All language subtitles for Mobland-S01E09-Paramount-P-TR-EN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,006 --> 00:00:04,726 You Da Souza? 2 00:00:05,566 --> 00:00:06,766 Harry. 3 00:00:09,366 --> 00:00:10,806 Conrad wants me to call Kat 4 00:00:10,926 --> 00:00:12,326 and get her to broker the deal. 5 00:00:12,446 --> 00:00:13,886 Dad's just gonna start another war. 6 00:00:14,006 --> 00:00:15,926 Now that Jaime has created discord with the Stevensons, 7 00:00:16,046 --> 00:00:18,086 Conrad sees an opportunity. 8 00:00:18,206 --> 00:00:20,686 He wants me to broker a sit between him and Jaime 9 00:00:20,806 --> 00:00:22,246 to see if there's a way forward on The Fire. 10 00:00:22,366 --> 00:00:24,886 -Yes. -Tell Conrad I will arrange it. 11 00:00:25,006 --> 00:00:27,366 The way you break a crime family, 12 00:00:27,486 --> 00:00:29,446 make friends with their foe. What we need to do-- 13 00:00:29,566 --> 00:00:31,046 snuggle up to Richie. 14 00:00:31,166 --> 00:00:33,606 Was Archie Hammond in on The Fire with Richie? 15 00:00:33,726 --> 00:00:35,526 -No. -No, I didn't think so. 16 00:00:35,646 --> 00:00:37,326 But one of your lot is. 17 00:00:38,686 --> 00:00:41,446 Our target isn't you, it's the Harrigans. 18 00:00:41,566 --> 00:00:42,646 Specifically Conrad Harrigan. 19 00:00:42,766 --> 00:00:43,766 We want to bring the whole 20 00:00:43,886 --> 00:00:45,446 operation down. And we're close. 21 00:00:45,566 --> 00:00:46,606 But we need help. 22 00:00:46,726 --> 00:00:48,766 No one owns Richie Stevenson. 23 00:00:53,966 --> 00:00:55,846 So, who owns who? 24 00:00:55,966 --> 00:00:57,686 -You own us, Richie. -Well, in that case, 25 00:00:57,806 --> 00:00:59,646 we have a deal. 26 00:01:20,806 --> 00:01:22,326 Morning, son. 27 00:01:24,006 --> 00:01:25,686 Let's have a little chat. 28 00:01:28,166 --> 00:01:32,766 Paul, you know how you and I have always had banter? 29 00:01:32,886 --> 00:01:35,046 You know, back and forth. 30 00:01:35,166 --> 00:01:36,966 -Honestly? -Yeah. 31 00:01:37,086 --> 00:01:38,526 No. 32 00:01:39,566 --> 00:01:41,406 It's a small favor, a simple request. 33 00:01:41,526 --> 00:01:43,526 Do this, and I promise I won't destroy you. 34 00:01:49,246 --> 00:01:50,526 Hmm. 35 00:01:51,926 --> 00:01:53,126 Good man. 36 00:02:07,606 --> 00:02:09,166 Good morning. 37 00:02:16,286 --> 00:02:17,726 Charming. 38 00:02:22,926 --> 00:02:24,286 Look at me. 39 00:02:26,166 --> 00:02:27,606 Look at me. 40 00:02:28,846 --> 00:02:31,526 Oi. Who's better off? 41 00:02:33,486 --> 00:02:35,366 Me or you? 42 00:03:15,406 --> 00:03:16,926 Six, seven... 43 00:03:17,046 --> 00:03:18,926 Can you open the gates, please? 44 00:03:19,046 --> 00:03:20,526 I better just make a quick call. 45 00:03:20,646 --> 00:03:24,166 I'm Isabella Harrigan. Open the f...king gates. 46 00:03:28,486 --> 00:03:29,806 Thank you. 47 00:03:43,646 --> 00:03:47,126 96... 97... 48 00:03:48,526 --> 00:03:50,926 97, 98, 99. Hello? 49 00:03:51,046 --> 00:03:53,806 Paul, Bella Harrigan's taken a car and left. 50 00:03:53,926 --> 00:03:56,446 No way. Okay, thank you. 51 00:04:01,486 --> 00:04:03,166 Okay. 52 00:04:03,286 --> 00:04:04,766 Jaime's flying in to Brize Norton. 53 00:04:04,886 --> 00:04:06,166 Okay. 54 00:04:06,286 --> 00:04:08,846 The venue is the Archers Arms, noon. 55 00:04:10,806 --> 00:04:14,166 I have this for you. It's, uh, figures, from Freddie. 56 00:04:14,286 --> 00:04:15,286 Hmm. 57 00:04:24,726 --> 00:04:26,886 How many soldiers is Jaime bringing? 58 00:04:27,006 --> 00:04:30,686 Four. With himself, that would be five included. 59 00:04:31,646 --> 00:04:34,526 -Conrad, just to say... -F...k off, Paul. 60 00:04:34,646 --> 00:04:36,606 -Right. It's just... -I said f...k off! 61 00:04:36,726 --> 00:04:37,726 Yeah. 62 00:04:41,966 --> 00:04:44,286 -Where's Kevin? -I don't know. 63 00:04:44,406 --> 00:04:47,006 He's not been answering his phone, not since yesterday. 64 00:04:47,126 --> 00:04:49,326 If you like, I can, uh-- I can just skip the sit. 65 00:04:49,446 --> 00:04:50,846 I'll find him. 66 00:04:50,966 --> 00:04:54,646 No. Kevin's not Brendan. 67 00:04:54,766 --> 00:04:58,006 He can take care of himself. Besides, I need you there. 68 00:04:58,126 --> 00:05:00,286 Right now, let's... 69 00:05:00,406 --> 00:05:02,366 let's put two boys in the car park. 70 00:05:02,486 --> 00:05:05,646 Bring Seraphina. It'll show good heart. 71 00:05:05,766 --> 00:05:10,446 And, uh, put a Tommy gun in the gents. 72 00:05:10,566 --> 00:05:14,926 Come on, now, Harry. 73 00:05:15,046 --> 00:05:18,006 This is not about revenge. Mm? 74 00:05:18,126 --> 00:05:20,286 You're going in there to create an alliance 75 00:05:20,406 --> 00:05:21,446 and to build a bridge. 76 00:05:21,566 --> 00:05:25,326 I am slightly worried and concerned that, um... 77 00:05:25,446 --> 00:05:26,646 that once we get there 78 00:05:26,766 --> 00:05:28,726 and we're in the heat of the moment, so to speak, 79 00:05:28,846 --> 00:05:32,046 that, um, a legitimate need 80 00:05:32,166 --> 00:05:35,006 to exact some form of retribution or tit for tat 81 00:05:35,126 --> 00:05:36,766 may enter the equation. 82 00:05:36,886 --> 00:05:40,166 Well... we'll see. 83 00:05:41,246 --> 00:05:45,286 Change the venue. Falkland Arms, Great Tew. 84 00:05:45,406 --> 00:05:46,646 They serve a nice pint there. 85 00:05:46,766 --> 00:05:48,046 Now what do you want? 86 00:05:48,166 --> 00:05:49,486 Bella took the car. She's gone. 87 00:05:49,606 --> 00:05:50,846 What the f...k?! 88 00:05:50,966 --> 00:05:53,126 Why in the f...king hell didn't you tell me, you prick?! 89 00:05:53,246 --> 00:05:55,686 -I mean, I... -Nope. 90 00:05:55,806 --> 00:05:57,286 I'm going for a shit. 91 00:05:58,886 --> 00:06:00,726 That was mean. 92 00:06:00,846 --> 00:06:04,046 Conrad's invited Alice to dinner tonight. 93 00:06:05,686 --> 00:06:06,966 Alice? 94 00:06:08,886 --> 00:06:10,886 She called me a couple of days ago. 95 00:06:11,006 --> 00:06:12,126 I ended up meeting her 96 00:06:12,246 --> 00:06:13,806 -at the pub in the village. -Mm. 97 00:06:13,926 --> 00:06:15,806 Conrad found out. 98 00:06:15,926 --> 00:06:18,446 And now he's asked her to dinner. 