All language subtitles for Mobland-S01E01-Paramount-P-TR-EN_track5_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,686 --> 00:00:08,046 We need to find a solution, all right? 2 00:00:08,166 --> 00:00:10,166 We have to find a way forward. 3 00:00:10,286 --> 00:00:12,726 I appreciate the relationship between the Dogans 4 00:00:12,846 --> 00:00:16,086 and the Lazaros goes back more than three decades. 5 00:00:16,206 --> 00:00:17,526 I appreciate that it's an ecosystem 6 00:00:17,646 --> 00:00:20,246 spanning North and East London. 7 00:00:20,366 --> 00:00:25,446 Myriad complex, interdependent revenue streams, 8 00:00:25,566 --> 00:00:29,606 the collapse of which will affect entire communities 9 00:00:29,726 --> 00:00:33,406 and cost literally millions. 10 00:00:33,526 --> 00:00:35,446 I mean, not just to us. Right? 11 00:00:35,566 --> 00:00:36,766 But to you, Costas, yeah? 12 00:00:36,886 --> 00:00:40,006 And you, Mehmet. And your families. 13 00:00:40,126 --> 00:00:44,526 Why? Because of some stupid f...king beef 14 00:00:44,646 --> 00:00:47,846 that-that we can put to bed right here, yeah? 15 00:00:47,966 --> 00:00:49,126 Right now. 16 00:00:49,246 --> 00:00:52,846 With a handshake and an apology. 17 00:00:54,406 --> 00:00:56,206 I will shake hands. 18 00:00:57,286 --> 00:00:58,646 Okay. 19 00:00:59,726 --> 00:01:02,326 For the sake of peace... 20 00:01:02,446 --> 00:01:03,726 I will also. 21 00:01:03,846 --> 00:01:08,046 But apology? No. 22 00:01:18,126 --> 00:01:20,726 I don't understand a f...king word you're saying. 23 00:01:20,846 --> 00:01:23,206 Uh, wh-what are you saying? Are-are you saying 24 00:01:23,326 --> 00:01:25,726 you are willing to accept a truce? 25 00:01:25,846 --> 00:01:29,686 Based solely on a handshake but with no apology? 26 00:01:29,806 --> 00:01:31,966 I will shake hands. 27 00:01:32,086 --> 00:01:34,926 Okay. Mehmet? 28 00:01:37,046 --> 00:01:39,086 I will shake hands. 29 00:01:39,206 --> 00:01:42,166 Okay. That's good. That's a start, innit? 30 00:01:42,286 --> 00:01:44,926 That's good. Hold that thought. 31 00:01:48,926 --> 00:01:51,126 Okay? 32 00:02:19,646 --> 00:02:21,446 Where are we? 33 00:02:21,566 --> 00:02:23,286 They've agreed to shake hands. 34 00:02:26,126 --> 00:02:29,166 -No apologies? -No. 35 00:02:29,286 --> 00:02:30,686 Well... 36 00:02:32,326 --> 00:02:33,766 ...what does your gut tell you? 37 00:02:33,886 --> 00:02:35,286 Honestly? 38 00:02:35,406 --> 00:02:37,726 That it's a bit of sticky plaster, innit? 39 00:02:37,846 --> 00:02:41,086 Last maybe five, six months at best. 40 00:02:41,206 --> 00:02:44,366 Then they'll kick off and we'd be back where we started. 41 00:02:44,486 --> 00:02:45,886 Maybe worse. 42 00:02:48,046 --> 00:02:50,886 My source inside the Dogans tells me that, uh, 43 00:02:51,006 --> 00:02:53,526 Mehmet has been skimming off the top. 44 00:02:53,646 --> 00:02:55,886 And it's a damn sight more than two or three grand 45 00:02:56,006 --> 00:02:57,806 here and there. 46 00:02:57,926 --> 00:03:02,286 And it turns out that Costas has been a naughty boy, too. 47 00:03:02,406 --> 00:03:05,486 It's always the same, in any orchard. 48 00:03:06,886 --> 00:03:09,126 You plant the trees. 49 00:03:09,246 --> 00:03:11,526 The trees grow tall. 50 00:03:11,646 --> 00:03:15,806 Then, sooner or later, they begin to get mangled, 51 00:03:15,926 --> 00:03:17,606 and before you know it, 52 00:03:17,726 --> 00:03:20,446 the apples start to rot. 53 00:03:20,566 --> 00:03:25,086 And that, Harry, my son, is pruning time. 54 00:03:28,966 --> 00:03:30,646 All right. 55 00:04:05,206 --> 00:04:07,406 Right. Change of plan. 56 00:04:23,046 --> 00:04:24,326 F...k. 57 00:04:32,926 --> 00:04:34,166 Paul. 58 00:04:34,286 --> 00:04:35,326 Yes, Conrad. 59 00:04:35,446 --> 00:04:37,526 Take the boys over to Hackney. 60 00:04:38,606 --> 00:04:40,646 Dot the i's, cross the T's. 61 00:04:40,766 --> 00:04:43,006 Harry. 62 00:04:43,126 --> 00:04:45,726 Call the Maltese. 63 00:04:45,846 --> 00:04:48,206 Tell them there's a gap in the market on the brown. 64 00:04:48,326 --> 00:04:50,966 They have 24 hours in which to make an offer. 65 00:04:51,086 --> 00:04:53,046 Uh... Yeah. 66 00:04:56,766 --> 00:04:58,446 Huh. 67 00:04:58,566 --> 00:05:00,286 Thirty years. 68 00:05:00,406 --> 00:05:05,526 When I think of all the f...king Turkish delight I had to eat... 69 00:05:07,446 --> 00:05:09,006 You f...king whore, you. 70 00:05:09,126 --> 00:05:10,406 You. 71 00:05:14,646 --> 00:05:16,046 All right. 72 00:05:16,166 --> 00:05:17,966 Twenty-four hours. Hmm? 73 00:06:24,526 --> 00:06:26,366 Nah, that's it, bro. I'm-I'm cooked. 74 00:06:26,486 --> 00:06:27,526 Not yet, you're not. 75 00:06:27,646 --> 00:06:29,166 We've got a date with Destiny. 76 00:06:29,286 --> 00:06:32,166 And Bethany, and Alexis, and, oh, Zara. 77 00:06:32,286 --> 00:06:34,246 -Oh, hello. -T-T-Taxi! 78 00:06:34,366 --> 00:06:36,406 What the actual f...k? Stevers. 79 00:06:36,526 --> 00:06:37,566 Stevers, you penis. 80 00:06:37,686 --> 00:06:39,766 Mink, Kingster. What are you bellends doing here? 81 00:06:39,886 --> 00:06:41,766 -Stevers, come on. -Oh, where are you off to? 82 00:06:41,886 --> 00:06:42,886 Nowhere. 83 00:06:43,006 --> 00:06:44,206 Harrigan knows a banging spot. Roll with us. 84 00:06:44,326 --> 00:06:45,526 -Nah, you're all right. -Come on, let's roll. 85 00:06:45,646 --> 00:06:48,326 We're rolling. 86 00:06:48,446 --> 00:06:49,966 For f...k's sake. 87 00:06:50,086 --> 00:06:51,166 -F...king love it. -Me first. 88 00:06:51,286 --> 00:06:52,526 Ladies first. 89 00:06:52,646 --> 00:06:53,846 F...k. 90 00:06:57,806 --> 00:06:59,006 Here you are, get that up your schnoz. 91 00:07:01,166 --> 00:07:03,526 -The f...k are you doing? -Historic moment. 92 00:07:03,646 --> 00:07:06,846 Eddie Harrigan and Tommy Stevenson in the same cab. 93 00:07:06,966 --> 00:07:08,206 What would their dads say? 94 00:07:08,326 --> 00:07:10,966 It's like being with the Kray twins. What the f...k? 95 00:07:15,846 --> 00:07:17,606 What's the matter? 96 00:07:18,966 --> 00:07:20,086 Nothing to say to the Krays? 97 00:07:21,286 --> 00:07:22,446 It was just a joke. 98 00:07:22,566 --> 00:07:23,846 Oh. 99 00:07:23,966 --> 00:07:25,566 It was my new phone. 100 00:07:26,966 --> 00:07:28,246 Here. 101 00:07:28,366 --> 00:07:29,966 Dry your eyes with that. 102 00:07:30,086 --> 00:07:33,526 This should get you a new one, a better one. Bash. 103 00:07:34,526 --> 00:07:36,646 I'm flagging. Give us a bump? 104 00:07:36,766 --> 00:07:38,646 Come on, then. This is the energy we need! 105 00:07:44,886 --> 00:07:46,246 We're out, fellas. 106 00:07:46,366 --> 00:07:50,246 Yeah. My dad would skin me alive if he knew I was out with you. 107 00:07:50,366 --> 00:07:51,806 My dad wouldn't bother skinning me alive. 108 00:07:51,926 --> 00:07:53,286 He'd just f...king kill me. 109 00:07:53,406 --> 00:07:55,686 Eddie Harrigan. I'm on Valjon's list. 110 00:07:55,806 --> 00:07:57,566 Just about there. 111 00:07:57,686 --> 00:07:59,526 Yeah, it says you only got a plus-one, Eddie. 112 00:07:59,646 --> 00:08:02,926 Well, now... it's plus three. 113 00:08:03,046 --> 00:08:05,006 Let's have it! Large and in charge! 114 00:08:05,126 --> 00:08:06,806 All right, my darling. How you getting on? You all right? 115 00:08:06,926 --> 00:08:09,326 I'll be seeing you later. What you looking at? Huh? 116 00:08:09,966 --> 00:08:11,406 Whoo! Feisty one. 117 00:08:11,526 --> 00:08:13,806 Oy, look at that! 118 00:08:13,926 --> 00:08:15,366 F...king hell. Pump it up. Put your back into it. 119 00:08:15,486 --> 00:08:17,046 -F...k off! -Right, sir. 120 00:08:30,006 --> 00:08:33,086 Valjon. This is my mate, Tommy. 121 00:08:37,006 --> 00:08:38,926 You said one, not three. 122 00:08:39,046 --> 00:08:41,846 My squad, mate? Four Musketeers. 123 00:08:41,966 --> 00:08:44,326 One for all and all for one, right, lads? 124 00:08:49,886 --> 00:08:50,966 Keep an eye on them. 125 00:08:51,086 --> 00:08:52,526 Listen, Eddie. I've had enough. 126 00:08:52,646 --> 00:08:54,046 What are you talking about? 127 00:08:54,166 --> 00:08:56,326 -I'm going home. -No, come on. 128 00:08:58,006 --> 00:08:59,086 Watch out, mate. 129 00:08:59,206 --> 00:09:01,966 You all right, mate? You look a bit wet. 130 00:09:03,006 --> 00:09:07,646 Yeah. I am looking a bit wet. Yeah, hold that, Boggle. 