All language subtitles for Mobland-S01E02-Paramount-P-TR-EN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,926 --> 00:00:04,886 Historic moment. Eddie Harrigan 2 00:00:05,006 --> 00:00:06,846 and Tommy Stevenson in the same cab. 3 00:00:06,966 --> 00:00:07,966 What would their dads say? 4 00:00:09,886 --> 00:00:12,046 He stabbed up another kid in a club. 5 00:00:12,166 --> 00:00:15,206 -You're a mad cunt, Eddie. -I'll make it up to you. 6 00:00:15,326 --> 00:00:17,046 If his granddad finds out, 7 00:00:17,166 --> 00:00:18,326 he's a dead man. I'm f...king dead. 8 00:00:18,446 --> 00:00:19,446 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 9 00:00:19,566 --> 00:00:22,246 This deal takes us to the next level. 10 00:00:22,366 --> 00:00:25,526 How do we fund this expansion? Fentanyl. 11 00:00:25,646 --> 00:00:27,446 Well, I'm a representative of said family. 12 00:00:27,566 --> 00:00:28,846 If you do as I say, 13 00:00:28,966 --> 00:00:30,246 I promise you will never see me again. 14 00:00:30,366 --> 00:00:32,526 If you don't, I will find you. 15 00:00:32,646 --> 00:00:33,726 Problem solved. 16 00:00:33,846 --> 00:00:35,846 Your son, Richie. He hasn't come home. 17 00:00:35,966 --> 00:00:37,406 And he lied about who he was with. 18 00:00:37,526 --> 00:00:39,886 -Find him. -He was with Eddie Harrigan. 19 00:00:40,006 --> 00:00:41,606 If Richie wants to get unruly, 20 00:00:41,726 --> 00:00:43,326 and you get a chance, you take him. 21 00:00:43,446 --> 00:00:44,686 My boy didn't come home. 22 00:00:44,806 --> 00:00:46,726 If you make things difficult for me, 23 00:00:46,846 --> 00:00:48,286 it won't end well for you, Harry. 24 00:00:48,406 --> 00:00:50,126 For the avoidance of doubt, 25 00:00:50,246 --> 00:00:51,446 let Richie live. 26 00:00:51,566 --> 00:00:53,246 Did you know that Archie's been going 27 00:00:53,366 --> 00:00:54,766 behind your back with The Fire? 28 00:00:54,886 --> 00:00:57,606 Here's what happens when you go behind my back. 29 00:00:58,846 --> 00:01:00,326 Dad! 30 00:01:03,486 --> 00:01:04,726 Sofa, we're burning. 31 00:01:04,846 --> 00:01:06,326 Rug, we're burning. 32 00:01:07,966 --> 00:01:10,126 I don't trust the curtains. Get rid of them as well. 33 00:01:10,246 --> 00:01:13,646 Strip this back, the paint off, and repaint that. 34 00:01:13,766 --> 00:01:15,246 The floorboards have to be replaced 'cause there's, um... 35 00:01:16,446 --> 00:01:18,206 ...they've got a f...king hole in them. 36 00:01:19,726 --> 00:01:21,566 Zosia, Kiko, 37 00:01:21,686 --> 00:01:23,006 can you get rid of Archie's car, please? 38 00:01:23,126 --> 00:01:24,886 Thank you. 39 00:01:26,766 --> 00:01:27,846 -Paul? -Yeah? 40 00:01:27,966 --> 00:01:29,846 Can you get me some plastic, please, and a bag? 41 00:01:29,966 --> 00:01:31,086 Plastic bags, got it. 42 00:01:31,206 --> 00:01:32,566 -Uh, I have a question. -Yeah, go on. 43 00:01:34,086 --> 00:01:35,966 They've been mates since the f...king '70s. 44 00:01:36,086 --> 00:01:38,526 Yeah, that's not a question, is it? 45 00:01:38,646 --> 00:01:40,766 No, well, the question is, why? 46 00:01:40,886 --> 00:01:44,326 You know, why'd he do it? 47 00:01:44,446 --> 00:01:46,646 You know what, there are so many variables and occurrences 48 00:01:46,766 --> 00:01:49,286 which happen on a daily basis throughout the universe. 49 00:01:49,406 --> 00:01:51,246 It is not for us to wonder why they happen. 50 00:01:51,366 --> 00:01:53,726 It is only for us to bring me the f...king plastic 51 00:01:53,846 --> 00:01:55,646 and a bag right now, Paul. 52 00:01:55,766 --> 00:01:57,766 -Thank you. -Fair enough. 53 00:02:04,286 --> 00:02:05,446 What happened? 54 00:02:07,686 --> 00:02:09,126 Harry. 55 00:02:09,246 --> 00:02:12,406 Well, Dad's standing there unfurling his grand plan... 56 00:02:12,526 --> 00:02:14,806 How do we fund this expansion? 57 00:02:14,926 --> 00:02:18,486 ...involving Mexicans, the Stevensons, fentanyl. 58 00:02:18,606 --> 00:02:20,206 -Archie interrupts. -We could perhaps 59 00:02:20,326 --> 00:02:21,366 discuss it? 60 00:02:21,486 --> 00:02:23,086 -We? -Dad shifts gears. 61 00:02:23,206 --> 00:02:25,006 -Could discuss it? -Something upsets him. 62 00:02:25,126 --> 00:02:29,366 Anyway, he f...ks off, apparently, for a piss. 63 00:02:29,486 --> 00:02:31,206 And that's when the wheels came off. 64 00:02:31,326 --> 00:02:33,966 Archie, you are a much better toady yes-man than a traitor. 65 00:02:34,086 --> 00:02:36,046 Mum called Archie a traitor. 66 00:02:37,766 --> 00:02:39,326 Archie a traitor? 67 00:02:39,446 --> 00:02:41,166 Yeah. 68 00:02:41,286 --> 00:02:43,166 And Dad comes back in, 69 00:02:43,286 --> 00:02:45,606 and he's a different f...king man. 70 00:02:45,726 --> 00:02:47,046 -Sits opposite him. -What, here? 71 00:02:47,166 --> 00:02:49,286 -Oh, Archie. -Yeah. 72 00:02:49,406 --> 00:02:51,166 -Opposite Archie. -Okay. 73 00:02:51,286 --> 00:02:54,886 Then he holds Archie's hands, with seemingly great compassion. 74 00:02:55,006 --> 00:02:56,686 You know, one of them... 75 00:02:58,366 --> 00:03:00,646 And I'm sitting there thinking, 76 00:03:00,766 --> 00:03:02,006 "I don't know where this is going." 77 00:03:02,126 --> 00:03:03,926 That's when I see the Desert Eagle 78 00:03:04,046 --> 00:03:05,606 sticking out of Dad's ass crack. 79 00:03:05,726 --> 00:03:07,046 And what was your mum doing? 80 00:03:07,166 --> 00:03:08,886 She must've known what was coming, 81 00:03:09,006 --> 00:03:10,486 'cause she left her post, 82 00:03:10,606 --> 00:03:12,806 which was that seat there. 83 00:03:12,926 --> 00:03:14,126 Right, and? 84 00:03:14,246 --> 00:03:15,326 Then she called it. 85 00:03:15,446 --> 00:03:17,006 Stick or twist, baby. Stick or twist. 86 00:03:17,126 --> 00:03:18,686 Dad pulls out 87 00:03:18,806 --> 00:03:20,806 the f...king Eagle. 88 00:03:20,926 --> 00:03:22,566 Is this some kind of piss-take? 89 00:03:22,686 --> 00:03:23,806 Yes, Archie. 90 00:03:25,446 --> 00:03:27,126 The piss has been taken. 91 00:03:27,246 --> 00:03:29,446 Wallop. 92 00:03:29,566 --> 00:03:31,686 Straight through Archie's heart. 93 00:03:33,206 --> 00:03:35,166 Well, okay. 94 00:03:35,286 --> 00:03:36,526 -I'll leave you to it. -Yeah, yeah. 95 00:03:36,646 --> 00:03:38,766 All right, let's get it done. 96 00:03:38,886 --> 00:03:41,406 All right, let's have a look at you. 97 00:03:45,486 --> 00:03:48,246 I'm sorry about this, Arch. 98 00:03:48,366 --> 00:03:50,126 I always liked you. 99 00:03:53,766 --> 00:03:55,806 I can't sleep. 100 00:03:55,926 --> 00:03:59,246 I just killed my oldest friend, Maeve. 101 00:03:59,366 --> 00:04:02,846 You look at Archie and you see an old mate. 102 00:04:02,966 --> 00:04:05,086 I saw a liar, 103 00:04:05,206 --> 00:04:07,766 a leech and a liability. 104 00:04:07,886 --> 00:04:10,286 I identified the problem, and you, 105 00:04:10,406 --> 00:04:12,286 you dealt with it. 106 00:04:12,406 --> 00:04:14,166 Huh. 107 00:04:17,806 --> 00:04:22,046 So... fentanyl. 108 00:04:22,166 --> 00:04:24,926 Hmm? Yes or no? 109 00:04:25,046 --> 00:04:29,566 Oh, 100%, all the way. 110 00:04:29,686 --> 00:04:31,646 You have to follow the money. 