99 00:06:18,566 --> 00:06:20,086 Hmm. 100 00:06:21,206 --> 00:06:23,766 -Harry, are you listening? -Yeah. 101 00:06:26,406 --> 00:06:27,686 Harry? 102 00:06:30,166 --> 00:06:32,926 I think it's very simple. Okay? 103 00:06:33,046 --> 00:06:36,246 Conrad met Alice round ours and he took a shine to her. 104 00:06:37,646 --> 00:06:40,166 Yeah, that's what I'm worried about. 105 00:06:40,286 --> 00:06:41,846 Mm-hmm. 106 00:06:43,566 --> 00:06:46,086 Look, I've got to go out to a meeting now, um, 107 00:06:46,206 --> 00:06:48,286 but I'll be back before dinner. 108 00:06:48,406 --> 00:06:50,326 Don't worry, she's a grown-up, all right? 109 00:06:50,446 --> 00:06:52,766 She knows what she's doing. 110 00:06:52,886 --> 00:06:54,006 But I'll keep an eye on her. 111 00:06:55,566 --> 00:06:58,046 You f...king better. 112 00:07:59,966 --> 00:08:01,686 Morning, everyone. 113 00:08:01,806 --> 00:08:04,686 Last night... 114 00:08:04,806 --> 00:08:07,006 the bodies of two police officers 115 00:08:07,126 --> 00:08:09,206 were discovered on wasteland 116 00:08:09,326 --> 00:08:11,526 close to Silvertown in East London. 117 00:08:11,646 --> 00:08:14,806 Both officers died from gunshot wounds. 118 00:08:14,926 --> 00:08:16,966 Their bodies have been formally identified 119 00:08:17,086 --> 00:08:19,286 as Detective Sergeant Ivan Fisk 120 00:08:19,406 --> 00:08:21,846 and Detective Constable Yvonne Mukasa. 121 00:08:21,966 --> 00:08:24,526 I can reveal that both officers 122 00:08:24,646 --> 00:08:26,686 were centrally involved in a task force 123 00:08:26,806 --> 00:08:30,326 to combat organized crime, a task force of which 124 00:08:30,446 --> 00:08:33,526 I shall now be assuming control going forward. 125 00:08:33,646 --> 00:08:36,846 And I can assure the families, the public 126 00:08:36,966 --> 00:08:39,246 and the perpetrators 127 00:08:39,366 --> 00:08:41,566 that our team will not rest 128 00:08:41,686 --> 00:08:44,366 until those responsible have been brought to book. 129 00:08:45,846 --> 00:08:47,446 Thank you. 130 00:08:47,566 --> 00:08:49,286 I've worked undercover eight years. 131 00:08:49,406 --> 00:08:52,526 I take risks every day. 132 00:08:52,646 --> 00:08:54,206 I'm not going into that house 133 00:08:54,326 --> 00:08:56,406 to join the back of the Death Conga 134 00:08:56,526 --> 00:08:58,686 behind Archie, Tommy, Vron, Fisk and Mukasa. 135 00:08:58,806 --> 00:09:00,886 I don't get paid enough for that. 136 00:09:02,686 --> 00:09:06,526 You know, down the years, 137 00:09:06,646 --> 00:09:09,046 I've met tons of your lot. 138 00:09:09,166 --> 00:09:11,966 You undercover nutters. 139 00:09:12,086 --> 00:09:14,766 All shapes and sizes. 140 00:09:14,886 --> 00:09:16,926 But you've all got that same look in your eye. 141 00:09:18,086 --> 00:09:19,566 What look? 142 00:09:19,686 --> 00:09:21,846 Only other place you see it is in mental institutions. 143 00:09:25,286 --> 00:09:26,486 See your leg? 144 00:09:27,486 --> 00:09:30,126 Going like a pneumatic drill there? 145 00:09:30,246 --> 00:09:32,246 It's not fear. 146 00:09:32,366 --> 00:09:34,086 It's excitement. 147 00:09:36,446 --> 00:09:38,166 How would you like to be the person 148 00:09:38,286 --> 00:09:41,006 who put Conrad and Maeve Harrigan behind bars? 149 00:09:41,126 --> 00:09:43,606 I'd love nothing more. 150 00:09:43,726 --> 00:09:45,566 I'd also like to have Rhianna's ass, 151 00:09:45,686 --> 00:09:47,646 shag Ryan Gosling and win the lottery. 152 00:10:00,326 --> 00:10:03,646 May I speak to you off the record, Nicola? 153 00:10:03,766 --> 00:10:07,446 You see, you don't spend 33 years in this game 154 00:10:07,566 --> 00:10:12,006 without learning there are ways and ways to make a collar stick. 155 00:10:12,126 --> 00:10:13,486 How do you know my name? 156 00:10:13,606 --> 00:10:16,046 Well, I make it my job to know 157 00:10:16,166 --> 00:10:19,286 all aspects about an operation. 158 00:10:19,406 --> 00:10:22,286 Like, for instance... 159 00:10:22,406 --> 00:10:25,846 well, I have it on excellent authority 160 00:10:25,966 --> 00:10:27,686 that when it comes to securing evidence 161 00:10:27,806 --> 00:10:31,846 to known convicted murderers, this is not your first rodeo. 162 00:10:34,406 --> 00:10:36,566 You honestly expect me to reply to that? 163 00:10:37,806 --> 00:10:41,406 I mean, you understand the rules. 164 00:10:41,526 --> 00:10:43,846 Specifically, how to bend them. 165 00:10:43,966 --> 00:10:47,806 And yes, yes, there are risks involved, 166 00:10:47,926 --> 00:10:51,406 but, well, you're a risk-taker. 167 00:10:52,846 --> 00:10:54,406 Like me. 168 00:10:56,526 --> 00:10:59,926 I'm not going inside that house, and that's that. 169 00:11:00,046 --> 00:11:04,446 What if I told you the Harrigans didn't kill Ivan and Yvonne? 170 00:11:06,286 --> 00:11:09,206 What if I told you that didn't matter a quick f...k? 171 00:11:10,646 --> 00:11:12,926 And what if I told you, Nicky, 172 00:11:13,046 --> 00:11:15,926 you took 50 grand in cash to plant evidence 173 00:11:16,046 --> 00:11:19,686 in a high-profile murder case in June 2018, 174 00:11:19,806 --> 00:11:22,526 and again in 2021? 175 00:11:25,006 --> 00:11:27,926 I've got your back, Nicky. 176 00:11:28,046 --> 00:11:30,446 Instant promotion. 177 00:11:30,566 --> 00:11:35,486 My personal recommendation for the King's Police Medal. 178 00:11:35,606 --> 00:11:38,526 A hero without a mortgage. 179 00:11:38,646 --> 00:11:41,206 All for one night's work. 180 00:11:42,606 --> 00:11:45,166 Oh. Hello. 181 00:11:46,406 --> 00:11:48,726 Someone's tootsies are tapping. 182 00:11:52,926 --> 00:11:54,526 Arabian thoroughbred. 183 00:11:54,646 --> 00:11:56,166 Maybe some old blood. 184 00:11:56,286 --> 00:11:58,046 I didn't know you were so fond of horses. 185 00:11:58,166 --> 00:11:59,526 Oh, not really. 186 00:11:59,646 --> 00:12:02,486 -Not what? -That fond of horses. 187 00:12:02,606 --> 00:12:05,966 But y-you're always coming out here to the stables. 188 00:12:06,086 --> 00:12:07,886 With Eddie. 