Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,926 --> 00:00:04,886
Historic moment.
Eddie Harrigan
2
00:00:05,006 --> 00:00:06,846
and Tommy Stevenson
in the same cab.
3
00:00:06,966 --> 00:00:07,966
What would their dads say?
4
00:00:09,886 --> 00:00:12,046
He stabbed up another kid
in a club.
5
00:00:12,166 --> 00:00:15,206
-You're a mad cunt, Eddie.
-I'll make it up to you.
6
00:00:15,326 --> 00:00:17,046
If his granddad finds out,
7
00:00:17,166 --> 00:00:18,326
he's a dead man.
I'm f...king dead.
8
00:00:18,446 --> 00:00:19,446
I'm assuming you've heard
of the Harrigans.
9
00:00:19,566 --> 00:00:22,246
This deal takes us
to the next level.
10
00:00:22,366 --> 00:00:25,526
How do we fund this expansion?
Fentanyl.
11
00:00:25,646 --> 00:00:27,446
Well, I'm a representativeof said family.
12
00:00:27,566 --> 00:00:28,846
If you do as I say,
13
00:00:28,966 --> 00:00:30,246
I promise you will
never see me again.
14
00:00:30,366 --> 00:00:32,526
If you don't, I will find you.
15
00:00:32,646 --> 00:00:33,726
Problem solved.
16
00:00:33,846 --> 00:00:35,846
Your son, Richie.He hasn't come home.
17
00:00:35,966 --> 00:00:37,406
And he lied
about who he was with.
18
00:00:37,526 --> 00:00:39,886
-Find him.
-He was with Eddie Harrigan.
19
00:00:40,006 --> 00:00:41,606
If Richie wants to get unruly,
20
00:00:41,726 --> 00:00:43,326
and you get a chance,
you take him.
21
00:00:43,446 --> 00:00:44,686
My boy didn't come home.
22
00:00:44,806 --> 00:00:46,726
If you make things difficult
for me,
23
00:00:46,846 --> 00:00:48,286
it won't end well
for you, Harry.
24
00:00:48,406 --> 00:00:50,126
For the avoidance of doubt,
25
00:00:50,246 --> 00:00:51,446
let Richie live.
26
00:00:51,566 --> 00:00:53,246
Did you know that Archie's
been going
27
00:00:53,366 --> 00:00:54,766
behind your back with The Fire?
28
00:00:54,886 --> 00:00:57,606
Here's what happens
when you go behind my back.
29
00:00:58,846 --> 00:01:00,326
Dad!
30
00:01:03,486 --> 00:01:04,726
Sofa, we're burning.
31
00:01:04,846 --> 00:01:06,326
Rug, we're burning.
32
00:01:07,966 --> 00:01:10,126
I don't trust the curtains.
Get rid of them as well.
33
00:01:10,246 --> 00:01:13,646
Strip this back,
the paint off, and repaint that.
34
00:01:13,766 --> 00:01:15,246
The floorboards have to be
replaced 'cause there's, um...
35
00:01:16,446 --> 00:01:18,206
...they've got a f...king hole
in them.
36
00:01:19,726 --> 00:01:21,566
Zosia, Kiko,
37
00:01:21,686 --> 00:01:23,006
can you get rid
of Archie's car, please?
38
00:01:23,126 --> 00:01:24,886
Thank you.
39
00:01:26,766 --> 00:01:27,846
-Paul?
-Yeah?
40
00:01:27,966 --> 00:01:29,846
Can you get me
some plastic, please, and a bag?
41
00:01:29,966 --> 00:01:31,086
Plastic bags, got it.
42
00:01:31,206 --> 00:01:32,566
-Uh, I have a question.
-Yeah, go on.
43
00:01:34,086 --> 00:01:35,966
They've been mates
since the f...king '70s.
44
00:01:36,086 --> 00:01:38,526
Yeah, that's not
a question, is it?
45
00:01:38,646 --> 00:01:40,766
No, well, the question is, why?
46
00:01:40,886 --> 00:01:44,326
You know, why'd he do it?
47
00:01:44,446 --> 00:01:46,646
You know what, there are so
many variables and occurrences
48
00:01:46,766 --> 00:01:49,286
which happen on a daily basis
throughout the universe.
49
00:01:49,406 --> 00:01:51,246
It is not for us to wonder
why they happen.
50
00:01:51,366 --> 00:01:53,726
It is only for us
to bring me the f...king plastic
51
00:01:53,846 --> 00:01:55,646
and a bag right now, Paul.
52
00:01:55,766 --> 00:01:57,766
-Thank you.
-Fair enough.
53
00:02:04,286 --> 00:02:05,446
What happened?
54
00:02:07,686 --> 00:02:09,126
Harry.
55
00:02:09,246 --> 00:02:12,406
Well, Dad's standing there
unfurling his grand plan...
56
00:02:12,526 --> 00:02:14,806
How do we fund this expansion?
57
00:02:14,926 --> 00:02:18,486
...involving Mexicans,
the Stevensons, fentanyl.
58
00:02:18,606 --> 00:02:20,206
-Archie interrupts.
-We could perhaps
59
00:02:20,326 --> 00:02:21,366
discuss it?
60
00:02:21,486 --> 00:02:23,086
-We?
-Dad shifts gears.
61
00:02:23,206 --> 00:02:25,006
-Could discuss it?
-Something upsets him.
62
00:02:25,126 --> 00:02:29,366
Anyway, he f...ks off,
apparently, for a piss.
63
00:02:29,486 --> 00:02:31,206
And that's when the wheels
came off.
64
00:02:31,326 --> 00:02:33,966
Archie, you are a much better
toady yes-man than a traitor.
65
00:02:34,086 --> 00:02:36,046
Mum called Archie a traitor.
66
00:02:37,766 --> 00:02:39,326
Archie a traitor?
67
00:02:39,446 --> 00:02:41,166
Yeah.
68
00:02:41,286 --> 00:02:43,166
And Dad comes back in,
69
00:02:43,286 --> 00:02:45,606
and he's a differentf...king man.
70
00:02:45,726 --> 00:02:47,046
-Sits opposite him.
-What, here?
71
00:02:47,166 --> 00:02:49,286
-Oh, Archie.
-Yeah.
72
00:02:49,406 --> 00:02:51,166
-Opposite Archie.
-Okay.
73
00:02:51,286 --> 00:02:54,886
Then he holds Archie's hands,
with seemingly great compassion.
74
00:02:55,006 --> 00:02:56,686
You know, one of them...
75
00:02:58,366 --> 00:03:00,646
And I'm sitting there thinking,
76
00:03:00,766 --> 00:03:02,006
"I don't knowwhere this is going."
77
00:03:02,126 --> 00:03:03,926
That's when I seethe Desert Eagle
78
00:03:04,046 --> 00:03:05,606
sticking out of Dad's ass crack.
79
00:03:05,726 --> 00:03:07,046
And what was your mum doing?
80
00:03:07,166 --> 00:03:08,886
She must've known
what was coming,
81
00:03:09,006 --> 00:03:10,486
'cause she left her post,
82
00:03:10,606 --> 00:03:12,806
which was that seat there.
83
00:03:12,926 --> 00:03:14,126
Right, and?
84
00:03:14,246 --> 00:03:15,326
Then she called it.
85
00:03:15,446 --> 00:03:17,006
Stick or twist, baby.
Stick or twist.
86
00:03:17,126 --> 00:03:18,686
Dad pulls out
87
00:03:18,806 --> 00:03:20,806
the f...king Eagle.
88
00:03:20,926 --> 00:03:22,566
Is this some kind of piss-take?
89
00:03:22,686 --> 00:03:23,806
Yes, Archie.
90
00:03:25,446 --> 00:03:27,126
The piss has been taken.
91
00:03:27,246 --> 00:03:29,446
Wallop.
92
00:03:29,566 --> 00:03:31,686
Straight through Archie's heart.
93
00:03:33,206 --> 00:03:35,166
Well, okay.
94
00:03:35,286 --> 00:03:36,526
-I'll leave you to it.
-Yeah, yeah.
95
00:03:36,646 --> 00:03:38,766
All right, let's get it done.
96
00:03:38,886 --> 00:03:41,406
All right,
let's have a look at you.
97
00:03:45,486 --> 00:03:48,246
I'm sorry about this, Arch.
98
00:03:48,366 --> 00:03:50,126
I always liked you.
99
00:03:53,766 --> 00:03:55,806
I can't sleep.
100
00:03:55,926 --> 00:03:59,246
I just killed
my oldest friend, Maeve.
101
00:03:59,366 --> 00:04:02,846
You look at Archie
and you see an old mate.
102
00:04:02,966 --> 00:04:05,086
I saw a liar,
103
00:04:05,206 --> 00:04:07,766
a leech and a liability.
104
00:04:07,886 --> 00:04:10,286
I identified the problem,
and you,
105
00:04:10,406 --> 00:04:12,286
you dealt with it.
106
00:04:12,406 --> 00:04:14,166
Huh.
107
00:04:17,806 --> 00:04:22,046
So... fentanyl.
108
00:04:22,166 --> 00:04:24,926
Hmm? Yes or no?
109
00:04:25,046 --> 00:04:29,566
Oh, 100%, all the way.
110
00:04:29,686 --> 00:04:31,646
You have to follow the money.
