All language subtitles for Peacemaker 2022 S02E03 Another Rick Up My Sleeve 2160p HMAX WEB-DL DDP5 1 Atmos DV HDR H 265-FLUX

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,905 --> 00:00:32,824 Хей. Върнете се в леглото. 2 00:00:36,077 --> 00:00:38,288 Трябва да се подготвя за работа, Рик. Така и вие. 3 00:00:40,832 --> 00:00:41,874 Не ми напомняйте. 4 00:00:41,875 --> 00:00:44,044 Днес изпращате. Наистина трябва да сте с юни. 5 00:00:45,587 --> 00:00:46,712 Ревнуваш ли? 6 00:00:46,713 --> 00:00:49,423 Знаеш, че не съм. Просто не обичам да лъжа. 7 00:00:49,424 --> 00:00:51,675 Да. Е, тя е шибана магьосница. 8 00:00:51,676 --> 00:00:52,760 И? 9 00:00:52,761 --> 00:00:54,428 И се страхувам, ако се разделим с нея, 10 00:00:54,429 --> 00:00:56,139 Тя ще забие дупка през планетата. 11 00:00:56,973 --> 00:00:58,515 - Пич. - Какво? 12 00:00:58,516 --> 00:01:00,642 Можете ли да се самоагрегирате повече? 13 00:01:00,643 --> 00:01:02,019 Аз съм сериозен. 14 00:01:02,020 --> 00:01:03,313 Знам. Това е проблемът. 15 00:01:03,938 --> 00:01:05,065 Може би си струва. 16 00:01:05,940 --> 00:01:06,941 Какво? 17 00:01:09,736 --> 00:01:10,904 Дупка през планетата. 18 00:01:12,363 --> 00:01:13,531 Аз и ти. 19 00:01:15,283 --> 00:01:17,077 Ти си единственият приятел, който имам, Рик. 20 00:01:18,369 --> 00:01:21,623 И съм почти сигурен, че съм твоя. Искате ли да го чукате? 21 00:01:22,957 --> 00:01:26,377 Newsflash, Emilia Harcourt, Вече го чукахме. 22 00:01:31,841 --> 00:01:32,842 Аз съм сериозен. 23 00:01:34,594 --> 00:01:35,636 Хайде. 24 00:01:35,637 --> 00:01:38,139 Вие изпращате до Corto Maltese след два часа. 25 00:01:45,939 --> 00:01:48,441 Миротворец, каква шега. 26 00:03:45,516 --> 00:03:47,977 Пич, какво правиш? 27 00:03:49,938 --> 00:03:51,689 Пич, минала е единадесет. 28 00:03:54,025 --> 00:03:55,026 Пич. 29 00:03:55,526 --> 00:03:56,860 Къде, по дяволите, си бил? 30 00:03:56,861 --> 00:03:59,279 Татко и аз се изплашихме. В библиотеката има кръв. 31 00:03:59,280 --> 00:04:01,658 - Откъде, по дяволите, дойде това? - Каква библиотека? 32 00:04:02,492 --> 00:04:03,534 Нашата библиотека? 33 00:04:06,037 --> 00:04:07,330 Да, аз ... 34 00:04:07,914 --> 00:04:10,083 - Наречете тази трофейна стая. - От кога? 35 00:04:11,584 --> 00:04:12,627 Къде си бил? 36 00:04:14,212 --> 00:04:16,047 - Махмурлук ли си? - Малко. 37 00:04:17,882 --> 00:04:19,717 Мислех, че ще се забавиш с всичко това. 38 00:04:21,719 --> 00:04:23,137 Искам да кажа, че поне това е просто алкохол. 39 00:04:24,639 --> 00:04:26,140 Това е просто алкохол, нали? 40 00:04:26,641 --> 00:04:27,892 Да. Да. 41 00:04:29,936 --> 00:04:31,062 Добре, стани. Хайде. 42 00:04:31,604 --> 00:04:33,064 - Оправям ни няколко яйца. - Добре. 43 00:04:34,232 --> 00:04:35,233 Добре. 44 00:04:40,071 --> 00:04:41,072 Мамка му. 45 00:05:08,850 --> 00:05:09,851 Майната. 46 00:05:12,645 --> 00:05:14,939 Хайде. Пикай! 47 00:05:24,532 --> 00:05:25,616 Какво по дяволите? 48 00:05:35,209 --> 00:05:36,294 Уау. 49 00:05:46,804 --> 00:05:48,514 Кийт. Извинете, но трябва да отида! 50 00:05:49,140 --> 00:05:52,225 Също така, защо да правя всичките ми дрехи Приличайте на мебелите на Кардашиян! А? 51 00:05:52,226 --> 00:05:53,394 Кои са Кардашиян? 52 00:05:54,103 --> 00:05:55,103 Сериозно? 53 00:05:55,104 --> 00:05:56,189 Къде отиваш? 54 00:05:56,939 --> 00:05:57,940 Взех ви съвета. 55 00:05:58,399 --> 00:05:59,483 Отивам да видя Харкурт. 56 00:05:59,484 --> 00:06:00,985 Ами Jarhead? 57 00:06:02,528 --> 00:06:03,570 Майната му. 58 00:06:03,571 --> 00:06:04,697 Съгласен. 59 00:06:05,239 --> 00:06:06,366 Майната му! 60 00:06:06,866 --> 00:06:07,909 Майната на този човек. 61 00:06:16,834 --> 00:06:18,336 Хей. Преди да отида, 62 00:06:18,920 --> 00:06:19,921 Поп тест. 63 00:06:20,088 --> 00:06:21,338 - Поп тест? - Да. 64 00:06:21,339 --> 00:06:23,715 Можете ли да посочите целия адрес, включително пощенски код, 65 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 на работното място на Емилия Харкурт? 66 00:06:25,676 --> 00:06:26,676 Какво? 67 00:06:26,677 --> 00:06:28,762 - Хайде, това е забавно. - Не е забавно. Странно е. 68 00:06:28,763 --> 00:06:30,472 Защо бих разбрал Адресът на Аргус? 69 00:06:30,473 --> 00:06:31,723 Аргус. Добре, втори въпрос. 