189 00:12:08,006 --> 00:12:10,446 -Five, six times. -It was once. 190 00:12:10,566 --> 00:12:12,206 No, girl, it was more than that 191 00:12:12,326 --> 00:12:15,166 because I saw you on the CCTV. 192 00:12:15,286 --> 00:12:18,606 See, there's a camera there, there, there. 193 00:12:18,726 --> 00:12:20,206 Well, all over, actually. 194 00:12:20,326 --> 00:12:22,726 With five million in horseflesh, 195 00:12:22,846 --> 00:12:25,406 you can't be taking any chances. 196 00:12:25,526 --> 00:12:28,286 Oh, yes, girl. I saw it all. 197 00:12:29,606 --> 00:12:31,766 All the angles. 198 00:12:31,886 --> 00:12:34,086 You think I give a f...k? 199 00:12:34,206 --> 00:12:37,486 Hmm. You know, you are just like your father. 200 00:12:38,726 --> 00:12:39,966 Well, if he even is your father, 201 00:12:40,086 --> 00:12:41,846 which I doubt because, you know, 202 00:12:41,966 --> 00:12:44,526 when I met your mum back in the day, 203 00:12:44,646 --> 00:12:47,406 well, she was a cheaper ride than you are. 204 00:12:47,526 --> 00:12:49,526 Now, what I want you to do 205 00:12:49,646 --> 00:12:52,926 is I want you to leave my Eddie alone. 206 00:12:53,046 --> 00:12:54,166 Your Eddie? 207 00:12:55,526 --> 00:12:58,646 Listen to me, you stupid little twat. 208 00:12:58,766 --> 00:13:03,406 If you so much as speak to him, I'll have your tongue. 209 00:13:03,526 --> 00:13:07,966 If you look at him, I'll eat your f...king eyes. 210 00:13:09,726 --> 00:13:11,326 Understood? 211 00:13:15,726 --> 00:13:17,446 Got a treat for you. 212 00:13:17,566 --> 00:13:18,966 I got a treat here for you. 213 00:13:19,086 --> 00:13:20,846 Your favorite. There you go. 214 00:13:20,966 --> 00:13:23,886 Nice to see ya. 215 00:13:30,766 --> 00:13:32,606 Where the f...k are they off to? 216 00:14:42,166 --> 00:14:44,366 -Keith, how are you? -Can't complain. 217 00:14:44,486 --> 00:14:46,446 -Good man, good man. -How are you, Conrad? 218 00:14:46,566 --> 00:14:49,086 Oh, fair to middling, ahh. 219 00:14:49,206 --> 00:14:50,406 What can I get you? 220 00:14:50,526 --> 00:14:53,686 I would like a whiskey. Mm-hmm. 221 00:14:53,806 --> 00:14:54,886 Make that two. 222 00:14:55,006 --> 00:14:56,166 There you are now. Two whiskeys. 223 00:14:56,286 --> 00:14:57,286 Harry, what would you like? 224 00:14:57,406 --> 00:14:59,926 I'll get a sparkling water, please. Thank you. 225 00:15:00,046 --> 00:15:01,366 All right. 226 00:15:01,486 --> 00:15:02,846 Whisky. 227 00:15:02,966 --> 00:15:05,166 Very good. Thank you. 228 00:15:06,166 --> 00:15:08,046 -Sparkling water. -Packet of crisps, please. 229 00:15:08,166 --> 00:15:09,966 Thank you. 230 00:15:34,646 --> 00:15:36,926 Sorry. I just... 231 00:15:37,046 --> 00:15:38,166 Sorry. 232 00:15:43,926 --> 00:15:45,846 So, listen... 233 00:15:45,966 --> 00:15:47,246 I just want to start by saying 234 00:15:47,366 --> 00:15:49,646 I don't blame you for what happened to my son 235 00:15:49,766 --> 00:15:52,886 any more than I blame the f...king chain saw. 236 00:15:53,006 --> 00:15:57,086 You're just a dumb tool doing its job. 237 00:15:57,206 --> 00:15:59,286 That's it. 238 00:15:59,406 --> 00:16:01,006 Also, while we're clearing the air... 239 00:16:01,126 --> 00:16:03,286 Hey, I just want to say I'm sorry 240 00:16:03,406 --> 00:16:05,526 for calling your late father 241 00:16:05,646 --> 00:16:10,286 a greasy, taco-breathed, fat, Mexican cocksucker. 242 00:16:11,766 --> 00:16:13,966 So, I was down there in the casino, 243 00:16:14,086 --> 00:16:15,886 having a few hot toddies, as you do. 244 00:16:16,006 --> 00:16:18,806 You know what I mean, huh? Mmm. 245 00:16:18,926 --> 00:16:21,246 And finally, I'm sorry for what happened 246 00:16:21,366 --> 00:16:22,726 shortly afterwards. 247 00:16:24,006 --> 00:16:25,326 I wasn't involved, mind you, 248 00:16:25,446 --> 00:16:28,366 but I heard before he died, 249 00:16:28,486 --> 00:16:31,246 he talked a f...king sight more than you do. 250 00:16:37,126 --> 00:16:40,126 Uh-huh. Seraphina. 251 00:16:40,246 --> 00:16:42,846 Jaime, you may remember back in Amsterdam 252 00:16:42,966 --> 00:16:44,726 I made you an offer. 253 00:16:44,846 --> 00:16:47,726 The offer was twice what Richie was paying you for fentanyl. 254 00:16:48,926 --> 00:16:52,366 We now have that figure, so we offer double. 255 00:16:52,486 --> 00:16:55,286 Same product, same market, twice the yield. 256 00:16:56,486 --> 00:16:58,566 You may also remember I offered five million cash 257 00:16:58,686 --> 00:17:02,086 for my life and my brother's life, but... 258 00:17:02,206 --> 00:17:05,646 let's just say that ship has sailed. 259 00:17:05,766 --> 00:17:07,766 So that's the number. 260 00:17:08,886 --> 00:17:10,646 Take it or leave it. 261 00:17:17,606 --> 00:17:20,206 I came here... 262 00:17:20,326 --> 00:17:22,086 to look you in the eye. 263 00:17:24,406 --> 00:17:25,686 You. 264 00:17:27,246 --> 00:17:28,566 Nobody else but you. 265 00:17:30,766 --> 00:17:32,526 And to say this: 266 00:17:32,646 --> 00:17:36,166 Just because I do a favor to Kat McAllister... 267 00:17:38,446 --> 00:17:41,966 ...don't mean I do a favor for you. 268 00:17:44,206 --> 00:17:45,406 You understand? 269 00:17:48,446 --> 00:17:52,126 You were with my Moroccan friends in Antwerp, right? 270 00:17:52,246 --> 00:17:55,086 Is it true that, uh, 271 00:17:55,206 --> 00:17:56,406 you were alone? 272 00:18:03,126 --> 00:18:05,126 Tell your big boss... 273 00:18:07,686 --> 00:18:09,486 ...I'll think about it. 274 00:18:11,686 --> 00:18:13,846 You got four hours. 275 00:18:16,566 --> 00:18:18,286 No wonder Kat wants you. 276 00:18:20,446 --> 00:18:23,086 And no wonder you want to leave. 277 00:18:27,726 --> 00:18:29,846 Wind your head in there, Poncho! 278 00:18:29,966 --> 00:18:33,846 Otherwise, this is gonna be a very short marriage! 279 00:18:39,806 --> 00:18:41,286 Welcome back, Ms. Harrigan. 280 00:18:41,406 --> 00:18:43,526 -Good to see you again. -You, too. 281 00:18:45,406 --> 00:18:47,526 Don Julio on the rocks, please. 282 00:18:48,766 --> 00:18:50,406 Antoine. 283 00:18:50,526 --> 00:18:52,286 -No attack dog? -Hmm? 284 00:18:52,406 --> 00:18:54,846 Or is he in the gents waiting for me? 285 00:18:56,006 --> 00:18:58,566 Oh, I think it's quite simple, Antoine. 