Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,195 --> 00:00:17,322
Recuerdo que escuchamos
las canciones...
2
00:00:17,597 --> 00:00:22,261
...y que la primera, 'Jesus Alone',
ten�a algo tremendamente sobrecogedor.
3
00:00:23,470 --> 00:00:26,633
Un verso dec�a: "Ca�ste del cielo
y aterrizaste forzosamente".
4
00:00:26,873 --> 00:00:28,238
�Me cuentas la historia?
5
00:00:28,875 --> 00:00:30,172
Pues no lo s�...
6
00:00:30,410 --> 00:00:32,878
...porque no imagino
c�mo se puede llevar algo as�.
7
00:00:33,179 --> 00:00:38,173
Me resulta inconcebible.
8
00:00:39,385 --> 00:00:44,846
Ver que a tus seres queridos
les pasa algo as� es...
9
00:00:47,427 --> 00:00:52,057
Ni siquiera me parece que te d�
cierta perspectiva en el tema...
10
00:00:52,298 --> 00:00:55,096
...pues hay un paso que no puedes dar.
11
00:00:56,736 --> 00:01:02,436
Pero para alguien como Nick,
que lleva toda la vida creando cosas...
12
00:01:02,709 --> 00:01:05,007
...es...
13
00:01:07,413 --> 00:01:08,480
�Podemos parar?
14
00:01:11,317 --> 00:01:13,114
Hay que ajustar. Est� desenfocado.
15
00:01:13,386 --> 00:01:14,425
Ahora mismo es inservible.
16
00:01:14,521 --> 00:01:15,525
- De acuerdo.
- De acuerdo.
17
00:01:15,588 --> 00:01:16,748
Ajusta el enfoque, por favor.
18
00:01:17,690 --> 00:01:18,850
- Lo siento.
- No pasa nada.
19
00:01:19,859 --> 00:01:21,588
Vamos, cortamos.
20
00:01:23,163 --> 00:01:24,562
Bien. �Quieres que baje, John?
21
00:01:24,831 --> 00:01:26,458
- S�, hazme el favor.
- �Yo tambi�n?
22
00:01:26,699 --> 00:01:28,496
- S�, bajamos.
- As� estiran las piernas.
23
00:01:28,735 --> 00:01:29,783
S�.
24
00:01:31,971 --> 00:01:33,019
Lo siento.
25
00:01:33,139 --> 00:01:35,266
Es tremendo. Tremendo.
Es brutal.
26
00:01:35,508 --> 00:01:37,066
No es lo que yo...
27
00:01:38,077 --> 00:01:41,376
Sinceramente,
me cuesta much�simo...
28
00:01:41,614 --> 00:01:45,243
...porque nunca he hablado
de la vida privada de Nick.
29
00:01:45,652 --> 00:01:46,670
Ya.
30
00:01:46,819 --> 00:01:48,047
Ni la de ning�n conocido m�o.
31
00:01:48,321 --> 00:01:50,050
No es algo que hable as�.
32
00:01:50,323 --> 00:01:54,191
Sin embargo,
tengo la impresi�n de que surgir�.
33
00:01:54,460 --> 00:01:55,524
S�.
34
00:01:55,929 --> 00:01:59,387
Por eso hay una parte de m�
que se pone muy protectora.
35
00:01:59,632 --> 00:02:02,328
Cuesta mucho mantener
ese equilibrio.
36
00:02:02,569 --> 00:02:03,599
Ya.
37
00:02:03,670 --> 00:02:06,298
Por ejemplo,
no quiero contar lo que vi...
38
00:02:06,539 --> 00:02:07,733
...cuando fui all� y dem�s.
39
00:02:08,007 --> 00:02:12,842
No quiero contar c�mo lo viv�
porque opino que es...
40
00:02:14,180 --> 00:02:16,171
Que es �ntimo, sabes...
41
00:02:19,919 --> 00:02:23,377
Ayer Warren me envi� algo.
42
00:02:23,690 --> 00:02:29,094
Anoche le envi� un correo a un amigo.
43
00:02:29,362 --> 00:02:33,856
�Entramos todos primero?
Es que tengo que entrar antes de que...
44
00:02:37,837 --> 00:02:39,395
Debemos entrar despu�s de ti,
Benoit.
45
00:02:40,340 --> 00:02:41,398
No s�...
46
00:02:42,008 --> 00:02:44,875
Como dec�a...
47
00:02:45,111 --> 00:02:49,172
...en aquella �poca
el tiempo parec�a el�stico.
48
00:02:51,951 --> 00:02:54,283
A ver, d�jame pasar por ah�.
49
00:02:58,424 --> 00:03:01,296
Me contest� con un correo...
50
00:03:01,876 --> 00:03:05,226
...muy bonito y entusiasta...
51
00:03:05,865 --> 00:03:11,497
...en el que hablaba
del concepto de que todo sucede...
52
00:03:12,138 --> 00:03:13,186
...en todo momento.
53
00:03:13,273 --> 00:03:14,763
�Puedo llevar esto en el estudio?
54
00:03:15,041 --> 00:03:16,872
�O quieres que me ponga una camisa?
55
00:03:19,178 --> 00:03:20,245
Por la textura.
56
00:03:21,514 --> 00:03:23,812
- La textura no es la ideal.
- De acuerdo.
57
00:03:25,918 --> 00:03:28,716
Bueno, vamos a...
�Van a filmar esto?
58
00:03:28,955 --> 00:03:30,022
S�, estamos filmando.
59
00:03:30,156 --> 00:03:31,180
No hemos llegado a parar.
60
00:03:31,457 --> 00:03:33,288
- Bien.
- Intenta sacar a los dos Nicks.
61
00:03:34,027 --> 00:03:39,021
Todo, pasado, presente y futuro,
pasa en este preciso instante.
62
00:03:39,299 --> 00:03:41,164
Y t�, Nick... As�, muy bien, Nick.
63
00:03:42,669 --> 00:03:47,834
En esencia, que un cavern�cola
le daba un porrazo a su hembra...
64
00:03:50,376 --> 00:03:54,335
...al tiempo que unos astronautas...
65
00:03:54,580 --> 00:03:59,244
...o unos cient�ficos
pensaban la forma de colonizar Marte.
66
00:04:07,927 --> 00:04:09,016
A ver...
67
00:04:11,297 --> 00:04:13,663
Eso es alentador.
68
00:04:16,202 --> 00:04:18,227
Y creo que su intenci�n era buena...
69
00:04:20,039 --> 00:04:21,734
...pero no es cierto porque...
70
00:04:29,749 --> 00:04:32,650
No es cierto porque...
71
00:04:33,453 --> 00:04:36,013
Cuando salgas, sal por la derecha.
72
00:04:40,960 --> 00:04:42,951
Es que hay otro Nick en el espejo.
73
00:04:43,096 --> 00:04:44,263
- S�. Ah�.
- �Me entiendes?
74
00:04:44,430 --> 00:04:45,727
De modo que cuando vuelva...
75
00:04:47,300 --> 00:04:49,097
Si todo estuviera pasando ahora mismo...
76
00:04:49,936 --> 00:04:50,984
- �Nick?
- Dime.
77
00:04:51,204 --> 00:04:53,001
�Te parece bien que lo repitamos?
78
00:04:53,906 --> 00:04:59,310
...yo no estar�a aqu� esperando a que
el equipo de rodaje se las ingenie...
79
00:05:00,012 --> 00:05:02,173
Otra toma nos vendr�a muy bien.
80
00:05:02,415 --> 00:05:05,578
...con esa absurda c�mara 3D
en blanco y negro.
81
00:05:06,652 --> 00:05:09,143
De acuerdo.
82
00:05:09,422 --> 00:05:11,117
Ahora mismo no pasa nada.
83
00:05:11,357 --> 00:05:12,722
Tres veces no.
84
00:05:13,192 --> 00:05:14,853
Bien. �Qu� quieren hacer?
85
00:05:15,128 --> 00:05:18,097
Todo lo que has hecho est� muy bien.
86
00:05:18,398 --> 00:05:19,415
�Y?
87
00:05:19,632 --> 00:05:21,623
Que otra toma ser�a de agradecer.
88
00:05:24,737 --> 00:05:27,262
- �Me explico?
- �Me quito la ropa otra vez?
89
00:05:27,540 --> 00:05:28,588
S�.
90
00:05:28,708 --> 00:05:31,700
Volvamos a la...
�Quieres hacerlo un poco m�s despacio?
91
00:05:31,944 --> 00:05:32,948
S�.
92
00:05:41,621 --> 00:05:47,253
Es evidente que tus canciones
se han vuelto mucho menos narrativas.
93
00:05:50,763 --> 00:05:52,162
- As� es.
- S�.
94
00:05:52,398 --> 00:05:53,763
�Y tienes...?
95
00:05:54,567 --> 00:05:56,262
�Existe alg�n motivo para ello?
96
00:05:56,536 --> 00:05:59,994
Pues s�. Creo que...
97
00:06:03,776 --> 00:06:05,767
A lo mejor hay...
98
00:06:06,045 --> 00:06:08,445
A lo mejor las canciones
responden a ciertas necesidades...
99
00:06:08,714 --> 00:06:11,314
...y creo que yo necesitaba...
100
00:06:11,394 --> 00:06:14,894
...hasta cierto punto,
una narrativa en mi vida...
101
00:06:15,421 --> 00:06:18,390
...que resultara predecible...
102
00:06:18,624 --> 00:06:22,492
...y contara con cierta l�gica.
103
00:06:25,198 --> 00:06:29,692
As� que escrib�a historias en las
que todo parec�a bien cohesionado...
104
00:06:30,970 --> 00:06:33,871
...en una etapa concreta de mi vida,
y durante bastante tiempo...
105
00:06:34,106 --> 00:06:36,939
...en la que todo deb�a estar
bien cohesionado.
106
00:06:38,444 --> 00:06:42,346
Pero la narrativa ya no me convence.
No...
107
00:06:46,886 --> 00:06:50,185
No veo que la vida sea as�...
108
00:06:50,423 --> 00:06:56,384
...que todo se resuelva
de manera agradable en la vida.
109
00:06:57,363 --> 00:07:01,527
Formar una narrativa sesgada...
110
00:07:01,801 --> 00:07:06,534
...algo en lo que el tiempo
est� comprimido...
111
00:07:08,541 --> 00:07:11,533
...y los acontecimientos se apilen...
112
00:07:11,777 --> 00:07:13,802
...no tiene ninguna l�gica.
113
00:07:16,482 --> 00:07:21,818
O que una l�gica m�s angustiosa
hace que...
114
00:07:22,488 --> 00:07:26,390
Es mucho m�s real y se ajusta mejor
a mi modo de ver las cosas.
115
00:07:27,260 --> 00:07:30,661
�Es una t�ctica de director...
116
00:07:33,232 --> 00:07:35,564
...para cabrearnos a todos?
117
00:07:36,168 --> 00:07:37,692
�Para enojarlos a todos?
118
00:07:38,871 --> 00:07:40,065
En absoluto.
119
00:07:41,340 --> 00:07:42,534
Para crisparnos de buena ma�ana.
120
00:07:42,775 --> 00:07:44,800
- �Te pongo la bolsa delante?
- S�, gracias.
121
00:07:45,077 --> 00:07:46,085
En absoluto.
122
00:07:46,245 --> 00:07:48,406
Qu� va...
As� vamos a pleno rendimiento.
123
00:07:48,648 --> 00:07:49,656
Gracias, Nick.
124
00:07:50,716 --> 00:07:52,616
- Estamos rodando, �no?
- Pongo la bolsa delante.
125
00:07:52,685 --> 00:07:53,761
- S�.
- Bien.
126
00:07:57,857 --> 00:08:03,523
O sea, todo lo que
decimos queda grabado...
127
00:08:04,864 --> 00:08:06,331
...a menos que digamos lo contrario,
�no?
128
00:08:07,333 --> 00:08:08,350
S�.
129
00:08:10,403 --> 00:08:11,420
De acuerdo.
130
00:08:11,837 --> 00:08:17,469
Me parece propio de las canciones
que ofrezcan una visi�n de las cosas...
131
00:08:17,710 --> 00:08:20,173
...de las que carecemos
conscientemente...
132
00:08:20,253 --> 00:08:23,253
...pues en gran parte
salen del inconsciente...
133
00:08:24,216 --> 00:08:27,913
...que no es sino un dep�sito
de conocimiento y comprensi�n...
134
00:08:28,154 --> 00:08:31,555
...que va m�s all�
de lo que somos conscientes.
135
00:08:34,160 --> 00:08:37,960
Tengo lo que hicimos
en Melbourne...
136
00:08:38,431 --> 00:08:40,729
...lo que repasamos.
137
00:08:42,168 --> 00:08:47,196
A ver si lo repasamos y miramos...
�Qu�?
138
00:08:47,440 --> 00:08:49,499
S�. Cambi�moslo un poco.
139
00:08:49,775 --> 00:08:50,799
S�, pero...
140
00:08:51,077 --> 00:08:53,944
Ya sabes, a�adir cosas y quitar...
141
00:08:54,013 --> 00:08:55,017
S�, de acuerdo.
142
00:08:55,181 --> 00:08:59,811
Pero, con Jesus Alone, �volvemos a...?
143
00:09:00,653 --> 00:09:03,713
�No hablamos
de retomar la versi�n anterior?
144
00:09:03,990 --> 00:09:05,218
- S�.
- Est� bien.
145
00:09:06,425 --> 00:09:10,418
A menudo las canciones...
146
00:09:11,364 --> 00:09:16,199
...presagian situaciones
del mismo modo que los sue�os...
147
00:09:19,672 --> 00:09:23,130
...profetizan cosas de vez en cuando.
148
00:09:23,176 --> 00:09:24,180
S�.
149
00:09:24,377 --> 00:09:30,111
Por ejemplo, Susie es muy supersticiosa
con mis canciones.
150
00:09:30,383 --> 00:09:31,450
Ya.
151
00:09:32,785 --> 00:09:35,845
Le parecen se�ales de alarma. Que hay...
152
00:09:36,122 --> 00:09:38,113
Porque... Exacto.
153
00:09:40,860 --> 00:09:44,227
Pero, como ya he dicho...
154
00:09:44,497 --> 00:09:48,558
...no me parece caracter�stico
de lo que yo hago...
155
00:09:48,868 --> 00:09:51,530
...aunque es verdad
que compongo un tipo de canci�n...
156
00:09:51,804 --> 00:09:57,800
...con ansiedad, temor...
157
00:09:58,044 --> 00:10:01,571
...y angustia por naturaleza...
158
00:10:02,415 --> 00:10:05,976
...de modo que pueden presagiar...
159
00:10:12,458 --> 00:10:14,426
Pueden presagiar...
160
00:10:17,496 --> 00:10:19,521
- ...ciertos acontecimientos.
- Ya.
161
00:10:46,092 --> 00:10:48,083
Bien. Oye, Jake.
162
00:10:48,961 --> 00:10:51,327
Esta es la voz que no hiciste
en La Frette.
163
00:10:51,597 --> 00:10:54,259
S�, pero acabo de retocarla.
164
00:10:54,500 --> 00:10:55,508
Ya, ya.
165
00:10:55,668 --> 00:11:00,230
- O sea, que es antes de...
- Antes de...
166
00:11:00,506 --> 00:11:01,905
- ...sincronizarla.
- Ya.
