Killing someone isn't hard.
724
00:55:57,979 --> 00:56:02,067
The hard parts are
tying up loose ends and cleaning up.
725
00:56:03,985 --> 00:56:05,487
However, that day,
726
00:56:06,446 --> 00:56:07,989
luck was really on my side.
727
00:56:41,981 --> 00:56:43,691
It starts raining right after I kill him?
728
00:56:55,453 --> 00:56:58,331
That's how I found peace.
729
00:56:59,999 --> 00:57:01,751
Jeong-ho and I
730
00:57:03,336 --> 00:57:05,255
found happiness together.
731
00:57:20,103 --> 00:57:21,312
You were at peace?
732
00:57:24,774 --> 00:57:25,775
After that,
733
00:57:27,068 --> 00:57:28,069
you managed to kill
734
00:57:29,863 --> 00:57:31,448
five more people.
735
00:57:32,365 --> 00:57:34,117
They deserved to die? No.
736
00:57:34,868 --> 00:57:37,996
You killed them
simply because you wanted to kill.
737
00:57:38,079 --> 00:57:39,414
After your first kill,
738
00:57:40,039 --> 00:57:42,083
after you killed my dad,
739
00:57:42,876 --> 00:57:44,169
you must have developed
740
00:57:44,752 --> 00:57:46,463
a lust for blood. Am I wrong?
741
00:57:51,468 --> 00:57:53,219
I can't really deny that.
742
00:58:05,565 --> 00:58:06,524
You…
743
00:58:10,361 --> 00:58:12,572
are a butcher who relishes
the scent of blood.
744
00:58:13,615 --> 00:58:14,699
The Mantis.
745
00:58:17,160 --> 00:58:18,620
Nothing but a monster.
746
00:58:23,625 --> 00:58:24,667
Yeah.
747
00:58:27,670 --> 00:58:28,588
That day,
748
00:58:29,672 --> 00:58:31,966
I shouldn't have done that.
749
00:58:34,135 --> 00:58:36,387
I lucked out. It rained.
750
00:58:36,471 --> 00:58:38,097
There happened to be a well nearby.
751
00:58:38,181 --> 00:58:41,643
I wasn't able to see it through
because I was so worried about you.
752
00:58:42,227 --> 00:58:45,396
I should've picked off
each of his appendages one by one.
753
00:58:46,022 --> 00:58:48,107
- That's enough.
- His head would've been last.
754
00:58:48,191 --> 00:58:49,025
Be quiet.
755
00:58:49,108 --> 00:58:51,569
He needs to be able to watch
his body be picked apart.
756
00:58:54,531 --> 00:58:57,408
I was sloppy because it was my first time.
757
00:59:00,495 --> 00:59:03,623
So sloppy, I didn't even want
to tell the cops about it.
758
00:59:08,670 --> 00:59:10,463
Please just stop.
759
00:59:10,547 --> 00:59:12,298
Just be quiet. That's enough.
760
00:59:13,508 --> 00:59:14,425
How?
761
00:59:15,343 --> 00:59:16,386
How can you be so cruel?
762
00:59:17,887 --> 00:59:20,014
Yes, I killed your dad.
763
00:59:20,098 --> 00:59:22,100
I cut off a rotten bastard's tongue,
764
00:59:22,183 --> 00:59:23,351
snapped the neck of another,
765
00:59:23,434 --> 00:59:25,687
and pureed the joints of yet another
to make a fine mush.
766
00:59:25,770 --> 00:59:26,980
I did that.
767
00:59:31,693 --> 00:59:33,194
Do you hate me?
768
00:59:36,072 --> 00:59:37,115
Do you find me despicable?
769
00:59:42,161 --> 00:59:43,413
Do you want to kill me?
770
00:59:46,624 --> 00:59:49,544
Your life would be so much easier
if I just disappeared.
771
00:59:57,176 --> 00:59:58,011
Kill me.
772
00:59:58,094 --> 00:59:59,512
You should just kill me.
773
01:00:01,306 --> 01:00:02,849
You find me revolting, don't you?
774
01:00:02,932 --> 01:00:04,684
How nice would it be
if I just disappeared?
775
01:00:04,767 --> 01:00:06,936
Go on. Kill me.
776
01:00:07,020 --> 01:00:09,022
Just kill me here and now.
777
01:00:09,105 --> 01:00:12,650
My dear son, having your mother stay alive
is such a crushing burden on you.
778
01:00:12,734 --> 01:00:13,610
Stop it.
779
01:01:03,618 --> 01:01:06,079
By chance, do you remember any of them?
780
01:01:06,162 --> 01:01:07,246
Dad, what are you doing?
781
01:01:07,330 --> 01:01:08,873
Are you Jeong I-shin's daughter-in-law?
782
01:01:08,956 --> 01:01:10,792
Do you know Jeong I-shin?
783
01:01:10,875 --> 01:01:12,043
And even at the hospital.
784
01:01:12,126 --> 01:01:14,170
What is he? The god of investigations?
785
01:01:14,253 --> 01:01:16,047
He does get it right every time.
786
01:01:16,130 --> 01:01:17,173
Jeong-ho.
787
01:01:17,256 --> 01:01:19,509
Park Min-jae's car is in frontof my place right now.
788
01:01:19,592 --> 01:01:21,052
She's going to kill.
789
01:01:21,135 --> 01:01:23,971
Why is Jeong I-shin trying to kill you?
790
01:01:24,055 --> 01:01:26,974
This bastard had been spyingon Jung-yeon and me this whole time.
791
01:01:27,558 --> 01:01:28,434
You killed them.
792
01:01:29,102 --> 01:01:30,311
You killed them all, didn't you?
793
01:01:30,395 --> 01:01:34,607
Subtitle translation by: Justin S. Kim
55572
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.