111 00:05:57,086 --> 00:05:58,886 Who was it? 112 00:05:59,006 --> 00:06:01,406 I didn't see. It was dark. 113 00:06:01,526 --> 00:06:03,326 Rusby's got it in for everyone. 114 00:06:04,326 --> 00:06:06,406 I said it was dark. 115 00:06:07,406 --> 00:06:08,446 I'm Harry. 116 00:06:08,566 --> 00:06:09,726 Kevin. 117 00:06:10,846 --> 00:06:12,726 Is this your first stretch? 118 00:06:12,846 --> 00:06:14,126 Third. 119 00:06:15,406 --> 00:06:16,926 Me and this other lad, we robbed 120 00:06:17,046 --> 00:06:19,446 -a sub-post office. -Oy. 121 00:06:19,566 --> 00:06:21,966 Kevin, you're a bad man, ain't you? 122 00:06:22,966 --> 00:06:24,726 Well, my dad is. 123 00:06:24,846 --> 00:06:26,366 That's why I only got three years. 124 00:06:27,366 --> 00:06:28,406 Who's your dad? 125 00:06:28,526 --> 00:06:30,406 Conrad Harrigan. 126 00:06:30,526 --> 00:06:31,686 Yeah. 127 00:06:36,566 --> 00:06:37,646 Never heard of him. 128 00:06:39,726 --> 00:06:40,726 Yeah, you have. 129 00:07:00,086 --> 00:07:01,446 Armed Police! Armed Police! 130 00:07:01,566 --> 00:07:03,006 -Armed Police! -Harry? 131 00:07:03,126 --> 00:07:04,326 What's going on? 132 00:07:05,806 --> 00:07:07,046 -Armed Police! -Everyone out! 133 00:07:07,166 --> 00:07:08,166 Gina, it's all right, baby. Everything is okay. 134 00:07:08,286 --> 00:07:09,286 There is a doorbell, you know. 135 00:07:09,406 --> 00:07:11,126 Don't worry. It's all good. 136 00:07:11,246 --> 00:07:13,606 Ah, Fisk. Morning. How are you? 137 00:07:13,726 --> 00:07:15,686 Yeah, I'm good, peace and goodwill to all men and all that. 138 00:07:15,806 --> 00:07:17,686 She's got her Maths GCSE this morning. 139 00:07:17,806 --> 00:07:19,086 Oh, is she? Good luck, love. 140 00:07:19,206 --> 00:07:20,726 I'm not your love, you bad-breath prick. 141 00:07:20,846 --> 00:07:22,206 No, she didn't mean that. 142 00:07:22,326 --> 00:07:23,526 Right, go on, John. 143 00:07:23,646 --> 00:07:25,006 Come on, John. Let's do this. 144 00:07:25,126 --> 00:07:26,646 All right. 145 00:07:26,766 --> 00:07:28,086 Thank you. 146 00:07:28,206 --> 00:07:30,166 Shall we do this? I'll give you a call. 147 00:07:30,286 --> 00:07:31,566 Okay. Right, right. 148 00:07:31,686 --> 00:07:32,926 Good luck with your GCSE, love. 149 00:07:33,046 --> 00:07:34,126 F...k off, nonce. 150 00:07:34,246 --> 00:07:35,686 No. No. 151 00:07:40,366 --> 00:07:42,406 ...more affordable homes across London. 152 00:08:08,206 --> 00:08:09,486 Kevin. 153 00:08:09,606 --> 00:08:12,006 Driving's a bit reckless, Richie. 154 00:08:12,126 --> 00:08:13,446 Where's my Tommy? 155 00:08:13,566 --> 00:08:16,886 I don't know, I'm not f...king clairvoyant, am I? 156 00:08:17,006 --> 00:08:18,086 Anyway, Harry's been nicked. 157 00:08:18,206 --> 00:08:20,966 Oh, f...k Harry. Where's my boy? 158 00:08:21,086 --> 00:08:23,486 Don't say "F...k Harry." 159 00:08:23,606 --> 00:08:25,366 That's rude, Richie. 160 00:08:26,446 --> 00:08:27,886 I've asked Eddie. 161 00:08:28,006 --> 00:08:29,806 Doesn't know anything about your Tommy. 162 00:08:29,926 --> 00:08:32,326 Well, why don't you get your son 163 00:08:32,446 --> 00:08:34,806 to come and say that to my face? 164 00:08:36,326 --> 00:08:37,806 If you want to start a war, Richie, 165 00:08:37,926 --> 00:08:39,286 then just f...king say. 166 00:08:42,446 --> 00:08:45,526 Now, O'Hara's gonna have Harry out in a couple of hours. 167 00:08:45,646 --> 00:08:49,526 So hold your horses, you jumpy cunt. 168 00:08:52,126 --> 00:08:56,006 You got one hour, and then I'm coming for Eddie. 169 00:09:04,486 --> 00:09:06,486 -Call Bella. -Calling Bella. 170 00:09:11,406 --> 00:09:14,046 Bell, move Eddie to the Cotswolds. 171 00:09:14,166 --> 00:09:15,606 I'm gonna send two of Harry's people 172 00:09:15,726 --> 00:09:16,966 over to you now. 173 00:09:17,086 --> 00:09:18,446 He's gonna love that. 174 00:09:18,566 --> 00:09:20,606 I don't give a f...k if he likes it. 175 00:09:25,126 --> 00:09:26,366 When was the last time you saw 176 00:09:26,486 --> 00:09:28,566 -Archie Hammond? -Listen, Fisk, this is 177 00:09:28,686 --> 00:09:32,486 the moment when I say, "F...k off," right? 178 00:09:32,606 --> 00:09:34,166 My brief's on the way. 179 00:09:34,286 --> 00:09:35,526 You're not being charged with anything, Harry. 180 00:09:35,646 --> 00:09:37,166 -Just relax. -So why am I here? 181 00:09:38,966 --> 00:09:41,086 -I can help you, Harry. -I seriously doubt that. 182 00:09:41,206 --> 00:09:42,606 And you can help us. 183 00:09:42,726 --> 00:09:44,126 You all right, Fisk? 184 00:09:46,686 --> 00:09:49,566 The Harrigan Express is running out of steam. 185 00:09:49,686 --> 00:09:52,646 When it does, a lot of people are gonna go down with it. 186 00:09:52,766 --> 00:09:54,846 I can provide you with a parachute. 187 00:09:55,846 --> 00:09:58,206 Mate, your metaphor is really hard to follow, so... 188 00:10:00,126 --> 00:10:01,886 "The Harrigan Express is running out of steam," yeah? 189 00:10:02,006 --> 00:10:04,606 "I can provide you with a parachute." 190 00:10:04,726 --> 00:10:06,046 What is it, a train or is it a plane? I'm a bit confused. 191 00:10:06,166 --> 00:10:07,606 -Harry-- -No, I suggest 192 00:10:07,726 --> 00:10:09,046 you should probably go for the plane, 193 00:10:09,166 --> 00:10:10,966 because plane crashes are worse than train crashes. 194 00:10:11,086 --> 00:10:13,406 You know, casualty-wise. 195 00:10:13,526 --> 00:10:15,006 Do you want to go outside, have a think about it? 196 00:10:15,126 --> 00:10:16,966 You know, maybe come back in and give this all another go? 197 00:10:19,126 --> 00:10:21,206 His brief's here. 198 00:10:23,566 --> 00:10:24,806 Fisk. 199 00:10:24,926 --> 00:10:26,326 Please start by telling me why you broke into 200 00:10:26,446 --> 00:10:28,046 my client's home in front of his family 201 00:10:28,166 --> 00:10:30,046 and dragged him down here. 202 00:10:30,166 --> 00:10:32,686 We believe your client can help us with an investigation 203 00:10:32,806 --> 00:10:34,886 concerning Archie Hammond. 204 00:10:35,006 --> 00:10:36,246 Who? 205 00:10:36,366 --> 00:10:38,446 Your other client Conrad Harrigan's 206 00:10:38,566 --> 00:10:41,326 lifelong associate Hammond, Archie Hammond. 207 00:10:41,446 --> 00:10:43,206 What's the nature of your investigation? 208 00:10:44,206 --> 00:10:46,126 Well, right now, simply to find out 209 00:10:46,246 --> 00:10:48,286 when your client last saw Mr. Hammond. 210 00:10:48,406 --> 00:10:49,526 And why is this important? 211 00:10:49,646 --> 00:10:50,846 We want to talk to him. 212 00:10:50,966 --> 00:10:52,206 So phone him up. 213 00:10:53,246 --> 00:10:55,246 Yeah, we did, but he didn't answer. 214 00:10:55,366 --> 00:10:56,366 This is bullshit. 215 00:10:56,486 --> 00:10:58,886 I need to get out of here. Now, yeah? 216 00:10:59,006 --> 00:11:00,806 I'm taking my client home right now. 217 00:11:00,926 --> 00:11:02,446 Back to his family. 218 00:11:02,566 --> 00:11:03,926 All right. 219 00:11:05,886 --> 00:11:07,726 Have a think about what I said, Harry. 