167
00:11:04,110 --> 00:11:05,941
# Ca�ste del cielo #
168
00:11:06,212 --> 00:11:09,079
# Y aterrizaste forzosamente en un campo
junto al r�o Adur #
169
00:11:14,120 --> 00:11:19,922
# Brotan flores de la tierra
Paren corderos las ovejas #
170
00:11:24,697 --> 00:11:27,097
# Convaleciste en un hoyo
Bajo un puente #
171
00:11:27,366 --> 00:11:30,062
# Hiciste m�scaras
De barro y sarmientos #
172
00:11:30,336 --> 00:11:34,568
# Les pusiste nombre
Les pusiste nombre con mi voz #
173
00:11:34,840 --> 00:11:35,857
Mejor as�.
174
00:11:36,041 --> 00:11:39,670
# Te llamo #
175
00:11:39,912 --> 00:11:41,402
Y toco el piano a la vez.
176
00:11:41,680 --> 00:11:43,841
S�, y ah� se abre un poco m�s.
177
00:11:44,083 --> 00:11:47,450
# Te llamo con mi voz #
178
00:11:47,720 --> 00:11:49,415
Pero el piano no hace falta, �no?
179
00:11:49,655 --> 00:11:50,659
Lo he puesto.
180
00:11:50,790 --> 00:11:54,021
Ya, pero podr�amos hacerlo por separado.
181
00:11:54,293 --> 00:11:55,422
S�, s�.
182
00:11:55,594 --> 00:11:57,459
Superponer el piano...
183
00:11:57,696 --> 00:12:00,324
...los "oh", "ah" y todo eso.
184
00:12:00,566 --> 00:12:02,466
# Eres un m�dico africano
que recoge conductos lacrimales #
185
00:12:02,535 --> 00:12:03,544
Vuelve a...
186
00:12:03,669 --> 00:12:06,866
Esto tiene...
Tengo que escuchar lo otro.
187
00:12:07,139 --> 00:12:09,539
Pero esto tiene mucha intensidad.
188
00:12:09,775 --> 00:12:12,073
S�. Tiene algo que va creciendo...
189
00:12:12,344 --> 00:12:13,743
...y se vuelve hipn�tico.
190
00:12:14,013 --> 00:12:15,241
Y lo otro es m�s de canci�n.
191
00:12:15,381 --> 00:12:16,385
- S�. De acuerdo.
- Es...
192
00:12:16,615 --> 00:12:20,278
Hay que arreglar la voz...
193
00:12:20,553 --> 00:12:21,713
S�, va y viene...
194
00:12:21,954 --> 00:12:24,149
...por el galimat�as que hay.
195
00:12:25,191 --> 00:12:26,215
Tienes que volver a cantarlo.
196
00:12:26,492 --> 00:12:29,052
Est� un poco improvisado.
197
00:12:29,328 --> 00:12:31,990
Mucho. Y luego...
198
00:12:32,231 --> 00:12:34,631
En La Frette lo pusimos todo en uno...
199
00:12:34,900 --> 00:12:36,765
...pero era...
200
00:12:37,036 --> 00:12:38,264
No sab�amos ni d�nde estaba.
201
00:12:38,537 --> 00:12:39,936
No, sal�a donde no tocaba.
202
00:12:40,206 --> 00:12:43,835
Al menos todos opin�bamos
una cosa distinta, como de costumbre.
203
00:12:46,212 --> 00:12:48,203
- �No lo sab�as?
- Pues no.
204
00:12:51,383 --> 00:12:52,391
Uno.
205
00:12:52,551 --> 00:12:55,019
�No tendr�a que haber algo cantado
antes de hacer otra cosa?
206
00:12:55,821 --> 00:12:56,827
S�.
207
00:12:56,889 --> 00:12:58,857
O a lo mejor no hace falta.
208
00:12:59,091 --> 00:13:02,083
Creo que la voz nos dar� la energ�a...
209
00:13:02,328 --> 00:13:04,728
Est� bien.
210
00:13:04,997 --> 00:13:07,056
...y lo que hay que hacer,
lo que has depurado...
211
00:13:07,333 --> 00:13:09,893
...y con lo que has trabajado,
y luego...
212
00:13:18,043 --> 00:13:19,169
Qu� poco pesa.
213
00:13:19,612 --> 00:13:20,806
- Incre�ble, �no?
- �Es de aluminio?
214
00:13:21,080 --> 00:13:22,096
De aluminio.
215
00:13:25,951 --> 00:13:27,028
Alucinante.
216
00:13:28,721 --> 00:13:29,779
Vale 3.000 d�lares.
217
00:13:30,389 --> 00:13:32,050
- �S�? �Te lo has comprado?
- S�.
218
00:13:32,691 --> 00:13:33,817
- �Te lo has comprado?
- S�.
219
00:13:35,127 --> 00:13:36,151
�Suena bien?
220
00:13:36,428 --> 00:13:37,895
No, pero es divertido.
221
00:13:56,282 --> 00:13:59,649
Es dif�cil. Muy jodido.
222
00:14:00,653 --> 00:14:01,730
De verdad.
223
00:14:03,455 --> 00:14:07,949
Superponer voz a posteriori
es un tormento.
224
00:14:09,361 --> 00:14:11,852
Lo evito en lo posible.
225
00:14:12,398 --> 00:14:16,926
Hago todo lo posible
para que la voz salga...
226
00:14:17,202 --> 00:14:23,004
...al tiempo que grabamos la m�sica
esencial, hacerlo todo a la vez.
227
00:14:23,242 --> 00:14:25,369
Este tema es m�s hipn�tico...
228
00:14:25,611 --> 00:14:28,637
...y meditativo.
229
00:14:28,914 --> 00:14:31,974
Y tiene un aire m�s misterioso.
230
00:14:32,651 --> 00:14:36,815
Adem�s, que no llegue todo de una...
231
00:14:37,756 --> 00:14:40,316
Llega en alg�n momento,
pero hay m�s sitio...
232
00:14:40,592 --> 00:14:43,925
...para el fondo que viene...
233
00:14:52,338 --> 00:14:53,437
�Lo ves?
234
00:14:54,840 --> 00:14:55,939
No.
235
00:14:56,508 --> 00:14:57,607
�Qu� es eso?
236
00:15:00,412 --> 00:15:01,902
No s� cu�les son las notas.
237
00:15:03,782 --> 00:15:04,859
Tengo que o�rlo en...
238
00:15:06,652 --> 00:15:08,210
Quieres tocar el piano, �verdad?
239
00:15:09,488 --> 00:15:11,319
No s� cu�les son las notas.
240
00:15:11,857 --> 00:15:14,155
No lo s�. A�n no lo s�...
241
00:15:14,426 --> 00:15:17,293
...porque no s� cu�les son las notas.
242
00:15:19,231 --> 00:15:21,131
Cambian constantemente.
243
00:15:24,803 --> 00:15:26,794
Las toqu� al principio...
244
00:15:29,675 --> 00:15:32,906
...pero parece que el bucle
tiene variaciones infinitas.
245
00:15:33,879 --> 00:15:36,905
A la mierda. Como no s� c�mo va,
dejo de tocar el piano.
246
00:15:38,884 --> 00:15:42,581
Y resulta un tanto raro
intentar sacar las notas...
247
00:15:42,821 --> 00:15:46,518
...de una canci�n improvisada,
�no les parece?
248
00:15:48,527 --> 00:15:52,554
# Te llamo #
249
00:15:56,568 --> 00:16:02,568
# Con mi voz te llamo #
250
00:16:04,109 --> 00:16:06,009
Deber�a haber reforzado la voz...
251
00:16:07,513 --> 00:16:12,507
# Con mi voz
Con mi voz, mi voz #
252
00:16:12,985 --> 00:16:18,985
# Te llamo #
253
00:16:20,759 --> 00:16:23,626
Deber�a haber cantado m�s
antes de venir al estudio.
254
00:16:25,964 --> 00:16:27,693
# Te llamo #
255
00:16:27,966 --> 00:16:29,160
En su momento lo sab�a.
256
00:16:30,702 --> 00:16:31,769
Bien.
257
00:16:35,574 --> 00:16:36,641
De acuerdo.
258
00:16:39,244 --> 00:16:40,333
Ya saldr�, �s�?
259
00:16:40,746 --> 00:16:41,835
S�.
260
00:16:43,215 --> 00:16:45,115
Me parece que me estoy
quedando sin voz.
261
00:16:57,796 --> 00:16:59,855
Otra cosa que sumar
a lo que he perdido.
262
00:17:04,903 --> 00:17:05,970
La voz.
263
00:17:08,707 --> 00:17:09,833
El iPhone.
264
00:17:13,278 --> 00:17:14,367
El criterio.
265
00:17:17,916 --> 00:17:19,383
La memoria, tal vez.
266
00:17:22,888 --> 00:17:23,955
Mierda.
267
00:17:39,338 --> 00:17:41,738
�Y no son las cosas invisibles...
268
00:17:46,411 --> 00:17:47,469
...las perdidas...
269
00:17:49,615 --> 00:17:55,315
...las que tienen tanta masa y peso?
270
00:18:01,093 --> 00:18:02,093
Ya est�.
271
00:18:02,161 --> 00:18:03,958
�Y las que son tan grandes
como el universo?
272
00:18:26,885 --> 00:18:29,280
# Ca�ste del cielo #
273
00:18:29,360 --> 00:18:32,360
# Y aterrizaste en un campo
Junto al r�o Adur #
274
00:18:37,829 --> 00:18:43,495
# Brotan flores de la tierra
Paren corderos las ovejas #
275
00:18:48,040 --> 00:18:54,040
# Convaleciste en un hoyo bajo un puente
Hiciste m�scaras de barro y sarmientos #
276
00:18:59,284 --> 00:19:02,412
# Lloraste
Bajo los �rboles chorreantes #
277
00:19:02,654 --> 00:19:05,555
# Eres una canci�n fantasma
en la garganta de una sirena #
278
00:19:11,863 --> 00:19:17,863
# Con mi voz te llamo #
279
00:19:22,841 --> 00:19:26,902
# Eres un joven que despierta
cubierto de sangre que no es suya #
280
00:19:32,718 --> 00:19:38,588
# Eres una mujer de amarillo
rodeada de colibr�es #
281
00:19:43,295 --> 00:19:46,827
# Eres una joven llena
De energ�a prohibida #
282
00:19:46,907 --> 00:19:48,907
# Que brilla en la penumbra #
283
00:19:53,805 --> 00:19:58,765
# Eres un drogadicto
tirado en un hotel de Tijuana #
284
00:20:04,650 --> 00:20:10,582
# Con mi voz te llamo #
285
00:20:15,193 --> 00:20:21,157
# Con mi voz te llamo #
286
00:20:27,072 --> 00:20:32,635
# Eres un m�dico africano
que recoge conductos lacrimales #
287
00:20:37,549 --> 00:20:43,010
# Crees en Dios,
pero tu fe no te dispensa de nada #
288
00:20:49,461 --> 00:20:54,922
# Eres un viejo sentado junto al fuego
Eres la bruma que llega del mar #
289
00:20:59,404 --> 00:21:05,370
# Eres un recuerdo lejano en la mente
de tu creador, �no lo ves? #
290
00:21:08,213 --> 00:21:14,118
# Con mi voz te llamo #
291
00:21:18,623 --> 00:21:24,208
# Con mi voz te llamo #
292
00:21:30,669 --> 00:21:36,369
# Sent�monos juntos
hasta que llegue el momento #
293
00:21:39,945 --> 00:21:45,928
# Con mi voz te llamo #
294
00:21:51,990 --> 00:21:57,956
# Sent�monos juntos a oscuras
hasta que llegue el momento #
295
00:22:01,500 --> 00:22:07,487
# Con mi voz te llamo #
296
00:22:12,043 --> 00:22:17,723
# Con mi voz te llamo #
297
00:22:22,387 --> 00:22:28,374
# Con mi voz te llamo #
298
00:22:32,964 --> 00:22:38,849
# Con mi voz te llamo #
299
00:24:15,133 --> 00:24:16,430
Corten. Muy bien.
300
00:24:17,669 --> 00:24:18,795
Muy buena, la larga.
301
00:24:19,037 --> 00:24:20,045
Muy bien.
302
00:24:20,205 --> 00:24:21,729
Perfecto. �Un t�?
303
00:24:26,244 --> 00:24:29,441
�Crees que la falta de narrativa
te permite llegar a algo...
304
00:24:30,315 --> 00:24:32,112
...como medio para
explicarte el mundo?
305
00:24:32,384 --> 00:24:34,045
Yo no creo... No creo...
306
00:24:35,453 --> 00:24:36,477
...que la vida sea una historia.
307
00:24:36,755 --> 00:24:37,805
Ya.
308
00:24:37,822 --> 00:24:39,687
Que tenga...
309
00:24:39,958 --> 00:24:41,687
Todos deseamos que s�.
310
00:24:41,960 --> 00:24:43,044
Ya.
311
00:24:44,696 --> 00:24:45,773
- Todos...
- Un poco s�.
312
00:24:45,931 --> 00:24:47,228
La verdad.
313
00:24:47,465 --> 00:24:48,659
S� que tiene algo de historia.
314
00:24:49,968 --> 00:24:53,028
En cierto modo,
la misma historia para todos.
315
00:24:53,305 --> 00:24:55,273
En cierto modo...
316
00:24:55,941 --> 00:24:58,239
...pero la trayectoria
puede ser muy distinta...
317
00:24:58,510 --> 00:25:00,478
...y no es necesariamente...
318
00:25:04,816 --> 00:25:05,874
S�.
319
00:25:06,151 --> 00:25:09,643
Supongo que naces y mueres.
320
00:25:11,356 --> 00:25:13,916
Vas deterior�ndote poco a poco.
321
00:25:14,092 --> 00:25:15,300
- No s�.
- Te deterioras poco a poco.
322
00:25:15,527 --> 00:25:16,585
S�, que es...
323
00:25:17,662 --> 00:25:19,960
Es a lo que veo que me enfrento.
324
00:25:20,198 --> 00:25:21,859
Y t� tienes 10 a�os m�s que yo.
325
00:25:25,737 --> 00:25:28,934
Te deterioras y minimizas.
326
00:25:37,616 --> 00:25:39,584
�De verdad lo ves as�?
327
00:25:39,818 --> 00:25:40,818
S�.
328
00:25:40,919 --> 00:25:42,045
�En qu� sentido?
329
00:25:44,155 --> 00:25:48,114
En que luchar por
hacer lo que yo hago...
330
00:25:51,129 --> 00:25:54,030
Me exige m�s esfuerzo.
331
00:25:56,701 --> 00:25:58,100
- �Est�s listo, Waz?
- S�.
332
00:25:58,370 --> 00:25:59,667
- Bien.
- �Por d�nde?
333
00:25:59,904 --> 00:26:01,269
�Por d�nde empezamos, Waz?
334
00:26:01,840 --> 00:26:03,740
Supongo que por el segundo...
335
00:26:05,910 --> 00:26:07,537
- �Acorde?
- El segundo... No, el verso.
336
00:26:07,779 --> 00:26:08,846
Bien, por el segundo verso.
337
00:26:10,582 --> 00:26:13,813
Lo cierto es que casi nadie
quiere cambiar.
338
00:26:14,953 --> 00:26:16,250
Se ha ido.
339
00:26:16,488 --> 00:26:18,353
�Qu� ha pasado cuando has entrado?
340
00:26:18,623 --> 00:26:20,454
Porque se ha ido y ahora ha vuelto.
341
00:26:21,526 --> 00:26:23,050
�Por qu� �bamos a querer?
342
00:26:23,328 --> 00:26:25,319
�Ha vuelto al sitio, o es un cable?
343
00:26:25,597 --> 00:26:28,498
�Ha sido al levantar los cables,
John? Lev�ntalos.
344
00:26:31,036 --> 00:26:36,599
Lo que queremos son modificaciones.
345
00:26:36,875 --> 00:26:38,274
- S�.
- As�... Para.
