Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:45,770 --> 00:01:47,310
"Once upon a time..."
2
00:01:53,810 --> 00:01:55,310
"Once upon a time..."
3
00:01:55,310 --> 00:01:57,350
"...there was a thief"
4
00:02:22,050 --> 00:02:24,630
"Waves of darkness at night"
5
00:02:27,770 --> 00:02:33,100
"Is it at night or bright daylight
the thief vanishes out of sight"
6
00:02:33,100 --> 00:02:35,560
"Narrow street alleys?
Or wide highways?"
7
00:02:35,560 --> 00:02:40,520
"Is it you or me?"
8
00:02:43,060 --> 00:02:47,190
"Once upon a time
there was a thief"
9
00:02:53,020 --> 00:02:54,560
"Waves of darkness at night"
10
00:02:54,560 --> 00:02:58,150
"Is it at night or bright daylight
the thief vanishes out of sight"
11
00:02:58,270 --> 00:03:00,810
"Wayside robber, techno-hacker
Gullible burglar, 3G swindler"
12
00:03:00,810 --> 00:03:03,730
"Beggar-mugger, copycat robber
Oil stealer, power raider"
13
00:03:04,150 --> 00:03:05,560
"Thief amateur
3/4th cheater"
14
00:03:05,560 --> 00:03:07,230
"One and a half bandit"
15
00:03:07,230 --> 00:03:08,810
"There... thief complete"
16
00:03:13,440 --> 00:03:18,190
"In every human being
hides deep within"
17
00:03:18,190 --> 00:03:23,350
"Like a minuscule atom
a thief wholesome... on the run"
18
00:03:23,480 --> 00:03:28,270
"Like a seed planted already
there is a thief in every-body"
19
00:03:28,270 --> 00:03:33,190
"Even the mightiest bandit
will steal without restraint"
20
00:03:34,100 --> 00:03:41,480
"Till the sun from its bed arises
and righteousness opens its eyes"
21
00:04:02,060 --> 00:04:04,980
"Once upon a time
there was a thief"
22
00:04:23,020 --> 00:04:25,690
Hallelujah!
Praise the Lord!
23
00:04:30,730 --> 00:04:31,770
Dad, where are you?
24
00:04:31,770 --> 00:04:35,520
Thomas kutty, I'm getting
the coconuts plucked
25
00:04:36,440 --> 00:04:39,230
We got 1000 coconuts
more this time
26
00:04:39,230 --> 00:04:41,310
Really?!
1000 more?
27
00:04:41,520 --> 00:04:47,600
At Rs 6 each, calculate
for 8000 coconuts
28
00:04:47,600 --> 00:04:48,900
My goodness!
29
00:04:49,980 --> 00:04:53,520
Rs 3000 for selling
woven coconut leaves
30
00:04:53,940 --> 00:04:59,270
Last month I got Rs 20,000
from the husk and fiber
31
00:04:59,440 --> 00:05:02,600
Totally Rs 80,000
32
00:05:02,600 --> 00:05:06,020
I've deposited it
in your account
33
00:05:06,020 --> 00:05:09,400
Also the Rev. has ordered tender
coconut leaves for the church festival
34
00:05:09,730 --> 00:05:12,560
He thinks I'll give it for free
35
00:05:12,810 --> 00:05:15,850
If he's the Reverend Father
then I'm the Bishop... hah!
36
00:05:18,150 --> 00:05:20,190
Are you still fighting
with your American wife?
37
00:05:20,190 --> 00:05:21,560
She's asking for a divorce
38
00:05:21,560 --> 00:05:24,650
Aiyo! I heard divorces
are expensive there
39
00:05:24,650 --> 00:05:26,060
What can I do?
40
00:05:26,060 --> 00:05:30,270
Try to convince her and
charm her to somehow get along
41
00:05:30,270 --> 00:05:31,650
I have better work to do
42
00:05:31,650 --> 00:05:36,230
Don't yell at me, when I'm only
giving you some good advice
43
00:05:36,400 --> 00:05:37,440
Father... I ca-
44
00:05:38,560 --> 00:05:39,440
Hold on a second
45
00:05:39,440 --> 00:05:41,650
- Hey! Don't take that
- Why?
46
00:05:41,650 --> 00:05:43,810
That coconut comes from
the '18th leaf axil' variety
47
00:05:43,810 --> 00:05:46,150
Its kernel yields more oil
48
00:05:46,270 --> 00:05:48,150
Take this one
49
00:05:48,960 --> 00:05:51,120
You only want one
to make curry, right?
50
00:05:53,210 --> 00:05:55,340
- What an Uncle Scrooge!
- Get lost, useless
51
00:05:58,580 --> 00:06:00,160
What's that commotion?
52
00:06:00,160 --> 00:06:02,980
The kids are all over
the guava tree
53
00:06:03,490 --> 00:06:05,870
Drive them away
Sons of mongrels!
54
00:06:12,220 --> 00:06:15,480
Or cut the cover of spadix
I won't do anything more
55
00:06:15,480 --> 00:06:17,050
Listen, dude
56
00:06:17,050 --> 00:06:19,700
If you ever speak to me
in English again...!
57
00:06:19,700 --> 00:06:20,770
Oh! My coconut
58
00:06:20,770 --> 00:06:22,230
NK Boodham!
59
00:06:23,010 --> 00:06:27,510
Does NK mean the ghost
that guards the treasure?
60
00:06:27,510 --> 00:06:28,990
Or the ghost of Neelankavil?
61
00:06:28,990 --> 00:06:30,140
Come here
62
00:06:39,830 --> 00:06:41,370
I shouldn't have asked!
63
00:06:44,560 --> 00:06:46,650
I was waiting for you
64
00:06:47,610 --> 00:06:49,070
What is your answer?
65
00:06:49,070 --> 00:06:50,430
I already told you
66
00:06:50,430 --> 00:06:54,700
You have a huge building and
million furniture all over the place
67
00:06:54,700 --> 00:06:57,200
The money you offer
for painting them all...
68
00:06:57,200 --> 00:07:02,480
...is not enough to buy paint
or even a pint of liquor
69
00:07:03,510 --> 00:07:06,380
This is exactly why
I call you ungrateful
70
00:07:06,380 --> 00:07:09,520
Your grandfather, while
painting the Panchayat Office...
71
00:07:09,520 --> 00:07:12,230
...fell off the high stool
and broke his leg
72
00:07:12,230 --> 00:07:15,390
I was the one who
rushed him to the hospital
73
00:07:15,390 --> 00:07:18,480
Haven't you used this same excuse
to paint your house countless times...
74
00:07:18,480 --> 00:07:20,520
...by his father and grandfather?
75
00:07:20,520 --> 00:07:22,020
That too free of cost
76
00:07:22,640 --> 00:07:25,690
My children are coming
from the U.S
77
00:07:26,690 --> 00:07:30,560
The house must be spruced up
That's why I'm begging you to do it
78
00:07:30,560 --> 00:07:34,380
You say this every year
Why haven't they come even once?
79
00:07:34,380 --> 00:07:37,690
Maybe they are walking
from USA to India
80
00:07:37,690 --> 00:07:38,850
Don't laugh
81
00:07:39,020 --> 00:07:40,600
None of you need to laugh
82
00:07:40,600 --> 00:07:45,270
Wait and see! I'll get my house
painted before my children land up
83
00:07:46,100 --> 00:07:49,020
And that too,
for the rate I offered
84
00:07:49,520 --> 00:07:52,020
If that happens
I swear I'll quit my job
85
00:07:53,480 --> 00:07:56,730
Then be prepared
to be jobless!
86
00:08:01,230 --> 00:08:05,900
Has your wife conceived
as yet, my son?
87
00:08:06,440 --> 00:08:11,440
It's not enough if you make
offerings to the church
88
00:08:11,850 --> 00:08:15,770
Both of you must
make an effort too
89
00:08:16,140 --> 00:08:19,560
Your job is during the day
and she is on night-duty
90
00:08:20,140 --> 00:08:23,020
Shouldn't you meet sometime...
91
00:08:23,020 --> 00:08:25,730
...for even the Almighty
to assist you?
92
00:08:26,440 --> 00:08:28,600
Praise the Lord!
93
00:08:28,900 --> 00:08:31,190
He's too generous with
his swear words at me!
94
00:08:31,190 --> 00:08:35,310
I'm even more eager than him,
to see my grandchildren
95
00:08:35,440 --> 00:08:36,520
NK Bhoodham?
96
00:08:36,520 --> 00:08:38,850
Get lost... minx
97
00:08:49,850 --> 00:08:51,020
Here's the bill
98
00:08:55,060 --> 00:08:58,230
This bill is not very clear, I guess
99
00:08:58,230 --> 00:09:00,850
Says who? It is written
in such big letters!
100
00:09:02,850 --> 00:09:05,810
But I cannot see anything, child
101
00:09:06,060 --> 00:09:08,520
It's time that you change your specs
102
00:09:09,310 --> 00:09:11,350
It's a total of Rs 249
103
00:09:15,020 --> 00:09:19,440
There's 100 I only have a total of Rs 150
104
00:09:19,440 --> 00:09:21,850
Can you lend money from any acquaintances?
105
00:09:24,060 --> 00:09:29,520
I came from too far and
got in seeing the offer board
106
00:09:29,690 --> 00:09:31,060
What can we do now?
107
00:09:31,060 --> 00:09:34,810
Hmm... Can you reduce some items?
108
00:09:34,810 --> 00:09:41,480
Okay, 2kg rice, 1kg sugar, 1kg onion,
2 washing soaps, 1 Bathing soap
109
00:09:41,900 --> 00:09:43,940
1kg rice is now Rs 32, right?
110
00:09:43,940 --> 00:09:44,980
Yes
111
00:09:44,980 --> 00:09:48,440
Hmm, actually it's good to
be affected by diabetes
112
00:09:48,440 --> 00:09:49,480
Why?
113
00:09:49,480 --> 00:09:51,770
Then, we could avoid rice intake
114
00:09:52,520 --> 00:09:54,190
Anyway, I'm cutting out rice
115
00:09:55,690 --> 00:09:57,560
I'll adjust with the ration
116
00:09:59,270 --> 00:10:01,310
Onion is also not needed
117
00:10:02,900 --> 00:10:05,770
Why do we have to cry upon the price?
118
00:10:05,770 --> 00:10:07,100
Now, it's Rs 162
119
00:10:09,900 --> 00:10:12,440
Even now, there's a deficit of Rs 10
120
00:10:14,140 --> 00:10:16,440
I only have money for bus ticket
121
00:10:16,600 --> 00:10:17,900
Excuse me, uncle
122
00:10:18,230 --> 00:10:20,060
I'll pay the balance Rs 10 of his
123
00:10:20,060 --> 00:10:21,100
No, but...
124
00:10:22,980 --> 00:10:23,980
It's okay, uncle
125
00:11:21,940 --> 00:11:24,390
Why hasn't this girl
come as yet?
126
00:11:29,390 --> 00:11:31,940
Don't peck my hand, Minnu
I'm your Ammalu
127
00:11:33,190 --> 00:11:36,140
Bro, Minnu's egg
is broken today also
128
00:11:38,190 --> 00:11:40,770
Didn't I tell you long ago
to get her to wear a panty?
129
00:11:40,770 --> 00:11:42,900
You didn't listen
That's why it broke
130
00:11:59,060 --> 00:12:01,480
Vinu, stop weighing it
like it's gold
131
00:12:01,480 --> 00:12:05,480
Vegetables cost even
more than gold these days
132
00:12:05,480 --> 00:12:09,020
If I'm not prudent, I may
end up selling my property
133
00:12:09,020 --> 00:12:10,940
Vinu? That must
be Ousep'ettan
134
00:12:10,940 --> 00:12:12,770
I can't handle his scoldings
in the early morning
135
00:12:12,770 --> 00:12:14,190
You handle it
Go
136
00:12:15,560 --> 00:12:17,520
You go handle it, come on
137
00:12:17,520 --> 00:12:19,640
I am so done with Ousephettan!
138
00:12:21,190 --> 00:12:22,060
Hello
139
00:12:22,060 --> 00:12:26,730
Hey girl! Do you know
I haven't gone to toilet this morning
140
00:12:26,730 --> 00:12:28,520
Then go see
a doctor right away
141
00:12:28,520 --> 00:12:30,060
That's not the point, you buffalo
142
00:12:30,060 --> 00:12:32,900
Do you know why
I've employed you?
143
00:12:32,900 --> 00:12:35,770
- To help you to go to the toilet?
- Don't be impertinent
144
00:12:36,560 --> 00:12:39,600
Our deal was for you to serve me
meals right from morning coffee
145
00:12:39,600 --> 00:12:41,940
- So what's happened now?
- Do you know what the time is?
146
00:12:41,940 --> 00:12:43,690
Ousep'etta, it's market day today
147
00:12:45,060 --> 00:12:48,060
What's new?
I know you are cheap
148
00:12:48,390 --> 00:12:51,940
Trust you to play with words!
I must go to the market today
149
00:12:52,060 --> 00:12:54,980
I can come only after
delivering the vegetables
150
00:12:55,100 --> 00:12:58,230
If I go late, Vasu will
buy them from that Tamilian
151
00:12:58,390 --> 00:13:01,560
Then 10-15 families here
will go hungry
152
00:13:01,810 --> 00:13:05,140
Easier choice will be
you not going to the toilet one day
153
00:13:05,140 --> 00:13:09,350
If you continue this,
I'll pay you by the hour
154
00:13:09,350 --> 00:13:13,020
If you go on and on like this
breakfast will also be delayed
155
00:13:13,270 --> 00:13:16,140
For the time being
make it yourself, my dear
156
00:13:16,140 --> 00:13:18,690
Momma will soon be there
my little pearl, okay?!
157
00:13:18,980 --> 00:13:20,350
Hey, listen girl
158
00:13:25,310 --> 00:13:27,390
Stop the van
159
00:13:29,190 --> 00:13:30,690
'Family is divine'
160
00:13:30,940 --> 00:13:32,100
What is it, sis?
161
00:13:33,100 --> 00:13:35,730
Can't you see the arrival
of a great actor?
162
00:13:36,350 --> 00:13:38,190
Oh! Isn't that our father?
163
00:13:39,060 --> 00:13:43,640
That was his original role
Now he has turned villain
164
00:13:43,770 --> 00:13:45,310
What are you smirking for?
165
00:13:46,100 --> 00:13:49,060
I sent word through so many people
asking your mother to meet me
166
00:13:49,310 --> 00:13:52,060
I heard you didn't allow them
to speak even a single word
167
00:13:52,060 --> 00:13:53,900
I look after my mother
168
00:13:53,900 --> 00:13:56,640
I will decide
who she can meet
169
00:13:57,060 --> 00:13:58,560
Mother also prefers it this way
170
00:13:58,560 --> 00:13:59,560
You can't do that
171
00:13:59,560 --> 00:14:01,350
I have to discuss
some issues with her
172
00:14:01,350 --> 00:14:03,640
Do that with
your new wife and child
173
00:14:03,640 --> 00:14:07,480
Bala'etta, you carry on
And take this man along
174
00:14:07,480 --> 00:14:11,190
Who else will you get to do the role
of Hanuman without any makeover
175
00:14:11,690 --> 00:14:13,060
Sister, let's go
176
00:14:14,850 --> 00:14:16,390
Hey boy, you'll see
177
00:14:36,940 --> 00:14:39,270
- Why are you here?
- Nothing
178
00:14:39,600 --> 00:14:44,100
- Nothing?
- I was here just to pee
179
00:14:44,900 --> 00:14:47,600
Why does a man who lives
almost 12 km away...
180
00:14:48,060 --> 00:14:50,770
...come here to pee
early in the morning?
181
00:14:51,270 --> 00:14:53,270
The compound wall
is already a bit shaky
182
00:14:53,270 --> 00:15:01,350
Bro... Varki cheta called
to say he wanted a few coconuts
183
00:15:01,350 --> 00:15:04,190
So I came to pluck
some coconuts for him
184
00:15:04,480 --> 00:15:07,480
How does peeping over
my compound wall help?!
185
00:15:07,480 --> 00:15:12,190
If he wants his own coconuts
you have to pluck in his grove
186
00:15:12,310 --> 00:15:17,190
I thought keeping an eye on
your grove was also a good idea
187
00:15:17,310 --> 00:15:22,440
I can buy an Alsatian dog
to do that job, off you go
188
00:15:22,440 --> 00:15:26,770
God! Even by mistake
I won't look at his place
189
00:15:26,980 --> 00:15:28,020
Nasty old man
190
00:15:28,230 --> 00:15:30,020
He and his coconuts!