286 00:18:58,686 --> 00:19:00,086 If you don't want to do this, 287 00:19:00,206 --> 00:19:02,486 then give me the cash back and f...k off. 288 00:19:02,606 --> 00:19:04,886 If you do, then let's stop sulking 289 00:19:05,006 --> 00:19:06,846 like a whiny little French bitch and get on with it. 290 00:19:08,486 --> 00:19:11,086 6:00 p.m. Dinner. 291 00:19:11,206 --> 00:19:14,206 You, me, my father, your client and the Home Secretary. 292 00:19:14,326 --> 00:19:16,446 I assume it's totally off the books. 293 00:19:16,566 --> 00:19:18,086 Let's put it this way. 294 00:19:18,206 --> 00:19:20,166 It's about as official as any meeting 295 00:19:20,286 --> 00:19:22,086 between a member of His Majesty's cabinet 296 00:19:22,206 --> 00:19:24,326 and a sanctioned Syrian arms dealer. 297 00:19:26,806 --> 00:19:28,406 Sorry. Excuse me. 298 00:19:31,526 --> 00:19:32,966 Yes, Dad? We're on. 299 00:19:33,086 --> 00:19:34,486 Oh, finally. 300 00:19:34,606 --> 00:19:35,726 Okay, what time? 301 00:19:35,846 --> 00:19:37,006 6:00 p.m. 302 00:19:37,126 --> 00:19:39,966 Uh, Dad...? 303 00:19:40,086 --> 00:19:41,086 Thank you. 304 00:19:41,206 --> 00:19:44,126 -I'm hoping this meeting-- -Hoping what? 305 00:19:44,246 --> 00:19:45,526 Nothing. 306 00:19:45,646 --> 00:19:48,006 Don't pretend this is some kind of favor, Bella. 307 00:19:48,126 --> 00:19:50,366 We both know why you're doing this. 308 00:19:50,486 --> 00:19:51,606 You and I are more alike 309 00:19:51,726 --> 00:19:53,046 than you think. 310 00:19:54,486 --> 00:19:56,046 I'll see you later. 311 00:20:04,726 --> 00:20:06,166 Uh, you for Rusby? 312 00:20:06,286 --> 00:20:07,726 Yeah. 313 00:20:13,126 --> 00:20:14,966 -Going to Plaistow? -That's it, yeah. 314 00:20:15,086 --> 00:20:17,846 -Right. -Glad to see you. 315 00:20:17,966 --> 00:20:19,806 Sorry to be late. 316 00:20:20,966 --> 00:20:23,406 It's a long way to come, isn't it? 317 00:20:24,606 --> 00:20:25,806 Oh, well, we used to live closer, 318 00:20:25,926 --> 00:20:28,126 but we had to sell the house to pay for the care. 319 00:20:28,246 --> 00:20:32,526 So I moved into my sister's place, in Plaistow. 320 00:20:32,646 --> 00:20:34,486 You like with her now, do you? Your sister? 321 00:20:34,606 --> 00:20:36,566 No, she died two years ago. 322 00:20:36,686 --> 00:20:38,286 Oh. 323 00:20:39,366 --> 00:20:42,966 Well, that must be awful, being alone. 324 00:20:43,086 --> 00:20:46,126 Oh, come on. No, it's not that bad. 325 00:20:46,246 --> 00:20:47,766 You get used to it, like everything. 326 00:20:47,886 --> 00:20:49,406 Yeah. 327 00:20:49,526 --> 00:20:52,206 When enough time passes. 328 00:20:52,326 --> 00:20:54,686 Yeah, I suppose you do. 329 00:21:04,926 --> 00:21:06,286 Yeah... 330 00:21:09,566 --> 00:21:11,926 How'd it go with the Mexican? 331 00:21:12,046 --> 00:21:14,526 F...k the Mexican! 332 00:21:14,646 --> 00:21:15,846 F...k him! 333 00:21:17,366 --> 00:21:19,726 That good, huh? 334 00:21:21,246 --> 00:21:23,366 Alice, Alice... 335 00:21:23,486 --> 00:21:25,206 Who the f...k is Alice? 336 00:21:25,326 --> 00:21:27,606 What? She's a friend of Jan's. 337 00:21:27,726 --> 00:21:29,526 -Who you invited to dinner. -What's your point? 338 00:21:29,646 --> 00:21:31,926 Are you wanting to ride her? 339 00:21:33,166 --> 00:21:34,726 Not especially. 340 00:21:34,846 --> 00:21:36,806 Yes, well, you're not stupid enough 341 00:21:36,926 --> 00:21:38,486 to do it under my roof. 342 00:21:38,606 --> 00:21:40,326 So I think you're up to something. 343 00:21:40,446 --> 00:21:42,646 I was merely trying to find out who she is. 344 00:21:42,766 --> 00:21:44,046 It's as simple as that. 345 00:21:44,166 --> 00:21:46,446 Oh, you think she's undercover, do you? Hmm? 346 00:21:46,566 --> 00:21:49,286 Want to strip her bare, find a wire? Is that the plan? 347 00:21:49,406 --> 00:21:52,006 I don't need to strip anyone bare to find a wire 348 00:21:52,126 --> 00:21:55,286 when I have these, these, and this. Huh! 349 00:21:55,406 --> 00:21:57,446 -Yes, well, you stick to that. -Yeah. Aye. 350 00:21:57,566 --> 00:21:59,446 Or you'll be losing these. 351 00:22:06,806 --> 00:22:08,006 Oh... 352 00:22:08,126 --> 00:22:10,246 So, the Cotswolds dinner tonight. 353 00:22:10,366 --> 00:22:11,846 Tell me about this bird of yours. 354 00:22:11,966 --> 00:22:14,726 The asset? Alice. 355 00:22:16,206 --> 00:22:17,806 She won't have a wire, now? 356 00:22:19,126 --> 00:22:22,646 The asset's smartphone, fitted with a listening device. 357 00:22:23,606 --> 00:22:25,606 I'm placing a tactical patrol group, 358 00:22:25,726 --> 00:22:29,646 plus air support, within a minute from the target. 359 00:22:29,766 --> 00:22:31,646 Second it gets minty, we rock and roll. 360 00:22:31,766 --> 00:22:33,806 What about Harry? 361 00:22:33,926 --> 00:22:35,846 Da Souza. 362 00:22:35,966 --> 00:22:38,006 Harry's smart, but he's unhappy. 363 00:22:38,126 --> 00:22:39,486 What makes you say that? 364 00:22:39,606 --> 00:22:42,286 Because he's got eyes, Col. 365 00:22:42,406 --> 00:22:45,166 He can see that the Harrigans' days are numbered. 366 00:22:46,526 --> 00:22:48,006 Plus, Maeve said. 367 00:22:49,846 --> 00:22:52,046 You talked to Maeve? 368 00:22:52,166 --> 00:22:54,766 Well, not since I diced her boy up, but yeah. 369 00:22:54,886 --> 00:22:57,046 Maeve and me go way back. 370 00:22:57,166 --> 00:22:59,006 She likes me. Always has. 371 00:23:00,086 --> 00:23:02,006 But I'm gonna cut her f...king tits off. 372 00:23:03,286 --> 00:23:07,206 Well, after what they did to... 373 00:23:07,326 --> 00:23:09,166 My Vron. 374 00:23:13,606 --> 00:23:15,406 I never met her. 375 00:23:17,406 --> 00:23:19,406 Vron was my angel. 376 00:23:20,806 --> 00:23:22,766 Listen, Col. 377 00:23:22,886 --> 00:23:24,286 You get them out of there, 378 00:23:24,406 --> 00:23:26,366 get them in any cop shop, 379 00:23:26,486 --> 00:23:29,486 a London nick, and I'll take care of the rest. 380 00:23:31,006 --> 00:23:32,926 Leave it to me, Lionheart. 