Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,566 --> 00:00:05,566
This is war.
2
00:00:06,966 --> 00:00:08,486
-Jan, where are you?
-What's happened?
3
00:00:08,606 --> 00:00:11,446
Look at me. We have to go. Now.
4
00:00:11,566 --> 00:00:12,686
They're on the move.
5
00:00:13,646 --> 00:00:14,646
Do you know how hard
6
00:00:14,766 --> 00:00:16,006
Harry and I have been working
7
00:00:16,126 --> 00:00:17,926
-to keep the peace?
-Your mother didn't
8
00:00:18,046 --> 00:00:19,966
give the order. It was me.
9
00:00:20,086 --> 00:00:22,366
We're at war! We're gonna
take those f...kers out,
10
00:00:22,486 --> 00:00:25,206
one by one--
their friends, their families.
11
00:00:25,326 --> 00:00:27,046
So, there's a war on.
12
00:00:27,166 --> 00:00:29,086
Seraphina's toddled off
to Antwerp
13
00:00:29,206 --> 00:00:31,246
with a shit ton of cash,
our cash no less, to buy
14
00:00:31,366 --> 00:00:34,846
Christ-knows-what from
Christ-knows-who, with Brendan.
15
00:00:34,966 --> 00:00:36,726
Bring 'em home, Harry.
16
00:00:36,846 --> 00:00:37,926
We could run away.
17
00:00:38,046 --> 00:00:40,166
Look me in the eyes
and tell me you like your life!
18
00:00:40,286 --> 00:00:41,286
It's not always about that.
19
00:00:41,406 --> 00:00:42,926
I want to offer you
20
00:00:43,046 --> 00:00:44,246
an olive branch.
21
00:00:44,366 --> 00:00:46,886
You can do what you want
with that little bitch bastard,
22
00:00:47,006 --> 00:00:49,126
but if you touch a hair
on my Brendan's head,
23
00:00:49,246 --> 00:00:50,886
then you and me
are no longer friends.
24
00:00:51,006 --> 00:00:52,166
And you know
you don't want that.
25
00:00:57,886 --> 00:00:59,086
No, no!
26
00:02:13,926 --> 00:02:15,966
Conrad, it's Harry.
27
00:02:16,086 --> 00:02:18,166
I just got here.
Basically, everyone's dead.
28
00:02:19,126 --> 00:02:20,326
There's no sign of Brendan
29
00:02:20,446 --> 00:02:21,726
or Seraphina.
30
00:02:21,846 --> 00:02:23,086
Looks like the Moroccans
31
00:02:23,206 --> 00:02:24,206
were involved.
32
00:02:24,326 --> 00:02:25,566
How do you know?
33
00:02:25,686 --> 00:02:27,166
I'm looking
at a dead one right now.
34
00:02:28,166 --> 00:02:29,566
Got the old turtle
tattooed on his neck.
35
00:02:29,686 --> 00:02:32,646
Which means he's El Youfsi.
36
00:02:32,766 --> 00:02:34,926
They control the Antwerp docks.
37
00:02:35,046 --> 00:02:36,766
I'm heading there now.
38
00:02:38,646 --> 00:02:41,246
Bring 'em home, Harry.
39
00:02:41,366 --> 00:02:43,966
Bring my babies home.
40
00:02:44,086 --> 00:02:45,846
I'll be in touch.
41
00:03:09,046 --> 00:03:10,606
-Hello?
-Richie.
42
00:03:10,726 --> 00:03:11,966
Top of the morning to you.
43
00:03:12,086 --> 00:03:13,166
We had a deal.
44
00:03:13,286 --> 00:03:14,326
Did we?
45
00:03:14,446 --> 00:03:15,806
I gave you Seraphina.
46
00:03:15,926 --> 00:03:17,366
And I took her, thank you.
47
00:03:17,486 --> 00:03:19,086
Plus insurance.
48
00:03:19,206 --> 00:03:21,326
Now you listen to me,
you cockney cocksucker.
49
00:03:21,446 --> 00:03:24,446
If you touch one hair
on my Brendan's head,
50
00:03:24,566 --> 00:03:25,686
I--
51
00:03:25,806 --> 00:03:27,006
F...k off.
52
00:03:29,566 --> 00:03:31,686
F...k! F...k!
53
00:04:41,846 --> 00:04:43,606
What's up with nan?
54
00:04:48,686 --> 00:04:50,686
Brendan and Seraphina
got kidnapped.
55
00:04:50,806 --> 00:04:52,326
Is that good or bad news?
56
00:05:01,246 --> 00:05:03,086
Who knew they were in Antwerp?
57
00:05:03,206 --> 00:05:05,366
Me, you.
58
00:05:05,486 --> 00:05:08,886
Harry, O'Hara, Paul.
59
00:05:09,006 --> 00:05:11,766
-Bella, Jan.
-Jan?
60
00:05:11,886 --> 00:05:14,566
Yeah. Yeah, Bella said
that Harry told her and Jan
61
00:05:14,686 --> 00:05:16,526
where he was going.
62
00:05:16,646 --> 00:05:18,926
Kiko, Zosia.
63
00:05:19,046 --> 00:05:21,046
Mum, of course. And Eddie.
64
00:05:27,126 --> 00:05:29,046
Someone sold them out.
65
00:05:30,486 --> 00:05:32,606
Someone who knew
they were there.
66
00:05:32,726 --> 00:05:33,966
Yeah.
67
00:05:34,086 --> 00:05:36,846
We were just saying that.
68
00:05:38,806 --> 00:05:40,926
This is not war anymore.
69
00:05:43,126 --> 00:05:45,646
This is nuclear war.
70
00:05:49,446 --> 00:05:51,926
-Hi.
-Hi.
71
00:05:52,046 --> 00:05:53,886
Coffee?
72
00:05:54,006 --> 00:05:56,406
I didn't think I was allowed.
73
00:05:56,526 --> 00:05:58,806
Harry's family.
74
00:05:58,926 --> 00:06:00,326
So you are.
75
00:06:02,486 --> 00:06:04,966
The bad news is...