191
00:15:31,060 --> 00:15:33,480
Here's another team
Don't run into that old guy
192
00:15:33,480 --> 00:15:36,190
Grandpa's coconut bunch
went missing I heard
193
00:15:40,600 --> 00:15:42,060
Get down
194
00:15:42,520 --> 00:15:44,690
- Ammalu, sweep the garden
- Okay, sis
195
00:15:44,690 --> 00:15:47,140
Kuttappayi, collect coconuts
that may have fallen down
196
00:15:47,140 --> 00:15:49,640
Shouldn't we fuel ourselves
before going out on work?
197
00:15:49,940 --> 00:15:52,900
Can't you come on time
at least once a while?
198
00:15:52,900 --> 00:15:56,270
You think I don't want to, buddy?
But the mind refuses to comply
199
00:15:56,270 --> 00:16:00,060
Do you know what bliss it is
to sleep snugly early morning?
200
00:16:00,060 --> 00:16:04,850
I have warned you not to
bring this poisonous worm
201
00:16:59,900 --> 00:17:00,940
Listen!
202
00:17:01,100 --> 00:17:08,310
I read your father's drama was
performed for the prisoners in jail
203
00:17:08,560 --> 00:17:10,730
That wasn't for
their entertainment
204
00:17:10,730 --> 00:17:12,810
It was a part
of their punishment!
205
00:17:12,940 --> 00:17:13,770
Hey!
206
00:17:13,770 --> 00:17:18,640
Don't be mean, your father
is after all a great actor
207
00:17:18,640 --> 00:17:20,980
You bet!
A great actor indeed
208
00:17:21,190 --> 00:17:22,940
But only in real life
209
00:17:23,640 --> 00:17:26,390
To betray a wife who
walked out trusting him...
210
00:17:26,390 --> 00:17:29,640
...abandoning 3 kids
for another woman
211
00:17:29,770 --> 00:17:32,020
Sure, only a great actor can do so
212
00:17:32,020 --> 00:17:33,810
All that is in the past
213
00:17:33,980 --> 00:17:34,900
Forget it
214
00:17:34,900 --> 00:17:38,520
Ousep'etta, my mother's tears
when we aren't looking
215
00:17:38,520 --> 00:17:41,190
And my stooping to do such
menial jobs to educate these kids
216
00:17:41,190 --> 00:17:43,810
All because of the man
you call a 'great actor'
217
00:17:43,940 --> 00:17:45,810
I don't want to hear
anything about that man
218
00:17:45,810 --> 00:17:46,940
Sister...?
219
00:17:47,480 --> 00:17:49,640
I was just joking, my dear
220
00:17:50,310 --> 00:17:52,520
Why did you upset
my little sister?
221
00:17:52,850 --> 00:17:56,140
Okay! I've left the topic
Now you can leave too
222
00:17:57,140 --> 00:17:59,100
Rice and curry
is in the kitchen
223
00:17:59,100 --> 00:18:02,440
Dinner is in the fridge
You only have to heat it
224
00:18:02,940 --> 00:18:04,940
Okay, then let the 'vehicle' leave!
225
00:18:04,940 --> 00:18:07,520
How can we leave?
Today is the 1st of the month
226
00:18:07,520 --> 00:18:11,310
That needs no reminder
to the 3 of you at all
227
00:18:12,520 --> 00:18:13,560
Here
228
00:18:18,730 --> 00:18:22,310
Was it a language teacher
who taught you mathematics?
229
00:18:23,520 --> 00:18:26,440
You've given Rs 400 less
230
00:18:26,810 --> 00:18:28,690
I knew you'd say that
231
00:18:29,020 --> 00:18:32,940
Last month you took
an advance to buy...
232
00:18:32,940 --> 00:18:35,940
...new clothes for Onam
festival, remember?
233
00:18:35,940 --> 00:18:37,520
That was festival allowance
234
00:18:37,520 --> 00:18:40,600
Really?! You think
this is a Govt office?
235
00:18:40,600 --> 00:18:44,140
It's a crime to call you
Uncle Scrooge!
236
00:18:44,940 --> 00:18:47,600
Bandit would be a better word
237
00:18:48,440 --> 00:18:50,230
Sis, let's go
238
00:18:50,230 --> 00:18:54,350
Yes, my dear, or he'll cut some more
money for coming late this morning
239
00:18:54,900 --> 00:18:56,940
By the way I have
a computer exam
240
00:18:56,940 --> 00:18:59,600
You can cook and eat
all by yourself for a week
241
00:18:59,770 --> 00:19:02,730
Until I finish the computer exam
I won't step into your area
242
00:19:02,730 --> 00:19:03,850
Come, dear
243
00:19:08,140 --> 00:19:10,270
Isn't it time yet for
'this car' to take off?
244
00:19:10,270 --> 00:19:12,690
I wanted to ask you something
245
00:19:12,690 --> 00:19:13,640
What?
246
00:19:13,640 --> 00:19:15,060
Do you suffer
from cholesterol?
247
00:19:15,060 --> 00:19:15,810
No
248
00:19:15,810 --> 00:19:17,060
- Diabetes?
- No
249
00:19:17,060 --> 00:19:18,940
- Blood pressure?
- Not at all
250
00:19:20,390 --> 00:19:22,230
- Why, sonny?
- I don't understand
251
00:19:22,230 --> 00:19:25,060
Our neighbor Vareed uncle
didn't suffer from any of this
252
00:19:25,270 --> 00:19:27,600
But he conked off
suddenly yesterday
253
00:19:28,480 --> 00:19:31,850
Your temperament shows!
254
00:19:31,850 --> 00:19:32,900
Get lost, you...!
255
00:19:32,900 --> 00:19:34,310
Get away, you cheeky fellow!
256
00:20:08,020 --> 00:20:09,600
Welcome back
to 'Your Choice'
257
00:20:09,600 --> 00:20:11,270
- Hello
- I am Sulekha
258
00:20:11,270 --> 00:20:13,520
Tell me, Sulekha
How's life?
259
00:20:13,520 --> 00:20:16,730
Top of the world!
How did you know it was me?
260
00:20:16,730 --> 00:20:18,940
How can I forget
this sweet voice?
261
00:20:18,940 --> 00:20:20,850
It's been so long
since you called
262
00:20:20,850 --> 00:20:22,810
My hubby was at
home past 2 months
263
00:20:22,810 --> 00:20:25,020
He didn't step out
even for a moment
264
00:20:25,140 --> 00:20:28,230
- Has he gone now?
- Just left, 2 minutes ago!
265
00:20:28,230 --> 00:20:30,850
Do you still stay at
the housing colony?
266
00:20:30,850 --> 00:20:32,640
Yes, that's where I live
267
00:20:32,640 --> 00:20:34,520
Will you let me know
when you shift?
268
00:20:34,520 --> 00:20:36,440
- As if I won't!
- Ok... ok
269
00:20:36,440 --> 00:20:38,020
What song shall I play for you?
270
00:20:38,020 --> 00:20:40,140
"I feel shy
My body aches"
271
00:20:40,140 --> 00:20:44,140
Here's the song
for our listener, Sulekha
272
00:20:52,770 --> 00:20:54,390
What is your problem?
273
00:20:55,230 --> 00:20:58,640
Cheta, I just... I wanted
the sacred garlic pear leaf
274
00:20:58,850 --> 00:21:01,850
Garlic pear leaf?
Outside my garden wall?
275
00:21:01,850 --> 00:21:07,310
I actually came to see
if the coconuts from the tree...
276
00:21:07,310 --> 00:21:09,900
...may fall and break
the tiles of your roof
277
00:21:10,100 --> 00:21:13,440
Isn't that how some
tiles broke yesterday?
278
00:21:13,440 --> 00:21:15,390
Oh! I forgot about that
279
00:21:15,390 --> 00:21:17,390
I have not
280
00:21:17,390 --> 00:21:20,600
Rs 28.50 per tile
281
00:21:21,850 --> 00:21:24,850
12 tiles cost me Rs 342
282
00:21:24,850 --> 00:21:29,140
I'll reduce it from
your wages next month
283
00:21:31,190 --> 00:21:34,480
You can have your coconuts
all to yourself!
284
00:21:35,020 --> 00:21:37,600
Why do I want to meddle
with this old man?
285
00:21:38,940 --> 00:21:41,600
There is something fishy going on
286
00:21:59,560 --> 00:22:02,730
Welcome back
We just heard a great song
287
00:22:02,730 --> 00:22:04,690
Let's see who our next caller is
288
00:22:04,690 --> 00:22:06,520
- Hello!
- Hello?
289
00:22:07,440 --> 00:22:10,060
I am calling for the first time
290
00:22:10,060 --> 00:22:12,560
Cheta, please reduce
your TV volume
291
00:22:17,230 --> 00:22:21,310
I called because the hours
during the day crawl so slowly
292
00:22:21,730 --> 00:22:24,100
This isn't a program
to help you pass time!
293
00:22:24,100 --> 00:22:26,940
I know that this program
is meant for lovers
294
00:22:27,230 --> 00:22:30,020
- I want to listen to a song
- What's your name, uncle?
295
00:22:30,020 --> 00:22:32,350
Neelankavil Joseph Kurien
296
00:22:33,060 --> 00:22:35,310
People call me Ousep
297
00:22:35,480 --> 00:22:37,100
Which song do you
want to listen to?
298
00:22:37,100 --> 00:22:40,440
My house is across
the Poonthran Lake
299
00:22:41,310 --> 00:22:48,020
Past the post office as you go along
the mud road, the 4th house on the left
300
00:22:48,020 --> 00:22:48,900
Forget all that
301
00:22:48,900 --> 00:22:50,940
Tell me what song you want?
302
00:22:54,770 --> 00:23:00,190
Annamma... my wife
She died 30 years ago
303
00:23:00,310 --> 00:23:05,060
- Cheta, many callers are waiting
- She used to sing a song for me
304
00:23:06,060 --> 00:23:08,600
"Within cupped leaves
of the lotus lies my heart"
305
00:23:09,060 --> 00:23:13,600
The Lord took her
away too soon from me
306
00:23:13,730 --> 00:23:16,760
Our archives may not have
the mid 60s songs collection
307
00:23:16,760 --> 00:23:18,610
Instead, I will play you
a gem of a song
308
00:23:18,610 --> 00:23:20,710
Here's a lovely song for
the Chetan who lives alone
309
00:23:32,980 --> 00:23:34,040
Hey! We should get going
310
00:23:34,040 --> 00:23:35,930
If we are late
the booze will be over
311
00:23:35,930 --> 00:23:37,080
I am ready
312
00:23:37,080 --> 00:23:41,600
- Let me remind you our policy
- I understand
313
00:23:41,600 --> 00:23:42,850
What did you understand?
314
00:23:42,850 --> 00:23:46,420
We mean those who don't share
are not wanted at the toddy shop
315
00:23:46,420 --> 00:23:50,440
Don't worry, Ousep
Free drinks never give you a kick
316
00:23:50,440 --> 00:23:51,790
Let's go
317
00:23:51,790 --> 00:23:56,830
"Nothing so wonderful as liquor
in this world my Maria, my dear"
318
00:23:56,830 --> 00:24:00,530
"When it reaches our tummy
the world dances a boogie"
319
00:24:05,480 --> 00:24:08,400
In the name of the Father and
of the Son and of the Holy spirit, amen
320
00:24:09,780 --> 00:24:13,610
Lord! Protect my children
321
00:24:14,700 --> 00:24:15,870
Not for free
322
00:24:16,310 --> 00:24:19,020
I'll offer 25 candles in
your divine presence
323
00:24:19,020 --> 00:24:20,100
Oh no!
324
00:24:20,560 --> 00:24:22,550
I'm gonna reduce
5 candles from that
325
00:24:22,550 --> 00:24:25,490
See, as soon as it's night,
there is a power cut
326
00:26:27,400 --> 00:26:28,730
Ouch!
327
00:26:29,230 --> 00:26:30,850
My back
328
00:26:37,440 --> 00:26:38,440
Oh gawd!
329
00:26:39,890 --> 00:26:41,140
Listen
330
00:26:41,560 --> 00:26:43,580
When a thief gets
into a house...
331
00:26:43,580 --> 00:26:47,000
...only the house owner has
the right to scream!
332
00:26:47,000 --> 00:26:48,730
Did you hear me... you thief?
333
00:26:50,140 --> 00:26:51,400
Listen
334
00:26:51,600 --> 00:26:56,230
I know you will try to escape
Try your luck
335
00:26:56,980 --> 00:27:00,810
But do it without any noise
If I lose my sleep...
336
00:27:01,350 --> 00:27:04,350
...don't say I didn't warn you!
337
00:27:07,230 --> 00:27:08,690
See you tomorrow
338
00:27:27,190 --> 00:27:30,060
Cheta?
339
00:27:44,480 --> 00:27:46,310
Didn't you sleep last night?
340
00:27:46,440 --> 00:27:47,600
Cheta!
341
00:27:48,140 --> 00:27:50,560
I have something to tell you
342
00:27:51,850 --> 00:27:56,310
Either I have to let you out
Or I must give you up to the police
343
00:27:56,690 --> 00:27:58,600
Isn't that what
you want to say?
344
00:27:59,480 --> 00:28:00,730
My dear fellow
345
00:28:01,770 --> 00:28:05,350
Can't you wait till evening
to be beaten up by the police?
346
00:28:05,770 --> 00:28:08,480
Till then we can sit and chat
347
00:28:09,350 --> 00:28:13,190
I find it very difficult to
pass time during the day
348
00:28:13,310 --> 00:28:16,060
Cheta, please let me out
349
00:28:16,440 --> 00:28:18,520
The toilet is over there
350
00:28:19,400 --> 00:28:22,060
I got it ready last year
351
00:28:22,730 --> 00:28:26,440
My children did not come
So it hasn't been inaugurated
352
00:28:26,770 --> 00:28:29,140
That good fortune is yours
353
00:28:30,310 --> 00:28:33,940
Go and do the honors
with push and moans!
354
00:28:35,980 --> 00:28:37,140
I'll be back
355
00:28:37,270 --> 00:28:38,310
Cheta?
356
00:28:38,940 --> 00:28:41,850
You chose my house
of all places!
357
00:28:49,890 --> 00:28:55,480
"Trapped in this pit unholy
Boy! Dug by yours truly!"
358
00:29:22,980 --> 00:29:26,690
How was the loo?
Wasn't it like Lulu Mall?
359
00:29:27,260 --> 00:29:29,340
Genuine tea!
360
00:29:30,060 --> 00:29:33,600
My own recipe
without any milk or sugar
361
00:29:34,230 --> 00:29:35,480
Try it
362
00:29:47,230 --> 00:29:48,480
Oh no!
363
00:29:49,100 --> 00:29:50,850
Couldn't you add
some salt at least?
364
00:29:52,940 --> 00:29:56,230
If you avoid all that now...
365
00:29:56,600 --> 00:30:00,640
...you can save on
doctor's bills in future
366
00:30:01,400 --> 00:30:05,350
This is the first time in my life
I'm committing a blunder like this
367
00:30:06,350 --> 00:30:09,140
Besides, I haven't
taken a thing from here
368
00:30:09,560 --> 00:30:11,140
Nor harassed you
369
00:30:13,190 --> 00:30:14,400
So?
370
00:30:14,560 --> 00:30:17,690
So please let me out
371
00:30:20,020 --> 00:30:21,850
I beg of you
I'll fall at your feet
372
00:30:22,870 --> 00:30:24,810
I will give you
ample time for all that
373
00:30:25,890 --> 00:30:29,600
You tell me why
you got into my house
374
00:30:30,140 --> 00:30:31,300
Cheta!
375
00:30:31,300 --> 00:30:34,700
It's not what you think
376
00:30:34,700 --> 00:30:36,910
Stop dodging and explain
377
00:30:37,680 --> 00:30:40,380
Frankly, I did not
do this deliberately
378
00:30:40,860 --> 00:30:41,860
Then?
379
00:30:42,220 --> 00:30:43,950
It was only because of Pailey
380
00:30:43,950 --> 00:30:46,300
Which Pailey?
381
00:30:46,840 --> 00:30:49,370
Not Pailey,
I said Phailin storm
382
00:30:49,850 --> 00:30:52,570
Did the storm drop you
on my roof top?
383
00:30:54,370 --> 00:30:55,710
Not like that
384
00:30:57,100 --> 00:31:02,690
I agonized over the ravages
caused in Orissa by Phailin
385
00:31:03,730 --> 00:31:05,100
I was shattered
386
00:31:07,560 --> 00:31:13,520
I wandered like a madman
without food and water
387
00:31:16,850 --> 00:31:18,350
How could I solve this?
