Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,291 --> 00:00:51,082
PASOS
4
00:00:51,083 --> 00:00:56,208
RUIDO MECÁNICO
5
00:00:56,667 --> 00:00:58,250
MAGGIE Vamos, vamos.
6
00:01:01,250 --> 00:01:04,583
JADEA Vamos, vamos, vamos.
7
00:01:06,458 --> 00:01:08,041
MAGGIE ¡Vamos, vamos!
8
00:01:13,250 --> 00:01:15,749
¡Roy, se escapan!
9
00:01:15,750 --> 00:01:17,417
¡Ahí viene!
10
00:01:23,333 --> 00:01:24,959
MAGGIE ¡Vamos, vamos!
11
00:01:25,959 --> 00:01:27,291
¡No!
12
00:01:30,333 --> 00:01:33,542
-¡Sal del puto coche! ¡Sal!
- BLANCA ¡Bájate!
13
00:01:34,250 --> 00:01:37,000
MAGGIE ¡Leo! ¡Leo!
14
00:01:37,125 --> 00:01:38,667
¡Leo! ¡Leo!
15
00:01:45,417 --> 00:01:49,792
MAGGIE SOLLOZA
16
00:02:02,417 --> 00:02:05,166
GIME
17
00:02:10,458 --> 00:02:13,875
DOCTOR INGLÉS Es solo
un poco de ansiedad, un
ataque de pánico.
18
00:02:14,542 --> 00:02:17,709
- INGLÉS Pero ¿y el dolor?
- El dolor es normal.
19
00:02:17,834 --> 00:02:19,208
DOCTOR Es por la ansiedad.
20
00:02:19,333 --> 00:02:21,208
¿Me vas a hacer
alguna prueba más?
21
00:02:21,333 --> 00:02:23,708
No hace falta. Solo quedan dos
días para que salgas de cuentas,
22
00:02:23,709 --> 00:02:27,417
- y estás perfectamente.
- No puedo perder este también.
23
00:02:27,542 --> 00:02:29,457
El bebé. Otra vez no.
24
00:02:29,458 --> 00:02:32,166
No vas a perder a tu bebé.
Te lo prometo.
25
00:02:32,667 --> 00:02:34,332
Tienes que llamar
a un familiar o un amigo
26
00:02:34,333 --> 00:02:37,041
alguien que te lleve a casa,
no quiero que conduzcas sola.
27
00:02:38,041 --> 00:02:41,750
PAMELA ESPAÑOL Ya
verás, cariño, que todo
va a estar fenomenal.
28
00:02:42,250 --> 00:02:44,250
Hoy hay un eclipse
lunar en Sagitario
29
00:02:44,750 --> 00:02:48,291
y tú estás vibrando
de energía sexual. RÍE
30
00:02:48,417 --> 00:02:49,917
ESPAÑOL Ay, por favor.
31
00:02:50,667 --> 00:02:53,207
El sexo es en lo último
que pienso ultimamente.
32
00:02:53,208 --> 00:02:56,000
¿En serio? ¿Y eso?
33
00:02:56,917 --> 00:03:00,082
El otro día llegó
con una cuna nueva,
34
00:03:00,083 --> 00:03:03,250
con un cambiadero
y con 20 peluches.
35
00:03:04,166 --> 00:03:06,416
- Pero, cariño, ¿eso te molesta?
- No es que me moleste,
36
00:03:06,417 --> 00:03:08,917
es que habíamos quedado
en que no íbamos a hacer eso.
37
00:03:09,041 --> 00:03:11,040
No queremos
echarle la sal al bebé.
38
00:03:11,041 --> 00:03:15,040
Pero Maggie, todo va
a salir bien, ya lo verás.
39
00:03:15,041 --> 00:03:17,291
PAMELA Lo dice
mi sexto sentido.
40
00:03:17,417 --> 00:03:20,582
Vamos, yo también habría dejado
mi trabajo por un tauro.
41
00:03:20,583 --> 00:03:23,791
MAGGIE No sabes cómo extraño
dar mis clases de arte.
42
00:03:23,792 --> 00:03:27,457
Yo era buena en eso.
Yo siempre fui buena en eso.
43
00:03:27,458 --> 00:03:29,249
Tú eres la mejor.
44
00:03:29,250 --> 00:03:31,041
MAGGIE No entiendo.
45
00:03:32,583 --> 00:03:33,625
Oye...
46
00:03:33,750 --> 00:03:35,124
PAMELA Este loco...
47
00:03:35,125 --> 00:03:37,958
- PAMELA ¿Qué quiere?
- MAGGIE Oye, cuidado.
48
00:03:37,959 --> 00:03:39,249
Sácalo.
49
00:03:39,250 --> 00:03:42,041
- Pero ¿qué quiere?
-¿Qué quiere?
50
00:03:43,709 --> 00:03:45,708
PAMELA Pero
¿qué haces, pendejo?
51
00:03:45,709 --> 00:03:47,082
MAGGIE Estúpido.
52
00:03:47,083 --> 00:03:48,917
- PAMELA ¿Has visto?
- MAGGIE Sí.
53
00:03:49,792 --> 00:03:52,500
- La gente está loca, ¿eh?
- Bueno.
54
00:03:54,792 --> 00:03:57,249
PAMELA Yo también
estaba retrasada con mi niño.
55
00:03:57,250 --> 00:03:58,916
- MAGGIE ¿Ah, sí?
- PAMELA Sí.
56
00:03:58,917 --> 00:04:02,125
PAMELA ¿Sabes qué es
lo que finalmente lo sacó?
57
00:04:02,375 --> 00:04:03,542
Sexo.
58
00:04:03,667 --> 00:04:06,999
Pizza hawaiana con
anchoas y aceitunas.
59
00:04:07,000 --> 00:04:09,958
- PAMELA Y miel de maple. RÍE
-¡Ay, qué asco!
60
00:04:09,959 --> 00:04:13,958
Te lo juro. Fue el parto
más fácil del mundo. Salió...
61
00:04:13,959 --> 00:04:16,291
como un pececito, mi niño.
62
00:04:16,667 --> 00:04:18,542
Ahí viene tu coche.
63
00:04:19,041 --> 00:04:20,750
Ay, qué lástima.
64
00:04:21,583 --> 00:04:24,124
Bueno, el sábado
vuelvo a verte...
65
00:04:24,125 --> 00:04:25,333
Ok.
66
00:04:25,834 --> 00:04:27,792
...a ver cómo estás.
67
00:04:29,041 --> 00:04:31,791
Un momento,
¿qué pasaba el sábado?
68
00:04:31,792 --> 00:04:34,375
¡Oh, cierto!
69
00:04:34,500 --> 00:04:37,125
Es la fecha prevista.
70
00:04:39,375 --> 00:04:41,709
- PAMELA Te amo.
- Y yo a ti. Gracias.
71
00:04:42,375 --> 00:04:43,875
PAMELA ¡Cuídate!
72
00:04:52,625 --> 00:04:56,666
EXCLAMA ¡Leo! ¡Me asustaste!
73
00:04:56,667 --> 00:04:58,207
Pensé que era un extraño.
74
00:04:58,208 --> 00:05:00,291
¿Cómo crees, mi amor?
75
00:05:02,000 --> 00:05:04,375
Es tan lindo verte dormida.
76
00:05:04,917 --> 00:05:07,875
- MAGGIE Te extrañé mucho.
- Yo también, mi amor.
77
00:05:08,500 --> 00:05:12,708
Hubiera preferido estar
aquí que estar en ese
aburridísimo congreso.
78
00:05:12,709 --> 00:05:14,000
MAGGIE Leo,
79
00:05:15,041 --> 00:05:17,417
creo que me estoy
volviendo loca.
80
00:05:18,208 --> 00:05:21,250
No, no tienes nada
por que alterarte.
81
00:05:21,792 --> 00:05:23,375
Todo está bien.
82
00:05:23,709 --> 00:05:26,499
Charlie va a ser
un niño muy feliz,
83
00:05:26,500 --> 00:05:30,249
- muy saludable.
-¿Y qué tal si es niña?
84
00:05:30,250 --> 00:05:34,083
LEO Pues, Charlie es un lindo
nombre de niña también.
85
00:05:34,208 --> 00:05:36,083
Mejor que Darwin, ¿no?
86
00:05:37,291 --> 00:05:39,792
Bueno, cuéntame, ¿cómo fueron
los comentarios de tu libro?
87
00:05:39,917 --> 00:05:42,541
- No, nadie lo leyó.
- Ay, claro que sí.
88
00:05:42,542 --> 00:05:44,458
Seguramente todos lo leyeron.
89
00:05:44,583 --> 00:05:48,125
Lo que pasa es que son
muy arrogantes para
halagarte. Lo leyeron.
90
00:05:48,250 --> 00:05:51,333
Hoy solo me importas tú y esto.
91
00:06:11,542 --> 00:06:14,082
MAGGIE Leo, Javi empezó
a instalar la cerca
92
00:06:14,083 --> 00:06:16,959
a pesar de que le advertimos
que es ilegal.
93
00:06:17,291 --> 00:06:21,291
Ah, voy a... hablar con él.
94
00:06:21,792 --> 00:06:24,750
MAGGIE Ya lo
hicimos. No escucha.
95
00:06:25,458 --> 00:06:26,959
Tenemos que denunciarlo.
96
00:06:27,083 --> 00:06:29,333
Le voy a denunciar
a la policía yo.
97
00:06:29,458 --> 00:06:32,500
Ey, ey, Maggie,
mi amor, ¿cómo crees? No.
98
00:06:33,250 --> 00:06:35,249
Metemos a la policía en esto
99
00:06:35,250 --> 00:06:38,457
y no vamos a tener nunca
una convivencia pacífica.
100
00:06:38,458 --> 00:06:43,291
¿Cómo crees? No, imagínate
vivir peleados con este tipo.
101
00:06:43,959 --> 00:06:46,458
¿Sabes quién lo
va a arreglar? Mira.
102
00:06:46,834 --> 00:06:49,000
CANTA ¡Pa, pa, pa!
103
00:06:50,542 --> 00:06:52,125
INGLÉS ¿El mejor papá?
104
00:06:52,625 --> 00:06:54,959
ESPAÑOL Tienes que
ganarte ese título, ¿eh?
105
00:06:55,375 --> 00:06:58,250
Maggie, nací para ser papá.
106
00:07:06,667 --> 00:07:08,124
LEO Mi amor, mi amor.
107
00:07:08,125 --> 00:07:10,290
La entrevista ya está a punto
de salir al aire.
108
00:07:10,291 --> 00:07:11,791
- Ah, buenísimo.
- Sí.
109
00:07:11,792 --> 00:07:14,165
- La busco en el celular.
- Disfruta tu día, mi vida.
110
00:07:14,166 --> 00:07:15,709
- Tú también.
- LEO Te amo.
111
00:07:15,834 --> 00:07:17,875
-¡Yo más!
- CLAXON
112
00:07:25,834 --> 00:07:31,000
MÚSICA SINIESTRA
113
00:07:38,917 --> 00:07:41,040
LEO Las estrategias
de nuestros ancestros,
114
00:07:41,041 --> 00:07:44,165
desarrolladas hace dos
millones de años para
lidiar con problemas
115
00:07:44,166 --> 00:07:46,666
como cómo sobrevivir
de nuestros depredadores
116
00:07:46,667 --> 00:07:49,833
siguen teniendo efecto
en la actualidad, para
bien o para mal.
117
00:07:49,834 --> 00:07:52,583
ENTREVISTADORA Escribiste
que solías ser violento
cuando eras niño
118
00:07:52,709 --> 00:07:54,542
y que Darwin te salvó la vida.
119
00:07:54,667 --> 00:07:57,999
LEO Mis padres murieron
cuando yo tenía cuatro años.
120
00:07:58,000 --> 00:08:01,709
Para los doce
ya había cambiado seis veces
de hogar adoptivo.
121
00:08:01,834 --> 00:08:04,208
Estoy seguro
de que estaría muerto o preso
122
00:08:04,333 --> 00:08:06,875
de no haber estudiado
evolución en el sexto grado.
123
00:08:07,000 --> 00:08:10,290
Y recuerdo perfectamente
leer estas palabras.
124
00:08:10,291 --> 00:08:11,875
Para lograr sobrevivir,
125
00:08:12,000 --> 00:08:14,749
un organismo se adapta
a los cambios en su entorno.