111
00:05:57,086 --> 00:05:58,886
Who was it?
112
00:05:59,006 --> 00:06:01,406
I didn't see. It was dark.
113
00:06:01,526 --> 00:06:03,326
Rusby's got it in for everyone.
114
00:06:04,326 --> 00:06:06,406
I said it was dark.
115
00:06:07,406 --> 00:06:08,446
I'm Harry.
116
00:06:08,566 --> 00:06:09,726
Kevin.
117
00:06:10,846 --> 00:06:12,726
Is this your first stretch?
118
00:06:12,846 --> 00:06:14,126
Third.
119
00:06:15,406 --> 00:06:16,926
Me and this other lad, we robbed
120
00:06:17,046 --> 00:06:19,446
-a sub-post office.
-Oy.
121
00:06:19,566 --> 00:06:21,966
Kevin, you're a bad man,
ain't you?
122
00:06:22,966 --> 00:06:24,726
Well, my dad is.
123
00:06:24,846 --> 00:06:26,366
That's why
I only got three years.
124
00:06:27,366 --> 00:06:28,406
Who's your dad?
125
00:06:28,526 --> 00:06:30,406
Conrad Harrigan.
126
00:06:30,526 --> 00:06:31,686
Yeah.
127
00:06:36,566 --> 00:06:37,646
Never heard of him.
128
00:06:39,726 --> 00:06:40,726
Yeah, you have.
129
00:07:00,086 --> 00:07:01,446
Armed Police! Armed Police!
130
00:07:01,566 --> 00:07:03,006
-Armed Police!
-Harry?
131
00:07:03,126 --> 00:07:04,326
What's going on?
132
00:07:05,806 --> 00:07:07,046
-Armed Police!
-Everyone out!
133
00:07:07,166 --> 00:07:08,166
Gina, it's all right, baby.
Everything is okay.
134
00:07:08,286 --> 00:07:09,286
There is a doorbell, you know.
135
00:07:09,406 --> 00:07:11,126
Don't worry. It's all good.
136
00:07:11,246 --> 00:07:13,606
Ah, Fisk. Morning. How are you?
137
00:07:13,726 --> 00:07:15,686
Yeah, I'm good, peace and goodwill
to all men and all that.
138
00:07:15,806 --> 00:07:17,686
She's got her Maths GCSE
this morning.
139
00:07:17,806 --> 00:07:19,086
Oh, is she? Good luck, love.
140
00:07:19,206 --> 00:07:20,726
I'm not your love,
you bad-breath prick.
141
00:07:20,846 --> 00:07:22,206
No, she didn't mean that.
142
00:07:22,326 --> 00:07:23,526
Right, go on, John.
143
00:07:23,646 --> 00:07:25,006
Come on, John. Let's do this.
144
00:07:25,126 --> 00:07:26,646
All right.
145
00:07:26,766 --> 00:07:28,086
Thank you.
146
00:07:28,206 --> 00:07:30,166
Shall we do this?
I'll give you a call.
147
00:07:30,286 --> 00:07:31,566
Okay. Right, right.
148
00:07:31,686 --> 00:07:32,926
Good luck with your GCSE, love.
149
00:07:33,046 --> 00:07:34,126
F...k off, nonce.
150
00:07:34,246 --> 00:07:35,686
No. No.
151
00:07:40,366 --> 00:07:42,406
...more affordablehomes across London.
152
00:08:08,206 --> 00:08:09,486
Kevin.
153
00:08:09,606 --> 00:08:12,006
Driving's a bit reckless,
Richie.
154
00:08:12,126 --> 00:08:13,446
Where's my Tommy?
155
00:08:13,566 --> 00:08:16,886
I don't know, I'm not
f...king clairvoyant, am I?
156
00:08:17,006 --> 00:08:18,086
Anyway, Harry's been nicked.
157
00:08:18,206 --> 00:08:20,966
Oh, f...k Harry. Where's my boy?
158
00:08:21,086 --> 00:08:23,486
Don't say "F...k Harry."
159
00:08:23,606 --> 00:08:25,366
That's rude, Richie.
160
00:08:26,446 --> 00:08:27,886
I've asked Eddie.
161
00:08:28,006 --> 00:08:29,806
Doesn't know anything
about your Tommy.
162
00:08:29,926 --> 00:08:32,326
Well, why don't you get your son
163
00:08:32,446 --> 00:08:34,806
to come and say that to my face?
164
00:08:36,326 --> 00:08:37,806
If you want
to start a war, Richie,
165
00:08:37,926 --> 00:08:39,286
then just f...king say.
166
00:08:42,446 --> 00:08:45,526
Now, O'Hara's gonna have
Harry out in a couple of hours.
167
00:08:45,646 --> 00:08:49,526
So hold your horses,
you jumpy cunt.
168
00:08:52,126 --> 00:08:56,006
You got one hour,
and then I'm coming for Eddie.
169
00:09:04,486 --> 00:09:06,486
-Call Bella.
-Calling Bella.
170
00:09:11,406 --> 00:09:14,046
Bell, move Eddie
to the Cotswolds.
171
00:09:14,166 --> 00:09:15,606
I'm gonna send
two of Harry's people
172
00:09:15,726 --> 00:09:16,966
over to you now.
173
00:09:17,086 --> 00:09:18,446
He's gonna love that.
174
00:09:18,566 --> 00:09:20,606
I don't give a f...k
if he likes it.
175
00:09:25,126 --> 00:09:26,366
When was the last time you saw
176
00:09:26,486 --> 00:09:28,566
-Archie Hammond?
-Listen, Fisk, this is
177
00:09:28,686 --> 00:09:32,486
the moment when I say,
"F...k off," right?
178
00:09:32,606 --> 00:09:34,166
My brief's on the way.
179
00:09:34,286 --> 00:09:35,526
You're not being charged
with anything, Harry.
180
00:09:35,646 --> 00:09:37,166
-Just relax.
-So why am I here?
181
00:09:38,966 --> 00:09:41,086
-I can help you, Harry.
-I seriously doubt that.
182
00:09:41,206 --> 00:09:42,606
And you can help us.
183
00:09:42,726 --> 00:09:44,126
You all right, Fisk?
184
00:09:46,686 --> 00:09:49,566
The Harrigan Express
is running out of steam.
185
00:09:49,686 --> 00:09:52,646
When it does, a lot of people
are gonna go down with it.
186
00:09:52,766 --> 00:09:54,846
I can provide you
with a parachute.
187
00:09:55,846 --> 00:09:58,206
Mate, your metaphor
is really hard to follow, so...
188
00:10:00,126 --> 00:10:01,886
"The Harrigan Express
is running out of steam," yeah?
189
00:10:02,006 --> 00:10:04,606
"I can provide you
with a parachute."
190
00:10:04,726 --> 00:10:06,046
What is it, a train or is it
a plane? I'm a bit confused.
191
00:10:06,166 --> 00:10:07,606
-Harry--
-No, I suggest
192
00:10:07,726 --> 00:10:09,046
you should probably go
for the plane,
193
00:10:09,166 --> 00:10:10,966
because plane crashes
are worse than train crashes.
194
00:10:11,086 --> 00:10:13,406
You know, casualty-wise.
195
00:10:13,526 --> 00:10:15,006
Do you want to go outside,
have a think about it?
196
00:10:15,126 --> 00:10:16,966
You know, maybe come back in
and give this all another go?
197
00:10:19,126 --> 00:10:21,206
His brief's here.
198
00:10:23,566 --> 00:10:24,806
Fisk.
199
00:10:24,926 --> 00:10:26,326
Please start by telling me
why you broke into
200
00:10:26,446 --> 00:10:28,046
my client's home
in front of his family
201
00:10:28,166 --> 00:10:30,046
and dragged him down here.
202
00:10:30,166 --> 00:10:32,686
We believe your client can
help us with an investigation
203
00:10:32,806 --> 00:10:34,886
concerning Archie Hammond.
204
00:10:35,006 --> 00:10:36,246
Who?
205
00:10:36,366 --> 00:10:38,446
Your other client
Conrad Harrigan's
206
00:10:38,566 --> 00:10:41,326
lifelong associate Hammond,
Archie Hammond.
207
00:10:41,446 --> 00:10:43,206
What's the nature
of your investigation?
208
00:10:44,206 --> 00:10:46,126
Well, right now,
simply to find out
209
00:10:46,246 --> 00:10:48,286
when your client
last saw Mr. Hammond.
210
00:10:48,406 --> 00:10:49,526
And why is this important?
211
00:10:49,646 --> 00:10:50,846
We want to talk to him.
212
00:10:50,966 --> 00:10:52,206
So phone him up.
213
00:10:53,246 --> 00:10:55,246
Yeah, we did,
but he didn't answer.
214
00:10:55,366 --> 00:10:56,366
This is bullshit.
215
00:10:56,486 --> 00:10:58,886
I need to get out of here.
Now, yeah?
216
00:10:59,006 --> 00:11:00,806
I'm taking my client home
right now.
217
00:11:00,926 --> 00:11:02,446
Back to his family.
218
00:11:02,566 --> 00:11:03,926
All right.
219
00:11:05,886 --> 00:11:07,726
Have a think about
what I said, Harry.
220
00:11:07,846 --> 00:11:09,846
The net is closing,
you know it is.
