All language subtitles for Legend of the Phoenix Ep 03a

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,192 --> 00:01:32,668 "Episode 3" 2 00:01:38,371 --> 00:01:39,571 Are you all right? 3 00:03:13,856 --> 00:03:14,696 What are you doing? 4 00:03:18,695 --> 00:03:19,711 Mr. Lang. 5 00:03:20,168 --> 00:03:21,328 What's going on? 6 00:03:21,889 --> 00:03:24,970 What's all the commotion? Why carry a corpse into my room? 7 00:03:28,423 --> 00:03:29,423 Do you know this person? 8 00:03:35,025 --> 00:03:37,269 A little familiar. I think I've seen him somewhere before. 9 00:03:37,389 --> 00:03:39,231 Not just that. You even know him. 10 00:03:40,696 --> 00:03:44,021 You asked him to bring this letter into the palace. 11 00:03:52,185 --> 00:03:53,714 When we caught him, 12 00:03:54,214 --> 00:03:55,527 he wanted to burn the letter. 13 00:03:55,711 --> 00:03:57,783 But he failed. So, he took the poison and committed suicide. 14 00:03:58,583 --> 00:04:01,271 Mr. Wei, what is the secret in this letter? 15 00:04:02,513 --> 00:04:04,938 How would I know what's written in it? 16 00:04:09,768 --> 00:04:11,168 Mr. Lang looks so angry. 17 00:04:11,360 --> 00:04:12,982 I supposed you've read it. 18 00:04:13,751 --> 00:04:16,399 There's nothing odd about it. 19 00:04:16,903 --> 00:04:20,954 It's just a letter to send regards to Eunuch Chen. 20 00:04:22,188 --> 00:04:23,175 But... 21 00:04:23,785 --> 00:04:27,625 we found another letter from this person’s room at the inn. 22 00:04:28,223 --> 00:04:30,021 When both letters are stacked together, 23 00:04:30,467 --> 00:04:32,165 there are three sentences in it. 24 00:04:34,623 --> 00:04:35,903 Do you want me to read it? 25 00:04:44,793 --> 00:04:45,658 Yes. 26 00:04:46,172 --> 00:04:46,983 That's right. 27 00:04:47,418 --> 00:04:48,776 I wrote this letter. 28 00:04:49,106 --> 00:04:50,228 Yang Biao is my subordinate. 29 00:04:50,624 --> 00:04:52,544 Turning him in is as good as turning me in. 30 00:04:52,766 --> 00:04:55,486 He used your influence to commit crimes which ruin your reputation. 31 00:04:55,652 --> 00:04:57,850 -He causes only trouble. -But I won't collude with outsiders, 32 00:04:57,931 --> 00:04:59,345 to harm Mr. Lang's interests. 33 00:04:59,704 --> 00:05:02,201 But you'll be like the Dilu Horse and cause Mr. Lang to fall, 34 00:05:02,368 --> 00:05:03,400 and get him into trouble. 35 00:05:03,528 --> 00:05:04,488 Say no more. 36 00:05:05,985 --> 00:05:08,345 Yang Biao, punish him for me. 37 00:05:08,729 --> 00:05:09,743 Don't kill him. 38 00:05:09,904 --> 00:05:10,842 Yes. 39 00:05:14,386 --> 00:05:15,426 Mr. Yang. 40 00:05:16,128 --> 00:05:17,968 Mr. Lang wants you to punish me. 41 00:05:18,296 --> 00:05:20,016 You're going a little overboard. 42 00:05:21,395 --> 00:05:24,456 Young lady, he's getting married. What are you looking at? 43 00:05:25,002 --> 00:05:26,962 I want to see him for one last time. 44 00:05:27,264 --> 00:05:30,097 If he's gone, I won't be able to see him anymore. 45 00:05:30,736 --> 00:05:32,013 You can head back first. 46 00:05:32,280 --> 00:05:34,080 How could we leave you here by yourself? 47 00:05:36,040 --> 00:05:38,459 This whip is to punish you for causing trouble out of nothing. 48 00:05:38,540 --> 00:05:40,688 Wang Xiao Li couldn't take it and jumped off the building. 49 00:05:40,776 --> 00:05:42,044 I didn't push her down. 50 00:05:42,960 --> 00:05:45,113 You actually wrote a letter to empress to expose me? 51 00:05:50,915 --> 00:05:51,939 Wei Guang. 52 00:05:52,019 --> 00:05:53,741 You racked your brains to get me killed. 53 00:05:54,305 --> 00:05:56,006 You want me dead. 54 00:05:59,215 --> 00:06:00,345 Don't make a sound. 55 00:06:05,566 --> 00:06:08,382 The next few whips are on behalf of Mr. Lang. 56 00:06:08,662 --> 00:06:10,399 Mr. Lang has always been a person of high standards. 57 00:06:11,057 --> 00:06:13,017 He has his eyes only on Ye Ning Zhi when he gets to Han City. 58 00:06:13,560 --> 00:06:14,955 You dare to steal the woman he likes. 59 00:06:15,336 --> 00:06:16,776 Do you deserved to be beaten? 60 00:06:23,007 --> 00:06:26,807 No, don't. If this goes on, he'll be beaten to death. 61 00:06:30,377 --> 00:06:32,233 Young lady, get down. 62 00:06:57,560 --> 00:06:58,840 You're so charming. 63 00:06:58,999 --> 00:07:00,279 Why don't you be my woman? 64 00:07:10,775 --> 00:07:11,909 From today onwards, 65 00:07:12,234 --> 00:07:15,239 if anyone asks you, tell them you're my woman. 66 00:07:19,463 --> 00:07:21,590 Mr. Lang has always been a person of high standards. 67 00:07:21,876 --> 00:07:23,984 He has his eyes only on Ye Ning Zhi when he gets to Han City. 68 00:07:24,575 --> 00:07:26,135 You dare to steal the woman he likes. 69 00:07:31,640 --> 00:07:32,840 It turns out that... 70 00:07:34,880 --> 00:07:36,040 this is all because of me. 71 00:07:37,936 --> 00:07:39,576 I wasn't even aware of it. 72 00:07:41,424 --> 00:07:43,024 I wasn't even aware of it. 73 00:07:47,344 --> 00:07:49,627 -Where are you going? -I want to save Mr. Wei. 74 00:07:49,907 --> 00:07:52,582 He's beaten because of me. I can't leave him alone. 