126
00:08:14,750 --> 00:08:18,416
No los ataca a ciegas. Es una
idea simple, pero muy fértil.
127
00:08:18,417 --> 00:08:21,916
ENTREVISTADORA Antes
del programa dijiste algo
sobre convertirte en papá.
128
00:08:21,917 --> 00:08:24,040
LEO Sí, no podría estar
más emocionado.
129
00:08:24,041 --> 00:08:26,582
Tener un hijo significa
todo, todo, para mí.
130
00:08:26,583 --> 00:08:28,874
Pero bueno, si no,
pregúntenle a mi esposa. RÍE
131
00:08:28,875 --> 00:08:32,500
ENTREVISTADORA ¿Y qué diría
el darwinista que hay en ti?
132
00:08:33,417 --> 00:08:36,834
LEO Que está asegurada
la supervivencia de mi ADN.
133
00:08:51,542 --> 00:08:54,333
MAGGIE ¡Qué imbécil!
Este bosque no es suyo.
134
00:09:17,125 --> 00:09:23,208
TOSE VOMITA
135
00:09:29,375 --> 00:09:30,667
LEO ¡Amor!
136
00:09:31,709 --> 00:09:34,749
Pensé que llegarías
a casa temprano.
137
00:09:34,750 --> 00:09:37,166
Mira, ven, quiero
mostrarte algo.
138
00:09:38,083 --> 00:09:40,208
Acabo de vomitar,
¿no me lo puedes subir?
139
00:09:40,333 --> 00:09:41,833
No, no, no.
140
00:09:41,834 --> 00:09:45,499
Es muy grande, es muy pesado y
te va a encantar de hecho. Ven.
141
00:09:45,500 --> 00:09:47,833
MAGGIE Estuvo muy padre
tu entrevista, amor.
142
00:09:47,834 --> 00:09:50,250
Pero estas escaleras
me están matando, ¿eh?
143
00:09:51,125 --> 00:09:55,124
LEO A ver qué te parece.
¿Estás lista? RÍE
144
00:09:55,125 --> 00:09:58,875
- Pero, ¿qué hiciste?
- Pues ya, cambié el Jaguar.
145
00:09:59,750 --> 00:10:02,499
Pero, tú amabas ese coche.
146
00:10:02,500 --> 00:10:05,958
Sí, sí, sí, pero es
más responsable esta decisión
147
00:10:05,959 --> 00:10:08,500
para los nuevos tiempos
que se avecinan.
148
00:10:09,542 --> 00:10:12,375
No vas a decir
que es echarle la sal, ¿no?
149
00:10:13,500 --> 00:10:14,834
Te amo.
150
00:10:15,166 --> 00:10:17,000
LEO Te amo más, mi amor.
151
00:10:18,000 --> 00:10:21,750
NARRADOR TV No somos
los únicos espectadores
de este drama marino,
152
00:10:22,208 --> 00:10:23,583
donde la sangre...
153
00:10:23,709 --> 00:10:26,291
MAGGIE Una mediana, pepperoni.
154
00:10:27,792 --> 00:10:29,040
Y una...
155
00:10:29,041 --> 00:10:33,375
grande, hawaiana con
aceitunas y anchoas.
156
00:10:33,500 --> 00:10:36,458
MAGGIE INGLÉS
Número 1, Camino del Bosque.
157
00:10:39,375 --> 00:10:41,750
TV Navegantes
de un misterio profundo.
158
00:10:41,875 --> 00:10:44,833
TV ¿De dónde emerge
esta danza voraz?
159
00:10:44,834 --> 00:10:47,875
40 kilómetros de
agua los separan
160
00:10:48,000 --> 00:10:50,207
pero la noticia
se ha esparcido...
161
00:10:50,208 --> 00:10:52,083
IMITANDO A UN NIÑO ¡Hola!
162
00:10:52,208 --> 00:10:55,207
¿Adónde está el bebé? ¿Adónde?
163
00:10:55,208 --> 00:10:58,792
LEO Aquí es donde Charlie
164
00:10:59,125 --> 00:11:02,082
va a cambiar
165
00:11:02,083 --> 00:11:04,583
el curso de la humanidad.
166
00:11:05,208 --> 00:11:07,959
Y qué hermoso está todo esto.
167
00:11:08,667 --> 00:11:10,916
RÍE
168
00:11:10,917 --> 00:11:12,542
Oye, Maggie,
169
00:11:13,208 --> 00:11:14,750
mi amor,
170
00:11:14,875 --> 00:11:17,875
muchas gracias por todos
los sacrificios que has hecho.
171
00:11:18,750 --> 00:11:22,207
Por no rendirte con
nuestros sueños a pesar
de todos los obstáculos.
172
00:11:22,208 --> 00:11:24,792
Eres una mujer muy
chingona, Maggie.
173
00:11:24,917 --> 00:11:28,291
Me siento bendecido
por compartir mi vida contigo.
174
00:11:39,500 --> 00:11:40,875
Charlie.
175
00:11:42,375 --> 00:11:44,834
Eres mi pequeño, Charlie.
176
00:11:46,125 --> 00:11:47,916
TIMBRE
177
00:11:47,917 --> 00:11:52,750
-¡Leo, amor, es la pizza!
- LEO ¿Ah, sí? Ya voy.
178
00:11:54,792 --> 00:11:56,625
LEO No te levantes.
179
00:11:59,166 --> 00:12:01,583
- TIMBRE
- LEO ¡Va!
180
00:12:08,375 --> 00:12:11,500
ROY Tranquilo.
¿Cuánta gente hay en la casa?
181
00:12:11,625 --> 00:12:13,166
Solo yo.
182
00:12:13,291 --> 00:12:16,125
MAGGIE ¡Cuando entres, me
pasas la miel de maple, porfa!
183
00:12:16,542 --> 00:12:18,834
Y mi esposa, eso es todo.
184
00:12:20,583 --> 00:12:24,291
- ROY Muévete. Date la vuelta.
- LEO Tranquilo. Tranquilo.
185
00:12:27,000 --> 00:12:28,208
ROY Camina.
186
00:12:28,333 --> 00:12:30,041
- ROY Camina, camina.
- Leo.
187
00:12:31,667 --> 00:12:33,500
ROY Siéntate
ahí. ¡Que te sientes!
188
00:12:33,625 --> 00:12:35,208
Cuidado, que está embarazada.
189
00:12:35,959 --> 00:12:37,291
ROY Apaga eso.
190
00:12:37,875 --> 00:12:40,083
¡Apágalo ya, hostia!
191
00:12:40,834 --> 00:12:42,625
El control no lo encuentro.
192
00:12:43,333 --> 00:12:44,667
DISPARO
193
00:12:45,250 --> 00:12:46,709
ROY ¡Carteras! ¡Teléfonos!
194
00:12:46,834 --> 00:12:48,624
LEO ¡No nos
haga nada, por favor!
195
00:12:48,625 --> 00:12:50,166
ROY ¡Carteras y teléfonos!
196
00:12:50,291 --> 00:12:52,166
LEO Haremos lo
que quieran, tranquilos.
197
00:12:52,291 --> 00:12:53,792
ROY ¡Vamos! ¿Dónde están?
198
00:12:54,417 --> 00:12:55,624
Ahí está mi bolsa.
199
00:12:55,625 --> 00:12:57,291
ROY No me
mientas, que os mato.
200
00:12:59,667 --> 00:13:00,875
ROY ¿Tiene más
efectivo en la casa?
201
00:13:01,000 --> 00:13:02,041
MAGGIE Ahí, en la bolsa.
202
00:13:02,166 --> 00:13:03,332
LEO No hay más dinero.
203
00:13:03,333 --> 00:13:04,624
ROY ¿Me estás
mintiendo, cabrón?
204
00:13:04,625 --> 00:13:05,875
No, no hay más.
205
00:13:06,000 --> 00:13:07,499
ROY A ver las
manos. ¡Las manos!
206
00:13:07,500 --> 00:13:09,500
ROY ¡Relojes, anillos!
207
00:13:10,750 --> 00:13:12,709
ROY ¡Rápido, va, va, va!
208
00:13:14,417 --> 00:13:15,834
ROY ¿Necesitas ayuda?
209
00:13:16,417 --> 00:13:17,833
-¿Te ayudo?
- MAGGIE Por favor, no.
210
00:13:17,834 --> 00:13:19,250
Está atorado.
211
00:13:19,375 --> 00:13:21,165
ROY ¿Te corto el
dedo? ¿Te lo corto?
212
00:13:21,166 --> 00:13:23,041
- ROY ¡Cállate!
- MAGGIE ¡No!
213
00:13:23,166 --> 00:13:24,375
ROY ¡Dámelo!
214
00:13:26,166 --> 00:13:27,375
Aquí está.
215
00:13:27,500 --> 00:13:29,333
ROY ¿Tiene más
joyería en la casa?
216
00:13:30,041 --> 00:13:32,666
En el closet ahí
arriba, en el cuarto.
217
00:13:32,667 --> 00:13:34,375
- ROY Blanca, arriba.
- BLANCA Voy.
218
00:13:34,500 --> 00:13:36,541
- ROY ¿Qué más tienen?
- No hay nada más.
219
00:13:36,542 --> 00:13:39,417
ROY ¿Cómo que nada más?
¿Tienes esta puta casa
220
00:13:39,542 --> 00:13:41,750
y quieres que me crea
que no hay nada más?
221
00:13:42,458 --> 00:13:45,041
- ROY ¿Qué más tienes?
- LEO Hay dos autos en el...
222
00:13:45,166 --> 00:13:47,708
en el garaje. Las llaves
están allí en la cocina.
223
00:13:47,709 --> 00:13:50,040
ROY No quiero tus putos
coches. ¿Qué más tienes?
224
00:13:50,041 --> 00:13:51,750
- La litografía.
- ROY ¿La qué?
225
00:13:51,875 --> 00:13:55,417
Ese cuadro que está ahí.
Vale 15 mil dólares.
226
00:13:56,250 --> 00:13:57,874
- ROY ¿Esto?
- Sí, sí.
227
00:13:57,875 --> 00:13:59,750
ROY
¿Qué coño hago yo con esto?
228
00:13:59,875 --> 00:14:03,417
¡Su puta madre! En la chimenea.
El busto de Darwin cuesta...
229
00:14:03,542 --> 00:14:05,583
- ROY ¿Esto?
- Cinco mil dólares. Llévatelo.
230
00:14:05,709 --> 00:14:07,166
ROY ¡Esto es una mierda!
231
00:14:07,750 --> 00:14:09,750
- ROY ¡Joder!
- BLANCA Las tengo.
232
00:14:10,125 --> 00:14:11,875
ROY Mirad para adelante.
233
00:14:12,959 --> 00:14:16,250
ROY ¿Esto? Esto es falso.
Esto es falso, hostia.
234
00:14:16,375 --> 00:14:18,792
ROY Mira esta puta casa.
¿Dónde está?
235
00:14:18,917 --> 00:14:21,916
- ROY ¿Dónde está?
- En el estudio, en el estudio.
236
00:14:21,917 --> 00:14:24,750
ROY Cabrón. Ya sabía
que me estabas mintiendo. Vamos.
237
00:14:25,208 --> 00:14:26,917
- ROY Date la vuelta.
- LEO Acá en el pasillo.
238
00:14:27,041 --> 00:14:28,207
ROY Vigílala.
239
00:14:28,208 --> 00:14:30,166
BLANCA Revisa
sus estados de cuenta.
240
00:14:32,125 --> 00:14:35,250
LLORA
241
00:14:37,792 --> 00:14:39,333
BLANCA ¿Niño o niña?
242
00:14:40,959 --> 00:14:43,083
No sabemos.
243
00:14:46,166 --> 00:14:48,124
ROY Camina. ¿Es este?
244
00:14:48,125 --> 00:14:50,416
Sí, sí, hay una
caja fuerte. Aquí.
245
00:14:50,417 --> 00:14:52,457
La llave está
debajo del escritorio.
246
00:14:52,458 --> 00:14:54,625
ROY Despacito,
León. Que yo te vea.
247
00:14:55,458 --> 00:14:57,792
- Aquí está.
- ROY Vale. ¿Dónde está?
248
00:14:57,917 --> 00:14:59,667
Atrás del cuadro.
249
00:15:00,417 --> 00:15:01,917
ROY Ah, cabrón.
250
00:15:04,000 --> 00:15:06,791
- ROY ¿Eres doctor?