131 00:09:13,766 --> 00:09:15,886 How about you getting a bit wet, you cunt? 132 00:09:16,006 --> 00:09:17,806 Ooh! Keep your hair on. We're only having a bit of fun. 133 00:09:17,926 --> 00:09:19,486 Fun's over, now f...k off. 134 00:09:28,926 --> 00:09:30,646 Where's your blade now, cunt? 135 00:09:34,126 --> 00:09:35,246 Jesus, Eddie. F...k me! 136 00:09:35,366 --> 00:09:38,166 Who's f...king next? Huh? Come on, cunt. 137 00:09:38,286 --> 00:09:39,446 You f...king want some? Come on! 138 00:09:39,566 --> 00:09:43,446 F...king hell. 139 00:09:50,406 --> 00:09:51,686 -F...k off. -Easy now, bro. 140 00:09:55,726 --> 00:09:57,326 Get out of the way! 141 00:09:57,446 --> 00:09:58,966 Move! 142 00:09:59,086 --> 00:10:00,606 Hey! 143 00:10:02,686 --> 00:10:05,086 Move! Stop! 144 00:10:05,206 --> 00:10:06,926 -Move! -Hey! 145 00:10:07,046 --> 00:10:08,166 Hey, get down! 146 00:10:41,126 --> 00:10:42,566 Tommy? 147 00:10:45,166 --> 00:10:47,286 Get over here. 148 00:10:50,006 --> 00:10:51,766 Where'd you get off to? 149 00:10:51,886 --> 00:10:53,846 Here. 150 00:10:53,966 --> 00:10:56,046 Where the f...k did you think I ran off to? 151 00:10:56,166 --> 00:10:58,006 All right, don't shit yourself. 152 00:11:03,126 --> 00:11:04,726 You really f...ked that one up, didn't you? 153 00:11:04,846 --> 00:11:07,046 He launched and put his hand in his back pocket. 154 00:11:07,166 --> 00:11:08,446 Of course he was gonna get some. 155 00:11:13,166 --> 00:11:15,006 You're a mad cunt, Eddie. 156 00:11:20,246 --> 00:11:23,966 Come on, son. 157 00:11:24,086 --> 00:11:25,726 We'll make it up to you. 158 00:11:54,286 --> 00:11:56,246 -Morning, sir. -Tom. 159 00:11:59,326 --> 00:12:00,646 Come on. 160 00:12:04,846 --> 00:12:07,086 -Morning, sir. -Araf. 161 00:12:30,526 --> 00:12:32,526 Knock, knock. 162 00:12:32,646 --> 00:12:34,046 Anyone home? 163 00:12:38,846 --> 00:12:39,966 Archie. 164 00:12:40,086 --> 00:12:41,166 Morning, Maeve. 165 00:12:41,286 --> 00:12:43,926 What are you doing here? I thought you were dead. 166 00:12:44,046 --> 00:12:48,246 Uh, no. That was Pete, my brother, a few weeks back. 167 00:12:48,366 --> 00:12:50,006 No, no, no. No, it was you, 168 00:12:50,126 --> 00:12:51,846 because Conrad came to me and he said, "Maeve, 169 00:12:51,966 --> 00:12:53,766 I've got bad news. Archie's dead." 170 00:12:53,886 --> 00:12:55,926 You know he was in bits. 171 00:12:56,046 --> 00:12:58,006 You are his oldest friend. 172 00:12:58,126 --> 00:12:59,846 Wha... 173 00:12:59,966 --> 00:13:02,846 Oh, no, no. Wait, wait, I'm wrong. 174 00:13:02,966 --> 00:13:04,886 No, I'm wrong. It was someone else. 175 00:13:05,006 --> 00:13:07,006 Well, come on, man. What do you want? 176 00:13:07,126 --> 00:13:10,286 Well, Conrad put the Bat-Signal up, so I came running. 177 00:13:12,766 --> 00:13:14,046 Is he here? 178 00:13:14,166 --> 00:13:17,646 He's down by the river, as usual. 179 00:13:17,766 --> 00:13:21,686 You'll need your wellies. It's boggy as f...k down there. 180 00:13:25,086 --> 00:13:27,446 You know, that's strange. 181 00:13:28,406 --> 00:13:30,486 Could've sworn you were dead. 182 00:13:45,486 --> 00:13:46,886 Any joy? 183 00:13:49,646 --> 00:13:51,766 Are those my wellies, Archie? 184 00:13:51,886 --> 00:13:54,646 My Uncle Tommy used to say, "If they're not biting, 185 00:13:54,766 --> 00:13:58,286 chuck a whelk on. Fish go potty for a cheeky whelk." 186 00:13:58,406 --> 00:14:02,766 This is fly fishing, not whelk fishing, Archie. 187 00:14:04,526 --> 00:14:09,406 An artificial lure made of fur, horse hair, feathers, 188 00:14:09,526 --> 00:14:11,926 mimicking small invertebrates 189 00:14:12,046 --> 00:14:18,006 to deceive, bamboozle, hoodwink your prey. 190 00:14:18,126 --> 00:14:19,766 It's a bit like you then, Conrad. 191 00:14:19,886 --> 00:14:24,246 Whelk? That's poaching. 192 00:14:25,406 --> 00:14:27,646 Do you remember him? Uncle Tommy? 193 00:14:29,846 --> 00:14:32,766 How could I forget your Uncle Tommy, now? 194 00:14:32,886 --> 00:14:35,726 He taught me fishing on the Regent's Canal. 195 00:14:35,846 --> 00:14:38,046 Nine years old. 196 00:14:38,166 --> 00:14:41,006 Showed me the blood knot, the nail knot. 197 00:14:41,126 --> 00:14:44,446 Then he tried to pull my shorts down and grab my cock. 198 00:14:44,566 --> 00:14:46,766 Well, that's a bit disappointing. 199 00:14:46,886 --> 00:14:48,886 Never tried to grab my cock. 200 00:14:49,006 --> 00:14:51,926 That's because you were never as cute as me, Archie. 201 00:14:52,046 --> 00:14:54,606 I never knew Uncle Tommy was a nonce. 202 00:14:54,726 --> 00:14:57,406 I never knew he was a poacher. 203 00:15:01,366 --> 00:15:02,526 Hmm. 204 00:15:02,646 --> 00:15:04,606 That's an awful lot of work for not a lot of fish. 205 00:15:04,726 --> 00:15:06,006 Yeah, I agree. 206 00:15:06,126 --> 00:15:07,406 It's a bit of a disappointment. 207 00:15:07,526 --> 00:15:11,086 But a gentleman never pours salt into the wound. 208 00:15:13,206 --> 00:15:14,766 Where are we with the twins? 209 00:15:14,886 --> 00:15:17,286 Stalemate. Lawyers can't shift it an inch. 210 00:15:17,406 --> 00:15:19,766 Huh. Have you ever known a lawyer 211 00:15:19,886 --> 00:15:21,206 who didn't like talking to another lawyer 212 00:15:21,326 --> 00:15:22,926 when he's on the clock? Come here, come here. 213 00:15:23,046 --> 00:15:25,126 Offer them 80% 214 00:15:25,246 --> 00:15:28,046 plus 20% of the commercial rental value 215 00:15:28,166 --> 00:15:30,726 for two... two years. 216 00:15:30,846 --> 00:15:32,526 Oh, the Maltese have made an offer on heroin, 217 00:15:32,646 --> 00:15:35,686 20% up on our dear departed friends. 218 00:15:35,806 --> 00:15:37,286 Bingo. There you have it now. 219 00:15:37,406 --> 00:15:38,646 I told you that was good business. 220 00:15:38,766 --> 00:15:40,646 I want 25%. 221 00:15:40,766 --> 00:15:43,086 And ten million up front. 222 00:15:43,206 --> 00:15:45,846 Spread five million around Hackney 223 00:15:45,966 --> 00:15:48,126 and the other five million can go to the Mexicans. 224 00:15:48,246 --> 00:15:50,526 We got to make a move on this fentanyl now. 225 00:15:50,646 --> 00:15:52,766 Fentanyl? Well, Richie won't be happy. 226 00:15:52,886 --> 00:15:55,766 Yeah, well, you leave Richie Stevenson to me now. 227 00:15:55,886 --> 00:15:58,646 Yeah, but we don't want to start a war with the Stevensons. 228 00:15:58,766 --> 00:16:01,286 Why not? Hmm? Come on now, Archie. 229 00:16:01,406 --> 00:16:02,526 We're on a roll. 230 00:16:02,646 --> 00:16:05,526 Why stop when you can carry on? 231 00:16:05,646 --> 00:16:08,166 I tell you, we should pull his pants down 232 00:16:08,286 --> 00:16:10,326 and grab old Richie's cock. 233 00:16:15,086 --> 00:16:16,566 So, what's the story on the BMW? 234 00:16:16,686 --> 00:16:19,046 It's clean. I registered her in Ipswitch. 235 00:16:19,166 --> 00:16:21,206 I'll get another 75 horsepower out of her, 236 00:16:21,326 --> 00:16:22,806 and then she'll be good to go. 237 00:16:22,926 --> 00:16:24,806 If we burn her, it won't come back to haunt us. 238 00:16:26,086 --> 00:16:27,166 Where'd you get that? 239 00:16:27,286 --> 00:16:29,006 Last night, St. John's Wood. 240 00:16:29,126 --> 00:16:30,806 I've already got a buyer for it in Kosovo. 241 00:16:30,926 --> 00:16:32,806 Watch this. 242 00:16:40,686 --> 00:16:42,326 All right. 243 00:16:42,446 --> 00:16:44,046 Well, someone's got too much time on her hands, innit? 244 00:16:44,166 --> 00:16:46,126 Okay. Look, 245 00:16:46,246 --> 00:16:47,366 Kiko's is in there, too. 246 00:16:47,486 --> 00:16:49,206 -Plus a bonus, right? -Mm-hmm. 247 00:16:49,326 --> 00:16:50,726 I'll have the money tomorrow for you for the BMW. 248 00:16:50,846 --> 00:16:52,726 -Yeah? -Okay. Bye. 249 00:16:52,846 --> 00:16:55,006 Bye, love. 250 00:16:56,166 --> 00:16:57,846 -Kev. -We've got a situation. 251 00:16:57,966 --> 00:16:59,446 -Can you get over here? -House or yard? 252 00:16:59,566 --> 00:17:00,606 House. 253 00:17:00,726 --> 00:17:02,006 Eddie came home last night 254 00:17:02,126 --> 00:17:03,366 covered in blood. 255 00:17:03,486 --> 00:17:04,926 All right, mate. On my way. 256 00:17:07,286 --> 00:17:09,206 Eddie! 257 00:17:09,326 --> 00:17:12,046 They got CCTV, witnesses. 258 00:17:12,166 --> 00:17:14,326 If his granddad finds out, he's a dead man. 259 00:17:14,446 --> 00:17:15,966 I'm f...king dead. 260 00:17:17,246 --> 00:17:19,366 Morning, Harry. 