388
00:31:19,640 --> 00:31:21,100
Finally I decided
389
00:31:21,890 --> 00:31:23,560
I must help
those poor people
390
00:31:24,230 --> 00:31:25,810
After that it was only a quest
391
00:31:26,730 --> 00:31:29,140
Travels in search
of big bungalows
392
00:31:31,450 --> 00:31:34,010
Finally it ended here
393
00:31:36,770 --> 00:31:38,480
Not bad at all
394
00:31:39,730 --> 00:31:41,520
Let me tell you another fact
395
00:31:42,440 --> 00:31:44,310
When Gujarat suffered an earth quake...
396
00:31:44,440 --> 00:31:46,850
...Uttarkhand faced loss due to floods
397
00:31:47,100 --> 00:31:49,020
This is how I've helped the poor
398
00:31:54,060 --> 00:31:55,810
Wonderful!
399
00:31:56,600 --> 00:32:00,980
Give this story to a film maker
It will flop miserably
400
00:32:34,940 --> 00:32:38,100
Hey boy!
Haven't you eaten yet?
401
00:32:39,690 --> 00:32:42,100
What happened?
Cat got your tongue?
402
00:32:42,810 --> 00:32:45,520
Either let me go free
Or call the cops
403
00:32:45,520 --> 00:32:48,940
This is... really ridiculous!
404
00:32:49,190 --> 00:32:50,270
Oh!
405
00:32:50,270 --> 00:32:53,730
You talk as if
I invited you in here
406
00:32:53,890 --> 00:32:55,850
Cheta, I've got to go
There's work to do
407
00:32:55,850 --> 00:32:56,850
Why?
408
00:32:56,980 --> 00:32:59,310
Has the Pailey
hit somewhere else
409
00:32:59,980 --> 00:33:01,600
It's only 2:00 p.m
410
00:33:01,810 --> 00:33:04,190
Your job begins
only after sundown
411
00:33:04,980 --> 00:33:08,140
Till then we can
continue our chat
412
00:33:09,270 --> 00:33:11,520
Okay, I'll let you go
413
00:33:12,190 --> 00:33:13,850
But tell me the truth
414
00:33:13,850 --> 00:33:16,480
Who are you, why and
from where have you come?
415
00:33:17,350 --> 00:33:18,730
My name is Hari
416
00:33:21,190 --> 00:33:24,480
Thank God you are not the king
Harishchandra, the truthful one!
417
00:33:25,560 --> 00:33:26,400
Your house?
418
00:33:26,400 --> 00:33:28,270
Far away
419
00:33:28,480 --> 00:33:29,940
What do you do?
420
00:33:30,730 --> 00:33:32,940
Nothing in particular
I'll do anything
421
00:33:33,440 --> 00:33:36,480
'Idea...!'
422
00:33:38,730 --> 00:33:40,850
Do you know to paint?
423
00:33:41,140 --> 00:33:42,140
Of course
424
00:33:42,140 --> 00:33:44,890
If once I paint a house
the owners call me for a lifetime
425
00:33:45,310 --> 00:33:46,890
Say it again
426
00:33:47,890 --> 00:33:52,140
If I paint a house, then till it is
demolished they call only me
427
00:33:56,020 --> 00:33:57,190
Now what?
428
00:33:59,690 --> 00:34:02,560
Don't go
Cheta... please
429
00:34:03,100 --> 00:34:04,140
Sir...?
430
00:34:04,770 --> 00:34:06,310
Tell me a way out of this
431
00:34:07,730 --> 00:34:08,890
Sir!
432
00:34:20,310 --> 00:34:21,310
Paint!
433
00:34:21,690 --> 00:34:22,940
Vineeta
434
00:34:22,940 --> 00:34:24,730
- Do you see this?
- What?
435
00:34:24,890 --> 00:34:26,190
This is paint
436
00:34:26,980 --> 00:34:28,520
And this is paint too
437
00:34:28,730 --> 00:34:32,940
Some people here think only the paint
from their brush will stick to walls
438
00:34:33,940 --> 00:34:36,100
I'm out to prove otherwise
439
00:34:36,730 --> 00:34:38,400
When you come back...
440
00:34:38,400 --> 00:34:40,350
...you may have to
search for my house
441
00:34:40,350 --> 00:34:41,140
Why?
442
00:34:41,140 --> 00:34:44,890
It'll look so different
you won't recognize it
443
00:34:45,440 --> 00:34:47,730
The house and furniture
will gleam new and bright
444
00:34:48,140 --> 00:34:53,480
I've got a superb worker
who is absolutely honest
445
00:34:54,140 --> 00:34:55,140
Oh yes!
446
00:34:55,140 --> 00:34:56,100
Get lost
447
00:34:59,600 --> 00:35:00,980
Okay, you can start
448
00:35:01,350 --> 00:35:02,190
What?
449
00:35:02,190 --> 00:35:05,600
First the chairs, tables
and then the walls
450
00:35:06,560 --> 00:35:08,980
I'll give you all the other
rooms, one at a time
451
00:35:09,190 --> 00:35:10,770
Is this some kind of joke?
452
00:35:11,230 --> 00:35:14,690
Didn't you tell me you were
the world's best painter?
453
00:35:15,140 --> 00:35:17,400
Let me see if you are
as good as you claim to be
454
00:35:17,400 --> 00:35:18,980
You don't have to
do it for free
455
00:35:19,400 --> 00:35:23,140
I'll pay you Rs 50 per day
456
00:35:23,140 --> 00:35:25,520
Isn't that's a little too much?
457
00:35:25,980 --> 00:35:27,730
Food and lodging is free, right?
458
00:35:27,730 --> 00:35:30,190
I don't want any darn job
Just let me out
459
00:35:30,190 --> 00:35:31,850
I don't want to work for you
460
00:35:32,270 --> 00:35:36,100
Then I'll arrange food and
accommodation elsewhere
461
00:35:36,230 --> 00:35:37,440
That's fine by me
462
00:35:37,850 --> 00:35:40,520
Police station number
is still 100, isn't it?
463
00:35:41,640 --> 00:35:44,190
I will state that
you had accomplices
464
00:35:44,440 --> 00:35:49,140
They stole 5 lakhs cash and
ran away with 100 sovereigns gold
465
00:35:49,310 --> 00:35:52,190
This will be my complaint
filed on a sheet of white paper
466
00:35:52,400 --> 00:35:53,400
Sir...!
467
00:35:53,600 --> 00:35:55,400
Rest is up to you
468
00:35:56,520 --> 00:36:00,400
If you want Rs 50 and food
you can choose to be here
469
00:36:01,600 --> 00:36:04,730
If you want gruel in jail
and be tortured you can leave
470
00:36:04,730 --> 00:36:07,640
Can you open the room
for just a minute?
471
00:36:07,640 --> 00:36:08,600
Why?
472
00:36:08,600 --> 00:36:13,060
Cheta, there's no water
in the bathroom... I swear
473
00:36:14,440 --> 00:36:15,770
Just 1 minute
474
00:36:42,060 --> 00:36:45,810
Boy! If you have the habit
of changing your clothes...
475
00:36:46,400 --> 00:36:49,850
...that cupboard has plenty
belonging to my children
476
00:36:50,270 --> 00:36:52,310
Take whatever fits you
477
00:36:52,310 --> 00:36:56,810
I will reduce the hiring charges
from your wages when you go
478
00:36:58,980 --> 00:37:00,600
Do you rent out
underwear also?
479
00:37:04,230 --> 00:37:05,350
That's free
480
00:37:41,350 --> 00:37:47,690
"Trapped in this pit unholy
Boy! Dug by yours truly!"
481
00:37:52,810 --> 00:37:54,060
"Do it again"
482
00:37:54,890 --> 00:38:01,440
"Trapped in this pit unholy
Boy! Dug by yours truly!"
483
00:38:08,400 --> 00:38:09,690
Whose guitar is this?
484
00:38:11,270 --> 00:38:12,810
My eldest son
485
00:38:12,980 --> 00:38:16,350
- He was a guitarist, eh?
- I don't know about that
486
00:38:16,690 --> 00:38:19,520
But if people
beat him up...
487
00:38:20,350 --> 00:38:22,100
...it was because
he played that guitar!
488
00:38:23,270 --> 00:38:24,730
Don't play it
489
00:38:25,100 --> 00:38:27,350
People will think
my eldest son is back
490
00:38:28,350 --> 00:38:29,940
Then I had better not play
491
00:40:13,230 --> 00:40:16,400
As old as my father
or I'd have finished him off
492
00:40:21,440 --> 00:40:23,890
How can I leave
without doing something?!
493
00:40:29,350 --> 00:40:30,440
Just you wait
494
00:40:51,440 --> 00:40:52,730
Pure water
495
00:41:14,520 --> 00:41:15,310
Bye!
496
00:41:26,310 --> 00:41:27,100
Stop!
497
00:41:27,100 --> 00:41:30,190
The Bengali we were looking for
has fallen right into our hands
498
00:41:30,190 --> 00:41:32,350
Get up... move
499
00:41:34,190 --> 00:41:35,400
Stand straight
500
00:41:35,400 --> 00:41:37,810
Who are you?
What's your name?
501
00:41:38,310 --> 00:41:39,350
Mother!
502
00:41:39,350 --> 00:41:41,190
So you are a Malayalee
503
00:41:41,190 --> 00:41:43,480
If he was from the north
he'd have said 'oh father'
504
00:41:43,480 --> 00:41:45,980
- What's your name?
- Hari?
505
00:41:45,980 --> 00:41:47,020
Kari?
506
00:41:47,020 --> 00:41:48,770
Not 'coal'
I am Hari
507
00:41:48,770 --> 00:41:51,520
So you are the proclaimed
thief of this land
508
00:41:51,520 --> 00:41:55,140
I had spread my net and
waited a long time to trap you
509
00:41:55,140 --> 00:41:57,890
Net was spread
But nothing fell into it
510
00:41:57,890 --> 00:42:03,560
My sharp brains and smart moves
will get any thief to fall into my trap
511
00:42:03,560 --> 00:42:05,690
For pity's sake
don't harm me
512
00:42:06,230 --> 00:42:06,980
Pity?
513
00:42:06,980 --> 00:42:09,810
That word does not
exist in my dictionary
514
00:42:09,810 --> 00:42:14,270
I break the arms of thieves
I pierce out the eyes of rapists
515
00:42:14,270 --> 00:42:15,770
What about the innocent one?
516
00:42:15,770 --> 00:42:18,940
To the innocent, I usually
shake hand and give a glass of milk
517
00:42:18,940 --> 00:42:20,810
Then I am innocent
518
00:42:20,810 --> 00:42:23,020
No, you are a cunning fellow
519
00:42:23,020 --> 00:42:27,850
Otherwise, how will you have
the guts to get into NKB's fortress?
520
00:42:28,100 --> 00:42:30,400
Joseph'eta?!
I mean... Ousep'etta
521
00:42:30,850 --> 00:42:32,640
March, my boy!
522
00:42:33,690 --> 00:42:35,270
Goodness!
It's pitch dark
523
00:42:35,270 --> 00:42:37,100
- Do you have a torch?
- No, sir
524
00:42:37,100 --> 00:42:39,890
Are you out to steal
without even a torch?
525
00:42:39,890 --> 00:42:42,980
Who will be responsible
if you stumble and fall?
526
00:42:43,100 --> 00:42:45,850
Ousep'etta?
N.K Ousep'etta
527
00:42:46,310 --> 00:42:48,100
There's no one here
Let's go, sir
528
00:42:58,940 --> 00:43:01,770
What brings you here
at midnight, Raghava?
529
00:43:02,730 --> 00:43:06,810
A duty conscious policeman
won't mind if it is day or night
530
00:43:06,940 --> 00:43:09,020
He is alert and
on his feet all the time
531
00:43:09,440 --> 00:43:11,640
What were you doing, Ousep'ettan?
532
00:43:11,640 --> 00:43:13,600
What a foolish question!
533
00:43:13,600 --> 00:43:14,730
I was asleep
534
00:43:15,640 --> 00:43:19,230
You were not just asleep
But in deep sleep and snoring
535
00:43:19,230 --> 00:43:21,600
How will you ever know
what's happening around you?
536
00:43:21,600 --> 00:43:24,190
What are you blabbering?
537
00:43:24,730 --> 00:43:26,020
I'm not blabbering
538
00:43:26,190 --> 00:43:28,560
I want to tell you something
that will stun anybody
539
00:43:28,560 --> 00:43:30,400
A dangerous thief,
looting this house...
540
00:43:30,400 --> 00:43:32,020
...jumped over that wall
541
00:43:32,020 --> 00:43:36,980
He was brought to his knees after
a brief tussle and captured by me
542
00:43:36,980 --> 00:43:38,190
When was this?
543
00:43:38,480 --> 00:43:39,190
Now
544
00:43:39,190 --> 00:43:42,520
Oh yes! Of course
It was a deadly scuffle indeed
545
00:43:42,940 --> 00:43:43,690
And then?
546
00:43:43,690 --> 00:43:45,100
I made him remove his underwear
547
00:43:45,100 --> 00:43:47,270
Inch by inch I went
through his underworld
548
00:43:47,270 --> 00:43:49,940
I laid hands on some
alarming stuff
549
00:43:50,140 --> 00:43:51,730
I was shocked at what I got
550
00:43:51,730 --> 00:43:53,770
But sadly, I didn't
get any evidence
551
00:43:53,770 --> 00:43:55,440
Did you let that thief go free?
552
00:43:56,140 --> 00:43:58,730
Let him go?
Sub Inspector S.Raghavan
553
00:43:59,310 --> 00:44:00,690
- Bring him
- What?
554
00:44:00,940 --> 00:44:02,400
- Who?
- Bring him here
555
00:44:02,400 --> 00:44:04,600
Is that all?
Hey! You thief
556
00:44:08,690 --> 00:44:11,310
Hey! He isn't a thief
557
00:44:11,640 --> 00:44:15,100
- No?!
- He's a relative
558
00:44:16,690 --> 00:44:20,890
Yes sir... we are related
in more than one way
559
00:44:21,270 --> 00:44:22,810
- Is that so?
- Yes
560
00:44:22,980 --> 00:44:29,270
He is the son of my uncle Devasya's
sister who died of leptospirosis, her-
561
00:44:29,270 --> 00:44:30,400
Enough please
562
00:44:30,400 --> 00:44:33,400
I realize this relationship
is so deep, it's never ending
563
00:44:33,520 --> 00:44:38,310
He's a little crazy in the head and
hassling people in his hometown
564
00:44:40,270 --> 00:44:42,400
He was brought to be
treated by a doctor here
565
00:44:42,400 --> 00:44:44,270
Oh! So that is the reason
566
00:44:44,730 --> 00:44:47,400
What a pity
at such a young age!
567
00:44:47,810 --> 00:44:51,060
Since you've done this much
please do me a small favor
568
00:44:51,230 --> 00:44:52,980
Please lock him
inside that room
569
00:44:52,980 --> 00:44:54,560
Of course, Ousep'etta
570
00:44:54,560 --> 00:44:55,850
Move, my boy!
571
00:44:55,850 --> 00:44:57,440
Isn't it better you put me in jail?
572
00:44:57,440 --> 00:44:59,190
Senseless prattle
of an insane person!
573
00:44:59,190 --> 00:45:00,060
Come, my boy
574
00:45:00,060 --> 00:45:01,890
This is your police uncle calling you
575
00:45:01,890 --> 00:45:02,890
Let me go to jail
576
00:45:02,890 --> 00:45:06,890
Without damages I will
lock him up in that room safely
577
00:45:06,890 --> 00:45:08,440
Nothing is wrong with me
578
00:45:08,440 --> 00:45:10,770
It's not nice here
Take me to your jail
579
00:45:10,770 --> 00:45:13,060
Police uncle will
take you there later
580
00:45:13,060 --> 00:45:14,640
For now stay here
581
00:45:14,640 --> 00:45:16,310
Such a stubborn boy!
582
00:45:16,310 --> 00:45:17,690
He is a kid after all
583
00:45:17,690 --> 00:45:22,600
If we don't take care now
this half crack will become a nutcase
584
00:45:23,140 --> 00:45:25,850
- We'll set everything right
- I am not mad
585
00:45:25,850 --> 00:45:28,730
I will make it alright
Let me take leave
586
00:45:28,730 --> 00:45:30,520
That kid is so eager to be in jail
587
00:45:30,810 --> 00:45:31,690
Sir?