- Psiquiatra.
251
00:15:06,792 --> 00:15:08,333
ROY ¿Atiendes a locos?
252
00:15:08,458 --> 00:15:10,958
Pacientes con
padecimientos mentales.
253
00:15:10,959 --> 00:15:14,667
ROY Ya, locos.
¡Aparta! ¡Contra la pared!
254
00:15:17,875 --> 00:15:19,667
LEO Es una primera edición
de Charles Darwin...
255
00:15:19,792 --> 00:15:22,542
ROY Sí, ya lo he leído.
Quiero el dinero. ¿Dónde está?
256
00:15:22,667 --> 00:15:24,375
No, no hay dinero.
257
00:15:24,875 --> 00:15:26,709
ROY ¡El puto dinero!
258
00:15:29,041 --> 00:15:30,333
ROY ¿Qué es esto?
259
00:15:30,458 --> 00:15:32,166
LEO Los estados
de cuenta del banco.
260
00:15:32,667 --> 00:15:36,166
ROY ¿250? ¿Tienes
250.000 dólares en el banco?
261
00:15:36,792 --> 00:15:40,124
Coño, ¿y por qué no lo
dices antes? Hablando
se entiende la gente.
262
00:15:40,125 --> 00:15:42,291
Venga, pasa. ¡Pasa!
263
00:15:42,542 --> 00:15:43,792
¡Camina!
264
00:15:44,333 --> 00:15:46,291
ROY ¡Camina, hostia! ¡Camina!
265
00:15:46,750 --> 00:15:49,417
ROY Blanca. Blanca, mira esto.
266
00:15:50,875 --> 00:15:52,875
BLANCA 250.000 dólares.
267
00:15:53,000 --> 00:15:55,542
BLANCA 250.000
dólares. Te lo dije.
268
00:15:55,667 --> 00:15:58,041
MAGGIE ¿Y cómo vamos
a conseguir ese dinero?
269
00:15:59,000 --> 00:16:00,708
Les hago un cheque,
una transferencia bancaria y ya.
270
00:16:00,709 --> 00:16:03,208
ROY Un cheque.
¿Tú qué eres? ¿Gilipollas?
271
00:16:06,750 --> 00:16:09,500
ROY Si miras para atrás
te vuelo la puta cabeza.
272
00:16:16,625 --> 00:16:19,208
SUSURRA Solo hay una forma
de conseguir ese dinero.
273
00:16:19,667 --> 00:16:22,041
Hoy es viernes,
el banco está cerrado.
274
00:16:22,333 --> 00:16:24,208
Abre este lunes.
275
00:16:26,458 --> 00:16:28,250
Esto no estaba planeado.
276
00:16:28,709 --> 00:16:31,458
Pero queremos
ese dinero, ¿verdad?
277
00:16:38,291 --> 00:16:41,166
JADEA
278
00:16:45,125 --> 00:16:48,583
ROY Bueno, como el banco
no abre hasta el lunes,
279
00:16:49,083 --> 00:16:51,583
me parece que vais a tener
compañía este fin de semana.
280
00:16:51,709 --> 00:16:54,417
No, por favor, por favor.
No pueden hacer esto.
281
00:16:54,542 --> 00:16:56,417
No se pueden quedar aquí.
282
00:16:56,917 --> 00:16:58,750
Llévense todo, llévense todo.
Ya váyanse.
283
00:16:58,875 --> 00:17:01,083
Yo puedo entrar en labor de
parto en cualquier momento.
284
00:17:01,208 --> 00:17:02,582
ROY Yo de ti me
esperaría hasta el lunes.
285
00:17:02,583 --> 00:17:03,959
MAGGIE ¡No!
286
00:17:04,083 --> 00:17:06,040
ROY ¡Vamos a
callarnos todos un poco!
287
00:17:06,041 --> 00:17:08,542
LEO Ok, ok. A ver...
288
00:17:09,583 --> 00:17:11,709
Vamos a hacer lo
que ustedes digan.
289
00:17:12,333 --> 00:17:14,583
El lunes a primera hora
vamos al banco,
290
00:17:14,709 --> 00:17:17,457
sacamos el dinero,
se los doy y se acabó.
291
00:17:17,458 --> 00:17:20,291
Pero, por favor,
no le hagan daño al bebé.
292
00:17:23,375 --> 00:17:24,834
ROY Muy bien, doctor.
293
00:17:25,208 --> 00:17:27,583
Muy bien. Eso es.
294
00:17:30,792 --> 00:17:33,249
ROY ¿Dónde está la alarma
y los botones de pánico?
295
00:17:33,250 --> 00:17:35,249
La alarma está en
la puerta principal
296
00:17:35,250 --> 00:17:37,457
y los botones de pánico
a los lados de la cama.
297
00:17:37,458 --> 00:17:39,290
- ROY Desconéctalos.
- BLANCA Sí.
298
00:17:39,291 --> 00:17:40,667
ROY Y corta también la línea
de teléfono y de internet.
299
00:17:40,792 --> 00:17:41,917
BLANCA Voy.
300
00:17:42,625 --> 00:17:45,291
- ROY ¿Esperáis llamadas?
- No.
301
00:17:45,792 --> 00:17:47,166
- ROY ¿Y visitas?
- No.
302
00:17:47,291 --> 00:17:49,625
ROY ¿La sirvienta?
¿El jardinero?
303
00:17:49,750 --> 00:17:51,125
No, hasta el jueves.
304
00:17:51,250 --> 00:17:54,000
ROY Si tenéis algo que decir,
ahora es el momento.
305
00:17:55,375 --> 00:17:57,833
- No, nada. No.
- No, no.
306
00:17:57,834 --> 00:18:00,333
ROY Muy bien. Pues nos vamos
a quedar aquí sentados
307
00:18:00,458 --> 00:18:03,709
aburridos como putas
ostras hasta el final de
los días. ¿Os parece bien?
308
00:18:03,834 --> 00:18:05,332
TIMBRE
309
00:18:05,333 --> 00:18:07,666
Es la pizza, es
la pizza, te lo juro.
310
00:18:07,667 --> 00:18:10,333
- ROY ¿Me quieres joder?
- Se me olvidó.
311
00:18:10,458 --> 00:18:12,542
ROY Callados, callados.
312
00:18:15,625 --> 00:18:18,041
ROY Viejo, ven aquí. Ven.
313
00:18:18,166 --> 00:18:21,333
Rápido. Límpiate eso. Límpiate.
314
00:18:24,625 --> 00:18:27,834
- ROY El dinero para la pizza.
- Es una aplicación. Está pagado.
315
00:18:28,333 --> 00:18:31,165
ROY Va. A mi puto ritmo,
cabrón. A mi puto ritmo.
316
00:18:31,166 --> 00:18:33,667
ROY Suave. Suave.
317
00:18:34,041 --> 00:18:35,709
ROY Arréglate la camisa.
318
00:18:36,291 --> 00:18:37,792
ROY Arréglatela.
319
00:18:39,333 --> 00:18:41,625
ROY Estoy a tu puto ladito.
320
00:18:47,166 --> 00:18:49,625
ROY Me tienes
aquí pegado, cabrón.
321
00:19:24,500 --> 00:19:26,625
ROY ESPAÑOL
Deja ahí las pizzas.
322
00:19:26,750 --> 00:19:29,083
BLANCA Ya vio la camioneta.
323
00:19:30,583 --> 00:19:33,583
ROY Nada, no pasa nada.
¿Esto qué es? ¿Piña?
324
00:19:33,709 --> 00:19:35,792
BLANCA Deberíamos guardar
la camioneta en en garaje.
325
00:19:35,917 --> 00:19:37,082
Llama mucho la atención.
326
00:19:37,083 --> 00:19:38,750
ROY No me jodas,
piña en una pizza.
327
00:19:38,875 --> 00:19:40,000
BLANCA ¡Hey!
328
00:19:40,959 --> 00:19:44,040
- ROY ¿Hay bodega en esta casa?
- En el sótano.
329
00:19:44,041 --> 00:19:47,416
ROY Pues venga, vámonos.
Va, va. Mamita, arriba.
330
00:19:47,417 --> 00:19:49,083
BLANCA ¡Vamos!
331
00:19:49,208 --> 00:19:52,375
- BLANCA Rápido, rápido.
- ROY ¡Nos vamos de excursión!
332
00:19:53,125 --> 00:19:54,583
BLANCA Vamos.
333
00:19:54,709 --> 00:19:57,583
No es necesario que hagas esto.
No vamos a intentar nada.
334
00:19:58,959 --> 00:20:01,582
ROY ¿Dónde está la luz?
Enciende la puta luz.
335
00:20:01,583 --> 00:20:03,333
LEO Ahí en la entrada.
336
00:20:05,208 --> 00:20:07,792
MAGGIE Yo tengo náuseas,
me duele la espalda,
337
00:20:07,917 --> 00:20:10,166
tengo que ir al
baño todo el tiempo.
338
00:20:10,291 --> 00:20:12,208
ROY Aquí tienes un cubo.
339
00:20:15,458 --> 00:20:18,041
No, mi amor. Maggie.
340
00:20:19,500 --> 00:20:22,125
LEO No, no hay
baño, no hay nada.
341
00:20:22,250 --> 00:20:25,792
Bájenos un colchón,
una cobija, por favor.
342
00:20:31,333 --> 00:20:32,792
ROY Si os portáis bien,
343
00:20:32,917 --> 00:20:35,583
el lunes por la mañana
todo habrá terminado. Vámonos.
344
00:20:40,500 --> 00:20:42,916
CIERRA LA PUERTA CON LLAVE
345
00:20:42,917 --> 00:20:44,791
MAGGIE LLORA
346
00:20:44,792 --> 00:20:46,792
Tranquila, tranquila.
347
00:20:47,959 --> 00:20:51,166
Todo va a estar bien.
Vamos a estar bien. Tranquila.
348
00:20:51,291 --> 00:20:52,667
Tranquila.
349
00:20:53,166 --> 00:20:54,667
Vamos a tener
que lidiar con esto.
350
00:20:54,792 --> 00:20:55,833
¿Y tú cómo estás?
351
00:20:55,834 --> 00:20:57,625
- Estoy bien.
- A ver.
352
00:20:58,834 --> 00:21:00,875
Estás superlastimado.
353
00:21:01,000 --> 00:21:03,083
A ver, ven.
354
00:21:06,834 --> 00:21:10,333
A ver, a ver,
necesito ayudarte con eso.
355
00:21:10,458 --> 00:21:13,166
Con cuidado, con cuidado. GIME
356
00:21:13,291 --> 00:21:15,667
MAGGIE Te
duele. Ay, lo siento.
357
00:21:19,041 --> 00:21:21,666
- Así.
- Oye, es...
358
00:21:21,667 --> 00:21:23,542
RUIDO MECÁNICO
359
00:21:23,667 --> 00:21:25,375
- Es el garaje.
- Sí.
360
00:21:26,041 --> 00:21:28,124
Están guardando su camioneta.
361
00:21:28,125 --> 00:21:31,375
- Es una camioneta gris, ¿verdad?
- Sí, ¿cómo sabes?
362
00:21:31,500 --> 00:21:34,583
Porque ayer, ayer cuando estaba
regresando del hospital,
363
00:21:34,709 --> 00:21:36,499
nos rebasó muy violentamente.
364
00:21:36,500 --> 00:21:39,375
Y hoy en la mañana también
cuando me fui a caminar.
365
00:21:39,500 --> 00:21:41,499
Nos han estado vigilando, Leo.
366
00:21:41,500 --> 00:21:44,499
Lo que no entiendo es por qué
no entraron cuando no estábamos.
367
00:21:44,500 --> 00:21:48,999
LEO No, son animales,
no piensan, nada más
hacen las cosas.
368
00:21:49,000 --> 00:21:50,542
MAGGIE Mira.
369
00:21:53,250 --> 00:21:55,833
¿Qué es esto?
¿De dónde lo sacaste?
370
00:21:55,834 --> 00:21:58,041
Lo agarré cuando
no me estaban viendo.
371
00:21:58,166 --> 00:22:02,165
No, Maggie.
Pero te pudieron haber visto.
372
00:22:02,166 --> 00:22:04,583
Bueno, es todo
lo que pude hacer.
373
00:22:04,709 --> 00:22:06,709
No sé para qué va a servir,
no sé si va a servir, pero...
374
00:22:06,834 --> 00:22:08,959
No va a servir para nada.