346
00:26:38,543 --> 00:26:39,632
�Qu� has hecho?
347
00:26:40,011 --> 00:26:41,535
Casi nadie quiere cambiar.
348
00:26:41,780 --> 00:26:44,408
- No est� igual.
- Sea lo que sea ese cable, es ese.
349
00:26:44,983 --> 00:26:50,114
Lo que queremos son
modificaciones del modelo inicial.
350
00:26:52,490 --> 00:26:54,185
Seguimos siendo nosotros...
351
00:26:54,926 --> 00:26:58,953
...pero, con suerte,
en versiones mejores.
352
00:27:00,498 --> 00:27:01,658
Pero �qu� pasa...
353
00:27:03,401 --> 00:27:06,700
...cuando ocurre una desgracia
tan tremenda...
354
00:27:07,172 --> 00:27:10,630
...que cambiamos de un d�a para otro?
355
00:27:12,277 --> 00:27:16,839
Pasas de ser la persona que conoces
a otra que desconoces.
356
00:27:17,115 --> 00:27:19,310
As�, cuando te miras en el espejo...
357
00:27:20,318 --> 00:27:25,449
...reconoces al que fuiste...
358
00:27:25,690 --> 00:27:28,716
...pero la persona
que tienes dentro es otra.
359
00:27:33,364 --> 00:27:34,888
As�, cuando sales de casa...
360
00:27:40,572 --> 00:27:44,599
El mundo es el mismo.
pero t� eres otra persona...
361
00:27:44,876 --> 00:27:49,540
...y tienes que renegociar
tu posici�n en el mundo.
362
00:27:51,950 --> 00:27:53,018
Pasen a sol...
363
00:27:53,118 --> 00:27:54,118
S�.
364
00:27:54,219 --> 00:27:55,516
- Podemos hacerlo...
- Bien.
365
00:27:55,754 --> 00:27:57,085
Por ejemplo...
366
00:27:57,322 --> 00:27:59,119
Creo que re,
fa, sol, re, fa, la, parece...
367
00:27:59,657 --> 00:28:02,820
...cuando entras en un negocio
a comprar tabaco...
368
00:28:03,094 --> 00:28:06,757
...porque esa nueva versi�n
de ti fuma...
369
00:28:08,066 --> 00:28:10,364
...y el encargado
te pregunta c�mo est�s...
370
00:28:10,635 --> 00:28:12,193
...no sabes qu� responder.
371
00:28:13,671 --> 00:28:17,402
O cuando te encuentras a un amigo
por la calle que te dice algo amable.
372
00:28:17,675 --> 00:28:18,683
El...
373
00:28:19,377 --> 00:28:24,508
No trabajan en los estribillos
porque conectan con el...
374
00:28:24,749 --> 00:28:27,081
S�, pero a lo mejor deber�an explotar.
375
00:28:27,318 --> 00:28:30,344
Y de pronto lloras en sus brazos
durante una eternidad.
376
00:28:30,755 --> 00:28:33,781
Y te das cuenta
de que la persona no es un amigo.
377
00:28:34,025 --> 00:28:35,151
Me parece que... Decimos lo mismo.
378
00:28:35,426 --> 00:28:36,426
Un peque�o estallido.
379
00:28:36,494 --> 00:28:37,592
- Para que estalle.
- Un estallido.
380
00:28:38,363 --> 00:28:39,660
Ellos hacen el "wah".
381
00:28:39,898 --> 00:28:40,956
No tocan en eso.
382
00:28:41,232 --> 00:28:42,232
Ya.
383
00:28:42,333 --> 00:28:46,565
Si no otra persona
a la que no conoces muy bien.
384
00:28:48,673 --> 00:28:50,903
Yo no le pondr�a m�s emoci�n.
385
00:28:51,176 --> 00:28:55,237
O entras en una panader�a
a comprar pan...
386
00:28:56,047 --> 00:28:57,184
...por ejemplo...
387
00:28:57,816 --> 00:29:00,114
...y al hacer cola...
388
00:29:01,152 --> 00:29:05,851
...alguien te toma del brazo
y te dice algo con cara amable.
389
00:29:08,827 --> 00:29:13,355
Pero no oyes bien lo que ha dicho
porque tu nuevo yo es duro de o�do.
390
00:29:14,365 --> 00:29:15,764
Y dices: "�Qu�?"
391
00:29:16,534 --> 00:29:19,025
Pero muy alto y de mal humor.
392
00:29:19,671 --> 00:29:21,036
Y te dice:
393
00:29:23,241 --> 00:29:24,902
"Estamos todos contigo".
394
00:29:26,611 --> 00:29:31,014
Miras a tu alrededor, y todo
el mundo te mira con cara amable.
395
00:29:32,383 --> 00:29:34,681
Y piensas qu� buenos son todos.
396
00:29:37,789 --> 00:29:40,587
Pero, �desde cu�ndo eres
objeto de compasi�n?
397
00:30:02,513 --> 00:30:05,880
En cuanto he entrado,
me ha dado un punto de inquietud...
398
00:30:06,117 --> 00:30:07,206
- �De verdad?
- S�.
399
00:30:07,385 --> 00:30:08,419
�Y eso?
400
00:30:13,524 --> 00:30:15,014
�Alguien ha visto mi bol�grafo?
401
00:30:20,198 --> 00:30:21,198
Gracias, compa�ero.
402
00:30:21,366 --> 00:30:22,833
S�...
403
00:30:27,205 --> 00:30:30,902
�Has impreso las letras que envi�
o las que...?
404
00:30:31,175 --> 00:30:32,264
Son las que enviaste.
405
00:30:32,410 --> 00:30:33,536
- �S�?
- S�.
406
00:30:34,579 --> 00:30:35,739
De acuerdo.
407
00:30:37,215 --> 00:30:38,341
S�...
408
00:30:39,550 --> 00:30:41,347
No, porque no tienes...
409
00:30:41,586 --> 00:30:43,417
�Y si las tengo en mi computadora?
410
00:30:46,090 --> 00:30:47,387
�Tenemos impresora?
411
00:30:49,027 --> 00:30:50,927
Aqu� estoy,
el hombre de la luz de luna...
412
00:30:51,195 --> 00:30:53,186
...con mi rev�lver,
soy Steve McQueen.
413
00:30:53,464 --> 00:30:55,125
P�danme un taxi
que yo soy as�.
414
00:30:55,366 --> 00:30:56,390
Tengo un sue�o.
415
00:30:57,635 --> 00:31:01,503
A veces subo en ascensor
a lo alto del Burj Al Arab...
416
00:31:01,739 --> 00:31:05,300
Y disparo mis armas por todo Dubai.
Bang, bang, bang.
417
00:31:05,576 --> 00:31:07,100
Yo soy as�.
418
00:31:10,648 --> 00:31:12,513
Ya est�.
419
00:31:12,984 --> 00:31:14,383
No, ya lo s�.
420
00:31:15,053 --> 00:31:17,214
Pero sobretodo me acurruco
en mi m�quina de escribir.
421
00:31:17,455 --> 00:31:20,424
Me acurruco en mi m�quina de escribir
y deseo morirme.
422
00:31:23,194 --> 00:31:26,163
Tus piernas son tan largas que
deber�an llevar ascensor incorporado.
423
00:31:27,665 --> 00:31:30,293
Tranquila, cari�o,
que luego pasar� a verte.
424
00:31:30,535 --> 00:31:35,268
Creo que las cant� de otra forma
o algo as�.
425
00:31:36,374 --> 00:31:40,003
Porque entre t� y yo
y mi mejor amiga, la mosca...
426
00:31:40,244 --> 00:31:41,575
S�, m�s o menos.
427
00:31:42,213 --> 00:31:45,273
Soy Steve McQueen y tengo
un sue�o grande y maravilloso.
428
00:31:46,951 --> 00:31:48,111
Soy Dios.
429
00:31:50,555 --> 00:31:54,184
Soy Dios que piensa en Dios
que piensa en Steve McQueen.
430
00:31:55,159 --> 00:31:56,217
S�, muy bien.
431
00:31:57,261 --> 00:32:01,163
Las sirenas y las s�lfides suspiran
por m� al anochecer.
432
00:32:01,566 --> 00:32:05,263
El s�bado por la noche pisoteo
la membrana de un est�mago ajeno.
433
00:32:06,904 --> 00:32:08,635
Calle arriba, calle abajo.
434
00:32:08,715 --> 00:32:10,615
Que me pidan un taxi,
que me pidan un taxi.
435
00:32:11,576 --> 00:32:15,103
Ahora soy una mosca
que se llama Dios y me la suda...
436
00:32:16,714 --> 00:32:18,181
As�, muy bien. Sigue.
437
00:32:18,416 --> 00:32:20,976
Voy subiendo en el ascensor
sesenta plantas...
438
00:32:21,252 --> 00:32:22,583
...esperando no quedarme atrapado.
439
00:32:24,389 --> 00:32:28,382
Aqu� todo el mundo hace mal.
Aqu� todo el mundo hace da�o.
440
00:32:28,760 --> 00:32:31,187
Pero alguien debe cantar
a las estrellas...
441
00:32:31,267 --> 00:32:32,767
...y alguien debe cantar a la lluvia.
442
00:32:34,799 --> 00:32:38,098
Soy el atomizador,
soy el vaporizador.
443
00:32:38,336 --> 00:32:41,863
Todo lo convierto en porquer�a.
Me gusta estar en tu carne y hueso.
444
00:32:42,607 --> 00:32:44,632
Soy al ascensorista, �no lo ves?
445
00:32:44,909 --> 00:32:48,276
Eres una preciosa joven
de largas pesta�as y piernas sin fin.
446
00:32:48,579 --> 00:32:52,447
Que me pidan un taxi,
ir� a lo alto del Burj Al Arab...
447
00:32:52,717 --> 00:32:55,015
...y disparar� mis armas
contra tu est�mago.
448
00:32:59,023 --> 00:33:01,757
Porque alguien debe cantar
a las estrellas...
449
00:33:01,837 --> 00:33:03,337
...y alguien debe cantar a la lluvia...
450
00:33:04,829 --> 00:33:08,788
...y alguien debe cantar a la sangre...
Y alguien debe cantar al dolor.
451
00:33:10,802 --> 00:33:12,463
Ojo, cabrones...
452
00:33:12,703 --> 00:33:15,866
...que llevo mi rev�lver
y a mi mosca con talla...
453
00:33:16,274 --> 00:33:18,242
Soy Burj Al McQueen...
454
00:33:18,509 --> 00:33:21,307
...voy a hacerlos sangrar a todos.
455
00:33:21,546 --> 00:33:22,550
�C�mo est�s, Jim?
456
00:33:23,014 --> 00:33:25,039
Bien, gracias. �Y t�?
457
00:33:27,118 --> 00:33:28,247
Te has vuelto a dejar barba.
458
00:33:28,386 --> 00:33:31,184
S�. Se me ocurri� dej�rmela
para el rodaje.
459
00:33:33,091 --> 00:33:34,319
�Qu� pasa con el racord?
460
00:33:34,959 --> 00:33:36,153
A la mierda el racord.
461
00:33:37,462 --> 00:33:38,588
A la mierda el racord.
462
00:33:39,097 --> 00:33:40,164
Sol menor...
463
00:33:40,298 --> 00:33:42,960
Dios es genial.
Es muy posible que Dios sea bueno.
464
00:33:43,201 --> 00:33:44,600
Bueno, yo no dir�a tanto.
465
00:33:44,902 --> 00:33:46,062
- Bien.
- ...a si bemol.
466
00:33:46,571 --> 00:33:47,731
De do a si bemol.
467
00:33:48,172 --> 00:33:50,572
Soy Steve McQueen.
El hombre atrocidad.
468
00:33:50,842 --> 00:33:55,575
Si quieres sangrar, no sangres...
469
00:33:56,514 --> 00:33:57,811
Canta t� tambi�n, Jim.
470
00:33:58,149 --> 00:34:02,279
# Si quieres sangrar, no sangres #
471
00:34:03,221 --> 00:34:05,712
Con mi sue�o
de chaleco bomba sangriento.
472
00:34:05,957 --> 00:34:10,018
# Si quieres sangrar, no sangres #
473
00:34:11,496 --> 00:34:13,396
# Ap�rtate #
474
00:34:13,664 --> 00:34:14,965
Pero sobretodo me acurruco.
475
00:34:15,045 --> 00:34:17,145
En mi m�quina
de escribir con mi mosca y lloro.
476
00:34:17,335 --> 00:34:19,667
# Y que el mundo #
477
00:34:20,471 --> 00:34:24,999
Le digo a mi mosca que no llore.
Mi mosca me dice que no me muera.
478
00:34:26,844 --> 00:34:28,903
Porque alguien
debe cantar a las estrellas.
479
00:34:29,347 --> 00:34:30,355
Si bemol.
480
00:34:30,481 --> 00:34:32,039
Y alguien debe cantar a la lluvia.
481
00:34:32,583 --> 00:34:33,587
Re menor.
482
00:34:33,784 --> 00:34:35,445
Y alguien debe cantar a la sangre.
483
00:34:38,156 --> 00:34:39,953
Y alguien debe cantar al dolor.
484
00:34:53,404 --> 00:34:54,598
M�renlo.
485
00:34:57,241 --> 00:34:58,435
Todo se aguanta por �l.
486
00:34:58,776 --> 00:34:59,853
�Llevo bien el pelo?
487
00:35:01,579 --> 00:35:02,705
De puta madre.
488
00:35:03,714 --> 00:35:04,722
Mejor que nunca.
489
00:35:04,882 --> 00:35:06,110
- Mejor que...
- Mejor que nunca.
490
00:35:06,384 --> 00:35:07,749
Bien. Acci�n, c�maras...
491
00:35:07,985 --> 00:35:10,283
Procede con total seguridad.
492
00:35:10,555 --> 00:35:11,559
M�s me vale.
493
00:35:12,590 --> 00:35:13,921
�Qu� har�a yo sin Warren?
494
00:35:14,158 --> 00:35:15,158
Si no...
495
00:35:16,827 --> 00:35:17,885
Corten, corten.
496
00:35:19,230 --> 00:35:20,408
Tres o cuatro minutos. Deber�amos...
497
00:35:20,531 --> 00:35:23,500
Deber�amos hacer una.
Deber�amos hacer una toma ya...
498
00:35:23,968 --> 00:35:27,426
...o perderemos...
Perderemos la esencia...
499
00:35:27,905 --> 00:35:30,396
...porque veo que la magia
se nos escapa.
500
00:35:30,675 --> 00:35:31,869
S�, la cosa se va enfriando.
501
00:35:32,109 --> 00:35:34,304
Nos vamos aburriendo, hartando...
502
00:35:35,246 --> 00:35:39,615
�Puedo probar con la m�sica de fondo,
Jake, por favor?
503
00:36:27,365 --> 00:36:28,889
S�, pero s�lo se oye...
504
00:36:29,467 --> 00:36:30,934
Ten�as la voz muy alta...
505
00:36:33,471 --> 00:36:35,769
Tich�. �Ves a ese tipo? Tich�.
506
00:36:36,007 --> 00:36:37,015
Y tiene...
507
00:36:37,174 --> 00:36:39,506
Da miedo...
Al verlo con la c�mara, pens�: "Tich�".
508
00:36:40,244 --> 00:36:41,261
�Le ense�aste su c�mara?
509
00:36:41,445 --> 00:36:43,913
S�, s�. Le ense�� una foto.
Da miedo.
510
00:36:44,649 --> 00:36:48,642
Warren comenta cu�nto
se parece el fot�grafo a Tich�.
511
00:36:50,655 --> 00:36:52,179
Tich� es otro fot�grafo.