261 00:17:19,486 --> 00:17:20,846 Morning, Eddie. 262 00:17:21,966 --> 00:17:23,206 Well, go on. Tell him. 263 00:17:23,326 --> 00:17:25,206 Please don't, Dad. I've got a throbber on. 264 00:17:25,326 --> 00:17:27,406 -Here. -Eddie, why don't you sit down? 265 00:17:27,526 --> 00:17:28,726 Thank you. 266 00:17:28,846 --> 00:17:31,486 -Can I have one? -No, you f...king can't. 267 00:17:31,606 --> 00:17:33,246 Don't make him one. 268 00:17:36,766 --> 00:17:38,006 All right, what happened? 269 00:17:39,686 --> 00:17:41,206 He stabbed up another kid in a club. 270 00:17:41,326 --> 00:17:42,566 I gave him a plunge. 271 00:17:42,686 --> 00:17:45,566 Right. How badly did you hurt him? 272 00:17:45,686 --> 00:17:46,846 Search me. 273 00:17:46,966 --> 00:17:48,406 What did you do with your knife? 274 00:17:48,526 --> 00:17:49,886 -Tossed it. -Where? 275 00:17:50,006 --> 00:17:51,206 In the drink. 276 00:17:51,326 --> 00:17:52,886 It's in the Thames. 277 00:17:53,006 --> 00:17:55,046 Three feet of mud, never gonna be seen again. 278 00:17:55,166 --> 00:17:56,406 Where is the club? 279 00:17:56,526 --> 00:17:57,926 Somewhere east. 280 00:17:58,046 --> 00:18:01,126 You can either help me now, right? 281 00:18:01,246 --> 00:18:02,606 Or you can carry on doing whatever it is that you're... 282 00:18:02,726 --> 00:18:05,326 you're doing, and you will end up doing five to ten 283 00:18:05,446 --> 00:18:07,086 in Belmarsh for attempted murder. 284 00:18:07,206 --> 00:18:08,606 You're a f...king numpty. 285 00:18:09,806 --> 00:18:11,046 -Where is the club? -I've got the address 286 00:18:11,166 --> 00:18:12,646 -in my phone. -Right. 287 00:18:12,766 --> 00:18:15,126 Can you guess what my next question's gonna be? 288 00:18:16,646 --> 00:18:18,126 Go and get your stuff. Your shirt. 289 00:18:18,246 --> 00:18:20,526 Everything you wore last night. Pants, socks, the lot. 290 00:18:20,646 --> 00:18:23,246 I've already bagged them up, except his shoes. 291 00:18:23,366 --> 00:18:26,086 -Eddie, where are your shoes? -They're Italian. 292 00:18:26,206 --> 00:18:27,366 -Oh, f...k's sake. -Okay. 293 00:18:27,486 --> 00:18:30,126 Great. Why don't you wear them in court? 294 00:18:35,686 --> 00:18:37,126 What if this kid dies? 295 00:18:38,126 --> 00:18:40,766 We'll deal with it. 296 00:18:45,206 --> 00:18:47,926 That boy's gonna give me a f...king heart attack. 297 00:18:56,406 --> 00:18:57,486 It's oat milk. 298 00:18:57,606 --> 00:19:01,086 Oh. Uh, oat... oat milk? 299 00:19:01,206 --> 00:19:03,326 Kevin had a checkup. He's got high cholesterol. 300 00:19:03,446 --> 00:19:04,926 The doctors put him on statins. 301 00:19:05,046 --> 00:19:07,126 Now we're all supposed to drink oat milk. 302 00:19:07,246 --> 00:19:09,246 Well, can't he-- Have him have the oat milk, 303 00:19:09,366 --> 00:19:10,766 and you just drink the normal milk? 304 00:19:10,886 --> 00:19:13,206 Suppose we could. 305 00:19:13,326 --> 00:19:15,286 Keep a secret supply. 306 00:19:15,406 --> 00:19:16,926 Drink it behind his back. 307 00:19:17,046 --> 00:19:18,686 I don't suppose he'd ever find out. 308 00:19:18,806 --> 00:19:19,966 I don't think he would. 309 00:19:26,606 --> 00:19:28,326 What's the code? 310 00:19:31,886 --> 00:19:35,046 Six, nine, six, nine. 311 00:19:45,606 --> 00:19:47,326 You have arrived at your destination. 312 00:20:11,686 --> 00:20:13,366 Sorry, mate. You can't go in there. 313 00:20:13,486 --> 00:20:15,326 Oh, yeah. Sorry. 314 00:20:15,446 --> 00:20:18,286 Here you go. Is your boss here? 315 00:20:18,406 --> 00:20:19,646 Through the door, 316 00:20:19,766 --> 00:20:21,366 down the corridor, take a left, then go up the stairs. 317 00:20:21,486 --> 00:20:22,926 Cheers, mate. Thank you. 318 00:20:48,646 --> 00:20:50,206 Hello, mate. 319 00:20:54,926 --> 00:20:56,326 -Can I help you? -Yeah, 320 00:20:56,446 --> 00:20:58,126 I want to speak to the boss. You the boss? 321 00:20:59,726 --> 00:21:00,966 What's it got to do with you? 322 00:21:01,086 --> 00:21:02,486 I'm asking... 323 00:21:04,166 --> 00:21:06,326 Can I take a look at your CCTV from last night? 324 00:21:08,246 --> 00:21:09,966 You're not a copper. 325 00:21:10,086 --> 00:21:11,806 No. 326 00:21:13,326 --> 00:21:16,806 Can I take a look at your CCTV from last night, please? 327 00:21:16,926 --> 00:21:19,086 No, you f...king can't. 328 00:21:22,246 --> 00:21:24,646 I think we have a situation developing here, don't we? 329 00:21:27,326 --> 00:21:29,446 Let me fast-track this for you. 330 00:21:29,566 --> 00:21:33,286 I am going to get what I came for, 331 00:21:33,406 --> 00:21:36,286 and you two are gonna help me. 332 00:21:36,966 --> 00:21:39,286 No. No, don't do that. 333 00:21:39,406 --> 00:21:42,006 No need to... to do anything rash. 334 00:21:42,126 --> 00:21:45,366 All right? Let's not make it harder than it needs to be. 335 00:21:46,366 --> 00:21:48,566 You don't have to get up on account of me. 336 00:21:51,406 --> 00:21:53,246 Thank you, love. 337 00:21:54,206 --> 00:21:55,526 Sit down. 338 00:21:57,926 --> 00:21:59,366 There you go. 339 00:21:59,486 --> 00:22:01,326 I'm assuming you've heard of the Harrigans. 340 00:22:02,566 --> 00:22:03,926 I'm not talking to you. 341 00:22:06,166 --> 00:22:09,126 Well, I'm a representative of said family. 342 00:22:10,766 --> 00:22:12,766 Do I need to go on? 343 00:22:14,166 --> 00:22:18,526 'Cause you say you are doesn't mean you f...king are. 344 00:22:18,646 --> 00:22:20,286 This story's getting really boring. 345 00:22:20,406 --> 00:22:23,686 Right now, I am in first gear. 346 00:22:25,606 --> 00:22:27,926 Would you like to see me shift to sixth? 347 00:22:30,486 --> 00:22:31,726 Well, that is unfortunate. 348 00:22:31,846 --> 00:22:34,086 Do you know who that man is there? 349 00:22:36,206 --> 00:22:37,446 No. 350 00:22:37,566 --> 00:22:39,726 That is Eddie Harrigan. 351 00:22:41,846 --> 00:22:45,566 If you look after the Harrigans, they will look after you. 352 00:22:45,686 --> 00:22:48,006 You do not look after the Harrigans, 353 00:22:48,126 --> 00:22:49,886 heaven help you. 354 00:22:51,286 --> 00:22:53,166 All right, I'm gonna need the name of the, uh, 355 00:22:53,286 --> 00:22:55,446 the boy that got stabbed. 356 00:22:57,366 --> 00:22:58,486 Hughie Campbell. 357 00:22:58,606 --> 00:23:00,286 Ooh, that was easy. How'd you know his name? 358 00:23:00,406 --> 00:23:01,766 He works here sometimes. 359 00:23:01,886 --> 00:23:03,126 Does he? So you have his number? 360 00:23:03,246 --> 00:23:04,726 Can you call him? 361 00:23:06,726 --> 00:23:07,726 Yo. 362 00:23:07,846 --> 00:23:10,766 Hughie, just checking up on you. How are you? 363 00:23:10,886 --> 00:23:12,286 How do you think I am? 364 00:23:12,406 --> 00:23:13,526 I've got a hole in my f...king belly. 365 00:23:13,646 --> 00:23:15,366 -Where are you? -Where do you think? 366 00:23:15,486 --> 00:23:16,966 I'm in the hospital. 367 00:23:17,086 --> 00:23:19,006 Which one? I'll send you some chocolates. 368 00:23:19,126 --> 00:23:20,926 Homerton Memorial. 369 00:23:21,046 --> 00:23:23,246 Chocolates are in the post. 370 00:23:23,366 --> 00:23:24,846 -I don't like cho-- -Thank you. 371 00:23:24,966 --> 00:23:27,606 Is that all you got in the hard drive? That's it? 372 00:23:28,606 --> 00:23:31,326 Delete all of it. You do that? 373 00:23:31,446 --> 00:23:33,126 Yeah. 374 00:23:33,246 --> 00:23:35,206 I trust you. Be safe. 375 00:23:35,326 --> 00:23:37,006 Thank you. You can put your hands down now. 376 00:23:37,126 --> 00:23:38,966 And release. 377 00:23:39,086 --> 00:23:42,246 Shake out those shoulders. Release the tension. 378 00:23:42,366 --> 00:23:45,806 Primal therapy addresses early life neurosis, 379 00:23:45,926 --> 00:23:48,086 as a result of needs not being met. 380 00:23:48,206 --> 00:23:53,846 These neuroses endure, creating difficulties in later life-- 381 00:23:53,966 --> 00:23:57,766 in relationships, self-esteem, happiness. 382 00:23:57,886 --> 00:24:00,366 Yeah. Well, something is. 383 00:24:00,486 --> 00:24:03,766 Did anything or any person 384 00:24:03,886 --> 00:24:07,286 come to mind during the process? Uh, a face? 385 00:24:07,406 --> 00:24:08,446 -Uh... -An individual? 386 00:24:08,566 --> 00:24:09,566 Not really. 