220 00:11:07,846 --> 00:11:09,846 The net is closing, you know it is. 221 00:11:09,966 --> 00:11:13,246 Conrad, he may not, but you do. 222 00:11:13,366 --> 00:11:15,126 Don't you, mate? 223 00:11:20,326 --> 00:11:23,366 Oh, Archie. 224 00:11:24,886 --> 00:11:26,806 And try not to upset your grandfather too much. 225 00:11:26,926 --> 00:11:28,406 Hmm. 226 00:11:34,326 --> 00:11:36,086 Eddie? You still play football? 227 00:11:36,206 --> 00:11:38,886 Every time I see you, you ask me if I still play football. 228 00:11:39,006 --> 00:11:41,166 I haven't played football since I was ten. 229 00:11:41,286 --> 00:11:42,606 I hate f...king football. 230 00:11:46,926 --> 00:11:47,926 Anglais, s'il vous plaÃ(r)t. 231 00:11:48,046 --> 00:11:49,246 I said the weather is beautiful 232 00:11:49,366 --> 00:11:50,526 this time of year. 233 00:11:50,646 --> 00:11:52,766 F...king splendido. 234 00:11:57,286 --> 00:11:58,446 Could be a coincidence. 235 00:11:58,566 --> 00:12:00,246 I don't believe in coincidences. 236 00:12:01,726 --> 00:12:03,526 -All right. -H. 237 00:12:03,646 --> 00:12:04,846 Richie came to see me. 238 00:12:04,966 --> 00:12:06,206 He's coming for Eddie, 239 00:12:06,326 --> 00:12:08,646 so I sent Kiko and Zosia to take him to the Cotswolds. 240 00:12:08,766 --> 00:12:10,206 Let's meet there. 241 00:12:10,326 --> 00:12:11,366 Will do, mate. 242 00:12:11,486 --> 00:12:13,686 All right, head for Conrad's, yeah? 243 00:12:16,886 --> 00:12:18,966 Yeah, well, there's no way that Fisk didn't know something. 244 00:12:19,086 --> 00:12:22,086 -He knows something. -Well, theory number one... 245 00:12:22,206 --> 00:12:24,126 the house is bugged. 246 00:12:24,246 --> 00:12:26,166 Well, if it was this serious and organized, it'd be over 247 00:12:26,286 --> 00:12:28,646 in five minutes, have Conrad out for murder, wouldn't they? 248 00:12:28,766 --> 00:12:31,926 Two, Archie was a grass, 249 00:12:32,046 --> 00:12:34,326 and they expected to hear from him after the meeting. 250 00:12:34,446 --> 00:12:37,406 He never rung, so they haul you in. 251 00:12:38,766 --> 00:12:41,086 -He was getting greedy. -Says who? 252 00:12:42,486 --> 00:12:43,726 Maeve. 253 00:12:43,846 --> 00:12:46,206 What, that's your proof? Maeve? 254 00:12:46,326 --> 00:12:47,486 Or maybe he was wearing a wire. 255 00:12:47,606 --> 00:12:48,766 Nah, he wasn't wearing a wire. 256 00:12:48,886 --> 00:12:50,766 I searched his body. 257 00:12:53,086 --> 00:12:55,566 This morning, I popped him in a bag, 258 00:12:55,686 --> 00:12:57,206 I drove him over to Pete's Parlor 259 00:12:57,326 --> 00:12:59,366 and I placed him in a coffin with some old dear. 260 00:12:59,486 --> 00:13:00,806 Looked just like his ex-wife. 261 00:13:00,926 --> 00:13:02,286 -Jesus. -He'll be happy with that. 262 00:13:03,886 --> 00:13:04,926 Just what the f...k 263 00:13:05,046 --> 00:13:06,366 was Conrad thinking? 264 00:13:06,486 --> 00:13:08,246 Haven't got a clue. 265 00:13:09,246 --> 00:13:10,406 But I know someone who does. 266 00:13:12,646 --> 00:13:14,926 All right, then. 267 00:13:16,846 --> 00:13:18,726 -Hey, Jan. You okay? -You out? 268 00:13:18,846 --> 00:13:20,646 How is Gina? How was her exam? 269 00:13:20,766 --> 00:13:22,006 Where are you? 270 00:13:22,126 --> 00:13:23,606 I'll be home as soon as I can, okay? 271 00:13:23,726 --> 00:13:25,686 Just, uh, just got a couple of things I need to fix first. 272 00:13:25,806 --> 00:13:28,166 What about our therapy session at 2? 273 00:13:30,526 --> 00:13:34,966 You know, I'd scream, Harry, but it doesn't do any good. 274 00:13:36,606 --> 00:13:38,366 I'll call you later. 275 00:13:41,446 --> 00:13:44,406 Nah. Fisk must've been tipped off. 276 00:13:44,526 --> 00:13:46,886 He definitely knows something. I can feel it. 277 00:13:47,006 --> 00:13:48,646 So, who do you think called us this morning? 278 00:13:49,846 --> 00:13:52,686 It'd be someone on the inside. 279 00:13:52,806 --> 00:13:55,406 -Who's the weak link? -I don't know, but we'll use 280 00:13:55,526 --> 00:13:57,086 Harry to help us. 281 00:13:57,206 --> 00:13:58,846 Seriously? Why would he do that? 282 00:13:58,966 --> 00:14:01,126 -His job. -What do you mean? 283 00:14:01,246 --> 00:14:03,046 Protecting the Harrigans. 284 00:14:03,166 --> 00:14:04,366 If he thinks there's an informer, 285 00:14:04,486 --> 00:14:05,766 he'll have to find them. 286 00:14:08,166 --> 00:14:10,606 And if he does... 287 00:14:10,726 --> 00:14:12,126 F...k it, so will we. 288 00:14:24,006 --> 00:14:26,366 Seraphina? 289 00:14:26,486 --> 00:14:28,646 There's, uh, someone here to see you. 290 00:14:31,646 --> 00:14:33,726 So, I take it this is to discuss the event? 291 00:14:33,846 --> 00:14:34,886 The Cotswolds? 292 00:14:35,006 --> 00:14:36,806 What? No, actually, no. 293 00:14:36,926 --> 00:14:38,366 No, I said last night I had a proposition. 294 00:14:38,486 --> 00:14:40,086 So this is about that? 295 00:14:40,206 --> 00:14:42,686 Yeah. W-What else do you think it was about? 296 00:14:42,806 --> 00:14:45,926 Dad. The sad and tragic demise of Archie. 297 00:14:46,046 --> 00:14:47,086 Oh, G-- 298 00:14:47,206 --> 00:14:48,806 Look, what Dad does, Dad does. 299 00:14:48,926 --> 00:14:50,246 You know, 'twas ever thus. 300 00:14:50,366 --> 00:14:51,606 If I lost sleep after every time 301 00:14:51,726 --> 00:14:52,926 he's done something that would haunt 302 00:14:53,046 --> 00:14:54,846 the average person forever... 303 00:14:54,966 --> 00:14:56,606 When I was at school, he-he walked onto 304 00:14:56,726 --> 00:14:58,486 the rugby field and beat my sports master 305 00:14:58,606 --> 00:15:00,606 half to death with a f...king umbrella. 306 00:15:01,966 --> 00:15:03,406 What's your proposition? 307 00:15:03,526 --> 00:15:05,766 Yeah, right. Look... 308 00:15:05,886 --> 00:15:08,606 You know, we both know I've been, you know... 309 00:15:08,726 --> 00:15:11,326 I've been out in the cold since, since what happened. 310 00:15:11,446 --> 00:15:13,926 Are we talking about the Swiss thing or the Belarus thing? 311 00:15:14,046 --> 00:15:16,686 Yeah, uh, both. Both, I suppose. 312 00:15:16,806 --> 00:15:18,686 -Mm. Go on. -Yeah. 313 00:15:18,806 --> 00:15:21,406 Well, you know, I've been looking for a way back in, 314 00:15:21,526 --> 00:15:24,806 you know, to re-earn Dad's trust, as it were, 315 00:15:24,926 --> 00:15:27,046 and I think I found it. 316 00:15:27,166 --> 00:15:28,966 And who better to help me than my beloved sister? 317 00:15:29,086 --> 00:15:30,846 No, listen, and it's not charity, 318 00:15:30,966 --> 00:15:32,086 tru-- by no means. 319 00:15:32,206 --> 00:15:34,966 You know, when-when you hear my proposition, 320 00:15:35,086 --> 00:15:36,126 you are gonna flip. 321 00:15:36,246 --> 00:15:38,046 Seraphina, 322 00:15:38,166 --> 00:15:41,726 you are gonna get very, very wet. 323 00:15:41,846 --> 00:15:43,606 -Small tip. -Yeah. 324 00:15:43,726 --> 00:15:45,766 To get back in Dad's favor after Switzerland, Belarus 325 00:15:45,886 --> 00:15:47,326 and the Heathrow job, 326 00:15:47,446 --> 00:15:49,246 you're gonna have to come up with something 327 00:15:49,366 --> 00:15:50,806 so unbelievably spectacular... 