75 00:07:52,880 --> 00:07:55,148 How are you going to interfere? 76 00:07:55,229 --> 00:07:56,799 That's the military commander's residence. 77 00:07:56,919 --> 00:07:58,760 Didn't you see there are so many guards? 78 00:07:58,880 --> 00:08:00,600 Can you beat them by turning somersaults? 79 00:08:01,048 --> 00:08:03,248 You can't save Mr. Wei. Instead, you will get yourself caught. 80 00:08:03,583 --> 00:08:05,383 What is this called? Treading on dangerous ground. 81 00:08:05,503 --> 00:08:07,223 Mr Wei won't be able to save you then. 82 00:08:13,833 --> 00:08:16,633 That's right. If I can't beat them, I have to outwit them. 83 00:08:16,872 --> 00:08:17,735 Let's go. 84 00:08:18,084 --> 00:08:19,280 Let's go home and stage an opera. 85 00:08:19,473 --> 00:08:20,920 We'll invite that corrupted officer. 86 00:08:22,970 --> 00:08:24,330 -Young lady, wait up! -Wait up! 87 00:08:32,040 --> 00:08:33,960 Have you thought it through? 88 00:08:34,413 --> 00:08:35,862 That corrupted officer is hateful. 89 00:08:36,120 --> 00:08:38,160 But you fabricated the evidence. Should anything go wrong, 90 00:08:38,416 --> 00:08:39,726 you'll commit a capital offence. 91 00:08:40,125 --> 00:08:42,400 Why don't we reconsider it, and wait for the next opportunity? 92 00:08:44,600 --> 00:08:47,840 -I can't stand it anymore. -Young lady, my heart is pounding. 93 00:08:48,600 --> 00:08:49,520 Stop talking me out of it. 94 00:08:50,424 --> 00:08:51,744 I'm risking it all this time. 95 00:08:51,825 --> 00:08:53,938 If you go on trying to persuade me, you're no longer my besties. 96 00:08:55,648 --> 00:08:56,550 Let's get ready. 97 00:08:58,080 --> 00:08:59,520 Welcome. Please come in. 98 00:09:00,642 --> 00:09:02,079 Mr. Lang, you're here. 99 00:09:02,985 --> 00:09:06,265 I heard that you have a new show that's really brilliant. 100 00:09:06,920 --> 00:09:08,000 I would like to see it. 101 00:09:08,374 --> 00:09:09,974 Yes, it's called the fire dance. 102 00:09:10,160 --> 00:09:11,351 Mr. Lang, please come in. 103 00:09:18,209 --> 00:09:19,960 Great! 104 00:09:20,600 --> 00:09:22,000 Great! 105 00:09:28,392 --> 00:09:29,432 Great! 106 00:09:32,240 --> 00:09:33,640 Great! 107 00:09:34,551 --> 00:09:35,763 Great! 108 00:09:41,802 --> 00:09:44,502 -Great! -Great! 109 00:09:56,216 --> 00:09:57,616 Sir. 110 00:10:00,978 --> 00:10:02,344 Sir, are you all right? 111 00:10:02,425 --> 00:10:03,982 -Sir. -Hurry. 112 00:10:07,120 --> 00:10:08,459 Sir, you're a merciful person. 113 00:10:08,554 --> 00:10:10,915 -Sir, it was a loss of control. -That's right. 114 00:10:11,000 --> 00:10:12,318 It wasn't a loss of control. 115 00:10:12,855 --> 00:10:14,575 I want to burn this scum! 116 00:10:16,551 --> 00:10:19,151 You should know it better the reason I'm doing this. 117 00:10:19,445 --> 00:10:20,612 What did you say? 118 00:10:21,833 --> 00:10:23,351 -Is she crazy? -I... 119 00:10:23,831 --> 00:10:25,376 Of course you wish that I'm crazy. 120 00:10:25,750 --> 00:10:28,089 You want me to commit suicide like Wang Xiao Li did. 121 00:10:28,343 --> 00:10:30,342 Then, no one can testify against you. 122 00:10:30,710 --> 00:10:31,590 Wang Xiao Li? 123 00:10:32,231 --> 00:10:33,231 A bunch of nonsense. 124 00:10:34,612 --> 00:10:36,997 Young lady, return to the backstage. Leave it to us. 125 00:10:37,603 --> 00:10:38,403 Be good. 126 00:10:38,903 --> 00:10:40,251 I'm sure everyone knows Wang Xiao Li, 127 00:10:40,672 --> 00:10:42,784 the daughter of the silk satin shop's owner, 128 00:10:43,310 --> 00:10:45,190 down at the South Street. 129 00:10:46,173 --> 00:10:48,982 Half a month ago, she jumped off the building and committed suicide. 130 00:10:50,279 --> 00:10:52,959 No one knows the reason. But actually... 131 00:10:53,305 --> 00:10:55,726 she was raped by this corrupted officer. 132 00:10:56,696 --> 00:10:59,129 -Is that true? -Mr. Yang, what's going on? 133 00:10:59,210 --> 00:11:01,392 Do you know it's a capital offence to frame a government officer? 134 00:11:01,473 --> 00:11:03,553 Sir, we watched Ning Zhi grow up. 135 00:11:03,697 --> 00:11:06,087 She's not the kind of person who would talk nonsense. 136 00:11:07,110 --> 00:11:08,270 On the 28th of last month... 137 00:11:08,983 --> 00:11:11,663 you lied that Xiao Li's mum fainted in Bei Di Temple. 138 00:11:12,295 --> 00:11:13,731 You tricked Xiao Li into the temple. 139 00:11:14,183 --> 00:11:16,143 You raped her while no one was around. 140 00:11:17,935 --> 00:11:19,615 Ms. Xiao Li kept begging you. 141 00:11:19,840 --> 00:11:20,920 She begged you to let her go. 142 00:11:21,209 --> 00:11:22,129 But what did you do? 143 00:11:23,072 --> 00:11:24,392 You threatened her, 144 00:11:24,887 --> 00:11:26,487 that you'll burn down the silk satin shop, 145 00:11:26,568 --> 00:11:28,224 and arrest her entire family. 146 00:11:28,752 --> 00:11:30,272 I've never been to Bei Di Temple. 147 00:11:32,870 --> 00:11:34,829 Later on, I found out that she couldn't take it, 148 00:11:34,959 --> 00:11:36,786 and committed suicide by jumping off the building. 149 00:11:36,890 --> 00:11:37,885 It's all your fault. 