588
00:45:34,810 --> 00:45:39,810
God! We never know these days,
who is a crook or a crack
589
00:45:39,940 --> 00:45:42,940
If something had happened to him
we'd have been in a hot soup
590
00:45:42,940 --> 00:45:44,190
Don't rub it in
591
00:45:44,190 --> 00:45:46,350
My throat is all parched
just thinking of our escape
592
00:45:55,310 --> 00:45:56,730
Do you want to
drink some water?
593
00:45:56,730 --> 00:45:57,810
I don't want
594
00:45:57,940 --> 00:45:58,850
Go ahead, drink
595
00:46:02,140 --> 00:46:03,400
Ousep'etta!
596
00:46:04,100 --> 00:46:05,690
I am parched with thirst
597
00:46:05,810 --> 00:46:08,140
Give me some water
I'm so thirsty
598
00:46:14,600 --> 00:46:16,440
Contains some herbal
root essence, right?
599
00:46:16,440 --> 00:46:17,770
- Essence?
- Excellent!
600
00:46:17,940 --> 00:46:20,140
No water in the jeep
Can I take this with me?
601
00:46:20,400 --> 00:46:21,440
Here's the lid
602
00:46:22,140 --> 00:46:23,140
Thank you
603
00:46:23,730 --> 00:46:24,890
I feel fulfilled!
604
00:46:35,770 --> 00:46:36,730
Who are you?
605
00:46:38,350 --> 00:46:40,560
Chechi, please open that door
606
00:46:40,810 --> 00:46:42,890
Chechi?
As if I'm your sister!
607
00:46:43,140 --> 00:46:46,060
- Ousep'etta
- Please don't call that old man
608
00:46:46,060 --> 00:46:47,350
Ousep'etta?
609
00:46:48,310 --> 00:46:50,940
Who is this vagabond?
He's asking me to let him out
610
00:46:50,940 --> 00:46:53,060
I forgot to tell you
611
00:46:53,730 --> 00:46:59,480
He is the grandson of my wife's
sister Alikutty's husband's sister
612
00:46:59,810 --> 00:47:01,730
Why do you keep him locked up?
613
00:47:01,890 --> 00:47:04,190
- Is he mad?
- Not so bad
614
00:47:04,190 --> 00:47:05,020
Then?
615
00:47:05,020 --> 00:47:07,600
A small issue at his home town
616
00:47:07,980 --> 00:47:10,140
He's in temporary hiding
617
00:47:10,140 --> 00:47:11,190
What issue?
618
00:47:11,690 --> 00:47:13,520
In a moment of weakness...
619
00:47:13,730 --> 00:47:17,980
...he misbehaved with
his neighbor's wife
620
00:47:20,730 --> 00:47:24,480
Wonder why that woman
didn't like it one bit!
621
00:47:25,640 --> 00:47:28,520
It became a scandal
and a case was filed
622
00:47:29,060 --> 00:47:30,850
Now he is in hiding here
623
00:47:33,690 --> 00:47:38,310
I locked him up in case
he misbehaves with you
624
00:47:38,310 --> 00:47:40,940
Hey old man!
Don't malign me
625
00:47:41,190 --> 00:47:43,310
Oh! You object to me
being honest, eh?
626
00:47:43,310 --> 00:47:46,560
Why are you hiding
such molesters here?
627
00:47:47,100 --> 00:47:50,770
He is the excellent painter
I told you about the other day
628
00:47:51,400 --> 00:47:55,310
Look, do you really think
I look like a molester?
629
00:47:55,560 --> 00:47:58,310
Just shut up
Dirty fellow!
630
00:47:58,310 --> 00:47:59,640
He got what he asked for
631
00:47:59,640 --> 00:48:02,060
If you try to act smart with me...!
632
00:48:03,190 --> 00:48:05,400
What are you gaping here?
Go away from here
633
00:48:09,520 --> 00:48:10,400
What?
634
00:48:10,770 --> 00:48:12,350
- Hi, bro
- Hi
635
00:48:12,690 --> 00:48:14,310
You want to escape
from here, right?
636
00:48:14,310 --> 00:48:15,140
Yes
637
00:48:15,140 --> 00:48:16,230
I will help you
638
00:48:17,520 --> 00:48:19,100
In return
I need a favor
639
00:48:19,100 --> 00:48:21,100
I'll help you
any which way you want
640
00:48:21,400 --> 00:48:22,810
Can you give me that number?
641
00:48:22,810 --> 00:48:23,810
Which number?
642
00:48:23,810 --> 00:48:25,520
That woman, who's your neighbor
643
00:48:26,190 --> 00:48:27,600
- Bro, go away
- What?
644
00:48:27,810 --> 00:48:28,810
I said go
645
00:48:28,810 --> 00:48:30,980
Get lost!
646
00:48:30,980 --> 00:48:33,190
Well, I thought I could help
647
00:48:33,190 --> 00:48:34,310
Bro, my foot!
648
00:48:38,440 --> 00:48:40,480
It's out of question
649
00:48:40,480 --> 00:48:44,270
I don't think this country
will ever be a socialist
650
00:48:44,560 --> 00:48:45,480
What?
651
00:48:47,060 --> 00:48:50,350
When 'haves' give 'have-nots'
only then socialism exists, right?
652
00:48:50,640 --> 00:48:51,690
What?
653
00:49:08,480 --> 00:49:09,600
Hi
654
00:49:09,600 --> 00:49:10,890
Ousep'etta
655
00:49:16,810 --> 00:49:18,480
Do you see him?
656
00:49:21,980 --> 00:49:23,400
Oh! I see
657
00:49:25,190 --> 00:49:28,350
Now I know what's happening!
658
00:49:29,190 --> 00:49:32,730
What's your intention?
Are you trying to flirt with her?
659
00:49:35,190 --> 00:49:38,440
Don't you know, Cheta?
I don't even look at girls' faces
660
00:49:38,810 --> 00:49:41,640
I know very well
you don't look at their faces!
661
00:49:41,640 --> 00:49:44,810
Cheta, I am very hurt
662
00:49:45,730 --> 00:49:48,190
If that's what you think of me
I'll never step in here again
663
00:49:48,730 --> 00:49:51,850
Your coconut bunches
will all rot away
664
00:50:09,400 --> 00:50:10,940
Ousep'etta
I'm leaving
665
00:50:10,940 --> 00:50:12,940
You can have the fresh rice
in the casserole
666
00:50:12,940 --> 00:50:15,730
Give that dirty fellow
yesterday's leftover rice
667
00:50:16,940 --> 00:50:18,600
Chechi, ask him
668
00:50:20,890 --> 00:50:24,440
The kids are celebrating
their school anniversary
669
00:50:24,690 --> 00:50:27,440
I want to buy
new dresses for them
670
00:50:27,730 --> 00:50:32,270
If you can give me Rs 300 as advance
I can manage the rest somehow
671
00:50:33,020 --> 00:50:35,400
If I give you Rs 300 now...
672
00:50:35,730 --> 00:50:38,890
...at the end of the month,
when I deduct it from your pay
673
00:50:38,890 --> 00:50:40,400
...you'll start cribbing
674
00:50:40,730 --> 00:50:42,940
I can't bear to listen to it
675
00:50:43,520 --> 00:50:49,190
If he insists on a new dress
he can have one of my old shirts
676
00:50:49,850 --> 00:50:52,230
It is fashionable to wear
old clothes these days
677
00:50:53,350 --> 00:50:54,730
Let's go
678
00:50:58,810 --> 00:51:00,230
If you bag the first prize...
679
00:51:00,230 --> 00:51:02,810
...I will buy both of you
a new dress, okay?
680
00:51:02,810 --> 00:51:04,230
For the 2nd prize winner?
681
00:51:04,230 --> 00:51:05,690
A knock on the head!
682
00:51:36,060 --> 00:51:37,020
Listen!
683
00:51:37,020 --> 00:51:39,730
Why are you sulking like this?
684
00:51:40,140 --> 00:51:42,020
Say something instead
of sitting quiet like this
685
00:51:42,020 --> 00:51:43,640
Why bore ourselves to death?
686
00:51:43,640 --> 00:51:46,520
Keeping someone locked is your way
of getting rid of your boredom?
687
00:51:46,520 --> 00:51:48,480
Don't talk if you don't want to
688
00:51:48,480 --> 00:51:51,940
I have my usual way of
getting over my boredom
689
00:52:05,400 --> 00:52:06,940
Welcome back to
'Your Choice'
690
00:52:06,940 --> 00:52:08,480
Let us see who
our next caller is
691
00:52:08,480 --> 00:52:09,440
Hello!
692
00:52:10,690 --> 00:52:11,480
Hello!
693
00:52:12,060 --> 00:52:13,520
I am Ousep
694
00:52:14,020 --> 00:52:14,940
Hello?
695
00:52:14,940 --> 00:52:17,060
I think the line
isn't very clear
696
00:52:17,690 --> 00:52:19,810
That was one of
our super callers
697
00:52:19,810 --> 00:52:21,810
But was unlucky not to
get through the line
698
00:52:21,810 --> 00:52:24,480
We'll have a short break
Be back with you soon
699
00:52:24,480 --> 00:52:26,000
Welcome back
to 'Your Choice'
700
00:52:26,000 --> 00:52:27,730
Let's see who
our next caller is
701
00:52:27,730 --> 00:52:30,690
Hello?
I am Radhamani
702
00:52:30,870 --> 00:52:32,490
Oh! So that's how it works!
703
00:52:32,490 --> 00:52:34,120
What do you do,
Radhamani'chechi?
704
00:52:34,120 --> 00:52:37,910
Hey! I am not that old
I am a housewife
705
00:52:37,910 --> 00:52:39,450
What does your husband do?
706
00:52:39,450 --> 00:52:42,910
He doesn't do anything
That's why I called you
707
00:52:42,910 --> 00:52:43,780
Is that so?
708
00:52:43,780 --> 00:52:45,870
Sis, I mean, madam
where do you stay?
709
00:52:46,200 --> 00:52:47,160
My house...?
710
00:52:48,530 --> 00:52:51,870
It's behind the library
at Pathalam junction
711
00:52:51,870 --> 00:52:53,870
I generally take that road
712
00:52:53,870 --> 00:52:54,910
Oh really?
713
00:52:54,910 --> 00:52:56,620
Which song do you want?
714
00:52:57,200 --> 00:52:58,740
Which song?
715
00:52:59,160 --> 00:53:01,910
"Within cupped leaves
of a lotus lies my heart"
716
00:53:03,030 --> 00:53:05,620
- It's an old song
- Doesn't matter, tell me
717
00:53:05,620 --> 00:53:07,990
I wonder if you will
have it in your archives
718
00:53:08,450 --> 00:53:10,910
"Within cupped leaves
of a lotus lies my heart"
719
00:53:10,910 --> 00:53:12,320
Do you have that song?
720
00:53:12,320 --> 00:53:14,120
What are you saying, madam?
721
00:53:14,120 --> 00:53:16,070
If we can't give you
your favorite song...
722
00:53:16,070 --> 00:53:17,950
...why do we even
have this program?!
723
00:53:17,950 --> 00:53:19,070
How sweet!
724
00:53:19,340 --> 00:53:20,290
Thanks
725
00:53:20,290 --> 00:53:24,860
We are playing this song
for our Radhamani madam
726
00:53:29,970 --> 00:53:31,060
Oh no!
727
00:53:32,140 --> 00:53:35,380
Cheta, give me the keys
I'll come and help you up
728
00:53:35,380 --> 00:53:38,550
No, you can forget
that clever idea
729
00:53:39,820 --> 00:53:41,360
Cheta, listen to me
730
00:53:42,470 --> 00:53:44,730
I will help you
Give me the keys
731
00:53:48,390 --> 00:53:49,810
Ousep, let's go
732
00:53:50,140 --> 00:53:51,390
No, I'm not coming
733
00:53:51,390 --> 00:53:53,220
Come, booze is free today
734
00:53:53,220 --> 00:53:54,930
Mohammed is treating us
735
00:53:55,220 --> 00:53:58,260
The efforts of 7 long months
has finally paid off
736
00:53:58,390 --> 00:54:03,640
Finally Sophia, the neighbor's maid
smiled back at Mohammed shyly
737
00:54:03,640 --> 00:54:05,560
That's why he's treating us
738
00:54:05,560 --> 00:54:06,720
Come, Ousep
739
00:54:06,720 --> 00:54:11,890
I want to, especially
since the booze is free
740
00:54:13,100 --> 00:54:22,260
But I'm unable to make even
a pepper coffee for myself
741
00:54:22,430 --> 00:54:23,970
Okay, then we'll go
742
00:54:23,970 --> 00:54:26,020
It's not every day
we get free booze
743
00:54:26,020 --> 00:54:28,720
You might need a week's rest
We'll meet after that
744
00:54:29,060 --> 00:54:31,020
Okay, see you
745
00:54:34,350 --> 00:54:35,810
Best friends, huh?
746
00:54:35,810 --> 00:54:37,350
Overflowing with affection!
747
00:54:37,350 --> 00:54:41,350
When you mentioned the coffee
they were eager to get to the bar
748
00:54:41,600 --> 00:54:43,430
They also can't be blamed
749
00:54:43,680 --> 00:54:46,060
You wouldn't have
pitched in at anytime
750
00:54:46,510 --> 00:54:48,060
Isn't that your nature?
751
00:54:48,180 --> 00:54:51,060
So old, at least now
can't you learn?
752
00:54:51,180 --> 00:54:54,220
Beasts who live nearby are better
than brothers who live far away?
753
00:54:54,220 --> 00:54:56,140
Stop your sermon
754
00:54:56,560 --> 00:54:58,810
You came into
my house to steal
755
00:54:58,810 --> 00:55:00,890
And now doling out
pearls of wisdom!
756
00:55:01,060 --> 00:55:04,850
Thief...1st rate thief
757
00:55:12,720 --> 00:55:15,220
Otherwise go ahead
and advise
758
00:55:16,470 --> 00:55:18,260
After all I am
all by myself
759
00:55:19,890 --> 00:55:22,850
Anyone can advise me
760
00:55:23,930 --> 00:55:25,060
Continue
761
00:55:30,430 --> 00:55:31,890
If you'd been here...
762
00:55:32,720 --> 00:55:35,220
...no one would have
preached to me
763
00:55:36,760 --> 00:55:39,140
Why did you leave me alone?
764
00:55:41,310 --> 00:55:42,600
If you had been here...
765
00:55:42,600 --> 00:55:48,180
...I could have asked you
for a cup of hot coffee
766
00:55:49,180 --> 00:55:51,180
God! Will he conk off now?
767
00:55:51,890 --> 00:55:53,640
I will drink that coffee
768
00:55:54,760 --> 00:55:57,100
Let me listen to you
sing that song
769
00:55:58,560 --> 00:56:04,060
"Within cupped leaves
of a lotus lies my heart"
770
00:56:12,060 --> 00:56:18,350
Cheta... stop it, at this rate
you'll run out of ammunition
771
00:56:19,180 --> 00:56:20,470
Pass me the key
772
00:56:20,640 --> 00:56:24,640
Annamma, I want coffee
773
00:56:25,510 --> 00:56:26,640
Coffee
774
00:56:29,020 --> 00:56:30,260
Coffee
775
00:56:30,470 --> 00:56:32,640
Has he departed from this world?
776
00:56:33,060 --> 00:56:34,180
Cheta?!
777
00:56:34,180 --> 00:56:35,890
He isn't moving
778
00:56:37,760 --> 00:56:38,760
Brother...?
779
00:57:20,720 --> 00:57:22,060
Remove your specs
780
00:57:28,510 --> 00:57:29,810
Breathe in
781
00:57:33,600 --> 00:57:34,850
Stick your tongue out
782
00:57:35,390 --> 00:57:36,640
Nothing to worry
783
00:57:40,970 --> 00:57:43,220
Give him these tablets
784
00:57:43,350 --> 00:57:44,890
Nothing wrong, okay?
785
00:57:53,390 --> 00:57:56,020
How did you...?
786
00:57:56,260 --> 00:57:58,470
I used the roller stick
to take the keys
787
00:57:58,470 --> 00:58:01,390
Why didn't you escape?
788
00:58:01,760 --> 00:58:03,260
I wanted to
789
00:58:03,560 --> 00:58:05,560
But you were delirious
790
00:58:06,100 --> 00:58:09,600
You kept muttering
'Annamma, give me coffee'
791
00:58:10,390 --> 00:58:12,640
I didn't feel like
leaving you alone
792
00:58:13,020 --> 00:58:14,970
Don't worry
I haven't taken anything
793
00:58:14,970 --> 00:58:17,430
I used the money
you paid me for the job
794
00:58:17,430 --> 00:58:18,810
What a nasty man!