76
00:06:05,086 --> 00:06:06,446
that puts you in mortal danger.
77
00:06:08,406 --> 00:06:10,086
Now, I warn you,
78
00:06:10,206 --> 00:06:12,726
I make the best cup of coffee
this side of the Irish Sea.
79
00:06:14,486 --> 00:06:17,646
Question is,
have you got the minerals?
80
00:06:17,766 --> 00:06:20,326
No, I'm good. Thank you.
81
00:06:22,446 --> 00:06:24,246
Suit yourself.
82
00:06:34,246 --> 00:06:35,606
Jan, I'm f...ked.
83
00:06:35,726 --> 00:06:37,526
Why? What's happened?
84
00:06:37,646 --> 00:06:39,726
I don't know what to do.
85
00:06:39,846 --> 00:06:41,406
Alice, you all right?
86
00:06:41,526 --> 00:06:43,606
Can I please ask you
a massive, massive favor?
87
00:06:43,726 --> 00:06:45,966
Can you meet me
just for an hour?
88
00:06:47,286 --> 00:06:49,286
I'm in the Cotswolds.
89
00:06:51,326 --> 00:06:54,326
Please, Jan,
I could come to you.
90
00:06:54,446 --> 00:06:56,886
There's a...
there's a pub in the village
91
00:06:57,006 --> 00:06:58,686
called The Falkland Arms.
92
00:06:58,806 --> 00:07:01,886
I'll be there.
Thank you so much, Jan.
93
00:07:02,006 --> 00:07:03,246
I'll see you there at 1:00.
94
00:07:03,366 --> 00:07:05,726
-Jan?
-I've got to go. Sorry, sorry.
95
00:07:08,886 --> 00:07:10,726
Mic drop.
96
00:07:11,806 --> 00:07:13,046
Your cleaner.
97
00:07:13,166 --> 00:07:14,686
-Maria?
-Yeah.
98
00:07:14,806 --> 00:07:17,966
Can I get her number?
Ours quit when the house...
99
00:07:18,086 --> 00:07:21,286
Well... understandably.
100
00:07:21,406 --> 00:07:23,846
Yeah, sure. I'll text it to you.
101
00:07:23,966 --> 00:07:25,206
Perfect. Thanks.
102
00:07:27,486 --> 00:07:29,086
Look, the filth
have been up our holes
103
00:07:29,206 --> 00:07:30,846
since pre-Archie.
104
00:07:30,966 --> 00:07:32,446
Now with Archie's body
rocking up,
105
00:07:32,566 --> 00:07:34,086
the disappearance of Tommy,
106
00:07:34,206 --> 00:07:36,766
not to mention
Vron's recent car trouble,
107
00:07:36,886 --> 00:07:39,326
we've got heat on us
like never before.
108
00:07:39,446 --> 00:07:41,606
I mean, my guess is
Fisk has a dedicated unit,
109
00:07:41,726 --> 00:07:44,646
working 24/7 to break
the two families
110
00:07:44,766 --> 00:07:46,086
once and for all.
111
00:07:46,206 --> 00:07:49,086
Yeah, well,
all I can say to that--
112
00:07:49,206 --> 00:07:51,006
good f...king luck.
113
00:07:51,126 --> 00:07:53,566
Maeve.
114
00:07:53,686 --> 00:07:56,406
This would be bad news
at the best of times.
115
00:07:56,526 --> 00:07:58,126
This morning's far from that.
116
00:07:59,726 --> 00:08:01,246
And it gets worse.
117
00:08:03,086 --> 00:08:05,446
Harry's arrest,
Brendan and Seraphina
118
00:08:05,566 --> 00:08:08,006
getting lifted in Antwerp
119
00:08:08,126 --> 00:08:09,886
all point
to the same f...king thing.
120
00:08:10,846 --> 00:08:13,566
There's a rat in this family.
121
00:08:16,246 --> 00:08:18,086
1984, I was in the Scrubs,
122
00:08:18,206 --> 00:08:19,566
working on a shiv.
123
00:08:19,686 --> 00:08:21,966
I've fashioned this
124
00:08:22,086 --> 00:08:24,966
to a very fine sharp point
125
00:08:25,086 --> 00:08:26,446
for months now.
126
00:08:26,566 --> 00:08:28,166
And my cellmate, he rats me out.
127
00:08:28,286 --> 00:08:32,726
Now, he gets a room
with a TV and a toilet.
128
00:08:32,846 --> 00:08:36,846
I get six weeks in solitary and
a year on top of my sentence.
129
00:08:36,966 --> 00:08:40,366
When I get out in 1988,
I find the rat.
130
00:08:40,486 --> 00:08:42,366
Ah, he was very surprised
to see me.
131
00:08:42,486 --> 00:08:45,446
And I sit him there
in the old armchair,
132
00:08:45,566 --> 00:08:47,726
and I get the television flex,
133
00:08:47,846 --> 00:08:49,726
and I bound his hands
134
00:08:49,846 --> 00:08:52,086
and cut out his tongue.
135
00:08:52,206 --> 00:08:55,526
And then I go into the kitchen,
I fetch a spoon,
136
00:08:55,646 --> 00:08:57,566
and I feed him his eyes.
137
00:08:59,686 --> 00:09:01,606
And then,
138
00:09:01,726 --> 00:09:04,046
I cut the rat's throat.
139
00:09:14,406 --> 00:09:16,486
Harry. Yeah, it's me, it's me.
140
00:09:16,606 --> 00:09:18,486
¿QuÃ(c) pasa?
141
00:09:18,606 --> 00:09:20,566
I'm at the docks. Stand by.
142
00:09:23,966 --> 00:09:25,446
Any news on the POWs?
143
00:09:25,566 --> 00:09:27,246
Not yet.
144
00:09:27,366 --> 00:09:28,886
I got that number for you.
145
00:09:29,006 --> 00:09:30,886
Maria. Harry's cleaner.
146
00:09:31,006 --> 00:09:33,806
-All right. Thank you.
-I'll send it to you.