150 00:11:38,087 --> 00:11:40,047 You killed Ms. Xiao Li. 151 00:11:40,390 --> 00:11:42,190 Ms. Ning Zhi, don't worry. 152 00:11:42,286 --> 00:11:44,526 We'll seek justice for Ms. Xiao Li. 153 00:11:44,670 --> 00:11:45,750 Seek justice! 154 00:11:45,991 --> 00:11:48,185 -Seek justice! -Also, you said Mr. Lang... 155 00:11:49,127 --> 00:11:50,007 Mr. Lang? 156 00:11:50,710 --> 00:11:51,710 What about Mr. Lang? 157 00:11:52,110 --> 00:11:53,789 Young lady, say it. Don't be afraid. 158 00:11:55,398 --> 00:11:57,438 Back then, in order to gain Ms. Xiao Li's trust, 159 00:11:57,614 --> 00:12:00,146 you lied and said that Mr. Lang had his eyes on her, 160 00:12:00,301 --> 00:12:01,972 and that he'll make a move on her sooner or later. 161 00:12:02,310 --> 00:12:04,905 If Ms. Xiao Li be with you, you would surely protect her. 162 00:12:05,127 --> 00:12:06,367 Mr. Lang, there's no such thing. 163 00:12:06,605 --> 00:12:07,790 I've been wrongly accused. 164 00:12:07,902 --> 00:12:11,118 Today, Mr. Lang came to see us perform. 165 00:12:11,339 --> 00:12:12,430 He's an upright person. 166 00:12:12,661 --> 00:12:14,630 He's not the kind of person you claimed he is. 167 00:12:14,806 --> 00:12:16,227 For the sake of your own sexual desire, 168 00:12:16,433 --> 00:12:18,146 you even dare to slander your own master. 169 00:12:18,290 --> 00:12:20,780 -You're insane. -You're insane. 170 00:12:20,861 --> 00:12:23,357 -You're insane. -That's right. You're insane. 171 00:12:25,599 --> 00:12:27,919 All men are equal in the eyes of the law. 172 00:12:28,584 --> 00:12:30,824 Act in accordance to the law. Send him to the government office. 173 00:12:32,036 --> 00:12:33,043 Take care, sir. 174 00:12:34,183 --> 00:12:35,503 Mr. Lang is wise. 175 00:12:36,998 --> 00:12:38,789 Since Mr. Lang has said it, what are we waiting for? 176 00:12:38,909 --> 00:12:39,709 Beat him up! 177 00:12:39,880 --> 00:12:42,880 -Beat him up! -Beat him up! 178 00:12:42,961 --> 00:12:46,814 -Beat him up! -Beat him up! 179 00:12:50,718 --> 00:12:52,598 -Beat him up! -Beat him up! 180 00:12:52,767 --> 00:12:54,354 -Let go of me! -Beat him up! 181 00:12:54,630 --> 00:12:58,030 Wei Guang, are you feeling better? 182 00:13:09,743 --> 00:13:12,823 Mr. Lang, the people beaten Mr. Yang into such a state. 183 00:13:13,400 --> 00:13:15,644 Should we get a physician to check up on him? 184 00:13:19,630 --> 00:13:21,950 Get a physician. 185 00:13:22,319 --> 00:13:23,342 The two of you. 186 00:13:23,959 --> 00:13:25,679 Bring Mr. Yang back to his room to rest. 187 00:13:33,532 --> 00:13:34,540 Mr. Lang. 188 00:13:35,112 --> 00:13:36,972 Mr. Lang, I was framed. 189 00:13:38,318 --> 00:13:39,158 You... 190 00:13:39,934 --> 00:13:40,974 You made the public angry. 191 00:13:41,303 --> 00:13:43,543 Given that circumstances, you would have to suffer. 192 00:13:44,549 --> 00:13:45,429 But don't worry. 193 00:13:45,765 --> 00:13:47,707 I won't let you suffer the grievances. 194 00:13:51,203 --> 00:13:52,061 Wei Guang. 195 00:13:52,735 --> 00:13:53,655 You have a good memory. 196 00:13:53,809 --> 00:13:54,918 You surely remember. 197 00:13:55,315 --> 00:13:58,347 When was it that Ye Ning Zhi said Wang Xiao Li suffered a mishap? 198 00:13:59,103 --> 00:14:00,863 On the 28th of last month. 199 00:14:03,742 --> 00:14:05,302 It was a chaotic scene. 200 00:14:05,919 --> 00:14:08,399 I vaguely heard the girl said, 201 00:14:08,881 --> 00:14:10,421 that it happened in Bei Di Temple. 202 00:14:11,431 --> 00:14:14,053 Did you hear it clearly that it was Bei Di Temple? 203 00:14:14,462 --> 00:14:15,321 Yes. 204 00:14:15,620 --> 00:14:17,220 She said Bei Di Temple. 205 00:14:18,773 --> 00:14:20,375 That’s really outrageous! 206 00:14:23,030 --> 00:14:24,990 We were all fooled by that girl. 207 00:14:28,405 --> 00:14:29,764 I passed by Bei Di Temple last month, 208 00:14:30,166 --> 00:14:31,876 to offer incense for His and Her Majesty. 209 00:14:32,334 --> 00:14:33,494 The acolyte told me, 210 00:14:33,830 --> 00:14:35,734 the pillars at the main hall were damaged by termites. 211 00:14:35,998 --> 00:14:37,142 For safety reasons, 212 00:14:37,463 --> 00:14:39,637 the temple is closed for two months, and no entry is allowed. 213 00:14:40,875 --> 00:14:43,429 Mr. Lang, please redress the injustice for me. 214 00:14:46,922 --> 00:14:47,820 Wei Guang. 215 00:14:48,640 --> 00:14:50,648 I'll trust you once more. 216 00:14:51,158 --> 00:14:51,958 Tell me. 217 00:14:52,551 --> 00:14:55,431 Why did Ye Ning Zhi want to set Yang Biao up? 218 00:14:56,342 --> 00:14:57,622 What was her motive? 219 00:14:58,902 --> 00:15:01,292 I'm afraid this is only their first move. 220 00:15:02,667 --> 00:15:03,654 The first move? 221 00:15:04,103 --> 00:15:04,983 How so? 222 00:15:08,187 --> 00:15:10,925 Ye Ning Zhi is merely a circus performer. 223 00:15:11,079 --> 00:15:13,239 Why would she make accusation against Mr. Yang? 224 00:15:13,550 --> 00:15:17,482 Someone must be behind this to put Mr. Yang under fire, 225 00:15:17,663 --> 00:15:19,663 and to draw out the master behind him. 226 00:15:20,433 --> 00:15:21,510 If so... 227 00:15:21,822 --> 00:15:23,109 it's targeted at me? 228 00:15:28,215 --> 00:15:29,535 The ultimate target... 