221
00:11:09,966 --> 00:11:13,246
Conrad, he may not, but you do.
222
00:11:13,366 --> 00:11:15,126
Don't you, mate?
223
00:11:20,326 --> 00:11:23,366
Oh, Archie.
224
00:11:24,886 --> 00:11:26,806
And try not to upset
your grandfather too much.
225
00:11:26,926 --> 00:11:28,406
Hmm.
226
00:11:34,326 --> 00:11:36,086
Eddie? You still play football?
227
00:11:36,206 --> 00:11:38,886
Every time I see you, you ask me
if I still play football.
228
00:11:39,006 --> 00:11:41,166
I haven't played football
since I was ten.
229
00:11:41,286 --> 00:11:42,606
I hate f...king football.
230
00:11:46,926 --> 00:11:47,926
Anglais, s'il vous plaÃ(r)t.
231
00:11:48,046 --> 00:11:49,246
I said the weather is beautiful
232
00:11:49,366 --> 00:11:50,526
this time of year.
233
00:11:50,646 --> 00:11:52,766
F...king splendido.
234
00:11:57,286 --> 00:11:58,446
Could be a coincidence.
235
00:11:58,566 --> 00:12:00,246
I don't believe in coincidences.
236
00:12:01,726 --> 00:12:03,526
-All right.
-H.
237
00:12:03,646 --> 00:12:04,846
Richie came to see me.
238
00:12:04,966 --> 00:12:06,206
He's coming for Eddie,
239
00:12:06,326 --> 00:12:08,646
so I sent Kiko and Zosia
to take him to the Cotswolds.
240
00:12:08,766 --> 00:12:10,206
Let's meet there.
241
00:12:10,326 --> 00:12:11,366
Will do, mate.
242
00:12:11,486 --> 00:12:13,686
All right,
head for Conrad's, yeah?
243
00:12:16,886 --> 00:12:18,966
Yeah, well, there's no way
that Fisk didn't know something.
244
00:12:19,086 --> 00:12:22,086
-He knows something.
-Well, theory number one...
245
00:12:22,206 --> 00:12:24,126
the house is bugged.
246
00:12:24,246 --> 00:12:26,166
Well, if it was this serious
and organized, it'd be over
247
00:12:26,286 --> 00:12:28,646
in five minutes, have Conrad
out for murder, wouldn't they?
248
00:12:28,766 --> 00:12:31,926
Two, Archie was a grass,
249
00:12:32,046 --> 00:12:34,326
and they expected to hear
from him after the meeting.
250
00:12:34,446 --> 00:12:37,406
He never rung,
so they haul you in.
251
00:12:38,766 --> 00:12:41,086
-He was getting greedy.
-Says who?
252
00:12:42,486 --> 00:12:43,726
Maeve.
253
00:12:43,846 --> 00:12:46,206
What, that's your proof? Maeve?
254
00:12:46,326 --> 00:12:47,486
Or maybe he was wearing a wire.
255
00:12:47,606 --> 00:12:48,766
Nah, he wasn't wearing a wire.
256
00:12:48,886 --> 00:12:50,766
I searched his body.
257
00:12:53,086 --> 00:12:55,566
This morning,
I popped him in a bag,
258
00:12:55,686 --> 00:12:57,206
I drove him over
to Pete's Parlor
259
00:12:57,326 --> 00:12:59,366
and I placed him in a coffin
with some old dear.
260
00:12:59,486 --> 00:13:00,806
Looked just like his ex-wife.
261
00:13:00,926 --> 00:13:02,286
-Jesus.
-He'll be happy with that.
262
00:13:03,886 --> 00:13:04,926
Just what the f...k
263
00:13:05,046 --> 00:13:06,366
was Conrad thinking?
264
00:13:06,486 --> 00:13:08,246
Haven't got a clue.
265
00:13:09,246 --> 00:13:10,406
But I know someone who does.
266
00:13:12,646 --> 00:13:14,926
All right, then.
267
00:13:16,846 --> 00:13:18,726
-Hey, Jan. You okay?
-You out?
268
00:13:18,846 --> 00:13:20,646
How is Gina? How was her exam?
269
00:13:20,766 --> 00:13:22,006
Where are you?
270
00:13:22,126 --> 00:13:23,606
I'll be homeas soon as I can, okay?
271
00:13:23,726 --> 00:13:25,686
Just, uh, just got a couple
of things I need to fix first.
272
00:13:25,806 --> 00:13:28,166
What about our therapy sessionat 2?
273
00:13:30,526 --> 00:13:34,966
You know, I'd scream, Harry,
but it doesn't do any good.
274
00:13:36,606 --> 00:13:38,366
I'll call you later.
275
00:13:41,446 --> 00:13:44,406
Nah. Fisk must've been
tipped off.
276
00:13:44,526 --> 00:13:46,886
He definitely knows something.I can feel it.
277
00:13:47,006 --> 00:13:48,646
So, who do you thinkcalled us this morning?
278
00:13:49,846 --> 00:13:52,686
It'd be someone on the inside.
279
00:13:52,806 --> 00:13:55,406
-Who's the weak link?
-I don't know, but we'll use
280
00:13:55,526 --> 00:13:57,086
Harry to help us.
281
00:13:57,206 --> 00:13:58,846
Seriously?
Why would he do that?
282
00:13:58,966 --> 00:14:01,126
-His job.
-What do you mean?
283
00:14:01,246 --> 00:14:03,046
Protecting the Harrigans.
284
00:14:03,166 --> 00:14:04,366
If he thinks
there's an informer,
285
00:14:04,486 --> 00:14:05,766
he'll have to find them.
286
00:14:08,166 --> 00:14:10,606
And if he does...
287
00:14:10,726 --> 00:14:12,126
F...k it, so will we.
288
00:14:24,006 --> 00:14:26,366
Seraphina?
289
00:14:26,486 --> 00:14:28,646
There's, uh,
someone here to see you.
290
00:14:31,646 --> 00:14:33,726
So, I take it
this is to discuss the event?
291
00:14:33,846 --> 00:14:34,886
The Cotswolds?
292
00:14:35,006 --> 00:14:36,806
What? No, actually, no.
293
00:14:36,926 --> 00:14:38,366
No, I said last night
I had a proposition.
294
00:14:38,486 --> 00:14:40,086
So this is about that?
295
00:14:40,206 --> 00:14:42,686
Yeah. W-What else do
you think it was about?
296
00:14:42,806 --> 00:14:45,926
Dad. The sad and tragic demise
of Archie.
297
00:14:46,046 --> 00:14:47,086
Oh, G--
298
00:14:47,206 --> 00:14:48,806
Look, what Dad does, Dad does.
299
00:14:48,926 --> 00:14:50,246
You know, 'twas ever thus.
300
00:14:50,366 --> 00:14:51,606
If I lost sleep after every time
301
00:14:51,726 --> 00:14:52,926
he's done something
that would haunt
302
00:14:53,046 --> 00:14:54,846
the average person forever...
303
00:14:54,966 --> 00:14:56,606
When I was at school,
he-he walked onto
304
00:14:56,726 --> 00:14:58,486
the rugby field
and beat my sports master
305
00:14:58,606 --> 00:15:00,606
half to death
with a f...king umbrella.
306
00:15:01,966 --> 00:15:03,406
What's your proposition?
307
00:15:03,526 --> 00:15:05,766
Yeah, right. Look...
308
00:15:05,886 --> 00:15:08,606
You know, we both know
I've been, you know...
309
00:15:08,726 --> 00:15:11,326
I've been out in the cold since,
since what happened.
310
00:15:11,446 --> 00:15:13,926
Are we talking about the Swiss
thing or the Belarus thing?
311
00:15:14,046 --> 00:15:16,686
Yeah, uh, both.
Both, I suppose.
312
00:15:16,806 --> 00:15:18,686
-Mm. Go on.
-Yeah.
313
00:15:18,806 --> 00:15:21,406
Well, you know, I've been
looking for a way back in,
314
00:15:21,526 --> 00:15:24,806
you know, to re-earn
Dad's trust, as it were,
315
00:15:24,926 --> 00:15:27,046
and I think I found it.
316
00:15:27,166 --> 00:15:28,966
And who better to help me
than my beloved sister?
317
00:15:29,086 --> 00:15:30,846
No, listen,
and it's not charity,
318
00:15:30,966 --> 00:15:32,086
tru-- by no means.
319
00:15:32,206 --> 00:15:34,966
You know, when-when you hear
my proposition,
320
00:15:35,086 --> 00:15:36,126
you are gonna flip.
321
00:15:36,246 --> 00:15:38,046
Seraphina,
322
00:15:38,166 --> 00:15:41,726
you are gonna get
very, very wet.
323
00:15:41,846 --> 00:15:43,606
-Small tip.
-Yeah.
324
00:15:43,726 --> 00:15:45,766
To get back in Dad's favor
after Switzerland, Belarus
325
00:15:45,886 --> 00:15:47,326
and the Heathrow job,
326
00:15:47,446 --> 00:15:49,246
you're gonna have to come up
with something
327
00:15:49,366 --> 00:15:50,806
so unbelievably spectacular...
328
00:15:50,926 --> 00:15:52,606
I mean biblically.
329
00:15:52,726 --> 00:15:55,886
Also, best not to talk about me
getting very, very wet.
