All language subtitles for One More Time With Feeling [2016]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:15,195 --> 00:00:17,322 Recuerdo que escuchamos las canciones... 2 00:00:17,597 --> 00:00:22,261 ...y que la primera, 'Jesus Alone', ten�a algo tremendamente sobrecogedor. 3 00:00:23,470 --> 00:00:26,633 Un verso dec�a: "Ca�ste del cielo y aterrizaste forzosamente". 4 00:00:26,873 --> 00:00:28,238 �Me cuentas la historia? 5 00:00:28,875 --> 00:00:30,172 Pues no lo s�... 6 00:00:30,410 --> 00:00:32,878 ...porque no imagino c�mo se puede llevar algo as�. 7 00:00:33,179 --> 00:00:38,173 Me resulta inconcebible. 8 00:00:39,385 --> 00:00:44,846 Ver que a tus seres queridos les pasa algo as� es... 9 00:00:47,427 --> 00:00:52,057 Ni siquiera me parece que te d� cierta perspectiva en el tema... 10 00:00:52,298 --> 00:00:55,096 ...pues hay un paso que no puedes dar. 11 00:00:56,736 --> 00:01:02,436 Pero para alguien como Nick, que lleva toda la vida creando cosas... 12 00:01:02,709 --> 00:01:05,007 ...es... 13 00:01:07,413 --> 00:01:08,480 �Podemos parar? 14 00:01:11,317 --> 00:01:13,114 Hay que ajustar. Est� desenfocado. 15 00:01:13,386 --> 00:01:14,425 Ahora mismo es inservible. 16 00:01:14,521 --> 00:01:15,525 - De acuerdo. - De acuerdo. 17 00:01:15,588 --> 00:01:16,748 Ajusta el enfoque, por favor. 18 00:01:17,690 --> 00:01:18,850 - Lo siento. - No pasa nada. 19 00:01:19,859 --> 00:01:21,588 Vamos, cortamos. 20 00:01:23,163 --> 00:01:24,562 Bien. �Quieres que baje, John? 21 00:01:24,831 --> 00:01:26,458 - S�, hazme el favor. - �Yo tambi�n? 22 00:01:26,699 --> 00:01:28,496 - S�, bajamos. - As� estiran las piernas. 23 00:01:28,735 --> 00:01:29,783 S�. 24 00:01:31,971 --> 00:01:33,019 Lo siento. 25 00:01:33,139 --> 00:01:35,266 Es tremendo. Tremendo. Es brutal. 26 00:01:35,508 --> 00:01:37,066 No es lo que yo... 27 00:01:38,077 --> 00:01:41,376 Sinceramente, me cuesta much�simo... 28 00:01:41,614 --> 00:01:45,243 ...porque nunca he hablado de la vida privada de Nick. 29 00:01:45,652 --> 00:01:46,670 Ya. 30 00:01:46,819 --> 00:01:48,047 Ni la de ning�n conocido m�o. 31 00:01:48,321 --> 00:01:50,050 No es algo que hable as�. 32 00:01:50,323 --> 00:01:54,191 Sin embargo, tengo la impresi�n de que surgir�. 33 00:01:54,460 --> 00:01:55,524 S�. 34 00:01:55,929 --> 00:01:59,387 Por eso hay una parte de m� que se pone muy protectora. 35 00:01:59,632 --> 00:02:02,328 Cuesta mucho mantener ese equilibrio. 36 00:02:02,569 --> 00:02:03,599 Ya. 37 00:02:03,670 --> 00:02:06,298 Por ejemplo, no quiero contar lo que vi... 38 00:02:06,539 --> 00:02:07,733 ...cuando fui all� y dem�s. 39 00:02:08,007 --> 00:02:12,842 No quiero contar c�mo lo viv� porque opino que es... 40 00:02:14,180 --> 00:02:16,171 Que es �ntimo, sabes... 41 00:02:19,919 --> 00:02:23,377 Ayer Warren me envi� algo. 42 00:02:23,690 --> 00:02:29,094 Anoche le envi� un correo a un amigo. 43 00:02:29,362 --> 00:02:33,856 �Entramos todos primero? Es que tengo que entrar antes de que... 44 00:02:37,837 --> 00:02:39,395 Debemos entrar despu�s de ti, Benoit. 45 00:02:40,340 --> 00:02:41,398 No s�... 46 00:02:42,008 --> 00:02:44,875 Como dec�a... 47 00:02:45,111 --> 00:02:49,172 ...en aquella �poca el tiempo parec�a el�stico. 48 00:02:51,951 --> 00:02:54,283 A ver, d�jame pasar por ah�. 49 00:02:58,424 --> 00:03:01,296 Me contest� con un correo... 50 00:03:01,876 --> 00:03:05,226 ...muy bonito y entusiasta... 51 00:03:05,865 --> 00:03:11,497 ...en el que hablaba del concepto de que todo sucede... 52 00:03:12,138 --> 00:03:13,186 ...en todo momento. 53 00:03:13,273 --> 00:03:14,763 �Puedo llevar esto en el estudio? 54 00:03:15,041 --> 00:03:16,872 �O quieres que me ponga una camisa? 55 00:03:19,178 --> 00:03:20,245 Por la textura. 56 00:03:21,514 --> 00:03:23,812 - La textura no es la ideal. - De acuerdo. 57 00:03:25,918 --> 00:03:28,716 Bueno, vamos a... �Van a filmar esto? 58 00:03:28,955 --> 00:03:30,022 S�, estamos filmando. 59 00:03:30,156 --> 00:03:31,180 No hemos llegado a parar. 60 00:03:31,457 --> 00:03:33,288 - Bien. - Intenta sacar a los dos Nicks. 61 00:03:34,027 --> 00:03:39,021 Todo, pasado, presente y futuro, pasa en este preciso instante. 62 00:03:39,299 --> 00:03:41,164 Y t�, Nick... As�, muy bien, Nick. 63 00:03:42,669 --> 00:03:47,834 En esencia, que un cavern�cola le daba un porrazo a su hembra... 64 00:03:50,376 --> 00:03:54,335 ...al tiempo que unos astronautas... 65 00:03:54,580 --> 00:03:59,244 ...o unos cient�ficos pensaban la forma de colonizar Marte. 66 00:04:07,927 --> 00:04:09,016 A ver... 67 00:04:11,297 --> 00:04:13,663 Eso es alentador. 68 00:04:16,202 --> 00:04:18,227 Y creo que su intenci�n era buena... 69 00:04:20,039 --> 00:04:21,734 ...pero no es cierto porque... 70 00:04:29,749 --> 00:04:32,650 No es cierto porque... 71 00:04:33,453 --> 00:04:36,013 Cuando salgas, sal por la derecha. 72 00:04:40,960 --> 00:04:42,951 Es que hay otro Nick en el espejo. 73 00:04:43,096 --> 00:04:44,263 - S�. Ah�. - �Me entiendes? 74 00:04:44,430 --> 00:04:45,727 De modo que cuando vuelva... 75 00:04:47,300 --> 00:04:49,097 Si todo estuviera pasando ahora mismo... 76 00:04:49,936 --> 00:04:50,984 - �Nick? - Dime. 77 00:04:51,204 --> 00:04:53,001 �Te parece bien que lo repitamos? 78 00:04:53,906 --> 00:04:59,310 ...yo no estar�a aqu� esperando a que el equipo de rodaje se las ingenie... 79 00:05:00,012 --> 00:05:02,173 Otra toma nos vendr�a muy bien. 80 00:05:02,415 --> 00:05:05,578 ...con esa absurda c�mara 3D en blanco y negro. 81 00:05:06,652 --> 00:05:09,143 De acuerdo. 82 00:05:09,422 --> 00:05:11,117 Ahora mismo no pasa nada. 83 00:05:11,357 --> 00:05:12,722 Tres veces no. 84 00:05:13,192 --> 00:05:14,853 Bien. �Qu� quieren hacer? 85 00:05:15,128 --> 00:05:18,097 Todo lo que has hecho est� muy bien. 86 00:05:18,398 --> 00:05:19,415 �Y? 87 00:05:19,632 --> 00:05:21,623 Que otra toma ser�a de agradecer. 88 00:05:24,737 --> 00:05:27,262 - �Me explico? - �Me quito la ropa otra vez? 89 00:05:27,540 --> 00:05:28,588 S�. 90 00:05:28,708 --> 00:05:31,700 Volvamos a la... �Quieres hacerlo un poco m�s despacio? 91 00:05:31,944 --> 00:05:32,948 S�. 92 00:05:41,621 --> 00:05:47,253 Es evidente que tus canciones se han vuelto mucho menos narrativas. 93 00:05:50,763 --> 00:05:52,162 - As� es. - S�. 94 00:05:52,398 --> 00:05:53,763 �Y tienes...? 95 00:05:54,567 --> 00:05:56,262 �Existe alg�n motivo para ello? 96 00:05:56,536 --> 00:05:59,994 Pues s�. Creo que... 97 00:06:03,776 --> 00:06:05,767 A lo mejor hay... 98 00:06:06,045 --> 00:06:08,445 A lo mejor las canciones responden a ciertas necesidades... 99 00:06:08,714 --> 00:06:11,314 ...y creo que yo necesitaba... 100 00:06:11,394 --> 00:06:14,894 ...hasta cierto punto, una narrativa en mi vida... 101 00:06:15,421 --> 00:06:18,390 ...que resultara predecible... 102 00:06:18,624 --> 00:06:22,492 ...y contara con cierta l�gica. 103 00:06:25,198 --> 00:06:29,692 As� que escrib�a historias en las que todo parec�a bien cohesionado... 104 00:06:30,970 --> 00:06:33,871 ...en una etapa concreta de mi vida, y durante bastante tiempo... 105 00:06:34,106 --> 00:06:36,939 ...en la que todo deb�a estar bien cohesionado. 106 00:06:38,444 --> 00:06:42,346 Pero la narrativa ya no me convence. No... 107 00:06:46,886 --> 00:06:50,185 No veo que la vida sea as�... 108 00:06:50,423 --> 00:06:56,384 ...que todo se resuelva de manera agradable en la vida. 109 00:06:57,363 --> 00:07:01,527 Formar una narrativa sesgada... 110 00:07:01,801 --> 00:07:06,534 ...algo en lo que el tiempo est� comprimido... 111 00:07:08,541 --> 00:07:11,533 ...y los acontecimientos se apilen... 112 00:07:11,777 --> 00:07:13,802 ...no tiene ninguna l�gica. 113 00:07:16,482 --> 00:07:21,818 O que una l�gica m�s angustiosa hace que... 114 00:07:22,488 --> 00:07:26,390 Es mucho m�s real y se ajusta mejor a mi modo de ver las cosas. 115 00:07:27,260 --> 00:07:30,661 �Es una t�ctica de director... 116 00:07:33,232 --> 00:07:35,564 ...para cabrearnos a todos? 117 00:07:36,168 --> 00:07:37,692 �Para enojarlos a todos? 118 00:07:38,871 --> 00:07:40,065 En absoluto. 119 00:07:41,340 --> 00:07:42,534 Para crisparnos de buena ma�ana. 120 00:07:42,775 --> 00:07:44,800 - �Te pongo la bolsa delante? - S�, gracias. 121 00:07:45,077 --> 00:07:46,085 En absoluto. 122 00:07:46,245 --> 00:07:48,406 Qu� va... As� vamos a pleno rendimiento. 123 00:07:48,648 --> 00:07:49,656 Gracias, Nick. 124 00:07:50,716 --> 00:07:52,616 - Estamos rodando, �no? - Pongo la bolsa delante. 125 00:07:52,685 --> 00:07:53,761 - S�. - Bien. 126 00:07:57,857 --> 00:08:03,523 O sea, todo lo que decimos queda grabado... 127 00:08:04,864 --> 00:08:06,331 ...a menos que digamos lo contrario, �no? 128 00:08:07,333 --> 00:08:08,350 S�. 129 00:08:10,403 --> 00:08:11,420 De acuerdo. 130 00:08:11,837 --> 00:08:17,469 Me parece propio de las canciones que ofrezcan una visi�n de las cosas... 131 00:08:17,710 --> 00:08:20,173 ...de las que carecemos conscientemente... 132 00:08:20,253 --> 00:08:23,253 ...pues en gran parte salen del inconsciente... 133 00:08:24,216 --> 00:08:27,913 ...que no es sino un dep�sito de conocimiento y comprensi�n... 134 00:08:28,154 --> 00:08:31,555 ...que va m�s all� de lo que somos conscientes. 135 00:08:34,160 --> 00:08:37,960 Tengo lo que hicimos en Melbourne... 136 00:08:38,431 --> 00:08:40,729 ...lo que repasamos. 137 00:08:42,168 --> 00:08:47,196 A ver si lo repasamos y miramos... �Qu�? 138 00:08:47,440 --> 00:08:49,499 S�. Cambi�moslo un poco. 139 00:08:49,775 --> 00:08:50,799 S�, pero... 140 00:08:51,077 --> 00:08:53,944 Ya sabes, a�adir cosas y quitar... 141 00:08:54,013 --> 00:08:55,017 S�, de acuerdo. 142 00:08:55,181 --> 00:08:59,811 Pero, con Jesus Alone, �volvemos a...? 143 00:09:00,653 --> 00:09:03,713 �No hablamos de retomar la versi�n anterior? 144 00:09:03,990 --> 00:09:05,218 - S�. - Est� bien. 145 00:09:06,425 --> 00:09:10,418 A menudo las canciones... 146 00:09:11,364 --> 00:09:16,199 ...presagian situaciones del mismo modo que los sue�os... 147 00:09:19,672 --> 00:09:23,130 ...profetizan cosas de vez en cuando. 148 00:09:23,176 --> 00:09:24,180 S�. 149 00:09:24,377 --> 00:09:30,111 Por ejemplo, Susie es muy supersticiosa con mis canciones. 150 00:09:30,383 --> 00:09:31,450 Ya. 151 00:09:32,785 --> 00:09:35,845 Le parecen se�ales de alarma. Que hay... 152 00:09:36,122 --> 00:09:38,113 Porque... Exacto. 153 00:09:40,860 --> 00:09:44,227 Pero, como ya he dicho... 154 00:09:44,497 --> 00:09:48,558 ...no me parece caracter�stico de lo que yo hago... 155 00:09:48,868 --> 00:09:51,530 ...aunque es verdad que compongo un tipo de canci�n... 156 00:09:51,804 --> 00:09:57,800 ...con ansiedad, temor... 157 00:09:58,044 --> 00:10:01,571 ...y angustia por naturaleza... 158 00:10:02,415 --> 00:10:05,976 ...de modo que pueden presagiar... 159 00:10:12,458 --> 00:10:14,426 Pueden presagiar... 160 00:10:17,496 --> 00:10:19,521 - ...ciertos acontecimientos. - Ya. 161 00:10:46,092 --> 00:10:48,083 Bien. Oye, Jake. 162 00:10:48,961 --> 00:10:51,327 Esta es la voz que no hiciste en La Frette. 163 00:10:51,597 --> 00:10:54,259 S�, pero acabo de retocarla. 