229 00:15:30,271 --> 00:15:31,551 is Her Majesty. 230 00:15:33,435 --> 00:15:34,278 Go on. 231 00:15:34,575 --> 00:15:36,575 I think you must have someone in mind. 232 00:15:36,744 --> 00:15:38,429 The ones who want to go up against Her Majesty, 233 00:15:38,574 --> 00:15:40,494 are Prince Bei Ying and Prince Nan Ping. 234 00:15:40,727 --> 00:15:43,820 It's the high levels and low levels officers in their faction. 235 00:15:45,621 --> 00:15:47,179 Do you have any countermeasures? 236 00:15:47,569 --> 00:15:48,469 The final resort... 237 00:15:48,871 --> 00:15:51,694 is to arrest Ye Ning Zhi and everyone involved. 238 00:15:51,990 --> 00:15:53,590 If Ye Ning Zhi doesn't confess, 239 00:15:54,166 --> 00:15:57,816 kill one person every one hour until she confesses. 240 00:15:58,958 --> 00:16:00,918 This can really help us find out the truth. 241 00:16:01,053 --> 00:16:01,925 Of course. 242 00:16:02,119 --> 00:16:04,079 It will provoke the public anger in Han City. 243 00:16:04,582 --> 00:16:06,342 What I want is the best plan. 244 00:16:06,598 --> 00:16:09,066 Use other forces to attack the opponent and lure them out. 245 00:16:10,160 --> 00:16:11,328 What should we do specifically? 246 00:16:12,764 --> 00:16:14,598 Send a rider back to the palace. 247 00:16:14,679 --> 00:16:16,199 Report it to the empress. 248 00:16:16,654 --> 00:16:18,614 Both of us will get out there to gather information. 249 00:16:18,870 --> 00:16:20,670 Let's see what Prince Bei Ying is up to. 250 00:16:20,861 --> 00:16:23,021 Wait patiently for them to make the second move. 251 00:16:23,390 --> 00:16:24,830 Then, we'll come up with a plan. 252 00:16:25,269 --> 00:16:26,552 Keep in mind. 253 00:16:27,238 --> 00:16:28,358 Don't act rashly. 254 00:17:06,422 --> 00:17:07,662 How does it feel to be beaten? 255 00:17:07,966 --> 00:17:09,126 I'm returning you the favour. 256 00:17:14,858 --> 00:17:15,941 Both of you, move aside. 257 00:17:16,157 --> 00:17:17,766 Move aside. Come here. 258 00:17:18,137 --> 00:17:20,398 I've only been sick for a day. 259 00:17:20,610 --> 00:17:22,635 Why did you stir up such a big trouble? 260 00:17:23,142 --> 00:17:26,349 Did you see it with your own eyes that Mr. Yang raped Ms. Xiao Li? 261 00:17:26,695 --> 00:17:28,045 Why didn't you tell me? 262 00:17:28,270 --> 00:17:30,110 You always tell me everything. 263 00:17:30,751 --> 00:17:32,111 Say something. 264 00:17:36,593 --> 00:17:37,517 Mr. Wei. 265 00:17:41,355 --> 00:17:44,329 Madam, I'm afraid this isn't the time to blame your daughter. 266 00:17:44,702 --> 00:17:46,910 Ms. Ning Zhi did it out of good intentions. 267 00:17:48,161 --> 00:17:50,498 She got into trouble because she was compelled by circumstances. 268 00:17:51,541 --> 00:17:52,421 What trouble? 269 00:17:54,806 --> 00:17:57,006 Mr. Lang knew that you fooled him. 270 00:18:01,742 --> 00:18:02,630 Mum. 271 00:18:03,062 --> 00:18:06,206 About the things I said, I didn't witness it. 272 00:18:06,910 --> 00:18:09,150 But Yang Biao deserved it. 273 00:18:09,310 --> 00:18:11,470 He didn't only raped Xiao Li. He even caused her death. 274 00:18:11,597 --> 00:18:12,957 Mr. Wei is well aware of it. 275 00:18:13,247 --> 00:18:14,327 Silly girl. 276 00:18:14,576 --> 00:18:16,478 How dare of you? 277 00:18:16,968 --> 00:18:18,030 We're screwed. 278 00:18:18,242 --> 00:18:21,581 If he pursues this, we'll be beheaded. 279 00:18:21,662 --> 00:18:22,601 Beheaded? 280 00:18:23,397 --> 00:18:25,097 I did take part to kick him too. 281 00:18:25,192 --> 00:18:27,454 -What should we do? -Why don't we escape? 282 00:18:27,551 --> 00:18:29,111 Where can we escape to? 283 00:18:29,798 --> 00:18:32,814 Mr. Wei, did I really put everyone's life at risk? 284 00:18:33,030 --> 00:18:34,150 Now you're afraid? 285 00:18:34,557 --> 00:18:35,877 Don't scare me. 286 00:18:38,285 --> 00:18:40,445 Escape and hide in Ziwu Mountain. 287 00:18:40,821 --> 00:18:42,645 This is the official document to get to Beidian. 288 00:18:42,797 --> 00:18:44,357 Run north when you have the chance. 289 00:18:44,550 --> 00:18:46,710 You'll be safe when you get to Beidian. 290 00:18:47,157 --> 00:18:48,678 But Lang Kun is very influential. 291 00:18:49,012 --> 00:18:50,982 He can mobilise the troops to arrest us at any time. 292 00:18:51,264 --> 00:18:52,979 Our troupe is filled with elderly and women. 293 00:18:53,189 --> 00:18:54,229 Where can we run to? 294 00:18:54,317 --> 00:18:55,797 Just do as I say. 295 00:18:55,949 --> 00:18:57,390 Even if there are only 20 to 30 people here, 296 00:18:57,478 --> 00:18:59,929 you'll still stand a chance to defeat Lang Kun's hundreds of soldiers. 297 00:19:00,396 --> 00:19:01,285 Really? 298 00:19:01,579 --> 00:19:02,390 Of course. 299 00:19:02,508 --> 00:19:05,722 Bring forth the courage for survival that you had in the palace. 