330
00:15:56,006 --> 00:15:57,566
I'm your f...king sister.
331
00:15:57,686 --> 00:15:59,806
Well, you're only my half sister,
and you are quite fit.
332
00:15:59,926 --> 00:16:01,766
I'm either fit or not fit.
333
00:16:01,886 --> 00:16:04,006
"Quite fit,"
it-it just doesn't work.
334
00:16:04,126 --> 00:16:05,846
Anyway, I'm still
your f...king sister.
335
00:16:05,966 --> 00:16:07,606
-Half sister.
-Thirdly,
336
00:16:07,726 --> 00:16:09,406
when you have a life-changing
proposition and you take
337
00:16:09,526 --> 00:16:12,486
someone to lunch,
you don't take them to a caff.
338
00:16:12,606 --> 00:16:14,606
I'm gonna do you
a favor here, Brendan.
339
00:16:14,726 --> 00:16:16,406
I'm not gonna tell Dad that
you came to me with anything.
340
00:16:16,526 --> 00:16:17,566
Go away.
341
00:16:17,686 --> 00:16:19,366
Go abroad two to three years
342
00:16:19,486 --> 00:16:22,566
and think hard about why
you keep messing up so badly.
343
00:16:22,686 --> 00:16:24,966
How maybe this life
isn't for you.
344
00:16:25,086 --> 00:16:26,966
And this life isn't for you.
345
00:16:27,086 --> 00:16:28,726
Maybe try and find something
346
00:16:28,846 --> 00:16:31,046
that's less of a challenge.
347
00:16:31,166 --> 00:16:33,966
I'm very busy.
Got a lot to do, so...
348
00:16:34,086 --> 00:16:35,326
-I'll get lunch.
-Yeah.
349
00:16:35,446 --> 00:16:37,006
-Take care.
-All right.
350
00:16:38,006 --> 00:16:39,406
Quite fit?
351
00:16:39,526 --> 00:16:40,606
Look, I was gonna say
"very fit,"
352
00:16:40,726 --> 00:16:42,006
but I thought
that might sound weird.
353
00:16:46,846 --> 00:16:50,086
Oh, yes, and Thomas
will need to be there.
354
00:16:50,206 --> 00:16:52,246
He said he's got a weekend plan,
or something like that,
355
00:16:52,366 --> 00:16:55,246
but bugger that,
he'll have to make do.
356
00:16:56,406 --> 00:16:58,046
Ah. There you are.
357
00:16:58,166 --> 00:16:59,646
You're late.
358
00:16:59,766 --> 00:17:01,846
-It's one minute to.
-Not by my watch.
359
00:17:01,966 --> 00:17:03,366
Thanks for seeing me.
360
00:17:03,486 --> 00:17:05,046
Pleasure.
361
00:17:05,166 --> 00:17:07,486
It's been a while.
362
00:17:07,606 --> 00:17:08,766
Two years.
363
00:17:09,846 --> 00:17:12,806
Well, it's nice
to see you again.
364
00:17:12,926 --> 00:17:15,526
You, too, Dad.
365
00:17:16,526 --> 00:17:18,006
So, how can I help?
366
00:17:19,006 --> 00:17:21,246
Is there somewhere we can go?
367
00:17:21,366 --> 00:17:23,446
Already told you,
I'm extremely busy.
368
00:17:23,566 --> 00:17:25,006
It's a sensitive matter.
369
00:17:26,086 --> 00:17:27,926
If it's something
I need to hide,
370
00:17:28,046 --> 00:17:29,606
then I don't want
to know about it.
371
00:17:29,726 --> 00:17:32,126
I want you to meet
an associate of mine.
372
00:17:32,246 --> 00:17:33,526
An associate?
373
00:17:33,646 --> 00:17:34,686
A Frenchman.
374
00:17:34,806 --> 00:17:36,046
He'll pay good money
375
00:17:36,166 --> 00:17:38,366
for you to introduce him
to your friends in government.
376
00:17:38,486 --> 00:17:40,126
I see.
377
00:17:40,246 --> 00:17:43,846
And how much
is he paying you for this?
378
00:17:43,966 --> 00:17:45,646
Half of what he's paying you.
379
00:17:47,806 --> 00:17:51,166
You know, Isabella,
you always were a conniver,
380
00:17:51,286 --> 00:17:53,726
a little chiseler,
even as a tot.
381
00:17:53,846 --> 00:17:57,206
Always on the make.
382
00:17:57,326 --> 00:17:58,886
Do you want the money or not?
383
00:18:00,806 --> 00:18:03,166
Well, send me the details.
384
00:18:03,286 --> 00:18:04,326
Looking good.
385
00:18:04,446 --> 00:18:06,246
In my day, women in their 40s
386
00:18:06,366 --> 00:18:09,166
used to look
like painted corpses.
387
00:18:09,286 --> 00:18:11,046
How things change.
388
00:18:21,326 --> 00:18:22,966
That motorbike's been
following us for a while.
389
00:18:24,486 --> 00:18:26,166
It's just been joined
by a gray Beamer.
390
00:18:35,926 --> 00:18:38,206
-They're still heading west.
-It's 12:01.
391
00:18:38,326 --> 00:18:41,086
F...k Harry Da Souza
and f...k the Harrigans.
392
00:18:41,206 --> 00:18:43,086
Bring me Eddie Harrigan.
393
00:18:43,206 --> 00:18:47,366
Bring him to me in one piece,
with his heart still beating.
394
00:18:47,486 --> 00:18:48,686
Got it.
395
00:18:51,006 --> 00:18:52,246
Pete, fall back.
396
00:18:52,366 --> 00:18:53,846
-We'll cut them off.
-Copy that.
397
00:18:54,846 --> 00:18:56,126
I'm just gonna stop here,
398
00:18:56,246 --> 00:18:57,766
and see if they stop with us.
399
00:19:01,646 --> 00:19:03,686
All right, let's have a chat.
400
00:19:03,806 --> 00:19:05,886
Do you know what you're doing?
401
00:19:09,086 --> 00:19:10,126
You all right, mate?
402
00:19:10,246 --> 00:19:12,726
-Yeah, we're all right.
-Good.
403
00:19:12,846 --> 00:19:15,006
We're going that way.
404
00:19:16,206 --> 00:19:17,406
Why don't you go that way?
405
00:19:17,526 --> 00:19:18,926
Nah.
406
00:19:19,046 --> 00:19:20,206
Kid's got to come with us.
407
00:19:58,966 --> 00:20:00,006
Watch out!
408
00:20:06,606 --> 00:20:08,046
Shit. Pete, stick to them.
409
00:20:08,166 --> 00:20:09,286
We'll block them.
410
00:20:21,166 --> 00:20:23,446
They're coming your way now.
411
00:20:25,326 --> 00:20:27,246
Hasta la vista, cabrones.
412
00:20:27,366 --> 00:20:29,966
They're there.
They're behind you, loop around.
413
00:20:32,446 --> 00:20:35,046
Got to give it to you, Zosh.
You can drive.
414
00:20:35,166 --> 00:20:36,606
Ain't f...king over yet.
415
00:20:36,726 --> 00:20:38,366
If they wanted us dead,
we'd be dead already.
416
00:20:40,766 --> 00:20:41,926
Shit, they're back.
417
00:20:46,086 --> 00:20:47,646
Kiko! If you get
the chance to kill him,
418
00:20:47,766 --> 00:20:49,126
kill him!
419
00:20:56,726 --> 00:20:57,726
Kiko!
420
00:21:04,726 --> 00:21:06,166
Whoa. What the f...k
421
00:21:06,286 --> 00:21:08,086
have you done
to cause all of this?
422
00:21:08,206 --> 00:21:10,446
So much for them not
trying to f...king kill you.
423
00:21:17,926 --> 00:21:20,766
It's good to see you
in one piece there now.
424
00:21:20,886 --> 00:21:22,446
There you go. Get inside.
425
00:21:22,566 --> 00:21:23,726
Go on now.
426
00:21:24,686 --> 00:21:26,126
Ah.
427
00:21:26,246 --> 00:21:27,726
How are you, my darling?
428
00:21:27,846 --> 00:21:30,006
Would you believe it?
The guy was on a bike,
429
00:21:30,126 --> 00:21:32,326
and Kiko just shot him
in the face.
430
00:21:32,446 --> 00:21:33,926
Inside now. Go on.
431
00:21:34,046 --> 00:21:36,366
Come inside. Come on.
432
00:21:39,646 --> 00:21:41,726
All right, take the car
to the old stables.
433
00:21:41,846 --> 00:21:43,646
We'll cut her up
and dump her later, all right?
434
00:21:43,766 --> 00:21:46,246
And Kiko, Zosia, nice work.
435
00:21:46,366 --> 00:21:48,486
All right, off you go.
436
00:21:55,006 --> 00:21:56,886
-All right, H.
-Hello, mate.
437
00:21:57,006 --> 00:21:59,566
-All right, Ms. O'Hara.
-Paul.
438
00:21:59,686 --> 00:22:01,246
Carry on.
439
00:22:07,086 --> 00:22:09,846
Harry, everything okay?
440
00:22:09,966 --> 00:22:11,806
I-Is Conrad about?
441
00:22:11,926 --> 00:22:14,326
Expecting you in the kitchen.