375
00:22:09,709 --> 00:22:13,208
Arriesgarnos por esto. Dios.
376
00:22:22,291 --> 00:22:23,625
Leo.
377
00:22:24,417 --> 00:22:26,208
Tengo miedo.
378
00:22:26,583 --> 00:22:28,083
LEO Tranquila.
379
00:22:28,583 --> 00:22:30,959
Tranquila. Todo va a estar bien.
380
00:22:31,083 --> 00:22:34,709
Lo vamos a superar
como una familia, los tres.
381
00:22:35,250 --> 00:22:37,458
Tranquila, respira.
382
00:22:39,917 --> 00:22:42,041
LEO Respira, respira.
383
00:23:03,667 --> 00:23:07,291
ROY ¿Qué pasa, flaca?
¿Dónde está mi desayuno?
384
00:23:08,000 --> 00:23:11,583
BLANCA Qué bonito está
todo esto, ¿no? ¿Crees?
385
00:23:13,000 --> 00:23:16,250
BLANCA Siempre soñé
con vivir en un lugar así.
386
00:23:19,166 --> 00:23:20,166
MAGGIE Leo.
387
00:23:20,625 --> 00:23:22,749
BLANCA Cuando
tengamos el dinero.
388
00:23:22,750 --> 00:23:23,958
Ven, ven, ven.
389
00:23:23,959 --> 00:23:27,709
ROY Ven aquí. Ven aquí.
390
00:23:31,333 --> 00:23:35,500
BLANCA No, espera. GRITA
Me estás lastimando.
391
00:23:35,834 --> 00:23:38,542
BLANCA No estoy
para estas cosas ahora.
392
00:23:38,667 --> 00:23:40,375
ROY
¿Qué pasa? ¿Tienes miedo?
393
00:23:40,792 --> 00:23:44,542
ROY RÍE No te preocupes,
que no nos van a agarrar.
394
00:23:44,667 --> 00:23:47,624
ROY Tú y yo nos volvemos
a prisión. ¿Sabes por qué?
395
00:23:47,625 --> 00:23:51,833
ROY Porque no vamos
a dejar testigos.
Nunca más la prisión.
396
00:23:51,834 --> 00:23:54,624
- Escúchame. Nos van a matar.
- LEO No, no.
397
00:23:54,625 --> 00:23:57,000
- Espera, no.
- Nos va a matar.
398
00:23:57,125 --> 00:23:58,833
Tranquila. Tranquila, por favor.
399
00:23:58,834 --> 00:24:01,290
Por favor, tranquila.
Respira, respira.
400
00:24:01,291 --> 00:24:03,499
No, no te alteres,
no te alteres.
401
00:24:03,500 --> 00:24:07,041
No te hace bien, tranquila.
No entremos en pánico.
402
00:24:07,166 --> 00:24:09,500
- Tenemos que abrir ese cerrojo.
- No se puede.
403
00:24:09,625 --> 00:24:12,000
A lo mejor con las bisagras,
tenemos que desatornillarlo.
404
00:24:12,125 --> 00:24:14,833
No se puede. Se llevaron
las herramientas. No hay manera.
405
00:24:14,834 --> 00:24:17,041
No sé qué más hacer.
Tú eres el que sabe de esto.
406
00:24:17,166 --> 00:24:19,041
-¿Qué hacemos?
- LEO Déjame pensar.
407
00:24:19,542 --> 00:24:21,917
Mientras no tengan el dinero,
no nos pueden hacer daño.
408
00:24:22,041 --> 00:24:25,875
Entonces tenemos dos días,
para pensar un plan, ¿ok?
409
00:24:26,000 --> 00:24:28,083
LEO Piensa en un plan, ¿ok?
Vamos a pensar.
410
00:24:28,208 --> 00:24:31,333
LEO Vamos a pensar,
tenemos que ser racionales.
411
00:24:32,041 --> 00:24:34,375
LEO Les conviene
mantenernos con vida.
412
00:24:34,500 --> 00:24:36,999
Voy a pensar algo,
voy a hablar con ellos.
413
00:24:37,000 --> 00:24:39,375
¿Y qué les vas a decir, Leo?
414
00:24:40,667 --> 00:24:43,750
Tengo que buscar un incentivo
415
00:24:43,875 --> 00:24:46,374
para adaptar su conducta
416
00:24:46,375 --> 00:24:49,374
y manipularlos de alguna manera.
Déjame ver.
417
00:24:49,375 --> 00:24:53,875
- Voy a ofrecerles más dinero.
-¿Dinero? No tenemos dinero.
418
00:24:54,000 --> 00:24:56,207
- No tenemos más dinero.
- Lo saco de algún lado.
419
00:24:56,208 --> 00:24:59,833
No puedes hablar con
estas personas. No son
tus pacientes, Leo.
420
00:24:59,834 --> 00:25:01,417
Son asesinos.
421
00:25:02,083 --> 00:25:04,625
¿Se te ocurre una mejor idea?
422
00:25:07,125 --> 00:25:10,207
MAGGIE Las llaves de repuesto.
Las llaves de repuesto de aquí.
423
00:25:10,208 --> 00:25:11,874
-¿Qué?
-¡Las llaves, Leo!
424
00:25:11,875 --> 00:25:14,249
-¿De qué me estás hablando?
- Cuando nos mudamos.
425
00:25:14,250 --> 00:25:16,582
MAGGIE Te di las llaves
de repuesto de este lugar.
426
00:25:16,583 --> 00:25:20,417
¡Ah, su puta madre! No,
creo que las dejé en un
mueble en la cocina.
427
00:25:20,542 --> 00:25:22,542
¡Ah, puta madre!
428
00:25:23,208 --> 00:25:24,332
SE ABRE LA PUERTA
429
00:25:24,333 --> 00:25:25,959
- El monitor.
-¿Eh?
430
00:25:26,083 --> 00:25:28,417
- MAGGIE El monitor.
- LEO ¿Qué estás haciendo?
431
00:25:29,875 --> 00:25:31,875
BLANCA El desayuno.
432
00:25:37,792 --> 00:25:40,625
- Gracias. ¿Me permites...?
- BLANCA No te acerques.
433
00:25:40,750 --> 00:25:42,749
Nada más déjame
hablar, por favor.
434
00:25:42,750 --> 00:25:44,749
BLANCA No tengo
nada que hablar.
435
00:25:44,750 --> 00:25:47,458
Hablamos un minuto. Tengo
una propuesta para ustedes.
436
00:25:47,583 --> 00:25:49,625
BLANCA ¿Qué
clase de propuesta?
437
00:25:50,458 --> 00:25:54,000
Déjame decirte arriba, por
favor. Aquí no te puedo decir.
438
00:25:54,125 --> 00:25:56,625
- BLANCA ¿Por qué no?
- LEO Porque es entre nosotros.
439
00:25:56,750 --> 00:25:59,625
Mientras menos sepa mi mujer,
440
00:25:59,750 --> 00:26:01,749
pues más a salvo va a estar.
441
00:26:01,750 --> 00:26:05,083
Y si ella está bien,
ustedes también van a estar
a salvo. ¿Me entiendes?
442
00:26:05,583 --> 00:26:07,082
LEO Mira, de lo que se trata
443
00:26:07,083 --> 00:26:09,125
es que nosotros queremos
continuar con nuestras vidas
444
00:26:09,250 --> 00:26:10,749
y estoy seguro que
ustedes también.
445
00:26:10,750 --> 00:26:13,583
Porque si alguien
sale herido, la policía...
446
00:26:14,166 --> 00:26:18,667
va a levantar hasta la última
piedra para encontrarlos.
447
00:26:19,375 --> 00:26:22,458
LEO Tú sabes cómo
es la policía gringa.
448
00:26:22,875 --> 00:26:24,208
LEO ¿Me entiendes?
449
00:26:24,667 --> 00:26:26,667
Déjame hablar, por
favor, con ustedes.
450
00:26:27,709 --> 00:26:31,417
BLANCA El lunes vamos
a ir al banco. Eso es todo.
451
00:26:33,458 --> 00:26:35,124
BLANCA No hay
nada de qué hablar.
452
00:26:35,125 --> 00:26:36,417
LEO Por favor.
453
00:26:43,834 --> 00:26:46,166
¿Me puedes decir
cuál era tu propuesta?
454
00:26:46,500 --> 00:26:49,166
LEO Pues no sé, les iba...
455
00:26:49,875 --> 00:26:52,165
Les iba a ofrecer drogas
de prescripción
456
00:26:52,166 --> 00:26:55,332
para que luego las
vendan y saquen todo
el dinero que puedan.
457
00:26:55,333 --> 00:26:57,375
¿Qué? ¿Qué locura
estás diciendo?
458
00:26:57,500 --> 00:27:00,040
Pues no sé, no se me
ocurre otra cosa, mi amor.
459
00:27:00,041 --> 00:27:02,290
Tienes que comer,
el bebé tiene que comer.
460
00:27:02,291 --> 00:27:04,709
LEO Vamos a alimentarnos.
¿Quieres jugo?
461
00:27:05,041 --> 00:27:07,250
Te doy un pedazo de pizza.
462
00:27:08,417 --> 00:27:11,541
- Pamela. ¿Qué hora es?
- LEO ¿Qué? No, sé, no sé.
463
00:27:11,542 --> 00:27:13,332
- No tengo idea.
-¡Pamela, Pamela!
464
00:27:13,333 --> 00:27:15,207
- LEO Espera.
- Ábrannos!
465
00:27:15,208 --> 00:27:16,833
¡No, no, no!
466
00:27:16,834 --> 00:27:18,833
Pamela venía a las nueve de
la mañana, le van a hacer daño.
467
00:27:18,834 --> 00:27:21,375
¡Eh! Ábrannos!
468
00:27:21,500 --> 00:27:23,125
¡Abran!
469
00:27:24,250 --> 00:27:25,917
Ábrannos!
470
00:27:26,041 --> 00:27:28,250
¡Abran!
471
00:27:28,959 --> 00:27:32,166
¡Por favor, abran! GRITA
472
00:27:32,667 --> 00:27:35,333
¡Abran!
473
00:27:37,166 --> 00:27:38,709
BLANCA ¿Ahora qué?
474
00:27:39,583 --> 00:27:41,917
MAGGIE Mi amiga Pamela.
Vine a las nueve de la mañana.
475
00:27:42,041 --> 00:27:43,416
MAGGIE Se me olvidó decirles.
476
00:27:43,417 --> 00:27:45,374
ROY ¿Me estás
mintiendo otra vez?
477
00:27:45,375 --> 00:27:46,666
No, por favor.
478
00:27:46,667 --> 00:27:48,250
- ROY ¿Me has mentido?
- No, por favor.
479
00:27:48,375 --> 00:27:49,583
ROY ¿Me quieres joder, puta?
480
00:27:49,709 --> 00:27:51,249
MAGGIE No, te
lo juro. Se me olvidó.
481
00:27:51,250 --> 00:27:53,583
Por favor, no le hagan daño.
482
00:27:54,542 --> 00:27:56,083
Se me olvidó.
483
00:27:56,542 --> 00:27:58,582
ROY Llámala, dile
que no venga. ¡Llámala!
484
00:27:58,583 --> 00:28:00,917
MAGGIE Es que aquí no
se puede, aquí no hay señal.
485
00:28:01,041 --> 00:28:03,625
Estamos en el
sótano, no se puede.
486
00:28:05,250 --> 00:28:07,083
ROY Arriba, vamos arriba.
487
00:28:07,291 --> 00:28:08,416
Vamos, vamos.
488
00:28:08,417 --> 00:28:10,959
BLANCA Tú no, tú te quedas.
489
00:28:11,709 --> 00:28:12,875
Tranquila.
490
00:28:13,500 --> 00:28:15,874
Todo va a estar bien, mi vida.
491
00:28:15,875 --> 00:28:18,125
Tranquila, todo va a estar bien.
492
00:28:19,291 --> 00:28:22,583
SE CIERRA LA PUERTA
493
00:28:27,500 --> 00:28:30,958
MAGGIE JADEA
494
00:28:30,959 --> 00:28:32,749
No me siento bien.
495
00:28:32,750 --> 00:28:36,082
ROY Perfecto. Eso es
exactamente lo que le
vas a decir a tu amiga.
496
00:28:36,083 --> 00:28:37,958
ROY Flaca, a la ventana.