328 00:15:50,926 --> 00:15:52,606 I mean biblically. 329 00:15:52,726 --> 00:15:55,886 Also, best not to talk about me getting very, very wet. 330 00:15:56,006 --> 00:15:57,566 I'm your f...king sister. 331 00:15:57,686 --> 00:15:59,806 Well, you're only my half sister, and you are quite fit. 332 00:15:59,926 --> 00:16:01,766 I'm either fit or not fit. 333 00:16:01,886 --> 00:16:04,006 "Quite fit," it-it just doesn't work. 334 00:16:04,126 --> 00:16:05,846 Anyway, I'm still your f...king sister. 335 00:16:05,966 --> 00:16:07,606 -Half sister. -Thirdly, 336 00:16:07,726 --> 00:16:09,406 when you have a life-changing proposition and you take 337 00:16:09,526 --> 00:16:12,486 someone to lunch, you don't take them to a caff. 338 00:16:12,606 --> 00:16:14,606 I'm gonna do you a favor here, Brendan. 339 00:16:14,726 --> 00:16:16,406 I'm not gonna tell Dad that you came to me with anything. 340 00:16:16,526 --> 00:16:17,566 Go away. 341 00:16:17,686 --> 00:16:19,366 Go abroad two to three years 342 00:16:19,486 --> 00:16:22,566 and think hard about why you keep messing up so badly. 343 00:16:22,686 --> 00:16:24,966 How maybe this life isn't for you. 344 00:16:25,086 --> 00:16:26,966 And this life isn't for you. 345 00:16:27,086 --> 00:16:28,726 Maybe try and find something 346 00:16:28,846 --> 00:16:31,046 that's less of a challenge. 347 00:16:31,166 --> 00:16:33,966 I'm very busy. Got a lot to do, so... 348 00:16:34,086 --> 00:16:35,326 -I'll get lunch. -Yeah. 349 00:16:35,446 --> 00:16:37,006 -Take care. -All right. 350 00:16:38,006 --> 00:16:39,406 Quite fit? 351 00:16:39,526 --> 00:16:40,606 Look, I was gonna say "very fit," 352 00:16:40,726 --> 00:16:42,006 but I thought that might sound weird. 353 00:16:46,846 --> 00:16:50,086 Oh, yes, and Thomas will need to be there. 354 00:16:50,206 --> 00:16:52,246 He said he's got a weekend plan, or something like that, 355 00:16:52,366 --> 00:16:55,246 but bugger that, he'll have to make do. 356 00:16:56,406 --> 00:16:58,046 Ah. There you are. 357 00:16:58,166 --> 00:16:59,646 You're late. 358 00:16:59,766 --> 00:17:01,846 -It's one minute to. -Not by my watch. 359 00:17:01,966 --> 00:17:03,366 Thanks for seeing me. 360 00:17:03,486 --> 00:17:05,046 Pleasure. 361 00:17:05,166 --> 00:17:07,486 It's been a while. 362 00:17:07,606 --> 00:17:08,766 Two years. 363 00:17:09,846 --> 00:17:12,806 Well, it's nice to see you again. 364 00:17:12,926 --> 00:17:15,526 You, too, Dad. 365 00:17:16,526 --> 00:17:18,006 So, how can I help? 366 00:17:19,006 --> 00:17:21,246 Is there somewhere we can go? 367 00:17:21,366 --> 00:17:23,446 Already told you, I'm extremely busy. 368 00:17:23,566 --> 00:17:25,006 It's a sensitive matter. 369 00:17:26,086 --> 00:17:27,926 If it's something I need to hide, 370 00:17:28,046 --> 00:17:29,606 then I don't want to know about it. 371 00:17:29,726 --> 00:17:32,126 I want you to meet an associate of mine. 372 00:17:32,246 --> 00:17:33,526 An associate? 373 00:17:33,646 --> 00:17:34,686 A Frenchman. 374 00:17:34,806 --> 00:17:36,046 He'll pay good money 375 00:17:36,166 --> 00:17:38,366 for you to introduce him to your friends in government. 376 00:17:38,486 --> 00:17:40,126 I see. 377 00:17:40,246 --> 00:17:43,846 And how much is he paying you for this? 378 00:17:43,966 --> 00:17:45,646 Half of what he's paying you. 379 00:17:47,806 --> 00:17:51,166 You know, Isabella, you always were a conniver, 380 00:17:51,286 --> 00:17:53,726 a little chiseler, even as a tot. 381 00:17:53,846 --> 00:17:57,206 Always on the make. 382 00:17:57,326 --> 00:17:58,886 Do you want the money or not? 383 00:18:00,806 --> 00:18:03,166 Well, send me the details. 384 00:18:03,286 --> 00:18:04,326 Looking good. 385 00:18:04,446 --> 00:18:06,246 In my day, women in their 40s 386 00:18:06,366 --> 00:18:09,166 used to look like painted corpses. 387 00:18:09,286 --> 00:18:11,046 How things change. 388 00:18:21,326 --> 00:18:22,966 That motorbike's been following us for a while. 389 00:18:24,486 --> 00:18:26,166 It's just been joined by a gray Beamer. 390 00:18:35,926 --> 00:18:38,206 -They're still heading west. -It's 12:01. 391 00:18:38,326 --> 00:18:41,086 F...k Harry Da Souza and f...k the Harrigans. 392 00:18:41,206 --> 00:18:43,086 Bring me Eddie Harrigan. 393 00:18:43,206 --> 00:18:47,366 Bring him to me in one piece, with his heart still beating. 394 00:18:47,486 --> 00:18:48,686 Got it. 395 00:18:51,006 --> 00:18:52,246 Pete, fall back. 396 00:18:52,366 --> 00:18:53,846 -We'll cut them off. -Copy that. 397 00:18:54,846 --> 00:18:56,126 I'm just gonna stop here, 398 00:18:56,246 --> 00:18:57,766 and see if they stop with us. 399 00:19:01,646 --> 00:19:03,686 All right, let's have a chat. 400 00:19:03,806 --> 00:19:05,886 Do you know what you're doing? 401 00:19:09,086 --> 00:19:10,126 You all right, mate? 402 00:19:10,246 --> 00:19:12,726 -Yeah, we're all right. -Good. 403 00:19:12,846 --> 00:19:15,006 We're going that way. 404 00:19:16,206 --> 00:19:17,406 Why don't you go that way? 405 00:19:17,526 --> 00:19:18,926 Nah. 406 00:19:19,046 --> 00:19:20,206 Kid's got to come with us. 407 00:19:58,966 --> 00:20:00,006 Watch out! 408 00:20:06,606 --> 00:20:08,046 Shit. Pete, stick to them. 409 00:20:08,166 --> 00:20:09,286 We'll block them. 410 00:20:21,166 --> 00:20:23,446 They're coming your way now. 411 00:20:25,326 --> 00:20:27,246 Hasta la vista, cabrones. 412 00:20:27,366 --> 00:20:29,966 They're there. They're behind you, loop around. 413 00:20:32,446 --> 00:20:35,046 Got to give it to you, Zosh. You can drive. 414 00:20:35,166 --> 00:20:36,606 Ain't f...king over yet. 415 00:20:36,726 --> 00:20:38,366 If they wanted us dead, we'd be dead already. 416 00:20:40,766 --> 00:20:41,926 Shit, they're back. 417 00:20:46,086 --> 00:20:47,646 Kiko! If you get the chance to kill him, 418 00:20:47,766 --> 00:20:49,126 kill him! 419 00:20:56,726 --> 00:20:57,726 Kiko! 420 00:21:04,726 --> 00:21:06,166 Whoa. What the f...k 421 00:21:06,286 --> 00:21:08,086 have you done to cause all of this? 422 00:21:08,206 --> 00:21:10,446 So much for them not trying to f...king kill you. 423 00:21:17,926 --> 00:21:20,766 It's good to see you in one piece there now. 424 00:21:20,886 --> 00:21:22,446 There you go. Get inside. 425 00:21:22,566 --> 00:21:23,726 Go on now. 426 00:21:24,686 --> 00:21:26,126 Ah. 427 00:21:26,246 --> 00:21:27,726 How are you, my darling? 428 00:21:27,846 --> 00:21:30,006 Would you believe it? The guy was on a bike, 429 00:21:30,126 --> 00:21:32,326 and Kiko just shot him in the face. 430 00:21:32,446 --> 00:21:33,926 Inside now. Go on. 431 00:21:34,046 --> 00:21:36,366 Come inside. Come on. 432 00:21:39,646 --> 00:21:41,726 All right, take the car to the old stables. 433 00:21:41,846 --> 00:21:43,646 We'll cut her up and dump her later, all right? 434 00:21:43,766 --> 00:21:46,246 And Kiko, Zosia, nice work. 435 00:21:46,366 --> 00:21:48,486 All right, off you go. 436 00:21:55,006 --> 00:21:56,886 -All right, H. -Hello, mate. 437 00:21:57,006 --> 00:21:59,566 -All right, Ms. O'Hara. -Paul. 438 00:21:59,686 --> 00:22:01,246 Carry on. 439 00:22:07,086 --> 00:22:09,846 Harry, everything okay? 440 00:22:09,966 --> 00:22:11,806 I-Is Conrad about? 