164 00:10:54,500 --> 00:10:55,508 Ya, ya. 165 00:10:55,668 --> 00:11:00,230 - O sea, que es antes de... - Antes de... 166 00:11:00,506 --> 00:11:01,905 - ...sincronizarla. - Ya. 167 00:11:04,110 --> 00:11:05,941 # Ca�ste del cielo # 168 00:11:06,212 --> 00:11:09,079 # Y aterrizaste forzosamente en un campo junto al r�o Adur # 169 00:11:14,120 --> 00:11:19,922 # Brotan flores de la tierra Paren corderos las ovejas # 170 00:11:24,697 --> 00:11:27,097 # Convaleciste en un hoyo Bajo un puente # 171 00:11:27,366 --> 00:11:30,062 # Hiciste m�scaras De barro y sarmientos # 172 00:11:30,336 --> 00:11:34,568 # Les pusiste nombre Les pusiste nombre con mi voz # 173 00:11:34,840 --> 00:11:35,857 Mejor as�. 174 00:11:36,041 --> 00:11:39,670 # Te llamo # 175 00:11:39,912 --> 00:11:41,402 Y toco el piano a la vez. 176 00:11:41,680 --> 00:11:43,841 S�, y ah� se abre un poco m�s. 177 00:11:44,083 --> 00:11:47,450 # Te llamo con mi voz # 178 00:11:47,720 --> 00:11:49,415 Pero el piano no hace falta, �no? 179 00:11:49,655 --> 00:11:50,659 Lo he puesto. 180 00:11:50,790 --> 00:11:54,021 Ya, pero podr�amos hacerlo por separado. 181 00:11:54,293 --> 00:11:55,422 S�, s�. 182 00:11:55,594 --> 00:11:57,459 Superponer el piano... 183 00:11:57,696 --> 00:12:00,324 ...los "oh", "ah" y todo eso. 184 00:12:00,566 --> 00:12:02,466 # Eres un m�dico africano que recoge conductos lacrimales # 185 00:12:02,535 --> 00:12:03,544 Vuelve a... 186 00:12:03,669 --> 00:12:06,866 Esto tiene... Tengo que escuchar lo otro. 187 00:12:07,139 --> 00:12:09,539 Pero esto tiene mucha intensidad. 188 00:12:09,775 --> 00:12:12,073 S�. Tiene algo que va creciendo... 189 00:12:12,344 --> 00:12:13,743 ...y se vuelve hipn�tico. 190 00:12:14,013 --> 00:12:15,241 Y lo otro es m�s de canci�n. 191 00:12:15,381 --> 00:12:16,385 - S�. De acuerdo. - Es... 192 00:12:16,615 --> 00:12:20,278 Hay que arreglar la voz... 193 00:12:20,553 --> 00:12:21,713 S�, va y viene... 194 00:12:21,954 --> 00:12:24,149 ...por el galimat�as que hay. 195 00:12:25,191 --> 00:12:26,215 Tienes que volver a cantarlo. 196 00:12:26,492 --> 00:12:29,052 Est� un poco improvisado. 197 00:12:29,328 --> 00:12:31,990 Mucho. Y luego... 198 00:12:32,231 --> 00:12:34,631 En La Frette lo pusimos todo en uno... 199 00:12:34,900 --> 00:12:36,765 ...pero era... 200 00:12:37,036 --> 00:12:38,264 No sab�amos ni d�nde estaba. 201 00:12:38,537 --> 00:12:39,936 No, sal�a donde no tocaba. 202 00:12:40,206 --> 00:12:43,835 Al menos todos opin�bamos una cosa distinta, como de costumbre. 203 00:12:46,212 --> 00:12:48,203 - �No lo sab�as? - Pues no. 204 00:12:51,383 --> 00:12:52,391 Uno. 205 00:12:52,551 --> 00:12:55,019 �No tendr�a que haber algo cantado antes de hacer otra cosa? 206 00:12:55,821 --> 00:12:56,827 S�. 207 00:12:56,889 --> 00:12:58,857 O a lo mejor no hace falta. 208 00:12:59,091 --> 00:13:02,083 Creo que la voz nos dar� la energ�a... 209 00:13:02,328 --> 00:13:04,728 Est� bien. 210 00:13:04,997 --> 00:13:07,056 ...y lo que hay que hacer, lo que has depurado... 211 00:13:07,333 --> 00:13:09,893 ...y con lo que has trabajado, y luego... 212 00:13:18,043 --> 00:13:19,169 Qu� poco pesa. 213 00:13:19,612 --> 00:13:20,806 - Incre�ble, �no? - �Es de aluminio? 214 00:13:21,080 --> 00:13:22,096 De aluminio. 215 00:13:25,951 --> 00:13:27,028 Alucinante. 216 00:13:28,721 --> 00:13:29,779 Vale 3.000 d�lares. 217 00:13:30,389 --> 00:13:32,050 - �S�? �Te lo has comprado? - S�. 218 00:13:32,691 --> 00:13:33,817 - �Te lo has comprado? - S�. 219 00:13:35,127 --> 00:13:36,151 �Suena bien? 220 00:13:36,428 --> 00:13:37,895 No, pero es divertido. 221 00:13:56,282 --> 00:13:59,649 Es dif�cil. Muy jodido. 222 00:14:00,653 --> 00:14:01,730 De verdad. 223 00:14:03,455 --> 00:14:07,949 Superponer voz a posteriori es un tormento. 224 00:14:09,361 --> 00:14:11,852 Lo evito en lo posible. 225 00:14:12,398 --> 00:14:16,926 Hago todo lo posible para que la voz salga... 226 00:14:17,202 --> 00:14:23,004 ...al tiempo que grabamos la m�sica esencial, hacerlo todo a la vez. 227 00:14:23,242 --> 00:14:25,369 Este tema es m�s hipn�tico... 228 00:14:25,611 --> 00:14:28,637 ...y meditativo. 229 00:14:28,914 --> 00:14:31,974 Y tiene un aire m�s misterioso. 230 00:14:32,651 --> 00:14:36,815 Adem�s, que no llegue todo de una... 231 00:14:37,756 --> 00:14:40,316 Llega en alg�n momento, pero hay m�s sitio... 232 00:14:40,592 --> 00:14:43,925 ...para el fondo que viene... 233 00:14:52,338 --> 00:14:53,437 �Lo ves? 234 00:14:54,840 --> 00:14:55,939 No. 235 00:14:56,508 --> 00:14:57,607 �Qu� es eso? 236 00:15:00,412 --> 00:15:01,902 No s� cu�les son las notas. 237 00:15:03,782 --> 00:15:04,859 Tengo que o�rlo en... 238 00:15:06,652 --> 00:15:08,210 Quieres tocar el piano, �verdad? 239 00:15:09,488 --> 00:15:11,319 No s� cu�les son las notas. 240 00:15:11,857 --> 00:15:14,155 No lo s�. A�n no lo s�... 241 00:15:14,426 --> 00:15:17,293 ...porque no s� cu�les son las notas. 242 00:15:19,231 --> 00:15:21,131 Cambian constantemente. 243 00:15:24,803 --> 00:15:26,794 Las toqu� al principio... 244 00:15:29,675 --> 00:15:32,906 ...pero parece que el bucle tiene variaciones infinitas. 245 00:15:33,879 --> 00:15:36,905 A la mierda. Como no s� c�mo va, dejo de tocar el piano. 246 00:15:38,884 --> 00:15:42,581 Y resulta un tanto raro intentar sacar las notas... 247 00:15:42,821 --> 00:15:46,518 ...de una canci�n improvisada, �no les parece? 248 00:15:48,527 --> 00:15:52,554 # Te llamo # 249 00:15:56,568 --> 00:16:02,568 # Con mi voz te llamo # 250 00:16:04,109 --> 00:16:06,009 Deber�a haber reforzado la voz... 251 00:16:07,513 --> 00:16:12,507 # Con mi voz Con mi voz, mi voz # 252 00:16:12,985 --> 00:16:18,985 # Te llamo # 253 00:16:20,759 --> 00:16:23,626 Deber�a haber cantado m�s antes de venir al estudio. 254 00:16:25,964 --> 00:16:27,693 # Te llamo # 255 00:16:27,966 --> 00:16:29,160 En su momento lo sab�a. 256 00:16:30,702 --> 00:16:31,769 Bien. 257 00:16:35,574 --> 00:16:36,641 De acuerdo. 258 00:16:39,244 --> 00:16:40,333 Ya saldr�, �s�? 259 00:16:40,746 --> 00:16:41,835 S�. 260 00:16:43,215 --> 00:16:45,115 Me parece que me estoy quedando sin voz. 261 00:16:57,796 --> 00:16:59,855 Otra cosa que sumar a lo que he perdido. 262 00:17:04,903 --> 00:17:05,970 La voz. 263 00:17:08,707 --> 00:17:09,833 El iPhone. 264 00:17:13,278 --> 00:17:14,367 El criterio. 265 00:17:17,916 --> 00:17:19,383 La memoria, tal vez. 266 00:17:22,888 --> 00:17:23,955 Mierda. 267 00:17:39,338 --> 00:17:41,738 �Y no son las cosas invisibles... 268 00:17:46,411 --> 00:17:47,469 ...las perdidas... 269 00:17:49,615 --> 00:17:55,315 ...las que tienen tanta masa y peso? 270 00:18:01,093 --> 00:18:02,093 Ya est�. 271 00:18:02,161 --> 00:18:03,958 �Y las que son tan grandes como el universo? 272 00:18:26,885 --> 00:18:29,280 # Ca�ste del cielo # 273 00:18:29,360 --> 00:18:32,360 # Y aterrizaste en un campo Junto al r�o Adur # 274 00:18:37,829 --> 00:18:43,495 # Brotan flores de la tierra Paren corderos las ovejas # 275 00:18:48,040 --> 00:18:54,040 # Convaleciste en un hoyo bajo un puente Hiciste m�scaras de barro y sarmientos # 276 00:18:59,284 --> 00:19:02,412 # Lloraste Bajo los �rboles chorreantes # 277 00:19:02,654 --> 00:19:05,555 # Eres una canci�n fantasma en la garganta de una sirena # 278 00:19:11,863 --> 00:19:17,863 # Con mi voz te llamo # 279 00:19:22,841 --> 00:19:26,902 # Eres un joven que despierta cubierto de sangre que no es suya # 280 00:19:32,718 --> 00:19:38,588 # Eres una mujer de amarillo rodeada de colibr�es # 281 00:19:43,295 --> 00:19:46,827 # Eres una joven llena De energ�a prohibida # 282 00:19:46,907 --> 00:19:48,907 # Que brilla en la penumbra # 283 00:19:53,805 --> 00:19:58,765 # Eres un drogadicto tirado en un hotel de Tijuana # 284 00:20:04,650 --> 00:20:10,582 # Con mi voz te llamo # 285 00:20:15,193 --> 00:20:21,157 # Con mi voz te llamo # 286 00:20:27,072 --> 00:20:32,635 # Eres un m�dico africano que recoge conductos lacrimales # 287 00:20:37,549 --> 00:20:43,010 # Crees en Dios, pero tu fe no te dispensa de nada # 288 00:20:49,461 --> 00:20:54,922 # Eres un viejo sentado junto al fuego Eres la bruma que llega del mar # 289 00:20:59,404 --> 00:21:05,370 # Eres un recuerdo lejano en la mente de tu creador, �no lo ves? # 290 00:21:08,213 --> 00:21:14,118 # Con mi voz te llamo # 291 00:21:18,623 --> 00:21:24,208 # Con mi voz te llamo # 292 00:21:30,669 --> 00:21:36,369 # Sent�monos juntos hasta que llegue el momento # 293 00:21:39,945 --> 00:21:45,928 # Con mi voz te llamo # 294 00:21:51,990 --> 00:21:57,956 # Sent�monos juntos a oscuras hasta que llegue el momento # 295 00:22:01,500 --> 00:22:07,487 # Con mi voz te llamo # 296 00:22:12,043 --> 00:22:17,723 # Con mi voz te llamo # 297 00:22:22,387 --> 00:22:28,374 # Con mi voz te llamo # 298 00:22:32,964 --> 00:22:38,849 # Con mi voz te llamo # 299 00:24:15,133 --> 00:24:16,430 Corten. Muy bien. 300 00:24:17,669 --> 00:24:18,795 Muy buena, la larga. 301 00:24:19,037 --> 00:24:20,045 Muy bien. 302 00:24:20,205 --> 00:24:21,729 Perfecto. �Un t�? 303 00:24:26,244 --> 00:24:29,441 �Crees que la falta de narrativa te permite llegar a algo... 304 00:24:30,315 --> 00:24:32,112 ...como medio para explicarte el mundo? 305 00:24:32,384 --> 00:24:34,045 Yo no creo... No creo... 306 00:24:35,453 --> 00:24:36,477 ...que la vida sea una historia. 307 00:24:36,755 --> 00:24:37,805 Ya. 308 00:24:37,822 --> 00:24:39,687 Que tenga... 309 00:24:39,958 --> 00:24:41,687 Todos deseamos que s�. 310 00:24:41,960 --> 00:24:43,044 Ya. 311 00:24:44,696 --> 00:24:45,773 - Todos... - Un poco s�. 312 00:24:45,931 --> 00:24:47,228 La verdad. 313 00:24:47,465 --> 00:24:48,659 S� que tiene algo de historia. 314 00:24:49,968 --> 00:24:53,028 En cierto modo, la misma historia para todos. 315 00:24:53,305 --> 00:24:55,273 En cierto modo... 316 00:24:55,941 --> 00:24:58,239 ...pero la trayectoria puede ser muy distinta... 317 00:24:58,510 --> 00:25:00,478 ...y no es necesariamente... 318 00:25:04,816 --> 00:25:05,874 S�. 319 00:25:06,151 --> 00:25:09,643 Supongo que naces y mueres. 320 00:25:11,356 --> 00:25:13,916 Vas deterior�ndote poco a poco. 321 00:25:14,092 --> 00:25:15,300 - No s�. - Te deterioras poco a poco. 322 00:25:15,527 --> 00:25:16,585 S�, que es... 323 00:25:17,662 --> 00:25:19,960 Es a lo que veo que me enfrento. 324 00:25:20,198 --> 00:25:21,859 Y t� tienes 10 a�os m�s que yo. 325 00:25:25,737 --> 00:25:28,934 Te deterioras y minimizas. 326 00:25:37,616 --> 00:25:39,584 �De verdad lo ves as�? 327 00:25:39,818 --> 00:25:40,818 S�. 328 00:25:40,919 --> 00:25:42,045 �En qu� sentido? 329 00:25:44,155 --> 00:25:48,114 En que luchar por hacer lo que yo hago... 330 00:25:51,129 --> 00:25:54,030 Me exige m�s esfuerzo. 331 00:25:56,701 --> 00:25:58,100 - �Est�s listo, Waz? - S�. 332 00:25:58,370 --> 00:25:59,667 - Bien. - �Por d�nde? 333 00:25:59,904 --> 00:26:01,269 �Por d�nde empezamos, Waz? 334 00:26:01,840 --> 00:26:03,740 Supongo que por el segundo... 335 00:26:05,910 --> 00:26:07,537 - �Acorde? - El segundo... No, el verso. 336 00:26:07,779 --> 00:26:08,846 Bien, por el segundo verso. 337 00:26:10,582 --> 00:26:13,813 Lo cierto es que casi nadie quiere cambiar. 338 00:26:14,953 --> 00:26:16,250 Se ha ido. 339 00:26:16,488 --> 00:26:18,353 �Qu� ha pasado cuando has entrado? 340 00:26:18,623 --> 00:26:20,454 Porque se ha ido y ahora ha vuelto. 341 00:26:21,526 --> 00:26:23,050 �Por qu� �bamos a querer? 342 00:26:23,328 --> 00:26:25,319 �Ha vuelto al sitio, o es un cable? 343 00:26:25,597 --> 00:26:28,498 �Ha sido al levantar los cables, John? Lev�ntalos. 344 00:26:31,036 --> 00:26:36,599 Lo que queremos son modificaciones. 345 00:26:36,875 --> 00:26:38,274 - S�. - As�... Para. 346 00:26:38,543 --> 00:26:39,632 �Qu� has hecho? 