795
00:58:18,810 --> 00:58:20,640
I'll go buy this and come
796
00:58:44,020 --> 00:58:45,140
Stop
797
00:58:50,390 --> 00:58:52,020
Back... back
798
00:59:06,930 --> 00:59:08,470
Why are you
hanging around here?
799
00:59:08,470 --> 00:59:11,180
Sir, I am the guy who
plucks coconuts here
800
00:59:15,680 --> 00:59:17,970
Do you pluck coconuts
wearing this dress?
801
00:59:17,970 --> 00:59:20,930
I belong to the new-gen
of coconut pluckers
802
00:59:21,600 --> 00:59:23,600
How long have you
been at this job?
803
00:59:23,600 --> 00:59:25,140
From the time
I can remember
804
00:59:25,140 --> 00:59:27,760
- When was that?
- I don't remember that!
805
00:59:28,680 --> 00:59:31,260
Don't teach Sachin Tendulkar
how to hit a century!
806
00:59:31,260 --> 00:59:34,260
What's the use now?
He has retired
807
00:59:34,260 --> 00:59:36,760
Oh my 'little master'!
808
00:59:37,220 --> 00:59:43,850
Don't try to get at me
tapping my sentimental veins!
809
00:59:43,850 --> 00:59:45,140
No, sir
810
00:59:45,310 --> 00:59:48,350
Okay! Hereafter you are
not a coconut plucker
811
00:59:48,350 --> 00:59:49,850
You are a coconut thief
812
00:59:49,850 --> 00:59:51,390
- Goodness!
- Yes
813
00:59:51,390 --> 00:59:55,260
You are charged with the theft
of all coconuts that were stolen...
814
00:59:55,390 --> 00:59:58,430
...in this village, by me
Sub Inspector Raghavan
815
00:59:58,430 --> 01:00:02,260
Get on the coconut tree
I mean, into the jeep!
816
01:00:02,430 --> 01:00:04,930
Sir, I am really a coconut plucker
817
01:00:04,930 --> 01:00:07,350
I will show you
my tool if you want
818
01:00:07,350 --> 01:00:08,640
I mean, the machine used
819
01:00:08,640 --> 01:00:11,100
Your machine, my foot!
Get into the police jeep
820
01:00:11,100 --> 01:00:14,020
You can call and ask
Ousep'etan about me
821
01:00:14,020 --> 01:00:15,560
No need
822
01:00:15,560 --> 01:00:18,350
Asking him is out of question
823
01:00:18,510 --> 01:00:22,220
He will immediately start off
on his string of family relatives
824
01:00:22,220 --> 01:00:25,020
At the end of which
I'll be forced to let you go
825
01:00:25,020 --> 01:00:26,510
I can tolerate all that
826
01:00:27,020 --> 01:00:28,600
But after that he will...
827
01:00:28,600 --> 01:00:31,600
...make me drink
a yellow colored stuff
828
01:00:36,470 --> 01:00:37,850
Did you also drink it?
829
01:00:37,850 --> 01:00:38,760
I don't know why
830
01:00:38,760 --> 01:00:40,970
But when someone does this
I too feel like puking
831
01:00:40,970 --> 01:00:42,140
Stop
832
01:00:42,890 --> 01:00:43,760
What, sir?
833
01:00:43,760 --> 01:00:45,100
Look carefully and identify
834
01:00:45,100 --> 01:00:46,760
- You know?
- I do
835
01:00:46,760 --> 01:00:48,060
You are the Sub Inspector
836
01:00:48,060 --> 01:00:49,850
Not me
This guy
837
01:00:49,850 --> 01:00:50,600
I know him
838
01:00:50,600 --> 01:00:51,970
Not him
I asked you
839
01:00:51,970 --> 01:00:52,810
I know him, sir
840
01:00:52,810 --> 01:00:54,680
Didn't I tell you
I know them?
841
01:00:56,390 --> 01:00:57,350
How do you know him?
842
01:00:57,350 --> 01:00:59,850
He climbs on that wall
and flirts with my sister
843
01:00:59,850 --> 01:01:01,180
Dirty fellow!
844
01:01:01,180 --> 01:01:03,430
Now crime section shifts
from stealing to molestation
845
01:01:03,430 --> 01:01:05,640
So you are adept at
both these crimes, right?
846
01:01:05,640 --> 01:01:08,430
Come out with his tool it seems!
847
01:01:09,890 --> 01:01:11,180
Enough, sir
848
01:01:11,850 --> 01:01:13,060
I'm a clean board now
849
01:01:13,060 --> 01:01:15,810
I dedicate these beatings for Sachin!
850
01:01:17,430 --> 01:01:20,430
Girl, come to the Police station
and file a complaint
851
01:01:20,430 --> 01:01:22,260
I can't come now
852
01:01:22,260 --> 01:01:24,140
I have to make breakfast
for Ousep'ettan
853
01:01:24,140 --> 01:01:26,810
Breakfast be damned!
Get in right now
854
01:01:27,470 --> 01:01:28,890
Get into the jeep
855
01:01:31,680 --> 01:01:32,850
Get in
856
01:01:33,430 --> 01:01:34,470
Got in
857
01:01:34,640 --> 01:01:37,140
Let Ousep'ettan
take a leap
858
01:01:37,140 --> 01:01:39,810
We must cure his flirting disorder today
859
01:01:43,220 --> 01:01:44,510
You are better now
860
01:01:45,640 --> 01:01:47,510
Just 1 more dose
861
01:01:49,510 --> 01:01:50,930
And you'll be fine
862
01:01:52,850 --> 01:01:54,020
Take this
863
01:01:59,640 --> 01:02:01,510
Tomorrow your fever will vanish
864
01:02:02,810 --> 01:02:03,810
Okay?
865
01:02:10,970 --> 01:02:11,970
Lie down
866
01:02:16,560 --> 01:02:17,810
Slowly
867
01:02:24,310 --> 01:02:25,510
Listen
868
01:02:25,640 --> 01:02:28,640
If you want to pee, wake me
869
01:02:29,560 --> 01:02:33,930
If you stumble and fall again
you'll lie like this for another week
870
01:02:36,560 --> 01:02:38,510
I want to see you
fit as a fiddle, my pal
871
01:02:39,050 --> 01:02:40,800
Before I can leave
872
01:03:08,970 --> 01:03:10,490
You loved her a lot, didn't you?
873
01:03:10,490 --> 01:03:11,680
Your Annamma?
874
01:03:29,850 --> 01:03:30,890
Ousep'etta?!
875
01:04:02,970 --> 01:04:04,470
Catch him
876
01:04:05,560 --> 01:04:06,640
Oh no!
877
01:04:06,640 --> 01:04:08,060
He was the one
who removed the rod
878
01:04:08,060 --> 01:04:09,470
- I know very well
- Where do you run?
879
01:04:09,470 --> 01:04:11,680
Stop... stop there
880
01:04:11,680 --> 01:04:14,350
Don't do anything, please... please
881
01:04:14,510 --> 01:04:15,560
Here he is
882
01:04:15,560 --> 01:04:17,470
We'll dip him in soup tonight
883
01:04:17,680 --> 01:04:19,760
Sorry, I won't do it again
884
01:04:19,970 --> 01:04:22,350
We'll let him go
Poor fellow!
885
01:04:23,060 --> 01:04:25,810
- We'll fix him up
- No, please
886
01:04:26,810 --> 01:04:28,890
Please don't punish me
887
01:04:28,890 --> 01:04:30,470
Stop it, I say
888
01:04:46,260 --> 01:04:48,560
Careful, don't trip
889
01:04:53,510 --> 01:04:56,390
Now there's no complaint
that you haven't changed
890
01:04:57,760 --> 01:04:59,220
Everything has changed
891
01:04:59,390 --> 01:05:00,510
Enough?
892
01:05:04,970 --> 01:05:06,430
"Change the life"
893
01:05:07,600 --> 01:05:09,020
"Paint the life"
894
01:05:09,810 --> 01:05:11,510
"Once and forever"
895
01:05:20,720 --> 01:05:30,720
"Evening skies, kaleidoscopic hues dance
Rain as paint-showers enhance"
896
01:05:30,720 --> 01:05:40,220
"Sunset skies, multicolored canvas
Rain as paint-showers vistas"
897
01:05:40,430 --> 01:05:45,470
"To enjoy in these meadows avidly
To conquer the skies ardently"
898
01:05:45,470 --> 01:05:50,760
"Come, let's delight in this spring
with fragrance spreading its wing"
899
01:05:51,020 --> 01:06:01,060
"Orange skies multicolored
paint showers unhindered"
900
01:06:26,390 --> 01:06:31,390
"To paint the flowers in colors gaily
when loving hands reach out gladly"
901
01:06:31,390 --> 01:06:35,970
"Sunrays scattered all over
gold coins to gleam and glitter"
902
01:06:35,970 --> 01:06:41,470
"A fragrance to be cherished
cradled in the arms of the wind"
903
01:06:41,470 --> 01:06:46,020
"To be shared with hands willing
to one and all with faces smiling"
904
01:06:46,020 --> 01:06:56,220
"Why do we need gold or money?
Isn't our life on earth short, tell me?"
905
01:06:56,640 --> 01:06:59,140
"Paint the life"
906
01:06:59,260 --> 01:07:01,760
"Change the life"
907
01:07:01,760 --> 01:07:03,970
"Clean your life"
908
01:07:03,970 --> 01:07:07,970
"Once and forever"
909
01:07:39,640 --> 01:07:44,560
"When bees swarm in a cluster
in their honeycomb in rapture"
910
01:07:44,680 --> 01:07:49,260
"Into the hive whose hands will offer
to collect the honeyed coffer?"
911
01:07:49,560 --> 01:07:54,350
"Do birds that freely fly
sow or harvest in the sky?"
912
01:07:54,510 --> 01:07:59,180
"Birds have no tomorrows
Or memories or sorrows"
913
01:07:59,310 --> 01:08:03,810
"Why this flurried hurry?
Why this fervor of urgency?"
914
01:08:04,140 --> 01:08:09,430
"Isn't life on earth a beautiful bounty?"
915
01:08:09,810 --> 01:08:20,060
"Rainbow hues 'vibgyor'
rained as a paint-shower"
916
01:08:20,060 --> 01:08:29,640
"Sunset skies, multicolored canvas
Rain as paint-showers vistas"
917
01:08:29,640 --> 01:08:34,680
"To enjoy in these orchards lush
To conquer the skies with a brush"
918
01:08:34,680 --> 01:08:39,850
"Come, let's enjoy this spring
with aromatic scent spreading its wing"
919
01:08:40,310 --> 01:08:50,430
"Evening skies, kaleidoscopic hues dance
Rain as paint-showers enhance"
920
01:08:52,510 --> 01:08:55,220
After Annamma left me...
921
01:08:55,640 --> 01:08:58,060
...I've never remembered my birthday
922
01:08:58,430 --> 01:09:00,390
Neither has anyone celebrated it
923
01:09:00,930 --> 01:09:03,350
How did you know
it was my birthday today?
924
01:09:03,560 --> 01:09:07,260
I looked through your diary...
925
01:09:08,140 --> 01:09:12,850
...and thought of bringing some
sound effects into this lonely house
926
01:09:17,310 --> 01:09:19,720
Don't glare at me
I haven't stolen any money
927
01:09:19,720 --> 01:09:21,510
All of us contributed
928
01:09:21,510 --> 01:09:22,930
I didn't mean that
929
01:09:23,510 --> 01:09:26,060
I spent all these years
for my children
930
01:09:26,560 --> 01:09:29,220
I have never thought of myself
931
01:09:30,140 --> 01:09:32,350
First time someone
is thinking about me
932
01:09:33,020 --> 01:09:34,020
You
933
01:09:34,720 --> 01:09:37,220
You can never be a thief
934
01:09:37,970 --> 01:09:39,260
Who are you?
935
01:09:42,810 --> 01:09:45,680
My flashback is
not all that interesting
936
01:09:46,350 --> 01:09:48,060
I'm the only son
of my parents
937
01:09:48,220 --> 01:09:51,600
Must be my luck,
before I was 3 or 4...
938
01:09:52,310 --> 01:09:55,020
...my mother was
afflicted with cancer
939
01:09:55,760 --> 01:09:58,720
Expenses for my mother's treatment
forced us to mortgage the house
940
01:09:59,390 --> 01:10:01,220
My father never
bothered about me
941
01:10:01,720 --> 01:10:03,930
I must have been truly brilliant
942
01:10:05,470 --> 01:10:08,060
That's why I studied in
the same grade several times
943
01:10:08,560 --> 01:10:11,640
So my father stopped my studies
944
01:10:12,220 --> 01:10:14,510
I did plenty of odd jobs
945
01:10:15,310 --> 01:10:16,930
I travelled to many places
946
01:10:17,890 --> 01:10:22,890
When I was working up north,
I heard my father went missing
947
01:10:23,470 --> 01:10:25,970
I came back and
realized...
948
01:10:26,720 --> 01:10:30,060
...my father had been
thrown out by his creditors
949
01:10:30,390 --> 01:10:32,020
'The next time I met him...'
950
01:10:32,020 --> 01:10:35,220
'...he was a pauper
sitting at the doors of a temple'
951
01:10:35,890 --> 01:10:37,680
'I couldn't bear
to see him like that'
952
01:10:38,140 --> 01:10:39,970
'He may not have loved me'
953
01:10:40,180 --> 01:10:42,470
'But who else was there
for me in this world?'
954
01:10:42,680 --> 01:10:47,560
'Only option was to take him
back to our old house'
955
01:10:48,350 --> 01:10:53,100
'But to get back that house
the creditors wanted 25 lakhs'
956
01:10:53,810 --> 01:10:55,810
'How can I find
such a huge amount?'
957
01:10:56,020 --> 01:10:59,930
That's when a friend told me about
the hidden treasures in your house
958
01:11:01,350 --> 01:11:04,970
He said, NK Bhoodham was so dumb...
959
01:11:05,600 --> 01:11:09,140
...he'd never know a part
of his wealth was stolen
960
01:11:09,560 --> 01:11:14,970
But it turned out
I was the dumb one!
961
01:11:15,510 --> 01:11:18,470
Who was the dirty fellow
who told you all this?
962
01:11:18,760 --> 01:11:19,850
That is-
963
01:11:20,680 --> 01:11:21,810
Tell me
964
01:11:22,680 --> 01:11:25,020
Raj'achan
965
01:11:28,020 --> 01:11:29,720
True, Ousep'etta
966
01:11:30,600 --> 01:11:32,720
I was the one
who sent him here
967
01:11:33,560 --> 01:11:37,060
That's why I used to peep often
to know what was happening to him
968
01:11:37,600 --> 01:11:41,220
In return I got beaten up and
a case was filed for molestation
969
01:11:42,350 --> 01:11:44,310
Please let me go now
970
01:11:44,310 --> 01:11:48,060
So Ousep'ttan is now
entertaining a molester
971
01:11:48,060 --> 01:11:49,760
It isn't what you think, dear
972
01:11:50,180 --> 01:11:53,350
I will tell you
the whole story later
973
01:11:53,560 --> 01:11:56,720
I knew long back
he lacked the guts
974
01:11:56,720 --> 01:11:58,720
But I just played along
975
01:11:58,720 --> 01:12:00,850
You...!
Toad!
976
01:12:08,310 --> 01:12:10,390
Why did you ask us
to come here?
977
01:12:12,350 --> 01:12:16,640
You did all this
because you thought...
978
01:12:16,810 --> 01:12:18,970
...my humble abode was
a treasure house, right?
979
01:12:19,100 --> 01:12:22,600
You are the Ambani of our town
980
01:12:22,600 --> 01:12:23,680
Hey, don't
981
01:12:23,680 --> 01:12:26,930
That's just a figment
of your imagination
982
01:12:27,390 --> 01:12:31,140
I don't keep even
a single rupee in my house
983
01:12:31,350 --> 01:12:34,180
I send all the money to
my children as and when I get it
984
01:12:34,720 --> 01:12:38,930
I can manage
with a very small sum
985
01:12:39,470 --> 01:12:45,600
My house and property
have been willed to them long ago
986
01:12:45,930 --> 01:12:50,100
Actually I am
poorer than you boys
987
01:12:50,220 --> 01:12:53,100
- Do you want money, Ousep'etta?
- Not at all!