512
00:36:55,259 --> 00:36:57,659
Tiene el pelo gre�udo, barba y...
513
00:36:57,928 --> 00:37:00,055
No puedo inclinarme hacia atr�s.
Tengo mal la espalda.
514
00:37:00,498 --> 00:37:04,530
Ha vivido casi toda su vida
en las calles de su ciudad natal...
515
00:37:04,610 --> 00:37:06,110
...en la Rep�blica Checa.
516
00:37:07,571 --> 00:37:11,371
Hac�a fotograf�as de mujeres
con una c�mara que se hab�a hecho �l.
517
00:37:12,543 --> 00:37:15,842
Son una maravilla de fotos.
518
00:37:16,680 --> 00:37:22,680
Momentos robados de mujeres
en todas sus incre�bles facetas.
519
00:37:26,290 --> 00:37:28,485
En sus numerosas e incre�bles facetas.
520
00:37:31,662 --> 00:37:34,358
Las mujeres tienen m�s facetas
que los hombres.
521
00:37:36,000 --> 00:37:40,300
Los hombres
son bastante bidimensionales...
522
00:37:40,805 --> 00:37:44,798
...y las mujeres, de puto 3D.
523
00:37:46,077 --> 00:37:49,376
Mi mujer es tremendamente
tridimensional.
524
00:37:52,717 --> 00:37:56,847
Cada vez que intento adivinarla...
525
00:37:58,589 --> 00:38:04,459
...y enfocarla, se mueve,
cambia y se convierte en otra persona.
526
00:38:05,162 --> 00:38:09,292
O peor a�n,
sale completamente de cuadro.
527
00:38:10,835 --> 00:38:16,833
Y yo me quedo
con una imagen fantasmal...
528
00:38:17,313 --> 00:38:18,813
...grabada en la retina...
529
00:38:19,610 --> 00:38:24,570
...como al cerrar los ojos
despu�s de mirar fijamente un foco.
530
00:38:27,585 --> 00:38:32,784
Al final vuelve a entrar en cuadro
y la vuelvo a enfocar.
531
00:38:33,257 --> 00:38:36,454
Pero ha cambiado porque ha estado...
532
00:38:37,628 --> 00:38:42,190
...por ah� en contacto con los muertos.
533
00:39:08,959 --> 00:39:12,292
# Algunos siguen adelante
Otros se quedan atr�s #
534
00:39:12,530 --> 00:39:15,431
# Algunos nunca se mueven #
535
00:39:16,033 --> 00:39:18,763
# La chica de �mbar
Atrapada para siempre #
536
00:39:19,036 --> 00:39:21,561
# Dando vueltas por el pasillo #
537
00:39:22,740 --> 00:39:28,701
# Que nada de ella quede en el olvido
La ropa por los suelos #
538
00:39:29,547 --> 00:39:32,448
# La chica de �mbar
El m�s largo sue�o #
539
00:39:32,716 --> 00:39:35,446
# Cierra la puerta del ba�o #
540
00:39:36,120 --> 00:39:41,084
# El tel�fono, el tel�fono
El tel�fono suena #
541
00:39:41,164 --> 00:39:42,664
# El tel�fono deja de sonar #
542
00:39:43,527 --> 00:39:48,389
# La canci�n, la canci�n, la canci�n #
543
00:39:48,469 --> 00:39:49,969
# Da vueltas desde 1984 #
544
00:39:50,367 --> 00:39:55,263
# El tel�fono, el tel�fono
El tel�fono suena #
545
00:39:55,343 --> 00:39:56,843
# El tel�fono deja de sonar #
546
00:39:57,675 --> 00:40:01,741
# La canci�n, la canci�n #
547
00:40:01,821 --> 00:40:03,921
# Lleva dando vueltas desde 19... #
548
00:40:05,549 --> 00:40:09,178
# Si quieres sangrar, sangra #
549
00:40:11,922 --> 00:40:16,382
# Si quieres sangrar, sangra #
550
00:40:19,196 --> 00:40:23,826
# Pero si quieres irte, no respires #
551
00:40:24,068 --> 00:40:29,973
# Una palabra, ap�rtate
Y que el mundo #
552
00:40:31,075 --> 00:40:33,475
# Giras, te arrodillas #
553
00:40:33,744 --> 00:40:38,113
# Le atas las botas
A tu ni�o de ojos azules #
554
00:40:39,617 --> 00:40:45,617
# Lo tomas de la mano
Te lo llevas flotando por el pasillo #
555
00:40:47,091 --> 00:40:52,961
# Tengo suerte, tengo suerte
Porque he vuelto a intentarlo #
556
00:40:54,198 --> 00:40:57,190
# Sab�a que el mundo
Dejar�a de dar vueltas #
557
00:40:57,468 --> 00:41:00,995
# Ahora que te has ido #
558
00:41:01,238 --> 00:41:06,940
# Antes pensaba que al morir #
559
00:41:07,020 --> 00:41:08,165
# Errabas por el mundo #
560
00:41:08,345 --> 00:41:13,617
# Hasta caer muerto de sue�o #
561
00:41:13,697 --> 00:41:14,797
# Y la tierra te absorb�a #
562
00:41:14,919 --> 00:41:19,371
# Pero ya no pienso lo mismo #
563
00:41:19,451 --> 00:41:20,679
# El tel�fono ya no suena #
564
00:41:21,959 --> 00:41:24,860
# La canci�n, la canci�n da vueltas #
565
00:41:25,129 --> 00:41:29,327
# Da vueltas desde 1984 #
566
00:41:29,567 --> 00:41:35,567
# La canci�n, la canci�n, la canci�n
Da vueltas, da vueltas #
567
00:41:36,340 --> 00:41:42,340
# Y si me abrazas
Te dir� que ya sabes que #
568
00:41:44,248 --> 00:41:49,208
# Si quieres irte, no respires #
569
00:41:50,554 --> 00:41:55,617
# Y si quieres irte, no respires #
570
00:41:57,528 --> 00:42:02,989
# Y si quieres irte, no respires #
571
00:42:03,801 --> 00:42:07,362
# Una palabra, ap�rtate #
572
00:42:08,405 --> 00:42:12,967
# Y que el mundo gire #
573
00:42:25,122 --> 00:42:28,751
# La canci�n,
la canci�n, la canci�n da vueltas #
574
00:42:28,993 --> 00:42:32,554
# La canci�n ya no da vueltas #
575
00:42:32,830 --> 00:42:38,359
# El tel�fono suena y suena
Y t� no quieres quedarte #
576
00:43:07,798 --> 00:43:09,663
# No me toques #
577
00:43:14,471 --> 00:43:16,530
# No me toques #
578
00:43:21,512 --> 00:43:23,480
# No me toques #
579
00:43:28,252 --> 00:43:31,119
# No me toques #
580
00:43:35,959 --> 00:43:39,190
# No me toques #
581
00:43:55,946 --> 00:43:57,013
�A�n llevo bien el pelo?
582
00:43:58,115 --> 00:43:59,182
A�n mejor.
583
00:43:59,750 --> 00:44:01,149
Ahora lo llevas a�n mejor.
584
00:44:02,986 --> 00:44:04,214
No te lo toques.
585
00:44:05,222 --> 00:44:06,712
- Que no me lo toque.
- No.
586
00:44:12,796 --> 00:44:14,957
�Qu� mierda le ha pasado a mi cara?
587
00:44:17,634 --> 00:44:19,625
Mira qu� ojeras tengo.
588
00:44:21,538 --> 00:44:22,766
�De d�nde han salido?
589
00:44:25,943 --> 00:44:27,433
El a�o pasado no las ten�a.
590
00:44:32,049 --> 00:44:34,882
Seg�n el director,
parezco un monumento en ruinas.
591
00:44:37,588 --> 00:44:40,148
Tengo la espantosa sensaci�n
de que lo dice por quedar bien.
592
00:44:44,428 --> 00:44:46,828
A ver si me acuerdo
de corresponderle.
593
00:44:48,999 --> 00:44:51,160
A ver si me acuerdo de ser amable.
594
00:45:31,608 --> 00:45:34,406
# Ante todo no sab�a
Por d�nde se sal�a #
595
00:45:40,918 --> 00:45:44,285
# Una vez abierto, ya estaba #
596
00:45:50,494 --> 00:45:54,123
# El ombligo era un grifo
De sangre rabiosa #
597
00:45:54,364 --> 00:45:56,059
# Y yo corr�a en mi rueda #
598
00:46:00,337 --> 00:46:01,998
# Como una rata de laboratorio #
599
00:46:09,112 --> 00:46:12,741
# Yo era una tormenta el�ctrica
En el suelo del ba�o #
600
00:46:12,983 --> 00:46:14,109
# Agarrado a la taza #
601
00:46:18,922 --> 00:46:22,790
# Ten�a la sangre llena de mordazas
Y de enfermedades de otros #
602
00:46:28,465 --> 00:46:31,798
# Mi monstruosa memoria
Me hab�a tragado entero #
603
00:46:37,341 --> 00:46:42,301
# Fue el a�o en que me convert�
En novia oficial de Jes�s #
604
00:46:43,447 --> 00:46:46,939
# Enamorado, enamorada
Yo amo, t� amas #
605
00:46:47,217 --> 00:46:50,584
# Me r�o, te r�es
Me muevo, te mueves #
606
00:46:51,221 --> 00:46:53,712
# Y una vez m�s con sentimiento #
607
00:46:55,125 --> 00:46:58,652
# Yo amo, t� amas
Me r�o, te r�es #
608
00:46:58,962 --> 00:47:01,192
# Estoy partido en dos #
609
00:47:01,465 --> 00:47:04,491
# Y todas las estrellas
Est�n estampadas #
610
00:47:07,738 --> 00:47:12,107
# Por el techo #
611
00:47:14,678 --> 00:47:19,479
# El impulso de matar a alguien
Era irresistible #
612
00:47:23,887 --> 00:47:28,790
# Estaba tan deprimido
En las colas del supermercado #
613
00:47:33,330 --> 00:47:36,629
# Que sent� el deseo
De convertirme en alguien #
614
00:47:36,867 --> 00:47:38,391
# En alguien como t� #
615
00:47:39,670 --> 00:47:42,230
# Que empez� con menos #
616
00:47:42,506 --> 00:47:45,475
# Que nadie que haya conocido #
617
00:47:51,815 --> 00:47:55,182
# Enamorado, enamorada
Yo amo, t� amas #
618
00:47:55,452 --> 00:47:58,785
# Me r�o, te r�es
Me muevo, te mueves #
619
00:47:59,456 --> 00:48:01,754
# Una vez m�s con sentimiento #
620
00:48:03,427 --> 00:48:06,726
# Yo amo, t� amas
Me r�o, te r�es #
621
00:48:07,464 --> 00:48:09,523
# Estoy partido en dos #
622
00:48:09,800 --> 00:48:12,997
# Y todas las estrellas
Est�n estampadas #
623
00:48:15,806 --> 00:48:19,936
# Por el techo #
624
00:48:47,371 --> 00:48:50,238
# Y vienes t�mida #
625
00:48:51,575 --> 00:48:54,373
# Y delicadamente al agujero a beber #
626
00:48:57,014 --> 00:49:00,177
# Llegas hasta el borde de mi sangre #
627
00:49:00,984 --> 00:49:02,542
# Y luego nadas #
628
00:49:07,190 --> 00:49:11,820
# Y en el espejo del ba�o
Me veo vomitar en el lavabo #
629
00:49:16,133 --> 00:49:18,260
# Y por toda la casa #
630
00:49:18,502 --> 00:49:21,733
# O�mos los himnos de las hienas #
631
00:49:25,342 --> 00:49:28,140
# De amor
Yo amo, t� amas #
632
00:49:28,378 --> 00:49:33,338
# Me r�o, te r�es
Me muevo, te mueves, me muevo #
633
00:49:33,583 --> 00:49:35,551
# Una vez m�s con sentimiento #
634
00:49:38,622 --> 00:49:42,490
# Y yo amo, t� amas
Me r�o, te r�es #
635
00:49:43,093 --> 00:49:45,459
# Nos partimos el uno al otro
Por la mitad #
636
00:49:46,163 --> 00:49:49,360
# Y todas las estrellas
Est�n estampadas #
637
00:49:49,633 --> 00:49:51,100
# Y salpicadas #
638
00:49:53,170 --> 00:49:56,662
# Por el techo #
639
00:50:17,928 --> 00:50:19,293
�Es muy perturbador?
640
00:50:19,930 --> 00:50:21,007
Bastante.
641
00:50:21,131 --> 00:50:22,208
- �S�?
- S�.
642
00:50:22,332 --> 00:50:25,699
Pues te propongo una cosa, �s�?
643
00:50:25,869 --> 00:50:26,869
De acuerdo.
644
00:50:26,903 --> 00:50:29,701
Cualquier cosa que no te guste
de la pel�cula...
645
00:50:29,940 --> 00:50:31,305
- S�.
- ...podr�s quitarla.
646
00:50:31,775 --> 00:50:32,874
- De acuerdo.
- �De acuerdo?
647
00:50:36,379 --> 00:50:37,456
De acuerdo.
648
00:50:37,881 --> 00:50:40,281
Haz una ahora. Espera hasta que...
649
00:50:41,284 --> 00:50:42,444
Espero hasta que...
650
00:50:42,719 --> 00:50:44,710
- Hazles una foto.
- Bien.
651
00:50:44,955 --> 00:50:46,980
As� la pondremos en la pel�cula.
La montaremos.
652
00:50:49,526 --> 00:50:50,530
S�, ya va.
653
00:50:50,927 --> 00:50:51,935
Ha salido bien, �no?
654
00:50:51,995 --> 00:50:53,035
- S�.
- Est� buena.
655
00:50:53,096 --> 00:50:54,427
Bien. Ahora p�sala con...
656
00:50:54,664 --> 00:50:56,291
- Bien.
- ...la rosquita.
657
00:50:57,968 --> 00:50:59,868
- Bien. Perfecto.
- Muy bien.
658
00:51:00,137 --> 00:51:03,265
A ver, si quieres hacer fotos hoy...
659
00:51:03,507 --> 00:51:05,065
...saca el flash, que es eso.
660
00:51:05,342 --> 00:51:06,350
Bien.
661
00:51:10,680 --> 00:51:11,908
No la pedimos.
662
00:51:16,419 --> 00:51:18,319
Pero nos rodea...
663
00:51:18,588 --> 00:51:24,588
...una belleza gratuita que existe
tanto si la vemos como si no.
664
00:51:27,264 --> 00:51:29,391
El mundo se precipita...
665
00:51:31,501 --> 00:51:32,991
...y todo es grandioso.
666
00:51:37,107 --> 00:51:39,837
Te observo en tu t�mpano de hielo...
667
00:51:40,911 --> 00:51:43,539
...y gritas algo al viento �rtico.
668
00:51:46,583 --> 00:51:49,108
El viento ofrece
una resistencia brutal...
669
00:51:51,588 --> 00:51:53,317
...pero t� insistes.
670
00:51:57,360 --> 00:51:59,920
Me subo a mi iceberg y te canto.
671
00:52:01,364 --> 00:52:04,197
# A mirar el sol #
672
00:52:04,501 --> 00:52:07,902
# A mirar el sol al salir #
673
00:52:09,940 --> 00:52:13,842
# A mirar el sol al salir #
674
00:52:14,678 --> 00:52:20,139
# Salir en tus ojos #
675
00:52:24,821 --> 00:52:25,981
- Dios m�o.
- Hola.
676
00:52:26,256 --> 00:52:27,264
Hola.
677
00:52:27,457 --> 00:52:29,288
- M�ralo.
- Tengo el pelo casta�o.