70 00:06:31,724 --> 00:06:32,808 Това се отчита като нали? 71 00:06:32,809 --> 00:06:34,101 Мога ли да взема назаем ключовете на вашия камион? 72 00:06:34,102 --> 00:06:35,560 Какъв вид шибан поп тест е това? 73 00:06:35,561 --> 00:06:38,105 - Не правя правилата, брато. - Изглежда, че много го правите. 74 00:06:38,106 --> 00:06:40,315 - Защо си толкова странно? - Просто отговорете на въпроса. 75 00:06:40,316 --> 00:06:42,402 Защо не шофирате Вашият шибан мирен цикъл? 76 00:06:44,445 --> 00:06:45,780 Това е правилният отговор. 77 00:06:48,241 --> 00:06:49,409 Какво по дяволите? 78 00:06:57,250 --> 00:06:58,251 О, да. 79 00:07:52,972 --> 00:07:54,098 Миротворец! 80 00:07:54,724 --> 00:07:56,600 Миротворец, обичам те! 81 00:07:56,601 --> 00:07:57,851 И те обичам, малко човече. 82 00:07:57,852 --> 00:08:00,187 Миротворец! Обичам те! 83 00:08:00,188 --> 00:08:02,355 - Миротворец! - Това е малко. 84 00:08:02,356 --> 00:08:03,483 Миротворец! 85 00:08:08,946 --> 00:08:11,282 Най -добре. Измерение. Някога. 86 00:08:20,917 --> 00:08:24,253 Мамка му. Пич. 87 00:08:26,297 --> 00:08:27,298 Главата ми. 88 00:08:30,593 --> 00:08:32,720 Колко пихме снощи? 89 00:08:33,304 --> 00:08:34,347 Стреля. 90 00:08:35,473 --> 00:08:36,974 Имам нужда от малко вода. 91 00:08:39,435 --> 00:08:42,730 Пил си толкова, колкото всеки тук. 92 00:08:43,940 --> 00:08:45,816 Не си ли в агония? 93 00:08:47,235 --> 00:08:49,152 Помага ли по някакъв начин да кучка за това? 94 00:08:49,153 --> 00:08:51,280 - Искате кафе? - Просто вода. 95 00:08:58,829 --> 00:09:00,790 Крис избухна оттук снощи. 96 00:09:01,457 --> 00:09:03,334 Нещо ли се спусна между вас двамата? 97 00:09:03,960 --> 00:09:05,877 Не. Просто Крис е Крис. 98 00:09:05,878 --> 00:09:08,171 Нямам предвид само снощи, 99 00:09:08,172 --> 00:09:11,132 Но, като преди няколко седмици? 100 00:09:11,133 --> 00:09:14,637 Защото вие се мотаехте, Като, много и тогава ... 101 00:09:17,807 --> 00:09:21,810 И така, се случи нещо Между вас двамата тогава? 102 00:09:21,811 --> 00:09:22,894 № 103 00:09:22,895 --> 00:09:24,437 Няма начин. 104 00:09:24,438 --> 00:09:25,648 Как бихте разбрали? 105 00:09:26,524 --> 00:09:29,276 Защото Peacemaker е най -добрият ми приятел, И ние споделяме всичко помежду си. 106 00:09:29,277 --> 00:09:31,194 - Да? - Дори всичките ни най -дълбоки, най -мрачни тайни. 107 00:09:31,195 --> 00:09:32,405 Като какво? 108 00:09:32,905 --> 00:09:34,615 Като, знаете ли, като ... 109 00:09:35,157 --> 00:09:38,160 Добре. Не ми се подигравайте, но как ... 110 00:09:40,204 --> 00:09:41,205 Харесвам паяци. 111 00:09:41,914 --> 00:09:44,249 Миротворец ме научи, че това е Не е нещо, от което трябва да се срамувам. 112 00:09:44,250 --> 00:09:46,502 Заедно с сови и делфини и манта лъчи, 113 00:09:47,003 --> 00:09:48,378 Те са едно от любимите ми животни, 114 00:09:48,379 --> 00:09:51,089 И колкото и да мога да кажа И двамата ме съдите в момента, 115 00:09:51,090 --> 00:09:52,508 Няма да се срамувам от това. 116 00:09:53,009 --> 00:09:55,802 И така, вашата дълбока, тъмна тайна Това копаеш ли паяци? 117 00:09:55,803 --> 00:09:57,762 Да. Знам, че това ме прави зловещ, 118 00:09:57,763 --> 00:09:59,931 Но, знаете ли, всички имаме своите грешки. 119 00:09:59,932 --> 00:10:01,559 Адриан, колко души сте убили? 120 00:10:03,102 --> 00:10:04,562 Колко е лайна? 121 00:10:05,104 --> 00:10:06,438 Чакай, защо променяш темата? 122 00:10:06,439 --> 00:10:08,648 Ей, носиш ли моята роба? 123 00:10:08,649 --> 00:10:10,358 Знам всичко Трябва да се знае за паяците. 124 00:10:10,359 --> 00:10:12,569 - Искаш ли да ме тестваш на някои факти от паяк? - Не. 125 00:10:12,570 --> 00:10:14,362 Вероятно бих могъл да направя тест за паяк точно сега 126 00:10:14,363 --> 00:10:15,823 и вземете професионална ентомология. 127 00:10:16,490 --> 00:10:17,574 Тест за паяк. 128 00:10:17,575 --> 00:10:19,743 Врани. Врани също са един от любимите ми. 129 00:10:19,744 --> 00:10:22,329 Адриан, за това е твърде рано. 130 00:10:22,330 --> 00:10:23,830 Вие не сте във влака на врана? 131 00:10:23,831 --> 00:10:25,915 О, Боже, знам толкова много факти врана. 132 00:10:25,916 --> 00:10:27,917 Знаеш ли Те са единствената птица, която използва инструменти? 