441 00:22:11,926 --> 00:22:14,326 Expecting you in the kitchen. 442 00:22:22,526 --> 00:22:24,286 They shot up the car, 443 00:22:24,406 --> 00:22:27,326 multiple bullet holes, 444 00:22:27,446 --> 00:22:29,446 -with my grandson in it. -Jesus. 445 00:22:29,566 --> 00:22:31,926 -Is he okay? -Since when has Eddie been okay? 446 00:22:32,046 --> 00:22:34,766 Unscathed, I mean. 447 00:22:37,566 --> 00:22:39,366 Richie's put it up us... 448 00:22:40,366 --> 00:22:41,726 ...and we have to reply. 449 00:22:41,846 --> 00:22:44,246 And that road only leads to war. 450 00:22:46,126 --> 00:22:49,406 Conrad, I need to have a-a chat with you about Archie. 451 00:22:53,526 --> 00:22:56,246 Archie was in with the Stevensons on the fentanyl. 452 00:22:56,366 --> 00:22:58,006 He was on a percentage, 453 00:22:58,126 --> 00:23:00,526 to keep convincing me to leave them to it. 454 00:23:00,646 --> 00:23:02,886 Forgive me, Conrad, but, um... 455 00:23:03,006 --> 00:23:06,766 I'm not sure that that's, uh, that's right, actually. 456 00:23:06,886 --> 00:23:08,246 What? 457 00:23:08,366 --> 00:23:10,366 -Are you calling Maeve a liar? -No. 458 00:23:10,486 --> 00:23:12,206 What I'm saying is, it actually could be a lot worse. 459 00:23:12,326 --> 00:23:13,846 How's that? 460 00:23:13,966 --> 00:23:17,006 Well, I, uh, I got hauled in this morning, 461 00:23:17,126 --> 00:23:20,006 by a lad called Fisk. 462 00:23:20,126 --> 00:23:23,006 All he was asking was questions about Archie. 463 00:23:28,046 --> 00:23:30,686 So... 464 00:23:30,806 --> 00:23:34,286 you think Fisk knows something about last night? 465 00:23:35,646 --> 00:23:37,566 If he does, I'd have thought that we'd have 466 00:23:37,686 --> 00:23:39,406 forensics around here, crawling about. 467 00:23:39,526 --> 00:23:41,686 But we don't, do we? So it's a bit odd. 468 00:23:42,686 --> 00:23:43,726 Do you think Archie was a grass? 469 00:23:43,846 --> 00:23:45,326 I don't, I don't know. 470 00:23:45,446 --> 00:23:47,446 Huh. 471 00:23:47,566 --> 00:23:49,646 Archie. 472 00:23:49,766 --> 00:23:50,926 A grass. 473 00:23:54,766 --> 00:23:56,486 I could dig the cunt up 474 00:23:56,606 --> 00:23:59,206 and do it all again! I should've f...king done that. 475 00:23:59,326 --> 00:24:01,206 I could cut his throat. 476 00:24:01,326 --> 00:24:03,766 Sh... f...king cut out his tongue. 477 00:24:03,886 --> 00:24:06,286 That's what I should've done. What was I thinking? 478 00:24:10,966 --> 00:24:14,126 A man sees a way to f...k you over, fair play. 479 00:24:14,246 --> 00:24:16,686 It's human nature, and there's no mercy in nature. 480 00:24:16,806 --> 00:24:17,886 That's what I love about it. 481 00:24:18,006 --> 00:24:20,006 If I am bigger than you, stronger than you, 482 00:24:20,126 --> 00:24:23,446 I'll eat you or I'll f...k you and then eat you. 483 00:24:23,566 --> 00:24:25,646 But go behind my back? I get it. 484 00:24:25,766 --> 00:24:27,766 Huh? I get it. 485 00:24:29,686 --> 00:24:32,526 I'll put a bullet in your heart, but I won't blame you. 486 00:24:34,686 --> 00:24:36,526 But a grass? 487 00:24:36,646 --> 00:24:39,126 I-If you'd have told me this yesterday, 488 00:24:39,246 --> 00:24:41,046 I would, I would have laughed as well, but... 489 00:24:41,166 --> 00:24:43,286 it's unusual that they're asking about him, isn't it? 490 00:24:43,406 --> 00:24:44,446 Yeah. 491 00:24:44,566 --> 00:24:46,486 I refuse to believe it. 492 00:24:47,686 --> 00:24:49,126 I want proof. 493 00:24:49,246 --> 00:24:51,366 I want solid proof. 494 00:24:51,486 --> 00:24:53,366 Will you do that, Harry? 495 00:24:53,486 --> 00:24:54,846 Well, if there is proof, you know, 496 00:24:54,966 --> 00:24:56,406 I'll-I'll get it for you. 497 00:24:56,526 --> 00:24:58,166 Yeah. 498 00:24:58,286 --> 00:24:59,846 Talk to Eddie. 499 00:24:59,966 --> 00:25:02,126 Sort this Tommy thing out. 500 00:25:02,246 --> 00:25:04,646 Give him a f...king kicking if he needs it. 501 00:25:04,766 --> 00:25:06,886 Uh-huh. 502 00:25:07,006 --> 00:25:08,806 I should've cut his tongue out. 503 00:25:08,926 --> 00:25:10,486 That's what I should've done. 504 00:25:23,246 --> 00:25:26,006 I'm supposed to say "come in" before you come in. 505 00:25:26,126 --> 00:25:27,926 Sit down, Eddie. 506 00:25:28,046 --> 00:25:29,966 -Why? -Just sit down. 507 00:25:36,366 --> 00:25:37,966 I got a little bit of a problem. 508 00:25:41,126 --> 00:25:43,406 I'm gonna need your help, 509 00:25:43,526 --> 00:25:46,246 because it's actually your problem. 510 00:25:48,366 --> 00:25:51,086 I saw the CCTV at the club. 511 00:25:51,206 --> 00:25:52,926 You were with three boys. 512 00:25:54,846 --> 00:25:56,926 One of them was Tommy, wasn't it? 513 00:26:02,046 --> 00:26:03,966 Do you want to talk me through that? 514 00:26:05,326 --> 00:26:06,966 -Yeah. -Hmm. 515 00:26:07,086 --> 00:26:09,686 All right. 516 00:26:09,806 --> 00:26:11,246 I saw Tommy. 517 00:26:11,366 --> 00:26:13,086 We went for a few drinks. 518 00:26:13,206 --> 00:26:16,366 Some geezer went for his blade, I beat him to it. 519 00:26:16,486 --> 00:26:18,686 Tommy shat himself and ran off. 520 00:26:18,806 --> 00:26:20,046 Who were the boys? 521 00:26:20,166 --> 00:26:21,366 Two wankers from Westminster. 522 00:26:21,486 --> 00:26:23,406 But you know them? 523 00:26:23,526 --> 00:26:25,526 -Uh... yeah, I know them. -Names? 524 00:26:27,086 --> 00:26:28,926 You either know them or you don't know them. 525 00:26:29,046 --> 00:26:31,246 Alfie King and Jack Whiley. 526 00:26:32,686 --> 00:26:35,446 All right. 527 00:26:35,566 --> 00:26:37,286 You've got a bit of shit on your nose. 528 00:26:38,326 --> 00:26:40,446 It's not shit, it's Sherbet dip dab. 529 00:26:41,726 --> 00:26:45,126 Conrad wants me to give you a good hiding. 530 00:26:47,086 --> 00:26:49,286 I'm gonna give that a rain check. 531 00:26:49,406 --> 00:26:53,486 I'm gonna go and speak to your two friends, 532 00:26:53,606 --> 00:26:55,526 see what they remember. 533 00:27:02,126 --> 00:27:04,726 I'll need their numbers. Send them. 534 00:27:12,206 --> 00:27:13,446 -Harry. -All right, Kevin, 535 00:27:13,566 --> 00:27:15,566 -listen, I can't stop. -Where are you going? 536 00:27:15,686 --> 00:27:18,166 I got to go see Richie. Calm things down. 537 00:27:18,286 --> 00:27:19,646 Well, good luck, mo chara. 538 00:27:28,646 --> 00:27:29,726 Hi. 539 00:27:29,846 --> 00:27:31,046 Hi. I'm with Eddie now. 540 00:27:31,166 --> 00:27:33,566 -He's safe. -Good. 541 00:27:33,686 --> 00:27:34,926 Are you coming down? 542 00:27:35,046 --> 00:27:36,606 Not on your life. 543 00:27:37,606 --> 00:27:38,886 You used to like it here. 544 00:27:39,006 --> 00:27:40,246 That was then. 545 00:27:41,406 --> 00:27:43,286 -All right, I got to go, babe. -Okay. 546 00:27:45,486 --> 00:27:47,046 Bye, then. 547 00:28:12,846 --> 00:28:15,046 Ms. Harrigan. Please, take a seat. 548 00:28:15,166 --> 00:28:16,526 Thank you. 549 00:28:21,246 --> 00:28:23,206 So, Antoine. 