442
00:22:22,526 --> 00:22:24,286
They shot up the car,
443
00:22:24,406 --> 00:22:27,326
multiple bullet holes,
444
00:22:27,446 --> 00:22:29,446
-with my grandson in it.
-Jesus.
445
00:22:29,566 --> 00:22:31,926
-Is he okay?
-Since when has Eddie been okay?
446
00:22:32,046 --> 00:22:34,766
Unscathed, I mean.
447
00:22:37,566 --> 00:22:39,366
Richie's put it up us...
448
00:22:40,366 --> 00:22:41,726
...and we have to reply.
449
00:22:41,846 --> 00:22:44,246
And that road only leads to war.
450
00:22:46,126 --> 00:22:49,406
Conrad, I need to have
a-a chat with you about Archie.
451
00:22:53,526 --> 00:22:56,246
Archie was in with
the Stevensons on the fentanyl.
452
00:22:56,366 --> 00:22:58,006
He was on a percentage,
453
00:22:58,126 --> 00:23:00,526
to keep convincing me
to leave them to it.
454
00:23:00,646 --> 00:23:02,886
Forgive me, Conrad, but, um...
455
00:23:03,006 --> 00:23:06,766
I'm not sure that that's,
uh, that's right, actually.
456
00:23:06,886 --> 00:23:08,246
What?
457
00:23:08,366 --> 00:23:10,366
-Are you calling Maeve a liar?
-No.
458
00:23:10,486 --> 00:23:12,206
What I'm saying is, it actually
could be a lot worse.
459
00:23:12,326 --> 00:23:13,846
How's that?
460
00:23:13,966 --> 00:23:17,006
Well, I, uh,
I got hauled in this morning,
461
00:23:17,126 --> 00:23:20,006
by a lad called Fisk.
462
00:23:20,126 --> 00:23:23,006
All he was asking
was questions about Archie.
463
00:23:28,046 --> 00:23:30,686
So...
464
00:23:30,806 --> 00:23:34,286
you think Fisk knows
something about last night?
465
00:23:35,646 --> 00:23:37,566
If he does,
I'd have thought that we'd have
466
00:23:37,686 --> 00:23:39,406
forensics around here,
crawling about.
467
00:23:39,526 --> 00:23:41,686
But we don't, do we?
So it's a bit odd.
468
00:23:42,686 --> 00:23:43,726
Do you think Archie was a grass?
469
00:23:43,846 --> 00:23:45,326
I don't, I don't know.
470
00:23:45,446 --> 00:23:47,446
Huh.
471
00:23:47,566 --> 00:23:49,646
Archie.
472
00:23:49,766 --> 00:23:50,926
A grass.
473
00:23:54,766 --> 00:23:56,486
I could dig the cunt up
474
00:23:56,606 --> 00:23:59,206
and do it all again!
I should've f...king done that.
475
00:23:59,326 --> 00:24:01,206
I could cut his throat.
476
00:24:01,326 --> 00:24:03,766
Sh... f...king cut out
his tongue.
477
00:24:03,886 --> 00:24:06,286
That's what I should've done.
What was I thinking?
478
00:24:10,966 --> 00:24:14,126
A man sees a way
to f...k you over, fair play.
479
00:24:14,246 --> 00:24:16,686
It's human nature,
and there's no mercy in nature.
480
00:24:16,806 --> 00:24:17,886
That's what I love about it.
481
00:24:18,006 --> 00:24:20,006
If I am bigger than you,
stronger than you,
482
00:24:20,126 --> 00:24:23,446
I'll eat you or I'll f...k you
and then eat you.
483
00:24:23,566 --> 00:24:25,646
But go behind my back? I get it.
484
00:24:25,766 --> 00:24:27,766
Huh? I get it.
485
00:24:29,686 --> 00:24:32,526
I'll put a bullet in your heart,
but I won't blame you.
486
00:24:34,686 --> 00:24:36,526
But a grass?
487
00:24:36,646 --> 00:24:39,126
I-If you'd have
told me this yesterday,
488
00:24:39,246 --> 00:24:41,046
I would, I would have
laughed as well, but...
489
00:24:41,166 --> 00:24:43,286
it's unusual that they're asking
about him, isn't it?
490
00:24:43,406 --> 00:24:44,446
Yeah.
491
00:24:44,566 --> 00:24:46,486
I refuse to believe it.
492
00:24:47,686 --> 00:24:49,126
I want proof.
493
00:24:49,246 --> 00:24:51,366
I want solid proof.
494
00:24:51,486 --> 00:24:53,366
Will you do that, Harry?
495
00:24:53,486 --> 00:24:54,846
Well, if there is proof,
you know,
496
00:24:54,966 --> 00:24:56,406
I'll-I'll get it for you.
497
00:24:56,526 --> 00:24:58,166
Yeah.
498
00:24:58,286 --> 00:24:59,846
Talk to Eddie.
499
00:24:59,966 --> 00:25:02,126
Sort this Tommy thing out.
500
00:25:02,246 --> 00:25:04,646
Give him a f...king kicking
if he needs it.
501
00:25:04,766 --> 00:25:06,886
Uh-huh.
502
00:25:07,006 --> 00:25:08,806
I should've cut his tongue out.
503
00:25:08,926 --> 00:25:10,486
That's what I should've done.
504
00:25:23,246 --> 00:25:26,006
I'm supposed to say "come in"
before you come in.
505
00:25:26,126 --> 00:25:27,926
Sit down, Eddie.
506
00:25:28,046 --> 00:25:29,966
-Why?
-Just sit down.
507
00:25:36,366 --> 00:25:37,966
I got a little bit of a problem.
508
00:25:41,126 --> 00:25:43,406
I'm gonna need your help,
509
00:25:43,526 --> 00:25:46,246
because it's actually
your problem.
510
00:25:48,366 --> 00:25:51,086
I saw the CCTV at the club.
511
00:25:51,206 --> 00:25:52,926
You were with three boys.
512
00:25:54,846 --> 00:25:56,926
One of them was Tommy,
wasn't it?
513
00:26:02,046 --> 00:26:03,966
Do you want to talk me
through that?
514
00:26:05,326 --> 00:26:06,966
-Yeah.
-Hmm.
515
00:26:07,086 --> 00:26:09,686
All right.
516
00:26:09,806 --> 00:26:11,246
I saw Tommy.
517
00:26:11,366 --> 00:26:13,086
We went for a few drinks.
518
00:26:13,206 --> 00:26:16,366
Some geezer went for his blade,
I beat him to it.
519
00:26:16,486 --> 00:26:18,686
Tommy shat himself and ran off.
520
00:26:18,806 --> 00:26:20,046
Who were the boys?
521
00:26:20,166 --> 00:26:21,366
Two wankers from Westminster.
522
00:26:21,486 --> 00:26:23,406
But you know them?
523
00:26:23,526 --> 00:26:25,526
-Uh... yeah, I know them.
-Names?
524
00:26:27,086 --> 00:26:28,926
You either know them
or you don't know them.
525
00:26:29,046 --> 00:26:31,246
Alfie King and Jack Whiley.
526
00:26:32,686 --> 00:26:35,446
All right.
527
00:26:35,566 --> 00:26:37,286
You've got a bit of shit
on your nose.
528
00:26:38,326 --> 00:26:40,446
It's not shit,
it's Sherbet dip dab.
529
00:26:41,726 --> 00:26:45,126
Conrad wants me
to give you a good hiding.
530
00:26:47,086 --> 00:26:49,286
I'm gonna give that
a rain check.
531
00:26:49,406 --> 00:26:53,486
I'm gonna go and speak
to your two friends,
532
00:26:53,606 --> 00:26:55,526
see what they remember.
533
00:27:02,126 --> 00:27:04,726
I'll need their numbers.
Send them.
534
00:27:12,206 --> 00:27:13,446
-Harry.
-All right, Kevin,
535
00:27:13,566 --> 00:27:15,566
-listen, I can't stop.
-Where are you going?
536
00:27:15,686 --> 00:27:18,166
I got to go see Richie.
Calm things down.
537
00:27:18,286 --> 00:27:19,646
Well, good luck, mo chara.
538
00:27:28,646 --> 00:27:29,726
Hi.
539
00:27:29,846 --> 00:27:31,046
Hi. I'm with Eddie now.
540
00:27:31,166 --> 00:27:33,566
-He's safe.
-Good.
541
00:27:33,686 --> 00:27:34,926
Are you coming down?
542
00:27:35,046 --> 00:27:36,606
Not on your life.
543
00:27:37,606 --> 00:27:38,886
You used to like it here.
544
00:27:39,006 --> 00:27:40,246
That was then.
545
00:27:41,406 --> 00:27:43,286
-All right, I got to go, babe.
-Okay.
546
00:27:45,486 --> 00:27:47,046
Bye, then.
547
00:28:12,846 --> 00:28:15,046
Ms. Harrigan.
Please, take a seat.
548
00:28:15,166 --> 00:28:16,526
Thank you.
549
00:28:21,246 --> 00:28:23,206
So, Antoine.
550
00:28:24,446 --> 00:28:26,366
What is it you need?
551
00:28:26,486 --> 00:28:28,606
My clients would like
to speak to your father.
552
00:28:28,726 --> 00:28:30,926
That shouldn't be
too difficult to arrange.