988
01:12:53,850 --> 01:12:57,390
I will give you the money
needed to get back the house
989
01:12:57,640 --> 01:12:58,930
No, cheta
990
01:12:59,600 --> 01:13:02,810
I realize whatever I did was wrong
991
01:13:03,100 --> 01:13:05,680
I know you won't do this again
992
01:13:07,100 --> 01:13:13,350
The love you show your father
is proof of the goodness in you
993
01:13:14,390 --> 01:13:20,100
No one does that these days
So it's my duty to help you
994
01:13:21,390 --> 01:13:25,890
May be God ordained us to meet
995
01:13:25,890 --> 01:13:28,850
Being a pauper, how will
you solve this now?
996
01:13:29,060 --> 01:13:32,260
Tell us some other house where
we can drop in from the roof
997
01:13:34,180 --> 01:13:36,430
I have some ideas up my sleeve
998
01:13:37,020 --> 01:13:40,890
A trick you will
never expect from me
999
01:13:42,600 --> 01:13:45,140
But you must stand by me, okay?
1000
01:13:47,890 --> 01:13:50,470
If you do
we'll have a ball
1001
01:13:52,890 --> 01:13:55,140
Are you ready?
1002
01:14:16,860 --> 01:14:17,940
Hello
1003
01:14:20,000 --> 01:14:20,960
Hello
1004
01:14:23,200 --> 01:14:24,320
Hello!
1005
01:14:25,620 --> 01:14:27,500
Hello! Listen to me
1006
01:14:27,900 --> 01:14:29,400
Please... Hello!
1007
01:14:30,330 --> 01:14:31,330
Hello!
1008
01:14:36,350 --> 01:14:38,830
Our dad's been kidnapped
1009
01:14:41,050 --> 01:14:42,590
Kid... napped...?
1010
01:14:43,840 --> 01:14:47,010
Daisy, dad has been kidnapped
1011
01:14:47,630 --> 01:14:49,680
You must have heard wrong
1012
01:14:49,680 --> 01:14:52,010
Dad must have
kidnapped someone
1013
01:14:52,010 --> 01:14:53,340
That's more likely
1014
01:14:53,340 --> 01:14:54,320
No
1015
01:14:54,320 --> 01:14:57,050
Your brother is already drunk
1016
01:14:57,390 --> 01:15:02,340
We Malayalees won't even spare
Heaven as far as liquor goes
1017
01:15:03,720 --> 01:15:06,800
Bro, Daisy thinks
you must be stone-drunk
1018
01:15:06,800 --> 01:15:08,340
So stop blabbering
1019
01:15:18,890 --> 01:15:19,970
I need ice in it
1020
01:15:22,220 --> 01:15:23,010
Hello
1021
01:15:23,220 --> 01:15:25,590
Here, talk to your father
1022
01:15:25,590 --> 01:15:30,010
George, I've been abducted
by some masked fellows
1023
01:15:30,890 --> 01:15:35,800
They say that only if you pay
Rs 2.5 million, they will let me go
1024
01:15:35,800 --> 01:15:37,430
Give me that phone, old man
1025
01:15:38,760 --> 01:15:39,890
Dad?
1026
01:15:40,720 --> 01:15:43,010
- Mr George
- Yes
1027
01:15:43,180 --> 01:15:46,890
I repeat what I told Mr Thomas
1028
01:15:47,840 --> 01:15:52,550
If you contact the police
you'll never see your father alive
1029
01:15:53,760 --> 01:15:56,390
We will get in touch with you
the moment you reach India
1030
01:15:56,890 --> 01:16:01,800
We'll instruct you when, where
and how to deliver us the cash
1031
01:16:02,010 --> 01:16:03,680
If you attempt anything rash...!
1032
01:16:09,090 --> 01:16:10,010
Aiyo!
1033
01:16:10,180 --> 01:16:11,010
Dad...!
1034
01:16:11,140 --> 01:16:12,930
Don't hit me
1035
01:16:14,590 --> 01:16:15,840
Don't hurt him
1036
01:16:31,260 --> 01:16:32,840
Rest in peace
1037
01:16:34,340 --> 01:16:37,800
You are deceiving
your sons to help me
1038
01:16:38,970 --> 01:16:40,340
Who is cheating?
1039
01:16:41,720 --> 01:16:44,470
I told you I will
try some tricks
1040
01:16:45,140 --> 01:16:51,260
When everything is settled
I'll simply explain it to them
1041
01:16:53,180 --> 01:16:55,760
They will lay down
their lives for me
1042
01:16:56,010 --> 01:16:57,340
They will forgive me
1043
01:16:58,550 --> 01:17:00,760
My sons are innocent
1044
01:17:06,470 --> 01:17:08,260
Ousep'ettan is always
itching to do something
1045
01:17:08,260 --> 01:17:09,550
Now it's passed on to you also
1046
01:17:09,550 --> 01:17:10,300
Very good!
1047
01:17:10,300 --> 01:17:12,140
I wasn't willing, Vineeta
1048
01:17:12,140 --> 01:17:13,800
But he insisted
1049
01:17:14,340 --> 01:17:17,680
There won't be any hitches
Ousep'ettan has it well planned
1050
01:17:17,680 --> 01:17:20,430
Don't invite trouble like
slinging a snake around one's neck
1051
01:17:20,590 --> 01:17:22,890
I have known
Ousep'ettan for years
1052
01:17:23,260 --> 01:17:26,300
If anything goes wrong,
he will gang up with his sons
1053
01:17:26,430 --> 01:17:28,890
That's because they are family
1054
01:17:28,890 --> 01:17:32,970
But you are not his family
You will be booked for cheating
1055
01:17:37,550 --> 01:17:41,260
I am sure one person
will finally be the scapegoat
1056
01:17:41,260 --> 01:17:42,140
Who?
1057
01:17:42,140 --> 01:17:43,090
Me...!
1058
01:17:43,090 --> 01:17:44,800
You will also trap me
1059
01:17:46,090 --> 01:17:48,840
And I am not even married
1060
01:17:49,300 --> 01:17:50,340
Leave me alone
1061
01:17:50,340 --> 01:17:51,840
- We'll get you married
- Leave me alone
1062
01:17:51,840 --> 01:17:53,590
- Don't overreact!
- Who is the bride?
1063
01:17:54,760 --> 01:17:55,760
Tell me
1064
01:18:10,890 --> 01:18:12,430
- Police.
- You rascal!
1065
01:18:12,430 --> 01:18:16,050
- But the vehicles hardly touched
- Is that a problem for you?
1066
01:18:16,590 --> 01:18:17,970
I'll deal with this fellow
1067
01:18:17,970 --> 01:18:21,430
Time for month end tips
If we are lucky, we'll split 50-50
1068
01:18:21,640 --> 01:18:22,800
Thank you, sir
1069
01:18:22,800 --> 01:18:24,340
I got lucky
1070
01:18:25,010 --> 01:18:26,140
Lower the glass
1071
01:18:26,640 --> 01:18:28,300
Why were you racing as if
it was a matter of life and death
1072
01:18:28,300 --> 01:18:30,720
- Get out!
- I'll be right back
1073
01:18:30,720 --> 01:18:32,550
Come out here, dude
1074
01:18:33,090 --> 01:18:34,640
Don't you know speed limits?
1075
01:18:34,760 --> 01:18:37,800
Our boss has ordered
not a single speeder be excused
1076
01:18:38,010 --> 01:18:39,390
You know our boss, right?
1077
01:18:39,390 --> 01:18:41,300
Sir with maximum
likes on facebook?
1078
01:18:41,300 --> 01:18:43,260
So you know, eh?
1079
01:18:43,260 --> 01:18:48,090
And in spite of that
you dare to speed, eh?
1080
01:18:49,090 --> 01:18:52,550
Sir, we are Neelankavil
Joseph Kurien's sons
1081
01:18:53,430 --> 01:18:55,180
We are on our way from USA
1082
01:18:55,300 --> 01:18:57,390
True, the driver was
slightly over speeding
1083
01:18:57,390 --> 01:18:59,010
Sorry for the trouble
1084
01:18:59,140 --> 01:19:02,180
- Joseph Kurien?
- Yes, Ousep'ettan
1085
01:19:02,970 --> 01:19:06,260
Oh! Our NK Bhoodham
I mean, Ousep'ettan's sons
1086
01:19:06,260 --> 01:19:10,180
We are thick as thieves
I wouldn't have threatened you
1087
01:19:10,180 --> 01:19:13,720
We didn't feel intimidated
Neither can you make us
1088
01:19:14,180 --> 01:19:15,220
Is that so?
1089
01:19:15,220 --> 01:19:17,510
Madam, you must have
gone to America first
1090
01:19:18,010 --> 01:19:20,640
And later dragged him there, right?
1091
01:19:21,260 --> 01:19:23,260
How did you know that?
1092
01:19:23,430 --> 01:19:26,930
I may be only a policeman
But I know who wears the pants
1093
01:19:29,430 --> 01:19:32,800
By the way, why is Ousep'ttan
not to be seen these days?
1094
01:19:37,390 --> 01:19:40,430
May be he is preparing
to celebrate your arrival
1095
01:19:41,840 --> 01:19:43,590
- Can we...?
- Sure, carry on
1096
01:19:43,590 --> 01:19:45,590
We'd have also joined
in the celebration
1097
01:19:45,590 --> 01:19:48,890
But Ousep'ettan
will offer us a drink
1098
01:19:49,090 --> 01:19:52,300
Goodness!
Big risk drinking that
1099
01:19:52,300 --> 01:19:53,590
Carry on
1100
01:19:55,720 --> 01:19:58,970
You did over speed
Don't you know to drive?
1101
01:19:58,970 --> 01:20:02,140
Till yesterday I was
a tipper lorry driver
1102
01:20:02,140 --> 01:20:05,180
- A hangover from that
- Just start the car
1103
01:20:07,970 --> 01:20:10,180
- Look! Police
- Stop... stop
1104
01:20:13,390 --> 01:20:16,010
I know what you
are about to ask
1105
01:20:16,140 --> 01:20:19,340
Why is this mentally deranged
fellow let loose like this?
1106
01:20:20,220 --> 01:20:22,050
Nowadays he's better
1107
01:20:22,220 --> 01:20:24,680
Just a walk to bask in the sunlight
1108
01:20:24,840 --> 01:20:26,640
Forget the basking in the sun
1109
01:20:26,840 --> 01:20:28,800
That girl may have
withdrawn her complaint
1110
01:20:28,800 --> 01:20:31,180
But I don't believe your
peeping-tom itch is gone
1111
01:20:31,470 --> 01:20:32,760
Where do you peep in these days?
1112
01:20:32,760 --> 01:20:35,550
I stopped all that completely
1113
01:20:35,550 --> 01:20:37,640
In our town, women invite you over...
1114
01:20:37,640 --> 01:20:42,090
...record your advances
and file a case for molestation
1115
01:20:42,300 --> 01:20:45,470
Why should we fall into such traps?
1116
01:20:46,470 --> 01:20:47,640
Good for you!
1117
01:20:47,640 --> 01:20:49,470
Go home before
you get sun burnt!
1118
01:20:49,470 --> 01:20:51,050
Ousep'ettan's sons
have come from USA
1119
01:20:51,050 --> 01:20:54,470
I just met them
It's a blast tonight
1120
01:20:54,760 --> 01:20:55,890
Let's move
1121
01:21:09,760 --> 01:21:11,680
Seems to have been
quite a struggle!
1122
01:21:11,680 --> 01:21:14,970
This is why Daisy asked you
to inform the police right away
1123
01:21:14,970 --> 01:21:17,680
But he came up with
excuses not to do so
1124
01:21:21,470 --> 01:21:23,220
What will we do now, brother?
1125
01:21:23,220 --> 01:21:25,390
Just listen to me
1126
01:21:25,720 --> 01:21:29,090
Their demand is Rs 2.5 million
1127
01:21:29,300 --> 01:21:33,470
We must share the amount
which will be Rs 1.25 million each
1128
01:21:33,760 --> 01:21:36,720
George, that isn't a small amount
1129
01:21:36,840 --> 01:21:39,890
In Indian rupees it will be...
1130
01:21:42,800 --> 01:21:45,090
...21000 dollars
1131
01:21:45,090 --> 01:21:46,760
It's not practical for us
1132
01:21:47,140 --> 01:21:48,720
Brother, to be very frank
1133
01:21:48,930 --> 01:21:51,090
My company is in deep
financial crisis, bro
1134
01:21:51,390 --> 01:21:53,550
Daisy is fed up
of her nursing job
1135
01:21:53,720 --> 01:21:56,840
We are planning a new venture
in hospital equipments
1136
01:21:56,840 --> 01:21:59,760
We won't be able to
raise such a huge amount
1137
01:22:00,720 --> 01:22:03,180
You think I don't have a crisis?
1138
01:22:03,590 --> 01:22:04,930
I'm facing a divorce already
1139
01:22:05,590 --> 01:22:09,390
You know the compensation
I must pay for a divorce
1140
01:22:10,430 --> 01:22:14,470
And my eldest son is hell bent
on studying only in London
1141
01:22:14,680 --> 01:22:16,510
I have to meet
that expense also
1142
01:22:16,840 --> 01:22:18,640
I don't know where
to go for money
1143
01:22:18,640 --> 01:22:20,300
I have no idea what to do
1144
01:22:21,760 --> 01:22:25,300
But still I'm saying; We must
try our best to save our dad.
1145
01:22:25,640 --> 01:22:28,970
If we get the police and
something happens to dad
1146
01:22:28,970 --> 01:22:30,720
...people here will skin us alive
1147
01:22:32,010 --> 01:22:36,390
Don't forget our dad
continues to live only for us
1148
01:22:38,430 --> 01:22:41,930
Agreed, we spend
this amount for your dad
1149
01:22:41,930 --> 01:22:44,550
But what if the kidnappers cheat us?
1150
01:22:46,550 --> 01:22:48,680
What if they do
something to him?
1151
01:22:50,720 --> 01:22:52,590
All that money
will go down the drain
1152
01:22:54,800 --> 01:22:59,340
Besides, even if we save him
how long do you think he'll live?
1153
01:22:59,340 --> 01:23:01,470
He's already past 70
1154
01:23:01,800 --> 01:23:03,390
At the most
a few years more
1155
01:23:03,510 --> 01:23:07,470
Like Daisy suggests
let us be practical
1156
01:23:07,760 --> 01:23:09,970
It's true dad spent his life for us
1157
01:23:09,970 --> 01:23:13,180
But can we ever
reciprocate the same way?
1158
01:23:13,180 --> 01:23:14,720
So, it's a reality
1159
01:23:14,840 --> 01:23:16,470
We have only 1 option
1160
01:23:16,890 --> 01:23:20,010
Let matters take its own course
We'll contact the police
1161
01:23:20,800 --> 01:23:24,260
Forget sentiments
Let's make ourselves secure
1162
01:23:24,260 --> 01:23:26,510
We can console ourselves
saying it was his fate
1163
01:23:26,970 --> 01:23:31,260
- But stil, let's think over it
- What's left to think?
1164
01:23:31,680 --> 01:23:32,970
Brother, please!
1165
01:24:02,300 --> 01:24:04,340
What everyone says is right
1166
01:24:05,010 --> 01:24:08,510
So I'm only a ghost
guarding the treasure!
1167
01:24:45,390 --> 01:24:56,010
"My dearest one, in my heart's atrium
grow to spread like the moon's beam"
1168
01:24:56,720 --> 01:25:07,010
"My precious child, in my heart beat
like the moonbeam spread and seat"
1169
01:25:07,890 --> 01:25:18,840
"Let me be the shade when sun scorches
And the umbrella when the storm lashes"
1170
01:25:19,260 --> 01:25:24,800
"Sleep, my dear... sleep deep"
1171
01:25:24,800 --> 01:25:34,760
"My treasured one, in my heart's chamber
like the moon's rays shine forever"
1172
01:26:12,640 --> 01:26:23,640
"Thorn of the rose and even the soft feather"
1173
01:26:23,930 --> 01:26:34,970
"Thorn of the rose and even the soft feather"
1174
01:26:35,090 --> 01:26:46,300
"Waited only to hurt further
enveloped by hands in prayer"
1175
01:26:46,430 --> 01:27:00,180
"As green spring gave way to snow so white
my wings exhausted halted its flight"
1176
01:27:00,390 --> 01:27:10,720
"My dearest one, in the cockles of my heart
like the moon's beam grow and joy impart"
1177
01:27:45,470 --> 01:27:56,260
"In my soul, like a tongue of flame
lashes, flashes a streak of pain "
1178
01:27:56,720 --> 01:28:07,800
"Like a tongue of flame, pain
streaks and sears my soul in vain"
1179
01:28:07,930 --> 01:28:19,260
"Like a lamp lit bright I stood in the wayside
colorful moments sprayed after the rain stopped"
1180
01:28:19,260 --> 01:28:33,180
"Now in my journey, darkness enveloping
will light chase away this heavy feeling?"