678
00:52:34,864 --> 00:52:36,058
- �Qu� tal? �Bien?
- S�.
679
00:52:36,366 --> 00:52:37,416
Bien.
680
00:52:37,534 --> 00:52:38,558
- �Qu� haces?
- Nada.
681
00:52:38,835 --> 00:52:39,859
Dios m�o.
682
00:52:41,238 --> 00:52:43,798
- Cari�o, �me dejo esto puesto?
- No, qu�tatelo.
683
00:52:44,674 --> 00:52:47,165
Van a venir
los de la protectora de animales.
684
00:52:48,345 --> 00:52:50,905
�Por qu� se raya tanto? Dios.
685
00:52:51,615 --> 00:52:56,109
Hemos pasado much�simo tiempo
esperando y sin hacer nada.
686
00:52:56,386 --> 00:52:59,184
S�. Parece bastante dif�cil.
687
00:53:02,125 --> 00:53:04,355
Ya eres mayor. Te acostumbrar�s
a tener la c�mara delante.
688
00:53:05,528 --> 00:53:06,545
De acuerdo. Gracias.
689
00:53:08,164 --> 00:53:09,324
Buenos d�as, Sus.
690
00:53:11,968 --> 00:53:13,094
Qu� vergonzosa eres.
691
00:53:19,409 --> 00:53:20,706
As� paso el d�a.
692
00:53:20,944 --> 00:53:23,469
Y me dan uno especial
que no est� conectado.
693
00:53:24,180 --> 00:53:26,512
Para las c�maras.
694
00:53:26,750 --> 00:53:29,651
Es un mezclador NSPN.
No Sirve Para Nada.
695
00:53:33,123 --> 00:53:35,421
�Y los botones?
�Puedo pulsar los botones tambi�n?
696
00:53:42,966 --> 00:53:45,298
Y este tipo es el vide�grafo.
697
00:53:45,702 --> 00:53:47,431
Miramos al vide�grafo...
698
00:53:47,704 --> 00:53:49,934
...que mira al c�mara que, a su vez,
nos mira a nosotros.
699
00:53:50,840 --> 00:53:55,334
Y as�, sin parar. Da miedo, �no?
700
00:53:56,446 --> 00:53:57,936
�Cu�l es la c�mara tridimensional?
701
00:53:58,281 --> 00:53:59,339
- Cam- cepci�n.
- La pesada.
702
00:53:59,616 --> 00:54:00,624
- �Esa?
- Esa.
703
00:54:00,784 --> 00:54:02,684
- Bien.
- Es el vide�grafo.
704
00:54:03,253 --> 00:54:04,311
�Esa es 2- D?
705
00:54:05,121 --> 00:54:06,588
- S�.
- Bien.
706
00:54:06,823 --> 00:54:07,922
�l hace 2- D.
707
00:54:08,091 --> 00:54:09,095
Es el que hace 2- D.
708
00:54:17,334 --> 00:54:18,411
Adi�s.
709
00:54:18,702 --> 00:54:21,398
S�, o sea, es... No, es...
710
00:54:21,805 --> 00:54:25,002
S�, en esencia,
los �ltimos dos �lbumes...
711
00:54:25,241 --> 00:54:27,072
...y la banda sonora se han hecho as�.
712
00:54:27,344 --> 00:54:31,906
Meto cosas ah� dentro, y luego
me pongo a buscar a ver qu� encuentro.
713
00:54:32,148 --> 00:54:35,117
Eso es lo m�s emocionante.
714
00:54:36,152 --> 00:54:39,485
Estos dos �ltimos a�os,
conmigo se ha hecho as�...
715
00:54:39,756 --> 00:54:44,159
...a base de buscar cosas
que salgan de la nada.
716
00:54:45,595 --> 00:54:48,758
Estos dos,
Warren y Andrew, el director...
717
00:54:48,998 --> 00:54:52,058
...no paran de hablar de accidentes...
718
00:54:55,739 --> 00:54:59,106
...y de la naturaleza accidental
del arte.
719
00:55:00,610 --> 00:55:04,944
Pero es otra forma de decir
que est�n en contacto con los dioses.
720
00:55:06,649 --> 00:55:09,777
Cabe imaginar que Dios tenga
asuntos m�s urgentes que atender.
721
00:55:11,788 --> 00:55:13,585
Los accidentes no existen.
722
00:55:20,363 --> 00:55:22,661
S�, "accidente"
no es el t�rmino m�s apropiado...
723
00:55:25,969 --> 00:55:27,869
...porque lo que pasa...
724
00:55:31,107 --> 00:55:35,510
...es que ahora nos metemos
en un espacio...
725
00:55:36,079 --> 00:55:41,483
...en el que se produce algo m�gico...
726
00:55:41,954 --> 00:55:44,854
...que no tiene que ver con...
727
00:55:46,089 --> 00:55:48,421
Con saber...
728
00:55:48,792 --> 00:55:51,522
Que no tiene nada
que ver con saber.
729
00:55:51,795 --> 00:55:52,803
As� pues...
730
00:55:56,068 --> 00:55:59,901
Est� claro que hay accidentes felices
y cosas por el estilo...
731
00:56:01,571 --> 00:56:04,972
...pero, en general, Warren y yo...
732
00:56:05,241 --> 00:56:08,768
...cuando tocamos juntos y eso...
733
00:56:09,081 --> 00:56:11,742
...llegamos a un punto...
734
00:56:12,916 --> 00:56:17,410
...en el que se producen
muchas cosas bonitas seguidas.
735
00:56:17,654 --> 00:56:21,351
Pero tambi�n llegamos al punto
en el que no nos sale nada de nada.
736
00:56:22,795 --> 00:56:24,418
Y dedicamos much�simo tiempo...
737
00:56:27,297 --> 00:56:30,926
...a buscar esos momentos.
738
00:56:37,309 --> 00:56:40,841
La colaboraci�n que tengo con Warren
es muy distinta...
739
00:56:41,110 --> 00:56:45,137
...a la que he tenido con los dem�s
que han trabajado conmigo...
740
00:56:46,883 --> 00:56:49,579
...puesto que nos sentamos juntos...
741
00:56:49,819 --> 00:56:51,488
...y componemos los temas juntos.
742
00:56:53,590 --> 00:56:57,054
# Iniciamos el descenso #
743
00:56:57,634 --> 00:57:00,134
# Nunca he sabido qu� es eso #
744
00:57:03,233 --> 00:57:06,301
# Agarramos la mascarilla de ox�geno #
745
00:57:12,342 --> 00:57:15,800
# Junto a la luz #
746
00:57:16,045 --> 00:57:20,315
# Que brilla blanca como el fuego #
747
00:57:20,717 --> 00:57:25,051
# Y llamo por la ventanilla #
748
00:57:29,325 --> 00:57:33,229
# Hacia el mar #
749
00:57:35,498 --> 00:57:39,229
Es muy estimulante cantar lo mismo...
750
00:57:39,502 --> 00:57:45,338
...juntos en la misma sala,
cantar al son de algo que desconoces.
751
00:57:45,878 --> 00:57:48,135
Sin saber ad�nde va la cosa.
752
00:57:48,411 --> 00:57:51,039
As� pues, canto una melod�a...
753
00:57:51,781 --> 00:57:56,775
...que cobra una forma...
754
00:57:57,387 --> 00:58:01,557
...que a m� solo en la vida
se me ocurrir�a.
755
00:58:31,487 --> 00:58:36,515
Cuando me siento al piano,
toco notas y s� qu� cantar...
756
00:58:36,793 --> 00:58:40,194
...s� c�mo va a sonar
antes de tocar las teclas.
757
00:58:42,231 --> 00:58:46,930
Por eso se vuelve repetitivo.
Es inevitable.
758
00:58:54,711 --> 00:58:57,412
Pero resulta muy estimulante...
759
00:58:57,714 --> 00:59:01,707
...contar con otra persona
que haga eso...
760
00:59:04,053 --> 00:59:08,114
...pues as� las melod�as
no te las dicta lo que ya conoces.
761
00:59:29,712 --> 00:59:33,550
# Ma�ana dominical #
762
00:59:34,030 --> 00:59:36,530
# �rbol seco #
763
00:59:39,122 --> 00:59:42,527
# Contra el cielo #
764
00:59:43,007 --> 00:59:45,507
# Una tele ruidosa #
765
00:59:48,398 --> 00:59:51,867
# Y una cama vac�a #
766
00:59:53,469 --> 00:59:58,270
# Que brilla blanca como el fuego #
767
00:59:58,508 --> 01:00:02,638
# Y llamo por la ventanilla #
768
01:00:06,749 --> 01:00:11,311
# Hacia el mar #
769
01:00:14,257 --> 01:00:20,194
# Y el diablo viene a cobrar
Pues nada sale gratis #
770
01:00:22,231 --> 01:00:25,291
# Y llamo por la ventanilla #
771
01:00:26,202 --> 01:00:31,708
# Jes�s era un embustero #
772
01:00:32,575 --> 01:00:38,566
# Y un demonio #
773
01:00:53,662 --> 01:00:59,535
Yo he sentido por las palabras,
y en exceso...
774
01:01:00,203 --> 01:01:05,038
...amor y respeto, pero tambi�n miedo...
775
01:01:05,274 --> 01:01:10,940
...de hasta d�nde pueden llevarte
y qu� pueden poner al descubierto de ti.
776
01:01:11,214 --> 01:01:12,238
- Las palabras.
- S�.
777
01:01:12,584 --> 01:01:16,184
Son lo que hace que el mundo gire.
778
01:01:16,486 --> 01:01:18,977
Si careci�ramos
de formas de articular las cosas...
779
01:01:19,255 --> 01:01:22,122
...ser�amos incapaces
hasta de recordarlas.
780
01:01:24,527 --> 01:01:28,363
As� pues, debido a la fuerza
que tienen las palabras...
781
01:01:28,698 --> 01:01:31,667
...las he contenido.
782
01:01:33,202 --> 01:01:36,171
En mi opini�n,
no paso por alto ni un verso.
783
01:01:36,405 --> 01:01:38,270
Habr� quien piense
que lo que hago es una mierda.
784
01:01:38,541 --> 01:01:39,558
Tengo que pasar de eso.
785
01:01:39,742 --> 01:01:41,977
Pero, en mi opini�n,
no paso por alto ni un verso...
786
01:01:42,278 --> 01:01:44,678
...del que no est�
totalmente satisfecho.
787
01:01:46,149 --> 01:01:49,949
Y en este �lbum
tengo que prescindir de eso...
788
01:01:52,789 --> 01:01:55,990
...porque los versos valen
por otros motivos.
789
01:02:04,634 --> 01:02:08,304
# El delicado viento se ha ido #
790
01:02:12,942 --> 01:02:16,309
# Y este dulce mundo
Es mucho m�s viejo #
791
01:02:22,218 --> 01:02:27,520
# Los animales se echan
La noche a hombros #
792
01:02:30,593 --> 01:02:36,582
# Las flores caen
Sobre sus rodillas desnudas #
793
01:02:37,133 --> 01:02:40,500
# All� voy
All� voy #
794
01:02:42,471 --> 01:02:46,464
# Me dicen que has estado buscando
Algo que amar #
795
01:02:50,112 --> 01:02:55,607
# Hay una fuerza tenebrosa que cambia
En el linde del bosque #
796
01:02:56,485 --> 01:02:59,352
# No pasa nada, no pasa nada #
797
01:03:01,123 --> 01:03:06,859
# Has salido tan largo y tan bien
Que cuesta creer #
798
01:03:09,966 --> 01:03:12,298
# Que ahora nos caigamos #
799
01:03:12,969 --> 01:03:17,063
# En el nombre del Anthrocene #
800
01:03:26,782 --> 01:03:29,410
# Las cosas que queremos #
801
01:03:29,652 --> 01:03:33,587
# Que queremos, que queremos,
Las perdemos #
802
01:03:38,327 --> 01:03:44,129
# Es nuestro cuerpo lo que cae
Cuando intentamos levantarnos #
803
01:03:47,670 --> 01:03:53,074
# Y me dicen que has estado buscando
Algo que amar #
804
01:03:56,078 --> 01:04:01,714
# Si�ntate a mi lado
Y te dir� lo que es #
805
01:04:04,887 --> 01:04:10,887
# Mira los mares que tocan el cielo #
806
01:04:13,329 --> 01:04:19,329
# El viento proyecta su sombra
Y avanza por los �rboles #
807
01:04:21,370 --> 01:04:27,342
# Y mira los animales,
Los p�jaros y el cielo entero #
808
01:04:28,778 --> 01:04:34,478
# Me dicen que has estado buscando
Algo a lo que prenderle fuego #
809
01:04:37,253 --> 01:04:43,056
# Los ni�os de cabeza gacha
Caen de rodillas #
810
01:04:44,927 --> 01:04:50,923
# Humillados en la era
Del Anthrocene #
811
01:05:03,746 --> 01:05:05,983
# Ya llegan #
812
01:05:06,063 --> 01:05:09,063
# Ya llegan y te llevan #
813
01:05:11,420 --> 01:05:17,154
# Hay fuerzas en juego
M�s contundentes que nosotros #
814
01:05:20,162 --> 01:05:25,997
# Ven a sentarte y reza algo breve #
815
01:05:28,237 --> 01:05:34,039
# Una oraci�n al aire
Al aire que respiramos #
816
01:05:34,910 --> 01:05:40,311
# Y al pasmoso ascenso
Del Anthrocene #
817
01:05:41,751 --> 01:05:44,618
# Vamos
Vamos #
818
01:05:44,887 --> 01:05:47,856
# Aguanta el aliento mientras dices #
819
01:05:50,693 --> 01:05:56,563
# El camino es largo
Y te ruego, por favor #
820
01:05:56,832 --> 01:06:00,791
# Que vuelvas ya a casa
Vuelve a casa #
821
01:06:05,207 --> 01:06:09,444
# Me dicen que has estado buscando #
822
01:06:09,524 --> 01:06:11,524
# Algo que amar #
823
01:06:14,516 --> 01:06:20,352
# Cierra los ojos, peque�o mundo
Y prep�rate #
824
01:06:28,898 --> 01:06:34,366
No quiero escribir canciones
como un diario de c�mo es mi vida.
825
01:06:34,670 --> 01:06:36,797
No me interesa lo m�s m�nimo.
826
01:06:37,039 --> 01:06:41,840
Quiero escribir canciones
que irradien algo...
827
01:06:42,078 --> 01:06:46,079
...que conecten con los dem�s,
no que ofendan.
828
01:06:50,719 --> 01:06:55,918
Los grandes traumas
no son lo ideal precisamente.
829
01:06:56,158 --> 01:06:58,293
M�s o menos...
830
01:06:58,527 --> 01:06:59,615
�Dices que no?
831
01:06:59,695 --> 01:07:03,495
A veces todos deseamos
tener algo de lo que escribir.
832
01:07:03,732 --> 01:07:08,795
Todos deseamos
que nos pasen cosas en la vida...
833
01:07:09,071 --> 01:07:10,936
...de las que podamos...
834
01:07:14,710 --> 01:07:20,205
...escribir,
y que adem�s tengan inter�s.
835
01:07:20,749 --> 01:07:25,921
Pero lo traum�tico, por c�mo pas�...
836
01:07:26,255 --> 01:07:30,919
...y lo que sucedi� en s�...
837
01:07:31,160 --> 01:07:34,027
...fue muy perjudicial
para el proceso creativo.
838
01:07:38,801 --> 01:07:41,001
Despu�s alguien lleg� al jard�n...
839
01:07:41,081 --> 01:07:43,181
...y le aplast� los sesos
a la serpiente con una piedra.
840
01:07:45,040 --> 01:07:50,342
Todos se quedaron pasmados
entre los largos coches negros.