147
00:09:33,926 --> 00:09:36,446
Are you gonna tell me
why you want it?
148
00:09:39,246 --> 00:09:40,406
No.
149
00:09:52,526 --> 00:09:53,566
Yes?
150
00:09:53,686 --> 00:09:55,326
Antoine, it's me.
151
00:09:55,446 --> 00:09:56,686
There's been some progress.
152
00:09:56,806 --> 00:09:58,766
My father's made contact
with the home secretary,
153
00:09:58,886 --> 00:10:00,366
and the home secretary
is excited to meet you
154
00:10:00,486 --> 00:10:02,006
to discuss your proposal.
155
00:10:02,126 --> 00:10:03,686
The answer is no.
156
00:10:03,806 --> 00:10:05,726
Is there a problem?
157
00:10:05,846 --> 00:10:08,246
The problem, Ms. Harrigan,
is that you sent
158
00:10:08,366 --> 00:10:10,246
your attack dog to eat me alive.
159
00:10:11,486 --> 00:10:13,086
I'm giving you
another chance here, Antoine.
160
00:10:13,206 --> 00:10:14,446
If you hadn't tried
to f...k with me,
161
00:10:14,566 --> 00:10:15,606
that wouldn't have happened.
162
00:10:15,726 --> 00:10:17,006
So the lesson is:
163
00:10:17,126 --> 00:10:18,446
don't try to f...k with me,
164
00:10:18,566 --> 00:10:20,686
because there's absolutely
nothing to worry about.
165
00:10:21,806 --> 00:10:24,326
I want a 50% reduction.
166
00:10:25,526 --> 00:10:27,846
Are you trying to f...k
with me, Antoine?
167
00:10:29,206 --> 00:10:30,926
Hello.
168
00:10:31,046 --> 00:10:32,606
Is that Maria?
169
00:10:32,726 --> 00:10:35,286
Hello, it's Kevin Harrigan.
170
00:10:35,406 --> 00:10:37,006
Yeah, that's right,
Harry's friend.
171
00:10:37,126 --> 00:10:39,526
Twenty percent. That's it.
172
00:10:39,646 --> 00:10:42,486
I'll call you tomorrow
with the time and venue.
173
00:10:50,446 --> 00:10:53,646
Did you, uh, manage
to check that name for me?
174
00:10:53,766 --> 00:10:55,406
Uh, yeah, I did.
175
00:10:55,526 --> 00:10:59,086
His name is Rusby. Alan Rusby.
176
00:10:59,206 --> 00:11:00,846
All right. And, uh,
177
00:11:00,966 --> 00:11:02,966
what's the name and address
of the care home?
178
00:11:03,086 --> 00:11:07,326
It's Meadow Stone Court.
I'll text you the address.
179
00:11:07,446 --> 00:11:09,566
-Lovely. All right, thank you.
-No problem.
180
00:11:09,686 --> 00:11:11,806
-Take care, Maria. Bye.
-Bye.
181
00:11:14,246 --> 00:11:15,886
No...
182
00:11:16,006 --> 00:11:18,086
No, no!
183
00:11:43,886 --> 00:11:46,086
Paul, come in.
184
00:11:46,206 --> 00:11:47,646
Yeah, go ahead.
185
00:11:47,766 --> 00:11:49,886
Jan's leaving the property.
186
00:11:51,326 --> 00:11:52,686
Follow her.
187
00:12:00,446 --> 00:12:02,086
Well, my mum
just overcompensates.
188
00:12:02,206 --> 00:12:03,246
She treats me like I'm still 12.
189
00:12:03,366 --> 00:12:04,526
Could be worse.
190
00:12:04,646 --> 00:12:06,286
And my dad...
191
00:12:06,406 --> 00:12:07,646
he's never here.
192
00:12:07,766 --> 00:12:11,446
And when he is, he's not.
193
00:12:11,566 --> 00:12:12,846
Yeah, tell me about it.
194
00:12:12,966 --> 00:12:14,446
Like, I know if I needed him--
195
00:12:14,566 --> 00:12:17,446
like, really needed him--
196
00:12:17,566 --> 00:12:20,126
there's no way he'd be there.
197
00:12:20,246 --> 00:12:23,206
I was meant to be doing
my GCSEs right now.
198
00:12:23,326 --> 00:12:26,926
My dad came and yanked me
right out of my psychology exam.
199
00:12:27,046 --> 00:12:28,606
I worked really
f...king hard on that,
200
00:12:28,726 --> 00:12:30,646
and now it's all just
gone to f...k.
201
00:12:43,526 --> 00:12:45,006
-Sorry.
-Sorry.
202
00:12:45,126 --> 00:12:46,486
Thanks.
203
00:12:46,606 --> 00:12:47,726
Hey.
204
00:12:48,966 --> 00:12:50,846
Thanks for coming.
205
00:12:50,966 --> 00:12:52,246
What happened?
206
00:12:52,366 --> 00:12:54,006
So, he got up,
207
00:12:54,126 --> 00:12:56,686
he got out of the bed to go
to the bathroom.
208
00:12:56,806 --> 00:12:58,526
As he did, he subtly
209
00:12:58,646 --> 00:13:00,686
pushed his phone
under his pillow.
210
00:13:00,806 --> 00:13:01,846
Oh.
211
00:13:01,966 --> 00:13:04,206
And I'm sitting there,
212
00:13:04,326 --> 00:13:06,206
listening to him take a piss,
213
00:13:06,326 --> 00:13:09,126
and I-I pick up his phone
and I put in his password
214
00:13:09,246 --> 00:13:10,966
and there's this text.
215
00:13:12,886 --> 00:13:16,406
His reply, her reply, his reply.
216
00:13:16,526 --> 00:13:18,526
All done while
we're sitting in bed together,
217
00:13:18,646 --> 00:13:21,086
after I've made him his coffee.
218
00:13:21,206 --> 00:13:24,126
-Why didn't you confront him?
-I will, I...
219
00:13:24,246 --> 00:13:26,686
I just need 30 minutes
with his phone
220
00:13:26,806 --> 00:13:29,246
so I can get the whole story.