387 00:24:11,566 --> 00:24:16,046 Well... actually, yeah. 388 00:24:16,166 --> 00:24:18,046 Who? 389 00:24:42,166 --> 00:24:44,646 -H, what's up? -Hello, mate. Um, 390 00:24:44,766 --> 00:24:48,206 a lad got stabbed in an East End club last night. 391 00:24:48,326 --> 00:24:49,886 He's called Hughie Campbell. 392 00:24:50,006 --> 00:24:52,086 I just need to know if he's been interviewed yet. Can you help? 393 00:24:52,206 --> 00:24:54,486 Yeah, hang on a sec. 394 00:25:00,286 --> 00:25:01,766 -Hello? -Hello, Professor Chris. 395 00:25:01,886 --> 00:25:02,886 Harry, I'm really busy. 396 00:25:03,006 --> 00:25:04,566 I'm sorry, can I ask you a question quickly? 397 00:25:04,686 --> 00:25:06,246 I'm about to go into surgery. 398 00:25:06,366 --> 00:25:08,366 Oh, I only need five seconds of your time. 399 00:25:08,486 --> 00:25:10,566 Do you have anybody at the Homerton Memorial Hospital 400 00:25:10,686 --> 00:25:11,966 -I can talk to? -Yes. 401 00:25:12,086 --> 00:25:14,046 -I've got someone there. -Great. Can you send contact? 402 00:25:14,166 --> 00:25:15,966 -Of course. -Thank you. Thank you. 403 00:25:17,166 --> 00:25:18,406 -What've you got? -Two uniforms 404 00:25:18,526 --> 00:25:19,526 are on their way to Homerton Memorial 405 00:25:19,646 --> 00:25:20,766 to talk to Mr. Campbell right now. 406 00:25:20,886 --> 00:25:22,606 That's fantastic. Thank you. 407 00:25:38,526 --> 00:25:39,526 Hi, can I get a, um... 408 00:25:41,046 --> 00:25:43,206 Yeah, sure. I'll get it for you now. 409 00:25:43,326 --> 00:25:44,606 Hi. 410 00:25:44,726 --> 00:25:45,846 Hey. 411 00:25:48,446 --> 00:25:49,486 Should I...? 412 00:25:49,606 --> 00:25:51,086 Oh, yeah, sure. 413 00:25:55,486 --> 00:25:57,886 Can I ask you a question? 414 00:25:58,006 --> 00:25:59,926 How long have you been doing the therapy? 415 00:26:00,046 --> 00:26:01,846 That was my first time. 416 00:26:03,046 --> 00:26:04,046 Thank you. 417 00:26:04,166 --> 00:26:07,526 Yeah. Me, too. 418 00:26:07,646 --> 00:26:09,086 Do you think it's a load of... 419 00:26:09,206 --> 00:26:10,406 Bollocks? 420 00:26:10,526 --> 00:26:11,686 -Yeah. -Oh, yeah. Totally. 421 00:26:11,806 --> 00:26:15,246 -It has to be bollocks, right? -Yeah. 422 00:26:15,366 --> 00:26:17,566 And then, there was a poor yoga lot next door. 423 00:26:17,686 --> 00:26:19,366 Just sat there in lotus position 424 00:26:19,486 --> 00:26:21,246 listening to a load of screaming banshees. 425 00:26:23,006 --> 00:26:24,166 Have you done ear candling? 426 00:26:25,166 --> 00:26:27,006 Complete waste of time. 427 00:26:28,006 --> 00:26:30,526 I tried reiki. 428 00:26:30,646 --> 00:26:32,926 I'm lying there, I look up, 429 00:26:33,046 --> 00:26:34,166 and the bloody therapist 430 00:26:34,286 --> 00:26:35,846 over there on her phone playing Candy Crush. 431 00:26:35,966 --> 00:26:38,126 Oh, my God. 432 00:26:38,246 --> 00:26:39,886 I-I'm Alice. 433 00:26:40,006 --> 00:26:41,086 Oh, Jan. 434 00:26:41,206 --> 00:26:42,926 -Nice to meet you. -You, too. 435 00:26:45,206 --> 00:26:47,726 I was just thinking... 436 00:26:47,846 --> 00:26:49,846 too early for a glass of wine? 437 00:26:53,606 --> 00:26:54,966 Why not? 438 00:27:00,326 --> 00:27:01,446 Dr. Mistry? 439 00:27:01,566 --> 00:27:03,606 -Mr. Da Souza. -Hello. 440 00:27:03,726 --> 00:27:05,886 -This way. -Thank you. 441 00:27:06,006 --> 00:27:07,126 How'd you know Chris? 442 00:27:07,246 --> 00:27:08,926 Oh, I've known her for years. She's an old friend. 443 00:27:09,046 --> 00:27:10,326 She said you helped her once. 444 00:27:10,446 --> 00:27:12,606 Yeah, once or twice. Yeah. 445 00:27:12,726 --> 00:27:14,126 -There he is. -All right. 446 00:27:14,246 --> 00:27:16,846 First bed. You don't need me for anything else? 447 00:27:16,966 --> 00:27:18,926 No, lovely, thank you. Thank you. 448 00:27:52,886 --> 00:27:54,006 Morning, Hughie. 449 00:27:55,006 --> 00:27:57,286 -Who the f...k are you? -My name's Harry. 450 00:27:57,406 --> 00:27:59,406 I'm a friend of Eddie Harrigan. 451 00:27:59,526 --> 00:28:00,926 -Eddie supposedly stabbed you. -Uh, nurse. 452 00:28:01,046 --> 00:28:02,446 No, no, no, listen, listen. 453 00:28:02,566 --> 00:28:03,806 -Nurse. -Listen. 454 00:28:03,926 --> 00:28:06,566 Eddie wants me to say he's very, very sorry. 455 00:28:06,686 --> 00:28:09,046 All right? He also wants to offer his heartfelt apologies. 456 00:28:09,166 --> 00:28:10,686 -Nurse! -Mate, listen. 457 00:28:10,806 --> 00:28:13,326 This is the NHS, all right? 458 00:28:13,446 --> 00:28:14,446 So all these lovely nurses 459 00:28:14,566 --> 00:28:16,326 are run off their poor little feet, 460 00:28:16,446 --> 00:28:17,926 trying to save people's lives, 461 00:28:18,046 --> 00:28:20,126 which coincidentally is what I'm trying to do for you. 462 00:28:20,246 --> 00:28:22,126 I've just been stabbed, you cunt. 463 00:28:22,246 --> 00:28:24,366 No, you haven't. 464 00:28:24,486 --> 00:28:26,166 That's not a stab. 465 00:28:26,286 --> 00:28:28,246 Poor Eddie doesn't know how to stab someone. 466 00:28:28,366 --> 00:28:31,686 Now, if you had been stabbed-- 467 00:28:31,806 --> 00:28:33,326 proper stab, huh-- 468 00:28:33,446 --> 00:28:34,726 we wouldn't even be having this discussion 469 00:28:34,846 --> 00:28:37,006 about whether you were stabbed or not. Do you understand? 470 00:28:45,246 --> 00:28:48,526 Now... if you do as I say, 471 00:28:48,646 --> 00:28:50,526 I promise you will never see me again, ever. 472 00:28:50,646 --> 00:28:52,446 -Right? -Mm. 473 00:28:52,566 --> 00:28:55,566 If you don't, in one or two days' time, 474 00:28:55,686 --> 00:28:56,686 when they let you out, right? 475 00:28:56,806 --> 00:28:58,726 Which they will, all right? 476 00:28:58,846 --> 00:29:01,046 Well, possibly one of my associates-- 477 00:29:01,166 --> 00:29:03,006 all right, depending on my availability-- 478 00:29:03,126 --> 00:29:05,726 will find you. Okay? When we find you, 479 00:29:05,846 --> 00:29:07,686 we will open all of this up again. 480 00:29:07,806 --> 00:29:09,366 And we'll start from there. 481 00:29:09,486 --> 00:29:12,006 And I will do you serious, serious f...king harm, 482 00:29:12,126 --> 00:29:13,406 do you understand? 483 00:29:13,526 --> 00:29:15,206 -Hmm. -Yeah? 484 00:29:15,326 --> 00:29:16,366 Mm-hmm. 485 00:29:16,486 --> 00:29:19,246 Then I-- or possibly them-- 486 00:29:19,366 --> 00:29:21,966 we will find you a warehouse, and that's when 487 00:29:22,086 --> 00:29:23,846 things start to rapidly down f...king hill for you. 488 00:29:23,966 --> 00:29:25,846 I mean rapid. 489 00:29:27,206 --> 00:29:28,406 It really f...king snowballs, mate. 490 00:29:35,086 --> 00:29:36,246 Hmm. 491 00:29:36,366 --> 00:29:41,006 Okay. In a minute, the police are gonna come, 492 00:29:41,126 --> 00:29:42,246 and they're gonna take your statement. 493 00:29:42,366 --> 00:29:44,806 -Mm. -Your statement is this. 494 00:29:45,806 --> 00:29:49,206 "I don't know who stabbed me because it was dark." 495 00:29:49,326 --> 00:29:51,326 All right? "I was drunk or high." 496 00:29:51,446 --> 00:29:52,486 -Do you get high? -Uh, I mean, yeah. 497 00:29:52,606 --> 00:29:54,046 -On? -Ketamine. 498 00:29:54,166 --> 00:29:55,526 Great. So, "I was high on ketamine." 499 00:29:55,646 --> 00:29:57,046 -Uh-huh. -"So I can't possibly 500 00:29:57,166 --> 00:29:58,286 identify him, can I?" 501 00:30:00,526 --> 00:30:02,566 -Yeah. -Well, say it. You go. 502 00:30:02,686 --> 00:30:06,486 I... I didn't see who stabbed me 'cause I was, um... 503 00:30:06,606 --> 00:30:07,606 it was dark. 504 00:30:07,726 --> 00:30:09,206 -And I was high. -On what? 505 00:30:09,326 --> 00:30:10,526 -Ketamine. -Okay. 506 00:30:10,646 --> 00:30:12,086 Therefore, I-I couldn't possibly identify him. 507 00:30:12,206 --> 00:30:15,086 Mate. Mate, mate. You're really nervous. Okay? 508 00:30:15,206 --> 00:30:16,846 -What? -Just shake it out. 509 00:30:16,966 --> 00:30:18,446 Not too much. 510 00:30:18,566 --> 00:30:19,846 Look me in the eyes. 511 00:30:21,286 --> 00:30:23,646 Go again. Convince me. 512 00:30:24,646 --> 00:30:26,406 I didn't see who stabbed me. 513 00:30:27,406 --> 00:30:28,446 'Cause it was dark. 514 00:30:28,566 --> 00:30:29,966 And I was high. 515 00:30:31,326 --> 00:30:32,366 On ketamine. 516 00:30:33,966 --> 00:30:35,766 Yeah, so I couldn't possibly identify him. 517 00:30:35,886 --> 00:30:37,366 -Harry? -Problem solved. 