841
01:07:52,448 --> 01:07:54,716
Todos se pusieron tristes
como campanillas de viento.
842
01:07:54,796 --> 01:07:56,296
Tristes como serpentinas.
843
01:07:56,886 --> 01:07:59,184
Tristes como un
calcet�n impar.
844
01:08:01,290 --> 01:08:04,953
Hay muchas serpientes, muchos �rboles,
muchos jardines que abrir.
845
01:08:06,929 --> 01:08:11,491
Los medios y sus c�mplices lectores
lo sacaron todo de quicio.
846
01:08:12,801 --> 01:08:14,603
La serpiente pas� a ser una v�bora.
847
01:08:14,683 --> 01:08:16,783
Y en la distorsi�n t�pica
de los tabloides...
848
01:08:16,972 --> 01:08:19,270
...del �rbol muerto brotaron manzanas.
849
01:08:19,508 --> 01:08:23,410
Del para�so del yermo llamaron a Dios.
Y se repartieron las culpas.
850
01:08:24,713 --> 01:08:26,908
Todo se fue a la mierda.
851
01:08:27,149 --> 01:08:29,416
Una cagada sin remedio,
un aborto total.
852
01:08:29,496 --> 01:08:30,616
Como una canci�n rap.
853
01:08:32,321 --> 01:08:36,189
Los ni�os soltaron pu�ados de globos
hacia el cielo.
854
01:08:36,458 --> 01:08:38,426
Se acurrucaron bajo una marquesina.
855
01:08:40,963 --> 01:08:42,328
Las campanillas de viento pararon.
856
01:08:45,000 --> 01:08:46,365
Las serpentinas ondearon.
857
01:08:48,904 --> 01:08:51,202
Los barcos que navegaban
rectos en el mar.
858
01:08:53,909 --> 01:08:58,039
Ahora en el para�so hay peaje,
nada es gratis.
859
01:09:02,718 --> 01:09:04,185
�Qu� es lo peor que puede pasar?
860
01:09:06,388 --> 01:09:09,880
Girarte, quitarte el pelo de la cara
y sonre�rme.
861
01:09:14,930 --> 01:09:18,457
Nick, �te parece acertado
sacar a Susie saliendo del ba�o?
862
01:09:18,701 --> 01:09:19,801
No.
863
01:09:19,868 --> 01:09:25,101
Desde el punto de vista
est�tico y emocional...
864
01:09:25,374 --> 01:09:26,602
- �Qu� opinas t�, Susie?
- Me da igual.
865
01:09:26,875 --> 01:09:29,036
- �Quitamos lo tuyo de...?
- No hace falta. Me da igual.
866
01:09:29,278 --> 01:09:30,295
No le parece mal, Nick.
867
01:09:31,547 --> 01:09:34,448
Cielo, �de verdad quieres salir
colgando tu vestido en el ba�o?
868
01:09:34,717 --> 01:09:36,344
No pasa nada. Me da igual.
869
01:09:36,952 --> 01:09:37,976
A m� no.
870
01:09:38,420 --> 01:09:39,887
Seguramente...
871
01:09:40,122 --> 01:09:41,248
Pues saquemos la c�mara.
872
01:09:41,490 --> 01:09:43,321
�Es posible no ver el ba�o?
873
01:09:43,592 --> 01:09:44,752
No lo ven.
874
01:09:44,994 --> 01:09:46,791
�No vas a sentarte en el v�ter?
875
01:10:10,819 --> 01:10:12,218
�Qu� piensas cuando ves la foto?
876
01:10:14,590 --> 01:10:15,784
Que las cosas han cambiado.
877
01:10:19,528 --> 01:10:22,224
Me gusta por...
878
01:10:25,334 --> 01:10:27,234
Por la posici�n de nuestros cuerpos...
879
01:10:27,503 --> 01:10:32,964
...que no estemos conectados,
que estemos absortos...
880
01:10:33,509 --> 01:10:34,908
...en lo que sea.
881
01:10:36,345 --> 01:10:38,472
Pero tambi�n hay una
conexi�n palpable.
882
01:10:38,714 --> 01:10:39,821
S�.
883
01:10:39,915 --> 01:10:40,919
Al mismo tiempo.
884
01:10:46,088 --> 01:10:47,146
Total, que la foto me encanta.
885
01:10:48,157 --> 01:10:52,457
Fui a un psiquiatra junguiano...
886
01:10:52,761 --> 01:10:54,558
...por unos problemas que ten�a.
887
01:10:54,797 --> 01:10:56,662
Pero siempre acab�bamos
hablando de Susie...
888
01:10:56,899 --> 01:10:59,629
...porque es mucho m�s interesante
que yo.
889
01:11:00,135 --> 01:11:04,333
Y, como es natural,
a �l tambi�n le interesaba m�s ella.
890
01:11:05,440 --> 01:11:07,200
Y...
891
01:11:08,780 --> 01:11:10,280
...dijo...
892
01:11:11,080 --> 01:11:16,814
...que la creatividad sin explotar
es bastante frecuente.
893
01:11:20,456 --> 01:11:23,448
Que ella no hace lo que deber�a.
894
01:11:23,692 --> 01:11:29,096
Que por eso las mujeres
cambian tanto los muebles de sitio.
895
01:11:30,232 --> 01:11:31,756
�Qu� hacemos...?
896
01:11:32,034 --> 01:11:33,040
S�...
897
01:11:33,068 --> 01:11:35,628
�D�nde ponemos esto?
�Lo ponemos como estaba el otro d�a?
898
01:11:35,904 --> 01:11:38,464
Puede ir...
�D�nde estaba el otro d�a? All�.
899
01:11:38,741 --> 01:11:40,766
La bici estaba ah�.
900
01:11:41,243 --> 01:11:42,972
Ya, pero
�no quieres que salga en cuadro?
901
01:11:43,245 --> 01:11:44,249
Exacto.
902
01:11:44,380 --> 01:11:47,406
Pues ya la agarro yo.
Puede ir al despacho de Nick.
903
01:11:47,750 --> 01:11:49,411
Como ella sabe que no me gusta...
904
01:11:49,651 --> 01:11:53,781
...suele hacerlo
cuando no estoy en casa.
905
01:11:54,089 --> 01:11:58,082
Total, que me voy,
y cuando vuelvo, todo est� distinto.
906
01:11:58,427 --> 01:12:01,453
- �Les importa que lo ponga bajo...?
- No, no pasa nada.
907
01:12:02,131 --> 01:12:03,148
- Zelia.
- Dime.
908
01:12:03,332 --> 01:12:05,465
Le� un art�culo de un tipo del norte...
909
01:12:05,545 --> 01:12:08,045
...al que le pasaba algo parecido
con su mujer.
910
01:12:08,337 --> 01:12:12,706
El tipo lo clavaba todo al suelo,
las sillas y dem�s.
911
01:12:12,941 --> 01:12:15,409
Y ella lo arrancaba y...
912
01:12:15,677 --> 01:12:19,238
Era cr�nico ya,
y al final se divorci� de ella.
913
01:12:23,419 --> 01:12:28,322
Pero no augura nada bueno...
914
01:12:29,091 --> 01:12:31,753
Como sale en un par de canciones
de Nick, estoy un poco...
915
01:12:31,994 --> 01:12:33,359
- Ya, ya.
- Me da mucha verg�enza.
916
01:12:33,629 --> 01:12:37,588
No. A m� siempre
me pareci� brillante...
917
01:12:37,833 --> 01:12:41,291
Que se le hab�a ocurrido
una met�fora genial...
918
01:12:41,537 --> 01:12:42,537
Ya. No.
919
01:12:42,638 --> 01:12:44,037
...y luego vi que no lo era.
920
01:12:44,273 --> 01:12:46,400
- Que era literal...
- Que era una descripci�n literal.
921
01:12:46,675 --> 01:12:49,235
No, Susie cambia... Queda mejor...
922
01:12:49,511 --> 01:12:54,710
...pero Susie cambia la funci�n
de la estancia mientras duermes.
923
01:12:55,818 --> 01:12:57,809
�S�? Y cuando te despiertas...
924
01:12:59,621 --> 01:13:02,590
S�, es otra...
925
01:13:02,825 --> 01:13:07,888
S�, lo que antes era el dormitorio ahora
es el cuarto de la tele, por ejemplo.
926
01:13:08,764 --> 01:13:10,493
No, lo he apagado yo, cari�o.
927
01:13:10,732 --> 01:13:12,256
- �Susie?
- Ahora deber�an estar encendidos.
928
01:13:12,534 --> 01:13:14,365
Aqu�, los zapatos.
929
01:13:14,636 --> 01:13:16,331
S�, las botas y dem�s.
930
01:13:17,005 --> 01:13:18,131
Gracias.
931
01:13:20,509 --> 01:13:21,737
�Puedo meterlo y sacarlo?
932
01:13:24,413 --> 01:13:25,437
Mierda.
933
01:13:25,948 --> 01:13:27,438
Es que hay... No pasa nada.
934
01:13:27,716 --> 01:13:28,722
Bien.
935
01:13:31,653 --> 01:13:33,678
�Lo ves? Es Nick Cave.
936
01:13:36,191 --> 01:13:39,558
A ver. Ahora ves lo que pasa, Nick.
937
01:13:39,828 --> 01:13:41,659
Ves lo que te filma.
938
01:13:42,097 --> 01:13:43,105
S�.
939
01:13:43,232 --> 01:13:47,032
Cre�as que estar�as a salvo de nosotros
despu�s de que nos fu�ramos, �no?
940
01:13:47,469 --> 01:13:48,993
S�, en mi sill�n refugio.
941
01:13:50,372 --> 01:13:54,832
Pero ahora te filmamos en 3- D
desde otro sitio.
942
01:13:55,410 --> 01:13:56,418
Incre�ble.
943
01:13:56,578 --> 01:14:00,639
Pero, en serio,
�qu� te parecen los zapatos de Susie?
944
01:14:01,583 --> 01:14:02,914
Ens��enme los pies.
945
01:14:07,089 --> 01:14:08,317
�Los ves?
946
01:14:09,358 --> 01:14:11,087
Deber�as ponerte los tacones de aguja.
947
01:14:11,360 --> 01:14:13,487
Bien. Me los dejo puestos.
948
01:14:14,596 --> 01:14:15,654
- Est� bien.
- Bien.
949
01:14:17,065 --> 01:14:20,228
Susie,
�nos explicas la filosof�a del vestido?
950
01:14:20,636 --> 01:14:22,831
A ver, este vestido...
951
01:14:23,171 --> 01:14:26,402
...est� basado
en la vestimenta de pradera americana.
952
01:14:28,544 --> 01:14:31,775
Hay sectas en las que todas
llevan el mismo vestido.
953
01:14:33,248 --> 01:14:34,772
Me inspir� en eso...
954
01:14:35,050 --> 01:14:37,678
...pues quer�a hacerlos
en distintos colores pastel.
955
01:14:38,086 --> 01:14:41,954
Y en vez de anticuados,
quer�a que fueran muy transparentes.
956
01:14:42,190 --> 01:14:44,158
Algunos son totalmente transparentes.
957
01:14:44,426 --> 01:14:47,418
Y otros, como este, semitransparentes.
958
01:14:47,696 --> 01:14:51,325
T� decides cu�nto quieres ense�ar.
959
01:14:52,334 --> 01:14:56,134
O sea, �se trata
de tomar algo superconservador...
960
01:14:56,371 --> 01:14:57,736
...y sexualizarlo?
961
01:14:58,006 --> 01:15:00,167
Supongo que s�. Algo de eso hay.
962
01:15:00,509 --> 01:15:03,342
Y como no es tan transparente,
no tienes por qu� preocuparte.
963
01:15:05,547 --> 01:15:09,074
Despu�s de todo lo que ha pasado...
964
01:15:09,451 --> 01:15:12,614
...mi trabajo se ha convertido
en otra cosa.
965
01:15:12,888 --> 01:15:17,120
Antes era algo que hac�a
porque me gustaba y apasionaba.
966
01:15:17,359 --> 01:15:19,919
Pero despu�s se convirti�
en una necesidad. Me hac�a falta...
967
01:15:20,195 --> 01:15:21,203
Ya.
968
01:15:21,363 --> 01:15:24,662
...trabajar porque era lo �nico
que me permit�a olvidarme de todo.
969
01:15:24,900 --> 01:15:25,924
Ya.
970
01:15:27,669 --> 01:15:29,170
Intento...
971
01:15:30,050 --> 01:15:31,550
...no permitirme...
972
01:15:31,630 --> 01:15:34,530
...caer en...
973
01:15:34,776 --> 01:15:38,337
Intento seguir adelante,
no dejar de mirar...
974
01:15:38,614 --> 01:15:39,713
Ya.
975
01:15:39,881 --> 01:15:42,179
...hacia delante, y...
976
01:15:42,551 --> 01:15:47,284
Pero a veces, f�sicamente casi parece...
977
01:15:48,624 --> 01:15:52,185
No s� describirlo.
Es pr�cticamente una depresi�n f�sica.
978
01:15:52,461 --> 01:15:54,156
No por estar deprimida...
979
01:15:54,429 --> 01:15:56,329
- ...sino por la fase del duelo...
- Ya.
980
01:15:56,565 --> 01:16:00,228
...y todo eso es muy f�sico, pero...
981
01:16:00,502 --> 01:16:03,801
Mi trabajo me distrae mucho,
y doy gracias por ello.
982
01:16:04,039 --> 01:16:06,303
Claro.
983
01:16:06,508 --> 01:16:09,341
Nick me dice:
"Cambias mucho cuando..."
984
01:16:09,611 --> 01:16:12,239
Nick me anima mucho a trabajar.
985
01:16:13,215 --> 01:16:17,879
Hay gente que me ha dicho
que la creatividad sale de ah�...
986
01:16:18,520 --> 01:16:24,520
...que muchas veces surge del dolor
y de desgracias terribles.
987
01:16:25,827 --> 01:16:29,456
Y entonces vi que eso era
lo que me pasaba.
988
01:16:30,532 --> 01:16:31,726
A escala muy humilde.
989
01:16:35,404 --> 01:16:37,895
No tengo nada que decir.
990
01:16:38,173 --> 01:16:41,870
No tengo consejos que dar
ni nada de eso...
991
01:16:42,110 --> 01:16:43,557
- ...pues a�n no estoy en ese punto.
- Ya. No.
992
01:16:43,679 --> 01:16:45,738
Y no s� si llegar�.
993
01:16:46,048 --> 01:16:47,106
Ya.
994
01:16:58,427 --> 01:17:01,260
�Quieres explicarnos lo que es, Susie?
995
01:17:03,031 --> 01:17:08,526
Es dif�cil. Intenta no llorar.
996
01:17:14,443 --> 01:17:19,005
Despu�s de la muerte de Arthur,
lo encontr� guardado...
997
01:17:19,281 --> 01:17:23,115
...y me cost� creerlo cuando lo vi...
998
01:17:23,385 --> 01:17:26,513
...pues es un cuadro que pint�
cuando ten�a...
999
01:17:27,389 --> 01:17:30,222
�Cu�ntos a�os? Cinco o as�.
1000
01:17:30,559 --> 01:17:36,559
Y es del molino donde muri�.
1001
01:17:39,901 --> 01:17:43,860
Earl tambi�n pint� uno. Hay dos.
1002
01:17:45,173 --> 01:17:49,667
Lo encontr� y no me lo pod�a creer.
1003
01:17:51,246 --> 01:17:54,647
Lo escond� durante un tiempo.
1004
01:17:54,950 --> 01:17:57,919
No quer�a ense��rselo a Nick
ni sab�a qu� hacer con �l.