221
00:13:30,686 --> 00:13:33,086
That is f...king awful.
222
00:13:56,086 --> 00:13:57,606
All right, lads.
223
00:13:57,726 --> 00:13:59,206
Any of you know El Youfsi?
224
00:14:00,886 --> 00:14:02,886
Do you know a Youfsi?
225
00:14:03,006 --> 00:14:05,166
Where's your boss, mate?
226
00:14:05,286 --> 00:14:07,246
Are you a criminal?
227
00:14:07,366 --> 00:14:09,846
You f...king look like one.
228
00:14:09,966 --> 00:14:11,766
You want a hole in your sweater?
229
00:14:12,926 --> 00:14:14,006
F...k are you going?!
230
00:14:42,406 --> 00:14:44,766
Where you going, you cunt?
231
00:14:46,166 --> 00:14:48,846
Your boss. Where is he?
232
00:14:50,166 --> 00:14:52,126
Could your mum and dad
name three of your mates?
233
00:14:52,246 --> 00:14:54,926
Mum could. Dad, no way.
234
00:14:55,046 --> 00:14:56,846
My dad couldn't pick my mates
out of a lineup.
235
00:14:58,646 --> 00:15:00,686
Then I come here
with this lot, and...
236
00:15:01,926 --> 00:15:03,286
I don't know.
237
00:15:04,646 --> 00:15:06,006
I just feel a bit...
238
00:15:07,166 --> 00:15:08,966
What?
239
00:15:09,086 --> 00:15:10,646
Lost.
240
00:15:15,206 --> 00:15:17,646
So, what brings us
to the Cotswolds?
241
00:15:17,766 --> 00:15:20,006
Hmm. Long story.
242
00:15:20,126 --> 00:15:22,366
Please tell me
you're having an affair.
243
00:15:23,806 --> 00:15:26,126
No, just a few days away.
244
00:15:26,246 --> 00:15:28,086
Just you and Harry?
245
00:15:28,206 --> 00:15:30,126
-And Gina.
-Oh, nice.
246
00:15:30,246 --> 00:15:33,406
-Where are you staying?
-Conrad's, actually.
247
00:15:33,526 --> 00:15:36,766
The boss. The silver fox.
248
00:15:36,886 --> 00:15:40,206
-Mm, lucky you.
-Mm.
249
00:15:40,326 --> 00:15:42,006
So, is Harry there now?
250
00:15:43,046 --> 00:15:46,286
You know, I'd love to meet him.
251
00:15:47,326 --> 00:15:50,086
Harry has gone abroad.
252
00:15:50,206 --> 00:15:51,806
Where's he gone?
253
00:15:51,926 --> 00:15:54,846
Antwerp.
254
00:16:49,966 --> 00:16:51,446
Vas-y, vas-y.
255
00:16:55,726 --> 00:16:57,366
Please.
256
00:17:00,806 --> 00:17:02,086
Ouvrir. Ouvrir. Open.
257
00:17:02,206 --> 00:17:03,286
Open.
258
00:18:00,206 --> 00:18:01,286
Who are you?
259
00:18:11,206 --> 00:18:14,206
Brendan and Seraphina Harrigan.
260
00:18:16,646 --> 00:18:18,526
Where are they?
261
00:18:20,446 --> 00:18:22,126
It's not Harry.
262
00:18:23,126 --> 00:18:24,166
If you're so sure,
263
00:18:24,286 --> 00:18:25,806
why did you have
his wife followed?
264
00:18:25,926 --> 00:18:28,166
Why did you go put
the frighteners on her?
265
00:18:28,286 --> 00:18:30,446
-In her home?
-How do you know that?
266
00:18:30,566 --> 00:18:33,166
Oh, I know everything.
267
00:18:33,286 --> 00:18:35,486
You know,
268
00:18:35,606 --> 00:18:37,246
sometimes when
you're close to someone,
269
00:18:37,366 --> 00:18:39,566
when you trust them,
270
00:18:39,686 --> 00:18:42,646
you can't see what's
right in front of your nose.
271
00:18:46,966 --> 00:18:49,286
Are you toying with me, Maeve?
272
00:18:50,846 --> 00:18:54,286
Is this some kind of game
you're playing?
273
00:18:57,886 --> 00:18:59,486
Look, I couldn't say this
in front of the others,
274
00:18:59,606 --> 00:19:02,046
with all that, you know,
that rat talk
275
00:19:02,166 --> 00:19:03,486
-flying around.
-Uh-huh.
276
00:19:06,526 --> 00:19:07,686
What happened?
277
00:19:09,246 --> 00:19:11,326
I got a text from Richie.
278
00:19:12,926 --> 00:19:15,366
-And you're telling me this now?
-Yes.
279
00:19:15,486 --> 00:19:16,686
You got a text from Richie?
280
00:19:16,806 --> 00:19:18,726
Yes, I just said I did.
281
00:19:18,846 --> 00:19:21,286
-When?
-What does that matter?
282
00:19:22,606 --> 00:19:25,966
What did it say?
283
00:19:26,966 --> 00:19:28,166
He's got them.
284
00:19:29,126 --> 00:19:32,326
He's got Brendan.
285
00:19:32,446 --> 00:19:34,206
Oh, Jesus.
286
00:19:36,446 --> 00:19:38,926
And Seraphina?
287
00:19:39,046 --> 00:19:41,446
F...king... shit,
288
00:19:41,566 --> 00:19:43,366
you little...
289
00:19:43,486 --> 00:19:47,406
I tell you, this f...king...
290
00:19:51,046 --> 00:19:52,726
Maeve.
291
00:19:52,846 --> 00:19:54,406
Okay.
292
00:19:54,526 --> 00:19:56,646
Show me the text.
293
00:20:01,726 --> 00:20:03,846
You don't believe me?
294
00:20:07,366 --> 00:20:09,326
Show me the text.
295
00:20:13,326 --> 00:20:15,566
I mean, are you saying, Conrad,
296
00:20:15,686 --> 00:20:18,246
-that you don't believe me?
-Huh.