518 00:30:37,486 --> 00:30:39,246 Good job. 519 00:30:43,166 --> 00:30:45,446 It's wicker. More eco-friendly. 520 00:30:45,566 --> 00:30:49,326 It's cheaper, too. It's becoming very popular. 521 00:30:49,446 --> 00:30:51,406 You got anything a bit more sturdy? 522 00:30:59,126 --> 00:31:00,446 Yeah, perfect. 523 00:31:07,886 --> 00:31:10,566 Ooh. Interesting shoes. 524 00:31:10,686 --> 00:31:14,886 Yeah. Facinelli make a really lovely shoe. 525 00:31:16,366 --> 00:31:17,846 Those are not them. 526 00:31:22,686 --> 00:31:25,326 Are you sure? That's not what Tommy 527 00:31:25,446 --> 00:31:26,646 said to me. 528 00:31:27,646 --> 00:31:29,086 All right, all right. 529 00:31:29,206 --> 00:31:30,406 Well, if you hear from him, 530 00:31:30,526 --> 00:31:33,726 tell him to f...king call his mother. 531 00:31:34,766 --> 00:31:36,206 Richie? 532 00:31:38,326 --> 00:31:40,566 I just spoke to William, Tommy's friend. 533 00:31:40,686 --> 00:31:43,446 Yeah, we all heard that, babe. It was impossible not to. 534 00:31:44,446 --> 00:31:46,086 Tommy said he was out with William last night. 535 00:31:46,206 --> 00:31:47,206 You lost me, Vron. 536 00:31:47,326 --> 00:31:49,526 Your son, Richie, hasn't come home, 537 00:31:49,646 --> 00:31:51,206 and he lied about who he was with. 538 00:31:51,326 --> 00:31:53,086 Who are you? Miss Marple? 539 00:31:53,206 --> 00:31:54,846 Why isn't he answering his phone? 540 00:31:55,926 --> 00:31:58,046 He's a red-blooded male. I mean, trust me. 541 00:31:58,166 --> 00:31:59,286 Right now, 542 00:31:59,406 --> 00:32:01,246 he's more likely hanging out the back of some bird. 543 00:32:01,366 --> 00:32:04,166 Dos, if he's lucky. 544 00:32:05,126 --> 00:32:06,246 Find him. 545 00:32:07,326 --> 00:32:09,046 Yeah, all right, babe. 546 00:32:10,526 --> 00:32:11,806 Excuse me, sir. 547 00:32:11,926 --> 00:32:13,286 I believe this young man was here last night. 548 00:32:13,406 --> 00:32:15,486 I wonder if you'd recognize him. 549 00:32:15,606 --> 00:32:18,246 I see 300 people here every night. 550 00:32:18,366 --> 00:32:19,806 How am I supposed to recognize him? 551 00:32:21,726 --> 00:32:25,326 I wonder if your security cameras would recognize him. 552 00:32:25,446 --> 00:32:26,926 Probably not. 553 00:32:31,486 --> 00:32:33,086 Is that what you're looking for, sir? 554 00:32:38,286 --> 00:32:40,606 Capitán. Good news is, 555 00:32:40,726 --> 00:32:43,566 we know Tommy was in Mayfair till around 11:00 last night. 556 00:32:43,686 --> 00:32:45,686 And the bad news? 557 00:32:45,806 --> 00:32:47,366 You're not gonna like this. 558 00:32:48,446 --> 00:32:49,606 Just tell me, Charl. 559 00:32:49,726 --> 00:32:51,126 When he left, 560 00:32:51,246 --> 00:32:53,206 he was with Eddie Harrigan. 561 00:32:56,126 --> 00:32:58,206 All right, thanks, Charl. 562 00:33:00,686 --> 00:33:01,886 Eddie f...king Harrigan. 563 00:33:08,646 --> 00:33:10,806 -Richie. -My Tommy was out 564 00:33:10,926 --> 00:33:13,086 with your Eddie last night, and he hasn't come home. 565 00:33:13,206 --> 00:33:15,126 I don't think so. 566 00:33:15,246 --> 00:33:17,446 My Eddie, he can't stand your Tommy. 567 00:33:17,566 --> 00:33:18,686 He thinks he's a cunt. 568 00:33:18,806 --> 00:33:19,846 Yeah. Is that right? 569 00:33:19,966 --> 00:33:21,046 Everyone does. 570 00:33:21,166 --> 00:33:23,366 I've heard your old man's been sniffing around the fentanyl. 571 00:33:23,486 --> 00:33:25,246 Now, if he's using my Tommy 572 00:33:25,366 --> 00:33:27,806 to lean on me, that is bang out of order, Kev. 573 00:33:27,926 --> 00:33:29,566 Richie. 574 00:33:29,686 --> 00:33:31,686 We don't work like that. 575 00:33:31,806 --> 00:33:34,726 If we want fentanyl, we'll just take it off you. 576 00:33:34,846 --> 00:33:36,806 Hmm. Now you listen to me. 577 00:33:36,926 --> 00:33:40,606 You tell Conrad if my Tommy ain't home by today, 578 00:33:40,726 --> 00:33:42,246 I'm coming up there for you lot. 579 00:33:43,366 --> 00:33:45,326 And I'm gonna start with you. Do you understand me? 580 00:33:45,446 --> 00:33:46,806 F...k off, Richie. 581 00:33:48,606 --> 00:33:51,486 Mug. Get the car. 582 00:33:53,326 --> 00:33:55,526 Who said, "The most pleasant life is one 583 00:33:55,646 --> 00:33:57,046 where people are content with simple things 584 00:33:57,166 --> 00:33:59,446 -and avoid unnecessary desires"? -Hey. 585 00:33:59,566 --> 00:34:01,366 -Epicurus. -Correct. 586 00:34:01,486 --> 00:34:05,326 Which philosopher believed "Happiness or... 'eudo-monia'"? 587 00:34:05,446 --> 00:34:07,166 -Eudaimonia. -Eudaimonia... 588 00:34:07,286 --> 00:34:09,766 is a state of well-being that people-- 589 00:34:09,886 --> 00:34:11,246 Plato. 590 00:34:11,366 --> 00:34:12,686 Correct. 591 00:34:12,806 --> 00:34:14,206 Which philosopher thought happiness is found 592 00:34:14,326 --> 00:34:15,886 through control over one's surroundings? 593 00:34:16,006 --> 00:34:17,406 -Hey, Dad. -Hey, Gina. 594 00:34:17,526 --> 00:34:18,926 -You all right, babe? -Yeah. 595 00:34:19,046 --> 00:34:22,086 "Section 04.1. 596 00:34:22,206 --> 00:34:23,486 Read the following information. 597 00:34:23,606 --> 00:34:25,926 Samir is in his bedroom packing a suitcase 598 00:34:26,046 --> 00:34:27,326 to go on holiday to Spain. 599 00:34:27,446 --> 00:34:31,326 He realizes he has not packed his toothpaste. 600 00:34:31,446 --> 00:34:34,126 He goes to the bathroom, but when he gets there, 601 00:34:34,246 --> 00:34:38,286 he forgets what he needs. Explain how context can affect 602 00:34:38,406 --> 00:34:40,526 the accuracy of memory. 603 00:34:40,646 --> 00:34:42,526 Refer to Samir's experience in your answer." 604 00:34:42,646 --> 00:34:43,886 Why don't you answer that one, Harry? 605 00:34:44,006 --> 00:34:45,966 -Huh? -Thank you, Mum. 606 00:34:46,966 --> 00:34:49,046 Look, um, about last night... 607 00:34:49,166 --> 00:34:50,766 What about it? 608 00:34:50,886 --> 00:34:52,766 Well, I feel like I owe you an apology. 609 00:34:52,886 --> 00:34:54,766 So I just want to say I'm sorry. 610 00:34:54,886 --> 00:34:55,966 What for? 611 00:34:56,086 --> 00:35:02,006 For... well, for my part in-in, um... 612 00:35:02,126 --> 00:35:03,726 the-the argument that we had last night 613 00:35:03,846 --> 00:35:05,086 and-and how I behaved. 614 00:35:05,206 --> 00:35:07,806 And which part exactly are you apologizing for? 615 00:35:07,926 --> 00:35:09,766 You know, the part that I-- where I s-- 616 00:35:09,886 --> 00:35:11,286 I was out... out of line, Jan. 617 00:35:11,406 --> 00:35:12,566 I said some things I didn't mean to 618 00:35:12,686 --> 00:35:13,966 and I hurt your feelings, and I know that. 619 00:35:14,086 --> 00:35:15,606 Okay? So... 620 00:35:15,726 --> 00:35:17,166 I just wanted to clear the air 621 00:35:17,286 --> 00:35:18,526 and say I'm sorry. 622 00:35:18,646 --> 00:35:19,966 I'm better than that. 623 00:35:20,086 --> 00:35:23,566 Well, thank you, Harry. 624 00:35:23,686 --> 00:35:26,646 It means the world to me that you've gone away, reflected... 625 00:35:26,766 --> 00:35:28,446 -Yeah. -...and come back with something 626 00:35:28,566 --> 00:35:30,646 constructive, straight from the heart. 627 00:35:31,766 --> 00:35:34,606 No, no. Gina's being funny, right? 628 00:35:34,726 --> 00:35:36,246 I was gonna say sorry anyway. 629 00:35:36,366 --> 00:35:38,046 It just, um... 630 00:35:38,166 --> 00:35:41,366 I'm not-- I'm not sure what we were really arguing about. 631 00:35:41,486 --> 00:35:43,526 -So you don't remember. -I remember, 632 00:35:43,646 --> 00:35:45,806 but I don't quite remember all of it. 633 00:35:45,926 --> 00:35:47,206 Right. Let me refresh your memory. 634 00:35:47,326 --> 00:35:48,366 Go on. 635 00:35:49,446 --> 00:35:51,766 -Come off it! -I'm not being defensive! 636 00:35:51,886 --> 00:35:53,646 There are two types of couples, Harry. 637 00:35:53,766 --> 00:35:55,286 Ooh. He sounds defensive, doesn't he? 638 00:35:55,406 --> 00:35:57,086 One-- when they reach a roadblock, 639 00:35:57,206 --> 00:35:59,126 do everything they can to solve their differences, 640 00:35:59,246 --> 00:36:01,846 and ones who don't and get divorced. 641 00:36:01,966 --> 00:36:03,606 Yeah, I remember, I remember that. 642 00:36:03,726 --> 00:36:05,446 I'm not asking you to grow an extra arm. 643 00:36:05,566 --> 00:36:08,966 I'm asking you to go with me to talk to someone. 