497
00:28:37,959 --> 00:28:40,375
ROY Llámala.
Ponla en speaker.
498
00:28:41,917 --> 00:28:44,166
ROY Si tu amiga
entra, la mato.
499
00:28:44,291 --> 00:28:47,709
ROY Si tú dices
alguna tontería, te
vuelvo la cabeza, zorra.
500
00:28:50,000 --> 00:28:52,166
TONO DE LLAMADA
501
00:28:52,291 --> 00:28:54,041
RESOPLA
502
00:28:54,959 --> 00:28:56,958
- PAMELA Hola, Maggie.
-¡Pamela!
503
00:28:56,959 --> 00:28:59,750
-¿Dónde estás?
- PAMELA Ya estoy llegando.
504
00:29:00,208 --> 00:29:02,749
MAGGIE ¿Sabes
qué? No me siento bien.
505
00:29:02,750 --> 00:29:04,000
PAMELA Ay, no.
506
00:29:04,125 --> 00:29:06,333
¿Te importa si cancelamos?
507
00:29:06,834 --> 00:29:09,417
PAMELA Pero, darling,
ya estoy en tu casa.
508
00:29:10,875 --> 00:29:14,208
MAGGIE Lo que pasa
es que estamos a punto
de salir al hospital.
509
00:29:14,667 --> 00:29:16,624
PAMELA ¡Ya está en camino!
510
00:29:16,625 --> 00:29:19,833
PAMELA
Lo sabía. Te lo dije.
511
00:29:19,834 --> 00:29:21,749
PAMELA
Mi sexto sentido no falla.
512
00:29:21,750 --> 00:29:24,332
MAGGIE Por favor,
estamos a punto de salir.
513
00:29:24,333 --> 00:29:27,208
Estamos a punto de salir.
514
00:29:27,333 --> 00:29:29,166
Por favor, regrésate a tu casa.
515
00:29:29,291 --> 00:29:32,332
PAMELA Déjame por lo
menos que te dé un beso
de buena suerte, ¿no?
516
00:29:32,333 --> 00:29:36,542
MAGGIE No, por favor,
te suplico, regrésate a
tu casa, date la vuelta.
517
00:29:36,667 --> 00:29:38,624
Te traigo unas flores preciosas.
518
00:29:38,625 --> 00:29:42,458
PAMELA A ver, cuéntame,
¿qué es lo que te pasa?
519
00:29:43,208 --> 00:29:44,625
¿Qué pasa?
520
00:29:45,166 --> 00:29:47,874
¿Qué carajos me pasa?
¿Sabes qué es lo que me pasa?
521
00:29:47,875 --> 00:29:49,874
¿Te lo tengo que deletrear?
522
00:29:49,875 --> 00:29:53,041
MAGGIE Que me tienes
hasta la madre con tus
mamadas de horóscopos
523
00:29:53,166 --> 00:29:56,875
y de todas las mamadas
que dices que las mamás
tenemos superpoderes.
524
00:29:57,000 --> 00:29:58,499
Y ciertamente no quiero eso.
525
00:29:58,500 --> 00:30:00,332
No lo quiero cerca de mi hijo,
¿me entiendes?
526
00:30:00,333 --> 00:30:03,417
Así es que agarra tus putas
rosas y lárgate a la chingada.
527
00:30:03,542 --> 00:30:07,542
¿O qué te dice tu puto
sexto sentido? ¡Lárgate!
528
00:30:27,125 --> 00:30:28,708
BLANCA Se fue.
529
00:30:28,709 --> 00:30:32,166
ROY Muy bien, lo has hecho muy
bien. Vamos para abajo. Venga.
530
00:30:34,625 --> 00:30:35,749
MAGGIE GIME
531
00:30:35,750 --> 00:30:37,250
ROY ¡Puta madre!
532
00:30:37,750 --> 00:30:40,834
ROY ¡Llévala para abajo! Vaya
a buscar algo de ropa. ¡Joder!
533
00:30:42,458 --> 00:30:45,917
Perdón, necesito
mis pastillas de la náusea.
534
00:30:46,250 --> 00:30:48,667
Hazlo por el
bebé, te lo suplico.
535
00:30:48,917 --> 00:30:51,959
- BLANCA Vamos.
- MAGGIE GIME
536
00:30:52,083 --> 00:30:53,875
BLANCA Quédate aquí.
537
00:30:56,250 --> 00:30:57,959
BLANCA ¿En qué cajón están?
538
00:30:58,083 --> 00:31:00,417
En el de la
derecha, el primero.
539
00:31:06,208 --> 00:31:07,291
BLANCA No.
540
00:31:07,417 --> 00:31:09,583
Entonces están
en el cajón de allá.
541
00:31:16,625 --> 00:31:19,125
MAGGIE GIME
542
00:31:22,166 --> 00:31:25,291
- Gracias.
- BLANCA Vamos. Vamos.
543
00:31:27,000 --> 00:31:29,083
Espera, por favor, espera.
544
00:31:29,750 --> 00:31:31,291
Déjame tomarme
la pastilla, por favor.
545
00:31:31,417 --> 00:31:32,625
BLANCA ¡Rápido!
546
00:31:34,041 --> 00:31:35,375
Ya, ya.
547
00:31:38,500 --> 00:31:39,875
Cuidado.
548
00:31:45,125 --> 00:31:47,082
Gracias por ayudarme.
549
00:31:47,083 --> 00:31:49,000
No sabes cómo se pone.
550
00:31:49,125 --> 00:31:51,500
BLANCA
Sí, lo sé. Lo he vivido.
551
00:31:52,083 --> 00:31:53,667
¿Tienes un bebé?
552
00:31:54,041 --> 00:31:56,417
-¿Niña o niño?
- BLANCA Niño.
553
00:31:57,583 --> 00:32:00,166
-¿Qué edad?
- BLANCA Siete años.
554
00:32:00,667 --> 00:32:03,166
-¿Cómo se llama?
- BLANCA Cállate ya.
555
00:32:04,458 --> 00:32:07,125
MAGGIE Espera. JADEA
556
00:32:07,750 --> 00:32:09,125
BLANCA ¡Métete!
557
00:32:11,709 --> 00:32:13,250
Mi amor...
558
00:32:13,834 --> 00:32:16,457
CIERRA LA PUERTA CON LLAVE
559
00:32:16,458 --> 00:32:18,666
-¿Qué pasó?
- Mira.
560
00:32:18,667 --> 00:32:20,041
Mira.
561
00:32:21,709 --> 00:32:24,083
Mi amor, eres increíble.
562
00:32:26,792 --> 00:32:29,290
- La camioneta, la Volvo.
- Sí.
563
00:32:29,291 --> 00:32:32,165
Hay una llave de repuesto en mi
despacho. Voy a ir a por ella.
564
00:32:32,166 --> 00:32:33,874
No, eso es muy arriesgado.
565
00:32:33,875 --> 00:32:36,583
No, voy a ir por ella.
Es nuestra única opción.
566
00:32:36,709 --> 00:32:40,040
Tú espérame allá en el garaje.
567
00:32:40,041 --> 00:32:42,291
- Tú me esperas.
- Ahí te espero.
568
00:33:50,083 --> 00:33:52,291
ABRE UNA PUERTA
569
00:34:01,667 --> 00:34:03,625
CIERRA LA PUERTA
570
00:35:53,583 --> 00:35:55,542
Vamos, vamos, vamos.
571
00:35:57,333 --> 00:35:59,000
MAGGIE ¡Vamos, vamos!
572
00:36:04,291 --> 00:36:06,708
BLANCA ¡Roy, se escapan!
573
00:36:06,709 --> 00:36:08,542
Ahí vienen.
574
00:36:17,333 --> 00:36:18,500
¡No!
575
00:36:22,291 --> 00:36:24,583
ROY ¿Cómo salisteis de aquí?
576
00:36:31,792 --> 00:36:33,916
ROY GRITA
¿Cómo salisteis de aquí?
577
00:36:33,917 --> 00:36:36,458
La puerta estaba abierta.
578
00:36:37,417 --> 00:36:39,040
- LEO ¡No!
- MAGGIE ¡No, no!
579
00:36:39,041 --> 00:36:40,708
ROY ¿Quieres que empiece
a escarbar por ahí abajo?
580
00:36:40,709 --> 00:36:43,249
- LEO ¡No, no!
- MAGGIE ¡Por favor, no!
581
00:36:43,250 --> 00:36:45,791
- ROY ¿Cómo salisteis de aquí?
- MAGGIE ¡No, por favor!
582
00:36:45,792 --> 00:36:49,709
¡Espera, espera! Tal vez
a mí se me olvidó cerrarla.
583
00:36:50,291 --> 00:36:51,500
ROY ¿Tal vez qué?
584
00:36:51,625 --> 00:36:53,291
BLANCA Tal vez
yo la dejé abierta.
585
00:36:53,792 --> 00:36:57,208
BLANCA Perdóname, por favor.
Lo siento mucho.
586
00:36:59,083 --> 00:37:02,667
BLANCA Te prometo
que no va a volver a suceder.
587
00:37:02,959 --> 00:37:04,750
Te lo juro.
588
00:37:07,667 --> 00:37:08,834
GIME
589
00:37:10,375 --> 00:37:11,958
A ver, te juro, te juro
590
00:37:11,959 --> 00:37:15,125
que nunca fue nuestra intención
llamar a la policía.
591
00:37:15,250 --> 00:37:16,792
Solo queríamos salir de aquí,
592
00:37:16,917 --> 00:37:19,834
pero nunca, nunca
quisimos llamar a la policía.
593
00:37:20,458 --> 00:37:22,457
Aunque hubiéramos querido,
no hubiéramos podido,
594
00:37:22,458 --> 00:37:25,958
porque... porque el dinero
de la cuenta está sucio.
595
00:37:25,959 --> 00:37:28,124
LEO Es dinero sucio.
596
00:37:28,125 --> 00:37:30,457
-¿Qué coño estás diciendo?
- LEO Sí, sí.
597
00:37:30,458 --> 00:37:33,125
Vendo drogas controladas.
598
00:37:33,333 --> 00:37:35,166
Fentanilo, morfina,
599
00:37:35,291 --> 00:37:39,041
percocet, oxycontina,
codeína, metadona,
600
00:37:39,166 --> 00:37:42,666
demerol, lo que sea, todo lo
consigo a través de mi práctica.
601
00:37:42,667 --> 00:37:44,375
Gano mucho dinero.
602
00:37:44,500 --> 00:37:47,791
LEO Pero para llevarlo
al siguiente nivel
necesito un socio.
603
00:37:47,792 --> 00:37:50,333
Y tú cumples perfectamente
con el perfil para el trabajo.
604
00:37:50,458 --> 00:37:52,000
- Te está engañando.
- ROY ¡Cállate!
605
00:37:52,125 --> 00:37:53,709
BLANCA ¿No ves lo que está
tratando de hacer?
606
00:37:53,834 --> 00:37:56,333
ROY ¿Tú no ves que estoy
hablando con el doctor?
607
00:37:57,417 --> 00:38:01,000
Seamos socios y todo
va a quedar entre nosotros
608
00:38:01,125 --> 00:38:03,667
y puedes ganar
mucho dinero, mucho.
609
00:38:04,166 --> 00:38:06,249
Pensé que el dinero
lo habías ganado con tu libro.
610
00:38:06,250 --> 00:38:08,375
LEO No, eso no es nada.
611
00:38:08,709 --> 00:38:11,708
Se habrán vendido 500 copias.
612
00:38:11,709 --> 00:38:13,874
ROY Tú dijiste
que era un bestseller.
613
00:38:13,875 --> 00:38:15,542
Dije que me cambió la vida.
614
00:38:15,875 --> 00:38:17,250
Por favor,
615
00:38:17,375 --> 00:38:19,833
el dinero que está
en la cuenta de seguro.
616
00:38:19,834 --> 00:38:21,207
Cálmate, por favor.
617
00:38:21,208 --> 00:38:22,833
LEO El dinero de esa cuenta
son cacahuates
618
00:38:22,834 --> 00:38:25,207
en comparación con lo que
te estoy proponiendo.
619
00:38:25,208 --> 00:38:27,875
Hay mucho, mucho,
mucho dinero para ti. Mucho.
620
00:38:28,000 --> 00:38:29,207
No le hagas caso.
621
00:38:29,208 --> 00:38:31,542
¡Qué puta manía
con las interrupciones!