347 00:26:40,011 --> 00:26:41,535 Casi nadie quiere cambiar. 348 00:26:41,780 --> 00:26:44,408 - No est� igual. - Sea lo que sea ese cable, es ese. 349 00:26:44,983 --> 00:26:50,114 Lo que queremos son modificaciones del modelo inicial. 350 00:26:52,490 --> 00:26:54,185 Seguimos siendo nosotros... 351 00:26:54,926 --> 00:26:58,953 ...pero, con suerte, en versiones mejores. 352 00:27:00,498 --> 00:27:01,658 Pero �qu� pasa... 353 00:27:03,401 --> 00:27:06,700 ...cuando ocurre una desgracia tan tremenda... 354 00:27:07,172 --> 00:27:10,630 ...que cambiamos de un d�a para otro? 355 00:27:12,277 --> 00:27:16,839 Pasas de ser la persona que conoces a otra que desconoces. 356 00:27:17,115 --> 00:27:19,310 As�, cuando te miras en el espejo... 357 00:27:20,318 --> 00:27:25,449 ...reconoces al que fuiste... 358 00:27:25,690 --> 00:27:28,716 ...pero la persona que tienes dentro es otra. 359 00:27:33,364 --> 00:27:34,888 As�, cuando sales de casa... 360 00:27:40,572 --> 00:27:44,599 El mundo es el mismo. pero t� eres otra persona... 361 00:27:44,876 --> 00:27:49,540 ...y tienes que renegociar tu posici�n en el mundo. 362 00:27:51,950 --> 00:27:53,018 Pasen a sol... 363 00:27:53,118 --> 00:27:54,118 S�. 364 00:27:54,219 --> 00:27:55,516 - Podemos hacerlo... - Bien. 365 00:27:55,754 --> 00:27:57,085 Por ejemplo... 366 00:27:57,322 --> 00:27:59,119 Creo que re, fa, sol, re, fa, la, parece... 367 00:27:59,657 --> 00:28:02,820 ...cuando entras en un negocio a comprar tabaco... 368 00:28:03,094 --> 00:28:06,757 ...porque esa nueva versi�n de ti fuma... 369 00:28:08,066 --> 00:28:10,364 ...y el encargado te pregunta c�mo est�s... 370 00:28:10,635 --> 00:28:12,193 ...no sabes qu� responder. 371 00:28:13,671 --> 00:28:17,402 O cuando te encuentras a un amigo por la calle que te dice algo amable. 372 00:28:17,675 --> 00:28:18,683 El... 373 00:28:19,377 --> 00:28:24,508 No trabajan en los estribillos porque conectan con el... 374 00:28:24,749 --> 00:28:27,081 S�, pero a lo mejor deber�an explotar. 375 00:28:27,318 --> 00:28:30,344 Y de pronto lloras en sus brazos durante una eternidad. 376 00:28:30,755 --> 00:28:33,781 Y te das cuenta de que la persona no es un amigo. 377 00:28:34,025 --> 00:28:35,151 Me parece que... Decimos lo mismo. 378 00:28:35,426 --> 00:28:36,426 Un peque�o estallido. 379 00:28:36,494 --> 00:28:37,592 - Para que estalle. - Un estallido. 380 00:28:38,363 --> 00:28:39,660 Ellos hacen el "wah". 381 00:28:39,898 --> 00:28:40,956 No tocan en eso. 382 00:28:41,232 --> 00:28:42,232 Ya. 383 00:28:42,333 --> 00:28:46,565 Si no otra persona a la que no conoces muy bien. 384 00:28:48,673 --> 00:28:50,903 Yo no le pondr�a m�s emoci�n. 385 00:28:51,176 --> 00:28:55,237 O entras en una panader�a a comprar pan... 386 00:28:56,047 --> 00:28:57,184 ...por ejemplo... 387 00:28:57,816 --> 00:29:00,114 ...y al hacer cola... 388 00:29:01,152 --> 00:29:05,851 ...alguien te toma del brazo y te dice algo con cara amable. 389 00:29:08,827 --> 00:29:13,355 Pero no oyes bien lo que ha dicho porque tu nuevo yo es duro de o�do. 390 00:29:14,365 --> 00:29:15,764 Y dices: "�Qu�?" 391 00:29:16,534 --> 00:29:19,025 Pero muy alto y de mal humor. 392 00:29:19,671 --> 00:29:21,036 Y te dice: 393 00:29:23,241 --> 00:29:24,902 "Estamos todos contigo". 394 00:29:26,611 --> 00:29:31,014 Miras a tu alrededor, y todo el mundo te mira con cara amable. 395 00:29:32,383 --> 00:29:34,681 Y piensas qu� buenos son todos. 396 00:29:37,789 --> 00:29:40,587 Pero, �desde cu�ndo eres objeto de compasi�n? 397 00:30:02,513 --> 00:30:05,880 En cuanto he entrado, me ha dado un punto de inquietud... 398 00:30:06,117 --> 00:30:07,206 - �De verdad? - S�. 399 00:30:07,385 --> 00:30:08,419 �Y eso? 400 00:30:13,524 --> 00:30:15,014 �Alguien ha visto mi bol�grafo? 401 00:30:20,198 --> 00:30:21,198 Gracias, compa�ero. 402 00:30:21,366 --> 00:30:22,833 S�... 403 00:30:27,205 --> 00:30:30,902 �Has impreso las letras que envi� o las que...? 404 00:30:31,175 --> 00:30:32,264 Son las que enviaste. 405 00:30:32,410 --> 00:30:33,536 - �S�? - S�. 406 00:30:34,579 --> 00:30:35,739 De acuerdo. 407 00:30:37,215 --> 00:30:38,341 S�... 408 00:30:39,550 --> 00:30:41,347 No, porque no tienes... 409 00:30:41,586 --> 00:30:43,417 �Y si las tengo en mi computadora? 410 00:30:46,090 --> 00:30:47,387 �Tenemos impresora? 411 00:30:49,027 --> 00:30:50,927 Aqu� estoy, el hombre de la luz de luna... 412 00:30:51,195 --> 00:30:53,186 ...con mi rev�lver, soy Steve McQueen. 413 00:30:53,464 --> 00:30:55,125 P�danme un taxi que yo soy as�. 414 00:30:55,366 --> 00:30:56,390 Tengo un sue�o. 415 00:30:57,635 --> 00:31:01,503 A veces subo en ascensor a lo alto del Burj Al Arab... 416 00:31:01,739 --> 00:31:05,300 Y disparo mis armas por todo Dubai. Bang, bang, bang. 417 00:31:05,576 --> 00:31:07,100 Yo soy as�. 418 00:31:10,648 --> 00:31:12,513 Ya est�. 419 00:31:12,984 --> 00:31:14,383 No, ya lo s�. 420 00:31:15,053 --> 00:31:17,214 Pero sobretodo me acurruco en mi m�quina de escribir. 421 00:31:17,455 --> 00:31:20,424 Me acurruco en mi m�quina de escribir y deseo morirme. 422 00:31:23,194 --> 00:31:26,163 Tus piernas son tan largas que deber�an llevar ascensor incorporado. 423 00:31:27,665 --> 00:31:30,293 Tranquila, cari�o, que luego pasar� a verte. 424 00:31:30,535 --> 00:31:35,268 Creo que las cant� de otra forma o algo as�. 425 00:31:36,374 --> 00:31:40,003 Porque entre t� y yo y mi mejor amiga, la mosca... 426 00:31:40,244 --> 00:31:41,575 S�, m�s o menos. 427 00:31:42,213 --> 00:31:45,273 Soy Steve McQueen y tengo un sue�o grande y maravilloso. 428 00:31:46,951 --> 00:31:48,111 Soy Dios. 429 00:31:50,555 --> 00:31:54,184 Soy Dios que piensa en Dios que piensa en Steve McQueen. 430 00:31:55,159 --> 00:31:56,217 S�, muy bien. 431 00:31:57,261 --> 00:32:01,163 Las sirenas y las s�lfides suspiran por m� al anochecer. 432 00:32:01,566 --> 00:32:05,263 El s�bado por la noche pisoteo la membrana de un est�mago ajeno. 433 00:32:06,904 --> 00:32:08,635 Calle arriba, calle abajo. 434 00:32:08,715 --> 00:32:10,615 Que me pidan un taxi, que me pidan un taxi. 435 00:32:11,576 --> 00:32:15,103 Ahora soy una mosca que se llama Dios y me la suda... 436 00:32:16,714 --> 00:32:18,181 As�, muy bien. Sigue. 437 00:32:18,416 --> 00:32:20,976 Voy subiendo en el ascensor sesenta plantas... 438 00:32:21,252 --> 00:32:22,583 ...esperando no quedarme atrapado. 439 00:32:24,389 --> 00:32:28,382 Aqu� todo el mundo hace mal. Aqu� todo el mundo hace da�o. 440 00:32:28,760 --> 00:32:31,187 Pero alguien debe cantar a las estrellas... 441 00:32:31,267 --> 00:32:32,767 ...y alguien debe cantar a la lluvia. 442 00:32:34,799 --> 00:32:38,098 Soy el atomizador, soy el vaporizador. 443 00:32:38,336 --> 00:32:41,863 Todo lo convierto en porquer�a. Me gusta estar en tu carne y hueso. 444 00:32:42,607 --> 00:32:44,632 Soy al ascensorista, �no lo ves? 445 00:32:44,909 --> 00:32:48,276 Eres una preciosa joven de largas pesta�as y piernas sin fin. 446 00:32:48,579 --> 00:32:52,447 Que me pidan un taxi, ir� a lo alto del Burj Al Arab... 447 00:32:52,717 --> 00:32:55,015 ...y disparar� mis armas contra tu est�mago. 448 00:32:59,023 --> 00:33:01,757 Porque alguien debe cantar a las estrellas... 449 00:33:01,837 --> 00:33:03,337 ...y alguien debe cantar a la lluvia... 450 00:33:04,829 --> 00:33:08,788 ...y alguien debe cantar a la sangre... Y alguien debe cantar al dolor. 451 00:33:10,802 --> 00:33:12,463 Ojo, cabrones... 452 00:33:12,703 --> 00:33:15,866 ...que llevo mi rev�lver y a mi mosca con talla... 453 00:33:16,274 --> 00:33:18,242 Soy Burj Al McQueen... 454 00:33:18,509 --> 00:33:21,307 ...voy a hacerlos sangrar a todos. 455 00:33:21,546 --> 00:33:22,550 �C�mo est�s, Jim? 456 00:33:23,014 --> 00:33:25,039 Bien, gracias. �Y t�? 457 00:33:27,118 --> 00:33:28,247 Te has vuelto a dejar barba. 458 00:33:28,386 --> 00:33:31,184 S�. Se me ocurri� dej�rmela para el rodaje. 459 00:33:33,091 --> 00:33:34,319 �Qu� pasa con el racord? 460 00:33:34,959 --> 00:33:36,153 A la mierda el racord. 461 00:33:37,462 --> 00:33:38,588 A la mierda el racord. 462 00:33:39,097 --> 00:33:40,164 Sol menor... 463 00:33:40,298 --> 00:33:42,960 Dios es genial. Es muy posible que Dios sea bueno. 464 00:33:43,201 --> 00:33:44,600 Bueno, yo no dir�a tanto. 465 00:33:44,902 --> 00:33:46,062 - Bien. - ...a si bemol. 466 00:33:46,571 --> 00:33:47,731 De do a si bemol. 467 00:33:48,172 --> 00:33:50,572 Soy Steve McQueen. El hombre atrocidad. 468 00:33:50,842 --> 00:33:55,575 Si quieres sangrar, no sangres... 469 00:33:56,514 --> 00:33:57,811 Canta t� tambi�n, Jim. 470 00:33:58,149 --> 00:34:02,279 # Si quieres sangrar, no sangres # 471 00:34:03,221 --> 00:34:05,712 Con mi sue�o de chaleco bomba sangriento. 472 00:34:05,957 --> 00:34:10,018 # Si quieres sangrar, no sangres # 473 00:34:11,496 --> 00:34:13,396 # Ap�rtate # 474 00:34:13,664 --> 00:34:14,965 Pero sobretodo me acurruco. 475 00:34:15,045 --> 00:34:17,145 En mi m�quina de escribir con mi mosca y lloro. 476 00:34:17,335 --> 00:34:19,667 # Y que el mundo # 477 00:34:20,471 --> 00:34:24,999 Le digo a mi mosca que no llore. Mi mosca me dice que no me muera. 478 00:34:26,844 --> 00:34:28,903 Porque alguien debe cantar a las estrellas. 479 00:34:29,347 --> 00:34:30,355 Si bemol. 480 00:34:30,481 --> 00:34:32,039 Y alguien debe cantar a la lluvia. 481 00:34:32,583 --> 00:34:33,587 Re menor. 482 00:34:33,784 --> 00:34:35,445 Y alguien debe cantar a la sangre. 483 00:34:38,156 --> 00:34:39,953 Y alguien debe cantar al dolor. 484 00:34:53,404 --> 00:34:54,598 M�renlo. 485 00:34:57,241 --> 00:34:58,435 Todo se aguanta por �l. 486 00:34:58,776 --> 00:34:59,853 �Llevo bien el pelo? 487 00:35:01,579 --> 00:35:02,705 De puta madre. 488 00:35:03,714 --> 00:35:04,722 Mejor que nunca. 489 00:35:04,882 --> 00:35:06,110 - Mejor que... - Mejor que nunca. 490 00:35:06,384 --> 00:35:07,749 Bien. Acci�n, c�maras... 491 00:35:07,985 --> 00:35:10,283 Procede con total seguridad. 492 00:35:10,555 --> 00:35:11,559 M�s me vale. 493 00:35:12,590 --> 00:35:13,921 �Qu� har�a yo sin Warren? 494 00:35:14,158 --> 00:35:15,158 Si no... 495 00:35:16,827 --> 00:35:17,885 Corten, corten. 496 00:35:19,230 --> 00:35:20,408 Tres o cuatro minutos. Deber�amos... 497 00:35:20,531 --> 00:35:23,500 Deber�amos hacer una. Deber�amos hacer una toma ya... 498 00:35:23,968 --> 00:35:27,426 ...o perderemos... Perderemos la esencia... 499 00:35:27,905 --> 00:35:30,396 ...porque veo que la magia se nos escapa. 500 00:35:30,675 --> 00:35:31,869 S�, la cosa se va enfriando. 501 00:35:32,109 --> 00:35:34,304 Nos vamos aburriendo, hartando... 502 00:35:35,246 --> 00:35:39,615 �Puedo probar con la m�sica de fondo, Jake, por favor? 503 00:36:27,365 --> 00:36:28,889 S�, pero s�lo se oye... 504 00:36:29,467 --> 00:36:30,934 Ten�as la voz muy alta... 505 00:36:33,471 --> 00:36:35,769 Tich�. �Ves a ese tipo? Tich�. 506 00:36:36,007 --> 00:36:37,015 Y tiene... 507 00:36:37,174 --> 00:36:39,506 Da miedo... Al verlo con la c�mara, pens�: "Tich�". 508 00:36:40,244 --> 00:36:41,261 �Le ense�aste su c�mara? 509 00:36:41,445 --> 00:36:43,913 S�, s�. Le ense�� una foto. Da miedo. 510 00:36:44,649 --> 00:36:48,642 Warren comenta cu�nto se parece el fot�grafo a Tich�. 511 00:36:50,655 --> 00:36:52,179 Tich� es otro fot�grafo. 512 00:36:55,259 --> 00:36:57,659 Tiene el pelo gre�udo, barba y... 513 00:36:57,928 --> 00:37:00,055 No puedo inclinarme hacia atr�s. Tengo mal la espalda. 