297
00:20:21,246 --> 00:20:24,406
Well, of course I'll show you...
298
00:20:26,326 --> 00:20:28,446
...but it'll be the last thing
I ever show you,
299
00:20:28,566 --> 00:20:30,966
because the second
you lose trust in me
300
00:20:31,086 --> 00:20:32,726
is the second this family
301
00:20:32,846 --> 00:20:34,926
turns to dust.
302
00:20:36,166 --> 00:20:38,286
I've got Harry on speaker.
303
00:20:38,406 --> 00:20:40,046
They're in Amsterdam.
304
00:20:41,646 --> 00:20:44,526
Oh, Jesus,
don't tell me it's the Mexicans.
305
00:20:44,646 --> 00:20:46,166
Richie couldn't get
to Antwerp in time,
306
00:20:46,286 --> 00:20:47,726
so he's called the Lopezes.
307
00:20:47,846 --> 00:20:50,126
The Lopezes called
the Moroccans, the Moroccans,
308
00:20:50,246 --> 00:20:52,046
they've lifted them
and took them to an airfield
309
00:20:52,166 --> 00:20:54,006
just outside Amsterdam.
310
00:20:54,126 --> 00:20:56,446
The cartel have them.
311
00:20:56,566 --> 00:20:58,886
I'll be at the airfield
in two hours.
312
00:21:38,886 --> 00:21:40,046
Don't.
313
00:21:47,326 --> 00:21:49,926
The Lopezes have
a warehouse in the west port.
314
00:21:50,046 --> 00:21:51,166
It's like a f...king fortress.
315
00:21:51,286 --> 00:21:52,326
Yeah, well, there is one option.
316
00:21:52,446 --> 00:21:53,886
I speak with Jaime
317
00:21:54,006 --> 00:21:55,806
and offer him long on the Fire.
318
00:21:55,926 --> 00:21:57,846
Jaime Lopez told Archie he'd
rather cut his own balls off
319
00:21:57,966 --> 00:21:59,206
than break bread
320
00:21:59,326 --> 00:22:01,886
-with the Harrigans.
-Money talks!
321
00:22:02,006 --> 00:22:03,766
We need to get to Jaime.
322
00:22:03,886 --> 00:22:05,126
The only one of us
who could possibly
323
00:22:05,246 --> 00:22:07,166
have done that was Archie.
324
00:22:07,286 --> 00:22:09,686
Face it, Dad. We've f...ked this.
325
00:22:09,806 --> 00:22:12,406
For God's sake, man!
Will you let a man think?
326
00:22:18,766 --> 00:22:19,806
Thank you,
327
00:22:19,926 --> 00:22:21,246
Jan.
328
00:22:21,366 --> 00:22:22,406
For what?
329
00:22:22,526 --> 00:22:23,766
I don't know, I...
330
00:22:23,886 --> 00:22:26,206
I-I feel like
I've made a friend.
331
00:22:27,006 --> 00:22:29,126
A real friend.
332
00:22:30,166 --> 00:22:32,246
Snap.
333
00:22:35,326 --> 00:22:37,046
I need a wee.
334
00:22:37,166 --> 00:22:38,406
Another drink?
335
00:22:38,526 --> 00:22:40,806
Lovely. Yeah.
336
00:22:59,926 --> 00:23:02,006
You know how to ride a horse?
337
00:23:02,126 --> 00:23:03,566
I've never even touched one.
338
00:23:03,686 --> 00:23:06,966
Good. I hate horsey birds.
339
00:23:10,366 --> 00:23:12,646
I hate a lot of things, really.
340
00:23:12,766 --> 00:23:14,446
A lot of people.
341
00:23:15,406 --> 00:23:16,766
But not you.
342
00:23:18,126 --> 00:23:19,726
You're all right.
343
00:23:23,326 --> 00:23:25,846
Everyone at school
thought I was gay.
344
00:23:28,246 --> 00:23:30,006
I did, for a bit.
345
00:23:32,766 --> 00:23:34,486
But I'm just...
346
00:23:34,606 --> 00:23:35,766
What?
347
00:23:37,446 --> 00:23:40,406
Sensitive.
348
00:23:41,366 --> 00:23:44,646
F...king hell.
349
00:23:44,766 --> 00:23:45,966
Do you think I'm thick?
350
00:23:46,086 --> 00:23:47,526
What?
351
00:23:47,646 --> 00:23:49,646
"I'm just sensitive."
352
00:23:50,686 --> 00:23:51,886
"I'm lost."
353
00:23:52,006 --> 00:23:54,126
"My father is never here."
354
00:23:54,246 --> 00:23:55,486
He really isn't.
355
00:23:55,606 --> 00:23:56,846
It's called mirroring.
356
00:23:56,966 --> 00:23:59,766
I did my whole
GCSE course work on it.
357
00:23:59,886 --> 00:24:02,646
You size me up, tell me
what you think I want to hear,
358
00:24:02,766 --> 00:24:04,846
and I turn to mush
and suck your cock.
359
00:24:06,606 --> 00:24:08,766
Worth a try.
360
00:24:08,886 --> 00:24:10,126
Yeah.
361
00:24:10,246 --> 00:24:12,286
If my type is useless drips.
362
00:24:21,486 --> 00:24:24,486
I've always been
attracted to bad boys.
363
00:24:24,606 --> 00:24:26,526
What about you?
364
00:24:26,646 --> 00:24:28,286
Is Harry a bad boy?
365
00:24:28,406 --> 00:24:29,926
Jesus.
366
00:24:30,046 --> 00:24:31,166
I don't know.
367
00:24:31,286 --> 00:24:33,366
What do you mean you don't know?
368
00:24:33,486 --> 00:24:35,166
I, uh, suppose
369
00:24:35,286 --> 00:24:37,686
that's what got me
into this mess.
370
00:24:37,806 --> 00:24:39,046
Look, we can't help it.
371
00:24:39,166 --> 00:24:41,726
I think it's the movies.
372
00:24:41,846 --> 00:24:45,166
No one writes films about
f...king quantity surveying.