1005
01:17:58,487 --> 01:18:01,786
Y me contrariaba
que estuviera enmarcado en negro.
1006
01:18:02,023 --> 01:18:04,651
No s� por qu� est�
enmarcado en negro.
1007
01:18:05,026 --> 01:18:09,087
Porque lo enmarcamos hace mucho,
y eso tambi�n me desconcertaba...
1008
01:18:09,364 --> 01:18:11,423
...porque pensaba:
"�Por qu� est� enmarcado en negro?"
1009
01:18:11,700 --> 01:18:13,099
A lo mejor...
1010
01:18:14,703 --> 01:18:19,037
A lo mejor me puse
muy supersticiosa y...
1011
01:18:19,341 --> 01:18:25,041
Pero no s� qu� m�s decir de �l.
1012
01:18:32,254 --> 01:18:33,482
Ya.
1013
01:18:37,125 --> 01:18:38,133
�Lo ponemos aqu�?
1014
01:18:38,293 --> 01:18:39,301
S�.
1015
01:18:58,446 --> 01:19:01,609
El infierno tiene mucho m�s
del para�so de lo que nos han dicho.
1016
01:19:02,584 --> 01:19:05,610
Y cada paso que damos,
arranca desde la tristeza.
1017
01:19:06,288 --> 01:19:08,415
�chate y sangra en la charca...
1018
01:19:10,425 --> 01:19:12,950
Y la noche al final se abrir� paso.
1019
01:19:13,662 --> 01:19:16,358
Acurrucada y dormida
en la palma de mi mano.
1020
01:19:16,965 --> 01:19:19,695
El infierno tiene mucho m�s
del para�so de lo que nos han dicho.
1021
01:19:20,869 --> 01:19:23,531
De tus pesta�as
caen estrellas doradas.
1022
01:19:24,039 --> 01:19:26,667
Pesta�as de estrellas,
gotitas de roc�o...
1023
01:19:27,275 --> 01:19:29,971
...derramadas por el mundo
y mi alma.
1024
01:19:31,413 --> 01:19:34,143
Llama a tus animalitos a la charca.
1025
01:19:34,816 --> 01:19:37,944
Al gatito, al osito, al caballito
de bomberos, al cangurito.
1026
01:19:38,720 --> 01:19:41,416
El infierno tiene mucho m�s
del para�so de lo que nos han dicho.
1027
01:19:42,457 --> 01:19:45,620
El gatito, el caballito de bomberos
y su tembloroso potrillo...
1028
01:19:46,361 --> 01:19:48,829
...acurrucados y dormidos
en la palma de mi mano de demonio.
1029
01:19:49,531 --> 01:19:51,999
Y la noche se abre paso
por todo el mundo.
1030
01:19:53,034 --> 01:19:55,434
Y por la noche y mi alma.
1031
01:19:56,338 --> 01:19:59,068
Pues cada paso que damos,
arranca desde la tristeza...
1032
01:19:59,875 --> 01:20:02,173
...y caen l�grimas nuevas en la charca.
1033
01:20:04,379 --> 01:20:07,177
El infierno tiene mucho m�s
del para�so de lo que nos han dicho.
1034
01:20:16,925 --> 01:20:17,942
Necesitas...
1035
01:20:18,126 --> 01:20:21,027
La imaginaci�n necesita espacio
para moverse.
1036
01:20:21,296 --> 01:20:23,526
Necesita espacio para inventar.
1037
01:20:25,066 --> 01:20:26,294
Y para so�ar.
1038
01:20:26,568 --> 01:20:30,231
Y cuando te pasa algo tan traum�tico...
1039
01:20:31,907 --> 01:20:34,899
...no hay espacio,
te quedas sin espacio imaginativo.
1040
01:20:35,176 --> 01:20:36,176
S�.
1041
01:20:36,244 --> 01:20:37,643
Solo queda el puto trauma.
1042
01:20:37,913 --> 01:20:38,947
S�.
1043
01:20:39,414 --> 01:20:42,577
Y creo que ese fue...
1044
01:20:42,817 --> 01:20:47,277
Ese fue el problema cuando intent�
hacer canciones nuevas en el estudio.
1045
01:20:49,190 --> 01:20:51,488
Es como si las canciones...
1046
01:20:52,527 --> 01:20:54,495
Como si las canciones
que hab�as compuesto...
1047
01:20:58,166 --> 01:21:00,157
...en cierto modo, fueran...
1048
01:21:00,402 --> 01:21:02,529
Como si fueran canciones
que no te hicieran falta.
1049
01:21:05,540 --> 01:21:08,065
No s�. No s� qu� pasa
con las canciones.
1050
01:21:08,343 --> 01:21:10,675
Porque las canciones
parece que tengan...
1051
01:21:12,380 --> 01:21:13,447
Las...
1052
01:21:17,485 --> 01:21:19,715
Tambi�n hay sensaci�n de impotencia
en las canciones.
1053
01:21:19,988 --> 01:21:21,012
- S�.
- Sabes...
1054
01:21:21,289 --> 01:21:22,950
Es que son...
1055
01:21:25,026 --> 01:21:28,518
Hablas de la naturaleza prof�tica
que tienen...
1056
01:21:28,797 --> 01:21:30,025
...y todo eso.
1057
01:21:30,298 --> 01:21:31,959
Y eso hay que tom�rselo
con reservas.
1058
01:21:32,200 --> 01:21:33,200
Ya.
1059
01:21:33,301 --> 01:21:34,335
Sabes...
1060
01:21:36,371 --> 01:21:39,863
Por un lado, lo que tienen
de prof�tico me da igual...
1061
01:21:40,108 --> 01:21:44,238
A estas alturas
no tienen tanta importancia.
1062
01:21:44,946 --> 01:21:47,915
Pero la forma de presentarlas...
1063
01:21:48,149 --> 01:21:50,674
...la forma en la que suenan
en este �lbum...
1064
01:21:54,856 --> 01:21:58,383
...responde en gran medida
al estado emocional.
1065
01:21:58,660 --> 01:22:01,390
No s�lo m�o,
sino de todos los presentes...
1066
01:22:01,663 --> 01:22:03,460
...en el estudio cuando lo grabamos.
1067
01:22:04,833 --> 01:22:06,892
Es...
1068
01:22:07,168 --> 01:22:09,500
El estado en el que nos encontr�bamos
nos dio...
1069
01:22:09,738 --> 01:22:13,640
...confianza para que saliera
como sali�...
1070
01:22:13,908 --> 01:22:15,808
...para que este documento
saliera como sali�...
1071
01:22:17,345 --> 01:22:20,644
...cosa que no habr�amos hecho si
los acontecimientos hubieran sido otros.
1072
01:22:20,882 --> 01:22:25,683
Habr�amos arreglado cosas por aqu�,
rehecho otras por all� y...
1073
01:22:29,024 --> 01:22:30,048
Pero hay algo...
1074
01:22:30,325 --> 01:22:31,656
- ...en la naturaleza...
- Ya.
1075
01:22:31,926 --> 01:22:34,759
...de las canciones que hablan de...
1076
01:22:37,032 --> 01:22:38,192
...Arthur.
1077
01:22:38,867 --> 01:22:40,334
O, no s�...
1078
01:22:40,568 --> 01:22:41,568
S�.
1079
01:22:41,669 --> 01:22:42,703
De...
1080
01:22:43,471 --> 01:22:44,665
De todo el asunto.
1081
01:22:46,708 --> 01:22:47,732
Ya hemos llegado.
1082
01:23:42,630 --> 01:23:47,465
# Cuando te sientes como un amante #
1083
01:23:47,902 --> 01:23:53,397
# Ya nada importa #
1084
01:23:53,875 --> 01:23:57,333
# Te vi plantada #
1085
01:23:57,579 --> 01:24:00,776
# En el supermercado #
1086
01:24:01,549 --> 01:24:06,509
# Con tu vestido rojo que ca�a #
1087
01:24:06,754 --> 01:24:10,588
# Y los ojos mirando el suelo #
1088
01:24:10,825 --> 01:24:14,852
# Nada importa #
1089
01:24:15,130 --> 01:24:17,997
# Nada importa #
1090
01:24:18,233 --> 01:24:22,397
# Cuando el que amas ya no est� #
1091
01:24:23,071 --> 01:24:25,130
# Sigues dentro de m� #
1092
01:24:25,406 --> 01:24:30,469
# Te necesito #
1093
01:24:36,784 --> 01:24:39,309
# En mi coraz�n #
1094
01:24:39,587 --> 01:24:45,492
# Te necesito #
1095
01:24:48,096 --> 01:24:52,055
# Porque nada importa #
1096
01:24:52,300 --> 01:24:56,100
# Estoy en la entrada #
1097
01:24:56,371 --> 01:24:59,602
# Vienes a mi casa por detr�s #
1098
01:24:59,874 --> 01:25:02,934
# Con tu vestido rojo #
1099
01:25:03,211 --> 01:25:06,738
# Y tu lacio pelo #
1100
01:25:06,981 --> 01:25:09,040
# Tus ojos en �l #
1101
01:25:09,317 --> 01:25:13,014
# Queremos a los que podemos #
1102
01:25:13,288 --> 01:25:16,587
# Porque nada importa #
1103
01:25:16,824 --> 01:25:18,883
# Cuando est�s en pie #
1104
01:25:19,861 --> 01:25:22,557
# En pie #
1105
01:25:26,634 --> 01:25:29,626
# Te necesito #
1106
01:25:29,871 --> 01:25:31,839
# Te necesito #
1107
01:25:36,578 --> 01:25:40,480
# Porque nada importa #
1108
01:25:40,748 --> 01:25:42,579
# Seguimos las l�neas #
1109
01:25:42,817 --> 01:25:46,378
# Que tenemos en las manos #
1110
01:25:46,654 --> 01:25:51,284
# Est�s plantada en el supermercado #
1111
01:25:52,493 --> 01:25:54,120
# De la mano #
1112
01:25:54,662 --> 01:25:59,190
# Con tu vestido rojo que cae #
1113
01:25:59,734 --> 01:26:01,725
# Que cae #
1114
01:26:02,003 --> 01:26:03,698
# Cae #
1115
01:26:03,972 --> 01:26:08,932
# Los largos coches negros esperan #
1116
01:26:09,177 --> 01:26:14,809
# Te echar� de menos cuando te vayas #
1117
01:26:15,249 --> 01:26:21,249
# Te echar� de menos
cuando te vayas para siempre #
1118
01:26:21,856 --> 01:26:25,553
# Porque nada importa #
1119
01:26:25,827 --> 01:26:28,819
# Cre�a que lo sab�as #
1120
01:26:29,097 --> 01:26:31,565
# Que lo sab�as bien #
1121
01:26:31,799 --> 01:26:35,132
# Y te necesito #
1122
01:26:42,176 --> 01:26:47,375
# Te necesito #
1123
01:26:51,886 --> 01:26:55,617
# Porque nada importa #
1124
01:26:55,857 --> 01:26:59,725
# La noche que descarrilamos
Como un tren #
1125
01:27:00,194 --> 01:27:01,923
# El ronroneo de los coches #
1126
01:27:02,196 --> 01:27:04,323
# En la lluvia que ca�a a c�ntaros #
1127
01:27:04,565 --> 01:27:08,524
# Nunca me gust� #
1128
01:27:08,803 --> 01:27:10,498
# Nunca m�s #
1129
01:27:10,738 --> 01:27:14,936
# Porque nada importa #
1130
01:27:15,209 --> 01:27:20,044
# Ya nada importa #
1131
01:27:20,281 --> 01:27:22,010
# Ni siquiera hoy #
1132
01:27:22,283 --> 01:27:27,585
# Por mucho que lo intente #
1133
01:27:28,589 --> 01:27:34,118
# Cuando est�s en el pasillo #
1134
01:27:35,129 --> 01:27:38,690
# Y, nena #
1135
01:27:38,966 --> 01:27:41,867
# Nada #
1136
01:27:42,136 --> 01:27:45,105
# Nada #
1137
01:27:46,074 --> 01:27:49,441
# Nada #
1138
01:27:50,712 --> 01:27:53,118
# Te necesito #
1139
01:27:53,198 --> 01:27:56,698
# Te necesito #
1140
01:27:59,987 --> 01:28:03,650
# Te necesito #
1141
01:28:09,864 --> 01:28:12,389
# Te necesito #
1142
01:28:12,667 --> 01:28:14,828
# Te necesito #
1143
01:28:20,408 --> 01:28:21,773
# Respira #
1144
01:28:22,043 --> 01:28:23,704
# Respira #
1145
01:28:23,945 --> 01:28:29,883
# Te necesito #
1146
01:28:50,571 --> 01:28:53,301
S�, la cosa ha estado muy mal.
1147
01:28:54,776 --> 01:29:00,408
Y yo intento desesperadamente
encontrarle...
1148
01:29:02,483 --> 01:29:06,044
...cierta l�gica narrativa,
si hablamos de composici�n...
1149
01:29:06,320 --> 01:29:08,220
...o al menos l�gica a secas...
1150
01:29:09,957 --> 01:29:11,025
...a...
1151
01:29:11,125 --> 01:29:13,150
Puedo hacer
lo que dictan los manuales...
1152
01:29:13,428 --> 01:29:15,123
...o lo que insisten en decirme...
1153
01:29:15,630 --> 01:29:16,789
Que es...
1154
01:29:16,864 --> 01:29:22,200
...ir reduciendo el caos...
1155
01:29:22,470 --> 01:29:23,629
...de lo sucedido...
1156
01:29:23,704 --> 01:29:26,537
...a algo m�s...
1157
01:29:29,377 --> 01:29:31,902
A ver, reducirlo...
1158
01:29:32,180 --> 01:29:36,048
...destilarlo hasta dejarlo
en un t�pico manejable...
1159
01:29:36,284 --> 01:29:40,015
...un t�pico del tama�o
de una tarjeta de visita...
1160
01:29:40,755 --> 01:29:42,450
...que signifique algo para m� como:
1161
01:29:42,690 --> 01:29:44,920
"Vive en mi coraz�n",
o algo por el estilo.
1162
01:29:45,193 --> 01:29:46,990
Me dicen constantemente:
1163
01:29:47,261 --> 01:29:49,092
"Vive en mi coraz�n", y yo digo:
1164
01:29:49,330 --> 01:29:51,127
"S�, ya lo s�, ya".
1165
01:29:51,365 --> 01:29:53,230
- Pero no es verdad.
- �No?
1166
01:29:53,501 --> 01:29:56,800
A ver, lo llevo en el coraz�n,
pero no vive.
1167
01:29:57,705 --> 01:29:59,866
Y no hay...
1168
01:30:00,107 --> 01:30:02,302
Quiero ser capaz de sentarme aqu�...
1169
01:30:04,679 --> 01:30:06,738
...y acabarlo de alguna manera...
1170
01:30:06,981 --> 01:30:09,677
...pero no puede ser.
1171
01:30:11,285 --> 01:30:13,344
No puede...
1172
01:30:18,593 --> 01:30:19,924
Las cosas...
1173
01:30:20,161 --> 01:30:23,130
Como me ha afectado
de un modo que no comprendo...
1174
01:30:23,364 --> 01:30:26,697
...las cosas no me hacen reaccionar...
1175
01:30:28,536 --> 01:30:29,867
...igual que antes.
1176
01:30:30,137 --> 01:30:34,938
Antes era capaz de predecir lo que
sentir�a en determinados momentos.
1177
01:30:37,078 --> 01:30:40,275
Ya no tengo ning�n control sobre nada.
1178
01:30:43,317 --> 01:30:44,682
�Y c�mo es eso?
1179
01:30:45,052 --> 01:30:47,384
Pues da miedo, porque...