514 00:37:00,498 --> 00:37:04,530 Ha vivido casi toda su vida en las calles de su ciudad natal... 515 00:37:04,610 --> 00:37:06,110 ...en la Rep�blica Checa. 516 00:37:07,571 --> 00:37:11,371 Hac�a fotograf�as de mujeres con una c�mara que se hab�a hecho �l. 517 00:37:12,543 --> 00:37:15,842 Son una maravilla de fotos. 518 00:37:16,680 --> 00:37:22,680 Momentos robados de mujeres en todas sus incre�bles facetas. 519 00:37:26,290 --> 00:37:28,485 En sus numerosas e incre�bles facetas. 520 00:37:31,662 --> 00:37:34,358 Las mujeres tienen m�s facetas que los hombres. 521 00:37:36,000 --> 00:37:40,300 Los hombres son bastante bidimensionales... 522 00:37:40,805 --> 00:37:44,798 ...y las mujeres, de puto 3D. 523 00:37:46,077 --> 00:37:49,376 Mi mujer es tremendamente tridimensional. 524 00:37:52,717 --> 00:37:56,847 Cada vez que intento adivinarla... 525 00:37:58,589 --> 00:38:04,459 ...y enfocarla, se mueve, cambia y se convierte en otra persona. 526 00:38:05,162 --> 00:38:09,292 O peor a�n, sale completamente de cuadro. 527 00:38:10,835 --> 00:38:16,833 Y yo me quedo con una imagen fantasmal... 528 00:38:17,313 --> 00:38:18,813 ...grabada en la retina... 529 00:38:19,610 --> 00:38:24,570 ...como al cerrar los ojos despu�s de mirar fijamente un foco. 530 00:38:27,585 --> 00:38:32,784 Al final vuelve a entrar en cuadro y la vuelvo a enfocar. 531 00:38:33,257 --> 00:38:36,454 Pero ha cambiado porque ha estado... 532 00:38:37,628 --> 00:38:42,190 ...por ah� en contacto con los muertos. 533 00:39:08,959 --> 00:39:12,292 # Algunos siguen adelante Otros se quedan atr�s # 534 00:39:12,530 --> 00:39:15,431 # Algunos nunca se mueven # 535 00:39:16,033 --> 00:39:18,763 # La chica de �mbar Atrapada para siempre # 536 00:39:19,036 --> 00:39:21,561 # Dando vueltas por el pasillo # 537 00:39:22,740 --> 00:39:28,701 # Que nada de ella quede en el olvido La ropa por los suelos # 538 00:39:29,547 --> 00:39:32,448 # La chica de �mbar El m�s largo sue�o # 539 00:39:32,716 --> 00:39:35,446 # Cierra la puerta del ba�o # 540 00:39:36,120 --> 00:39:41,084 # El tel�fono, el tel�fono El tel�fono suena # 541 00:39:41,164 --> 00:39:42,664 # El tel�fono deja de sonar # 542 00:39:43,527 --> 00:39:48,389 # La canci�n, la canci�n, la canci�n # 543 00:39:48,469 --> 00:39:49,969 # Da vueltas desde 1984 # 544 00:39:50,367 --> 00:39:55,263 # El tel�fono, el tel�fono El tel�fono suena # 545 00:39:55,343 --> 00:39:56,843 # El tel�fono deja de sonar # 546 00:39:57,675 --> 00:40:01,741 # La canci�n, la canci�n # 547 00:40:01,821 --> 00:40:03,921 # Lleva dando vueltas desde 19... # 548 00:40:05,549 --> 00:40:09,178 # Si quieres sangrar, sangra # 549 00:40:11,922 --> 00:40:16,382 # Si quieres sangrar, sangra # 550 00:40:19,196 --> 00:40:23,826 # Pero si quieres irte, no respires # 551 00:40:24,068 --> 00:40:29,973 # Una palabra, ap�rtate Y que el mundo # 552 00:40:31,075 --> 00:40:33,475 # Giras, te arrodillas # 553 00:40:33,744 --> 00:40:38,113 # Le atas las botas A tu ni�o de ojos azules # 554 00:40:39,617 --> 00:40:45,617 # Lo tomas de la mano Te lo llevas flotando por el pasillo # 555 00:40:47,091 --> 00:40:52,961 # Tengo suerte, tengo suerte Porque he vuelto a intentarlo # 556 00:40:54,198 --> 00:40:57,190 # Sab�a que el mundo Dejar�a de dar vueltas # 557 00:40:57,468 --> 00:41:00,995 # Ahora que te has ido # 558 00:41:01,238 --> 00:41:06,940 # Antes pensaba que al morir # 559 00:41:07,020 --> 00:41:08,165 # Errabas por el mundo # 560 00:41:08,345 --> 00:41:13,617 # Hasta caer muerto de sue�o # 561 00:41:13,697 --> 00:41:14,797 # Y la tierra te absorb�a # 562 00:41:14,919 --> 00:41:19,371 # Pero ya no pienso lo mismo # 563 00:41:19,451 --> 00:41:20,679 # El tel�fono ya no suena # 564 00:41:21,959 --> 00:41:24,860 # La canci�n, la canci�n da vueltas # 565 00:41:25,129 --> 00:41:29,327 # Da vueltas desde 1984 # 566 00:41:29,567 --> 00:41:35,567 # La canci�n, la canci�n, la canci�n Da vueltas, da vueltas # 567 00:41:36,340 --> 00:41:42,340 # Y si me abrazas Te dir� que ya sabes que # 568 00:41:44,248 --> 00:41:49,208 # Si quieres irte, no respires # 569 00:41:50,554 --> 00:41:55,617 # Y si quieres irte, no respires # 570 00:41:57,528 --> 00:42:02,989 # Y si quieres irte, no respires # 571 00:42:03,801 --> 00:42:07,362 # Una palabra, ap�rtate # 572 00:42:08,405 --> 00:42:12,967 # Y que el mundo gire # 573 00:42:25,122 --> 00:42:28,751 # La canci�n, la canci�n, la canci�n da vueltas # 574 00:42:28,993 --> 00:42:32,554 # La canci�n ya no da vueltas # 575 00:42:32,830 --> 00:42:38,359 # El tel�fono suena y suena Y t� no quieres quedarte # 576 00:43:07,798 --> 00:43:09,663 # No me toques # 577 00:43:14,471 --> 00:43:16,530 # No me toques # 578 00:43:21,512 --> 00:43:23,480 # No me toques # 579 00:43:28,252 --> 00:43:31,119 # No me toques # 580 00:43:35,959 --> 00:43:39,190 # No me toques # 581 00:43:55,946 --> 00:43:57,013 �A�n llevo bien el pelo? 582 00:43:58,115 --> 00:43:59,182 A�n mejor. 583 00:43:59,750 --> 00:44:01,149 Ahora lo llevas a�n mejor. 584 00:44:02,986 --> 00:44:04,214 No te lo toques. 585 00:44:05,222 --> 00:44:06,712 - Que no me lo toque. - No. 586 00:44:12,796 --> 00:44:14,957 �Qu� mierda le ha pasado a mi cara? 587 00:44:17,634 --> 00:44:19,625 Mira qu� ojeras tengo. 588 00:44:21,538 --> 00:44:22,766 �De d�nde han salido? 589 00:44:25,943 --> 00:44:27,433 El a�o pasado no las ten�a. 590 00:44:32,049 --> 00:44:34,882 Seg�n el director, parezco un monumento en ruinas. 591 00:44:37,588 --> 00:44:40,148 Tengo la espantosa sensaci�n de que lo dice por quedar bien. 592 00:44:44,428 --> 00:44:46,828 A ver si me acuerdo de corresponderle. 593 00:44:48,999 --> 00:44:51,160 A ver si me acuerdo de ser amable. 594 00:45:31,608 --> 00:45:34,406 # Ante todo no sab�a Por d�nde se sal�a # 595 00:45:40,918 --> 00:45:44,285 # Una vez abierto, ya estaba # 596 00:45:50,494 --> 00:45:54,123 # El ombligo era un grifo De sangre rabiosa # 597 00:45:54,364 --> 00:45:56,059 # Y yo corr�a en mi rueda # 598 00:46:00,337 --> 00:46:01,998 # Como una rata de laboratorio # 599 00:46:09,112 --> 00:46:12,741 # Yo era una tormenta el�ctrica En el suelo del ba�o # 600 00:46:12,983 --> 00:46:14,109 # Agarrado a la taza # 601 00:46:18,922 --> 00:46:22,790 # Ten�a la sangre llena de mordazas Y de enfermedades de otros # 602 00:46:28,465 --> 00:46:31,798 # Mi monstruosa memoria Me hab�a tragado entero # 603 00:46:37,341 --> 00:46:42,301 # Fue el a�o en que me convert� En novia oficial de Jes�s # 604 00:46:43,447 --> 00:46:46,939 # Enamorado, enamorada Yo amo, t� amas # 605 00:46:47,217 --> 00:46:50,584 # Me r�o, te r�es Me muevo, te mueves # 606 00:46:51,221 --> 00:46:53,712 # Y una vez m�s con sentimiento # 607 00:46:55,125 --> 00:46:58,652 # Yo amo, t� amas Me r�o, te r�es # 608 00:46:58,962 --> 00:47:01,192 # Estoy partido en dos # 609 00:47:01,465 --> 00:47:04,491 # Y todas las estrellas Est�n estampadas # 610 00:47:07,738 --> 00:47:12,107 # Por el techo # 611 00:47:14,678 --> 00:47:19,479 # El impulso de matar a alguien Era irresistible # 612 00:47:23,887 --> 00:47:28,790 # Estaba tan deprimido En las colas del supermercado # 613 00:47:33,330 --> 00:47:36,629 # Que sent� el deseo De convertirme en alguien # 614 00:47:36,867 --> 00:47:38,391 # En alguien como t� # 615 00:47:39,670 --> 00:47:42,230 # Que empez� con menos # 616 00:47:42,506 --> 00:47:45,475 # Que nadie que haya conocido # 617 00:47:51,815 --> 00:47:55,182 # Enamorado, enamorada Yo amo, t� amas # 618 00:47:55,452 --> 00:47:58,785 # Me r�o, te r�es Me muevo, te mueves # 619 00:47:59,456 --> 00:48:01,754 # Una vez m�s con sentimiento # 620 00:48:03,427 --> 00:48:06,726 # Yo amo, t� amas Me r�o, te r�es # 621 00:48:07,464 --> 00:48:09,523 # Estoy partido en dos # 622 00:48:09,800 --> 00:48:12,997 # Y todas las estrellas Est�n estampadas # 623 00:48:15,806 --> 00:48:19,936 # Por el techo # 624 00:48:47,371 --> 00:48:50,238 # Y vienes t�mida # 625 00:48:51,575 --> 00:48:54,373 # Y delicadamente al agujero a beber # 626 00:48:57,014 --> 00:49:00,177 # Llegas hasta el borde de mi sangre # 627 00:49:00,984 --> 00:49:02,542 # Y luego nadas # 628 00:49:07,190 --> 00:49:11,820 # Y en el espejo del ba�o Me veo vomitar en el lavabo # 629 00:49:16,133 --> 00:49:18,260 # Y por toda la casa # 630 00:49:18,502 --> 00:49:21,733 # O�mos los himnos de las hienas # 631 00:49:25,342 --> 00:49:28,140 # De amor Yo amo, t� amas # 632 00:49:28,378 --> 00:49:33,338 # Me r�o, te r�es Me muevo, te mueves, me muevo # 633 00:49:33,583 --> 00:49:35,551 # Una vez m�s con sentimiento # 634 00:49:38,622 --> 00:49:42,490 # Y yo amo, t� amas Me r�o, te r�es # 635 00:49:43,093 --> 00:49:45,459 # Nos partimos el uno al otro Por la mitad # 636 00:49:46,163 --> 00:49:49,360 # Y todas las estrellas Est�n estampadas # 637 00:49:49,633 --> 00:49:51,100 # Y salpicadas # 638 00:49:53,170 --> 00:49:56,662 # Por el techo # 639 00:50:17,928 --> 00:50:19,293 �Es muy perturbador? 640 00:50:19,930 --> 00:50:21,007 Bastante. 641 00:50:21,131 --> 00:50:22,208 - �S�? - S�. 642 00:50:22,332 --> 00:50:25,699 Pues te propongo una cosa, �s�? 643 00:50:25,869 --> 00:50:26,869 De acuerdo. 644 00:50:26,903 --> 00:50:29,701 Cualquier cosa que no te guste de la pel�cula... 645 00:50:29,940 --> 00:50:31,305 - S�. - ...podr�s quitarla. 646 00:50:31,775 --> 00:50:32,874 - De acuerdo. - �De acuerdo? 647 00:50:36,379 --> 00:50:37,456 De acuerdo. 648 00:50:37,881 --> 00:50:40,281 Haz una ahora. Espera hasta que... 649 00:50:41,284 --> 00:50:42,444 Espero hasta que... 650 00:50:42,719 --> 00:50:44,710 - Hazles una foto. - Bien. 651 00:50:44,955 --> 00:50:46,980 As� la pondremos en la pel�cula. La montaremos. 652 00:50:49,526 --> 00:50:50,530 S�, ya va. 653 00:50:50,927 --> 00:50:51,935 Ha salido bien, �no? 654 00:50:51,995 --> 00:50:53,035 - S�. - Est� buena. 655 00:50:53,096 --> 00:50:54,427 Bien. Ahora p�sala con... 656 00:50:54,664 --> 00:50:56,291 - Bien. - ...la rosquita. 657 00:50:57,968 --> 00:50:59,868 - Bien. Perfecto. - Muy bien. 658 00:51:00,137 --> 00:51:03,265 A ver, si quieres hacer fotos hoy... 659 00:51:03,507 --> 00:51:05,065 ...saca el flash, que es eso. 660 00:51:05,342 --> 00:51:06,350 Bien. 661 00:51:10,680 --> 00:51:11,908 No la pedimos. 662 00:51:16,419 --> 00:51:18,319 Pero nos rodea... 663 00:51:18,588 --> 00:51:24,588 ...una belleza gratuita que existe tanto si la vemos como si no. 664 00:51:27,264 --> 00:51:29,391 El mundo se precipita... 665 00:51:31,501 --> 00:51:32,991 ...y todo es grandioso. 666 00:51:37,107 --> 00:51:39,837 Te observo en tu t�mpano de hielo... 667 00:51:40,911 --> 00:51:43,539 ...y gritas algo al viento �rtico. 668 00:51:46,583 --> 00:51:49,108 El viento ofrece una resistencia brutal... 669 00:51:51,588 --> 00:51:53,317 ...pero t� insistes. 670 00:51:57,360 --> 00:51:59,920 Me subo a mi iceberg y te canto. 671 00:52:01,364 --> 00:52:04,197 # A mirar el sol # 672 00:52:04,501 --> 00:52:07,902 # A mirar el sol al salir # 673 00:52:09,940 --> 00:52:13,842 # A mirar el sol al salir # 674 00:52:14,678 --> 00:52:20,139 # Salir en tus ojos # 675 00:52:24,821 --> 00:52:25,981 - Dios m�o. - Hola. 676 00:52:26,256 --> 00:52:27,264 Hola. 677 00:52:27,457 --> 00:52:29,288 - M�ralo. - Tengo el pelo casta�o. 678 00:52:34,864 --> 00:52:36,058 - �Qu� tal? �Bien? - S�. 679 00:52:36,366 --> 00:52:37,416 Bien. 680 00:52:37,534 --> 00:52:38,558 - �Qu� haces? - Nada. 681 00:52:38,835 --> 00:52:39,859 Dios m�o. 682 00:52:41,238 --> 00:52:43,798 - Cari�o, �me dejo esto puesto? - No, qu�tatelo. 