381 00:23:35,646 --> 00:23:36,766 Good man. 382 00:23:50,806 --> 00:23:52,846 -All right, lovely. -All right. 383 00:23:54,166 --> 00:23:56,486 Sorry. That's it. 384 00:23:56,606 --> 00:23:58,686 -All right. See you. -Yeah. Got it. 385 00:24:00,846 --> 00:24:02,166 Thank you. 386 00:24:08,006 --> 00:24:09,246 Excuse me? 387 00:24:10,246 --> 00:24:12,006 Can I ask you an embarrassing question? 388 00:24:12,126 --> 00:24:13,246 Is everything all right? 389 00:24:13,366 --> 00:24:15,246 I'm just recovering from a prostate operation, 390 00:24:15,366 --> 00:24:16,566 and I need the loo. 391 00:24:17,726 --> 00:24:19,086 Yeah, no problem. Come in. 392 00:24:19,206 --> 00:24:21,086 -Very kind. -It's not embarrassing. 393 00:24:23,326 --> 00:24:25,126 Come in. 394 00:24:28,886 --> 00:24:31,046 All right. Yeah, it's just in there. 395 00:24:31,166 --> 00:24:32,206 Right. Thank you. 396 00:24:32,326 --> 00:24:33,606 No problem. I know the feeling. 397 00:25:11,046 --> 00:25:13,006 All right. Cheers. 398 00:25:13,126 --> 00:25:15,606 Uh, uh, do you fancy a quick cuppa before you go? 399 00:25:15,726 --> 00:25:18,006 I have some tea cakes on the table there, help yourself. 400 00:25:18,126 --> 00:25:19,726 I better be going, but thank you. 401 00:25:19,846 --> 00:25:21,366 Are you sure? It's already made. 402 00:25:22,286 --> 00:25:25,046 -Go on, then. -Good lad. 403 00:25:27,406 --> 00:25:28,606 My name's Kevin. 404 00:25:28,726 --> 00:25:31,406 -I'm Alan. Nice to meet you. -Hi, Alan. 405 00:25:31,526 --> 00:25:34,806 -Hello, Kevin. -Kevin Harrigan. 406 00:25:34,926 --> 00:25:37,326 -Fine Irish name. -Yeah. 407 00:25:39,006 --> 00:25:40,406 You don't remember me, do you? 408 00:25:40,526 --> 00:25:42,606 Sorry, I don't understand. 409 00:25:42,726 --> 00:25:44,326 I said you don't remember me. 410 00:25:44,446 --> 00:25:45,846 Remember you? S-Sorry? 411 00:25:45,966 --> 00:25:48,126 It's a simple f...king question. 412 00:25:48,246 --> 00:25:51,046 Actually, I think you'd better leave. 413 00:25:51,166 --> 00:25:53,406 Is it because there were so many? 414 00:25:53,526 --> 00:25:55,286 So many what? Sorry, what? 415 00:25:55,406 --> 00:25:56,846 Boys. 416 00:25:56,966 --> 00:25:59,766 Look, I'm-I'm really sorry, but should I know you? 417 00:25:59,886 --> 00:26:01,886 No, you shouldn't. 418 00:26:02,006 --> 00:26:05,486 And I shouldn't know you, either, but I do. 419 00:26:05,606 --> 00:26:08,126 My name is Kevin Harrigan. 420 00:26:08,246 --> 00:26:11,246 I was in Newgate Prison from 1998 to 2002. 421 00:26:12,646 --> 00:26:14,566 You were the prison officer on my block. 422 00:26:14,686 --> 00:26:16,526 -I see. -Do you? 423 00:26:16,646 --> 00:26:17,926 -I do. -Huh. Right. 424 00:26:18,046 --> 00:26:21,726 Well... tell me, what do you see? 425 00:26:22,886 --> 00:26:24,406 Why don't we sit down? 426 00:26:24,526 --> 00:26:26,726 -I don't want to sit down. -Please, Kevin. 427 00:26:30,566 --> 00:26:33,406 Do not say my name. 428 00:26:33,526 --> 00:26:35,406 You only ever called me Harrigan, 429 00:26:35,526 --> 00:26:39,166 or cunt, or bitch or slut. 430 00:26:39,286 --> 00:26:41,966 Look, please, will you just come and sit down 431 00:26:42,086 --> 00:26:43,886 so we can discuss this? 432 00:26:44,006 --> 00:26:45,526 I-I'll listen to you. 433 00:26:45,646 --> 00:26:48,886 I'll hear everything you have to say, but please... 434 00:26:49,006 --> 00:26:50,446 let's just sit, eh? 435 00:26:52,406 --> 00:26:54,006 Come on. 436 00:26:55,046 --> 00:26:56,446 Thank you. 437 00:27:03,766 --> 00:27:05,086 You know, you're not gonna believe this, 438 00:27:05,206 --> 00:27:06,446 but this has happened to me before. 439 00:27:06,566 --> 00:27:08,006 -Oh, yeah? -Yeah. 440 00:27:08,126 --> 00:27:11,006 Another boy, been serving time at Newgate. 441 00:27:11,126 --> 00:27:15,046 Turned out he was on the same church trip to Rome as me. 442 00:27:15,166 --> 00:27:17,926 We talked, and, uh... 443 00:27:18,046 --> 00:27:20,246 Well, we both found it... 444 00:27:20,366 --> 00:27:23,286 What's the word? Uh, therapeutic. 445 00:27:23,406 --> 00:27:25,366 Therapeutic? 446 00:27:25,486 --> 00:27:26,566 That's what he said. 447 00:27:26,686 --> 00:27:28,926 -Uh-huh. On a church trip? -Yeah. 448 00:27:29,046 --> 00:27:30,246 To Rome? 449 00:27:30,366 --> 00:27:31,766 Yes. 450 00:27:31,886 --> 00:27:33,846 Did you rape him or just ruin his life? 451 00:27:35,806 --> 00:27:38,646 I'm really sorry. 452 00:27:38,766 --> 00:27:41,966 But the truth is, 453 00:27:42,086 --> 00:27:44,926 I have huge gaps in my memory. 454 00:27:45,046 --> 00:27:48,046 Much beyond five years ago is a bit of a blur. 455 00:27:48,166 --> 00:27:50,046 I know I was a bit of a bully back then. 456 00:27:50,166 --> 00:27:53,166 -"Bit of a bully"? -Boys could get out of line. 457 00:27:53,286 --> 00:27:54,806 They needed a firm hand. 458 00:27:54,926 --> 00:27:56,526 But rape? 459 00:27:56,646 --> 00:27:57,886 Well, I... 460 00:27:58,006 --> 00:27:59,406 I don't even know what that is. 461 00:27:59,526 --> 00:28:02,806 Oh, I do. Yeah. 462 00:28:02,926 --> 00:28:04,526 I didn't for years. 463 00:28:04,646 --> 00:28:06,966 'Cause I blanked it out as well. 464 00:28:07,086 --> 00:28:09,646 But then my mate, my best mate, 465 00:28:09,766 --> 00:28:13,846 he saw you, and he said your name. 466 00:28:13,966 --> 00:28:16,486 And I was numb at first, 467 00:28:16,606 --> 00:28:18,006 but then it all came flooding back. 468 00:28:18,126 --> 00:28:20,686 Listen, I-I'm gonna say something now, 469 00:28:20,806 --> 00:28:22,406 and it's liable to offend. 470 00:28:22,526 --> 00:28:25,006 Now, I don't mean to, but... 471 00:28:25,126 --> 00:28:28,286 if I don't say it, then I'm gonna kick myself later. 472 00:28:29,686 --> 00:28:32,486 Is it possible that you've imagined it? 473 00:28:34,486 --> 00:28:37,486 You raped me... 474 00:28:37,606 --> 00:28:39,806 and abused me, 475 00:28:39,926 --> 00:28:42,846 nearly every week for two years. 476 00:28:42,966 --> 00:28:44,886 You and your mates. 477 00:28:46,286 --> 00:28:47,646 I don't know their names. 478 00:28:47,766 --> 00:28:49,566 But I know yours. 