373
00:24:45,286 --> 00:24:48,446
It's all killers and gangsters.
374
00:24:49,446 --> 00:24:51,566
What's all killers
and gangsters?
375
00:24:51,686 --> 00:24:53,206
Hi.
376
00:24:53,326 --> 00:24:55,166
Hey.
377
00:24:57,366 --> 00:24:59,806
You're coming with me now, Jan.
378
00:25:01,246 --> 00:25:02,806
-Paul--
-Jan?
379
00:25:06,246 --> 00:25:08,366
I said come with me.
380
00:25:09,526 --> 00:25:11,566
Sorry, Alice, um...
381
00:25:13,046 --> 00:25:14,126
I'll call you.
382
00:25:17,646 --> 00:25:19,246
Oh.
383
00:25:24,966 --> 00:25:26,286
You hear that, Alice?
384
00:25:29,766 --> 00:25:31,686
She's gonna call you.
385
00:25:37,006 --> 00:25:39,006
Go back to London, sweetheart,
386
00:25:39,126 --> 00:25:42,806
before you find yourself
in a whole heap of trouble
387
00:25:42,926 --> 00:25:44,566
that you can't get out of.
388
00:25:44,686 --> 00:25:46,446
Do you hear?
389
00:25:53,406 --> 00:25:54,446
Hey.
390
00:25:56,326 --> 00:25:58,406
I said, do you hear?
391
00:26:01,166 --> 00:26:02,526
Yes.
392
00:26:07,766 --> 00:26:08,926
Okay.
393
00:26:12,006 --> 00:26:13,446
Killers and gangsters, eh?
394
00:26:13,566 --> 00:26:15,966
When I walked in, I heard her
say "killers and gangsters."
395
00:26:16,086 --> 00:26:17,526
What was that all about?
396
00:26:19,286 --> 00:26:21,126
It's all about context, Paul.
397
00:26:21,246 --> 00:26:22,686
Of course it is.
398
00:26:22,806 --> 00:26:25,846
This Alice,
how well do you know her?
399
00:26:25,966 --> 00:26:27,606
I've known her a few weeks.
400
00:26:27,726 --> 00:26:29,526
And she comes all this way?
401
00:26:29,646 --> 00:26:31,246
Wow, isn't that nice?
402
00:26:31,366 --> 00:26:32,606
She's that kind of person.
403
00:26:32,726 --> 00:26:34,166
-Is she, now?
-Yeah.
404
00:26:34,286 --> 00:26:35,526
And what's that, exactly?
405
00:26:35,646 --> 00:26:37,646
Or could you really not say,
on account of the fact
406
00:26:37,766 --> 00:26:40,086
that you've only known her
five f...king minutes?
407
00:26:40,206 --> 00:26:41,846
Do you know anything
about her at all, Jan?
408
00:26:41,966 --> 00:26:44,646
She's just a friend, Paul.
409
00:26:44,766 --> 00:26:45,926
Okay.
410
00:26:47,406 --> 00:26:49,846
And what reason did you give her
for being here?
411
00:26:51,406 --> 00:26:54,046
I said that me and Harry
were on a mini break.
412
00:27:06,926 --> 00:27:08,726
-Hello.
-Evening, all.
413
00:27:08,846 --> 00:27:10,966
Hi, Mum.
414
00:27:14,806 --> 00:27:17,006
Brendan...
415
00:27:17,126 --> 00:27:20,206
Brendan,
f...king pull yourself together.
416
00:27:20,326 --> 00:27:22,926
Brendan.
417
00:27:23,046 --> 00:27:26,246
I'm-I'm gonna die.
418
00:27:26,366 --> 00:27:28,526
We are so gonna f...king die!
419
00:27:28,646 --> 00:27:30,646
Will you keep it down,
you f...king...
420
00:27:30,766 --> 00:27:32,686
Get a grip, mate.
421
00:27:32,806 --> 00:27:35,366
If they were gonna straight
kill us, we wouldn't be here.
422
00:27:35,486 --> 00:27:36,966
We'd be dead,
along with all the others
423
00:27:37,086 --> 00:27:38,286
back in that f...king warehouse.
424
00:27:38,406 --> 00:27:41,046
Just pull yourself together,
just let me think.
425
00:27:42,926 --> 00:27:46,566
I'm sorr... I'm sorry,
I'm sorry.
426
00:27:46,686 --> 00:27:48,686
Did you see anyone?
Any of the gunmen?
427
00:27:50,006 --> 00:27:52,086
I just saw flashes.
428
00:27:52,206 --> 00:27:54,166
-Man, I...
-Okay, g-go back over it.
429
00:27:54,286 --> 00:27:56,766
-We were doing the deal.
-Yeah.
430
00:27:56,886 --> 00:27:59,646
We were doing the deal,
and then I-I...
431
00:27:59,766 --> 00:28:02,526
I went to shake Samuel's hand,
and then his...
432
00:28:02,646 --> 00:28:05,286
f...king head disappeared and...
433
00:28:05,406 --> 00:28:07,846
and then, and then
all hell broke loose.
434
00:28:07,966 --> 00:28:10,846
I... pissed myself,
got bundled up.
435
00:28:12,406 --> 00:28:14,606
I shat myself,
436
00:28:14,726 --> 00:28:16,646
got thrown into a f...king crate
437
00:28:16,766 --> 00:28:19,806
and then passed out
and then woke up here.
438
00:28:19,926 --> 00:28:21,286
You?
439
00:28:21,406 --> 00:28:23,086
Same.
440
00:28:23,206 --> 00:28:25,126
Except the piss and shit bit.
441
00:28:27,686 --> 00:28:28,926
Never seen so much
442
00:28:29,046 --> 00:28:31,446
-F...king carnage, man.
-Brendan.
443
00:28:31,566 --> 00:28:33,886
I'm sorry!
444
00:28:34,006 --> 00:28:36,246
I'm sorry.
445
00:28:39,486 --> 00:28:40,726
F...k.
446
00:28:42,526 --> 00:28:43,766
What?
447
00:28:44,806 --> 00:28:46,446
This isn't your fault.