622
00:38:32,208 --> 00:38:36,417
RÍE ¿A ti te parece normal
lo que tengo que aguantar?
623
00:38:38,208 --> 00:38:41,250
Hablas muy bien tú, en serio.
624
00:38:41,709 --> 00:38:44,917
Da gusto oírle hablar a tu
marido. Se nota que es doctor.
625
00:38:46,417 --> 00:38:49,500
Entonces... ¿Drogas?
626
00:38:51,333 --> 00:38:53,583
A mí me gustan las drogas.
627
00:38:54,208 --> 00:38:56,875
¿Sí? ¿Y esto por qué no?
628
00:38:57,291 --> 00:38:58,916
Puede funcionar.
629
00:38:58,917 --> 00:39:00,709
Claro que sí.
630
00:39:00,959 --> 00:39:02,709
Seamos socios.
631
00:39:03,583 --> 00:39:04,750
LEO GIME
632
00:39:04,875 --> 00:39:06,083
MAGGIE ¡No!
633
00:39:06,750 --> 00:39:09,374
-¿Me quieres putear?
- MAGGIE No le hagas daño.
634
00:39:09,375 --> 00:39:12,208
¿Me quieres joder?
¡Te falta calle, viejo!
635
00:39:12,834 --> 00:39:15,749
Si me vuelven a putear,
los mato a los dos, a los tres.
636
00:39:15,750 --> 00:39:19,125
- MAGGIE Por favor.
-¿Tú a qué esperas? ¡Vámonos!
637
00:39:20,333 --> 00:39:23,125
No me jodan más,
que queda mucho fin de semana.
638
00:39:23,250 --> 00:39:24,834
LEO GIME
639
00:39:25,458 --> 00:39:26,875
MAGGIE ¿Estás bien?
640
00:39:28,959 --> 00:39:30,791
Tenía que tratar de...
641
00:39:30,792 --> 00:39:34,000
de intentarlo
de alguna manera, carajo.
642
00:39:34,125 --> 00:39:37,958
Leyó tu libro, Leo.
No nos escogieron al azar.
643
00:39:37,959 --> 00:39:40,500
Lo vi en el carro,
en el garaje, lo leyeron.
644
00:39:41,750 --> 00:39:44,749
No entiendo, algo está
raro aquí. ¿Por qué nosotros?
645
00:39:44,750 --> 00:39:47,041
LEO No lo sé,
no lo sé, Maggie.
646
00:39:47,834 --> 00:39:49,290
MAGGIE
Ella es mamá.
647
00:39:49,291 --> 00:39:50,916
-¿Ah, sí?
- MAGGIE Sí.
648
00:39:50,917 --> 00:39:52,792
-¿Te lo dijo?
- Ella es una víctima también.
649
00:39:52,917 --> 00:39:54,458
¿No te das cuenta
cómo la trata?
650
00:39:54,583 --> 00:39:55,750
LEO No, Maggie.
651
00:39:56,291 --> 00:39:58,082
Es un caso de libro.
652
00:39:58,083 --> 00:40:01,166
El abuso es la única forma
de relación que conoce.
653
00:40:01,625 --> 00:40:04,291
Es... es una bomba de tiempo.
654
00:40:05,166 --> 00:40:07,958
Basta que se sienta amenazada
para que explote.
655
00:40:07,959 --> 00:40:09,791
MAGGIE
Leo, puedo hablar con ella,
656
00:40:09,792 --> 00:40:11,917
me puedo acercar a ella,
la puedo poner de nuestro lado.
657
00:40:12,041 --> 00:40:13,624
LEO No, no lo intentes.
No tiene cargo.
658
00:40:13,625 --> 00:40:15,000
No tiene sentido.
659
00:40:15,125 --> 00:40:16,500
MAGGIE ¿Cómo
no va a tener sentido?
660
00:40:16,625 --> 00:40:18,709
- No, no sirve de nada.
- SE ABRE LA PUERTA
661
00:40:20,709 --> 00:40:22,041
¿Dónde está?
662
00:40:23,750 --> 00:40:25,208
BLANCA ¿Dónde está?
663
00:40:27,125 --> 00:40:28,375
La llave.
664
00:40:28,500 --> 00:40:31,208
Dénmela o le voy a decir
que ustedes la tienen.
665
00:40:37,208 --> 00:40:40,291
Ahí está, debajo de la paleta.
666
00:40:45,458 --> 00:40:47,375
¿Por qué?
¿Por qué nos ayudaste?
667
00:40:47,500 --> 00:40:51,458
-¿Por qué mentiste por nosotros?
- No lo hice por ustedes.
668
00:40:53,125 --> 00:40:55,208
Lo hice por el bebé.
669
00:40:56,709 --> 00:40:58,000
Gracias.
670
00:41:01,375 --> 00:41:02,542
MAGGIE Oye...
671
00:41:03,667 --> 00:41:06,208
Nadie se merece ser tratada así.
672
00:41:06,875 --> 00:41:10,875
MAGGIE Fue muy
valiente lo que hiciste.
673
00:41:12,625 --> 00:41:15,000
Nunca se nos va a olvidar.
674
00:41:15,333 --> 00:41:17,542
- SE ABRE LA PUERTA
- ROY ¡Venga!
675
00:41:18,375 --> 00:41:21,208
-¡Vámonos! ¡Arriba!
-¿Adónde se lo lleva?
676
00:41:21,333 --> 00:41:24,000
¡Leo! No le hagan daño,
por favor. ¡Leo.
677
00:41:24,917 --> 00:41:26,207
MAGGIE ¡Leo!
678
00:41:26,208 --> 00:41:27,542
¡Leo!
679
00:41:28,625 --> 00:41:30,208
¡Leo!
680
00:41:34,583 --> 00:41:39,083
JADEA
681
00:41:46,625 --> 00:41:50,250
JADEA
682
00:42:01,500 --> 00:42:02,917
GIME
683
00:42:03,625 --> 00:42:07,208
JADEA
684
00:42:19,417 --> 00:42:24,041
RUIDO METÁLICO
685
00:42:52,041 --> 00:42:53,667
ROY Abre la boca, León.
686
00:42:53,792 --> 00:42:55,750
ROY ¡Abre la boca!
687
00:43:04,750 --> 00:43:06,208
ROY Vámonos.
688
00:43:12,000 --> 00:43:12,958
Leo.
689
00:43:12,959 --> 00:43:15,917
MAGGIE Leo, ¿me escuchas?
690
00:43:20,417 --> 00:43:22,542
Aguanta.
691
00:43:23,125 --> 00:43:25,291
Yo voy a aguantar.
692
00:43:25,917 --> 00:43:28,000
Por nuestro hijo.
693
00:43:29,000 --> 00:43:30,834
MAGGIE Por los tres.
694
00:43:34,333 --> 00:43:36,457
RUIDO ELECTRÓNICO
695
00:43:36,458 --> 00:43:40,457
Leo, se está yendo la pila, se
está yendo la pila del monitor.
696
00:43:40,458 --> 00:43:42,208
MAGGIE Aguanta, aguanta.
697
00:43:42,333 --> 00:43:45,000
Te amo con toda mi alma,
mi amor, te amo.
698
00:44:46,125 --> 00:44:48,207
GRITA
699
00:44:48,208 --> 00:44:50,207
¡Ayúdame!
700
00:44:50,208 --> 00:44:51,749
GRITA
701
00:44:51,750 --> 00:44:56,374
¡Algo está mal!
¡Ayúdame, por favor!
702
00:44:56,375 --> 00:44:58,207
GRITA
703
00:44:58,208 --> 00:44:59,959
¿Qué es lo que te pasa?
704
00:45:00,083 --> 00:45:02,583
-¿Está algo mal con mi bebé?
-¿Qué?
705
00:45:02,875 --> 00:45:05,333
- Algo pasa.
- Te voy a revisar.
706
00:45:05,458 --> 00:45:08,667
No quiero perder
a mi bebé. LLORA
707
00:45:09,750 --> 00:45:11,249
Está bien.
708
00:45:11,250 --> 00:45:12,791
Todavía no va a suceder.
709
00:45:12,792 --> 00:45:15,542
- MAGGIE ¿Estás segura?
- Sí.
710
00:45:17,000 --> 00:45:19,291
Es solo el tapón de moco.
711
00:45:19,625 --> 00:45:21,458
JADEA
712
00:45:21,583 --> 00:45:24,125
BLANCA ¿Puedes caminar?
Vamos a levantarnos.
713
00:45:24,250 --> 00:45:27,125
-¿Dónde está Leo?
- BLANCA Leo está bien.
714
00:45:27,250 --> 00:45:30,082
¿Está bien? GIME
715
00:45:30,083 --> 00:45:31,792
BLANCA No te preocupes por él.
716
00:45:35,166 --> 00:45:36,458
BLANCA Vamos.
717
00:45:46,125 --> 00:45:47,749
ROY ¿Y ahora qué pasa?
718
00:45:47,750 --> 00:45:50,333
¿Puedo llevarla
a bañar? Apesta.
719
00:45:50,458 --> 00:45:51,625
Por favor.
720
00:45:54,583 --> 00:45:56,458
ROY Que sea rapidito.
721
00:46:06,125 --> 00:46:07,709
GIME
722
00:46:07,834 --> 00:46:09,833
¿Qué le hicieron? ¿Qué pasó?
723
00:46:09,834 --> 00:46:13,500
- Necesitaba un correctivo.
-¡Leo! ¡Leo!
724
00:46:21,000 --> 00:46:22,875
BLANCA ¿Ya te sientes mejor?
725
00:46:24,500 --> 00:46:25,499
Sí, gracias.
726
00:46:25,500 --> 00:46:28,166
Vamos a llevarte
abajo otra vez.
727
00:46:28,917 --> 00:46:31,374
MAGGIE Oye, tu hijo...
728
00:46:31,375 --> 00:46:34,667
¿Sabes dónde está ahora?
¿Está con su papá?
729
00:46:36,625 --> 00:46:37,875
No lo sé.
730
00:46:38,500 --> 00:46:40,250
Eso debe ser muy duro.
731
00:46:40,834 --> 00:46:43,709
-¿Qué pasó?
- Los doctores se lo llevaron.
732
00:46:44,458 --> 00:46:47,542
- MAGGIE ¿Los doctores?
- BLANCA En la cárcel.
733
00:46:49,667 --> 00:46:52,458
Pero entonces, ¿no
sabes dónde está?
734
00:46:52,709 --> 00:46:53,875
Nunca lo supe.
735
00:46:54,000 --> 00:46:56,875
¿Y nunca has
intentado buscarlo?
736
00:46:57,250 --> 00:46:58,834
¿Qué es esto?
737
00:46:59,875 --> 00:47:01,917
-¿Un interrogatorio?
- No, no.
738
00:47:02,041 --> 00:47:04,499
BLANCA ¿Tratas de
averiguar quién soy para
que la policía me descubra?
739
00:47:04,500 --> 00:47:05,917
No.
740
00:47:06,542 --> 00:47:08,291
BLANCA Hora de irnos.
741
00:47:16,792 --> 00:47:20,333
¿Puedo agarrar ropa limpia?
No me tardo.
742
00:47:41,125 --> 00:47:43,416
-¿Te puedo enseñar algo?
- Eh.
743
00:47:43,417 --> 00:47:47,166
-¿A dónde vas?
- Te va a gustar, te lo prometo.
744
00:47:47,834 --> 00:47:49,625
Es algo bueno.
745
00:47:57,542 --> 00:48:01,041
Es una capa muy linda.
¿Me dejas ponértela?
746
00:48:08,000 --> 00:48:09,667
Es italiana.
747
00:48:09,792 --> 00:48:11,875
MAGGIE Ay, se te ve divina.
748
00:48:13,458 --> 00:48:15,709
MAGGIE Me gustaría
que te la quedaras.
749
00:48:16,875 --> 00:48:18,000
BLANCA ¿De veras?
750
00:48:18,125 --> 00:48:20,667
Sí, parece que
fue hecha para ti.
751
00:48:21,375 --> 00:48:22,542
MAGGIE Tu amigo.
752
00:48:23,083 --> 00:48:25,500
MAGGIE Él es
el papá de tu hijo?
753
00:48:25,959 --> 00:48:28,166
Él? No.
754
00:48:28,291 --> 00:48:30,667
Apenas lo conocí.
755
00:48:31,625 --> 00:48:34,333
¿Y por qué dejas
que te trate tan mal?