550 00:28:24,446 --> 00:28:26,366 What is it you need? 551 00:28:26,486 --> 00:28:28,606 My clients would like to speak to your father. 552 00:28:28,726 --> 00:28:30,926 That shouldn't be too difficult to arrange. 553 00:28:32,046 --> 00:28:33,926 I don't mean to be intrusive, 554 00:28:34,046 --> 00:28:37,646 but my understanding is that you are estranged from him? 555 00:28:37,766 --> 00:28:40,886 From him and from your entire family. 556 00:28:41,006 --> 00:28:43,366 Well, my family and I have had our differences, 557 00:28:43,486 --> 00:28:45,606 but that's all in the past. 558 00:28:45,726 --> 00:28:49,126 As for my father, we speak all the time. 559 00:28:50,166 --> 00:28:52,126 My clients are serious people. 560 00:28:52,246 --> 00:28:54,246 -There is a great deal at stake. -Antoine, if I say 561 00:28:54,366 --> 00:28:55,966 something is the case, then it's the case. 562 00:28:56,086 --> 00:28:59,046 Now, please, let's talk money. 563 00:28:59,166 --> 00:29:00,806 We feel our offer was more than generous. 564 00:29:00,926 --> 00:29:02,846 Your offer, Antoine, was a f...king joke, 565 00:29:02,966 --> 00:29:05,086 excuse my French. 566 00:29:07,526 --> 00:29:09,006 Well, then, 567 00:29:09,126 --> 00:29:10,646 the deal's off. 568 00:29:10,766 --> 00:29:12,846 -They won't go any higher. -Can I finish? 569 00:29:15,846 --> 00:29:17,206 I'll accept the offer. 570 00:29:18,486 --> 00:29:20,326 Frankly, I don't care about the money. 571 00:29:20,446 --> 00:29:23,006 I'm more interested in a different currency. 572 00:29:23,126 --> 00:29:24,526 I was just on with Bella. 573 00:29:24,646 --> 00:29:27,046 She's not coming down. 574 00:29:27,166 --> 00:29:29,246 Oh. 575 00:29:29,366 --> 00:29:32,046 Mm. That's a shame. 576 00:29:32,166 --> 00:29:33,606 Does she know? 577 00:29:33,726 --> 00:29:35,286 Did you tell her, about last night? 578 00:29:35,406 --> 00:29:36,766 No. 579 00:29:38,046 --> 00:29:39,086 So you told no one? 580 00:29:39,206 --> 00:29:41,286 Course not. 581 00:29:41,406 --> 00:29:43,206 Huh. 582 00:29:43,326 --> 00:29:45,366 They hauled Harry in. 583 00:29:45,486 --> 00:29:46,806 They asked him about Archie. 584 00:29:46,926 --> 00:29:48,886 Might just be a coincidence. 585 00:29:49,006 --> 00:29:51,886 Mm-mm. Harry thinks that Archie was... 586 00:29:53,646 --> 00:29:55,446 ...a grass. 587 00:29:55,566 --> 00:29:57,406 Well, I thought you thought he went behind your back. 588 00:29:57,526 --> 00:29:59,726 -I-I did. -Kevin, darling. 589 00:29:59,846 --> 00:30:02,806 Come and give your-- give your dear old mother a kiss, hmm? 590 00:30:02,926 --> 00:30:04,366 Mwah. 591 00:30:04,486 --> 00:30:07,246 -Where's Bella? -Oh, she's not coming down. 592 00:30:07,366 --> 00:30:09,766 Oh, isn't this lovely? 593 00:30:09,886 --> 00:30:13,246 Three generations under the same roof. 594 00:30:13,366 --> 00:30:15,126 Yeah. 595 00:30:25,726 --> 00:30:27,086 All right. 596 00:30:29,406 --> 00:30:30,846 -Wait here. -You sure? 597 00:30:30,966 --> 00:30:32,326 Yeah, I'm sure. Just wait here. 598 00:30:37,926 --> 00:30:39,646 -All right, Freddie. -How's it going, H? 599 00:30:39,766 --> 00:30:41,566 Yeah, good, mate. He's expecting me. 600 00:30:41,686 --> 00:30:43,246 Let me see you through, mate. 601 00:30:47,646 --> 00:30:50,086 Oh, H, I'm gonna warn you. 602 00:30:50,206 --> 00:30:52,526 -He's ready to kick off. -All right. 603 00:30:52,646 --> 00:30:54,566 -I'm gonna give you a pat-down. -Yeah, go on. 604 00:30:58,766 --> 00:31:00,686 -He's good. -You sure? 605 00:31:00,806 --> 00:31:01,886 He just checked me, didn't he? 606 00:31:02,006 --> 00:31:03,086 This way, Harry. 607 00:31:03,206 --> 00:31:04,486 F...k's sake. 608 00:31:04,606 --> 00:31:07,006 Tell your mum to stop worrying. 609 00:31:07,126 --> 00:31:09,486 Tell her to say some prayers. 610 00:31:09,606 --> 00:31:12,646 Take her down to the shops. I don't f...king know. 611 00:31:12,766 --> 00:31:15,286 Yeah, enter. 612 00:31:15,406 --> 00:31:16,926 Listen, I've got to go. 613 00:31:18,366 --> 00:31:22,286 Vron, stop taking the Xanax, you're starting to slur, babe. 614 00:31:22,406 --> 00:31:25,286 All right. I love you. 615 00:31:26,766 --> 00:31:27,806 I love you. 616 00:31:34,846 --> 00:31:36,006 Time's up. 617 00:31:37,006 --> 00:31:38,726 Yeah, I, um, I got nicked. 618 00:31:38,846 --> 00:31:41,326 Not my problem. 619 00:31:41,446 --> 00:31:44,046 You said you'd sort it at twelve o'clock. 620 00:31:44,166 --> 00:31:45,526 That was the deal. 621 00:31:45,646 --> 00:31:47,406 Yeah, whereupon shots got fired. 622 00:31:47,526 --> 00:31:51,646 Well, that's because enough is e-f...king-nough. 623 00:31:51,766 --> 00:31:53,326 Okay, listen, I think that everybody 624 00:31:53,446 --> 00:31:56,166 should just take a step back for right now, you know? 625 00:31:56,286 --> 00:31:58,686 -Is that right? -Yeah. 626 00:31:58,806 --> 00:32:01,406 Unless you can put the last person 627 00:32:01,526 --> 00:32:05,446 that saw my boy in front of me right now, 628 00:32:05,566 --> 00:32:06,926 that ain't gonna happen. 629 00:32:09,126 --> 00:32:11,886 Right. Well, listen. 630 00:32:12,006 --> 00:32:14,086 Conrad doesn't want a war. 631 00:32:14,206 --> 00:32:17,926 Yeah? You, you don't want a war. 632 00:32:18,046 --> 00:32:19,486 You want your son. 633 00:32:19,606 --> 00:32:21,886 I will find your son. 634 00:32:23,806 --> 00:32:25,166 Why don't you like me? 635 00:32:26,206 --> 00:32:27,366 Sorry? 636 00:32:28,886 --> 00:32:32,366 You said the other day that you didn't like me. 637 00:32:32,486 --> 00:32:34,286 -Hmm. -I just wonder why. 638 00:32:34,406 --> 00:32:36,086 The words are many, the list is endless, 639 00:32:36,206 --> 00:32:37,646 so I don't want to waste your time. 640 00:32:37,766 --> 00:32:41,166 I'll get your boy, and I will bring him back. 641 00:32:41,286 --> 00:32:43,446 Give him the book, Ali. 642 00:32:45,286 --> 00:32:47,166 You like a story, don't you, H? 643 00:32:47,286 --> 00:32:49,566 I mean, we all like a story. 644 00:32:49,686 --> 00:32:51,566 I got one for you. 645 00:32:52,726 --> 00:32:55,006 Once upon a time... 646 00:32:55,126 --> 00:32:57,326 there was this girl. 647 00:32:57,446 --> 00:33:00,446 Nice girl. Pretty girl. 648 00:33:00,566 --> 00:33:02,206 Glossy hair. 649 00:33:02,326 --> 00:33:04,806 Anyway, she went to this school. 650 00:33:04,926 --> 00:33:08,446 Nice school. Private school. Proper school. 651 00:33:09,446 --> 00:33:12,246 After school, she gets hungry. 652 00:33:12,366 --> 00:33:13,806 So her and her mates, 653 00:33:13,926 --> 00:33:16,886 off they trot down to Burger King. 654 00:33:17,006 --> 00:33:19,006 Now, what do you suppose she orders? 655 00:33:19,126 --> 00:33:20,446 Hmm? 656 00:33:21,886 --> 00:33:24,526 One orders the Chilli Cheese Bites, 657 00:33:24,646 --> 00:33:27,046 Halloumi fries. 658 00:33:27,166 --> 00:33:30,526 And then, the protagonist of this story, 659 00:33:30,646 --> 00:33:32,286 she orders a Whopper. 660 00:33:32,406 --> 00:33:34,966 Fully loaded. 661 00:33:35,086 --> 00:33:37,686 And just by coincidence, 662 00:33:37,806 --> 00:33:40,446 the protagonist is called Gina. 663 00:33:40,566 --> 00:33:43,446 Gina Da Souza. 