448
00:28:48,646 --> 00:28:49,846
It isn't?
449
00:28:50,966 --> 00:28:53,206
This isn't a double cross.
450
00:28:53,326 --> 00:28:55,526
They killed everyone,
both sides.
451
00:28:58,366 --> 00:29:00,086
This is the Stevensons.
452
00:29:03,126 --> 00:29:05,326
No, no, no. No.
453
00:29:05,446 --> 00:29:08,326
Someone tipped Richie off
that we were in Antwerp.
454
00:29:08,446 --> 00:29:09,886
I didn't see Richie
or any of his mob.
455
00:29:10,006 --> 00:29:11,046
-It's not. No, no, no.
-No, this is Richie,
456
00:29:11,166 --> 00:29:12,206
-all right.
-Seraphina, you're wrong.
457
00:29:12,326 --> 00:29:13,846
-This is Richie.
-It's not Richie.
458
00:29:13,966 --> 00:29:15,246
-Yes, it is. Yes, it is.
-No, it's not.
459
00:29:31,846 --> 00:29:33,206
What's that?
460
00:29:33,326 --> 00:29:35,766
Excuse me, what's go...
what's going on?
461
00:29:41,526 --> 00:29:42,846
Oh, God.
462
00:29:58,246 --> 00:30:02,246
F...k.
463
00:30:30,966 --> 00:30:32,126
Sorry for that.
464
00:30:35,206 --> 00:30:37,486
My name is Jaime Lopez.
465
00:30:37,606 --> 00:30:41,286
You have harmed
a business associate of mine.
466
00:30:42,846 --> 00:30:45,566
So we need to do this.
467
00:30:45,686 --> 00:30:47,486
¡Vamos!
468
00:30:47,606 --> 00:30:49,206
-What? Sorry, what? Do what?
-Wait, stop, stop, stop. Wait.
469
00:30:49,326 --> 00:30:50,846
Give-give me 30 seconds.
I've got a preposition for you.
470
00:30:50,966 --> 00:30:53,966
My father Conrad Harrigan
will pay you twice
471
00:30:54,086 --> 00:30:56,446
what Richie is paying you.
472
00:30:56,566 --> 00:30:59,766
He will also offer you
five million cash for our lives
473
00:30:59,886 --> 00:31:02,286
on top of the deal.
474
00:31:02,406 --> 00:31:04,126
Why would I believe that?
475
00:31:04,246 --> 00:31:06,166
You have my word.
476
00:31:07,726 --> 00:31:09,286
Listen.
477
00:31:09,406 --> 00:31:12,766
I've met a lot of people
in your position,
478
00:31:12,886 --> 00:31:14,966
sitting where you are now.
479
00:31:15,086 --> 00:31:17,846
People tend to say things
just to save their skins.
480
00:31:17,966 --> 00:31:19,526
I'm telling the truth.
481
00:31:19,646 --> 00:31:21,326
My father trusts me.
I speak for him.
482
00:31:21,446 --> 00:31:23,246
Your father insulted my father
483
00:31:23,366 --> 00:31:25,286
in Las Vegas
at the Lewis-McCall fight.
484
00:31:25,406 --> 00:31:26,446
I was there.
485
00:31:26,566 --> 00:31:29,606
He called him "Greasy Mexican,
486
00:31:29,726 --> 00:31:32,886
taco-breathed cocksucker."
487
00:31:33,006 --> 00:31:34,806
-That was 30 years ago.
-My father died
488
00:31:34,926 --> 00:31:38,326
with that slur on his name.
489
00:31:38,446 --> 00:31:42,606
I can guarantee you twice
what Richie is paying you.
490
00:31:42,726 --> 00:31:44,366
And an apology.
491
00:31:44,486 --> 00:31:46,286
Apologies?
492
00:31:47,686 --> 00:31:50,526
You cannot apologize
to the dead.
493
00:31:50,646 --> 00:31:52,526
Come on. Surely, you know,
that it's been a...
494
00:31:52,646 --> 00:31:55,286
Sorry, it's been a minute.
And, you know, it's like...
495
00:31:55,406 --> 00:31:57,366
I mean, you know,
water under the bridge.
496
00:31:57,486 --> 00:31:58,926
What did you say?
497
00:32:01,246 --> 00:32:02,566
-Nothing. Nothing.
-What did you say?
498
00:32:02,686 --> 00:32:03,926
No, no, I didn't say nothing.
499
00:32:04,046 --> 00:32:05,046
Ah.
500
00:32:07,206 --> 00:32:10,926
Even if I was ready
to let the insult go,
501
00:32:11,046 --> 00:32:14,886
which,
under certain circumstances,
502
00:32:15,006 --> 00:32:17,846
I would consider,
503
00:32:17,966 --> 00:32:20,286
I'm afraid I must
decline your offer.
504
00:32:22,286 --> 00:32:25,126
You see, your father is
not the man he was.
505
00:32:25,246 --> 00:32:27,086
Ten years ago,
506
00:32:27,206 --> 00:32:30,166
I saw a powerful man.
507
00:32:30,286 --> 00:32:32,926
A cunning rival.
508
00:32:33,046 --> 00:32:34,806
Dangerous.
509
00:32:36,726 --> 00:32:40,486
Now I only see a madman.
510
00:32:41,486 --> 00:32:42,846
Old.
511
00:32:44,006 --> 00:32:45,126
Chaotic.
512
00:32:49,166 --> 00:32:52,966
The Harrigans
may be big in London.
513
00:32:53,086 --> 00:32:54,726
But in my world?
514
00:32:54,846 --> 00:32:57,086
Nah. Not so much.
515
00:32:57,206 --> 00:33:00,886
Poquito, poquito, tantito.
516
00:33:01,006 --> 00:33:02,566
Do you understand?
517
00:33:06,806 --> 00:33:10,526
Jaime.
518
00:33:11,846 --> 00:33:13,206
Richie.
519
00:33:14,526 --> 00:33:16,206
We're ready.
520
00:33:22,126 --> 00:33:23,886
What the f...k is this?