553
00:28:32,046 --> 00:28:33,926
I don't mean to be intrusive,
554
00:28:34,046 --> 00:28:37,646
but my understanding is that
you are estranged from him?
555
00:28:37,766 --> 00:28:40,886
From him and from
your entire family.
556
00:28:41,006 --> 00:28:43,366
Well, my family and I
have had our differences,
557
00:28:43,486 --> 00:28:45,606
but that's all in the past.
558
00:28:45,726 --> 00:28:49,126
As for my father,
we speak all the time.
559
00:28:50,166 --> 00:28:52,126
My clients are serious people.
560
00:28:52,246 --> 00:28:54,246
-There is a great deal at stake.
-Antoine, if I say
561
00:28:54,366 --> 00:28:55,966
something is the case,
then it's the case.
562
00:28:56,086 --> 00:28:59,046
Now, please, let's talk money.
563
00:28:59,166 --> 00:29:00,806
We feel our offer
was more than generous.
564
00:29:00,926 --> 00:29:02,846
Your offer, Antoine,
was a f...king joke,
565
00:29:02,966 --> 00:29:05,086
excuse my French.
566
00:29:07,526 --> 00:29:09,006
Well, then,
567
00:29:09,126 --> 00:29:10,646
the deal's off.
568
00:29:10,766 --> 00:29:12,846
-They won't go any higher.
-Can I finish?
569
00:29:15,846 --> 00:29:17,206
I'll accept the offer.
570
00:29:18,486 --> 00:29:20,326
Frankly, I don't care
about the money.
571
00:29:20,446 --> 00:29:23,006
I'm more interested
in a different currency.
572
00:29:23,126 --> 00:29:24,526
I was just on with Bella.
573
00:29:24,646 --> 00:29:27,046
She's not coming down.
574
00:29:27,166 --> 00:29:29,246
Oh.
575
00:29:29,366 --> 00:29:32,046
Mm. That's a shame.
576
00:29:32,166 --> 00:29:33,606
Does she know?
577
00:29:33,726 --> 00:29:35,286
Did you tell her,
about last night?
578
00:29:35,406 --> 00:29:36,766
No.
579
00:29:38,046 --> 00:29:39,086
So you told no one?
580
00:29:39,206 --> 00:29:41,286
Course not.
581
00:29:41,406 --> 00:29:43,206
Huh.
582
00:29:43,326 --> 00:29:45,366
They hauled Harry in.
583
00:29:45,486 --> 00:29:46,806
They asked him about Archie.
584
00:29:46,926 --> 00:29:48,886
Might just be a coincidence.
585
00:29:49,006 --> 00:29:51,886
Mm-mm. Harry thinks
that Archie was...
586
00:29:53,646 --> 00:29:55,446
...a grass.
587
00:29:55,566 --> 00:29:57,406
Well, I thought you thought
he went behind your back.
588
00:29:57,526 --> 00:29:59,726
-I-I did.
-Kevin, darling.
589
00:29:59,846 --> 00:30:02,806
Come and give your-- give your
dear old mother a kiss, hmm?
590
00:30:02,926 --> 00:30:04,366
Mwah.
591
00:30:04,486 --> 00:30:07,246
-Where's Bella?
-Oh, she's not coming down.
592
00:30:07,366 --> 00:30:09,766
Oh, isn't this lovely?
593
00:30:09,886 --> 00:30:13,246
Three generations
under the same roof.
594
00:30:13,366 --> 00:30:15,126
Yeah.
595
00:30:25,726 --> 00:30:27,086
All right.
596
00:30:29,406 --> 00:30:30,846
-Wait here.
-You sure?
597
00:30:30,966 --> 00:30:32,326
Yeah, I'm sure. Just wait here.
598
00:30:37,926 --> 00:30:39,646
-All right, Freddie.
-How's it going, H?
599
00:30:39,766 --> 00:30:41,566
Yeah, good, mate.
He's expecting me.
600
00:30:41,686 --> 00:30:43,246
Let me see you through, mate.
601
00:30:47,646 --> 00:30:50,086
Oh, H, I'm gonna warn you.
602
00:30:50,206 --> 00:30:52,526
-He's ready to kick off.
-All right.
603
00:30:52,646 --> 00:30:54,566
-I'm gonna give you a pat-down.
-Yeah, go on.
604
00:30:58,766 --> 00:31:00,686
-He's good.
-You sure?
605
00:31:00,806 --> 00:31:01,886
He just checked me, didn't he?
606
00:31:02,006 --> 00:31:03,086
This way, Harry.
607
00:31:03,206 --> 00:31:04,486
F...k's sake.
608
00:31:04,606 --> 00:31:07,006
Tell your mum to stop worrying.
609
00:31:07,126 --> 00:31:09,486
Tell her to say some prayers.
610
00:31:09,606 --> 00:31:12,646
Take her down to the shops.
I don't f...king know.
611
00:31:12,766 --> 00:31:15,286
Yeah, enter.
612
00:31:15,406 --> 00:31:16,926
Listen, I've got to go.
613
00:31:18,366 --> 00:31:22,286
Vron, stop taking the Xanax,
you're starting to slur, babe.
614
00:31:22,406 --> 00:31:25,286
All right. I love you.
615
00:31:26,766 --> 00:31:27,806
I love you.
616
00:31:34,846 --> 00:31:36,006
Time's up.
617
00:31:37,006 --> 00:31:38,726
Yeah, I, um, I got nicked.
618
00:31:38,846 --> 00:31:41,326
Not my problem.
619
00:31:41,446 --> 00:31:44,046
You said you'd sort it
at twelve o'clock.
620
00:31:44,166 --> 00:31:45,526
That was the deal.
621
00:31:45,646 --> 00:31:47,406
Yeah, whereupon shots got fired.
622
00:31:47,526 --> 00:31:51,646
Well, that's because
enough is e-f...king-nough.
623
00:31:51,766 --> 00:31:53,326
Okay, listen,
I think that everybody
624
00:31:53,446 --> 00:31:56,166
should just take a step back
for right now, you know?
625
00:31:56,286 --> 00:31:58,686
-Is that right?
-Yeah.
626
00:31:58,806 --> 00:32:01,406
Unless you can put
the last person
627
00:32:01,526 --> 00:32:05,446
that saw my boy
in front of me right now,
628
00:32:05,566 --> 00:32:06,926
that ain't gonna happen.
629
00:32:09,126 --> 00:32:11,886
Right. Well, listen.
630
00:32:12,006 --> 00:32:14,086
Conrad doesn't want a war.
631
00:32:14,206 --> 00:32:17,926
Yeah? You, you don't want a war.
632
00:32:18,046 --> 00:32:19,486
You want your son.
633
00:32:19,606 --> 00:32:21,886
I will find your son.
634
00:32:23,806 --> 00:32:25,166
Why don't you like me?
635
00:32:26,206 --> 00:32:27,366
Sorry?
636
00:32:28,886 --> 00:32:32,366
You said the other day
that you didn't like me.
637
00:32:32,486 --> 00:32:34,286
-Hmm.
-I just wonder why.
638
00:32:34,406 --> 00:32:36,086
The words are many,
the list is endless,
639
00:32:36,206 --> 00:32:37,646
so I don't want
to waste your time.
640
00:32:37,766 --> 00:32:41,166
I'll get your boy,
and I will bring him back.
641
00:32:41,286 --> 00:32:43,446
Give him the book, Ali.
642
00:32:45,286 --> 00:32:47,166
You like a story, don't you, H?
643
00:32:47,286 --> 00:32:49,566
I mean, we all like a story.
644
00:32:49,686 --> 00:32:51,566
I got one for you.
645
00:32:52,726 --> 00:32:55,006
Once upon a time...
646
00:32:55,126 --> 00:32:57,326
there was this girl.
647
00:32:57,446 --> 00:33:00,446
Nice girl. Pretty girl.
648
00:33:00,566 --> 00:33:02,206
Glossy hair.
649
00:33:02,326 --> 00:33:04,806
Anyway, she went to this school.
650
00:33:04,926 --> 00:33:08,446
Nice school. Private school.
Proper school.
651
00:33:09,446 --> 00:33:12,246
After school, she gets hungry.
652
00:33:12,366 --> 00:33:13,806
So her and her mates,
653
00:33:13,926 --> 00:33:16,886
off they trot
down to Burger King.
654
00:33:17,006 --> 00:33:19,006
Now, what do you suppose
she orders?
655
00:33:19,126 --> 00:33:20,446
Hmm?
656
00:33:21,886 --> 00:33:24,526
One orders
the Chilli Cheese Bites,
657
00:33:24,646 --> 00:33:27,046
Halloumi fries.
658
00:33:27,166 --> 00:33:30,526
And then,
the protagonist of this story,
659
00:33:30,646 --> 00:33:32,286
she orders a Whopper.
660
00:33:32,406 --> 00:33:34,966
Fully loaded.
661
00:33:35,086 --> 00:33:37,686
And just by coincidence,
662
00:33:37,806 --> 00:33:40,446
the protagonist is called Gina.
663
00:33:40,566 --> 00:33:43,446
Gina Da Souza.
664
00:33:43,566 --> 00:33:47,326
And the director of this
narrative is called Harry.
665
00:33:47,446 --> 00:33:49,926
Harry Da Souza.
666
00:33:50,926 --> 00:33:54,286
Now, how this story ends
is up to the director.