683 00:52:44,674 --> 00:52:47,165 Van a venir los de la protectora de animales. 684 00:52:48,345 --> 00:52:50,905 �Por qu� se raya tanto? Dios. 685 00:52:51,615 --> 00:52:56,109 Hemos pasado much�simo tiempo esperando y sin hacer nada. 686 00:52:56,386 --> 00:52:59,184 S�. Parece bastante dif�cil. 687 00:53:02,125 --> 00:53:04,355 Ya eres mayor. Te acostumbrar�s a tener la c�mara delante. 688 00:53:05,528 --> 00:53:06,545 De acuerdo. Gracias. 689 00:53:08,164 --> 00:53:09,324 Buenos d�as, Sus. 690 00:53:11,968 --> 00:53:13,094 Qu� vergonzosa eres. 691 00:53:19,409 --> 00:53:20,706 As� paso el d�a. 692 00:53:20,944 --> 00:53:23,469 Y me dan uno especial que no est� conectado. 693 00:53:24,180 --> 00:53:26,512 Para las c�maras. 694 00:53:26,750 --> 00:53:29,651 Es un mezclador NSPN. No Sirve Para Nada. 695 00:53:33,123 --> 00:53:35,421 �Y los botones? �Puedo pulsar los botones tambi�n? 696 00:53:42,966 --> 00:53:45,298 Y este tipo es el vide�grafo. 697 00:53:45,702 --> 00:53:47,431 Miramos al vide�grafo... 698 00:53:47,704 --> 00:53:49,934 ...que mira al c�mara que, a su vez, nos mira a nosotros. 699 00:53:50,840 --> 00:53:55,334 Y as�, sin parar. Da miedo, �no? 700 00:53:56,446 --> 00:53:57,936 �Cu�l es la c�mara tridimensional? 701 00:53:58,281 --> 00:53:59,339 - Cam- cepci�n. - La pesada. 702 00:53:59,616 --> 00:54:00,624 - �Esa? - Esa. 703 00:54:00,784 --> 00:54:02,684 - Bien. - Es el vide�grafo. 704 00:54:03,253 --> 00:54:04,311 �Esa es 2- D? 705 00:54:05,121 --> 00:54:06,588 - S�. - Bien. 706 00:54:06,823 --> 00:54:07,922 �l hace 2- D. 707 00:54:08,091 --> 00:54:09,095 Es el que hace 2- D. 708 00:54:17,334 --> 00:54:18,411 Adi�s. 709 00:54:18,702 --> 00:54:21,398 S�, o sea, es... No, es... 710 00:54:21,805 --> 00:54:25,002 S�, en esencia, los �ltimos dos �lbumes... 711 00:54:25,241 --> 00:54:27,072 ...y la banda sonora se han hecho as�. 712 00:54:27,344 --> 00:54:31,906 Meto cosas ah� dentro, y luego me pongo a buscar a ver qu� encuentro. 713 00:54:32,148 --> 00:54:35,117 Eso es lo m�s emocionante. 714 00:54:36,152 --> 00:54:39,485 Estos dos �ltimos a�os, conmigo se ha hecho as�... 715 00:54:39,756 --> 00:54:44,159 ...a base de buscar cosas que salgan de la nada. 716 00:54:45,595 --> 00:54:48,758 Estos dos, Warren y Andrew, el director... 717 00:54:48,998 --> 00:54:52,058 ...no paran de hablar de accidentes... 718 00:54:55,739 --> 00:54:59,106 ...y de la naturaleza accidental del arte. 719 00:55:00,610 --> 00:55:04,944 Pero es otra forma de decir que est�n en contacto con los dioses. 720 00:55:06,649 --> 00:55:09,777 Cabe imaginar que Dios tenga asuntos m�s urgentes que atender. 721 00:55:11,788 --> 00:55:13,585 Los accidentes no existen. 722 00:55:20,363 --> 00:55:22,661 S�, "accidente" no es el t�rmino m�s apropiado... 723 00:55:25,969 --> 00:55:27,869 ...porque lo que pasa... 724 00:55:31,107 --> 00:55:35,510 ...es que ahora nos metemos en un espacio... 725 00:55:36,079 --> 00:55:41,483 ...en el que se produce algo m�gico... 726 00:55:41,954 --> 00:55:44,854 ...que no tiene que ver con... 727 00:55:46,089 --> 00:55:48,421 Con saber... 728 00:55:48,792 --> 00:55:51,522 Que no tiene nada que ver con saber. 729 00:55:51,795 --> 00:55:52,803 As� pues... 730 00:55:56,068 --> 00:55:59,901 Est� claro que hay accidentes felices y cosas por el estilo... 731 00:56:01,571 --> 00:56:04,972 ...pero, en general, Warren y yo... 732 00:56:05,241 --> 00:56:08,768 ...cuando tocamos juntos y eso... 733 00:56:09,081 --> 00:56:11,742 ...llegamos a un punto... 734 00:56:12,916 --> 00:56:17,410 ...en el que se producen muchas cosas bonitas seguidas. 735 00:56:17,654 --> 00:56:21,351 Pero tambi�n llegamos al punto en el que no nos sale nada de nada. 736 00:56:22,795 --> 00:56:24,418 Y dedicamos much�simo tiempo... 737 00:56:27,297 --> 00:56:30,926 ...a buscar esos momentos. 738 00:56:37,309 --> 00:56:40,841 La colaboraci�n que tengo con Warren es muy distinta... 739 00:56:41,110 --> 00:56:45,137 ...a la que he tenido con los dem�s que han trabajado conmigo... 740 00:56:46,883 --> 00:56:49,579 ...puesto que nos sentamos juntos... 741 00:56:49,819 --> 00:56:51,488 ...y componemos los temas juntos. 742 00:56:53,590 --> 00:56:57,054 # Iniciamos el descenso # 743 00:56:57,634 --> 00:57:00,134 # Nunca he sabido qu� es eso # 744 00:57:03,233 --> 00:57:06,301 # Agarramos la mascarilla de ox�geno # 745 00:57:12,342 --> 00:57:15,800 # Junto a la luz # 746 00:57:16,045 --> 00:57:20,315 # Que brilla blanca como el fuego # 747 00:57:20,717 --> 00:57:25,051 # Y llamo por la ventanilla # 748 00:57:29,325 --> 00:57:33,229 # Hacia el mar # 749 00:57:35,498 --> 00:57:39,229 Es muy estimulante cantar lo mismo... 750 00:57:39,502 --> 00:57:45,338 ...juntos en la misma sala, cantar al son de algo que desconoces. 751 00:57:45,878 --> 00:57:48,135 Sin saber ad�nde va la cosa. 752 00:57:48,411 --> 00:57:51,039 As� pues, canto una melod�a... 753 00:57:51,781 --> 00:57:56,775 ...que cobra una forma... 754 00:57:57,387 --> 00:58:01,557 ...que a m� solo en la vida se me ocurrir�a. 755 00:58:31,487 --> 00:58:36,515 Cuando me siento al piano, toco notas y s� qu� cantar... 756 00:58:36,793 --> 00:58:40,194 ...s� c�mo va a sonar antes de tocar las teclas. 757 00:58:42,231 --> 00:58:46,930 Por eso se vuelve repetitivo. Es inevitable. 758 00:58:54,711 --> 00:58:57,412 Pero resulta muy estimulante... 759 00:58:57,714 --> 00:59:01,707 ...contar con otra persona que haga eso... 760 00:59:04,053 --> 00:59:08,114 ...pues as� las melod�as no te las dicta lo que ya conoces. 761 00:59:29,712 --> 00:59:33,550 # Ma�ana dominical # 762 00:59:34,030 --> 00:59:36,530 # �rbol seco # 763 00:59:39,122 --> 00:59:42,527 # Contra el cielo # 764 00:59:43,007 --> 00:59:45,507 # Una tele ruidosa # 765 00:59:48,398 --> 00:59:51,867 # Y una cama vac�a # 766 00:59:53,469 --> 00:59:58,270 # Que brilla blanca como el fuego # 767 00:59:58,508 --> 01:00:02,638 # Y llamo por la ventanilla # 768 01:00:06,749 --> 01:00:11,311 # Hacia el mar # 769 01:00:14,257 --> 01:00:20,194 # Y el diablo viene a cobrar Pues nada sale gratis # 770 01:00:22,231 --> 01:00:25,291 # Y llamo por la ventanilla # 771 01:00:26,202 --> 01:00:31,708 # Jes�s era un embustero # 772 01:00:32,575 --> 01:00:38,566 # Y un demonio # 773 01:00:53,662 --> 01:00:59,535 Yo he sentido por las palabras, y en exceso... 774 01:01:00,203 --> 01:01:05,038 ...amor y respeto, pero tambi�n miedo... 775 01:01:05,274 --> 01:01:10,940 ...de hasta d�nde pueden llevarte y qu� pueden poner al descubierto de ti. 776 01:01:11,214 --> 01:01:12,238 - Las palabras. - S�. 777 01:01:12,584 --> 01:01:16,184 Son lo que hace que el mundo gire. 778 01:01:16,486 --> 01:01:18,977 Si careci�ramos de formas de articular las cosas... 779 01:01:19,255 --> 01:01:22,122 ...ser�amos incapaces hasta de recordarlas. 780 01:01:24,527 --> 01:01:28,363 As� pues, debido a la fuerza que tienen las palabras... 781 01:01:28,698 --> 01:01:31,667 ...las he contenido. 782 01:01:33,202 --> 01:01:36,171 En mi opini�n, no paso por alto ni un verso. 783 01:01:36,405 --> 01:01:38,270 Habr� quien piense que lo que hago es una mierda. 784 01:01:38,541 --> 01:01:39,558 Tengo que pasar de eso. 785 01:01:39,742 --> 01:01:41,977 Pero, en mi opini�n, no paso por alto ni un verso... 786 01:01:42,278 --> 01:01:44,678 ...del que no est� totalmente satisfecho. 787 01:01:46,149 --> 01:01:49,949 Y en este �lbum tengo que prescindir de eso... 788 01:01:52,789 --> 01:01:55,990 ...porque los versos valen por otros motivos. 789 01:02:04,634 --> 01:02:08,304 # El delicado viento se ha ido # 790 01:02:12,942 --> 01:02:16,309 # Y este dulce mundo Es mucho m�s viejo # 791 01:02:22,218 --> 01:02:27,520 # Los animales se echan La noche a hombros # 792 01:02:30,593 --> 01:02:36,582 # Las flores caen Sobre sus rodillas desnudas # 793 01:02:37,133 --> 01:02:40,500 # All� voy All� voy # 794 01:02:42,471 --> 01:02:46,464 # Me dicen que has estado buscando Algo que amar # 795 01:02:50,112 --> 01:02:55,607 # Hay una fuerza tenebrosa que cambia En el linde del bosque # 796 01:02:56,485 --> 01:02:59,352 # No pasa nada, no pasa nada # 797 01:03:01,123 --> 01:03:06,859 # Has salido tan largo y tan bien Que cuesta creer # 798 01:03:09,966 --> 01:03:12,298 # Que ahora nos caigamos # 799 01:03:12,969 --> 01:03:17,063 # En el nombre del Anthrocene # 800 01:03:26,782 --> 01:03:29,410 # Las cosas que queremos # 801 01:03:29,652 --> 01:03:33,587 # Que queremos, que queremos, Las perdemos # 802 01:03:38,327 --> 01:03:44,129 # Es nuestro cuerpo lo que cae Cuando intentamos levantarnos # 803 01:03:47,670 --> 01:03:53,074 # Y me dicen que has estado buscando Algo que amar # 804 01:03:56,078 --> 01:04:01,714 # Si�ntate a mi lado Y te dir� lo que es # 805 01:04:04,887 --> 01:04:10,887 # Mira los mares que tocan el cielo # 806 01:04:13,329 --> 01:04:19,329 # El viento proyecta su sombra Y avanza por los �rboles # 807 01:04:21,370 --> 01:04:27,342 # Y mira los animales, Los p�jaros y el cielo entero # 808 01:04:28,778 --> 01:04:34,478 # Me dicen que has estado buscando Algo a lo que prenderle fuego # 809 01:04:37,253 --> 01:04:43,056 # Los ni�os de cabeza gacha Caen de rodillas # 810 01:04:44,927 --> 01:04:50,923 # Humillados en la era Del Anthrocene # 811 01:05:03,746 --> 01:05:05,983 # Ya llegan # 812 01:05:06,063 --> 01:05:09,063 # Ya llegan y te llevan # 813 01:05:11,420 --> 01:05:17,154 # Hay fuerzas en juego M�s contundentes que nosotros # 814 01:05:20,162 --> 01:05:25,997 # Ven a sentarte y reza algo breve # 815 01:05:28,237 --> 01:05:34,039 # Una oraci�n al aire Al aire que respiramos # 816 01:05:34,910 --> 01:05:40,311 # Y al pasmoso ascenso Del Anthrocene # 817 01:05:41,751 --> 01:05:44,618 # Vamos Vamos # 818 01:05:44,887 --> 01:05:47,856 # Aguanta el aliento mientras dices # 819 01:05:50,693 --> 01:05:56,563 # El camino es largo Y te ruego, por favor # 820 01:05:56,832 --> 01:06:00,791 # Que vuelvas ya a casa Vuelve a casa # 821 01:06:05,207 --> 01:06:09,444 # Me dicen que has estado buscando # 822 01:06:09,524 --> 01:06:11,524 # Algo que amar # 823 01:06:14,516 --> 01:06:20,352 # Cierra los ojos, peque�o mundo Y prep�rate # 824 01:06:28,898 --> 01:06:34,366 No quiero escribir canciones como un diario de c�mo es mi vida. 825 01:06:34,670 --> 01:06:36,797 No me interesa lo m�s m�nimo. 826 01:06:37,039 --> 01:06:41,840 Quiero escribir canciones que irradien algo... 827 01:06:42,078 --> 01:06:46,079 ...que conecten con los dem�s, no que ofendan. 828 01:06:50,719 --> 01:06:55,918 Los grandes traumas no son lo ideal precisamente. 829 01:06:56,158 --> 01:06:58,293 M�s o menos... 830 01:06:58,527 --> 01:06:59,615 �Dices que no? 831 01:06:59,695 --> 01:07:03,495 A veces todos deseamos tener algo de lo que escribir. 832 01:07:03,732 --> 01:07:08,795 Todos deseamos que nos pasen cosas en la vida... 833 01:07:09,071 --> 01:07:10,936 ...de las que podamos... 834 01:07:14,710 --> 01:07:20,205 ...escribir, y que adem�s tengan inter�s. 835 01:07:20,749 --> 01:07:25,921 Pero lo traum�tico, por c�mo pas�... 836 01:07:26,255 --> 01:07:30,919 ...y lo que sucedi� en s�... 837 01:07:31,160 --> 01:07:34,027 ...fue muy perjudicial para el proceso creativo. 838 01:07:38,801 --> 01:07:41,001 Despu�s alguien lleg� al jard�n... 839 01:07:41,081 --> 01:07:43,181 ...y le aplast� los sesos a la serpiente con una piedra. 