1180
01:30:48,456 --> 01:30:52,153
...por ejemplo, ahora mismo
no tengo ni puta idea de lo que hago.
1181
01:30:52,760 --> 01:30:56,059
�Para qu� me planto ante una c�mara...
1182
01:30:57,164 --> 01:30:59,530
...hablando de estas cosas?
1183
01:30:59,800 --> 01:31:02,667
En la vida me hab�a imaginado
que har�a algo semejante.
1184
01:31:02,904 --> 01:31:03,904
Ya.
1185
01:31:04,005 --> 01:31:06,303
Pues no s� si as�
voy a estar yo muy a gusto tampoco.
1186
01:31:06,541 --> 01:31:07,565
No lo s�.
1187
01:31:07,842 --> 01:31:08,900
Pues yo tampoco.
1188
01:31:19,987 --> 01:31:22,512
# V�monos ya #
1189
01:31:27,762 --> 01:31:31,163
# Amor m�o #
1190
01:31:32,800 --> 01:31:34,859
# Llama al del gas #
1191
01:31:36,070 --> 01:31:38,038
# Quita la luz #
1192
01:31:40,775 --> 01:31:42,504
# Partamos #
1193
01:31:44,412 --> 01:31:47,711
# Partamos hacia el cielo distante #
1194
01:31:50,751 --> 01:31:52,651
# A mirar el sol #
1195
01:31:54,221 --> 01:31:56,451
# A mirar el sol al salir #
1196
01:31:58,659 --> 01:32:01,628
# En tus ojos #
1197
01:32:21,449 --> 01:32:26,148
# V�monos ya #
1198
01:32:26,620 --> 01:32:32,620
# Compa�ero del alma #
1199
01:32:40,201 --> 01:32:45,434
# Partamos hacia los #
1200
01:32:46,574 --> 01:32:52,410
# Cielos distantes #
1201
01:32:59,820 --> 01:33:02,448
# A mirar el sol #
1202
01:33:02,690 --> 01:33:06,888
# A mirar el sol al salir #
1203
01:33:08,162 --> 01:33:12,622
# A mirar el sol al salir #
1204
01:33:13,167 --> 01:33:19,139
# Salir en tus ojos #
1205
01:33:35,690 --> 01:33:40,718
# V�monos ya #
1206
01:33:41,295 --> 01:33:47,198
# Compa�ero del alma #
1207
01:33:54,909 --> 01:34:00,575
# Partamos hacia el #
1208
01:34:01,115 --> 01:34:07,018
# Cielo distante #
1209
01:34:13,828 --> 01:34:18,856
# Los ni�os pronto #
1210
01:34:19,133 --> 01:34:22,364
# Se levantar�n #
1211
01:34:23,671 --> 01:34:28,506
# Se levantar�n #
1212
01:34:29,043 --> 01:34:34,946
# Esto no es
Para que lo veamos nosotros #
1213
01:34:51,699 --> 01:34:56,898
# Nos dijeron que nuestros dioses
Vivir�an m�s que nosotros #
1214
01:34:58,706 --> 01:35:04,611
# Nos dijeron que nuestros sue�os
Vivir�an m�s que nosotros #
1215
01:35:07,081 --> 01:35:12,781
# Nos dijeron que nuestros dioses
Vivir�an m�s que nosotros #
1216
01:35:15,222 --> 01:35:21,194
# Pero nos mintieron #
1217
01:36:37,071 --> 01:36:39,631
Voy en coche por la M25.
1218
01:36:40,608 --> 01:36:43,208
Voy en coche por la M25...
1219
01:36:43,288 --> 01:36:46,288
...en una diminuta mota azul,
en un rayo de luna...
1220
01:36:50,150 --> 01:36:55,281
Miro por la ventanilla
el sinf�n de estrellas indiferentes.
1221
01:36:56,790 --> 01:36:58,451
Apenas soy un ni�o.
1222
01:37:00,427 --> 01:37:03,494
La mota azul gira
en un campo oscuro...
1223
01:37:04,074 --> 01:37:07,274
Que naci� hace
quince mil millones de a�os.
1224
01:37:09,737 --> 01:37:13,195
Voy de casa al estudio,
donde he grabado un �lbum.
1225
01:37:13,908 --> 01:37:17,275
Siento lo que seguramente siente
cualquiera que grabe un �lbum...
1226
01:37:18,245 --> 01:37:21,612
...que hago algo importante
y permanente.
1227
01:37:22,316 --> 01:37:26,446
Aunque en realidad s�
que a lo que me dedico...
1228
01:37:26,787 --> 01:37:30,245
...no es ni importante ni permanente.
1229
01:37:34,028 --> 01:37:38,231
Pero yo tengo algo
que el universo no tiene...
1230
01:37:38,311 --> 01:37:40,811
...nunca ha tenido y nunca tendr�:
1231
01:37:42,803 --> 01:37:43,827
conciencia.
1232
01:37:47,241 --> 01:37:50,438
Mi conciencia s�lo existe
en este momento dado.
1233
01:37:50,711 --> 01:37:53,612
No tiene pasado ni futuro.
1234
01:37:55,215 --> 01:37:58,013
Pero su presencia tiene
m�s magnitud...
1235
01:37:58,252 --> 01:38:02,154
...que todos los billones de estrellas,
planetas y galaxias.
1236
01:38:12,733 --> 01:38:14,504
No hay...
1237
01:38:15,084 --> 01:38:19,084
Puedo decirlo de varias formas...
1238
01:38:20,507 --> 01:38:23,704
...hacer que lo que pas� suene bien...
1239
01:38:23,944 --> 01:38:28,176
...y adornarlo con el lenguaje y eso...
1240
01:38:28,482 --> 01:38:32,816
Pero cada vez que intento articularlo...
1241
01:38:33,087 --> 01:38:37,456
...todo... �l sale perjudicado.
1242
01:38:38,092 --> 01:38:40,151
Esa es la impresi�n que tengo.
1243
01:38:41,962 --> 01:38:46,092
Porque es...
1244
01:38:46,333 --> 01:38:48,858
Nos pas� a nosotros,
pero le pas� a �l.
1245
01:38:54,208 --> 01:38:55,232
�Sabes?
1246
01:39:03,250 --> 01:39:07,084
Y eso...
1247
01:39:07,321 --> 01:39:11,724
Tanto de d�a como de noche.
Alrededor de esa hora es...
1248
01:39:14,328 --> 01:39:17,190
...un sitio...
1249
01:39:17,270 --> 01:39:20,770
...al que no quieres ni acercarte.
1250
01:39:22,336 --> 01:39:25,999
Lo dem�s, todo bien.
1251
01:39:26,240 --> 01:39:29,107
Con lo dem�s s� puedo. Todo bien.
1252
01:39:29,376 --> 01:39:32,402
Es m�s, eso es algo que quer�a decir...
1253
01:39:32,679 --> 01:39:37,582
...y es que no todo est� bien,
pero tampoco pasa nada.
1254
01:39:37,918 --> 01:39:39,655
La vida sigue.
1255
01:39:39,735 --> 01:39:44,235
Si sigue habiendo inter�s,
hay m�s �lbumes.
1256
01:39:44,658 --> 01:39:49,357
Seguimos con lo nuestro.
El trabajo sigue adelante.
1257
01:39:51,565 --> 01:39:56,093
Y en ese sentido, la vida sigue.
1258
01:40:01,375 --> 01:40:05,004
�Podemos o�r la canci�n, por favor?
1259
01:40:05,245 --> 01:40:06,906
Jake, est�s donde est�s.
1260
01:40:09,416 --> 01:40:11,782
Es igual. Queremos ver c�mo va.
1261
01:40:15,322 --> 01:40:16,949
�Puede ser una y luego, la otra?
1262
01:40:17,191 --> 01:40:18,749
Vamos all�. Y...
1263
01:40:19,993 --> 01:40:21,080
Date la vuelta.
1264
01:40:34,541 --> 01:40:39,444
# Ma�ana dominical
�rbol seco #
1265
01:40:42,616 --> 01:40:45,483
# Nada sale gratis #
1266
01:40:50,257 --> 01:40:54,785
# En la ventana
Una vela #
1267
01:40:57,998 --> 01:41:01,297
# A lo mejor ves #
1268
01:41:06,139 --> 01:41:12,139
# Las hojas que caen
Lanzadas contra el cielo #
1269
01:41:13,614 --> 01:41:16,640
# Una tele ruidosa #
1270
01:41:20,587 --> 01:41:25,081
# Que brilla blanca como el fuego #
1271
01:41:29,296 --> 01:41:32,265
# Nada sale gratis #
1272
01:41:36,370 --> 01:41:42,206
# Llamo
Llamo #
1273
01:41:44,678 --> 01:41:47,408
# Por el mar #
1274
01:41:51,985 --> 01:41:55,284
# Pero el eco vuelve vac�o #
1275
01:42:00,127 --> 01:42:02,755
# Nada sale gratis #
1276
01:42:37,331 --> 01:42:43,292
# Ma�ana dominical
�rbol seco #
1277
01:42:46,373 --> 01:42:49,274
# Contra el cielo #
1278
01:42:54,047 --> 01:42:56,572
# Una tele ruidosa #
1279
01:43:00,821 --> 01:43:04,518
# Que brilla blanca como el fuego #
1280
01:43:08,762 --> 01:43:14,257
# Llamo
Llamo #
1281
01:43:17,070 --> 01:43:19,766
# Por el mar #
1282
01:43:24,077 --> 01:43:29,913
# Llamo
Llamo #
1283
01:43:31,918 --> 01:43:35,285
# Nada sale gratis #
1284
01:43:36,656 --> 01:43:42,656
# Y no pasa nada #
1285
01:43:45,465 --> 01:43:47,865
# Ahora #
1286
01:43:51,771 --> 01:43:57,771
# Y no pasa nada #
1287
01:44:00,580 --> 01:44:02,980
# Ahora #
1288
01:44:07,020 --> 01:44:13,020
# Y no pasa nada #
1289
01:44:15,829 --> 01:44:18,229
# Ahora #
1290
01:44:28,942 --> 01:44:31,274
A eso me refiero.
1291
01:44:31,845 --> 01:44:34,370
Todo esto que digo ahora...
1292
01:44:34,614 --> 01:44:37,811
...me parece una
soberana estupidez.
1293
01:44:38,719 --> 01:44:42,120
Puede que signifique algo,
pero a fin de cuentas...
1294
01:44:42,622 --> 01:44:45,785
A fin de cuentas pas� algo.
1295
01:44:48,261 --> 01:44:53,164
Y ese algo est� rodeado
por un cord�n...
1296
01:44:55,035 --> 01:44:57,003
...o m�s bien una valla.
1297
01:45:01,007 --> 01:45:03,305
Y todo lo que la rodea est� bien...
1298
01:45:03,543 --> 01:45:06,876
...pero en ese breve lapso de tiempo
pas� algo...
1299
01:45:07,114 --> 01:45:11,778
...que jam�s dejaremos atr�s del todo,
y que...
1300
01:45:12,319 --> 01:45:13,616
Seguramente tampoco quieren.
1301
01:45:13,887 --> 01:45:16,879
Mira, el ver lo rodado, he visto...
1302
01:45:17,124 --> 01:45:20,582
...que solt� algo as�
como que el tiempo es el�stico.
1303
01:45:20,994 --> 01:45:23,724
Y creo que a eso me refer�a.
1304
01:45:24,030 --> 01:45:29,696
Que estamos sujetos al suceso,
que nos alejamos de �l as�...
1305
01:45:29,970 --> 01:45:31,494
...pero estamos como con una goma.
1306
01:45:31,738 --> 01:45:34,468
Y la vida sigue
todo lo que t� quieras...
1307
01:45:34,741 --> 01:45:38,302
...pero al final siempre volvemos a eso.
Y eso...
1308
01:45:41,047 --> 01:45:45,177
Supongo que es traum�tico.
1309
01:45:51,024 --> 01:45:54,357
Se me hace raro leer esas hojas...
1310
01:45:54,628 --> 01:45:58,792
...las letras de mis canciones de antes.
1311
01:46:02,002 --> 01:46:05,631
Y est�n bien.
1312
01:46:07,073 --> 01:46:08,768
Son bonitas, la verdad.
1313
01:46:11,344 --> 01:46:14,040
Pero en su momento no lo parec�an...
1314
01:46:14,281 --> 01:46:18,115
...y ten�a la impresi�n
de componer bodrios.
1315
01:46:21,455 --> 01:46:23,116
Esa fue una de las cosas que perd�.
1316
01:46:25,125 --> 01:46:27,616
Que perd� a lo bestia.
1317
01:46:30,263 --> 01:46:34,398
La sensaci�n de fe en m� mismo.
1318
01:46:34,978 --> 01:46:36,478
La cagu� bien.
1319
01:46:38,638 --> 01:46:41,436
Susie y yo apartamos la vista
un desgraciado momento.
1320
01:46:42,075 --> 01:46:46,273
Y eso se reflej� despiadadamente
en todo lo dem�s.
1321
01:46:47,814 --> 01:46:50,086
La fe en lo bueno de las cosas...
1322
01:46:50,166 --> 01:46:54,666
...en el mundo
y en nosotros se esfumaron.
1323
01:47:00,460 --> 01:47:03,122
Pero, al cabo de un tiempo...
1324
01:47:04,498 --> 01:47:06,830
...Susie y yo decidimos ser felices.
1325
01:47:08,368 --> 01:47:12,600
Como si la felicidad
fuera cobrarse venganza...
1326
01:47:15,342 --> 01:47:16,741
...un gesto desafiante.
1327
01:47:21,214 --> 01:47:26,413
Preocuparnos el uno del otro,
y de los dem�s, y tener cuidado.
1328
01:47:27,787 --> 01:47:32,019
Tener cuidado con nosotros
y con los que nos rodean.
1329
01:47:38,298 --> 01:47:44,134
A LA QUERIDA MEMORIA DE
ARTHUR CAVE
1330
01:47:44,371 --> 01:47:47,898
# Camino por aguas profundas #
1331
01:47:48,441 --> 01:47:52,605
# M�s no puedo hacer #
1332
01:47:55,916 --> 01:48:00,216
# Camino por aguas profundas #
1333
01:48:01,054 --> 01:48:05,684
# Para llegar hasta ti #
1334
01:48:08,295 --> 01:48:10,195
# No te veo la cara #
1335
01:48:10,630 --> 01:48:12,655
# Pero tu amor s� #
1336
01:48:13,066 --> 01:48:17,696
# No tomar� m�s cosas
Hasta que sepa lo que tengo #
1337
01:48:18,171 --> 01:48:23,803
# Camino por aguas profundas
Para llegar hasta ti #
1338
01:48:28,048 --> 01:48:29,606
# Camino por aguas profundas #
1339
01:48:32,719 --> 01:48:37,418
# No tengo tiempo que perder #
1340
01:48:40,160 --> 01:48:43,960
# Camino por aguas profundas #
1341
01:48:45,031 --> 01:48:50,025
# No hay m�s remedio #
1342
01:48:52,405 --> 01:48:54,396
# Este corazoncito m�o #
1343
01:48:54,774 --> 01:48:56,833
# Va cargado de cadenas #
1344
01:48:57,210 --> 01:49:01,442
# El agua se me arremolina
Y el agua me da fr�o #
1345
01:49:01,948 --> 01:49:04,075
# Camino por aguas profundas #
1346
01:49:04,551 --> 01:49:08,385
# Para llegar hasta ti #
1347
01:49:12,626 --> 01:49:16,084
# �Qui�n aplacar� mis temores? #
1348
01:49:17,464 --> 01:49:20,414
# �Qui�n secar� mis l�grimas? #
100304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.