133 00:10:27,918 --> 00:10:29,836 - Не, не го направих. - Да. 134 00:10:29,837 --> 00:10:31,046 Те могат да вземат хартиена клип, 135 00:10:31,047 --> 00:10:34,341 изправете го, И тогава, ако друга врана е пишка, 136 00:10:34,342 --> 00:10:35,926 Той може да го намушка до смърт с него. 137 00:10:36,594 --> 00:10:37,637 Врани правите ли това? 138 00:10:38,638 --> 00:10:40,680 Не казах, че го правят. Казах, че могат. 139 00:10:40,681 --> 00:10:42,849 - Знаеш ли какво, Адриан? - Не. Какво? 140 00:10:42,850 --> 00:10:44,934 Джон заспа във ваната снощи. 141 00:10:44,935 --> 00:10:47,687 Изведнъж се страхувам Той се задави от собственото си повръщане там. 142 00:10:47,688 --> 00:10:48,772 Майната ми! 143 00:10:48,773 --> 00:10:50,774 Защо просто ми казваш това сега? 144 00:10:50,775 --> 00:10:52,317 Защо го насърчавате? 145 00:10:52,318 --> 00:10:56,238 Съжалявам. Паднах на първо място в Адриан Вортекс. 146 00:10:57,365 --> 00:10:58,698 Уау, какво правиш? 147 00:10:58,699 --> 00:11:00,326 Уверявам се, че си жив. 148 00:11:01,035 --> 00:11:02,702 Защо са пръстите ми в устата ми? 149 00:11:02,703 --> 00:11:04,204 Проверявам за хвърляне. 150 00:11:04,205 --> 00:11:05,622 Исусе Христос, пич! 151 00:11:05,623 --> 00:11:06,706 Чакай, чакай, чакай. 152 00:11:06,707 --> 00:11:09,000 И така, се случи нещо между Крис и теб или не? 153 00:11:09,001 --> 00:11:10,294 Нищо не се случи. 154 00:11:10,795 --> 00:11:12,505 Ще взема малко слънце. Идваш ли? 155 00:11:15,132 --> 00:11:16,717 Искате ли да ме поставите за някои факти от паяк? 156 00:11:38,239 --> 00:11:39,532 Тук съм, за да видя Емилия Харкурт. 157 00:11:40,324 --> 00:11:42,826 Г -н Смит! Толкова е приятно да те видя. 158 00:11:42,827 --> 00:11:45,829 Ей, какво има, стар приятел? 159 00:11:45,830 --> 00:11:47,039 Радвам се да те видя отново. 160 00:11:47,665 --> 00:11:49,500 Поддържате страната ни в безопасност, а? 161 00:11:50,000 --> 00:11:51,001 Абсолютно. 162 00:11:51,877 --> 00:11:53,337 Как се оказа тестът на г -н Грант? 163 00:11:55,089 --> 00:11:56,173 Много положителен. 164 00:11:57,174 --> 00:11:58,175 Това е ужасно. 165 00:11:58,676 --> 00:11:59,677 Нали? 166 00:12:00,845 --> 00:12:02,138 Надявах се, че не е рак. 167 00:12:04,765 --> 00:12:06,976 Можете ли просто да поставите окото си там От скенера, сър? 168 00:12:07,935 --> 00:12:09,478 Да, да. 169 00:12:10,229 --> 00:12:12,481 - Точно така? - Това е перфектно. 170 00:12:22,450 --> 00:12:23,534 Всички комплекти. 171 00:12:28,122 --> 00:12:29,330 Снимка на мен. 172 00:12:29,331 --> 00:12:30,665 Трети етаж, разбира се. 173 00:12:30,666 --> 00:12:32,334 Г -жа Харкурт ще ви чака. 174 00:12:37,006 --> 00:12:38,298 Той просто каза 175 00:12:38,299 --> 00:12:41,259 Вие отидохте на парти лодка Преди няколко седмици, 176 00:12:41,260 --> 00:12:43,637 И вие го прибрахте след това. 177 00:12:44,138 --> 00:12:45,597 Не призрачих никого. 178 00:12:45,598 --> 00:12:46,724 Случи ли се нещо? 179 00:12:47,433 --> 00:12:49,435 - Къде? - На партито на партито. 180 00:12:50,060 --> 00:12:52,520 Не, реклами. Казах ти, не. 181 00:12:52,521 --> 00:12:53,938 - Е ... - Е, какво? 182 00:12:53,939 --> 00:12:55,774 - Защо не? - Шегуваш ли се с мен? 183 00:12:55,775 --> 00:12:58,193 Не. Крис, той е мил. Той е забавен. 184 00:12:58,194 --> 00:12:59,569 Той има великолепна хигиена. 185 00:12:59,570 --> 00:13:01,905 Да, освен орелните лайна навсякъде. 186 00:13:01,906 --> 00:13:04,033 Освен това, той е супер-йок, 187 00:13:04,658 --> 00:13:05,910 Хубава челюст, 188 00:13:06,452 --> 00:13:08,620 И той е влюбен в теб. 189 00:13:08,621 --> 00:13:09,704 Млъкни. 190 00:13:09,705 --> 00:13:11,873 - Какво? - Той не е. 191 00:13:11,874 --> 00:13:16,085 Той седеше до леглото ти пет дни Докато бяхте в кома, em. 192 00:13:16,086 --> 00:13:18,923 Той носи шибан костюм на клоун. 193 00:13:19,799 --> 00:13:22,008 - Пич. - Какво? 194 00:13:22,009 --> 00:13:23,885 Просто казвам, обичам те, 195 00:13:23,886 --> 00:13:27,306 Но ти не си точно картината на балансиран живот. 196 00:13:29,016 --> 00:13:30,058 Добре. 197 00:13:30,059 --> 00:13:32,393 Когато за първи път те срещнах, Мислех, че имате всичко това заедно. 198 00:13:32,394 --> 00:13:34,729 И не казвам Не излизаш готино, правиш. 199 00:13:34,730 --> 00:13:37,190 Но тъй като наистина ви опознава, 200 00:13:37,191 --> 00:13:39,359 Разбрах, че си по -прецакан отколкото всеки, когото познавам. 