664 00:33:43,566 --> 00:33:47,326 And the director of this narrative is called Harry. 665 00:33:47,446 --> 00:33:49,926 Harry Da Souza. 666 00:33:50,926 --> 00:33:54,286 Now, how this story ends is up to the director. 667 00:33:54,406 --> 00:33:56,286 Could be a happy ending, 668 00:33:56,406 --> 00:33:59,966 or it could be a very unhappy ending. 669 00:34:00,086 --> 00:34:01,646 It's down to you. 670 00:34:02,966 --> 00:34:04,526 You choose. 671 00:34:06,766 --> 00:34:10,886 But I'm telling you, you disappear again 672 00:34:11,006 --> 00:34:12,606 or muck me about... 673 00:34:14,526 --> 00:34:16,446 ...then it's your child. 674 00:34:17,686 --> 00:34:21,046 Unless you bring back my boy here tonight, 675 00:34:21,166 --> 00:34:23,006 then tonight, 676 00:34:23,126 --> 00:34:26,486 I'm gonna break your f...king heart in two, Harry. 677 00:34:26,606 --> 00:34:29,006 And then I'm gonna descend on the Cotswolds 678 00:34:29,126 --> 00:34:32,006 like a plague of f...king locusts. 679 00:34:45,166 --> 00:34:46,526 You all right there, Harry? 680 00:34:48,566 --> 00:34:49,646 You back with us? 681 00:34:52,126 --> 00:34:53,246 Yeah. 682 00:34:55,926 --> 00:34:57,686 I just had a vision. 683 00:35:00,126 --> 00:35:01,566 And it did 684 00:35:01,686 --> 00:35:04,166 have a very unhappy ending. 685 00:35:07,206 --> 00:35:08,966 Show him the door, chaps. 686 00:35:19,406 --> 00:35:21,166 All right, take me home. 687 00:35:36,926 --> 00:35:39,366 -Hello, Harry. -Hi, babe. 688 00:35:41,286 --> 00:35:42,326 What's that, Chardonnay? 689 00:35:42,446 --> 00:35:43,486 Special occasion? 690 00:35:43,606 --> 00:35:45,126 Not really, Harry. 691 00:35:45,246 --> 00:35:46,966 Mm-hmm. 692 00:35:50,526 --> 00:35:52,166 Where's Gina? 693 00:35:52,286 --> 00:35:54,366 She's in her room, revising. 694 00:35:54,486 --> 00:35:55,646 Hmm. 695 00:35:57,006 --> 00:35:58,246 Maria called. 696 00:35:58,366 --> 00:35:59,846 Asked if you'd spoken to the care home. 697 00:35:59,966 --> 00:36:02,366 -Uh, no, not yet. -I know how busy you are, 698 00:36:02,486 --> 00:36:04,646 so I made an appointment for you with the director. 699 00:36:04,766 --> 00:36:07,406 Tomorrow morning at 10. 700 00:36:07,526 --> 00:36:09,006 Okay. 701 00:36:27,486 --> 00:36:28,766 Harry. 702 00:36:28,886 --> 00:36:30,446 Yeah? 703 00:36:32,686 --> 00:36:34,606 Would you have stayed with me if I hadn't got pregnant? 704 00:36:36,766 --> 00:36:38,526 Yeah. Of course I would. 705 00:36:41,006 --> 00:36:43,406 I went to see a therapist today. 706 00:36:43,526 --> 00:36:44,766 On my own, but... 707 00:36:44,886 --> 00:36:46,366 Well, was it any good? 708 00:36:46,486 --> 00:36:49,886 Not really, Harry. It was a couples therapist. 709 00:36:50,006 --> 00:36:51,446 Okay. 710 00:36:52,406 --> 00:36:53,446 I'm sorry. 711 00:36:54,686 --> 00:36:56,606 Tomorrow, 712 00:36:56,726 --> 00:36:58,646 I've got an appointment to see a solicitor. 713 00:37:00,646 --> 00:37:02,446 Why? 714 00:37:02,566 --> 00:37:04,486 What do you need a solicitor for? 715 00:37:04,606 --> 00:37:05,646 Come on, Harry. 716 00:37:05,766 --> 00:37:07,286 No, babe. 717 00:37:08,486 --> 00:37:10,526 You don't need a solicitor. 718 00:37:16,926 --> 00:37:18,286 Have you eaten? 719 00:37:20,206 --> 00:37:21,326 No. 720 00:37:23,646 --> 00:37:25,446 Tommy Stevenson's gone missing. 721 00:37:26,766 --> 00:37:29,126 -What? -Mm-hmm. 722 00:37:29,246 --> 00:37:30,606 Is it serious? 723 00:37:30,726 --> 00:37:31,966 Well, it could be, yeah. 724 00:37:32,086 --> 00:37:34,006 Is that why you asked where Gina was? 725 00:37:34,126 --> 00:37:36,086 No. 726 00:37:36,206 --> 00:37:38,286 -Tell me the truth, Harry. -I'm telling you the truth. 727 00:37:38,406 --> 00:37:40,526 -Are we in danger? -No, no. 728 00:37:40,646 --> 00:37:42,286 -Is Gina in danger? -No, no danger. 729 00:37:42,406 --> 00:37:44,206 Absolutely not. No danger. 730 00:37:44,326 --> 00:37:46,966 I hope you're f...king right, Harry. 731 00:37:57,766 --> 00:37:58,926 Hey. 732 00:38:00,206 --> 00:38:02,086 -How's Eddie? -He's fine. 733 00:38:02,206 --> 00:38:03,686 -They shot up the car? -Yeah. 734 00:38:03,806 --> 00:38:04,846 Why? 735 00:38:04,966 --> 00:38:06,846 Because he was in it. 736 00:38:06,966 --> 00:38:09,166 Uh, what's so urgent? 737 00:38:09,286 --> 00:38:11,286 Is it my fault, 738 00:38:11,406 --> 00:38:13,166 that he's such a... 739 00:38:13,286 --> 00:38:14,326 a f...kup? 740 00:38:14,446 --> 00:38:16,486 No, I would say he's, uh, 741 00:38:16,606 --> 00:38:18,526 just a bit of a f...kup 'cause he's a kid, you know? 742 00:38:19,606 --> 00:38:20,646 Is this what's so urgent? 743 00:38:20,766 --> 00:38:21,806 You want to discuss nature versus nurture? 744 00:38:21,926 --> 00:38:23,366 No. 745 00:38:23,486 --> 00:38:26,006 We need to set up a meeting with the Frenchman. 746 00:38:26,126 --> 00:38:28,486 All right. Okay, I thought we decided that was a bad idea. 747 00:38:28,606 --> 00:38:29,646 You did. 748 00:38:29,766 --> 00:38:32,166 -But I saw my father today. -Right. 749 00:38:32,286 --> 00:38:33,646 I thought we decided that really was a bad idea. 750 00:38:33,766 --> 00:38:37,006 I saw him and I thought... 751 00:38:37,126 --> 00:38:39,886 "F...k it, I'm doing this." 752 00:38:40,006 --> 00:38:42,006 So... 753 00:38:42,126 --> 00:38:44,526 we're dealing with an absolute shitstorm 754 00:38:44,646 --> 00:38:46,646 with Richie Stevenson, and you decide 755 00:38:46,766 --> 00:38:50,206 now is the time, urgently, to leverage your father-- 756 00:38:50,326 --> 00:38:51,926 You don't know who my father really is. 757 00:38:52,046 --> 00:38:53,486 No, I don't. Finding out who he is 758 00:38:53,606 --> 00:38:56,326 is not really at the top of my to-do list. 759 00:38:59,686 --> 00:39:01,326 Do you have a room here? 760 00:39:01,446 --> 00:39:03,206 I thought you'd never ask. 761 00:39:05,126 --> 00:39:06,566 Get one. 762 00:39:06,686 --> 00:39:09,486 You should stay here until this all blows over with Richie. 763 00:39:09,606 --> 00:39:12,606 Okay, I'll get one if you promise to share it with me. 764 00:39:12,726 --> 00:39:14,206 Keep me safe. 765 00:39:16,726 --> 00:39:20,486 How's married life, Harry? 766 00:39:21,486 --> 00:39:24,846 Mine's rather complicated. 767 00:39:24,966 --> 00:39:26,286 Hmm. 768 00:39:27,926 --> 00:39:30,126 Listen, whatever you are cooking up 769 00:39:30,246 --> 00:39:34,486 with the Frenchman and your dad... don't. 770 00:39:36,406 --> 00:39:37,446 You're right. 771 00:39:37,566 --> 00:39:39,366 I know. 772 00:39:39,486 --> 00:39:40,846 Thank you. 773 00:39:44,646 --> 00:39:47,166 You can't tell me what to do. 774 00:40:08,326 --> 00:40:09,966 Alfie, Jack. Who's who? 775 00:40:10,086 --> 00:40:11,886 -Jack. -Alfie. 776 00:40:12,006 --> 00:40:14,526 All right, gents, I'm Harry. 777 00:40:14,646 --> 00:40:15,886 Look, mate, we don't want any trouble. 778 00:40:16,006 --> 00:40:17,646 First of all, I'm not your f...king mate. 779 00:40:18,966 --> 00:40:20,806 Second of all, you are in a lot of trouble. 