644 00:36:09,966 --> 00:36:11,606 I just think, you know, like, a man and a woman, 645 00:36:11,726 --> 00:36:14,606 they have their-their arguments and their-their issues, yeah? 646 00:36:14,726 --> 00:36:16,286 Their problems-- and it's their problems, right? 647 00:36:16,406 --> 00:36:17,926 You don't got off and you talk to other people about it. 648 00:36:18,046 --> 00:36:20,046 All right. Our problems are our problems. 649 00:36:20,166 --> 00:36:21,806 Yeah. 650 00:36:21,926 --> 00:36:23,046 You start. 651 00:36:23,166 --> 00:36:25,286 -What-what do you mean? -Anywhere you like. 652 00:36:25,406 --> 00:36:28,326 No, babe. N-No, it doesn't work, 653 00:36:28,446 --> 00:36:29,726 it doesn't work like that. I don't-- I can't, 654 00:36:29,846 --> 00:36:32,126 I can't operate under that kind of pressure. 655 00:36:32,246 --> 00:36:34,766 Seriously, last night you had a lot of issues, 656 00:36:34,886 --> 00:36:37,526 there was a wide spectrum you've never even spoken before. 657 00:36:37,646 --> 00:36:39,566 So I think I just need a bit of time to process those 658 00:36:39,686 --> 00:36:41,766 -and unpick them. -And when do you plan 659 00:36:41,886 --> 00:36:42,966 to do that, Harry? 660 00:36:43,086 --> 00:36:46,406 I'm doing it all the time, babe. I process morning, noon, night. 661 00:36:46,526 --> 00:36:48,246 I'm processing-- Ooh. Right. 662 00:36:48,366 --> 00:36:50,246 I'm gonna need to take that. 663 00:36:50,366 --> 00:36:52,166 Don't move. 664 00:36:54,446 --> 00:36:55,446 Yeah, mate. 665 00:36:55,566 --> 00:36:57,366 -Harry. -Yeah? 666 00:36:57,486 --> 00:36:59,166 Richie Stevenson's been calling me. 667 00:36:59,286 --> 00:37:00,886 Non-f...king-stop. 668 00:37:01,006 --> 00:37:02,286 Says his boy Tommy never 669 00:37:02,406 --> 00:37:03,886 came home last night. 670 00:37:04,006 --> 00:37:05,606 Now, Richie says Tommy was with Eddie. 671 00:37:05,726 --> 00:37:06,966 All right. What does Eddie say? 672 00:37:07,086 --> 00:37:08,526 Well, Eddie says it's bollocks, 673 00:37:08,646 --> 00:37:10,126 which is probably bollocks. 674 00:37:11,126 --> 00:37:13,886 All right. Look, let me call you straight back, yeah? 675 00:37:14,006 --> 00:37:15,166 All right, mate. 676 00:37:16,446 --> 00:37:17,966 Babe, I got to go. That's-that's actually really important. 677 00:37:18,086 --> 00:37:20,326 I need to deal with that. I'm sorry, yeah? 678 00:37:20,446 --> 00:37:22,126 Maria wanted to talk to you about something. 679 00:37:22,246 --> 00:37:23,246 Can it wait? 680 00:37:23,366 --> 00:37:25,846 -It's her mother. She's got worse. -Oh, no. 681 00:37:25,966 --> 00:37:28,046 They found a nice care home for her, but they say they're full. 682 00:37:28,166 --> 00:37:29,966 -Yeah. -But then this week, 683 00:37:30,086 --> 00:37:31,126 they took someone that wasn't even on the waiting list. 684 00:37:31,246 --> 00:37:32,846 Hey, that's quite normal, you know, these days, babe. 685 00:37:32,966 --> 00:37:34,526 Can they not just find another home? 686 00:37:34,646 --> 00:37:36,566 -Harry. -What? 687 00:37:36,686 --> 00:37:39,446 She's been with us for 12 years, cleaning up our shit. 688 00:37:39,566 --> 00:37:41,326 I'm sure you can think of something. 689 00:37:41,446 --> 00:37:43,206 All right. I'll think of something. Mm. 690 00:37:43,326 --> 00:37:45,646 And in the interim, I think you should book us a session. 691 00:37:45,766 --> 00:37:47,246 It's called a "session," right? 692 00:37:47,366 --> 00:37:48,366 -Yeah. -Yeah. 693 00:37:48,486 --> 00:37:50,646 Book a session. Yeah. 694 00:37:50,766 --> 00:37:51,766 Are you serious? 695 00:37:51,886 --> 00:37:53,166 -I'll do one. -All right. 696 00:37:53,286 --> 00:37:54,406 Yeah? And if it's not for me, 697 00:37:54,526 --> 00:37:57,486 unplan it, yeah? Uh, book it 698 00:37:57,606 --> 00:37:59,886 for this week, sometime... Not Friday. 699 00:38:00,006 --> 00:38:01,446 Friday's bad. 700 00:38:01,566 --> 00:38:03,286 Wednesday's not good either. 701 00:38:04,286 --> 00:38:06,526 Tell you what, just book it. Any day this week. 702 00:38:06,646 --> 00:38:08,086 Let me know where it is, and I will meet you there. 703 00:38:08,206 --> 00:38:09,726 -Okay. -Okay. 704 00:38:09,846 --> 00:38:11,206 -I'll send you the details. -Do it. 705 00:38:11,326 --> 00:38:12,806 -You can meet me there. -I will. 706 00:38:12,926 --> 00:38:14,126 On your flying pig. 707 00:38:14,246 --> 00:38:17,606 Oh. Babe. 708 00:38:17,726 --> 00:38:20,166 If I say I'm going to do something, yeah? 709 00:38:20,286 --> 00:38:22,246 -Yeah. -It gets done. 710 00:38:22,366 --> 00:38:24,846 All right. 711 00:38:24,966 --> 00:38:27,766 Wake up. Eddie. 712 00:38:27,886 --> 00:38:29,526 It's Harry. 713 00:38:29,646 --> 00:38:30,646 What'd you want? 714 00:38:30,766 --> 00:38:31,806 Eddie, where are you? 715 00:38:31,926 --> 00:38:33,366 What's it got to do with you? 716 00:38:33,486 --> 00:38:35,166 He's in bed. 717 00:38:35,286 --> 00:38:37,606 All right, you get one go at this. Yeah? 718 00:38:37,726 --> 00:38:39,166 Tell me the truth. 719 00:38:40,726 --> 00:38:43,086 Were you with Tommy Stevenson last night? 720 00:38:44,166 --> 00:38:45,886 No. Obviously not. 721 00:38:48,246 --> 00:38:49,366 Bella, take me off speaker. 722 00:38:49,486 --> 00:38:50,566 Yeah. I'm right here. 723 00:38:50,686 --> 00:38:52,446 I need to have a chat with the governor. 724 00:38:52,566 --> 00:38:55,006 Make sure that Eddie does not leave that house, all right? 725 00:38:56,086 --> 00:38:57,926 Okay. 726 00:39:03,366 --> 00:39:04,606 Conrad, it's Harry. 727 00:39:04,726 --> 00:39:08,326 Yeah. We don't want this to escalate. 728 00:39:08,446 --> 00:39:11,086 What's your move? 729 00:39:11,206 --> 00:39:13,486 Um... I think we set a meet tonight at Moody's. 730 00:39:13,606 --> 00:39:15,686 That will guarantee my safety and Richie's. 731 00:39:15,806 --> 00:39:17,726 All right. Now listen to me. 732 00:39:17,846 --> 00:39:19,726 You take some of your people with you. 733 00:39:19,846 --> 00:39:21,246 And if Richie wants to get unruly-- 734 00:39:21,366 --> 00:39:23,926 if he wants to f...k about in any way-- 735 00:39:24,046 --> 00:39:27,366 and you get a chance, you take him. 736 00:39:27,486 --> 00:39:29,126 You hear me? 737 00:39:29,246 --> 00:39:30,606 Yeah. Understood. 738 00:39:35,166 --> 00:39:36,606 F...k me. 739 00:39:40,646 --> 00:39:41,726 Hello, Harry. 740 00:39:41,846 --> 00:39:43,406 Hey, Ana. How are the kids? 741 00:39:43,526 --> 00:39:44,966 Yeah. All good. 742 00:39:45,086 --> 00:39:46,246 Oh, good. Is Kiko there, please? 743 00:39:46,366 --> 00:39:48,606 -Yes, one second. -Thank you. 744 00:39:48,726 --> 00:39:51,326 Es Harry. 745 00:39:53,046 --> 00:39:54,246 Harry? 746 00:39:54,366 --> 00:39:56,446 Yeah, Zosia's gonna pick you up in an hour. Be ready. 747 00:39:56,566 --> 00:39:59,046 Um, also, I need a couple of things, super reliable. 748 00:39:59,166 --> 00:40:01,206 -Long or short? -Both. 749 00:40:01,326 --> 00:40:04,206 Uh, something for you, uh, something for me, 750 00:40:04,326 --> 00:40:05,366 and something for Zosia as well, yeah? 751 00:40:05,486 --> 00:40:07,526 -Understood. -Thank you. 752 00:40:47,726 --> 00:40:48,766 -All right. -Yeah. 753 00:40:48,886 --> 00:40:51,606 So, the venue is the gym just around the corner. 754 00:40:51,726 --> 00:40:55,166 It's just gonna be me, Richie and Moody in there. 755 00:40:55,286 --> 00:40:56,846 Need you to pull the van up, 756 00:40:56,966 --> 00:40:57,966 just at the top of the line, 757 00:40:58,086 --> 00:40:59,446 so you can get good eyeline on it. 758 00:40:59,566 --> 00:41:00,646 I want you to stay in the van. 759 00:41:01,886 --> 00:41:02,886 Kiko, I want you in the back, 760 00:41:03,006 --> 00:41:05,846 on overwatch. If anything goes off, 761 00:41:05,966 --> 00:41:07,286 I need you to take a shot. Yeah? 762 00:41:08,126 --> 00:41:09,766 But nothing happens on the way in otherwise. 763 00:41:09,886 --> 00:41:15,526 If, on the way out, you see me tap my pockets, 764 00:41:15,646 --> 00:41:17,446 I want you to give Richie the good news. 765 00:41:17,566 --> 00:41:20,406 And anyone else he's with as well. 766 00:42:15,926 --> 00:42:17,326 Cheers, mate. 767 00:42:18,726 --> 00:42:20,326 -Hello, Moody. -Evening, Harry. 768 00:42:20,446 --> 00:42:21,846 Here's your deposit. 50 grand. 