201 00:13:39,360 --> 00:13:41,486 Добре, Economos и Vigilante? 202 00:13:41,487 --> 00:13:42,570 Е, не те, 203 00:13:42,571 --> 00:13:44,739 Но ти си шибан развалина на влака. 204 00:13:44,740 --> 00:13:45,825 Добре. 205 00:13:47,576 --> 00:13:48,785 Какво е това? 206 00:13:48,786 --> 00:13:51,037 Това сте избухнете Защото си толкова прецакан. 207 00:13:51,038 --> 00:13:52,706 Вижте, вашата гледна точка е взето, 208 00:13:53,457 --> 00:13:56,085 Но аз и Крис не сме нещо. 209 00:13:56,836 --> 00:13:57,962 Никога няма да е нещо. 210 00:13:58,587 --> 00:13:59,588 Той знае това? 211 00:14:13,936 --> 00:14:15,270 Когато той стане наистина щастлив, 212 00:14:15,271 --> 00:14:17,731 Той има едно ухо, което просто, Като, залепва. 213 00:14:18,357 --> 00:14:20,149 - Само едното ухо. Сладко. - Благодаря ти. 214 00:14:20,150 --> 00:14:22,361 Мисля, че ще трябва да спася, Като, още седем кучета. 215 00:14:24,572 --> 00:14:26,323 - Това е шибано глупаво. - Хей. 216 00:14:27,324 --> 00:14:28,409 Какво става, Крис? 217 00:14:28,909 --> 00:14:30,035 Исус шибан Христос. 218 00:14:31,412 --> 00:14:33,289 Имате, като, някакъв бизнес или нещо подобно? 219 00:14:37,585 --> 00:14:38,711 Какво става, Рик? 220 00:14:39,336 --> 00:14:40,379 Просто те питам. 221 00:14:41,088 --> 00:14:42,422 Как се справяш, човече? 222 00:14:42,423 --> 00:14:43,590 - върви-- - Крис. 223 00:14:43,591 --> 00:14:45,842 Да, просто го питах Какво прави тук. 224 00:14:45,843 --> 00:14:48,845 Ако има, като нещо официално, Или нещо, от което трябва да участвам. 225 00:14:48,846 --> 00:14:50,639 Не, Рик, това е лично. 226 00:14:51,932 --> 00:14:53,683 - Личен? - Това е ... 227 00:14:53,684 --> 00:14:54,767 приятелски настроен. 228 00:14:54,768 --> 00:14:55,853 Крис искаше да говори. 229 00:14:57,563 --> 00:14:59,398 - Просто исках да говоря, а? - Да. 230 00:15:00,691 --> 00:15:01,692 Като, за какво, пич? 231 00:15:04,153 --> 00:15:07,239 Хей, Рик, ще просто ... Ще ни позволи да поговорим? 232 00:15:07,740 --> 00:15:09,116 Да. Разбира се. Готино съм. 233 00:15:15,623 --> 00:15:17,041 Хей, Харкурт. 234 00:15:17,917 --> 00:15:19,043 О, хей, Смит. 235 00:15:19,585 --> 00:15:21,629 Какво, ние се обаждаме от нашите фамилни имена сега? 236 00:15:22,212 --> 00:15:24,589 Не, просто е смешно. 237 00:15:24,590 --> 00:15:26,550 - весело. - Извинете. 238 00:15:27,676 --> 00:15:29,929 Не, съжалявам. Съжалявам. Бях ... 239 00:15:30,721 --> 00:15:32,056 Не исках да ти разбия топките. 240 00:15:32,723 --> 00:15:34,682 И така, ей. 241 00:15:34,683 --> 00:15:35,892 - Хей. - Хей. 242 00:15:35,893 --> 00:15:36,977 Хей. 243 00:15:45,069 --> 00:15:46,528 О, Боже мой. 244 00:15:48,030 --> 00:15:50,239 Съжалявам. Не е трябвало да е днес. 245 00:15:50,240 --> 00:15:51,325 Джархедът? 246 00:15:51,992 --> 00:15:53,952 Не знам Защо вие и Кийт го наричате това. 247 00:15:53,953 --> 00:15:56,079 Той е армия, а не морски пехотинци, така че не е джархед. 248 00:15:56,080 --> 00:15:58,415 Да. Точно. 249 00:16:01,835 --> 00:16:04,588 Нека просто излезем, нали? Това готино ли е? 250 00:16:06,215 --> 00:16:07,967 - Разбира се. Да. Да. - Добре. 251 00:16:16,016 --> 00:16:18,685 - Ш- лайна. Мамка му! Мамка му! - Хайде. 252 00:16:18,686 --> 00:16:21,187 Ей, това не би трябвало да бъде зад ъгъла. 253 00:16:21,188 --> 00:16:23,731 - Аз- аз- казах ти това. - Уопс. 254 00:16:23,732 --> 00:16:25,359 Вижте, това е всичко, 255 00:16:25,901 --> 00:16:27,945 Мамка му, голям проблем. 256 00:16:39,707 --> 00:16:40,791 Радвам се, че дойде. 257 00:16:41,625 --> 00:16:42,626 Аз също. 258 00:16:44,962 --> 00:16:48,048 И двамата слизаме едновременно. Знаеш ли как наричат ​​това? 259 00:16:49,008 --> 00:16:50,092 Не. 260 00:16:50,843 --> 00:16:51,969 Асансьор. 261 00:16:52,845 --> 00:16:55,304 - Това ли го наричат? - Някои от децата го правят. 262 00:16:55,305 --> 00:16:57,974 Колко очи има тарантула? 263 00:16:57,975 --> 00:16:59,018 Въпрос за трик. 264 00:16:59,143 --> 00:17:01,854 Очи по дефиниция Елате по двойки, така че две. 265 00:17:03,856 --> 00:17:05,273 Тарантулите имат осем очи. 266 00:17:05,274 --> 00:17:06,566 Мамка му. 267 00:17:06,567 --> 00:17:10,195 Ти каза това толкова уверено, Трябваше всъщност да погледна назад към телефона си. 268 00:17:10,738 --> 00:17:12,030 Очите не винаги идват по двойки. 