300 00:19:06,070 --> 00:19:06,870 How do we defeat them? 301 00:19:08,787 --> 00:19:11,149 Go to the cave at the peak of Ziwu Mountain and hide. 302 00:19:11,383 --> 00:19:12,710 I'll send my men to disguise as hunters, 303 00:19:12,870 --> 00:19:14,470 to go up the mountain and tell you the next move. 304 00:19:14,926 --> 00:19:16,846 I will teach you how to win this battle step by step. 305 00:19:17,982 --> 00:19:21,782 Mr. Wei, why do I still feel uneasy? 306 00:19:23,374 --> 00:19:25,950 Ms. Ning Zhi, it's not easy to be a good person but you made it. 307 00:19:26,093 --> 00:19:27,093 You made the mess. 308 00:19:27,226 --> 00:19:28,918 You have a duty to protect everyone's life. 309 00:19:29,053 --> 00:19:30,910 This is your responsibility. I've told you before. 310 00:19:31,150 --> 00:19:33,510 Besides, your action shows that you're a benevolent person. 311 00:19:33,709 --> 00:19:35,566 It's just that it wasn't a well articulated strategy. 312 00:19:39,017 --> 00:19:40,644 The kind and righteous people... 313 00:19:40,787 --> 00:19:42,223 are the ones that shouldn't be let down. 314 00:19:42,639 --> 00:19:45,439 I'll surely do my best to help you through this. 315 00:20:07,750 --> 00:20:08,590 Mr. Wei. 316 00:20:18,630 --> 00:20:19,732 Mr. Wei. 317 00:20:22,214 --> 00:20:23,665 Will this hold you up... 318 00:20:23,878 --> 00:20:26,298 from returning to your hometown to get married? 319 00:20:30,463 --> 00:20:31,623 You're in a deep trouble. 320 00:20:31,942 --> 00:20:34,142 And you could still be bothered with my wedding? 321 00:20:40,853 --> 00:20:41,990 Let's talk next time. 322 00:20:50,622 --> 00:20:51,661 Mr. Lang. 323 00:20:52,022 --> 00:20:54,669 Someone saw Ning Zhi led over 20 people from the circus troupe, 324 00:20:54,796 --> 00:20:56,196 and escaped to Ziwu Mountain. 325 00:20:56,326 --> 00:20:58,606 I've sent 30 officers to arrest them. 326 00:20:58,811 --> 00:21:00,295 I don't care how many people you mobilised. 327 00:21:00,503 --> 00:21:02,743 In short, tomorrow at this hour... 328 00:21:03,175 --> 00:21:04,255 bring Ye Ning Zhi to see me. 329 00:21:04,743 --> 00:21:06,823 The circus troupe conspired to rebel. 330 00:21:07,080 --> 00:21:09,478 Her Majesty sent me to Han City to investigate on them. 331 00:21:10,132 --> 00:21:11,190 If you can't catch them, 332 00:21:11,488 --> 00:21:13,808 get ready to see Her Majesty. 333 00:21:13,926 --> 00:21:14,774 Yes. 334 00:21:15,885 --> 00:21:16,870 Mr. Lang. 335 00:21:17,590 --> 00:21:19,492 Mr. Zhang is just a low level officer. 336 00:21:19,573 --> 00:21:21,093 He merely has over dozens of soldiers. 337 00:21:21,503 --> 00:21:24,063 If you want him to have Ziwu Mountain surrounded, 338 00:21:24,216 --> 00:21:26,089 you're just making things difficult for him. 339 00:21:26,958 --> 00:21:28,358 Making things difficult? 340 00:21:29,558 --> 00:21:30,557 All right. 341 00:21:31,750 --> 00:21:32,807 If that's the case... 342 00:21:33,496 --> 00:21:36,096 it means that you have a plan. 343 00:21:36,615 --> 00:21:38,990 We need to make sure the situation is in our favour. 344 00:21:39,111 --> 00:21:40,151 We don't have enough soldiers. 345 00:21:40,359 --> 00:21:42,799 We'll make use of the time and the geographical position. 346 00:21:43,602 --> 00:21:44,693 How so? 347 00:21:44,960 --> 00:21:46,560 Right now, the wind is blowing from the south. 348 00:21:46,726 --> 00:21:48,446 Just set Ziwu Mountain on fire. 349 00:21:48,625 --> 00:21:50,617 The fire will get bigger in no time. 350 00:21:50,712 --> 00:21:52,792 In order to avoid the smoke and fire, 351 00:21:53,039 --> 00:21:54,766 Ye Ning Zhi and the others will surely flee in panic. 352 00:21:54,967 --> 00:21:58,407 All Mr. Zhang has to do is to set up an ambush at the path to the north, 353 00:21:58,631 --> 00:22:00,191 and wait for them to walk into the trap. 354 00:22:02,911 --> 00:22:03,951 That makes sense. 355 00:22:05,277 --> 00:22:06,317 Did you hear that? 356 00:22:06,750 --> 00:22:07,790 Quickly get to it. 357 00:22:08,078 --> 00:22:08,956 Yes. 358 00:22:23,373 --> 00:22:24,277 Sir. 359 00:22:25,126 --> 00:22:26,222 Disguise as a hunter. 360 00:22:26,590 --> 00:22:28,030 Take the shortcut to Ziwu Mountain. 361 00:22:28,160 --> 00:22:31,035 Hand this bamboo tube to the girl. 362 00:22:32,677 --> 00:22:33,590 Yes. 363 00:22:55,923 --> 00:22:57,503 -What should we do? -Stop turning around. 364 00:22:57,621 --> 00:22:59,870 -It's making me dizzy. -What should we do? 365 00:23:00,166 --> 00:23:01,685 This is bad. 366 00:23:01,801 --> 00:23:03,271 -How is it? -They set fire in the south. 367 00:23:03,392 --> 00:23:05,237 The wind speeds the burn's advance. 368 00:23:05,318 --> 00:23:07,003 The mountain is surrounded by flames and smoke. 369 00:23:07,230 --> 00:23:08,453 What should we do? 370 00:23:08,760 --> 00:23:11,031 -Hurry! Pack your things. -Hurry! 371 00:23:11,456 --> 00:23:12,912 Forget it. Leave the things. 372 00:23:13,021 --> 00:23:15,182 -Let's go. Hurry. -Everyone, don't move. 373 00:23:15,447 --> 00:23:16,393 Leader. 374 00:23:16,580 --> 00:23:18,398 We need to calm down and think it through. 375 00:23:18,598 --> 00:23:21,094 It takes about two to four hours for the wind to get here. 376 00:23:21,198 --> 00:23:22,109 That's right. 