479 00:28:49,686 --> 00:28:52,766 Your face, 'cause I see it right f...king here. 480 00:28:53,846 --> 00:28:55,126 Do you believe in God? 481 00:28:55,246 --> 00:28:56,286 What? 482 00:28:56,406 --> 00:28:59,966 No, I-I didn't, but... 483 00:29:00,086 --> 00:29:04,286 but when Joanne fell ill, I-I found him, I... 484 00:29:05,326 --> 00:29:06,926 I found Jesus. 485 00:29:08,646 --> 00:29:11,806 It's impossible to describe... 486 00:29:11,926 --> 00:29:14,646 the change it's made to me. 487 00:29:14,766 --> 00:29:17,046 I-I see the world anew. 488 00:29:18,686 --> 00:29:20,726 And I'm looking at you... 489 00:29:21,966 --> 00:29:23,966 ...and I'm seeing a soul in torment. 490 00:29:26,806 --> 00:29:30,206 If I am in any way to blame for that, 491 00:29:30,326 --> 00:29:32,206 then I apologize. 492 00:29:33,486 --> 00:29:36,606 I apologize with all my heart... 493 00:29:37,886 --> 00:29:40,566 ...and I beg your forgiveness. 494 00:29:44,926 --> 00:29:48,166 Go on, then. Beg. 495 00:29:48,286 --> 00:29:50,166 Get on your knees. 496 00:29:53,086 --> 00:29:54,406 If you believe in forgiveness, 497 00:29:54,526 --> 00:29:55,926 then get on your knees. 498 00:29:56,926 --> 00:29:59,286 I ca-- I ca-- I can't move. 499 00:29:59,406 --> 00:30:01,766 I am gonna count to ten... 500 00:30:03,126 --> 00:30:04,886 ...and you better be on your f...king knees. 501 00:30:05,006 --> 00:30:06,726 -I c-can't move. -One. 502 00:30:06,846 --> 00:30:08,766 -Please... -Two. 503 00:30:08,886 --> 00:30:09,926 Please. 504 00:30:10,046 --> 00:30:12,686 Three. Four. 505 00:30:12,806 --> 00:30:15,566 Five. Six. 506 00:30:15,686 --> 00:30:16,686 Please, please! I beg you! 507 00:30:16,806 --> 00:30:20,486 I've got children! Please, please! 508 00:30:32,686 --> 00:30:34,686 Just get out of here. 509 00:30:37,206 --> 00:30:39,886 Just f...king leave me alone. 510 00:31:08,566 --> 00:31:09,766 Kevin... 511 00:31:14,526 --> 00:31:16,046 Do you have children, Kevin? 512 00:31:16,166 --> 00:31:17,406 What? 513 00:31:17,526 --> 00:31:20,286 D-Do you have a child, perhaps? 514 00:31:39,206 --> 00:31:40,766 Jaime. 515 00:31:40,886 --> 00:31:42,646 You have a rat in your house. 516 00:31:43,926 --> 00:31:44,926 I know. 517 00:31:45,046 --> 00:31:47,246 -Do you know who it is? -Yes. 518 00:31:47,366 --> 00:31:49,246 Fix it, then we have a deal. 519 00:31:51,486 --> 00:31:53,086 What'd he say? 520 00:31:53,206 --> 00:31:54,406 He said we have a deal. 521 00:31:54,526 --> 00:31:57,246 Honestly, I was kind of hoping it was gonna be a no. 522 00:31:58,246 --> 00:31:59,646 -And why? -Because of today, 523 00:31:59,766 --> 00:32:01,086 -'cause of Dad. -Uh-huh. 524 00:32:01,206 --> 00:32:03,806 I love him, but he's gonna f...k this in a nanosecond. 525 00:32:03,926 --> 00:32:06,246 And I used to think Maeve was the loose nuke. 526 00:32:06,366 --> 00:32:07,526 What you doing? 527 00:32:07,646 --> 00:32:10,206 I'm dealing with something, fast. 528 00:32:12,806 --> 00:32:14,046 Harry. 529 00:32:14,166 --> 00:32:16,086 The deal is on. 530 00:32:17,566 --> 00:32:19,086 At least it's settled. 531 00:32:19,206 --> 00:32:22,526 Look, between you and me, 532 00:32:22,646 --> 00:32:25,006 I think this is a big mistake. 533 00:32:25,126 --> 00:32:27,766 And if you ask me... 534 00:32:27,886 --> 00:32:29,646 I don't think Archie was wrong. 535 00:32:29,766 --> 00:32:31,966 We should've left this to Richie. 536 00:32:32,086 --> 00:32:34,166 This is a whole new league. 537 00:32:39,086 --> 00:32:40,446 Hmm. 538 00:32:42,046 --> 00:32:46,286 Listen, I need you to meet me tomorrow at the Yard. 539 00:32:46,406 --> 00:32:48,766 There's some things we need to go over. 540 00:32:48,886 --> 00:32:52,486 Okay. What time? 541 00:32:52,606 --> 00:32:53,846 10:00 a.m. 542 00:32:55,286 --> 00:32:56,566 I'll see you then. 543 00:33:12,366 --> 00:33:15,446 -Hello? -Harry, it's Kat. 544 00:33:15,566 --> 00:33:17,846 It seems I made all your boss's wet dreams come true. 545 00:33:17,966 --> 00:33:20,726 For ten minutes, he won't look like vulture meat. 546 00:33:20,846 --> 00:33:22,446 Conrad's extremely grateful for your help, Kat. 547 00:33:22,566 --> 00:33:23,606 Thank you very much. 548 00:33:23,726 --> 00:33:24,886 F...k him. 549 00:33:25,006 --> 00:33:27,366 Harry, it's you and me now. 550 00:33:27,486 --> 00:33:29,086 I'm on my way to London, flying in. 551 00:33:29,206 --> 00:33:31,886 The Fortnum. Tomorrow, 5:00 p.m. 552 00:33:32,006 --> 00:33:33,366 Don't be late. 553 00:33:36,366 --> 00:33:38,726 Oh, here. Here they are. 554 00:33:38,846 --> 00:33:41,446 Everyone, this is the Home Secretary, Suri Sharma. 555 00:33:41,566 --> 00:33:42,566 Pleasure to meet you. 556 00:33:42,686 --> 00:33:44,366 Hi. Bella Harrigan. 557 00:33:44,486 --> 00:33:46,406 And this is Youssef Khalil Hamed. 558 00:33:46,526 --> 00:33:47,526 Pleased to meet you. 559 00:33:47,646 --> 00:33:49,206 How do you do? 560 00:33:49,326 --> 00:33:51,966 I, uh, I don't know what you eat, but, uh, 561 00:33:52,086 --> 00:33:55,886 I guarantee the potted shrimp is simply out of this world. 562 00:34:05,126 --> 00:34:07,846 Harry. Come in and sit down. 563 00:34:07,966 --> 00:34:09,766 Mm. 564 00:34:09,886 --> 00:34:11,886 Seraphina tells me we have a deal. 565 00:34:13,486 --> 00:34:14,526 Yeah, it seems so. 566 00:34:14,646 --> 00:34:16,686 Well, I... 567 00:34:16,806 --> 00:34:19,366 I know who I have to thank for this. 568 00:34:20,326 --> 00:34:23,286 You, Harry. You did this. 569 00:34:23,406 --> 00:34:25,446 Just did my job. 570 00:34:25,566 --> 00:34:28,086 Oh, every penny The Fire throws off 571 00:34:28,206 --> 00:34:30,526 is a penny out of Richie's pocket. 572 00:34:30,646 --> 00:34:32,686 The pendulum is swinging our way. 573 00:34:33,726 --> 00:34:35,806 I hope so. 574 00:34:35,926 --> 00:34:39,126 Now, I've transferred a nice bonus 575 00:34:39,246 --> 00:34:41,366 to yours and Jan's account... 576 00:34:41,486 --> 00:34:44,886 ...as a sign of gratitude. 