1181
01:28:33,180 --> 01:28:44,260
"My precious child, in my heart beat
like the moonbeam spread complete"
1182
01:28:44,260 --> 01:28:54,800
"My dearest one, in my heart's atrium
grow to spread like the moon's beam"
1183
01:28:55,550 --> 01:29:06,890
"Let me be the shade when sun scorches
And the umbrella when the storm lashes"
1184
01:29:07,010 --> 01:29:12,550
"Sleep, my precious... sweet dreams"
1185
01:29:33,970 --> 01:29:35,720
Why are you still awake?
1186
01:29:37,010 --> 01:29:39,390
Why don't you go
meet your father?
1187
01:29:40,390 --> 01:29:44,430
Didn't you say
it's been a long time?
1188
01:29:45,970 --> 01:29:50,340
I know, your father will feel
a lot better if he sees you
1189
01:29:52,390 --> 01:29:53,300
Go
1190
01:29:54,840 --> 01:29:59,340
By the time you come back
I'd have planned it perfectly
1191
01:29:59,340 --> 01:30:01,590
Ousep'etta, I don't want anything
1192
01:30:03,180 --> 01:30:05,890
My son, until today
everything was a joke
1193
01:30:06,760 --> 01:30:09,140
But not any longer
1194
01:30:09,930 --> 01:30:13,090
I want that money from my sons
1195
01:30:14,800 --> 01:30:16,510
At any cost
1196
01:30:18,340 --> 01:30:20,470
My sons don't deserve my love
1197
01:30:21,760 --> 01:30:22,970
But you do
1198
01:30:23,220 --> 01:30:24,470
Only you do
1199
01:30:25,090 --> 01:30:26,260
Ousep'etta
1200
01:30:26,260 --> 01:30:27,550
Yes, sonny
1201
01:30:28,590 --> 01:30:31,180
I'll beat my sons
at their own game
1202
01:30:32,720 --> 01:30:35,340
Now I will show them who I am
1203
01:30:36,550 --> 01:30:37,800
Just wait and see
1204
01:30:38,470 --> 01:30:42,720
I warned you, either give me
the value of this house or vacate
1205
01:30:42,720 --> 01:30:44,010
Where will we go?
1206
01:30:44,220 --> 01:30:45,340
I don't care
1207
01:30:45,340 --> 01:30:48,640
I hope you remember
I own this house and property
1208
01:30:48,640 --> 01:30:50,840
Remember, mother can
also easily file a case...
1209
01:30:50,840 --> 01:30:52,340
...demanding a sum
for our maintenance
1210
01:30:52,340 --> 01:30:53,340
We didn't ask you
1211
01:30:53,340 --> 01:30:55,680
Because more people
will know you are our father
1212
01:30:55,680 --> 01:30:57,220
That will be shameful for us
1213
01:30:57,640 --> 01:31:01,680
True, it's shameful if we don't
have a 'real man' to call our father
1214
01:31:01,680 --> 01:31:05,550
I will show you
I will go to court
1215
01:31:20,220 --> 01:31:22,050
Do you want anything else, father?
1216
01:31:23,760 --> 01:31:24,840
Nothing
1217
01:31:26,180 --> 01:31:27,800
I am to blame for everything
1218
01:31:28,390 --> 01:31:30,840
I didn't take care
of you or your studies
1219
01:31:32,720 --> 01:31:36,300
I haven't even looked
at you with affection
1220
01:31:37,300 --> 01:31:39,090
Bear with me, my son
1221
01:31:39,510 --> 01:31:41,510
Father, don't think
of all that now
1222
01:31:41,760 --> 01:31:43,390
I'll be back next week
1223
01:31:44,140 --> 01:31:46,090
I'll take you back
to our old home
1224
01:31:48,180 --> 01:31:50,220
Son, what about
the money for that?
1225
01:31:50,340 --> 01:31:53,970
I don't know if what
I am doing is right
1226
01:31:55,010 --> 01:31:58,010
But it's also for the sake of
another person like you, father
1227
01:32:00,890 --> 01:32:03,010
I'll explain everything
when I come back
1228
01:32:04,550 --> 01:32:06,970
These words are more
than enough for me
1229
01:32:07,220 --> 01:32:08,470
I will really come back
1230
01:32:09,470 --> 01:32:10,430
I will
1231
01:32:11,430 --> 01:32:12,590
Shall I leave now?
1232
01:32:50,930 --> 01:32:54,180
Why are the doors left open?
1233
01:32:56,090 --> 01:32:58,800
Ousep'etta?
1234
01:32:59,470 --> 01:33:00,890
Ousep'etta!
1235
01:33:01,180 --> 01:33:03,010
Where the heck is he...?
1236
01:33:03,300 --> 01:33:04,760
Ousep'etta?
1237
01:33:09,180 --> 01:33:10,340
Hari...
1238
01:33:20,010 --> 01:33:23,090
There must have been signs
of a scuffle like you claim
1239
01:33:23,300 --> 01:33:25,090
Ousep'ettan must be missing too
1240
01:33:25,220 --> 01:33:28,470
But how can you be sure
something serious happened?
1241
01:33:28,590 --> 01:33:29,760
What do you think?
1242
01:33:29,760 --> 01:33:33,590
Didn't he stage the same act
to disappear from his own house?
1243
01:33:33,840 --> 01:33:35,390
I told you that day
1244
01:33:35,390 --> 01:33:37,590
He was a poisonous worm
and we should be careful
1245
01:33:37,590 --> 01:33:40,470
He has repeated his act
He just escaped from your care
1246
01:33:40,590 --> 01:33:44,640
Vineeta, all said and done
he will never cheat me
1247
01:33:45,010 --> 01:33:46,300
I know his heart
1248
01:33:47,590 --> 01:33:49,180
In fact only I have
seen that side of him
1249
01:33:49,510 --> 01:33:51,430
Something has happened
1250
01:33:51,800 --> 01:33:53,010
I am positive
1251
01:33:53,010 --> 01:33:56,430
Raj'cha, we have
only one way out
1252
01:33:56,430 --> 01:33:57,260
What?
1253
01:33:57,260 --> 01:34:01,010
No! If you did it last time
you've kidnapped him this time also
1254
01:34:01,010 --> 01:34:04,090
If that was the case why
would we tell you all this now?
1255
01:34:04,220 --> 01:34:07,640
Think sensibly, George
They have a point too
1256
01:34:07,800 --> 01:34:13,430
Sir, you can tell the police
Don't bother about us
1257
01:34:14,010 --> 01:34:16,930
After scheming all this,
you dare advise us?
1258
01:34:16,930 --> 01:34:18,140
Don't lose your temper
1259
01:34:18,140 --> 01:34:19,680
Cool down
Let's discuss it
1260
01:34:19,680 --> 01:34:21,890
Lat's be calm and
figure it out
1261
01:34:34,220 --> 01:34:35,260
Pick that call
1262
01:34:39,840 --> 01:34:40,930
Hello!
1263
01:34:42,220 --> 01:34:43,180
Who is it?
1264
01:34:49,800 --> 01:34:52,010
Hello?
Who are you?
1265
01:34:52,470 --> 01:34:53,470
Hello!
1266
01:34:54,140 --> 01:34:55,180
Hello!
1267
01:34:56,720 --> 01:34:57,720
Hello!
1268
01:34:59,760 --> 01:35:01,180
What is it?
What happened?
1269
01:35:01,300 --> 01:35:03,010
Father is in their custody
1270
01:35:03,010 --> 01:35:05,890
They want Rs 5 million
if we want him alive
1271
01:35:06,010 --> 01:35:07,800
Day after tomorrow,
at 12 midnight...
1272
01:35:07,800 --> 01:35:10,090
...they want you to bring
the money near the bridge
1273
01:35:11,760 --> 01:35:15,680
Just like I thought, someone
has abducted him from us
1274
01:35:15,680 --> 01:35:18,140
Better we inform
the police immediately
1275
01:35:18,140 --> 01:35:20,220
We are grateful for
what you've done so far
1276
01:35:20,220 --> 01:35:22,140
We don't want any more
advice from you
1277
01:35:22,470 --> 01:35:24,050
Why don't we advertise on TV?
1278
01:35:24,050 --> 01:35:25,050
Get out!
1279
01:35:25,050 --> 01:35:27,340
We'll decide
what to do hereafter
1280
01:35:28,760 --> 01:35:30,220
Get out, I say
1281
01:35:30,430 --> 01:35:32,840
Okay, if you say so
1282
01:35:33,970 --> 01:35:38,470
This has become a big mess
From 25 the amount has become 50
1283
01:35:39,180 --> 01:35:40,930
Who could be behind all this?
1284
01:35:42,340 --> 01:35:43,260
Eat
1285
01:35:45,970 --> 01:35:47,470
Eat if you want
1286
01:35:56,300 --> 01:35:57,390
Who is it?
1287
01:36:04,760 --> 01:36:07,640
- It's me, dude
- Oh! It was you, sir
1288
01:36:10,640 --> 01:36:11,760
Is father alright?
1289
01:36:11,760 --> 01:36:12,720
No
1290
01:36:12,970 --> 01:36:14,050
Has he any doubts?
1291
01:36:14,050 --> 01:36:14,840
Not at all!
1292
01:36:14,840 --> 01:36:16,930
Puzzled, he's counting stars
1293
01:36:16,930 --> 01:36:19,760
He struggled violently
when you caught him
1294
01:36:19,760 --> 01:36:21,680
That's why I closed his mouth
1295
01:36:21,930 --> 01:36:23,590
It was a bit too harsh
1296
01:36:23,590 --> 01:36:26,220
I didn't know I hurt his lips
and he'd bleed so much
1297
01:36:26,340 --> 01:36:29,090
He's okay, but he is not
letting us apply any medicine
1298
01:36:30,800 --> 01:36:34,340
My brother has saved up
much more than me in USA
1299
01:36:34,640 --> 01:36:37,180
His claims of having
financial crisis is a bluff
1300
01:36:37,930 --> 01:36:42,890
My wretched American wife
is the reason for my downfall
1301
01:36:43,550 --> 01:36:47,010
That's why God sent me
this golden opportunity
1302
01:36:47,430 --> 01:36:50,840
I was very worried when
I heard the ransom amount
1303
01:36:51,970 --> 01:36:55,930
That was when I saw
the 2 of them peeping
1304
01:37:04,720 --> 01:37:07,890
It was sheer luck that made me
think of following them
1305
01:37:22,930 --> 01:37:27,800
How else will I know
they were hand in glove?
1306
01:37:28,590 --> 01:37:33,430
That is why I refused
to go to the police
1307
01:37:34,680 --> 01:37:36,430
When do we get paid, sir?
1308
01:37:36,430 --> 01:37:37,890
Don't be hasty
1309
01:37:38,050 --> 01:37:42,010
My brother won't spend
a single paisa for my father
1310
01:37:42,390 --> 01:37:44,640
He is already shocked
hearing the ransom demand
1311
01:37:45,510 --> 01:37:48,510
I must convince him
to agree at any cost
1312
01:37:49,680 --> 01:37:53,840
I am not blaming you
You and Daisy made this worse
1313
01:37:55,510 --> 01:37:57,340
It was only 2.5 million at first
1314
01:37:57,470 --> 01:38:00,260
You objected to it
and wasted time
1315
01:38:00,470 --> 01:38:01,970
Now it has doubled
1316
01:38:02,090 --> 01:38:06,140
When you say 5 million
we have to give 2.5 each
1317
01:38:06,510 --> 01:38:09,140
2.5 million will be nearly...
1318
01:38:11,510 --> 01:38:13,550
...42000 dollars
1319
01:38:13,840 --> 01:38:15,890
George, it's not practical
1320
01:38:16,800 --> 01:38:19,970
Daisy, don't put a price on father
like egg dealers count their eggs
1321
01:38:19,970 --> 01:38:22,680
Father has lavished love
and care on us all our lives
1322
01:38:23,340 --> 01:38:25,430
I am in a worse crisis than you
1323
01:38:25,550 --> 01:38:28,050
But I am willing
to spend for father
1324
01:38:28,050 --> 01:38:30,890
Isn't it our duty to do
at least that much?
1325
01:38:35,340 --> 01:38:40,220
Remember our mother is
watching all that we say and do
1326
01:38:42,470 --> 01:38:46,260
If we delay any longer, I fear
the kidnappers may raise the rate
1327
01:38:46,510 --> 01:38:50,300
I am not sentimental like you Cheta
I am practical, that's why I ask
1328
01:38:50,430 --> 01:38:55,590
If we spend this amount now and
tomorrow someone else abducts him...
1329
01:38:55,590 --> 01:38:58,510
...will we come again all the way
from the U.S to shell out millions?
1330
01:38:59,470 --> 01:39:00,800
What are you saying?
1331
01:39:00,970 --> 01:39:02,590
It is our father
you are talking about
1332
01:39:02,590 --> 01:39:03,890
This is my suggestion
1333
01:39:03,890 --> 01:39:09,340
Let us save father, but the money
need not come from our pockets
1334
01:39:11,140 --> 01:39:12,640
I don't understand
1335
01:39:12,640 --> 01:39:17,260
Cheta, this house and property
has been willed to us by our father
1336
01:39:17,260 --> 01:39:19,390
- So?
- We'll sell it
1337
01:39:19,720 --> 01:39:22,140
But where will father live?
1338
01:39:22,140 --> 01:39:24,430
This is Kerala
1339
01:39:24,680 --> 01:39:28,010
There are more Old age homes
than public toilets
1340
01:39:28,180 --> 01:39:32,340
Use some money from what we get
and put him in an Old age home
1341
01:39:33,260 --> 01:39:34,090
George
1342
01:39:34,090 --> 01:39:36,470
We get only profit
from this visit
1343
01:39:36,680 --> 01:39:38,760
And absolutely no problem
from father in future
1344
01:39:38,760 --> 01:39:39,720
Yes
1345
01:39:44,510 --> 01:39:46,090
Why aren't you
saying anything?
1346
01:39:46,300 --> 01:39:47,800
What can I say?
1347
01:39:47,970 --> 01:39:50,970
Whatever happens,
we must rescue our father
1348
01:39:51,220 --> 01:39:53,260
That is most important to me now
1349
01:39:54,050 --> 01:39:55,840
I am unable to think any further
1350
01:39:57,970 --> 01:40:02,760
If father had willed it to us with love
we could have staked our claim on it
1351
01:40:03,010 --> 01:40:04,590
He never loved us
1352
01:40:05,090 --> 01:40:07,800
So we felt, we don't want
anything that belonged to him
1353
01:40:08,260 --> 01:40:09,840
We vacated the house, Hari
1354
01:40:10,180 --> 01:40:11,840
Where will you go now?
1355
01:40:12,090 --> 01:40:14,720
I don't know for sure
1356
01:40:15,220 --> 01:40:17,180
But the world is large enough
1357
01:40:17,180 --> 01:40:19,390
Surely we'll get a place to live
1358
01:40:21,090 --> 01:40:23,180
I wanted to tell you something
1359
01:40:23,430 --> 01:40:26,430
But knowing you have more
problems than me, I left it at that
1360
01:40:26,640 --> 01:40:29,890
Sis, let's go
1361
01:40:31,180 --> 01:40:31,970
See you?
1362
01:40:31,970 --> 01:40:42,800
"Just a call away, on a dream finding spree
are you disappearing, deserting me?"
1363
01:40:43,090 --> 01:40:46,550
Cheta, please give me
that woman's number
1364
01:40:57,930 --> 01:41:00,970
The house is going up
for sale for 100 million
1365
01:41:01,890 --> 01:41:07,680
I'll get 50 million
plus a 2.5 million profit
1366
01:41:08,430 --> 01:41:11,140
My problems will all
be solved with that
1367
01:41:11,510 --> 01:41:17,590
We'll join you, if you want to
make this a permanent job
1368
01:41:18,890 --> 01:41:23,840
When we learn a skill, it must be
from the best teacher, right?
1369
01:41:25,010 --> 01:41:26,140
Get lost!
1370
01:41:30,090 --> 01:41:32,720
Good, we got
this advance money
1371
01:41:32,720 --> 01:41:34,590
Otherwise we'd have
had to withdraw...