269 00:17:12,031 --> 00:17:13,114 Точно. 270 00:17:13,115 --> 00:17:14,866 Забравих за марсианци, едно голямо око. 271 00:17:14,867 --> 00:17:16,784 Попитайте ме дали тарантулите са пухкави. 272 00:17:16,785 --> 00:17:19,413 Вече знам, че са пухкави И това е грубо. 273 00:17:20,122 --> 00:17:21,623 Това е малко грубо. 274 00:17:26,378 --> 00:17:27,671 - Майната. - Кой е? 275 00:17:29,006 --> 00:17:30,006 Здравейте? 276 00:17:30,007 --> 00:17:33,468 Защо не ни каза Смит Има ли някаква супер захранвана патица? 277 00:17:33,469 --> 00:17:34,719 Мета-капка. 278 00:17:34,720 --> 00:17:36,596 Той няма супер захранвана патица. 279 00:17:36,597 --> 00:17:38,514 Той има редовен орел. 280 00:17:38,515 --> 00:17:39,807 Този редовен орел 281 00:17:39,808 --> 00:17:41,350 Току -що свали пет агента. 282 00:17:41,351 --> 00:17:42,643 Човек е в ICU. 283 00:17:42,644 --> 00:17:44,145 друг изгуби око. 284 00:17:44,146 --> 00:17:47,232 Друг трябва да има Реконструктивна хирургия на лицето. 285 00:17:47,775 --> 00:17:50,276 Майната. Добре, ще бъда прав. 286 00:17:50,277 --> 00:17:51,570 Направете го бързо. 287 00:17:52,404 --> 00:17:53,655 Каза ми патица. 288 00:17:54,156 --> 00:17:57,034 Какъв човек се възползва на слепотата на птицата на друг човек? 289 00:18:01,246 --> 00:18:03,122 Извинете. Извинете ме. Добре. 290 00:18:03,123 --> 00:18:04,291 Кой беше това? 291 00:18:04,958 --> 00:18:06,543 Шибана работа. Трябва да отида. 292 00:18:09,505 --> 00:18:11,089 Къде, по дяволите, са панталоните ми? 293 00:18:11,090 --> 00:18:13,509 Измих ги и ги сгъвах и ги поставете на кухненския плот. 294 00:18:15,302 --> 00:18:18,180 Исусе Христос, Защо бихте чукали това? 295 00:18:30,484 --> 00:18:32,693 Ей, те имат някои хубави Добър хот -дог там. 296 00:18:32,694 --> 00:18:34,655 - Искате хот -дог? - Разбира се. 297 00:18:40,702 --> 00:18:41,912 - Благодаря ти. - Добре. 298 00:18:42,871 --> 00:18:44,539 Какво искаш тук? Искате малко горчица? 299 00:18:44,540 --> 00:18:45,623 Всъщност имаш ли това? 300 00:18:45,624 --> 00:18:47,583 - Разбрах, получих го. - Добре, готино, няма проблем. 301 00:18:47,584 --> 00:18:49,377 - Добре ... - О, Боже мой. 302 00:18:49,378 --> 00:18:52,338 - О, Боже мой. Съжалявам. - Не, не, не, това е добре, това е добре. 303 00:18:52,339 --> 00:18:54,465 Ще взема този. Харесвам много горчица, 304 00:18:54,466 --> 00:18:56,467 като горчица един към един до съотношение на хот -дог, така че ... 305 00:18:56,468 --> 00:18:58,261 - Вие? - Това ще работи за мен. 306 00:18:58,262 --> 00:18:59,637 - нали? - Просто ще ... 307 00:18:59,638 --> 00:19:01,932 Не знам какво друго да правя. Мога ли да получа сламка? 308 00:19:49,521 --> 00:19:52,608 И така, искахте да говорите? 309 00:19:53,817 --> 00:19:54,902 Е, да, аз ... 310 00:19:55,903 --> 00:19:57,446 Просто исках да видя какво става. 311 00:19:59,615 --> 00:20:00,699 Какво означава това? 312 00:20:02,075 --> 00:20:03,076 Знаеш ли, 313 00:20:03,619 --> 00:20:04,620 Вижте какво се случва. 314 00:20:05,954 --> 00:20:07,122 Какво се случва? 315 00:20:09,791 --> 00:20:11,918 С, като, вие и Rick Flag или каквото и да е. 316 00:20:11,919 --> 00:20:13,502 Искам да кажа, той е добър човек. 317 00:20:13,503 --> 00:20:15,214 Той няма да ме чука. 318 00:20:17,799 --> 00:20:18,800 Какво? 319 00:20:19,218 --> 00:20:20,219 Не ... 320 00:20:21,345 --> 00:20:22,804 Добре е, че той не го прави. 321 00:20:26,558 --> 00:20:27,768 Знаеш ли, аз съм ... 322 00:20:29,561 --> 00:20:31,605 Промених се много, откакто за последно те видях. 323 00:20:32,231 --> 00:20:34,148 - Да, изглеждаш по -малко арогантен. - Да? 324 00:20:34,149 --> 00:20:35,609 Извинете. Искам да кажа ... 325 00:20:36,360 --> 00:20:38,070 Не, не, не, не, не. 326 00:20:38,695 --> 00:20:39,947 Всъщност работя върху това. 327 00:20:40,906 --> 00:20:42,449 Това и много други неща. 328 00:20:44,868 --> 00:20:46,494 - Какво? - Като вашите делтове. 329 00:20:46,495 --> 00:20:48,538 Просто чакам за да кажете като вашите делтове. 330 00:20:49,206 --> 00:20:50,874 Винаги моите делтове, знаете ли. 331 00:20:53,627 --> 00:20:54,962 Но сериозно, неща като ... 332 00:20:56,630 --> 00:20:58,966 Как отблъсквам хората, като съм пишка. 