667
00:33:54,406 --> 00:33:56,286
Could be a happy ending,
668
00:33:56,406 --> 00:33:59,966
or it could be
a very unhappy ending.
669
00:34:00,086 --> 00:34:01,646
It's down to you.
670
00:34:02,966 --> 00:34:04,526
You choose.
671
00:34:06,766 --> 00:34:10,886
But I'm telling you,
you disappear again
672
00:34:11,006 --> 00:34:12,606
or muck me about...
673
00:34:14,526 --> 00:34:16,446
...then it's your child.
674
00:34:17,686 --> 00:34:21,046
Unless you bring back
my boy here tonight,
675
00:34:21,166 --> 00:34:23,006
then tonight,
676
00:34:23,126 --> 00:34:26,486
I'm gonna break
your f...king heart in two, Harry.
677
00:34:26,606 --> 00:34:29,006
And then I'm gonna descend
on the Cotswolds
678
00:34:29,126 --> 00:34:32,006
like a plague
of f...king locusts.
679
00:34:45,166 --> 00:34:46,526
You all right there, Harry?
680
00:34:48,566 --> 00:34:49,646
You back with us?
681
00:34:52,126 --> 00:34:53,246
Yeah.
682
00:34:55,926 --> 00:34:57,686
I just had a vision.
683
00:35:00,126 --> 00:35:01,566
And it did
684
00:35:01,686 --> 00:35:04,166
have a very unhappy ending.
685
00:35:07,206 --> 00:35:08,966
Show him the door, chaps.
686
00:35:19,406 --> 00:35:21,166
All right, take me home.
687
00:35:36,926 --> 00:35:39,366
-Hello, Harry.
-Hi, babe.
688
00:35:41,286 --> 00:35:42,326
What's that, Chardonnay?
689
00:35:42,446 --> 00:35:43,486
Special occasion?
690
00:35:43,606 --> 00:35:45,126
Not really, Harry.
691
00:35:45,246 --> 00:35:46,966
Mm-hmm.
692
00:35:50,526 --> 00:35:52,166
Where's Gina?
693
00:35:52,286 --> 00:35:54,366
She's in her room, revising.
694
00:35:54,486 --> 00:35:55,646
Hmm.
695
00:35:57,006 --> 00:35:58,246
Maria called.
696
00:35:58,366 --> 00:35:59,846
Asked if you'd spoken
to the care home.
697
00:35:59,966 --> 00:36:02,366
-Uh, no, not yet.
-I know how busy you are,
698
00:36:02,486 --> 00:36:04,646
so I made an appointment for you
with the director.
699
00:36:04,766 --> 00:36:07,406
Tomorrow morning at 10.
700
00:36:07,526 --> 00:36:09,006
Okay.
701
00:36:27,486 --> 00:36:28,766
Harry.
702
00:36:28,886 --> 00:36:30,446
Yeah?
703
00:36:32,686 --> 00:36:34,606
Would you have stayed with me
if I hadn't got pregnant?
704
00:36:36,766 --> 00:36:38,526
Yeah. Of course I would.
705
00:36:41,006 --> 00:36:43,406
I went to see a therapist today.
706
00:36:43,526 --> 00:36:44,766
On my own, but...
707
00:36:44,886 --> 00:36:46,366
Well, was it any good?
708
00:36:46,486 --> 00:36:49,886
Not really, Harry.
It was a couples therapist.
709
00:36:50,006 --> 00:36:51,446
Okay.
710
00:36:52,406 --> 00:36:53,446
I'm sorry.
711
00:36:54,686 --> 00:36:56,606
Tomorrow,
712
00:36:56,726 --> 00:36:58,646
I've got an appointment
to see a solicitor.
713
00:37:00,646 --> 00:37:02,446
Why?
714
00:37:02,566 --> 00:37:04,486
What do you need
a solicitor for?
715
00:37:04,606 --> 00:37:05,646
Come on, Harry.
716
00:37:05,766 --> 00:37:07,286
No, babe.
717
00:37:08,486 --> 00:37:10,526
You don't need a solicitor.
718
00:37:16,926 --> 00:37:18,286
Have you eaten?
719
00:37:20,206 --> 00:37:21,326
No.
720
00:37:23,646 --> 00:37:25,446
Tommy Stevenson's gone missing.
721
00:37:26,766 --> 00:37:29,126
-What?
-Mm-hmm.
722
00:37:29,246 --> 00:37:30,606
Is it serious?
723
00:37:30,726 --> 00:37:31,966
Well, it could be, yeah.
724
00:37:32,086 --> 00:37:34,006
Is that why you asked
where Gina was?
725
00:37:34,126 --> 00:37:36,086
No.
726
00:37:36,206 --> 00:37:38,286
-Tell me the truth, Harry.
-I'm telling you the truth.
727
00:37:38,406 --> 00:37:40,526
-Are we in danger?
-No, no.
728
00:37:40,646 --> 00:37:42,286
-Is Gina in danger?
-No, no danger.
729
00:37:42,406 --> 00:37:44,206
Absolutely not. No danger.
730
00:37:44,326 --> 00:37:46,966
I hope you're
f...king right, Harry.
731
00:37:57,766 --> 00:37:58,926
Hey.
732
00:38:00,206 --> 00:38:02,086
-How's Eddie?
-He's fine.
733
00:38:02,206 --> 00:38:03,686
-They shot up the car?
-Yeah.
734
00:38:03,806 --> 00:38:04,846
Why?
735
00:38:04,966 --> 00:38:06,846
Because he was in it.
736
00:38:06,966 --> 00:38:09,166
Uh, what's so urgent?
737
00:38:09,286 --> 00:38:11,286
Is it my fault,
738
00:38:11,406 --> 00:38:13,166
that he's such a...
739
00:38:13,286 --> 00:38:14,326
a f...kup?
740
00:38:14,446 --> 00:38:16,486
No, I would say he's, uh,
741
00:38:16,606 --> 00:38:18,526
just a bit of a f...kup
'cause he's a kid, you know?
742
00:38:19,606 --> 00:38:20,646
Is this what's so urgent?
743
00:38:20,766 --> 00:38:21,806
You want to discuss
nature versus nurture?
744
00:38:21,926 --> 00:38:23,366
No.
745
00:38:23,486 --> 00:38:26,006
We need to set up a meeting
with the Frenchman.
746
00:38:26,126 --> 00:38:28,486
All right. Okay, I thought
we decided that was a bad idea.
747
00:38:28,606 --> 00:38:29,646
You did.
748
00:38:29,766 --> 00:38:32,166
-But I saw my father today.
-Right.
749
00:38:32,286 --> 00:38:33,646
I thought we decided
that really was a bad idea.
750
00:38:33,766 --> 00:38:37,006
I saw him and I thought...
751
00:38:37,126 --> 00:38:39,886
"F...k it, I'm doing this."
752
00:38:40,006 --> 00:38:42,006
So...
753
00:38:42,126 --> 00:38:44,526
we're dealing
with an absolute shitstorm
754
00:38:44,646 --> 00:38:46,646
with Richie Stevenson,
and you decide
755
00:38:46,766 --> 00:38:50,206
now is the time, urgently,
to leverage your father--
756
00:38:50,326 --> 00:38:51,926
You don't know
who my father really is.
757
00:38:52,046 --> 00:38:53,486
No, I don't.
Finding out who he is
758
00:38:53,606 --> 00:38:56,326
is not really at the top
of my to-do list.
759
00:38:59,686 --> 00:39:01,326
Do you have a room here?
760
00:39:01,446 --> 00:39:03,206
I thought you'd never ask.
761
00:39:05,126 --> 00:39:06,566
Get one.
762
00:39:06,686 --> 00:39:09,486
You should stay here until
this all blows over with Richie.
763
00:39:09,606 --> 00:39:12,606
Okay, I'll get one if
you promise to share it with me.
764
00:39:12,726 --> 00:39:14,206
Keep me safe.
765
00:39:16,726 --> 00:39:20,486
How's married life, Harry?
766
00:39:21,486 --> 00:39:24,846
Mine's rather complicated.
767
00:39:24,966 --> 00:39:26,286
Hmm.
768
00:39:27,926 --> 00:39:30,126
Listen, whatever
you are cooking up
769
00:39:30,246 --> 00:39:34,486
with the Frenchman
and your dad... don't.
770
00:39:36,406 --> 00:39:37,446
You're right.
771
00:39:37,566 --> 00:39:39,366
I know.
772
00:39:39,486 --> 00:39:40,846
Thank you.
773
00:39:44,646 --> 00:39:47,166
You can't tell me what to do.
774
00:40:08,326 --> 00:40:09,966
Alfie, Jack. Who's who?
775
00:40:10,086 --> 00:40:11,886
-Jack.
-Alfie.
776
00:40:12,006 --> 00:40:14,526
All right, gents, I'm Harry.
777
00:40:14,646 --> 00:40:15,886
Look, mate,
we don't want any trouble.
778
00:40:16,006 --> 00:40:17,646
First of all,
I'm not your f...king mate.
779
00:40:18,966 --> 00:40:20,806
Second of all,
you are in a lot of trouble.
780
00:40:20,926 --> 00:40:22,446
That's why you're talking to me.
781
00:40:23,406 --> 00:40:25,566
You play your cards right,
I might be able to get you out of it.