769 00:42:21,966 --> 00:42:23,686 50 grand. Good man. 770 00:42:23,806 --> 00:42:26,246 Richie's paid. 771 00:42:26,366 --> 00:42:28,006 Everyone behaves themselves in there, 772 00:42:28,126 --> 00:42:29,926 you get that back in 48 hours, 773 00:42:30,046 --> 00:42:31,886 -minus my fee. -Yeah, yeah, yeah. 774 00:42:32,006 --> 00:42:34,166 Let me give you a pat-down, son. 775 00:42:34,286 --> 00:42:36,366 Phone please, Harry. 776 00:42:38,286 --> 00:42:39,646 All right. This way. 777 00:42:39,766 --> 00:42:41,086 All right, mate. 778 00:42:49,446 --> 00:42:51,646 Take a seat if you want, Harry. 779 00:42:51,766 --> 00:42:54,046 -Want a tea or a coffee? -Yeah, tea, lovely. 780 00:42:54,166 --> 00:42:57,886 Rich, you want a cup of tea or something? 781 00:42:58,006 --> 00:42:59,206 Go on. I'll have a tea. 782 00:43:03,086 --> 00:43:04,486 Richie. 783 00:43:09,046 --> 00:43:11,606 Do you know what some people say about the Harrigans? 784 00:43:11,726 --> 00:43:13,966 That they're getting too comfortable, 785 00:43:14,086 --> 00:43:16,566 too complacent, too arrogant. 786 00:43:16,686 --> 00:43:20,566 I could keep unfurling adjectives all day long, 787 00:43:20,686 --> 00:43:22,206 but I know you get the picture. 788 00:43:22,326 --> 00:43:24,606 Anyway, that's what "they" say, it's not what I say. 789 00:43:25,846 --> 00:43:28,766 You may be wondering what's the connection 790 00:43:28,886 --> 00:43:31,606 between complacency and arrogance. 791 00:43:31,726 --> 00:43:34,766 They don't sound like they're closely related. 792 00:43:34,886 --> 00:43:36,246 But they are. 793 00:43:36,366 --> 00:43:38,246 They're not siblings, they're cousins. 794 00:43:39,246 --> 00:43:41,286 Do you know why that is, H? 795 00:43:41,406 --> 00:43:43,086 I don't know. 796 00:43:43,206 --> 00:43:45,206 Success breeds complacency. 797 00:43:45,326 --> 00:43:48,366 Complacency breeds hubris. Hubris breeds arrogance. 798 00:43:48,486 --> 00:43:50,406 Not only are you a man that can dig holes, 799 00:43:50,526 --> 00:43:52,086 you can also play chess. 800 00:43:53,286 --> 00:43:56,446 I like that. In fact, I like you, Harry. 801 00:43:57,886 --> 00:44:00,446 In spite of our natural antagonism, 802 00:44:00,566 --> 00:44:02,846 I can see that you're loyal, smart. 803 00:44:02,966 --> 00:44:04,086 You might even be wise. 804 00:44:04,206 --> 00:44:06,406 I'm flattered. Thank you. 805 00:44:06,526 --> 00:44:10,406 The only issue we have is you're on the wrong team. 806 00:44:12,606 --> 00:44:14,926 -Do you like me, H? -Not really, no. 807 00:44:15,046 --> 00:44:16,446 I've always thought you were a bit of a cunt. 808 00:44:16,566 --> 00:44:18,406 All right, gents. 809 00:44:19,366 --> 00:44:21,286 Why don't we stick to the matter at hand? 810 00:44:26,006 --> 00:44:28,526 My boy didn't come home, 811 00:44:28,646 --> 00:44:30,526 and I know that he was with Eddie Harrigan last night. 812 00:44:30,646 --> 00:44:33,406 -Right. Says who? -Does it f...king matter? 813 00:44:33,526 --> 00:44:34,686 Where's Eddie? 814 00:44:34,806 --> 00:44:36,886 I need to see Eddie Harrigan. 815 00:44:37,006 --> 00:44:39,006 I need to hear it from his own mouth, face to face, 816 00:44:39,126 --> 00:44:40,726 whether he was with my boy last night. 817 00:44:40,846 --> 00:44:42,806 Oh, come on, Richie. You know that you can't just 818 00:44:42,926 --> 00:44:46,126 summon the governor's grandson like that. 819 00:44:46,246 --> 00:44:49,366 If you make things difficult for me, 820 00:44:49,486 --> 00:44:51,646 it won't end well for you, Harry. 821 00:44:51,766 --> 00:44:53,566 Richie. 822 00:44:54,726 --> 00:44:57,006 Come on, mate, you know the protocols. 823 00:44:57,126 --> 00:44:59,566 That's why you both put 50 grand in the pot. 824 00:44:59,686 --> 00:45:02,606 To stop all this nastiness. 825 00:45:02,726 --> 00:45:04,406 So before you blow your jets, let me save you 826 00:45:04,526 --> 00:45:09,686 that 50K and, uh, no more threats. 827 00:45:09,806 --> 00:45:12,766 This is about my f...king boy, Moody. 828 00:45:12,886 --> 00:45:16,846 Not a kilo of chop or some brass that's taken a slap. 829 00:45:16,966 --> 00:45:19,486 This is my f...king blood. 830 00:45:19,606 --> 00:45:22,566 Now, either I talk with Eddie Harrigan, 831 00:45:22,686 --> 00:45:25,046 or there will be a f...king drama. 832 00:45:25,166 --> 00:45:27,806 All right, Richie. 833 00:45:27,926 --> 00:45:29,526 You're emotional, I get that. 834 00:45:29,646 --> 00:45:31,886 You know, you just got to simmer down here. 835 00:45:33,646 --> 00:45:35,806 I tell you what I can do. Right? 836 00:45:35,926 --> 00:45:38,486 I will personally speak to Eddie. 837 00:45:41,086 --> 00:45:43,926 And we will get to the bottom of this. 838 00:45:53,686 --> 00:45:56,166 You got till noon tomorrow. 839 00:45:57,206 --> 00:45:58,846 Noon is good. 840 00:46:04,086 --> 00:46:05,406 There you go, Harry. 841 00:46:05,526 --> 00:46:07,606 Oh, thanks. Cheers, mate. Thank you. 842 00:46:07,726 --> 00:46:10,046 -Good man. Well done. -Yes, be safe, mate. 843 00:46:17,766 --> 00:46:19,686 Harry's out. 844 00:46:24,206 --> 00:46:25,206 Conrad. 845 00:46:25,326 --> 00:46:26,366 Where are we? 846 00:46:26,486 --> 00:46:28,046 Yeah, Eddie's lying. 847 00:46:28,166 --> 00:46:30,086 If Tommy's gone, there's gonna be a war. 848 00:46:30,206 --> 00:46:33,726 We can do Richie now. It's your call. 849 00:46:33,846 --> 00:46:35,366 I'm thinking. 850 00:46:35,486 --> 00:46:36,686 Conrad? 851 00:46:43,566 --> 00:46:46,006 He's making his way to the car now. 852 00:46:50,286 --> 00:46:51,966 He's stopped, having a chat. 853 00:46:52,086 --> 00:46:53,086 Archie's here. 854 00:46:53,206 --> 00:46:57,446 Maeve, shut the door. Where is he now? 855 00:46:57,566 --> 00:46:59,286 Still chatting. 856 00:46:59,406 --> 00:47:02,046 Yep. Hang about, hang about. Maeve, 857 00:47:02,166 --> 00:47:06,166 Harry's got Richie Stevenson in the crosshairs. Stick or twist? 858 00:47:06,286 --> 00:47:08,246 -Conrad. -Oh, wait, wait. 859 00:47:08,366 --> 00:47:09,446 Is stick "do him" or is that "twist"? 860 00:47:09,566 --> 00:47:11,166 Of course "twist" is "do him." 861 00:47:11,286 --> 00:47:12,806 He's moving. 862 00:47:12,926 --> 00:47:14,766 You need to make a decision. 863 00:47:14,886 --> 00:47:16,566 He's about ten seconds from getting in his vehicle. 864 00:47:16,686 --> 00:47:17,726 Nine. 865 00:47:18,566 --> 00:47:19,646 -Eight. -If we're gonna do this, 866 00:47:19,766 --> 00:47:20,806 -we better get a move on. -Seven. 867 00:47:21,886 --> 00:47:23,006 Six. 868 00:47:24,006 --> 00:47:25,286 About three seconds, Conrad. 869 00:47:29,206 --> 00:47:30,406 Stick. 870 00:47:32,046 --> 00:47:33,206 Stick. 871 00:47:37,086 --> 00:47:38,086 It's off. 872 00:47:39,166 --> 00:47:41,086 For the avoidance of doubt, 873 00:47:41,206 --> 00:47:43,446 let the cunt live. 874 00:47:44,326 --> 00:47:46,246 Stand down. 875 00:47:53,006 --> 00:47:54,886 Why? Just out of interest. 876 00:47:55,006 --> 00:47:56,366 Why? 877 00:47:56,486 --> 00:47:59,766 It's obvious. Wrong place, wrong time. 878 00:47:59,886 --> 00:48:02,086 Huh. How's that? 879 00:48:05,006 --> 00:48:07,606 Number one, we don't know what Eddie knows. 880 00:48:07,726 --> 00:48:10,126 We don't know where Tommy is. 881 00:48:10,246 --> 00:48:15,046 And two, don't you want to be there when Richie gets done? 882 00:48:15,166 --> 00:48:17,086 I know I f...king do. 883 00:48:17,206 --> 00:48:19,846 Yeah. 884 00:48:19,966 --> 00:48:21,366 -Oh, it's Kevin. -Oh. 885 00:48:21,486 --> 00:48:22,806 All right. Let's get this show on the road. 886 00:48:22,926 --> 00:48:24,126 -Mm-hmm. -Yep. 887 00:48:31,166 --> 00:48:32,846 Oh. 888 00:48:32,966 --> 00:48:34,086 You didn't tell me she was coming. 889 00:48:34,206 --> 00:48:36,126 Oh, my mistake. 890 00:48:36,246 --> 00:48:38,126 Is that your pet name for her? 891 00:48:38,246 --> 00:48:40,926 Seraphina! My number one daughter. 892 00:48:41,046 --> 00:48:43,246 Don't you mean your number one child? 893 00:48:43,366 --> 00:48:45,326 Ah. Look at you now. 894 00:48:45,446 --> 00:48:48,126 Eldest son present, FYI. And youngest son. 895 00:48:48,246 --> 00:48:50,926 Oh, Brendan, you're looking very dapper there, 896 00:48:51,046 --> 00:48:52,166 -with your fancy scarf. -Mm. 897 00:48:52,286 --> 00:48:53,606 "Dapper," or "worryingly creepy"? 