333 00:21:00,050 --> 00:21:03,762 И просто травма Цял живот съм имал през целия си живот 334 00:21:04,554 --> 00:21:06,682 Нека ме определиш, знаеш ли? 335 00:21:09,351 --> 00:21:10,352 Какво? 336 00:21:10,978 --> 00:21:12,604 Наистина си различен. 337 00:21:13,313 --> 00:21:14,314 Аз съм. 338 00:21:18,193 --> 00:21:19,736 Снощи в текстовете ... 339 00:21:20,779 --> 00:21:22,489 Съжалявам, бях малко пиян. 340 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 - Мислиш ли? - Извинете. 341 00:21:27,369 --> 00:21:30,454 Казахте, че искате да изследвате нещата? 342 00:21:30,455 --> 00:21:31,622 Да. 343 00:21:31,623 --> 00:21:32,748 Какво направи ... 344 00:21:32,749 --> 00:21:33,833 - означава? - Да. 345 00:21:33,834 --> 00:21:36,502 Това имах предвид. Това. 346 00:21:36,503 --> 00:21:37,671 Като, да те видя. 347 00:21:38,588 --> 00:21:39,798 Вижте дали нещо е имало. 348 00:21:40,465 --> 00:21:42,342 Последното нещо, от което се нуждая, е 349 00:21:43,302 --> 00:21:46,846 Отново разбиването на сърцето ми Защото ти си любопитен, Крис. 350 00:21:46,847 --> 00:21:47,931 Точно. 351 00:21:48,432 --> 00:21:49,599 Наистина ме нарани. 352 00:21:50,851 --> 00:21:51,893 Съжалявам. 353 00:21:54,771 --> 00:21:57,106 Искам да кажа, Ако някога трябваше да преразгледам нещата ... 354 00:21:57,107 --> 00:21:58,190 Да? 355 00:21:58,191 --> 00:22:00,610 ... Не можех да имам някого Прекъсване на мен през цялото време. 356 00:22:01,486 --> 00:22:02,570 Не бих го направил. 357 00:22:02,571 --> 00:22:04,071 - Разбира се. - Аз съм сериозен. 358 00:22:04,072 --> 00:22:06,657 И не можех да имам някой Излизайки по мен 359 00:22:06,658 --> 00:22:08,326 Само защото мислеха, че съм, като, 360 00:22:08,327 --> 00:22:10,370 критикуват шофирането или каквото и да е. 361 00:22:10,954 --> 00:22:12,789 Точно. Това е глупост. 362 00:22:13,498 --> 00:22:15,375 Някой наистина би трябва да се ангажира. 363 00:22:18,503 --> 00:22:19,879 Не знам. И двамата би трябвало да ... 364 00:22:19,880 --> 00:22:22,132 - Да помислиш за това, знаеш ли? - Да. 365 00:22:22,632 --> 00:22:24,925 Последното нещо, от което се нуждая Импулсивен ли си 366 00:22:24,926 --> 00:22:26,594 И казвайки, че искате това 367 00:22:26,595 --> 00:22:28,846 И след това променяйки мнението си три дни по -късно, 368 00:22:28,847 --> 00:22:30,307 Крис-Смит в стил. 369 00:22:31,725 --> 00:22:32,768 Добре. 370 00:22:33,769 --> 00:22:34,770 Ще мисля за това. 371 00:22:36,271 --> 00:22:37,272 Искам да кажа, 372 00:22:37,773 --> 00:22:40,274 Знаеш ли, предполагам, ако всички тези неща бяха на мястото си, 373 00:22:40,275 --> 00:22:41,902 Можехме да видим къде сме. 374 00:22:42,486 --> 00:22:43,487 Да. 375 00:22:44,321 --> 00:22:46,073 Аз-трябва да се върна към-- 376 00:22:51,161 --> 00:22:52,162 Джери! 377 00:22:52,621 --> 00:22:53,663 Майната ми! 378 00:22:54,289 --> 00:22:57,125 Ей, не можеш да влезеш тук С тези неща! Спри! 379 00:23:00,754 --> 00:23:02,297 Всички се чукат на пода! 380 00:23:04,341 --> 00:23:06,885 Мъжът каза: "Долу на майките!" 381 00:23:22,818 --> 00:23:24,403 - Добре ли си? - Да. 382 00:23:34,162 --> 00:23:35,705 О, Исусе. 383 00:23:38,458 --> 00:23:39,667 Отново шибани синове. 384 00:23:39,668 --> 00:23:41,502 Те ще убият повече хора. 385 00:23:41,503 --> 00:23:43,796 Ние, синовете на свободата, 386 00:23:43,797 --> 00:23:46,383 са обединени в борбата с нашите потисници. 387 00:23:50,053 --> 00:23:53,055 Те са управлявали всички нас под корумпирания им палец 388 00:23:53,056 --> 00:23:55,057 - достатъчно дълго. - Не, не. 389 00:23:55,058 --> 00:23:57,143 Ето защо ще продължим да унищожи 390 00:23:57,144 --> 00:23:59,104 Една правителствена агенция седмично 391 00:24:00,105 --> 00:24:02,482 докато нашите искания не бъдат изпълнени. 392 00:24:03,108 --> 00:24:04,650 Ей, ако някое от вас прасета се приближи, 393 00:24:04,651 --> 00:24:06,570 Кълна се в Бога Някой тук ще умре. 394 00:24:11,450 --> 00:24:13,326 Движете се бързо, но внимателно. 395 00:24:14,828 --> 00:24:16,204 Тези неща са опасни. 396 00:24:17,038 --> 00:24:18,915 Всички видяхте какво се случи до Джери там. 397 00:24:24,004 --> 00:24:25,755 Стъпка по дяволите! 398 00:24:27,674 --> 00:24:29,175 Имам нужда от резервно копие. Имам нужда от него в момента. 399 00:24:29,176 --> 00:24:31,010 Всичко, което имате. Стъпка назад, госпожо. 