780 00:40:20,926 --> 00:40:22,446 That's why you're talking to me. 781 00:40:23,406 --> 00:40:25,566 You play your cards right, I might be able to get you out of it. 782 00:40:27,646 --> 00:40:29,486 All right. 783 00:40:29,606 --> 00:40:30,966 Do you know where Tommy is? 784 00:40:31,086 --> 00:40:32,446 We haven't heard from him. 785 00:40:32,566 --> 00:40:34,806 Right. What happened there? 786 00:40:34,926 --> 00:40:36,526 Eddie stabbed some dude. 787 00:40:36,646 --> 00:40:38,286 He was coked out of his mind. 788 00:40:38,406 --> 00:40:40,366 Seriously, I didn't think we were gonna get out alive. 789 00:40:40,486 --> 00:40:42,406 What about Tommy? Did you leave with him? 790 00:40:42,526 --> 00:40:44,646 Me and Alfie went one way, Tommy went another. 791 00:40:45,686 --> 00:40:46,846 But he got outside? 792 00:40:46,966 --> 00:40:48,366 I saw him outside, yeah, running. 793 00:40:48,486 --> 00:40:49,806 Was Eddie with him? 794 00:40:49,926 --> 00:40:52,446 -I didn't see. -Nah, me, neither. 795 00:40:52,566 --> 00:40:54,006 Well, how'd you end up there? 796 00:40:54,126 --> 00:40:55,926 -Eddie knew the guy. -What guy? 797 00:40:56,046 --> 00:40:57,726 The owner, the manager. 798 00:40:57,846 --> 00:41:00,166 Oh, right, yeah. The scrawny geezer, 799 00:41:00,286 --> 00:41:02,406 he got a buzz cut, impressive cheekbones 800 00:41:02,526 --> 00:41:04,686 and quite lovely blue eyes, ain't he? 801 00:41:04,806 --> 00:41:06,246 Yeah. 802 00:41:06,366 --> 00:41:07,966 Eddie knew him? 803 00:41:08,086 --> 00:41:09,766 Hundred percent. 804 00:41:09,886 --> 00:41:14,326 All right. Listen, if you hear anything about Tommy, 805 00:41:14,446 --> 00:41:16,726 you call me straightaway, do you understand? 806 00:41:16,846 --> 00:41:18,766 -You've got my number? -Yeah. 807 00:41:21,206 --> 00:41:23,446 Get yourself a nice bit of cheesecake. 808 00:41:23,566 --> 00:41:25,766 Get the f...k away from my car. 809 00:41:37,366 --> 00:41:38,886 Hello, handsome. 810 00:41:39,006 --> 00:41:42,126 No. Why the long face? 811 00:41:42,246 --> 00:41:43,846 Nothing. 812 00:41:46,486 --> 00:41:48,726 -They're jealous. -They think I'm a f...kup. 813 00:41:48,846 --> 00:41:49,886 Now, now. 814 00:41:50,006 --> 00:41:52,406 That's not the way a Harrigan talks. 815 00:41:52,526 --> 00:41:55,046 Come here. 816 00:41:55,166 --> 00:41:56,966 Come on. 817 00:41:57,086 --> 00:41:59,686 Aww. 818 00:41:59,806 --> 00:42:01,806 Mm. 819 00:42:01,926 --> 00:42:04,126 Oh, there, there. 820 00:42:04,246 --> 00:42:07,006 You know, your mother means well, 821 00:42:07,126 --> 00:42:09,726 but she's cold. 822 00:42:09,846 --> 00:42:13,046 I raised you, baby, and I raised you right. 823 00:42:13,166 --> 00:42:14,966 A man disrespects you, you take care of it. 824 00:42:15,086 --> 00:42:17,526 That's the Harrigan way. 825 00:42:19,726 --> 00:42:21,086 You did good. 826 00:42:23,046 --> 00:42:24,206 Yeah. 827 00:42:28,206 --> 00:42:30,126 Tell me, how did it feel? 828 00:42:33,406 --> 00:42:36,566 Hmm? When you stuck that knife into him? 829 00:42:36,686 --> 00:42:38,766 How did it feel? 830 00:42:42,366 --> 00:42:44,286 It felt f...king great. 831 00:42:46,966 --> 00:42:48,126 Mm. 832 00:42:50,046 --> 00:42:51,686 Have you got any coke? 833 00:42:51,806 --> 00:42:54,406 No, I've had it all. 834 00:42:54,526 --> 00:42:56,766 That's a shame. 835 00:42:56,886 --> 00:42:58,046 Huh. 836 00:43:00,046 --> 00:43:02,526 Hello. 837 00:43:02,646 --> 00:43:03,806 What's this? 838 00:43:04,926 --> 00:43:06,846 Nan of the year. 839 00:43:10,846 --> 00:43:12,686 We're ten minutes out. 840 00:43:19,806 --> 00:43:21,806 -Where have you been? -Comforting Eddie. 841 00:43:21,926 --> 00:43:24,566 -Oh, Jesus. -He needs love and understanding. 842 00:43:24,686 --> 00:43:26,606 He's a true Harrigan. 843 00:43:26,726 --> 00:43:28,446 He'll make a great man one day, you'll see. 844 00:43:28,566 --> 00:43:31,166 That little f...king toe-rag, he's a liability. 845 00:43:31,286 --> 00:43:34,006 That's what he is. He's a f...king liability. 846 00:43:34,126 --> 00:43:37,286 Don't you try to stare me down, you poxy little card thief. 847 00:43:37,406 --> 00:43:39,486 I made you. I made all of you. 848 00:43:40,526 --> 00:43:44,406 You have no idea who Eddie Harrigan is. 849 00:43:44,526 --> 00:43:46,726 You can't see it. None of you can. 850 00:43:46,846 --> 00:43:48,846 I can. 851 00:43:48,966 --> 00:43:52,686 You see, he understands who we are. 852 00:43:52,806 --> 00:43:56,206 Let's not forget it: you're an Irish gangster first 853 00:43:56,326 --> 00:43:59,006 and an English gentleman second. 854 00:43:59,126 --> 00:44:01,766 You are a stone-cold Paddy killer. 855 00:44:01,886 --> 00:44:04,486 Uhp. I hear you, Maeve. Hmm? 856 00:44:04,606 --> 00:44:07,446 You've had your moment in court, I've heard the prosecution. 857 00:44:07,566 --> 00:44:09,646 You may be a good lawyer, 858 00:44:09,766 --> 00:44:12,926 but don't forget, I'm still the f...king judge. 859 00:44:23,166 --> 00:44:24,726 Kiko. 860 00:44:36,326 --> 00:44:37,766 We're good? 861 00:44:37,886 --> 00:44:39,126 Yeah, we're good, mate. Let's go. 862 00:44:45,246 --> 00:44:47,046 Yeah, stay with me. 863 00:44:54,366 --> 00:44:55,566 Hold up. 864 00:44:55,686 --> 00:44:58,166 Brother. This way. 865 00:44:58,286 --> 00:45:00,126 -Jay. -Get back, man. 866 00:45:00,246 --> 00:45:01,926 Jay. 867 00:45:02,046 --> 00:45:04,566 -What is it, man? -Go inside. 868 00:45:04,686 --> 00:45:06,486 And you, Jay. Come on, let's go. 869 00:45:13,646 --> 00:45:15,566 Put your hands on the stairway. 870 00:45:17,446 --> 00:45:19,286 Right. Anyone come from upstairs, 871 00:45:19,406 --> 00:45:21,726 yeah, you tell them "f...k off." 872 00:45:21,846 --> 00:45:24,726 Get him your rad. Be here when I get back. 873 00:46:06,286 --> 00:46:08,206 Where's Tommy? 874 00:46:20,646 --> 00:46:22,766 Yeah. 875 00:46:23,966 --> 00:46:25,566 Get down! 876 00:46:46,326 --> 00:46:48,126 Go on, then. 877 00:46:50,046 --> 00:46:51,646 F...k off. 878 00:47:04,086 --> 00:47:06,006 Where's Tommy? 879 00:47:06,126 --> 00:47:08,686 -Huh? -I said where's Tommy? 880 00:47:11,526 --> 00:47:13,966 -I-I'll show you... -I'm sorry, what'd you say? 881 00:47:14,086 --> 00:47:15,606 -I'll show you to him. -All right. 882 00:47:16,566 --> 00:47:17,686 Well, come on then, let's go. 883 00:47:25,606 --> 00:47:27,726 There's nothing in there but a f...king box. 884 00:47:27,846 --> 00:47:29,406 Open it up. 885 00:48:07,566 --> 00:48:09,366 Did you do that? 886 00:48:12,566 --> 00:48:14,326 All on your own? 887 00:48:18,206 --> 00:48:19,926 How long did that take? 888 00:48:20,046 --> 00:48:21,486 -About three hours. -No. 889 00:48:21,606 --> 00:48:23,006 Mm-hmm. 890 00:48:24,006 --> 00:48:25,486 My dad was a butcher. 891 00:48:28,286 --> 00:48:30,766 Kiko. Have a look there. 892 00:48:39,766 --> 00:48:41,726 La madre de Dios. 893 00:48:43,406 --> 00:48:45,126 Parece la polla de un caballo. 894 00:48:47,606 --> 00:48:50,246 Do you want me to translate that? 895 00:48:50,366 --> 00:48:52,606 I bet he said something about the size of his cock. 62025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.