756
00:48:34,625 --> 00:48:36,666
Al final todos son iguales.
757
00:48:36,667 --> 00:48:39,875
Básicamente
donadores de esperma.
758
00:48:41,208 --> 00:48:44,667
Bueno, eso no es verdad tampoco.
759
00:48:44,792 --> 00:48:46,208
Hay hombres buenos.
760
00:48:46,333 --> 00:48:49,000
MAGGIE Pero cuesta
más trabajo encontrarlos.
761
00:48:49,125 --> 00:48:51,875
MAGGIE Yo me tardé muchos años
para encontrar a Leo.
762
00:48:52,000 --> 00:48:54,834
MAGGIE Nunca es
tarde para rehacer tu vida.
763
00:48:56,583 --> 00:48:58,332
Mi vida ya está bien jodida.
764
00:48:58,333 --> 00:49:00,709
MAGGIE Ay,
no. Eres muy joven.
765
00:49:00,834 --> 00:49:02,959
Nosotros te podemos ayudar.
766
00:49:03,542 --> 00:49:04,999
No queremos perjudicarte.
767
00:49:05,000 --> 00:49:07,833
Lo único que queremos es
hacer una familia y ser felices.
768
00:49:07,834 --> 00:49:10,834
- Sí.
- No es mucho pedir, ¿verdad?
769
00:49:12,417 --> 00:49:15,375
No le va a pasar
nada malo a tu hijo.
770
00:49:15,917 --> 00:49:17,792
Te lo prometo.
771
00:49:22,709 --> 00:49:24,708
MAGGIE Se está moviendo.
772
00:49:24,709 --> 00:49:26,625
¿Puedo?
773
00:49:41,750 --> 00:49:44,709
Leíste el libro de Leo, ¿verdad?
774
00:49:50,834 --> 00:49:54,208
Lo encontré
en una biblioteca de la cárcel.
775
00:49:56,750 --> 00:49:58,583
Es un genio.
776
00:49:59,792 --> 00:50:02,583
Mi lección favorita es la 33.
777
00:50:03,125 --> 00:50:05,375
Adaptarse o morir.
778
00:50:06,000 --> 00:50:09,083
Me dio una nueva perspectiva
sobre la vida.
779
00:50:09,917 --> 00:50:12,500
HARVEY INGLÉS ¡Leo! ¡Maggie!
780
00:50:13,250 --> 00:50:14,834
Es mi vecino.
781
00:50:26,000 --> 00:50:27,834
TIMBRE
782
00:50:40,500 --> 00:50:42,667
¿Leo? ¿Leo?
783
00:51:08,000 --> 00:51:09,959
GRITA
784
00:51:16,834 --> 00:51:19,709
ROY Llévala para abajo.
Yo me encargo de este.
785
00:51:42,208 --> 00:51:43,999
Tú eres buena persona.
786
00:51:44,000 --> 00:51:46,208
No te tienes
que someter a este tipo.
787
00:51:46,333 --> 00:51:49,208
Leo y yo podemos testificar
que él te obligó,
788
00:51:49,333 --> 00:51:51,166
que él te obligó.
Puedes usar nuestro dinero.
789
00:51:51,291 --> 00:51:53,000
Lo puedes usar, es más,
para buscar a tu hijo.
790
00:51:53,125 --> 00:51:55,124
Tienes toda una
vida por delante.
791
00:51:55,125 --> 00:51:56,625
Es demasiado tarde ya.
792
00:51:57,333 --> 00:52:00,667
No, no, tomaste malas
decisiones. No es tu culpa.
793
00:52:01,083 --> 00:52:03,542
El psiquiatra de
la cárcel me lo dijo.
794
00:52:04,041 --> 00:52:07,208
BLANCA Nadie nace jodido.
Excepto tú.
795
00:52:07,333 --> 00:52:11,250
No, tienen a los peores
médicos en las cárceles.
796
00:52:11,375 --> 00:52:14,499
Leo es un genio.
Tú misma lo dijiste.
797
00:52:14,500 --> 00:52:17,208
Puedes confiar en nosotros,
te lo prometo.
798
00:52:17,333 --> 00:52:19,499
BLANCA
No, gracias. Entra.
799
00:52:19,500 --> 00:52:21,542
Espera, espera, por favor.
800
00:52:22,375 --> 00:52:26,625
Mira, yo entiendo
que hayas perdido la fe en ti.
801
00:52:27,959 --> 00:52:31,624
Pero no te puedes rendir.
No con tu hijo.
802
00:52:31,625 --> 00:52:33,750
Tú eres su mamá.
803
00:52:37,000 --> 00:52:39,083
¿Cómo se llama tu hijo?
804
00:52:39,333 --> 00:52:41,542
Cállate la boca y entra ya.
805
00:52:41,667 --> 00:52:45,667
MAGGIE El mío se va a llamar
Charlie, por Charles Darwin.
806
00:52:45,959 --> 00:52:48,750
MAGGIE Es que
Leo lo admira mucho.
807
00:52:50,792 --> 00:52:53,375
MAGGIE Ya te dije
el nombre de mi hijo.
808
00:52:54,041 --> 00:52:56,542
MAGGIE Ahora dime
cómo se llama el tuyo.
809
00:53:07,917 --> 00:53:12,625
MÚSICA SINIESTRA
810
00:53:15,875 --> 00:53:18,625
CIERRA LA PUERTA CON LLAVE
811
00:54:31,542 --> 00:54:33,875
LEO
Se oyeron disparos. ¿Qué pasó?
812
00:54:34,667 --> 00:54:37,500
BLANCA
Tu vecino es muy insistente
813
00:54:37,792 --> 00:54:39,791
y lo pagó con su vida.
814
00:54:39,792 --> 00:54:41,792
LEO ¿Y Maggie cómo está?
815
00:54:42,083 --> 00:54:43,792
BLANCA Viva.
816
00:54:44,333 --> 00:54:47,417
- LEO ¿Y el bebé?
- BLANCA Sigue ahí.
817
00:54:48,458 --> 00:54:50,208
LEO
¿Por qué haces esto, Cara?
818
00:54:51,000 --> 00:54:53,541
BLANCA Pero es
lo que tú me hiciste.
819
00:54:53,542 --> 00:54:55,332
LEO No, no, pero...
820
00:54:55,333 --> 00:54:57,542
no había otra opción.
821
00:54:58,500 --> 00:55:03,083
¿Pensaste que
podías cambiar de país,
822
00:55:04,291 --> 00:55:08,500
hacer una vida nueva,
olvidarte de todo?
823
00:55:10,458 --> 00:55:12,499
BLANCA Te amaba, Leo.
824
00:55:12,500 --> 00:55:15,834
BLANCA Prometiste que te
ibas a casar conmigo cuando
saliera de la cárcel.
825
00:55:16,250 --> 00:55:18,417
BLANCA ¿Por
qué desapareciste?
826
00:55:18,542 --> 00:55:20,375
LEO Fue por tu propio bien.
827
00:55:20,500 --> 00:55:24,165
LEO Necesitabas aprender
a tener confianza en ti misma.
828
00:55:24,166 --> 00:55:27,624
No lo hubieras logrado
conmigo a tu lado.
829
00:55:27,625 --> 00:55:31,417
LEO Me alegra comprobar
que fue la mejor decisión.
830
00:55:31,917 --> 00:55:35,125
De lo contrario, no hubieras
tenido el coraje de venir.
831
00:55:36,917 --> 00:55:40,208
Esto es un gran
avance en tu vida.
832
00:55:40,917 --> 00:55:43,583
Estoy muy orgulloso de ti.
833
00:55:44,125 --> 00:55:47,959
Podríamos haber
sido tan felices, Leo.
834
00:55:49,458 --> 00:55:52,417
Nunca me imaginé
que te iba a volver a ver.
835
00:55:52,834 --> 00:55:56,040
Y ahora apareces
así, de repente,
836
00:55:56,041 --> 00:55:58,250
LEO y nada tiene
sentido, solo tú.
837
00:55:58,375 --> 00:56:01,582
LEO Nos podemos
ir ahora juntos, tú y yo.
838
00:56:01,583 --> 00:56:03,541
LEO Te amo, Cara.
839
00:56:03,542 --> 00:56:06,417
LEO Te puedo dar
lo que siempre deseaste.
840
00:56:09,750 --> 00:56:14,125
¿Tu mujer sabe que eres
un monstruo criminal?
841
00:56:16,250 --> 00:56:19,083
BLANCA Ahora
estás en mis manos.
842
00:56:19,458 --> 00:56:22,458
BLANCA Adáptate o muere.
843
00:56:22,583 --> 00:56:26,291
SE ABRE LA PUERTA
844
00:56:27,500 --> 00:56:30,834
¿Dónde está? ¿Dónde está ella?
Tenía que estar aquí.
845
00:56:33,166 --> 00:56:35,667
¿Hace cuánto conoces a tu amiga?
846
00:56:36,250 --> 00:56:38,458
¿Y a ti qué te importa eso?
847
00:56:38,875 --> 00:56:41,249
MAGGIE Ellos se conocen.
848
00:56:41,250 --> 00:56:43,166
MAGGIE ¿Sí sabías?
849
00:56:43,917 --> 00:56:46,125
Por eso estás aquí.
850
00:56:48,750 --> 00:56:51,125
Te está manipulando.
851
00:56:51,458 --> 00:56:55,375
Nos está manipulando.
A los dos.
852
00:56:57,542 --> 00:57:00,583
Se va a chingar todo tu dinero.
853
00:57:07,750 --> 00:57:09,332
¿Dónde estabas?
854
00:57:09,333 --> 00:57:12,500
BLANCA Trayendo a
este imbécil. ¿Dónde más?
855
00:57:12,917 --> 00:57:14,709
ROY Vámonos.
856
00:57:16,625 --> 00:57:19,457
- SE CIERRA LA PUERTA
-¡Maggie, mi amor!
857
00:57:19,458 --> 00:57:21,709
-¡Maggie!
- No, no.
858
00:57:24,709 --> 00:57:26,500
Te llamó...
859
00:57:27,417 --> 00:57:29,500
monstruo criminal.
860
00:57:29,625 --> 00:57:32,165
Cualquier cosa
que te haya dicho esa loca,
861
00:57:32,166 --> 00:57:35,125
no dejes que juegue
con tu mente, Maggie.
862
00:57:36,250 --> 00:57:39,417
No me lo dijo, te vi.
863
00:57:42,458 --> 00:57:44,542
Esa loca fue tu pareja.
864
00:57:45,792 --> 00:57:50,041
Ella fue mi paciente
cuando di terapia en la cárcel.
865
00:57:51,417 --> 00:57:52,542
¿Quién carajos eres?
866
00:57:52,667 --> 00:57:55,040
Soy esta persona
que conoces, Maggie.
867
00:57:55,041 --> 00:57:57,332
- Tú eres el papá de su hijo.
- No.
868
00:57:57,333 --> 00:58:00,708
MAGGIE ¿Tienes más hijos por
ahí? ¿Todos se llaman Charlie?
869
00:58:00,709 --> 00:58:01,791
LEO ¿Qué?
870
00:58:01,792 --> 00:58:04,041
Le dijiste que la amas.
871
00:58:05,291 --> 00:58:09,208
Le dije la mentira
que quería escuchar.
872
00:58:13,291 --> 00:58:15,875
MAGGIE ¿Le
mentiste a ella antes
873
00:58:16,041 --> 00:58:18,250
o me estás mintiendo a mí ahora?
874
00:58:18,792 --> 00:58:20,959
Esa mujer, Maggie,
875
00:58:21,583 --> 00:58:23,417
tiene un trastorno,
876
00:58:24,166 --> 00:58:27,082
un trastorno
psicótico muy grave.
877
00:58:27,083 --> 00:58:31,458
No distingue entre la realidad
y la fantasía.
878
00:58:34,917 --> 00:58:38,583
Durante muchos años
estuvo obsesionada conmigo.
879
00:58:39,208 --> 00:58:41,208
Y se inventó historias.
880
00:58:41,917 --> 00:58:45,792
Y ahora de repente
aparece así, de la nada. Aquí.
881
00:58:45,917 --> 00:58:48,542
Después de tanto tiempo.
882
00:58:50,458 --> 00:58:52,833
Todo lo que le dije
883
00:58:52,834 --> 00:58:55,417
fue una mentira.
884
00:58:57,166 --> 00:58:59,333
Sabes mentir bien.