577 00:34:45,006 --> 00:34:47,966 -Thank you. -Thank you. 578 00:34:49,766 --> 00:34:51,486 Why did Freddie go off that roof? 579 00:34:51,606 --> 00:34:53,726 Because I threw him off. 580 00:34:53,846 --> 00:34:54,846 Why? 581 00:34:55,846 --> 00:34:58,446 Freddie'd, uh... 582 00:34:58,566 --> 00:35:01,686 Freddie said he'd had enough. You know? 583 00:35:01,806 --> 00:35:03,806 Didn't want to be a rat anymore. 584 00:35:03,926 --> 00:35:06,926 And, uh, well, he was a problem, wasn't he? 585 00:35:07,046 --> 00:35:10,046 So... I solved it. 586 00:35:12,966 --> 00:35:15,406 What did Jaime mean when he said you want to leave? 587 00:35:17,806 --> 00:35:20,846 Are you questioning my loyalty, Conrad? 588 00:35:20,966 --> 00:35:22,446 No. 589 00:35:23,406 --> 00:35:25,246 No, I would never do that. 590 00:35:27,566 --> 00:35:29,886 It seems our mystery guest has arrived. 591 00:35:39,446 --> 00:35:40,726 What did he say? 592 00:35:40,846 --> 00:35:42,486 To be continued. 593 00:35:43,726 --> 00:35:45,886 I'll give you the wink, okay? 594 00:35:46,846 --> 00:35:48,206 -Hey. -Hey. 595 00:35:48,326 --> 00:35:50,006 Seraphina, Alice. You've met Conrad. 596 00:35:50,126 --> 00:35:52,046 -Mm-hmm. -I hope I'm not late. 597 00:35:52,166 --> 00:35:53,806 Oh, not at all. Not at all. 598 00:35:53,926 --> 00:35:55,886 Well, I brought champagne. 599 00:35:56,006 --> 00:35:57,006 Hey! 600 00:35:57,126 --> 00:35:58,566 Welcome to the Funhouse. 601 00:35:58,686 --> 00:36:01,006 Come in, come in. Oh, yeah. 602 00:36:01,126 --> 00:36:02,966 Don't stand on ceremony, now. There you go. 603 00:36:03,086 --> 00:36:05,086 Mm. Mm. 604 00:36:05,206 --> 00:36:06,966 Let me take your coat. 605 00:36:07,086 --> 00:36:08,526 All right. 606 00:36:10,566 --> 00:36:13,206 Ah. Maeve, this is Alice. 607 00:36:13,326 --> 00:36:14,326 Hi. 608 00:36:20,686 --> 00:36:22,926 Ah. 609 00:36:23,046 --> 00:36:24,726 Hmm. 610 00:36:24,846 --> 00:36:27,526 Here, take your coat off. Come on in. 611 00:36:27,646 --> 00:36:30,086 My house is your house. 612 00:36:32,286 --> 00:36:33,286 Hi, I'm Harry. 613 00:36:33,406 --> 00:36:34,726 Pleased to meet you. 614 00:36:36,646 --> 00:36:39,966 I'd like to welcome a newcomer to this table. 615 00:36:40,086 --> 00:36:44,766 She's a friend of Jan's, and her name is Alice. 616 00:36:44,886 --> 00:36:49,526 Everyone, this is Alice, Jan's friend. 617 00:36:49,646 --> 00:36:52,006 Alice, this is everyone. 618 00:36:52,126 --> 00:36:53,326 Hello. 619 00:36:53,446 --> 00:36:54,446 Mm-hmm. 620 00:36:56,006 --> 00:36:58,006 -Where's Gina? -Oh, she's not feeling well. 621 00:36:58,126 --> 00:36:59,246 -Oh, no. -Oh. 622 00:36:59,366 --> 00:37:00,886 -Oh, poor angel. -Yeah. 623 00:37:01,006 --> 00:37:04,606 Eddie, why don't you pop up and check on her, you know? 624 00:37:04,726 --> 00:37:05,806 But take her up a hot plate. 625 00:37:05,926 --> 00:37:08,646 She must be famished, poor wee thing, 626 00:37:08,766 --> 00:37:10,926 after the week she's had. 627 00:37:11,046 --> 00:37:14,726 Well, now, isn't this lovely? 628 00:37:14,846 --> 00:37:17,326 Let's all eat up, because it'll get cold otherwise. 629 00:37:17,446 --> 00:37:19,126 Potatoes look lovely, Maeve. 630 00:37:19,246 --> 00:37:20,406 -My speciality, thank you. -Mmm. 631 00:37:20,526 --> 00:37:22,126 So, where you from, Alice? 632 00:37:22,246 --> 00:37:23,686 Uh, Dalston. 633 00:37:23,806 --> 00:37:26,486 Oh, Dalston. "Deadly Dalston." 634 00:37:26,606 --> 00:37:27,726 Not anymore. 635 00:37:27,846 --> 00:37:29,726 Now it's full of people like me. 636 00:37:31,086 --> 00:37:33,886 So, Alice, Conrad tells me 637 00:37:34,006 --> 00:37:36,726 you're having marriage problems. Mm? 638 00:37:36,846 --> 00:37:40,126 Um, as a matter of fact, yes, I am. 639 00:37:40,246 --> 00:37:42,686 Would you like a little free marriage guidance? 640 00:37:43,846 --> 00:37:47,406 You know, men... men are simple creatures, really. 641 00:37:47,526 --> 00:37:49,286 They like to think they're rocks. 642 00:37:49,406 --> 00:37:53,246 But, you know, that thing you hold in your hand... 643 00:37:53,366 --> 00:37:55,166 not a rock, it's an egg. 644 00:37:55,286 --> 00:37:57,406 It's fragile. You know? 645 00:37:57,526 --> 00:37:58,886 It needs care. 646 00:37:59,006 --> 00:38:01,166 But, you know, like an egg, you can use it 647 00:38:01,286 --> 00:38:02,646 in all sorts of useful ways, 648 00:38:02,766 --> 00:38:05,606 like in a cake or an omelet, or a soufflÃ(c), 649 00:38:05,726 --> 00:38:07,646 or a carbonara, or, uh, 650 00:38:07,766 --> 00:38:10,566 egg drop soup or, um, egg salad. 651 00:38:10,686 --> 00:38:12,286 Potato salad with egg. 652 00:38:12,406 --> 00:38:16,126 Um, anything with hollandaise sauce. 653 00:38:16,246 --> 00:38:17,646 Stay on target, Maeve, mm? 654 00:38:17,766 --> 00:38:22,366 Now, like an egg, it'll go off, sooner or later. 655 00:38:22,486 --> 00:38:23,966 Now, when it does, 656 00:38:24,086 --> 00:38:26,126 there is absolutely no point in getting angry. 657 00:38:26,246 --> 00:38:27,606 It's an egg. 658 00:38:27,726 --> 00:38:30,606 It's just doing what eggs do, you know, after a time. 659 00:38:30,726 --> 00:38:33,166 So, use it for your needs, 660 00:38:33,286 --> 00:38:35,406 keep it safe, out of the fridge, 661 00:38:35,526 --> 00:38:37,566 suck its cock from time to time. 662 00:38:38,766 --> 00:38:39,886 But don't feel you have to listen 663 00:38:40,006 --> 00:38:41,766 to a f...king word it says, 664 00:38:41,886 --> 00:38:43,166 especially when it's pissed. 665 00:38:44,726 --> 00:38:46,006 -Thank you. -You're welcome. 666 00:38:46,126 --> 00:38:47,686 I'll try to remember that. 667 00:38:53,446 --> 00:38:57,686 So... Alice, do you know where you are? 668 00:39:02,486 --> 00:39:04,686 Just near Chipping Norton? 669 00:39:04,806 --> 00:39:06,006 Come on, Alice. 670 00:39:06,126 --> 00:39:07,566 If I were going out to the middle of nowhere 671 00:39:07,686 --> 00:39:09,206 for dinner with a bunch of strangers, 672 00:39:09,326 --> 00:39:11,886 100 miles from Dalston, 673 00:39:12,006 --> 00:39:13,566 I'd at least google them. 674 00:39:16,646 --> 00:39:19,126 I confess I did. 675 00:39:19,246 --> 00:39:20,806 But you didn't cry off. 676 00:39:20,926 --> 00:39:22,446 You've not got COVID. 