377 00:23:22,229 --> 00:23:24,182 If they set up an ambush on the mountain with archers, 378 00:23:24,341 --> 00:23:26,761 we'll be killed once we charge out. 379 00:23:27,310 --> 00:23:29,430 -Leader, Mr. Wei sent a letter. -Give it to me. 380 00:23:33,669 --> 00:23:34,566 Madam. 381 00:23:35,022 --> 00:23:36,982 I guess everyone must be panicking right now. 382 00:23:37,335 --> 00:23:38,615 The wind is blowing from the south. 383 00:23:39,246 --> 00:23:40,446 The fire seems to be coming your way. 384 00:23:41,022 --> 00:23:42,382 But please trust me. 385 00:23:42,719 --> 00:23:44,639 The terrain of Ziwu Mountain is complicated. 386 00:23:44,960 --> 00:23:46,200 In no time... 387 00:23:46,718 --> 00:23:49,718 the wind will change its direction and blow from the north. 388 00:23:50,743 --> 00:23:52,772 Don't go down the mountain. 389 00:23:53,597 --> 00:23:55,557 The fire will burn those who set the fire. 390 00:23:57,656 --> 00:24:01,806 By then, Lang Kun will send more people up the mountain to catch you. 391 00:24:02,293 --> 00:24:04,213 All you have to do is to act according to the plan. 392 00:24:04,487 --> 00:24:06,007 You'll surely be able to shake off the danger. 393 00:24:07,279 --> 00:24:11,349 But Mr. Wei kept saying that a few dozens of civilians, 394 00:24:11,526 --> 00:24:13,246 will be able to defeat hundreds of soldiers. 395 00:24:13,513 --> 00:24:14,591 But how? 396 00:24:15,112 --> 00:24:17,152 If Mr. Wei said we can, we surely can. 397 00:24:17,501 --> 00:24:18,942 If we don't take his word for it, 398 00:24:19,111 --> 00:24:21,071 -who else can we trust? -That's right. 399 00:24:25,606 --> 00:24:26,855 That's so ridiculous! 400 00:24:27,440 --> 00:24:29,800 They went to set fire but the opponents are unharmed. 401 00:24:29,962 --> 00:24:31,550 Our people got burned instead. 402 00:24:31,631 --> 00:24:32,671 Do you know your mistake? 403 00:24:34,836 --> 00:24:37,076 Mr. Lang, it's not that he's unskilled in war. 404 00:24:37,311 --> 00:24:38,671 Mr. Zhang is not a deity. 405 00:24:38,799 --> 00:24:40,230 It's hard for him to predict the future. 406 00:24:40,818 --> 00:24:43,566 We predicted the wind to blow from the south but it changed to the north. 407 00:24:43,815 --> 00:24:45,895 Sir, please be understanding of Mr. Zhang. 408 00:24:47,713 --> 00:24:50,285 I don't want to see you anymore. Get out! 409 00:24:57,488 --> 00:24:58,728 Greetings, Mr. Lang. 410 00:25:01,052 --> 00:25:02,190 Commander Wang. 411 00:25:02,502 --> 00:25:03,742 It's been three years. 412 00:25:03,982 --> 00:25:06,641 I've been planning to pay you a visit but never got the chance to. 413 00:25:06,925 --> 00:25:08,917 I didn't expect to run into you here. 414 00:25:09,566 --> 00:25:11,126 May I know where are you heading to? 415 00:25:11,732 --> 00:25:12,725 Sir. 416 00:25:12,991 --> 00:25:14,031 There's a flood in Yang City. 417 00:25:14,352 --> 00:25:17,392 I was ordered to send food supplies for disaster relief. 418 00:25:17,814 --> 00:25:18,654 What a coincidence. 419 00:25:19,410 --> 00:25:22,791 Her Majesty sent me to Han City to take down a group of criminals. 420 00:25:22,975 --> 00:25:24,855 They're hiding in Ziwu Mountain. 421 00:25:25,859 --> 00:25:27,022 Brother Wang. 422 00:25:27,222 --> 00:25:28,782 Can you do Her Majesty a favour? 423 00:25:29,294 --> 00:25:30,494 Lend me your troops. 424 00:25:30,799 --> 00:25:33,712 I'm afraid I can't help you with that. 425 00:25:34,191 --> 00:25:36,671 Secretly mobilizing troops is a violation of military orders. 426 00:25:41,071 --> 00:25:42,191 Disaster relief? 427 00:25:42,941 --> 00:25:45,901 Do you think I don't know what's on your mind? 428 00:25:46,701 --> 00:25:49,677 Do you dare to say that you are going to Yang City for disaster relief? 429 00:25:50,054 --> 00:25:51,532 Practice usury. Confiscate the supplies. 430 00:25:51,613 --> 00:25:53,493 You sell the grains to the merchants at a high price. 431 00:25:53,809 --> 00:25:56,294 You make a fortune for yourself by taking advantage of the situation. 432 00:25:56,802 --> 00:25:58,430 I suppose things are going your way. 433 00:25:59,532 --> 00:26:00,701 Mr. Lang. 434 00:26:02,039 --> 00:26:04,039 I won't let them work for nothing. 435 00:26:04,606 --> 00:26:06,006 Tell your subordinates. 436 00:26:06,653 --> 00:26:09,053 Whoever can get me Ye Ning Zhi's head, the main culprit, 437 00:26:09,701 --> 00:26:11,575 I'll reward him with 500 taels of gold. 438 00:26:16,191 --> 00:26:17,071 Thank you, sir. 439 00:26:28,596 --> 00:26:30,524 Mr. Wei sent someone to deliver the letter again. 440 00:26:31,083 --> 00:26:32,131 Ah Jiao is back. 441 00:26:32,821 --> 00:26:34,590 Mr. Wei sent someone to deliver the letter again. 442 00:26:40,854 --> 00:26:42,014 Tomorrow, before sunset, 443 00:26:42,190 --> 00:26:44,550 a hundred soldiers will go up the mountain to search for you. 444 00:26:44,669 --> 00:26:46,981 This group of soldiers is known for their notorious deeds. 445 00:26:47,870 --> 00:26:49,950 On top of that, Lang Kun offered a reward of 500 taels of gold. 446 00:26:50,220 --> 00:26:52,340 They'll surely hunt you down like a group of mad dogs. 447 00:26:55,023 --> 00:26:56,421 Be careful, everyone. 