400 00:24:31,011 --> 00:24:32,304 Аргус. 401 00:24:32,637 --> 00:24:34,221 - Извинете, госпожо. - Какво знаем? 402 00:24:34,222 --> 00:24:37,099 Група от тях влязоха, Може би девет или десет, носещи чанти. 403 00:24:37,100 --> 00:24:39,518 Може да има достатъчно Цефаналолол експлозиви в тях 404 00:24:39,519 --> 00:24:41,521 - да взриви целия блок. - "Цефаналолол"? 405 00:24:42,230 --> 00:24:43,522 Че истинска дума? 406 00:24:43,523 --> 00:24:45,065 Същото като се използва за взривяване 407 00:24:45,066 --> 00:24:46,901 Този офис за жилищно настаняване и развитие миналата седмица. 408 00:24:46,902 --> 00:24:48,403 „Жилище и развитие“? 409 00:24:48,987 --> 00:24:50,446 Крис, мисля, че трябва да се отдръпнеш. 410 00:24:50,447 --> 00:24:52,740 Мисля, че може би сте има реакция на удара. 411 00:24:52,741 --> 00:24:55,035 Не, имам малко замаяно, разтърсено. Аз съм- добре съм. 412 00:24:55,994 --> 00:24:57,119 Получихме резервно копие по пътя, 413 00:24:57,120 --> 00:24:58,704 Но това ще отнеме само Синовете на свободата 414 00:24:58,705 --> 00:25:00,081 Няколко минути, за да настроите тази бомба. 415 00:25:00,957 --> 00:25:01,999 Крис, къде отиваш? 416 00:25:02,000 --> 00:25:04,002 Ще се върна след минута. Добре съм. 417 00:25:05,462 --> 00:25:06,754 Имате ли път към вашия покрив? 418 00:25:06,755 --> 00:25:08,756 Трябва да получа тези малки момчета Оттук, човече, 419 00:25:08,757 --> 00:25:09,965 преди да ги взривят всички. 420 00:25:09,966 --> 00:25:11,717 Хей. Ще спра това От това да се случи, нали? 421 00:25:11,718 --> 00:25:12,802 Трябва да стигна до вашия покрив. 422 00:25:13,720 --> 00:25:14,846 - там е там. - Да. 423 00:25:15,555 --> 00:25:16,640 Хайде, малко момче. 424 00:25:36,910 --> 00:25:38,745 О, Боже мой. 425 00:25:44,084 --> 00:25:45,376 Хей, чуваш ли нещо? 426 00:25:45,377 --> 00:25:46,877 Престанете да се изплашите, пич. 427 00:25:46,878 --> 00:25:48,546 Чух нещо обаче. 428 00:25:48,547 --> 00:25:51,007 - Горе. - Да, след това отидете да го проверите. 429 00:25:53,343 --> 00:25:55,845 - Миротворецът на този човек, нали? - Да. 430 00:25:57,138 --> 00:25:58,556 Но той не носи костюма си. 431 00:25:58,557 --> 00:25:59,683 № 432 00:26:12,279 --> 00:26:13,280 Изчакайте. 433 00:26:14,990 --> 00:26:15,991 Какво се случи? 434 00:26:25,458 --> 00:26:27,711 Хей! Това е достатъчно близо! 435 00:26:36,928 --> 00:26:38,512 Някой тук ще умре 436 00:26:38,513 --> 00:26:41,307 Просто търся извинение За да убиете тази държавна кучка! 437 00:26:41,308 --> 00:26:42,475 И така, просто ми го дайте. 438 00:26:53,278 --> 00:26:54,279 По дяволите ли беше това? 439 00:26:55,405 --> 00:26:56,489 Брад, ти там? 440 00:26:58,575 --> 00:26:59,618 Джим? 441 00:27:01,911 --> 00:27:03,246 Гари, по -добре отидете да проверите това. 442 00:27:20,889 --> 00:27:23,266 Да, аз- не го разбирам. Изглежда всички са-- 443 00:27:34,903 --> 00:27:36,988 Просто го довършете И нека да махаме оттук. 444 00:27:59,094 --> 00:28:00,679 A-- Ейми! 445 00:28:24,327 --> 00:28:26,204 Къде си ти, маймун? 446 00:28:27,539 --> 00:28:29,082 Ще те убия. 447 00:28:51,187 --> 00:28:52,272 Това е нашето пътуване. 448 00:28:53,481 --> 00:28:54,524 Да вървим. 449 00:28:59,404 --> 00:29:00,405 Да вървим! 450 00:29:07,036 --> 00:29:08,288 Трябва да е всяка минута! 451 00:30:02,759 --> 00:30:05,887 Чакахме достатъчно дълго! Трябва да отидем! Върви! Върви! 452 00:30:07,263 --> 00:30:08,264 Майната ми! 453 00:30:32,121 --> 00:30:33,789 - Спираш бомбата? - Майната да! 454 00:30:33,790 --> 00:30:36,000 Шибан Криспър! Да! 455 00:30:48,888 --> 00:30:50,181 Най -доброто измерение някога. 456 00:30:58,273 --> 00:31:01,483 - Вие изпращате Смит, Economos? - Какво? Не. Аз? № 457 00:31:01,484 --> 00:31:03,610 Тогава откъде знаеше да има тази птица на място? 458 00:31:03,611 --> 00:31:05,821 - Eagly винаги е там. - Eagly. 459 00:31:05,822 --> 00:31:08,699 - Да, прочетете досието му, пич. - Не ме „пий“. 460 00:31:08,700 --> 00:31:10,617 Животът ти в Аргус виси от нишка. 461 00:31:10,618 --> 00:31:11,702 Не ме обвинявайте. 462 00:31:11,703 --> 00:31:13,662 Дори не си се консултирал за пробиването. 463 00:31:13,663 --> 00:31:15,414 Обвинявайте го. Разказах му за орела. 464 00:31:15,415 --> 00:31:17,207 Ти ми каза, че това е патица. 