840 01:07:45,040 --> 01:07:50,342 Todos se quedaron pasmados entre los largos coches negros. 841 01:07:52,448 --> 01:07:54,716 Todos se pusieron tristes como campanillas de viento. 842 01:07:54,796 --> 01:07:56,296 Tristes como serpentinas. 843 01:07:56,886 --> 01:07:59,184 Tristes como un calcet�n impar. 844 01:08:01,290 --> 01:08:04,953 Hay muchas serpientes, muchos �rboles, muchos jardines que abrir. 845 01:08:06,929 --> 01:08:11,491 Los medios y sus c�mplices lectores lo sacaron todo de quicio. 846 01:08:12,801 --> 01:08:14,603 La serpiente pas� a ser una v�bora. 847 01:08:14,683 --> 01:08:16,783 Y en la distorsi�n t�pica de los tabloides... 848 01:08:16,972 --> 01:08:19,270 ...del �rbol muerto brotaron manzanas. 849 01:08:19,508 --> 01:08:23,410 Del para�so del yermo llamaron a Dios. Y se repartieron las culpas. 850 01:08:24,713 --> 01:08:26,908 Todo se fue a la mierda. 851 01:08:27,149 --> 01:08:29,416 Una cagada sin remedio, un aborto total. 852 01:08:29,496 --> 01:08:30,616 Como una canci�n rap. 853 01:08:32,321 --> 01:08:36,189 Los ni�os soltaron pu�ados de globos hacia el cielo. 854 01:08:36,458 --> 01:08:38,426 Se acurrucaron bajo una marquesina. 855 01:08:40,963 --> 01:08:42,328 Las campanillas de viento pararon. 856 01:08:45,000 --> 01:08:46,365 Las serpentinas ondearon. 857 01:08:48,904 --> 01:08:51,202 Los barcos que navegaban rectos en el mar. 858 01:08:53,909 --> 01:08:58,039 Ahora en el para�so hay peaje, nada es gratis. 859 01:09:02,718 --> 01:09:04,185 �Qu� es lo peor que puede pasar? 860 01:09:06,388 --> 01:09:09,880 Girarte, quitarte el pelo de la cara y sonre�rme. 861 01:09:14,930 --> 01:09:18,457 Nick, �te parece acertado sacar a Susie saliendo del ba�o? 862 01:09:18,701 --> 01:09:19,801 No. 863 01:09:19,868 --> 01:09:25,101 Desde el punto de vista est�tico y emocional... 864 01:09:25,374 --> 01:09:26,602 - �Qu� opinas t�, Susie? - Me da igual. 865 01:09:26,875 --> 01:09:29,036 - �Quitamos lo tuyo de...? - No hace falta. Me da igual. 866 01:09:29,278 --> 01:09:30,295 No le parece mal, Nick. 867 01:09:31,547 --> 01:09:34,448 Cielo, �de verdad quieres salir colgando tu vestido en el ba�o? 868 01:09:34,717 --> 01:09:36,344 No pasa nada. Me da igual. 869 01:09:36,952 --> 01:09:37,976 A m� no. 870 01:09:38,420 --> 01:09:39,887 Seguramente... 871 01:09:40,122 --> 01:09:41,248 Pues saquemos la c�mara. 872 01:09:41,490 --> 01:09:43,321 �Es posible no ver el ba�o? 873 01:09:43,592 --> 01:09:44,752 No lo ven. 874 01:09:44,994 --> 01:09:46,791 �No vas a sentarte en el v�ter? 875 01:10:10,819 --> 01:10:12,218 �Qu� piensas cuando ves la foto? 876 01:10:14,590 --> 01:10:15,784 Que las cosas han cambiado. 877 01:10:19,528 --> 01:10:22,224 Me gusta por... 878 01:10:25,334 --> 01:10:27,234 Por la posici�n de nuestros cuerpos... 879 01:10:27,503 --> 01:10:32,964 ...que no estemos conectados, que estemos absortos... 880 01:10:33,509 --> 01:10:34,908 ...en lo que sea. 881 01:10:36,345 --> 01:10:38,472 Pero tambi�n hay una conexi�n palpable. 882 01:10:38,714 --> 01:10:39,821 S�. 883 01:10:39,915 --> 01:10:40,919 Al mismo tiempo. 884 01:10:46,088 --> 01:10:47,146 Total, que la foto me encanta. 885 01:10:48,157 --> 01:10:52,457 Fui a un psiquiatra junguiano... 886 01:10:52,761 --> 01:10:54,558 ...por unos problemas que ten�a. 887 01:10:54,797 --> 01:10:56,662 Pero siempre acab�bamos hablando de Susie... 888 01:10:56,899 --> 01:10:59,629 ...porque es mucho m�s interesante que yo. 889 01:11:00,135 --> 01:11:04,333 Y, como es natural, a �l tambi�n le interesaba m�s ella. 890 01:11:05,440 --> 01:11:07,200 Y... 891 01:11:08,780 --> 01:11:10,280 ...dijo... 892 01:11:11,080 --> 01:11:16,814 ...que la creatividad sin explotar es bastante frecuente. 893 01:11:20,456 --> 01:11:23,448 Que ella no hace lo que deber�a. 894 01:11:23,692 --> 01:11:29,096 Que por eso las mujeres cambian tanto los muebles de sitio. 895 01:11:30,232 --> 01:11:31,756 �Qu� hacemos...? 896 01:11:32,034 --> 01:11:33,040 S�... 897 01:11:33,068 --> 01:11:35,628 �D�nde ponemos esto? �Lo ponemos como estaba el otro d�a? 898 01:11:35,904 --> 01:11:38,464 Puede ir... �D�nde estaba el otro d�a? All�. 899 01:11:38,741 --> 01:11:40,766 La bici estaba ah�. 900 01:11:41,243 --> 01:11:42,972 Ya, pero �no quieres que salga en cuadro? 901 01:11:43,245 --> 01:11:44,249 Exacto. 902 01:11:44,380 --> 01:11:47,406 Pues ya la agarro yo. Puede ir al despacho de Nick. 903 01:11:47,750 --> 01:11:49,411 Como ella sabe que no me gusta... 904 01:11:49,651 --> 01:11:53,781 ...suele hacerlo cuando no estoy en casa. 905 01:11:54,089 --> 01:11:58,082 Total, que me voy, y cuando vuelvo, todo est� distinto. 906 01:11:58,427 --> 01:12:01,453 - �Les importa que lo ponga bajo...? - No, no pasa nada. 907 01:12:02,131 --> 01:12:03,148 - Zelia. - Dime. 908 01:12:03,332 --> 01:12:05,465 Le� un art�culo de un tipo del norte... 909 01:12:05,545 --> 01:12:08,045 ...al que le pasaba algo parecido con su mujer. 910 01:12:08,337 --> 01:12:12,706 El tipo lo clavaba todo al suelo, las sillas y dem�s. 911 01:12:12,941 --> 01:12:15,409 Y ella lo arrancaba y... 912 01:12:15,677 --> 01:12:19,238 Era cr�nico ya, y al final se divorci� de ella. 913 01:12:23,419 --> 01:12:28,322 Pero no augura nada bueno... 914 01:12:29,091 --> 01:12:31,753 Como sale en un par de canciones de Nick, estoy un poco... 915 01:12:31,994 --> 01:12:33,359 - Ya, ya. - Me da mucha verg�enza. 916 01:12:33,629 --> 01:12:37,588 No. A m� siempre me pareci� brillante... 917 01:12:37,833 --> 01:12:41,291 Que se le hab�a ocurrido una met�fora genial... 918 01:12:41,537 --> 01:12:42,537 Ya. No. 919 01:12:42,638 --> 01:12:44,037 ...y luego vi que no lo era. 920 01:12:44,273 --> 01:12:46,400 - Que era literal... - Que era una descripci�n literal. 921 01:12:46,675 --> 01:12:49,235 No, Susie cambia... Queda mejor... 922 01:12:49,511 --> 01:12:54,710 ...pero Susie cambia la funci�n de la estancia mientras duermes. 923 01:12:55,818 --> 01:12:57,809 �S�? Y cuando te despiertas... 924 01:12:59,621 --> 01:13:02,590 S�, es otra... 925 01:13:02,825 --> 01:13:07,888 S�, lo que antes era el dormitorio ahora es el cuarto de la tele, por ejemplo. 926 01:13:08,764 --> 01:13:10,493 No, lo he apagado yo, cari�o. 927 01:13:10,732 --> 01:13:12,256 - �Susie? - Ahora deber�an estar encendidos. 928 01:13:12,534 --> 01:13:14,365 Aqu�, los zapatos. 929 01:13:14,636 --> 01:13:16,331 S�, las botas y dem�s. 930 01:13:17,005 --> 01:13:18,131 Gracias. 931 01:13:20,509 --> 01:13:21,737 �Puedo meterlo y sacarlo? 932 01:13:24,413 --> 01:13:25,437 Mierda. 933 01:13:25,948 --> 01:13:27,438 Es que hay... No pasa nada. 934 01:13:27,716 --> 01:13:28,722 Bien. 935 01:13:31,653 --> 01:13:33,678 �Lo ves? Es Nick Cave. 936 01:13:36,191 --> 01:13:39,558 A ver. Ahora ves lo que pasa, Nick. 937 01:13:39,828 --> 01:13:41,659 Ves lo que te filma. 938 01:13:42,097 --> 01:13:43,105 S�. 939 01:13:43,232 --> 01:13:47,032 Cre�as que estar�as a salvo de nosotros despu�s de que nos fu�ramos, �no? 940 01:13:47,469 --> 01:13:48,993 S�, en mi sill�n refugio. 941 01:13:50,372 --> 01:13:54,832 Pero ahora te filmamos en 3- D desde otro sitio. 942 01:13:55,410 --> 01:13:56,418 Incre�ble. 943 01:13:56,578 --> 01:14:00,639 Pero, en serio, �qu� te parecen los zapatos de Susie? 944 01:14:01,583 --> 01:14:02,914 Ens��enme los pies. 945 01:14:07,089 --> 01:14:08,317 �Los ves? 946 01:14:09,358 --> 01:14:11,087 Deber�as ponerte los tacones de aguja. 947 01:14:11,360 --> 01:14:13,487 Bien. Me los dejo puestos. 948 01:14:14,596 --> 01:14:15,654 - Est� bien. - Bien. 949 01:14:17,065 --> 01:14:20,228 Susie, �nos explicas la filosof�a del vestido? 950 01:14:20,636 --> 01:14:22,831 A ver, este vestido... 951 01:14:23,171 --> 01:14:26,402 ...est� basado en la vestimenta de pradera americana. 952 01:14:28,544 --> 01:14:31,775 Hay sectas en las que todas llevan el mismo vestido. 953 01:14:33,248 --> 01:14:34,772 Me inspir� en eso... 954 01:14:35,050 --> 01:14:37,678 ...pues quer�a hacerlos en distintos colores pastel. 955 01:14:38,086 --> 01:14:41,954 Y en vez de anticuados, quer�a que fueran muy transparentes. 956 01:14:42,190 --> 01:14:44,158 Algunos son totalmente transparentes. 957 01:14:44,426 --> 01:14:47,418 Y otros, como este, semitransparentes. 958 01:14:47,696 --> 01:14:51,325 T� decides cu�nto quieres ense�ar. 959 01:14:52,334 --> 01:14:56,134 O sea, �se trata de tomar algo superconservador... 960 01:14:56,371 --> 01:14:57,736 ...y sexualizarlo? 961 01:14:58,006 --> 01:15:00,167 Supongo que s�. Algo de eso hay. 962 01:15:00,509 --> 01:15:03,342 Y como no es tan transparente, no tienes por qu� preocuparte. 963 01:15:05,547 --> 01:15:09,074 Despu�s de todo lo que ha pasado... 964 01:15:09,451 --> 01:15:12,614 ...mi trabajo se ha convertido en otra cosa. 965 01:15:12,888 --> 01:15:17,120 Antes era algo que hac�a porque me gustaba y apasionaba. 966 01:15:17,359 --> 01:15:19,919 Pero despu�s se convirti� en una necesidad. Me hac�a falta... 967 01:15:20,195 --> 01:15:21,203 Ya. 968 01:15:21,363 --> 01:15:24,662 ...trabajar porque era lo �nico que me permit�a olvidarme de todo. 969 01:15:24,900 --> 01:15:25,924 Ya. 970 01:15:27,669 --> 01:15:29,170 Intento... 971 01:15:30,050 --> 01:15:31,550 ...no permitirme... 972 01:15:31,630 --> 01:15:34,530 ...caer en... 973 01:15:34,776 --> 01:15:38,337 Intento seguir adelante, no dejar de mirar... 974 01:15:38,614 --> 01:15:39,713 Ya. 975 01:15:39,881 --> 01:15:42,179 ...hacia delante, y... 976 01:15:42,551 --> 01:15:47,284 Pero a veces, f�sicamente casi parece... 977 01:15:48,624 --> 01:15:52,185 No s� describirlo. Es pr�cticamente una depresi�n f�sica. 978 01:15:52,461 --> 01:15:54,156 No por estar deprimida... 979 01:15:54,429 --> 01:15:56,329 - ...sino por la fase del duelo... - Ya. 980 01:15:56,565 --> 01:16:00,228 ...y todo eso es muy f�sico, pero... 981 01:16:00,502 --> 01:16:03,801 Mi trabajo me distrae mucho, y doy gracias por ello. 982 01:16:04,039 --> 01:16:06,303 Claro. 983 01:16:06,508 --> 01:16:09,341 Nick me dice: "Cambias mucho cuando..." 984 01:16:09,611 --> 01:16:12,239 Nick me anima mucho a trabajar. 985 01:16:13,215 --> 01:16:17,879 Hay gente que me ha dicho que la creatividad sale de ah�... 986 01:16:18,520 --> 01:16:24,520 ...que muchas veces surge del dolor y de desgracias terribles. 987 01:16:25,827 --> 01:16:29,456 Y entonces vi que eso era lo que me pasaba. 988 01:16:30,532 --> 01:16:31,726 A escala muy humilde. 989 01:16:35,404 --> 01:16:37,895 No tengo nada que decir. 990 01:16:38,173 --> 01:16:41,870 No tengo consejos que dar ni nada de eso... 991 01:16:42,110 --> 01:16:43,557 - ...pues a�n no estoy en ese punto. - Ya. No. 992 01:16:43,679 --> 01:16:45,738 Y no s� si llegar�. 993 01:16:46,048 --> 01:16:47,106 Ya. 994 01:16:58,427 --> 01:17:01,260 �Quieres explicarnos lo que es, Susie? 995 01:17:03,031 --> 01:17:08,526 Es dif�cil. Intenta no llorar. 996 01:17:14,443 --> 01:17:19,005 Despu�s de la muerte de Arthur, lo encontr� guardado... 997 01:17:19,281 --> 01:17:23,115 ...y me cost� creerlo cuando lo vi... 998 01:17:23,385 --> 01:17:26,513 ...pues es un cuadro que pint� cuando ten�a... 999 01:17:27,389 --> 01:17:30,222 �Cu�ntos a�os? Cinco o as�. 1000 01:17:30,559 --> 01:17:36,559 Y es del molino donde muri�. 1001 01:17:39,901 --> 01:17:43,860 Earl tambi�n pint� uno. Hay dos. 1002 01:17:45,173 --> 01:17:49,667 Lo encontr� y no me lo pod�a creer. 1003 01:17:51,246 --> 01:17:54,647 Lo escond� durante un tiempo. 