448 00:26:56,740 --> 00:26:58,644 But keep this in mind. 449 00:26:59,263 --> 00:27:00,503 Greed and fear... 450 00:27:01,069 --> 00:27:03,470 -will defeat them. -Greed and fear? 451 00:27:04,096 --> 00:27:05,526 -What does that mean? -That's right. 452 00:27:06,083 --> 00:27:07,094 First step. 453 00:27:07,344 --> 00:27:10,374 Everyone must move to the cave below Bei Ling Monkey Stone. 454 00:27:10,702 --> 00:27:12,902 The passage in this cave is relatively narrow. 455 00:27:13,165 --> 00:27:15,844 The widest area can only fit three to four people. 456 00:27:18,021 --> 00:27:19,053 Second step. 457 00:27:19,527 --> 00:27:21,247 I'll send people to deliver you some gifts. 458 00:27:22,141 --> 00:27:24,684 The way of using the gifts will be made known at that time. 459 00:27:25,794 --> 00:27:26,758 Lastly... 460 00:27:27,119 --> 00:27:28,630 when the first two steps are ready, 461 00:27:29,078 --> 00:27:30,238 you can pull some tricks, 462 00:27:30,570 --> 00:27:32,076 and lure the enemy into taking the bait. 463 00:27:44,398 --> 00:27:45,814 -Thank you, sir. -Thank you, sir. 464 00:28:28,678 --> 00:28:29,709 Brothers. 465 00:28:29,871 --> 00:28:33,123 The 500 taels of gold will belong to the one who kills Ye Ning Zhi. 466 00:28:33,414 --> 00:28:35,654 Kill Ye Ning Zhi! 467 00:28:36,015 --> 00:28:37,855 Mr. Wei sent another letter. 468 00:28:38,011 --> 00:28:39,534 Another letter? What does it say? 469 00:28:39,656 --> 00:28:40,736 Wait a minute. 470 00:28:40,886 --> 00:28:43,853 Mr. Wei said only the young lady can read this letter. 471 00:28:51,384 --> 00:28:52,469 Ms. Ning Zhi. 472 00:28:53,097 --> 00:28:56,616 I could tell that you're someone with a strong sense of camaraderie. 473 00:28:57,211 --> 00:29:00,327 You'll surely blame yourself for the trouble that you caused. 474 00:29:01,127 --> 00:29:03,967 I suppose you would have lost the courage and intelligence you had. 475 00:29:04,959 --> 00:29:06,079 In my opinion, 476 00:29:06,326 --> 00:29:08,767 instead of blaming yourself... 477 00:29:09,684 --> 00:29:13,028 fight for your life and the lives of your family and friends. 478 00:29:13,640 --> 00:29:14,800 That's the right thing to do. 479 00:29:16,186 --> 00:29:17,562 Fight for survival. 480 00:29:18,148 --> 00:29:20,100 There's hope so long as you stay alive. 481 00:29:20,726 --> 00:29:21,606 I promise you. 482 00:29:24,397 --> 00:29:25,292 I'll stay alive. 483 00:29:32,998 --> 00:29:35,598 Brothers, 500 taels of gold! 484 00:29:35,862 --> 00:29:37,422 Brace yourselves! 485 00:29:37,654 --> 00:29:40,355 -Charge forward! -Charge forward! 486 00:29:40,510 --> 00:29:41,990 Charge forward! 487 00:29:42,590 --> 00:29:43,910 Hurry up! 488 00:29:54,974 --> 00:29:55,934 What happened? 489 00:29:56,568 --> 00:29:58,476 Commander, it's filled with raptors. 490 00:30:01,078 --> 00:30:02,078 Move aside. 491 00:30:12,183 --> 00:30:13,093 Release! 492 00:30:26,125 --> 00:30:27,289 Don't panic. 493 00:30:38,862 --> 00:30:40,058 -Let's go. -Let's go. 494 00:30:51,973 --> 00:30:53,082 A bunch of losers. 495 00:30:53,632 --> 00:30:54,710 It's been so long. 496 00:30:54,855 --> 00:30:56,535 No one has brought me her head. 497 00:30:57,459 --> 00:30:58,451 Yang Biao. 498 00:30:58,809 --> 00:31:00,094 Go up the mountain at once. 499 00:31:00,263 --> 00:31:01,318 Check out their situation. 500 00:31:02,688 --> 00:31:03,629 Mr. Lang. 501 00:31:07,390 --> 00:31:08,606 Where's Ye Ning Zhi's head? 502 00:31:10,231 --> 00:31:11,431 A hundred elite soldiers... 503 00:31:11,863 --> 00:31:14,630 couldn't even defeat a bunch of unarmed circus performers. 504 00:31:15,558 --> 00:31:16,398 Sir. 505 00:31:16,980 --> 00:31:18,310 We went into the cave. 506 00:31:18,837 --> 00:31:19,918 But little did we expect, 507 00:31:20,142 --> 00:31:23,350 there were so many raptors on Ziwu Mountain. 508 00:31:23,526 --> 00:31:25,867 Commander Wang, did you mistaken it? 509 00:31:26,208 --> 00:31:28,368 I've never heard of the raptors on the mountain. 510 00:31:29,267 --> 00:31:30,160 Right. 511 00:31:30,735 --> 00:31:31,823 Where's your army? 512 00:31:32,945 --> 00:31:35,745 They're either dead or wounded. 513 00:31:36,663 --> 00:31:38,750 Only a few dozens people came back with me. 514 00:31:41,255 --> 00:31:42,205 Come. 515 00:31:42,780 --> 00:31:44,837 -Take Commander Wang back to rest. -Yes. 516 00:31:46,809 --> 00:31:49,089 Wei Guang, what should we do now? 517 00:31:49,912 --> 00:31:51,025 Secretly mobilizing troops, 518 00:31:51,208 --> 00:31:53,458 caused over a hundred of defeated soldiers to flee. 519 00:31:53,627 --> 00:31:55,552 It even caused Commander Wang to suffer serious injury. 520 00:31:55,697 --> 00:31:57,697 Even if Her Majesty has a high authority... 521 00:31:58,551 --> 00:32:00,695 she can't intervene in the military affair. 522 00:32:01,502 --> 00:32:04,862 Sir, you need come up with a plan. 523 00:32:05,600 --> 00:32:08,528 I don't want you to tell me all this nonsense. 