521
00:33:24,006 --> 00:33:25,806
It's a video link.
522
00:33:27,166 --> 00:33:29,686
Don't press it. Here.
523
00:33:35,686 --> 00:33:37,086
Hello, Conrad.
524
00:33:37,206 --> 00:33:38,406
Maeve.
525
00:33:39,366 --> 00:33:41,446
Kevin. Nice.
526
00:33:41,566 --> 00:33:43,726
You're just in time
for the show.
527
00:33:43,846 --> 00:33:45,686
Richie Stevenson,
the road you're on
528
00:33:45,806 --> 00:33:47,406
leads straight to hell,
529
00:33:47,526 --> 00:33:49,446
and you know it.
530
00:33:51,406 --> 00:33:53,046
You know what, Maeve?
531
00:33:53,166 --> 00:33:54,886
I used to respect you.
532
00:33:55,006 --> 00:33:56,566
You had power.
533
00:33:56,686 --> 00:33:58,806
But not anymore.
534
00:33:58,926 --> 00:34:01,046
Now, I'm a busy man,
535
00:34:01,166 --> 00:34:05,206
so do me a favor
and shut your cake hole,
536
00:34:05,326 --> 00:34:07,926
you dried-up old sack of f...k.
537
00:34:08,046 --> 00:34:09,926
I'm gonna eat your face,
538
00:34:10,046 --> 00:34:11,886
Stevenson!
539
00:34:15,486 --> 00:34:17,326
So,
540
00:34:17,446 --> 00:34:21,446
if you're all sitting comfy,
let the show begin.
541
00:34:23,366 --> 00:34:24,606
-Dad.
-Mum!
542
00:34:24,726 --> 00:34:25,966
-Dad.
-Mum.
543
00:34:26,086 --> 00:34:27,486
-Please help.
-Mum, save me!
544
00:34:27,606 --> 00:34:28,926
Brendan!
545
00:34:29,046 --> 00:34:31,926
Mum. Mama, Mama, help.
546
00:34:32,046 --> 00:34:33,766
Help me.
547
00:34:33,886 --> 00:34:35,806
-Mum, help me.
-Dad!
548
00:34:35,926 --> 00:34:37,286
-Where's your phone?
-Here you go.
549
00:34:37,406 --> 00:34:39,566
Mum. Mum! Save me!
550
00:34:39,686 --> 00:34:41,606
It's like what they say.
551
00:34:41,726 --> 00:34:43,686
An eye for an eye
552
00:34:43,806 --> 00:34:45,606
and a tooth for a tooth.
553
00:34:46,846 --> 00:34:48,046
This is what happens
554
00:34:48,166 --> 00:34:50,766
when you f...k...
555
00:34:50,886 --> 00:34:53,206
with Richie Stevenson.
556
00:34:57,446 --> 00:34:59,406
Brendan!
557
00:35:06,846 --> 00:35:08,446
-Conrad.
-It's Kev, Kevin.
558
00:35:08,566 --> 00:35:11,806
Um... Richie's gonna
do them both.
559
00:35:11,926 --> 00:35:13,846
Right now.
560
00:35:18,046 --> 00:35:20,846
-All right, give me two minutes.
-All right.
561
00:35:23,486 --> 00:35:26,766
Please, no.
562
00:35:32,006 --> 00:35:33,046
What?
563
00:35:33,166 --> 00:35:34,526
It's Harry. Harry Da Souza.
564
00:35:34,646 --> 00:35:36,326
I need to, I need to speak
to Kat. It's urgent.
565
00:35:36,446 --> 00:35:37,766
Oh, so now it's urgent?
566
00:35:37,886 --> 00:35:39,286
Just do as you're f...king told,
Donnie, yeah?
567
00:35:39,406 --> 00:35:41,246
Get me Kat. Do it now.
568
00:35:54,366 --> 00:35:55,686
Hello?
569
00:35:57,126 --> 00:35:58,886
Yes, a moment.
570
00:36:02,566 --> 00:36:04,126
It's Harry Da Souza.
571
00:36:12,406 --> 00:36:13,846
Hello, Harry.
572
00:36:13,966 --> 00:36:16,086
-Have you been avoiding me?
-No. No, not at all.
573
00:36:16,206 --> 00:36:17,566
Been a bit rushed off my feet.
574
00:36:17,686 --> 00:36:20,046
I need a favor, Kat,
and, uh, it's super urgent.
575
00:36:20,166 --> 00:36:21,966
It's really super
f...king urgent.
576
00:36:28,366 --> 00:36:30,166
Is it a big favor?
577
00:36:30,286 --> 00:36:32,686
Yeah, Kat, it is.
It's-it's, uh, it's a big favor.
578
00:36:32,806 --> 00:36:35,246
Well, now I'm intrigued.
579
00:36:39,406 --> 00:36:41,366
Okay, come on, Harry.
580
00:36:41,486 --> 00:36:43,126
What can I do for you?
581
00:36:48,366 --> 00:36:50,246
Mum, Mum.
582
00:37:05,486 --> 00:37:06,646
¿S�
583
00:37:09,446 --> 00:37:10,726
Please!
584
00:37:10,846 --> 00:37:12,686
Please!
585
00:37:20,886 --> 00:37:22,206
Stop!
586
00:37:29,406 --> 00:37:31,566
Kat, I'm afraid
you're a little late.
587
00:37:43,486 --> 00:37:44,846
Limpia esto.
588
00:37:48,766 --> 00:37:50,046
Jaime?
589
00:37:51,046 --> 00:37:53,766
Oh, f...k. F...k, f...k.
590
00:38:01,686 --> 00:38:03,206
No.
591
00:38:08,646 --> 00:38:09,686
Kat.
592
00:38:09,806 --> 00:38:12,006
-Donnie will be in touch.
-Thank you.
593
00:38:12,126 --> 00:38:13,566
Thank you.
594
00:38:13,686 --> 00:38:15,126
Harry?
595
00:38:15,246 --> 00:38:16,606
Yes, Kat?
596
00:38:19,046 --> 00:38:20,526
You owe me.
39002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.