1004 01:17:54,950 --> 01:17:57,919 No quer�a ense��rselo a Nick ni sab�a qu� hacer con �l. 1005 01:17:58,487 --> 01:18:01,786 Y me contrariaba que estuviera enmarcado en negro. 1006 01:18:02,023 --> 01:18:04,651 No s� por qu� est� enmarcado en negro. 1007 01:18:05,026 --> 01:18:09,087 Porque lo enmarcamos hace mucho, y eso tambi�n me desconcertaba... 1008 01:18:09,364 --> 01:18:11,423 ...porque pensaba: "�Por qu� est� enmarcado en negro?" 1009 01:18:11,700 --> 01:18:13,099 A lo mejor... 1010 01:18:14,703 --> 01:18:19,037 A lo mejor me puse muy supersticiosa y... 1011 01:18:19,341 --> 01:18:25,041 Pero no s� qu� m�s decir de �l. 1012 01:18:32,254 --> 01:18:33,482 Ya. 1013 01:18:37,125 --> 01:18:38,133 �Lo ponemos aqu�? 1014 01:18:38,293 --> 01:18:39,301 S�. 1015 01:18:58,446 --> 01:19:01,609 El infierno tiene mucho m�s del para�so de lo que nos han dicho. 1016 01:19:02,584 --> 01:19:05,610 Y cada paso que damos, arranca desde la tristeza. 1017 01:19:06,288 --> 01:19:08,415 �chate y sangra en la charca... 1018 01:19:10,425 --> 01:19:12,950 Y la noche al final se abrir� paso. 1019 01:19:13,662 --> 01:19:16,358 Acurrucada y dormida en la palma de mi mano. 1020 01:19:16,965 --> 01:19:19,695 El infierno tiene mucho m�s del para�so de lo que nos han dicho. 1021 01:19:20,869 --> 01:19:23,531 De tus pesta�as caen estrellas doradas. 1022 01:19:24,039 --> 01:19:26,667 Pesta�as de estrellas, gotitas de roc�o... 1023 01:19:27,275 --> 01:19:29,971 ...derramadas por el mundo y mi alma. 1024 01:19:31,413 --> 01:19:34,143 Llama a tus animalitos a la charca. 1025 01:19:34,816 --> 01:19:37,944 Al gatito, al osito, al caballito de bomberos, al cangurito. 1026 01:19:38,720 --> 01:19:41,416 El infierno tiene mucho m�s del para�so de lo que nos han dicho. 1027 01:19:42,457 --> 01:19:45,620 El gatito, el caballito de bomberos y su tembloroso potrillo... 1028 01:19:46,361 --> 01:19:48,829 ...acurrucados y dormidos en la palma de mi mano de demonio. 1029 01:19:49,531 --> 01:19:51,999 Y la noche se abre paso por todo el mundo. 1030 01:19:53,034 --> 01:19:55,434 Y por la noche y mi alma. 1031 01:19:56,338 --> 01:19:59,068 Pues cada paso que damos, arranca desde la tristeza... 1032 01:19:59,875 --> 01:20:02,173 ...y caen l�grimas nuevas en la charca. 1033 01:20:04,379 --> 01:20:07,177 El infierno tiene mucho m�s del para�so de lo que nos han dicho. 1034 01:20:16,925 --> 01:20:17,942 Necesitas... 1035 01:20:18,126 --> 01:20:21,027 La imaginaci�n necesita espacio para moverse. 1036 01:20:21,296 --> 01:20:23,526 Necesita espacio para inventar. 1037 01:20:25,066 --> 01:20:26,294 Y para so�ar. 1038 01:20:26,568 --> 01:20:30,231 Y cuando te pasa algo tan traum�tico... 1039 01:20:31,907 --> 01:20:34,899 ...no hay espacio, te quedas sin espacio imaginativo. 1040 01:20:35,176 --> 01:20:36,176 S�. 1041 01:20:36,244 --> 01:20:37,643 Solo queda el puto trauma. 1042 01:20:37,913 --> 01:20:38,947 S�. 1043 01:20:39,414 --> 01:20:42,577 Y creo que ese fue... 1044 01:20:42,817 --> 01:20:47,277 Ese fue el problema cuando intent� hacer canciones nuevas en el estudio. 1045 01:20:49,190 --> 01:20:51,488 Es como si las canciones... 1046 01:20:52,527 --> 01:20:54,495 Como si las canciones que hab�as compuesto... 1047 01:20:58,166 --> 01:21:00,157 ...en cierto modo, fueran... 1048 01:21:00,402 --> 01:21:02,529 Como si fueran canciones que no te hicieran falta. 1049 01:21:05,540 --> 01:21:08,065 No s�. No s� qu� pasa con las canciones. 1050 01:21:08,343 --> 01:21:10,675 Porque las canciones parece que tengan... 1051 01:21:12,380 --> 01:21:13,447 Las... 1052 01:21:17,485 --> 01:21:19,715 Tambi�n hay sensaci�n de impotencia en las canciones. 1053 01:21:19,988 --> 01:21:21,012 - S�. - Sabes... 1054 01:21:21,289 --> 01:21:22,950 Es que son... 1055 01:21:25,026 --> 01:21:28,518 Hablas de la naturaleza prof�tica que tienen... 1056 01:21:28,797 --> 01:21:30,025 ...y todo eso. 1057 01:21:30,298 --> 01:21:31,959 Y eso hay que tom�rselo con reservas. 1058 01:21:32,200 --> 01:21:33,200 Ya. 1059 01:21:33,301 --> 01:21:34,335 Sabes... 1060 01:21:36,371 --> 01:21:39,863 Por un lado, lo que tienen de prof�tico me da igual... 1061 01:21:40,108 --> 01:21:44,238 A estas alturas no tienen tanta importancia. 1062 01:21:44,946 --> 01:21:47,915 Pero la forma de presentarlas... 1063 01:21:48,149 --> 01:21:50,674 ...la forma en la que suenan en este �lbum... 1064 01:21:54,856 --> 01:21:58,383 ...responde en gran medida al estado emocional. 1065 01:21:58,660 --> 01:22:01,390 No s�lo m�o, sino de todos los presentes... 1066 01:22:01,663 --> 01:22:03,460 ...en el estudio cuando lo grabamos. 1067 01:22:04,833 --> 01:22:06,892 Es... 1068 01:22:07,168 --> 01:22:09,500 El estado en el que nos encontr�bamos nos dio... 1069 01:22:09,738 --> 01:22:13,640 ...confianza para que saliera como sali�... 1070 01:22:13,908 --> 01:22:15,808 ...para que este documento saliera como sali�... 1071 01:22:17,345 --> 01:22:20,644 ...cosa que no habr�amos hecho si los acontecimientos hubieran sido otros. 1072 01:22:20,882 --> 01:22:25,683 Habr�amos arreglado cosas por aqu�, rehecho otras por all� y... 1073 01:22:29,024 --> 01:22:30,048 Pero hay algo... 1074 01:22:30,325 --> 01:22:31,656 - ...en la naturaleza... - Ya. 1075 01:22:31,926 --> 01:22:34,759 ...de las canciones que hablan de... 1076 01:22:37,032 --> 01:22:38,192 ...Arthur. 1077 01:22:38,867 --> 01:22:40,334 O, no s�... 1078 01:22:40,568 --> 01:22:41,568 S�. 1079 01:22:41,669 --> 01:22:42,703 De... 1080 01:22:43,471 --> 01:22:44,665 De todo el asunto. 1081 01:22:46,708 --> 01:22:47,732 Ya hemos llegado. 1082 01:23:42,630 --> 01:23:47,465 # Cuando te sientes como un amante # 1083 01:23:47,902 --> 01:23:53,397 # Ya nada importa # 1084 01:23:53,875 --> 01:23:57,333 # Te vi plantada # 1085 01:23:57,579 --> 01:24:00,776 # En el supermercado # 1086 01:24:01,549 --> 01:24:06,509 # Con tu vestido rojo que ca�a # 1087 01:24:06,754 --> 01:24:10,588 # Y los ojos mirando el suelo # 1088 01:24:10,825 --> 01:24:14,852 # Nada importa # 1089 01:24:15,130 --> 01:24:17,997 # Nada importa # 1090 01:24:18,233 --> 01:24:22,397 # Cuando el que amas ya no est� # 1091 01:24:23,071 --> 01:24:25,130 # Sigues dentro de m� # 1092 01:24:25,406 --> 01:24:30,469 # Te necesito # 1093 01:24:36,784 --> 01:24:39,309 # En mi coraz�n # 1094 01:24:39,587 --> 01:24:45,492 # Te necesito # 1095 01:24:48,096 --> 01:24:52,055 # Porque nada importa # 1096 01:24:52,300 --> 01:24:56,100 # Estoy en la entrada # 1097 01:24:56,371 --> 01:24:59,602 # Vienes a mi casa por detr�s # 1098 01:24:59,874 --> 01:25:02,934 # Con tu vestido rojo # 1099 01:25:03,211 --> 01:25:06,738 # Y tu lacio pelo # 1100 01:25:06,981 --> 01:25:09,040 # Tus ojos en �l # 1101 01:25:09,317 --> 01:25:13,014 # Queremos a los que podemos # 1102 01:25:13,288 --> 01:25:16,587 # Porque nada importa # 1103 01:25:16,824 --> 01:25:18,883 # Cuando est�s en pie # 1104 01:25:19,861 --> 01:25:22,557 # En pie # 1105 01:25:26,634 --> 01:25:29,626 # Te necesito # 1106 01:25:29,871 --> 01:25:31,839 # Te necesito # 1107 01:25:36,578 --> 01:25:40,480 # Porque nada importa # 1108 01:25:40,748 --> 01:25:42,579 # Seguimos las l�neas # 1109 01:25:42,817 --> 01:25:46,378 # Que tenemos en las manos # 1110 01:25:46,654 --> 01:25:51,284 # Est�s plantada en el supermercado # 1111 01:25:52,493 --> 01:25:54,120 # De la mano # 1112 01:25:54,662 --> 01:25:59,190 # Con tu vestido rojo que cae # 1113 01:25:59,734 --> 01:26:01,725 # Que cae # 1114 01:26:02,003 --> 01:26:03,698 # Cae # 1115 01:26:03,972 --> 01:26:08,932 # Los largos coches negros esperan # 1116 01:26:09,177 --> 01:26:14,809 # Te echar� de menos cuando te vayas # 1117 01:26:15,249 --> 01:26:21,249 # Te echar� de menos cuando te vayas para siempre # 1118 01:26:21,856 --> 01:26:25,553 # Porque nada importa # 1119 01:26:25,827 --> 01:26:28,819 # Cre�a que lo sab�as # 1120 01:26:29,097 --> 01:26:31,565 # Que lo sab�as bien # 1121 01:26:31,799 --> 01:26:35,132 # Y te necesito # 1122 01:26:42,176 --> 01:26:47,375 # Te necesito # 1123 01:26:51,886 --> 01:26:55,617 # Porque nada importa # 1124 01:26:55,857 --> 01:26:59,725 # La noche que descarrilamos Como un tren # 1125 01:27:00,194 --> 01:27:01,923 # El ronroneo de los coches # 1126 01:27:02,196 --> 01:27:04,323 # En la lluvia que ca�a a c�ntaros # 1127 01:27:04,565 --> 01:27:08,524 # Nunca me gust� # 1128 01:27:08,803 --> 01:27:10,498 # Nunca m�s # 1129 01:27:10,738 --> 01:27:14,936 # Porque nada importa # 1130 01:27:15,209 --> 01:27:20,044 # Ya nada importa # 1131 01:27:20,281 --> 01:27:22,010 # Ni siquiera hoy # 1132 01:27:22,283 --> 01:27:27,585 # Por mucho que lo intente # 1133 01:27:28,589 --> 01:27:34,118 # Cuando est�s en el pasillo # 1134 01:27:35,129 --> 01:27:38,690 # Y, nena # 1135 01:27:38,966 --> 01:27:41,867 # Nada # 1136 01:27:42,136 --> 01:27:45,105 # Nada # 1137 01:27:46,074 --> 01:27:49,441 # Nada # 1138 01:27:50,712 --> 01:27:53,118 # Te necesito # 1139 01:27:53,198 --> 01:27:56,698 # Te necesito # 1140 01:27:59,987 --> 01:28:03,650 # Te necesito # 1141 01:28:09,864 --> 01:28:12,389 # Te necesito # 1142 01:28:12,667 --> 01:28:14,828 # Te necesito # 1143 01:28:20,408 --> 01:28:21,773 # Respira # 1144 01:28:22,043 --> 01:28:23,704 # Respira # 1145 01:28:23,945 --> 01:28:29,883 # Te necesito # 1146 01:28:50,571 --> 01:28:53,301 S�, la cosa ha estado muy mal. 1147 01:28:54,776 --> 01:29:00,408 Y yo intento desesperadamente encontrarle... 1148 01:29:02,483 --> 01:29:06,044 ...cierta l�gica narrativa, si hablamos de composici�n... 1149 01:29:06,320 --> 01:29:08,220 ...o al menos l�gica a secas... 1150 01:29:09,957 --> 01:29:11,025 ...a... 1151 01:29:11,125 --> 01:29:13,150 Puedo hacer lo que dictan los manuales... 1152 01:29:13,428 --> 01:29:15,123 ...o lo que insisten en decirme... 1153 01:29:15,630 --> 01:29:16,789 Que es... 1154 01:29:16,864 --> 01:29:22,200 ...ir reduciendo el caos... 1155 01:29:22,470 --> 01:29:23,629 ...de lo sucedido... 1156 01:29:23,704 --> 01:29:26,537 ...a algo m�s... 1157 01:29:29,377 --> 01:29:31,902 A ver, reducirlo... 1158 01:29:32,180 --> 01:29:36,048 ...destilarlo hasta dejarlo en un t�pico manejable... 1159 01:29:36,284 --> 01:29:40,015 ...un t�pico del tama�o de una tarjeta de visita... 1160 01:29:40,755 --> 01:29:42,450 ...que signifique algo para m� como: 1161 01:29:42,690 --> 01:29:44,920 "Vive en mi coraz�n", o algo por el estilo. 1162 01:29:45,193 --> 01:29:46,990 Me dicen constantemente: 1163 01:29:47,261 --> 01:29:49,092 "Vive en mi coraz�n", y yo digo: 1164 01:29:49,330 --> 01:29:51,127 "S�, ya lo s�, ya". 1165 01:29:51,365 --> 01:29:53,230 - Pero no es verdad. - �No? 1166 01:29:53,501 --> 01:29:56,800 A ver, lo llevo en el coraz�n, pero no vive. 1167 01:29:57,705 --> 01:29:59,866 Y no hay... 1168 01:30:00,107 --> 01:30:02,302 Quiero ser capaz de sentarme aqu�... 1169 01:30:04,679 --> 01:30:06,738 ...y acabarlo de alguna manera... 1170 01:30:06,981 --> 01:30:09,677 ...pero no puede ser. 1171 01:30:11,285 --> 01:30:13,344 No puede... 1172 01:30:18,593 --> 01:30:19,924 Las cosas... 1173 01:30:20,161 --> 01:30:23,130 Como me ha afectado de un modo que no comprendo... 1174 01:30:23,364 --> 01:30:26,697 ...las cosas no me hacen reaccionar... 1175 01:30:28,536 --> 01:30:29,867 ...igual que antes. 1176 01:30:30,137 --> 01:30:34,938 Antes era capaz de predecir lo que sentir�a en determinados momentos. 