898 00:48:53,726 --> 00:48:56,126 Ah, Seraphina. 899 00:48:56,246 --> 00:48:58,446 How I've missed your kittenish banter. 900 00:48:58,566 --> 00:49:01,046 Uh, listen, before I forget. Um, 901 00:49:01,166 --> 00:49:02,606 I've got a proposition for you. 902 00:49:02,726 --> 00:49:03,926 Sounds ominous. 903 00:49:04,046 --> 00:49:05,086 -Evening, Kevin. -Dad. 904 00:49:05,206 --> 00:49:07,686 Yep. 905 00:49:07,806 --> 00:49:09,166 Where are we with Tommy and Eddie? 906 00:49:09,286 --> 00:49:10,966 Ah, leave Tommy and Eddie to me. 907 00:49:11,086 --> 00:49:12,646 Come on in. We've got news. 908 00:49:12,766 --> 00:49:13,846 -Hi, Arch. -All right. 909 00:49:13,966 --> 00:49:15,846 -All right, Mama. -Hi. 910 00:49:15,966 --> 00:49:17,806 Brendan, what the f...k are you wearing? 911 00:49:17,926 --> 00:49:19,166 Just a scarf. 912 00:49:19,286 --> 00:49:20,646 Ooh, family lawyer's here. Must be serious. 913 00:49:20,766 --> 00:49:21,806 How are you? 914 00:49:21,926 --> 00:49:23,526 He wouldn't have called a meeting 915 00:49:23,646 --> 00:49:24,966 if it wasn't serious. -Mama. 916 00:49:25,086 --> 00:49:26,886 Hey, listen, Conrad. Something's been bothering me. 917 00:49:27,006 --> 00:49:28,326 Yes. What you said about Uncle Tommy. 918 00:49:28,446 --> 00:49:31,086 -Mm-hmm. -Having a fiddle. 919 00:49:31,206 --> 00:49:32,406 I had no idea. 920 00:49:32,526 --> 00:49:35,286 I mean, in my head all these years, he's been a beacon. 921 00:49:35,406 --> 00:49:37,326 Staunch. Reliable. 922 00:49:37,446 --> 00:49:42,366 I was wondering, is that why he, you know, emigrated? 923 00:49:42,486 --> 00:49:44,606 Oh, Tommy emigrated, all right. 924 00:49:44,726 --> 00:49:47,406 To a pig farm in Norfolk. 925 00:49:49,486 --> 00:49:50,846 Oh, you... 926 00:49:50,966 --> 00:49:52,486 Hey. 927 00:49:52,606 --> 00:49:54,646 Hiya. What? 928 00:49:54,766 --> 00:49:56,806 Speaking of mistakes... 929 00:49:58,406 --> 00:50:01,006 Did you know old Archie's been going behind your back 930 00:50:01,126 --> 00:50:02,766 with The Fire? 931 00:50:02,886 --> 00:50:04,206 -Bollocks. -Mm. 932 00:50:04,326 --> 00:50:05,766 Don't believe me? 933 00:50:05,886 --> 00:50:09,286 Just watch his face when you mention the "F" word. 934 00:50:12,246 --> 00:50:14,086 Right. 935 00:50:18,086 --> 00:50:20,886 The twins have agreed to our terms. Hmm? 936 00:50:21,006 --> 00:50:23,686 It's only taken two years to reel the poncey f...kers in, 937 00:50:23,806 --> 00:50:25,686 but I'd had enough. I sent Archie 938 00:50:25,806 --> 00:50:27,646 to work his magic. 939 00:50:27,766 --> 00:50:31,606 Archie took my offer to the twins, and the twins bought it. 940 00:50:31,726 --> 00:50:34,166 -That's good work, boy. -Now, this deal takes us 941 00:50:34,286 --> 00:50:35,366 to the next level. 942 00:50:35,486 --> 00:50:38,526 It'll throw off the thick end of a million per week. 943 00:50:38,646 --> 00:50:42,366 But we still have to service a shit ton of debt 944 00:50:42,486 --> 00:50:45,366 before the building starts washing its face. 945 00:50:45,486 --> 00:50:49,126 Now, before the twins agreed to play ball, 946 00:50:49,246 --> 00:50:53,326 we were pulling in... ooh, north of two million per week 947 00:50:53,446 --> 00:50:55,086 across our slate, that was. 948 00:50:55,206 --> 00:50:56,446 Heroin's booming. 949 00:50:56,566 --> 00:50:57,846 Guns, too. 950 00:50:57,966 --> 00:51:00,686 But we can't let the grass grow. 951 00:51:00,806 --> 00:51:03,926 Moreover, I have my own nut to think of, 952 00:51:04,046 --> 00:51:06,446 least of all you beloved f...kers. 953 00:51:06,566 --> 00:51:09,486 Bloodsucking lawyers, et cetera. 954 00:51:10,486 --> 00:51:12,686 Now, the question is, 955 00:51:12,806 --> 00:51:16,126 how do we fund this expansion? Hmm? 956 00:51:20,006 --> 00:51:21,646 Fentanyl. 957 00:51:22,806 --> 00:51:25,006 Hmm? Mm-hmm. 958 00:51:25,126 --> 00:51:26,886 Start a crackdown. 959 00:51:27,006 --> 00:51:29,766 The Stevensons sealed up The Fire 960 00:51:29,886 --> 00:51:31,886 right across London north and south. 961 00:51:32,006 --> 00:51:33,766 Now, I know some of you thought I'd lost the plot, 962 00:51:33,886 --> 00:51:36,686 missed the boat, nothing doing. 963 00:51:36,806 --> 00:51:38,446 Who controls The Fire? 964 00:51:40,326 --> 00:51:42,646 The answer? The Mexicans. 965 00:51:42,766 --> 00:51:45,246 Now, we all know the Mexicans are a bunch 966 00:51:45,366 --> 00:51:46,966 of jumpy, impracticable, 967 00:51:47,086 --> 00:51:48,646 insane, dangerous cocksuckers. 968 00:51:48,766 --> 00:51:51,406 So I thought to myself, "Who do I know 969 00:51:51,526 --> 00:51:53,766 who's also a jumpy, impracticable, 970 00:51:53,886 --> 00:51:58,646 insane, dangerous cocksucker? Richie Stevenson." 971 00:51:58,766 --> 00:52:02,926 So, I sat back and I let Richie fill up his boots, 972 00:52:03,046 --> 00:52:05,566 knowing it was only a matter of time before the Mexicans 973 00:52:05,686 --> 00:52:08,206 got sick of the cunt, stuck an apple in his mouth 974 00:52:08,326 --> 00:52:10,086 and spit-roast him for Cinco de Mayo. 975 00:52:10,206 --> 00:52:13,366 Whereupon we come in at a lower price, 976 00:52:13,486 --> 00:52:16,606 because now there's no competition. 977 00:52:16,726 --> 00:52:19,446 -So-- -May I say something, Conrad? 978 00:52:22,286 --> 00:52:23,846 Please. Be my guest. 979 00:52:23,966 --> 00:52:26,886 Yeah, w-with the utmost respect, 980 00:52:27,006 --> 00:52:30,766 I'm not sure if fentanyl is the solution. 981 00:52:30,886 --> 00:52:32,606 Number one, it's bad news. 982 00:52:32,726 --> 00:52:34,606 And two, we've got enough beef with Richie 983 00:52:34,726 --> 00:52:38,766 over Tommy and Eddie. And the Mexicans... 984 00:52:39,766 --> 00:52:42,326 Go on. You've got the floor now. 985 00:52:42,446 --> 00:52:44,326 Nah. Ignore me. 986 00:52:45,366 --> 00:52:48,166 Okay. So, 987 00:52:48,286 --> 00:52:50,166 you're saying there, now, Archie, 988 00:52:50,286 --> 00:52:52,966 we should leave things as they are. Huh? 989 00:52:53,086 --> 00:52:57,126 With Richie in charge. Of the fentanyl. 990 00:52:57,246 --> 00:53:02,046 Well, I'm just saying we could perhaps discuss it. 991 00:53:03,846 --> 00:53:06,726 We? Could discuss it? 992 00:53:13,726 --> 00:53:15,846 I'm gonna take a piss. 993 00:53:22,406 --> 00:53:24,006 Listen, Maeve. Can you talk to him? 994 00:53:24,126 --> 00:53:28,766 Um, I mean, maybe we do this, but it's all about timing. 995 00:53:30,086 --> 00:53:32,246 This ruck with Richie 996 00:53:32,366 --> 00:53:34,366 over Tommy is surely not the moment. 997 00:53:34,486 --> 00:53:36,086 I mean, am I the only one here who-- 998 00:53:36,206 --> 00:53:38,326 You know, Archie... 999 00:53:38,446 --> 00:53:40,606 you make a much better arse-licker 1000 00:53:40,726 --> 00:53:42,446 than you do a traitor. 1001 00:53:43,566 --> 00:53:45,806 -What? -I'm saying, Archie, 1002 00:53:45,926 --> 00:53:48,446 you're a much better toady yes-man 1003 00:53:48,566 --> 00:53:49,686 than a traitor. 1004 00:53:50,806 --> 00:53:52,166 A traitor? 1005 00:53:52,286 --> 00:53:54,726 How much is Richie paying you to keep us off The Fire? 1006 00:53:54,846 --> 00:53:57,006 Three, four, five percent? 1007 00:54:00,446 --> 00:54:02,086 That's better. 1008 00:54:03,286 --> 00:54:04,686 Oh, Archie. I tell you. 1009 00:54:04,806 --> 00:54:06,446 Come here, give me your hands. 1010 00:54:06,566 --> 00:54:08,246 What? 1011 00:54:16,806 --> 00:54:19,566 Is this what happens when you go behind my back? 1012 00:54:19,686 --> 00:54:22,206 No, listen, Conrad. 1013 00:54:22,326 --> 00:54:24,526 I swear on my life, on our childhoods. 1014 00:54:27,406 --> 00:54:30,766 Maeve? Are you lying to me? 1015 00:54:31,966 --> 00:54:34,046 Is this a windup? 1016 00:54:35,366 --> 00:54:37,966 Stick or twist, baby. Stick or twist. 1017 00:54:44,406 --> 00:54:46,006 Wha... 1018 00:54:48,926 --> 00:54:50,886 Is this some kind of piss-take? 1019 00:54:51,006 --> 00:54:52,366 Yes, Archie. 1020 00:54:54,886 --> 00:54:57,086 The piss has been taken. 1021 00:54:57,646 --> 00:54:59,166 -Dad! -Ah, f...k! 1022 00:54:59,286 --> 00:55:00,766 Mm. 1023 00:55:16,446 --> 00:55:18,206 Well, now, there you go. 1024 00:55:34,366 --> 00:55:35,606 Call Harry. 1025 00:55:52,046 --> 00:55:54,206 Get your f...king hands off me, woman! 72904

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.