465 00:31:17,208 --> 00:31:19,334 По дяволите, който направих. Защо бих казал, че орел е патица? 466 00:31:19,335 --> 00:31:20,627 Практическа шега. 467 00:31:20,628 --> 00:31:22,963 Опитвам се да използвам увреждането си срещу мен. 468 00:31:22,964 --> 00:31:25,966 Смешно ли е? Да. Много. 469 00:31:25,967 --> 00:31:27,968 Но почти сте убили цици. 470 00:31:27,969 --> 00:31:29,136 - казах орел. 471 00:31:29,137 --> 00:31:30,220 Нищо от това няма значение. 472 00:31:30,221 --> 00:31:32,431 Какво има значение е измерението на размерите 473 00:31:32,432 --> 00:31:34,099 Вега вдигна в къщата. 474 00:31:34,100 --> 00:31:37,020 След инцидента на Метрополис извади половината град, 475 00:31:37,604 --> 00:31:39,605 този тип заплахи са основен приоритет на Аргус. 476 00:31:39,606 --> 00:31:43,442 Имам всеки агент на северозапад По пътя към дома на Смит сега. 477 00:31:43,443 --> 00:31:46,069 И тук донесох Red St. Wild да помогне. 478 00:31:46,070 --> 00:31:47,821 Как се справяш там, Сони Бой? 479 00:31:47,822 --> 00:31:50,408 - Най -важният ловец на орел в света. - Ловец на орел? 480 00:31:50,950 --> 00:31:52,993 - Той ще убие Иглно? - Не можем да рискуваме. 481 00:31:52,994 --> 00:31:55,412 Никой не убива орел по -добър от мен. 482 00:31:55,413 --> 00:31:57,164 Да, с това няма какво да се гордеем. 483 00:31:57,165 --> 00:32:00,001 В каква шибана държава Разрешено ли е ловът орли дори? 484 00:32:00,501 --> 00:32:02,503 През следващите няколко часа, наше. 485 00:32:03,004 --> 00:32:04,546 Първо, убиваме птицата. 486 00:32:04,547 --> 00:32:06,506 И някой друг орел в близост? 487 00:32:06,507 --> 00:32:08,509 Не, само птицата в къщата. 488 00:32:09,052 --> 00:32:11,303 Тогава правим всичко възможно да вземем Смит жив. 489 00:32:11,304 --> 00:32:13,263 Съжалявам, най -доброто от тях? 490 00:32:13,264 --> 00:32:15,140 Знам, че той е твоят приятел, Икономос. 491 00:32:15,141 --> 00:32:17,851 Но ако той наистина притежава портал за размери, 492 00:32:17,852 --> 00:32:19,770 Той няма да види външната страна на затвора 493 00:32:19,771 --> 00:32:20,938 до края на живота му. 494 00:32:20,939 --> 00:32:22,147 Вие сте в или не? 495 00:32:22,148 --> 00:32:24,316 Не съм. Майната ми това. 496 00:32:24,317 --> 00:32:25,984 - Тогава сте уволнени. - Аз съм в. 497 00:32:25,985 --> 00:32:29,196 Но не искам да работя С някакво парче лайна орел убиец. 498 00:32:29,197 --> 00:32:30,697 - Хайде, човече. - Не е нужно. 499 00:32:30,698 --> 00:32:32,741 Партньорството ви с нашия нов агент, 500 00:32:32,742 --> 00:32:33,825 RIP Jagger. 501 00:32:33,826 --> 00:32:35,453 Кой по дяволите е RIP Jagger? 502 00:32:37,705 --> 00:32:38,748 Ей, мазни. 503 00:32:39,457 --> 00:32:40,875 Майната ми! 504 00:33:20,164 --> 00:33:21,207 Всичко добро? 505 00:33:21,874 --> 00:33:23,334 Да. Да. 506 00:33:25,461 --> 00:33:26,504 Благодаря. 507 00:33:31,426 --> 00:33:32,468 Добре ли си, човече? 508 00:33:33,886 --> 00:33:35,930 Да, страхотен съм. 509 00:33:36,723 --> 00:33:38,850 Татко просто беше малко притеснен, Знаеш ли? 510 00:33:40,560 --> 00:33:43,688 Изчезвахте Дори повече от обикновено. 511 00:33:46,649 --> 00:33:47,900 Не сте, като ... 512 00:33:49,360 --> 00:33:51,362 Взимането на хапчетата отново или нещо друго? 513 00:33:52,822 --> 00:33:53,823 № 514 00:33:58,453 --> 00:34:00,830 Знаеш ли, че те обичам, независимо какво, нали? 515 00:34:02,540 --> 00:34:05,334 Искам да кажа, не го казвам достатъчно, но ... 516 00:34:06,711 --> 00:34:07,712 Ти си ми брат, 517 00:34:08,421 --> 00:34:10,465 И вие винаги ще бъдете без значение какво правите. 518 00:34:12,175 --> 00:34:14,135 И винаги можете да ми кажете Какво става. 519 00:34:18,056 --> 00:34:19,057 Наистина ... 520 00:34:23,394 --> 00:34:24,437 Липсваше ти. 521 00:34:27,148 --> 00:34:28,566 Повече, отколкото някога ... 522 00:34:31,152 --> 00:34:33,362 Не трябва да ми липсваш, човече. Тук съм тук. 523 00:34:34,238 --> 00:34:35,531 Никъде не отивам. 524 00:34:36,157 --> 00:34:37,617 Никога няма да отида никъде. 525 00:34:39,160 --> 00:34:41,704 Сега съм и винаги ще бъде вашият голям брат. 526 00:34:44,499 --> 00:34:45,500 Обичам те, приятелю. 527 00:34:48,294 --> 00:34:49,462 Днес се справихте добре. 528 00:37:35,503 --> 00:37:36,504 Спи добре. 48484

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.