1177 01:30:37,078 --> 01:30:40,275 Ya no tengo ning�n control sobre nada. 1178 01:30:43,317 --> 01:30:44,682 �Y c�mo es eso? 1179 01:30:45,052 --> 01:30:47,384 Pues da miedo, porque... 1180 01:30:48,456 --> 01:30:52,153 ...por ejemplo, ahora mismo no tengo ni puta idea de lo que hago. 1181 01:30:52,760 --> 01:30:56,059 �Para qu� me planto ante una c�mara... 1182 01:30:57,164 --> 01:30:59,530 ...hablando de estas cosas? 1183 01:30:59,800 --> 01:31:02,667 En la vida me hab�a imaginado que har�a algo semejante. 1184 01:31:02,904 --> 01:31:03,904 Ya. 1185 01:31:04,005 --> 01:31:06,303 Pues no s� si as� voy a estar yo muy a gusto tampoco. 1186 01:31:06,541 --> 01:31:07,565 No lo s�. 1187 01:31:07,842 --> 01:31:08,900 Pues yo tampoco. 1188 01:31:19,987 --> 01:31:22,512 # V�monos ya # 1189 01:31:27,762 --> 01:31:31,163 # Amor m�o # 1190 01:31:32,800 --> 01:31:34,859 # Llama al del gas # 1191 01:31:36,070 --> 01:31:38,038 # Quita la luz # 1192 01:31:40,775 --> 01:31:42,504 # Partamos # 1193 01:31:44,412 --> 01:31:47,711 # Partamos hacia el cielo distante # 1194 01:31:50,751 --> 01:31:52,651 # A mirar el sol # 1195 01:31:54,221 --> 01:31:56,451 # A mirar el sol al salir # 1196 01:31:58,659 --> 01:32:01,628 # En tus ojos # 1197 01:32:21,449 --> 01:32:26,148 # V�monos ya # 1198 01:32:26,620 --> 01:32:32,620 # Compa�ero del alma # 1199 01:32:40,201 --> 01:32:45,434 # Partamos hacia los # 1200 01:32:46,574 --> 01:32:52,410 # Cielos distantes # 1201 01:32:59,820 --> 01:33:02,448 # A mirar el sol # 1202 01:33:02,690 --> 01:33:06,888 # A mirar el sol al salir # 1203 01:33:08,162 --> 01:33:12,622 # A mirar el sol al salir # 1204 01:33:13,167 --> 01:33:19,139 # Salir en tus ojos # 1205 01:33:35,690 --> 01:33:40,718 # V�monos ya # 1206 01:33:41,295 --> 01:33:47,198 # Compa�ero del alma # 1207 01:33:54,909 --> 01:34:00,575 # Partamos hacia el # 1208 01:34:01,115 --> 01:34:07,018 # Cielo distante # 1209 01:34:13,828 --> 01:34:18,856 # Los ni�os pronto # 1210 01:34:19,133 --> 01:34:22,364 # Se levantar�n # 1211 01:34:23,671 --> 01:34:28,506 # Se levantar�n # 1212 01:34:29,043 --> 01:34:34,946 # Esto no es Para que lo veamos nosotros # 1213 01:34:51,699 --> 01:34:56,898 # Nos dijeron que nuestros dioses Vivir�an m�s que nosotros # 1214 01:34:58,706 --> 01:35:04,611 # Nos dijeron que nuestros sue�os Vivir�an m�s que nosotros # 1215 01:35:07,081 --> 01:35:12,781 # Nos dijeron que nuestros dioses Vivir�an m�s que nosotros # 1216 01:35:15,222 --> 01:35:21,194 # Pero nos mintieron # 1217 01:36:37,071 --> 01:36:39,631 Voy en coche por la M25. 1218 01:36:40,608 --> 01:36:43,208 Voy en coche por la M25... 1219 01:36:43,288 --> 01:36:46,288 ...en una diminuta mota azul, en un rayo de luna... 1220 01:36:50,150 --> 01:36:55,281 Miro por la ventanilla el sinf�n de estrellas indiferentes. 1221 01:36:56,790 --> 01:36:58,451 Apenas soy un ni�o. 1222 01:37:00,427 --> 01:37:03,494 La mota azul gira en un campo oscuro... 1223 01:37:04,074 --> 01:37:07,274 Que naci� hace quince mil millones de a�os. 1224 01:37:09,737 --> 01:37:13,195 Voy de casa al estudio, donde he grabado un �lbum. 1225 01:37:13,908 --> 01:37:17,275 Siento lo que seguramente siente cualquiera que grabe un �lbum... 1226 01:37:18,245 --> 01:37:21,612 ...que hago algo importante y permanente. 1227 01:37:22,316 --> 01:37:26,446 Aunque en realidad s� que a lo que me dedico... 1228 01:37:26,787 --> 01:37:30,245 ...no es ni importante ni permanente. 1229 01:37:34,028 --> 01:37:38,231 Pero yo tengo algo que el universo no tiene... 1230 01:37:38,311 --> 01:37:40,811 ...nunca ha tenido y nunca tendr�: 1231 01:37:42,803 --> 01:37:43,827 conciencia. 1232 01:37:47,241 --> 01:37:50,438 Mi conciencia s�lo existe en este momento dado. 1233 01:37:50,711 --> 01:37:53,612 No tiene pasado ni futuro. 1234 01:37:55,215 --> 01:37:58,013 Pero su presencia tiene m�s magnitud... 1235 01:37:58,252 --> 01:38:02,154 ...que todos los billones de estrellas, planetas y galaxias. 1236 01:38:12,733 --> 01:38:14,504 No hay... 1237 01:38:15,084 --> 01:38:19,084 Puedo decirlo de varias formas... 1238 01:38:20,507 --> 01:38:23,704 ...hacer que lo que pas� suene bien... 1239 01:38:23,944 --> 01:38:28,176 ...y adornarlo con el lenguaje y eso... 1240 01:38:28,482 --> 01:38:32,816 Pero cada vez que intento articularlo... 1241 01:38:33,087 --> 01:38:37,456 ...todo... �l sale perjudicado. 1242 01:38:38,092 --> 01:38:40,151 Esa es la impresi�n que tengo. 1243 01:38:41,962 --> 01:38:46,092 Porque es... 1244 01:38:46,333 --> 01:38:48,858 Nos pas� a nosotros, pero le pas� a �l. 1245 01:38:54,208 --> 01:38:55,232 �Sabes? 1246 01:39:03,250 --> 01:39:07,084 Y eso... 1247 01:39:07,321 --> 01:39:11,724 Tanto de d�a como de noche. Alrededor de esa hora es... 1248 01:39:14,328 --> 01:39:17,190 ...un sitio... 1249 01:39:17,270 --> 01:39:20,770 ...al que no quieres ni acercarte. 1250 01:39:22,336 --> 01:39:25,999 Lo dem�s, todo bien. 1251 01:39:26,240 --> 01:39:29,107 Con lo dem�s s� puedo. Todo bien. 1252 01:39:29,376 --> 01:39:32,402 Es m�s, eso es algo que quer�a decir... 1253 01:39:32,679 --> 01:39:37,582 ...y es que no todo est� bien, pero tampoco pasa nada. 1254 01:39:37,918 --> 01:39:39,655 La vida sigue. 1255 01:39:39,735 --> 01:39:44,235 Si sigue habiendo inter�s, hay m�s �lbumes. 1256 01:39:44,658 --> 01:39:49,357 Seguimos con lo nuestro. El trabajo sigue adelante. 1257 01:39:51,565 --> 01:39:56,093 Y en ese sentido, la vida sigue. 1258 01:40:01,375 --> 01:40:05,004 �Podemos o�r la canci�n, por favor? 1259 01:40:05,245 --> 01:40:06,906 Jake, est�s donde est�s. 1260 01:40:09,416 --> 01:40:11,782 Es igual. Queremos ver c�mo va. 1261 01:40:15,322 --> 01:40:16,949 �Puede ser una y luego, la otra? 1262 01:40:17,191 --> 01:40:18,749 Vamos all�. Y... 1263 01:40:19,993 --> 01:40:21,080 Date la vuelta. 1264 01:40:34,541 --> 01:40:39,444 # Ma�ana dominical �rbol seco # 1265 01:40:42,616 --> 01:40:45,483 # Nada sale gratis # 1266 01:40:50,257 --> 01:40:54,785 # En la ventana Una vela # 1267 01:40:57,998 --> 01:41:01,297 # A lo mejor ves # 1268 01:41:06,139 --> 01:41:12,139 # Las hojas que caen Lanzadas contra el cielo # 1269 01:41:13,614 --> 01:41:16,640 # Una tele ruidosa # 1270 01:41:20,587 --> 01:41:25,081 # Que brilla blanca como el fuego # 1271 01:41:29,296 --> 01:41:32,265 # Nada sale gratis # 1272 01:41:36,370 --> 01:41:42,206 # Llamo Llamo # 1273 01:41:44,678 --> 01:41:47,408 # Por el mar # 1274 01:41:51,985 --> 01:41:55,284 # Pero el eco vuelve vac�o # 1275 01:42:00,127 --> 01:42:02,755 # Nada sale gratis # 1276 01:42:37,331 --> 01:42:43,292 # Ma�ana dominical �rbol seco # 1277 01:42:46,373 --> 01:42:49,274 # Contra el cielo # 1278 01:42:54,047 --> 01:42:56,572 # Una tele ruidosa # 1279 01:43:00,821 --> 01:43:04,518 # Que brilla blanca como el fuego # 1280 01:43:08,762 --> 01:43:14,257 # Llamo Llamo # 1281 01:43:17,070 --> 01:43:19,766 # Por el mar # 1282 01:43:24,077 --> 01:43:29,913 # Llamo Llamo # 1283 01:43:31,918 --> 01:43:35,285 # Nada sale gratis # 1284 01:43:36,656 --> 01:43:42,656 # Y no pasa nada # 1285 01:43:45,465 --> 01:43:47,865 # Ahora # 1286 01:43:51,771 --> 01:43:57,771 # Y no pasa nada # 1287 01:44:00,580 --> 01:44:02,980 # Ahora # 1288 01:44:07,020 --> 01:44:13,020 # Y no pasa nada # 1289 01:44:15,829 --> 01:44:18,229 # Ahora # 1290 01:44:28,942 --> 01:44:31,274 A eso me refiero. 1291 01:44:31,845 --> 01:44:34,370 Todo esto que digo ahora... 1292 01:44:34,614 --> 01:44:37,811 ...me parece una soberana estupidez. 1293 01:44:38,719 --> 01:44:42,120 Puede que signifique algo, pero a fin de cuentas... 1294 01:44:42,622 --> 01:44:45,785 A fin de cuentas pas� algo. 1295 01:44:48,261 --> 01:44:53,164 Y ese algo est� rodeado por un cord�n... 1296 01:44:55,035 --> 01:44:57,003 ...o m�s bien una valla. 1297 01:45:01,007 --> 01:45:03,305 Y todo lo que la rodea est� bien... 1298 01:45:03,543 --> 01:45:06,876 ...pero en ese breve lapso de tiempo pas� algo... 1299 01:45:07,114 --> 01:45:11,778 ...que jam�s dejaremos atr�s del todo, y que... 1300 01:45:12,319 --> 01:45:13,616 Seguramente tampoco quieren. 1301 01:45:13,887 --> 01:45:16,879 Mira, el ver lo rodado, he visto... 1302 01:45:17,124 --> 01:45:20,582 ...que solt� algo as� como que el tiempo es el�stico. 1303 01:45:20,994 --> 01:45:23,724 Y creo que a eso me refer�a. 1304 01:45:24,030 --> 01:45:29,696 Que estamos sujetos al suceso, que nos alejamos de �l as�... 1305 01:45:29,970 --> 01:45:31,494 ...pero estamos como con una goma. 1306 01:45:31,738 --> 01:45:34,468 Y la vida sigue todo lo que t� quieras... 1307 01:45:34,741 --> 01:45:38,302 ...pero al final siempre volvemos a eso. Y eso... 1308 01:45:41,047 --> 01:45:45,177 Supongo que es traum�tico. 1309 01:45:51,024 --> 01:45:54,357 Se me hace raro leer esas hojas... 1310 01:45:54,628 --> 01:45:58,792 ...las letras de mis canciones de antes. 1311 01:46:02,002 --> 01:46:05,631 Y est�n bien. 1312 01:46:07,073 --> 01:46:08,768 Son bonitas, la verdad. 1313 01:46:11,344 --> 01:46:14,040 Pero en su momento no lo parec�an... 1314 01:46:14,281 --> 01:46:18,115 ...y ten�a la impresi�n de componer bodrios. 1315 01:46:21,455 --> 01:46:23,116 Esa fue una de las cosas que perd�. 1316 01:46:25,125 --> 01:46:27,616 Que perd� a lo bestia. 1317 01:46:30,263 --> 01:46:34,398 La sensaci�n de fe en m� mismo. 1318 01:46:34,978 --> 01:46:36,478 La cagu� bien. 1319 01:46:38,638 --> 01:46:41,436 Susie y yo apartamos la vista un desgraciado momento. 1320 01:46:42,075 --> 01:46:46,273 Y eso se reflej� despiadadamente en todo lo dem�s. 1321 01:46:47,814 --> 01:46:50,086 La fe en lo bueno de las cosas... 1322 01:46:50,166 --> 01:46:54,666 ...en el mundo y en nosotros se esfumaron. 1323 01:47:00,460 --> 01:47:03,122 Pero, al cabo de un tiempo... 1324 01:47:04,498 --> 01:47:06,830 ...Susie y yo decidimos ser felices. 1325 01:47:08,368 --> 01:47:12,600 Como si la felicidad fuera cobrarse venganza... 1326 01:47:15,342 --> 01:47:16,741 ...un gesto desafiante. 1327 01:47:21,214 --> 01:47:26,413 Preocuparnos el uno del otro, y de los dem�s, y tener cuidado. 1328 01:47:27,787 --> 01:47:32,019 Tener cuidado con nosotros y con los que nos rodean. 1329 01:47:38,298 --> 01:47:44,134 A LA QUERIDA MEMORIA DE ARTHUR CAVE 1330 01:47:44,371 --> 01:47:47,898 # Camino por aguas profundas # 1331 01:47:48,441 --> 01:47:52,605 # M�s no puedo hacer # 1332 01:47:55,916 --> 01:48:00,216 # Camino por aguas profundas # 1333 01:48:01,054 --> 01:48:05,684 # Para llegar hasta ti # 1334 01:48:08,295 --> 01:48:10,195 # No te veo la cara # 1335 01:48:10,630 --> 01:48:12,655 # Pero tu amor s� # 1336 01:48:13,066 --> 01:48:17,696 # No tomar� m�s cosas Hasta que sepa lo que tengo # 1337 01:48:18,171 --> 01:48:23,803 # Camino por aguas profundas Para llegar hasta ti # 1338 01:48:28,048 --> 01:48:29,606 # Camino por aguas profundas # 1339 01:48:32,719 --> 01:48:37,418 # No tengo tiempo que perder # 1340 01:48:40,160 --> 01:48:43,960 # Camino por aguas profundas # 1341 01:48:45,031 --> 01:48:50,025 # No hay m�s remedio # 1342 01:48:52,405 --> 01:48:54,396 # Este corazoncito m�o # 1343 01:48:54,774 --> 01:48:56,833 # Va cargado de cadenas # 1344 01:48:57,210 --> 01:49:01,442 # El agua se me arremolina Y el agua me da fr�o # 1345 01:49:01,948 --> 01:49:04,075 # Camino por aguas profundas # 1346 01:49:04,551 --> 01:49:08,385 # Para llegar hasta ti # 1347 01:49:12,626 --> 01:49:16,084 # �Qui�n aplacar� mis temores? # 1348 01:49:17,464 --> 01:49:20,414 # �Qui�n secar� mis l�grimas? # 100304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.