782
00:40:27,646 --> 00:40:29,486
All right.
783
00:40:29,606 --> 00:40:30,966
Do you know where Tommy is?
784
00:40:31,086 --> 00:40:32,446
We haven't heard from him.
785
00:40:32,566 --> 00:40:34,806
Right. What happened there?
786
00:40:34,926 --> 00:40:36,526
Eddie stabbed some dude.
787
00:40:36,646 --> 00:40:38,286
He was coked out of his mind.
788
00:40:38,406 --> 00:40:40,366
Seriously, I didn't think
we were gonna get out alive.
789
00:40:40,486 --> 00:40:42,406
What about Tommy?
Did you leave with him?
790
00:40:42,526 --> 00:40:44,646
Me and Alfie went one way,
Tommy went another.
791
00:40:45,686 --> 00:40:46,846
But he got outside?
792
00:40:46,966 --> 00:40:48,366
I saw him outside,
yeah, running.
793
00:40:48,486 --> 00:40:49,806
Was Eddie with him?
794
00:40:49,926 --> 00:40:52,446
-I didn't see.
-Nah, me, neither.
795
00:40:52,566 --> 00:40:54,006
Well, how'd you end up there?
796
00:40:54,126 --> 00:40:55,926
-Eddie knew the guy.
-What guy?
797
00:40:56,046 --> 00:40:57,726
The owner, the manager.
798
00:40:57,846 --> 00:41:00,166
Oh, right, yeah.
The scrawny geezer,
799
00:41:00,286 --> 00:41:02,406
he got a buzz cut,
impressive cheekbones
800
00:41:02,526 --> 00:41:04,686
and quite lovely blue eyes,
ain't he?
801
00:41:04,806 --> 00:41:06,246
Yeah.
802
00:41:06,366 --> 00:41:07,966
Eddie knew him?
803
00:41:08,086 --> 00:41:09,766
Hundred percent.
804
00:41:09,886 --> 00:41:14,326
All right. Listen, if you hear
anything about Tommy,
805
00:41:14,446 --> 00:41:16,726
you call me straightaway,
do you understand?
806
00:41:16,846 --> 00:41:18,766
-You've got my number?
-Yeah.
807
00:41:21,206 --> 00:41:23,446
Get yourself
a nice bit of cheesecake.
808
00:41:23,566 --> 00:41:25,766
Get the f...k away from my car.
809
00:41:37,366 --> 00:41:38,886
Hello, handsome.
810
00:41:39,006 --> 00:41:42,126
No. Why the long face?
811
00:41:42,246 --> 00:41:43,846
Nothing.
812
00:41:46,486 --> 00:41:48,726
-They're jealous.
-They think I'm a f...kup.
813
00:41:48,846 --> 00:41:49,886
Now, now.
814
00:41:50,006 --> 00:41:52,406
That's not the way
a Harrigan talks.
815
00:41:52,526 --> 00:41:55,046
Come here.
816
00:41:55,166 --> 00:41:56,966
Come on.
817
00:41:57,086 --> 00:41:59,686
Aww.
818
00:41:59,806 --> 00:42:01,806
Mm.
819
00:42:01,926 --> 00:42:04,126
Oh, there, there.
820
00:42:04,246 --> 00:42:07,006
You know,
your mother means well,
821
00:42:07,126 --> 00:42:09,726
but she's cold.
822
00:42:09,846 --> 00:42:13,046
I raised you, baby,
and I raised you right.
823
00:42:13,166 --> 00:42:14,966
A man disrespects you,
you take care of it.
824
00:42:15,086 --> 00:42:17,526
That's the Harrigan way.
825
00:42:19,726 --> 00:42:21,086
You did good.
826
00:42:23,046 --> 00:42:24,206
Yeah.
827
00:42:28,206 --> 00:42:30,126
Tell me, how did it feel?
828
00:42:33,406 --> 00:42:36,566
Hmm? When you stuck
that knife into him?
829
00:42:36,686 --> 00:42:38,766
How did it feel?
830
00:42:42,366 --> 00:42:44,286
It felt f...king great.
831
00:42:46,966 --> 00:42:48,126
Mm.
832
00:42:50,046 --> 00:42:51,686
Have you got any coke?
833
00:42:51,806 --> 00:42:54,406
No, I've had it all.
834
00:42:54,526 --> 00:42:56,766
That's a shame.
835
00:42:56,886 --> 00:42:58,046
Huh.
836
00:43:00,046 --> 00:43:02,526
Hello.
837
00:43:02,646 --> 00:43:03,806
What's this?
838
00:43:04,926 --> 00:43:06,846
Nan of the year.
839
00:43:10,846 --> 00:43:12,686
We're ten minutes out.
840
00:43:19,806 --> 00:43:21,806
-Where have you been?
-Comforting Eddie.
841
00:43:21,926 --> 00:43:24,566
-Oh, Jesus.
-He needs love and understanding.
842
00:43:24,686 --> 00:43:26,606
He's a true Harrigan.
843
00:43:26,726 --> 00:43:28,446
He'll make a great man one day,
you'll see.
844
00:43:28,566 --> 00:43:31,166
That little f...king toe-rag,
he's a liability.
845
00:43:31,286 --> 00:43:34,006
That's what he is.
He's a f...king liability.
846
00:43:34,126 --> 00:43:37,286
Don't you try to stare me down,
you poxy little card thief.
847
00:43:37,406 --> 00:43:39,486
I made you. I made all of you.
848
00:43:40,526 --> 00:43:44,406
You have no idea
who Eddie Harrigan is.
849
00:43:44,526 --> 00:43:46,726
You can't see it.
None of you can.
850
00:43:46,846 --> 00:43:48,846
I can.
851
00:43:48,966 --> 00:43:52,686
You see,
he understands who we are.
852
00:43:52,806 --> 00:43:56,206
Let's not forget it:
you're an Irish gangster first
853
00:43:56,326 --> 00:43:59,006
and an English gentleman second.
854
00:43:59,126 --> 00:44:01,766
You are a stone-cold
Paddy killer.
855
00:44:01,886 --> 00:44:04,486
Uhp. I hear you, Maeve. Hmm?
856
00:44:04,606 --> 00:44:07,446
You've had your moment in court,
I've heard the prosecution.
857
00:44:07,566 --> 00:44:09,646
You may be a good lawyer,
858
00:44:09,766 --> 00:44:12,926
but don't forget,
I'm still the f...king judge.
859
00:44:23,166 --> 00:44:24,726
Kiko.
860
00:44:36,326 --> 00:44:37,766
We're good?
861
00:44:37,886 --> 00:44:39,126
Yeah, we're good, mate.
Let's go.
862
00:44:45,246 --> 00:44:47,046
Yeah, stay with me.
863
00:44:54,366 --> 00:44:55,566
Hold up.
864
00:44:55,686 --> 00:44:58,166
Brother. This way.
865
00:44:58,286 --> 00:45:00,126
-Jay.
-Get back, man.
866
00:45:00,246 --> 00:45:01,926
Jay.
867
00:45:02,046 --> 00:45:04,566
-What is it, man?
-Go inside.
868
00:45:04,686 --> 00:45:06,486
And you, Jay. Come on, let's go.
869
00:45:13,646 --> 00:45:15,566
Put your hands on the stairway.
870
00:45:17,446 --> 00:45:19,286
Right. Anyone come
from upstairs,
871
00:45:19,406 --> 00:45:21,726
yeah, you tell them "f...k off."
872
00:45:21,846 --> 00:45:24,726
Get him your rad.
Be here when I get back.
873
00:46:06,286 --> 00:46:08,206
Where's Tommy?
874
00:46:20,646 --> 00:46:22,766
Yeah.
875
00:46:23,966 --> 00:46:25,566
Get down!
876
00:46:46,326 --> 00:46:48,126
Go on, then.
877
00:46:50,046 --> 00:46:51,646
F...k off.
878
00:47:04,086 --> 00:47:06,006
Where's Tommy?
879
00:47:06,126 --> 00:47:08,686
-Huh?
-I said where's Tommy?
880
00:47:11,526 --> 00:47:13,966
-I-I'll show you...
-I'm sorry, what'd you say?
881
00:47:14,086 --> 00:47:15,606
-I'll show you to him.
-All right.
882
00:47:16,566 --> 00:47:17,686
Well, come on then, let's go.
883
00:47:25,606 --> 00:47:27,726
There's nothing in there
but a f...king box.
884
00:47:27,846 --> 00:47:29,406
Open it up.
885
00:48:07,566 --> 00:48:09,366
Did you do that?
886
00:48:12,566 --> 00:48:14,326
All on your own?
887
00:48:18,206 --> 00:48:19,926
How long did that take?
888
00:48:20,046 --> 00:48:21,486
-About three hours.
-No.
889
00:48:21,606 --> 00:48:23,006
Mm-hmm.
890
00:48:24,006 --> 00:48:25,486
My dad was a butcher.
891
00:48:28,286 --> 00:48:30,766
Kiko. Have a look there.
892
00:48:39,766 --> 00:48:41,726
La madre de Dios.
893
00:48:43,406 --> 00:48:45,126
Parece la polla de un caballo.
894
00:48:47,606 --> 00:48:50,246
Do you want me
to translate that?
895
00:48:50,366 --> 00:48:52,606
I bet he said something
about the size of his cock.
62025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.