677 00:39:22,566 --> 00:39:24,366 You're not at home, washing your hair. 678 00:39:25,526 --> 00:39:27,366 I came because I was invited. 679 00:39:27,486 --> 00:39:30,126 But were you not a tiny teeny bit afraid? 680 00:39:30,246 --> 00:39:32,766 Seraphina, there's no need to be rude. 681 00:39:34,126 --> 00:39:37,206 So, you get the call. You do your digging. 682 00:39:37,326 --> 00:39:39,126 Did you not think to call Jan and ask, 683 00:39:39,246 --> 00:39:40,526 "What is this about? 684 00:39:40,646 --> 00:39:43,686 Why does he want me to come all the way out there?" 685 00:39:45,446 --> 00:39:47,406 -I didn't ask her, no. -Why not? 686 00:39:47,526 --> 00:39:49,086 Oh, come, come, Seraphina. 687 00:39:49,206 --> 00:39:51,926 Alice came because Conrad invited her. 688 00:39:52,046 --> 00:39:53,646 Now, that's the real question, isn't it? 689 00:39:53,766 --> 00:39:57,566 Why-- why did you invite Alice, Conrad? 690 00:39:57,686 --> 00:40:00,646 Sure there's hardly room for another notch on the bed up there. 691 00:40:00,766 --> 00:40:03,686 Mm. Excuse me. 692 00:40:03,806 --> 00:40:05,286 Well... 693 00:40:08,366 --> 00:40:10,766 Number ones or number twos, Alice? 694 00:40:36,886 --> 00:40:38,726 Is it a scene you're looking for, Maeve?! 695 00:40:38,846 --> 00:40:40,526 Is that it? Tell me now! 696 00:40:40,646 --> 00:40:41,726 Speak up! 697 00:40:52,166 --> 00:40:56,246 Eddie, why don't you tell everyone here 698 00:40:56,366 --> 00:40:58,406 what you told me this morning, eh? 699 00:40:58,526 --> 00:41:01,846 About who it was that told the filth 700 00:41:01,966 --> 00:41:03,766 where Archie was buried. 701 00:41:04,806 --> 00:41:09,366 About who it was who tipped Richie off about Antwerp. 702 00:41:09,486 --> 00:41:11,406 Hmm? 703 00:41:11,526 --> 00:41:15,166 How the f...k have I stood this for the past 60 years?! 704 00:41:15,286 --> 00:41:17,166 Because you f...king love it. 705 00:41:17,286 --> 00:41:18,406 Yeah, bollocks. 706 00:41:18,526 --> 00:41:19,526 Besides, it was that cunt 707 00:41:19,646 --> 00:41:21,006 who was supposed to be chopped up. 708 00:41:21,126 --> 00:41:22,246 -What? -Not Brendan. 709 00:41:22,366 --> 00:41:23,366 What? 710 00:41:36,686 --> 00:41:38,846 Can I have a look in your bag, please? 711 00:41:44,806 --> 00:41:46,566 Before you do anything, 712 00:41:46,686 --> 00:41:47,926 I should warn you. 713 00:41:48,046 --> 00:41:50,246 There's a tactical patrol coming through that door. 714 00:41:51,926 --> 00:41:54,886 -How long? -One minute... 715 00:41:55,006 --> 00:41:56,206 cunt. 716 00:41:58,086 --> 00:42:00,126 So that's the plan, is it? 717 00:42:01,326 --> 00:42:02,926 Plant DNA? 718 00:42:03,046 --> 00:42:04,246 Ironic, isn't it? 719 00:42:04,366 --> 00:42:07,446 After everything Conrad Harrigan's done, 720 00:42:07,566 --> 00:42:10,406 he's going away forever for something he didn't do. 721 00:42:10,526 --> 00:42:12,286 Oh, don't look at me like that, 722 00:42:12,406 --> 00:42:14,446 you smug-arsed, cross-eyed, 723 00:42:14,566 --> 00:42:17,046 wrong side of the sheets, bitch-bastard! 724 00:42:17,166 --> 00:42:21,046 You were made in a toilet, and that's where you belong. 725 00:42:22,646 --> 00:42:23,726 Go. 726 00:42:26,406 --> 00:42:27,806 Now. 727 00:42:33,366 --> 00:42:34,726 You betrayed me! 728 00:42:34,846 --> 00:42:38,006 You betrayed this whole family! That's what it is! 729 00:42:38,126 --> 00:42:39,126 Yeah, come on now. 730 00:42:39,246 --> 00:42:40,446 You want to knuckle up, Harrigan? 731 00:42:40,566 --> 00:42:41,566 -Yeah. -Come on, then. Bring it on. 732 00:42:41,686 --> 00:42:42,726 Come on. 733 00:42:42,846 --> 00:42:45,086 Do the f...k yourself this minute, if not sooner. 734 00:42:45,206 --> 00:42:46,806 You've lost the head. 735 00:42:46,926 --> 00:42:48,006 Everyone in this room knows it. 736 00:42:48,126 --> 00:42:50,286 The whole of London knows it. 737 00:42:50,406 --> 00:42:52,166 Face it, man. It's over. 738 00:42:52,286 --> 00:42:55,046 Shh. 739 00:43:01,606 --> 00:43:03,166 They're coming. 740 00:43:03,286 --> 00:43:04,486 Go on, go on. Get the guns. 741 00:43:04,606 --> 00:43:05,966 No, no, no! Wait. Sit down. 742 00:43:06,086 --> 00:43:07,446 Sit down. 743 00:43:07,566 --> 00:43:10,006 Carry on as you were, just normal. 744 00:43:10,126 --> 00:43:12,366 Nothing to worry about. 745 00:43:12,486 --> 00:43:17,966 Just a... normal family eating dinner. 746 00:43:18,086 --> 00:43:20,406 Phiny, darling, would you pass the wine please? 747 00:43:20,526 --> 00:43:21,766 Eat up, Jan. 748 00:43:21,886 --> 00:43:24,166 -Fill it up. -There you go. 749 00:43:24,286 --> 00:43:25,886 Armed police! 750 00:43:26,006 --> 00:43:27,846 Put your hands on the table! 751 00:43:27,966 --> 00:43:29,486 Armed police! Hands on the table! 752 00:43:29,606 --> 00:43:31,686 Nobody move! 753 00:43:31,806 --> 00:43:34,526 I'm arresting you both on suspicion of murder. 754 00:43:34,646 --> 00:43:36,406 You do not have to say anything, but it may harm your defense 755 00:43:36,526 --> 00:43:38,326 if you do not mention when questioned 756 00:43:38,446 --> 00:43:40,366 something which you later... -I'll get my coat. 757 00:43:40,486 --> 00:43:42,366 Anything you do say may be given in evidence. 758 00:43:42,486 --> 00:43:43,846 Eddie, don't forget to feed the dogs. 759 00:43:43,966 --> 00:43:44,966 Mm-hmm. 760 00:43:52,446 --> 00:43:56,046 20 men from Dublin town 761 00:43:56,166 --> 00:43:59,646 Riding on the mountain side 762 00:43:59,766 --> 00:44:03,486 Fearless of the Saxon frown 763 00:44:03,606 --> 00:44:06,566 20 brothers true and tried 764 00:44:06,686 --> 00:44:10,886 Blood flows in the city streets 765 00:44:11,006 --> 00:44:14,446 There the green is lying low 766 00:44:14,566 --> 00:44:18,126 Here the emerald standard greets 767 00:44:18,246 --> 00:44:21,766 Eyes alike of friend and foe 768 00:44:21,886 --> 00:44:25,646 Fly the city brothers tried 769 00:44:25,766 --> 00:44:29,366 Join us on the mountain side 770 00:44:29,486 --> 00:44:33,246 Where we've England's power defied 771 00:44:33,366 --> 00:44:36,726 20 men from Dublin town 52993

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.