524 00:32:09,182 --> 00:32:11,846 What I want to hear now is how to get myself out of this. 525 00:32:12,470 --> 00:32:13,470 It's a serious matter. 526 00:32:14,123 --> 00:32:15,813 I'm afraid I'll have to think it through, 527 00:32:16,117 --> 00:32:17,717 to help you out of this predicament. 528 00:32:31,758 --> 00:32:33,150 Sir, I shall take my leave. 529 00:33:02,734 --> 00:33:03,974 Keep up. Be careful. 530 00:33:04,758 --> 00:33:06,016 I can't go on. 531 00:33:06,150 --> 00:33:07,226 I can't run anymore. 532 00:33:07,345 --> 00:33:09,352 -Keep running. Hang in there. -Can you go on? 533 00:33:09,569 --> 00:33:10,501 Forget it. 534 00:33:10,758 --> 00:33:12,118 Just rest here for a while. 535 00:33:12,382 --> 00:33:13,422 It's really tiring. 536 00:33:16,361 --> 00:33:17,476 The sound of horse hooves. 537 00:33:17,603 --> 00:33:19,350 Are they catching up to us from here? 538 00:33:20,926 --> 00:33:21,926 It's Mr. Wei. 539 00:33:22,022 --> 00:33:22,885 Mr. Wei. 540 00:33:23,006 --> 00:33:24,006 Mr. Wei. 541 00:33:28,638 --> 00:33:30,718 Madam, their target is Ning Zhi. 542 00:33:30,842 --> 00:33:31,973 I'll distract them with Ning Zhi. 543 00:33:32,209 --> 00:33:33,240 Head to the north. 544 00:33:33,359 --> 00:33:34,520 Find a place to hide. 545 00:33:34,877 --> 00:33:35,916 I'll come to you later. 546 00:33:40,152 --> 00:33:43,683 Ning Zhi, follow Mr. Wei. Don't worry about us. 547 00:33:50,814 --> 00:33:51,676 Mum. 548 00:33:53,369 --> 00:33:54,603 I'm leaving. 549 00:33:56,006 --> 00:33:57,023 Take care. 550 00:33:59,166 --> 00:34:02,006 All of you must live well. 551 00:34:02,640 --> 00:34:04,120 We'll see each other again. 552 00:34:06,864 --> 00:34:09,590 Daughter, you must take good care of yourself. 553 00:34:11,440 --> 00:34:12,357 Uncle Gui. 554 00:34:12,670 --> 00:34:13,805 Young lady. 555 00:34:14,390 --> 00:34:15,503 Take care. 556 00:34:19,701 --> 00:34:21,157 Take your things. 557 00:34:21,718 --> 00:34:22,630 Go on. 558 00:34:32,326 --> 00:34:34,326 Madam, good bye. 559 00:34:40,864 --> 00:34:43,525 Mr. Wei, you must take good care of my daughter. 560 00:34:43,710 --> 00:34:45,550 Young lady, take care. 561 00:34:55,494 --> 00:34:57,150 It’s hard to travel in the mountains at night. 562 00:34:57,231 --> 00:34:58,893 There won't be any soldiers for the time being. 563 00:34:59,408 --> 00:35:01,488 We'll set out tomorrow morning. 564 00:35:02,566 --> 00:35:05,206 Head north to that mountain and we'll be safe. 565 00:35:06,260 --> 00:35:08,855 With you around, I'm not afraid to go anywhere. 566 00:35:27,886 --> 00:35:30,190 There are so many fireflies! 567 00:36:18,097 --> 00:36:20,708 I didn't expect there'll be time where you'll get stuck. 568 00:36:21,218 --> 00:36:22,824 It's not easy to catch the fireflies. 569 00:36:22,941 --> 00:36:25,097 I practised for a long time when I was a kid. 570 00:36:25,178 --> 00:36:26,083 Watch me. 571 00:36:44,629 --> 00:36:47,391 The fireflies emerge from the decaying greens and live to die. 572 00:36:49,286 --> 00:36:51,146 If it could brighten up the path ahead of you... 573 00:36:52,503 --> 00:36:54,023 even if it burns me... 574 00:36:55,270 --> 00:36:56,670 it's still a kind of joy. 575 00:36:59,664 --> 00:37:00,677 Mr. Wei. 576 00:37:01,252 --> 00:37:02,357 This is for you. 577 00:37:32,994 --> 00:37:35,757 Mr. Wei, let me show you another stunt. 578 00:37:35,863 --> 00:37:36,760 Let's go. 579 00:37:57,056 --> 00:37:59,376 Let the wind pass through the body. 580 00:38:00,202 --> 00:38:02,642 It feels like you're in the sky. 581 00:38:36,295 --> 00:38:37,695 Look, the shooting star. 582 00:38:44,464 --> 00:38:46,193 Did you take a good look at the shooting star? 583 00:38:46,575 --> 00:38:48,335 You've made your wish already? 584 00:38:51,623 --> 00:38:52,823 It'll surely come true. 585 00:39:08,430 --> 00:39:10,150 -Have some water. -Thank you. 586 00:39:19,717 --> 00:39:20,692 Mr. Wei. 587 00:39:21,056 --> 00:39:22,281 Is it possible that... 588 00:39:22,781 --> 00:39:25,019 you have had an acrimonious fall-out with Mr. Lang? 589 00:39:29,500 --> 00:39:31,501 You've done so much for me. 590 00:39:33,549 --> 00:39:36,389 How can I sit by and disregard your situation? 591 00:39:41,550 --> 00:39:43,670 You've offended Mr. Lang. 592 00:39:43,751 --> 00:39:45,754 How are you going back to get married in your hometown? 593 00:39:47,461 --> 00:39:50,213 Why do you keep harping on about the wedding? 594 00:39:50,670 --> 00:39:53,230 Didn't you say that you're going back to your hometown to get married? 595 00:39:53,390 --> 00:39:55,369 Besides, you are getting married. 596 00:39:55,520 --> 00:39:57,870 You got held up because of me. 597 00:39:58,134 --> 00:39:59,934 Also, you might not be able to go back. 598 00:40:02,385 --> 00:40:03,908 You got into such a dangerous situation. 599 00:40:04,350 --> 00:40:05,390 It started from me. 600 00:40:06,981 --> 00:40:09,911 How would I not know your feelings? 601 00:40:11,750 --> 00:40:14,030 What are you trying to say? 602 00:40:20,465 --> 00:40:21,457 Let's go. 603 00:40:41,876 --> 00:40:42,832 After them! 43939

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.