1372
01:41:34,590 --> 01:41:36,550
...from one of
our fixed deposits
1373
01:41:36,550 --> 01:41:37,760
You're right
1374
01:41:40,260 --> 01:41:43,720
Here's Rs 2.5 million
Hand it over to your brother
1375
01:41:44,050 --> 01:41:47,090
They asked to bring it
near the bridge
1376
01:41:47,430 --> 01:41:48,590
You don't go, George
1377
01:41:48,590 --> 01:41:49,260
Why?
1378
01:41:49,260 --> 01:41:55,220
If there is a fight or
violence, don't go
1379
01:41:55,550 --> 01:41:56,840
Please
1380
01:42:00,760 --> 01:42:01,800
Careful
1381
01:42:05,970 --> 01:42:09,720
George's insurance
hasn't been paid
1382
01:42:10,050 --> 01:42:13,470
If something happens to him
then I must work full time
1383
01:42:13,720 --> 01:42:15,720
Then 24x7 I'll be in
white and white uniform
1384
01:42:18,760 --> 01:42:21,300
My share
Count it if you want
1385
01:42:21,300 --> 01:42:23,260
Why should we
distrust each other?
1386
01:42:23,390 --> 01:42:25,470
We are siblings, right?
1387
01:42:25,720 --> 01:42:27,470
Is this what you think of me?
1388
01:42:30,140 --> 01:42:32,640
I didn't mean it that way
1389
01:42:32,970 --> 01:42:36,140
I feel feverish
Plus a headache
1390
01:42:36,930 --> 01:42:38,590
I won't come with you
to deliver the money
1391
01:42:39,220 --> 01:42:41,090
This must be
your Daisy's idea
1392
01:42:41,090 --> 01:42:43,970
Any gunfire or smoke
her husband must be safe
1393
01:42:43,970 --> 01:42:45,340
While it's okay if I am killed
1394
01:42:45,470 --> 01:42:46,260
Good thinking!
1395
01:42:48,430 --> 01:42:49,930
Let us both not go
1396
01:42:49,930 --> 01:42:50,640
Then?
1397
01:42:50,640 --> 01:42:54,430
Those boys brought it upon us
Let them take the risk
1398
01:42:55,430 --> 01:42:57,050
It's not safe to
depend on them
1399
01:42:57,050 --> 01:42:58,800
Bro, let's not risk it
1400
01:42:58,800 --> 01:43:00,970
Our life is more important than money
1401
01:43:01,760 --> 01:43:03,590
You have a point
1402
01:43:05,760 --> 01:43:08,180
Let's call them, eh?
1403
01:43:38,090 --> 01:43:39,760
They are nowhere to be seen
1404
01:44:07,840 --> 01:44:11,140
What is this, Ousep'ettan?
Did they torture you?
1405
01:44:11,140 --> 01:44:12,140
No, my son
1406
01:44:12,140 --> 01:44:13,340
Let me take you
to the hospital
1407
01:44:13,340 --> 01:44:14,220
No need
1408
01:44:15,760 --> 01:44:20,220
- Who was behind all this?
- Who knows!
1409
01:44:20,220 --> 01:44:21,800
All this is because of me
1410
01:44:23,300 --> 01:44:25,510
Father is expecting me tomorrow
1411
01:44:26,390 --> 01:44:28,760
I must go even if
I don't have the money
1412
01:44:30,840 --> 01:44:32,640
I'm only upset
I'm leaving you
1413
01:44:33,680 --> 01:44:37,470
Forgive me, for leaving you
halfway like this
1414
01:44:40,010 --> 01:44:43,140
Raj'acha, you must
always be with him
1415
01:44:44,390 --> 01:44:45,930
You go, my son
1416
01:45:15,550 --> 01:45:17,220
Father!
What happened?
1417
01:45:17,220 --> 01:45:18,680
Did they beat you up, father?
1418
01:45:20,640 --> 01:45:22,340
I know they did
1419
01:45:22,590 --> 01:45:23,800
Take the car
1420
01:45:23,800 --> 01:45:25,800
Let's go to the hospital
I'll assist you
1421
01:45:26,010 --> 01:45:27,180
No, my son
1422
01:45:27,300 --> 01:45:29,340
He will refuse
You start the car
1423
01:45:29,970 --> 01:45:31,090
No, my dear sons
1424
01:45:32,180 --> 01:45:35,340
I just want to sit
and drink some water
1425
01:45:35,680 --> 01:45:36,720
Gently
1426
01:45:38,640 --> 01:45:39,680
Water
1427
01:45:46,220 --> 01:45:48,140
Father, are you okay?
1428
01:45:53,390 --> 01:45:56,800
Who was behind all this, father?
1429
01:45:59,340 --> 01:46:00,840
I don't know, son
1430
01:46:01,550 --> 01:46:02,720
Forget it
1431
01:46:04,340 --> 01:46:06,800
But I need to talk to him
1432
01:46:08,010 --> 01:46:11,430
Every month I deposited
money in your account
1433
01:46:11,720 --> 01:46:13,680
And I wasn't worth rescuing?!
1434
01:46:15,340 --> 01:46:19,470
You saved me, but after selling
the assets I had saved up
1435
01:46:20,430 --> 01:46:22,550
He told me everything
1436
01:46:27,260 --> 01:46:28,340
I don't mind
1437
01:46:29,680 --> 01:46:32,840
You can do what you want
with what belongs to you
1438
01:46:35,300 --> 01:46:39,340
My anger is entirely
towards myself
1439
01:46:40,430 --> 01:46:42,300
When your mother
was expecting you...
1440
01:46:42,930 --> 01:46:44,510
...the doctor warned me
1441
01:46:45,390 --> 01:46:47,640
Your mother's life was in danger
1442
01:46:48,590 --> 01:46:50,390
And to abort the baby
1443
01:46:52,390 --> 01:46:54,550
She cried begging
at my feet saying...
1444
01:46:55,760 --> 01:46:56,800
Poor one
1445
01:46:57,800 --> 01:47:02,390
'...even if I die
my baby must live'
1446
01:47:09,300 --> 01:47:10,800
Today I realize
1447
01:47:12,140 --> 01:47:14,300
I should have never
agreed to her wish
1448
01:47:16,470 --> 01:47:17,930
Father...I...
1449
01:47:18,260 --> 01:47:20,010
You made me say it!
1450
01:47:20,220 --> 01:47:22,720
You forced your own father
to say this to you today
1451
01:47:27,640 --> 01:47:29,180
What are you
standing here for?
1452
01:47:29,930 --> 01:47:32,140
Get out of my sight... with her!
1453
01:47:50,140 --> 01:47:51,470
You wait
1454
01:47:56,640 --> 01:47:58,180
Do you have a coin, son?
1455
01:48:06,260 --> 01:48:11,510
You pray in so many
churches with vows...
1456
01:48:11,760 --> 01:48:13,340
...and on your bended knees
1457
01:48:13,640 --> 01:48:15,430
...to get a baby, don't you?
1458
01:48:16,970 --> 01:48:18,640
This is my contribution
for that to happen
1459
01:48:20,390 --> 01:48:21,840
From a father to a son
1460
01:48:35,890 --> 01:48:36,930
Pick it up, woman
1461
01:48:40,340 --> 01:48:42,220
Take it, I say!
1462
01:48:53,510 --> 01:48:56,680
Tears of a father
is smeared on that coin
1463
01:48:57,640 --> 01:49:00,930
If you offer this
you will conceive
1464
01:49:01,390 --> 01:49:02,640
You must have children
1465
01:49:04,260 --> 01:49:06,340
Plenty of them
1466
01:49:07,180 --> 01:49:10,890
Only then you will get back
100% what you did to me
1467
01:49:15,090 --> 01:49:16,930
Then you will know...
1468
01:49:18,430 --> 01:49:20,260
...the pain of being a father
1469
01:49:38,550 --> 01:49:39,550
Now I am relieved
1470
01:49:41,010 --> 01:49:42,970
That bond now
has been severed...
1471
01:49:44,010 --> 01:49:45,390
...forever
1472
01:49:52,510 --> 01:49:54,640
Why has your face
lost all color?
1473
01:49:56,760 --> 01:49:59,090
Nothing, father
1474
01:49:59,260 --> 01:50:01,090
Why do you feel bad?
1475
01:50:02,470 --> 01:50:05,010
Even amidst extreme
financial stress...
1476
01:50:05,890 --> 01:50:08,340
...you were prepared
to spend for your father
1477
01:50:10,010 --> 01:50:12,590
You even got
your brother to agree
1478
01:50:14,220 --> 01:50:16,550
That is enough for me
1479
01:50:19,010 --> 01:50:22,550
At least one son stood by me
1480
01:50:23,930 --> 01:50:26,340
Shouldn't I do at least
this for my father?
1481
01:50:26,800 --> 01:50:30,300
If not, would I be
worthy of being your son?
1482
01:50:30,300 --> 01:50:33,180
Pah! You son of a mongrel!
1483
01:50:34,340 --> 01:50:38,260
When the thugs
caught me, I struggled
1484
01:50:38,930 --> 01:50:43,340
A hand came from behind
and closed my mouth and nose
1485
01:50:43,640 --> 01:50:45,970
My lips cut and bled
1486
01:50:47,720 --> 01:50:51,220
Yet the hand remained there firmly
1487
01:50:54,430 --> 01:51:02,090
When I was gasping for breath
my heart recognized that hand
1488
01:51:05,970 --> 01:51:12,300
A child who hugged and called out
'father' for the 1st time
1489
01:51:12,430 --> 01:51:17,140
No father will forget
the scent of his own son's hand
1490
01:51:17,140 --> 01:51:18,090
Rascal!
1491
01:51:19,390 --> 01:51:24,680
After that I waited to see
how far this game would go
1492
01:51:27,510 --> 01:51:29,340
Now it is my turn
1493
01:51:29,840 --> 01:51:34,180
The rules of this game
will all be laid by me
1494
01:51:34,800 --> 01:51:36,140
You understand?
1495
01:51:38,010 --> 01:51:43,140
I don't want a single grain of sand
from this place that you sold
1496
01:51:44,390 --> 01:51:47,390
I have written it off
as alms thrown at you
1497
01:51:49,510 --> 01:51:52,970
But tomorrow morning
before 10 o clock...
1498
01:51:53,970 --> 01:51:56,720
...at room number 7
in Imperial hotel
1499
01:51:57,470 --> 01:52:00,260
...bring me the 5 million
you cheated today
1500
01:52:00,720 --> 01:52:04,550
Not a rupee less
1501
01:52:06,720 --> 01:52:09,590
Even if it is 1 second past 10...
1502
01:52:10,930 --> 01:52:14,140
...or one rupee less than 5 million
1503
01:52:14,800 --> 01:52:16,720
...I'll call your brother
1504
01:52:18,430 --> 01:52:21,430
I will definitely tell him
you were the mastermind
1505
01:52:22,930 --> 01:52:28,840
That fellow, who wouldn't hesitate
to dump his father in an Old age home
1506
01:52:30,180 --> 01:52:34,510
...will break your head and
I will be forced to witness it
1507
01:52:36,180 --> 01:52:37,930
Don't force me to do that
1508
01:52:38,840 --> 01:52:40,010
Father...
1509
01:52:41,800 --> 01:52:45,720
There is no second thought
to the rules of this game
1510
01:52:46,300 --> 01:52:48,220
Tomorrow morning
10'o clock
1511
01:52:51,640 --> 01:52:52,720
Come
1512
01:53:22,300 --> 01:53:26,050
Annamma, we lost
1513
01:53:27,720 --> 01:53:29,140
We lost
1514
01:54:14,430 --> 01:54:15,550
He has come
1515
01:54:15,550 --> 01:54:16,720
Ask him to come in
1516
01:54:17,010 --> 01:54:18,220
Come in please
1517
01:54:32,840 --> 01:54:34,300
Don't forget to count it
1518
01:54:42,640 --> 01:54:45,300
Father... sorry
1519
01:54:50,840 --> 01:54:52,890
Don't ever call me that again
1520
01:54:53,840 --> 01:54:55,970
Even as a pretense
in front of others
1521
01:54:57,800 --> 01:55:03,550
Hereafter, I don't know you
And you don't know me
1522
01:55:09,760 --> 01:55:13,590
I gave you all that
I earned in this lifetime
1523
01:55:14,340 --> 01:55:17,970
But I forgot to
give you the interest
1524
01:55:28,180 --> 01:55:32,840
When they take me
to the cemetery...
1525
01:55:33,550 --> 01:55:35,010
...don't come to see me
1526
01:55:36,390 --> 01:55:39,220
I will return the favor to you too
1527
01:55:40,760 --> 01:55:43,010
Tell this to your brother also
1528
01:55:45,970 --> 01:55:47,090
Now go
1529
01:56:30,640 --> 01:56:31,970
There he is
1530
01:56:41,930 --> 01:56:45,680
Maybe my father knew
he didn't have a place to go
1531
01:56:47,090 --> 01:56:48,550
Before I came, he-
1532
01:56:50,720 --> 01:56:53,890
Would his soul have known
my helpless plight, Ousep'etta?
1533
01:56:56,340 --> 01:56:58,930
I was quite happy
taking care of him
1534
01:57:00,090 --> 01:57:01,340
Now...!
1535
01:57:02,300 --> 01:57:04,800
I got your house back for you
1536
01:57:06,970 --> 01:57:09,590
If you can think of me
as your father...
1537
01:57:09,800 --> 01:57:11,760
...I'll stay with you in that house
1538
01:57:12,510 --> 01:57:13,590
Ousep'etta
1539
01:57:13,840 --> 01:57:17,430
Not Ousep'etan
Ousep father!
1540
01:57:41,720 --> 01:57:43,300
Oh my goodness!!!
1541
01:57:49,090 --> 01:57:50,180
Oh my God!
1542
01:57:51,220 --> 01:57:52,340
You!
1543
01:57:52,640 --> 01:57:53,970
Mother...!
A thief...!!
1544
01:57:53,970 --> 01:57:56,140
It's me, Hari
1545
01:57:56,140 --> 01:57:58,430
I am Hari
1546
01:58:00,550 --> 01:58:02,090
Hari?
1547
01:58:03,590 --> 01:58:05,550
Why did you come
down the roof, my son?
1548
01:58:05,840 --> 01:58:08,340
I'll tell you the reason
1549
01:58:13,840 --> 01:58:14,930
Ousep'ettan
1550
01:58:17,930 --> 01:58:24,930
He said if he got in through the roof
Vineeta has said she'd lock him up
1551
01:58:25,090 --> 01:58:26,300
Oh! I see
1552
01:58:26,300 --> 01:58:28,660
Was that the reason
for this fiasco?
1553
01:58:29,510 --> 01:58:32,470
The story began from
a dislodged tile on the roof
1554
01:58:33,300 --> 01:58:34,970
It has ended the same way
1555
01:58:35,550 --> 01:58:40,430
Years later when you have
kids and grandchildren...
1556
01:58:41,220 --> 01:58:43,840
...you can narrate this story
1557
01:58:44,220 --> 01:58:46,340
Once upon a time...
1558
01:58:47,680 --> 01:58:49,890
...there was a thief
1559
01:59:09,300 --> 01:59:11,300
"Waves of darkness at night"
1560
01:59:14,340 --> 01:59:16,840
"Waves of darkness at night"
1561
01:59:17,260 --> 01:59:19,470
"Is it at night or bright daylight
the thief vanishes out of sight"
1562
01:59:19,470 --> 01:59:21,890
"Narrow street alleys?
Or wide highways?"
1563
01:59:21,890 --> 01:59:26,840
"Is it you or me?"
1564
01:59:29,470 --> 01:59:33,890
"Once upon a time
there was a thief"
1565
01:59:44,640 --> 01:59:47,260
"Wayside robber, techno-hacker
Gullible burglar, 3G swindler"
1566
01:59:47,260 --> 01:59:50,220
"Beggar-mugger, copycat robber
Oil stealer, power raider"
1567
01:59:50,640 --> 01:59:51,930
"Thief amateur
3/4th cheater"
1568
01:59:51,930 --> 01:59:53,550
"One and a half bandit"
1569
01:59:53,550 --> 01:59:55,470
"There... thief complete"
1570
01:59:59,760 --> 02:00:04,590
"In every human being
hides deep within"
1571
02:00:04,590 --> 02:00:09,510
"Like a minuscule atom
a thief wholesome... on the run"
1572
02:00:09,930 --> 02:00:14,680
"Like a seed planted already
there is a thief in every-body"
1573
02:00:14,680 --> 02:00:19,590
"Even the mightiest bandit
will steal without restraint"
1574
02:00:20,550 --> 02:00:29,720
"Till the sun from its bed arises
and righteousness opens its eyes"
116007
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.