885
00:59:00,917 --> 00:59:03,375
No, no, Maggie, por favor, no.
886
00:59:05,333 --> 00:59:08,834
No dejemos que estas personas
nos sigan dañando.
887
00:59:10,458 --> 00:59:13,290
Yo te amo, tú me
amas, nos amamos
888
00:59:13,291 --> 00:59:15,375
y vamos a ser padres.
889
00:59:16,333 --> 00:59:18,959
Y tenemos que
sobrevivir a todo esto.
890
00:59:19,625 --> 00:59:22,291
Eso es lo único que importa.
891
00:59:40,458 --> 00:59:42,875
La agarré cuando no me vieron.
892
00:59:46,542 --> 00:59:48,959
Eres muy valiente, Maggie.
893
00:59:55,166 --> 00:59:57,291
Hay que esperar.
894
00:59:58,250 --> 01:00:01,291
Hay que esperar el
momento adecuado
895
01:00:01,667 --> 01:00:03,375
para utilizar esto.
896
01:00:05,625 --> 01:00:08,917
LEO Tranquila,
todo va a estar bien.
897
01:00:09,834 --> 01:00:13,000
LEO Tranquila,
vamos a salir de esto.
898
01:00:13,834 --> 01:00:15,709
Todo va a estar bien.
899
01:00:22,083 --> 01:00:23,165
¿Estás bien?
900
01:00:23,166 --> 01:00:25,583
Creo que se me
rompió la fuente.
901
01:00:28,792 --> 01:00:30,208
LEO Sí, sí.
902
01:00:33,041 --> 01:00:35,708
Ven, vamos. Ven para acá.
903
01:00:35,709 --> 01:00:37,917
Tranquila, respira, respira.
904
01:00:38,041 --> 01:00:39,709
Vamos a sentarte.
905
01:00:39,834 --> 01:00:41,875
Tranquila, tranquila, tranquila.
906
01:00:42,750 --> 01:00:45,041
JADEA
907
01:00:45,166 --> 01:00:47,250
Me tienes que checar,
me tienes que revisar.
908
01:00:47,375 --> 01:00:49,834
Tienes que ver qué
tan avanzada estoy.
909
01:00:51,709 --> 01:00:54,666
LEO Está muy
avanzado, muy avanzado.
910
01:00:54,667 --> 01:00:57,332
-¿Va a nacer ya?
- Sí, tranquila, respira.
911
01:00:57,333 --> 01:00:59,165
Tengo que ir al hospital.
912
01:00:59,166 --> 01:01:02,791
- GOLPEA LA PUERTA
- LEO ¡Abran!
913
01:01:02,792 --> 01:01:04,917
LEO ¡Abran!
914
01:01:05,041 --> 01:01:08,082
LEO ¡Ya va a nacer!
¡Va a nacer el bebé!
915
01:01:08,083 --> 01:01:10,750
¡Va a nacer! ¡Abran!
916
01:01:10,875 --> 01:01:12,916
LEO ¡Oigan! ¡Oigan!
917
01:01:12,917 --> 01:01:15,542
LEO ¡Va a nacer
el bebé! ¡Abran!
918
01:01:16,333 --> 01:01:17,416
BLANCA ¿Qué pasa?
919
01:01:17,417 --> 01:01:19,667
Ya va a nacer,
por favor. Ayúdame.
920
01:01:21,709 --> 01:01:24,792
Tranquila, tranquila, mi amor.
Respira, respira.
921
01:01:24,917 --> 01:01:28,000
Está muy dilatada ya.
Vamos a levantarla.
922
01:01:29,500 --> 01:01:31,875
- MAGGIE GIME
- LEO Eso es.
923
01:01:32,583 --> 01:01:35,082
BLANCA Con cuidado, eso es.
Respira, respira.
924
01:01:35,083 --> 01:01:37,374
- Vamos, un pie detrás del otro.
-¿Qué coño está pasando aquí?
925
01:01:37,375 --> 01:01:39,749
- BLANCA Ya viene el bebé.
- LEO Va a nacer. Por favor.
926
01:01:39,750 --> 01:01:41,541
- BLANCA Va a estar muy bien.
- Tú te quedas aquí.
927
01:01:41,542 --> 01:01:44,541
- BLANCA Solo no empujes.
- LEO No, por favor.
928
01:01:44,542 --> 01:01:47,333
¡No! ¡Déjeme
estar ahí, por favor!
929
01:01:47,458 --> 01:01:50,125
-¿Adónde la llevas?
- Tranquila, vas muy bien.
930
01:01:50,458 --> 01:01:52,416
¡Hey! ¡Te he hecho una pregunta!
931
01:01:52,417 --> 01:01:55,749
Si ella o el bebé se
muere nunca nos van a
dar el dinero. Ayúdame.
932
01:01:55,750 --> 01:01:57,958
LEO ¡Déjeme
estar con mi bebé!
933
01:01:57,959 --> 01:01:59,750
ROY ¡Cállate, hostia!
934
01:02:03,125 --> 01:02:07,375
¡Déjenme estar con mi bebé,
por favor! ¡Déjenme estar!
935
01:02:09,291 --> 01:02:11,333
Necesito ir al hospital.
936
01:02:11,458 --> 01:02:14,500
Vamos a la habitación.
Vas a parir en tu casa, mi amor.
937
01:02:14,625 --> 01:02:16,959
No, no, no.
No puedo parir aquí.
938
01:02:17,083 --> 01:02:19,582
No, no. No puedo parir
a mi bebé, por favor.
939
01:02:19,583 --> 01:02:21,834
Necesito ir al hospital,
te lo suplico.
940
01:02:21,959 --> 01:02:25,250
¡Déjenme estar con
mi bebé, por favor!
941
01:02:53,375 --> 01:02:54,667
Vamos.
942
01:02:55,667 --> 01:02:59,875
GIME
943
01:03:00,917 --> 01:03:02,165
Despacio.
944
01:03:02,166 --> 01:03:04,792
- Aquí no.
- Acuéstate.
945
01:03:08,667 --> 01:03:10,333
GIME
946
01:03:10,709 --> 01:03:12,708
Tráeme la maleta
que está en la camioneta.
947
01:03:12,709 --> 01:03:14,959
ROY Tú no das
las órdenes aquí.
948
01:03:21,417 --> 01:03:24,666
En la camioneta tengo todo
lo que necesito para el parto.
949
01:03:24,667 --> 01:03:26,542
¿Qué coño estás tramando?
950
01:03:27,250 --> 01:03:29,667
¿De qué conoces
al tipo de la bodega?
951
01:03:30,458 --> 01:03:32,709
Fue mi psiquiatra en la cárcel.
952
01:03:34,417 --> 01:03:35,708
Vale.
953
01:03:35,709 --> 01:03:37,583
¿Y qué más?
954
01:03:37,709 --> 01:03:39,625
Tú quieres el dinero.
955
01:03:39,917 --> 01:03:41,917
Yo quiero el bebé.
956
01:03:44,750 --> 01:03:46,417
¿Esto es en serio?
957
01:03:47,375 --> 01:03:49,041
¿Esto es en serio?
958
01:03:51,709 --> 01:03:53,417
BLANCA Muy en serio.
959
01:03:55,250 --> 01:03:57,792
Muy bien. Trato hecho.
960
01:03:57,917 --> 01:04:01,959
Pero dame la pistola. No te hace
falta para jugar a los médicos.
961
01:04:11,667 --> 01:04:13,834
GIME
962
01:04:17,458 --> 01:04:19,667
Puedo ver la cabeza.
963
01:04:20,458 --> 01:04:24,083
GIME
964
01:04:27,417 --> 01:04:30,375
PASOS
965
01:04:49,792 --> 01:04:51,959
¿Sabes lo que estás haciendo?
966
01:04:52,542 --> 01:04:54,834
¿Contigo fue igual?
967
01:04:55,625 --> 01:04:56,625
No.
968
01:04:57,250 --> 01:04:59,624
A mí me amarraron
a la cama, me drogaron
969
01:04:59,625 --> 01:05:01,749
y me dijeron
que mi bebé se iba a morir.
970
01:05:01,750 --> 01:05:04,667
Que yo me iba a
morir si él no salía.
971
01:05:06,750 --> 01:05:08,458
Pero era un plan.
972
01:05:09,333 --> 01:05:11,709
Ni siquiera me dejaron cargarlo.
973
01:05:13,792 --> 01:05:16,333
Leo es el padre, ¿verdad?
974
01:05:19,875 --> 01:05:24,833
¿Qué más hizo? JADEA
975
01:05:24,834 --> 01:05:27,958
Traficaba estupefacientes
en la cárcel.
976
01:05:27,959 --> 01:05:30,667
Recetaba drogas y yo las vendía.
977
01:05:31,166 --> 01:05:34,417
No era su única chica,
pero sí era su favorita.
978
01:05:36,083 --> 01:05:38,417
BLANCA Mucho, mucho dinero.
979
01:05:39,375 --> 01:05:43,458
GRITA
980
01:05:47,375 --> 01:05:49,166
¡Aguanta!
981
01:05:53,041 --> 01:05:54,709
ROY Aquí la tienes.
982
01:05:55,166 --> 01:05:57,834
GIME
983
01:06:02,000 --> 01:06:04,375
BLANCA Le voy
a ayudar a venir.
984
01:06:06,166 --> 01:06:08,625
BLANCA Vas a ver,
tú sigue respirando.
985
01:06:10,166 --> 01:06:12,250
Relájate, relaja los músculos,
986
01:06:12,375 --> 01:06:15,499
deja que tu cuerpo
haga el esfuerzo. Eso es.
987
01:06:15,500 --> 01:06:17,833
BLANCA Lo estás haciendo
muy bien, vas muy bien.
988
01:06:17,834 --> 01:06:19,333
BLANCA Eso, eso es todo.
989
01:06:19,709 --> 01:06:22,750
BLANCA Ya viene.
Ya lo puedo ver. Empuja.
990
01:06:22,875 --> 01:06:25,208
¡Empuja! ¡Empuja!
991
01:06:25,542 --> 01:06:29,583
- BLANCA Muy bien. Un poco más.
- GIME
992
01:06:37,583 --> 01:06:39,916
- MAGGIE ¿Es niño o niña?
- Niña.
993
01:06:39,917 --> 01:06:42,917
-¿Está bien?
- BLANCA Es perfecta.
994
01:06:43,041 --> 01:06:46,500
EL BEBÉ LLORA
995
01:06:49,750 --> 01:06:51,500
MAGGIE Déjame abrazarla.
996
01:06:52,333 --> 01:06:54,667
MAGGIE Déjame
calmar a mi bebé.
997
01:06:59,375 --> 01:07:01,583
MAGGIE ¿Por
qué traes todo eso?
998
01:07:03,083 --> 01:07:04,417
No, no, no.
999
01:07:04,917 --> 01:07:07,582
MAGGIE No te vayas con
mi bebé. ¿Adónde lo llevas?
1000
01:07:07,583 --> 01:07:10,250
No te lo lleves,
por favor, no te lo lleves.
1001
01:07:10,917 --> 01:07:13,500
Déjame abrazar a
mi bebé, por favor.
1002
01:07:14,083 --> 01:07:16,458
Tú tienes oportunidad
de ser mamá.
1003
01:07:16,583 --> 01:07:20,792
Te puedes de volver a
embarazar, por favor,
no te lleves a mi bebé.
1004
01:07:20,917 --> 01:07:24,792
Llévate todo lo que
quieras, pero no te lleves
a mi bebé, por favor.
1005
01:07:24,917 --> 01:07:26,458
MAGGIE No te lleves a mi bebé.
1006
01:07:26,959 --> 01:07:30,208
- MAGGIE Por favor, no.
- ROY ¿Qué? ¿Ya has terminado?
1007
01:07:31,834 --> 01:07:33,166
BLANCA Mira.
1008
01:07:41,333 --> 01:07:45,125
EL BEBÉ LLORA
1009
01:07:55,375 --> 01:07:58,416
BLANCA Ya, ya, está bien.
1010
01:07:58,417 --> 01:08:00,165
BLANCA ¿Has visto a mamá?
1011
01:08:00,166 --> 01:08:02,333
Ya, ya.
1012
01:08:02,709 --> 01:08:04,083
Está bien.
1013
01:08:04,667 --> 01:08:07,542
- Aquí está mamá.
- MAGGIE No, yo soy su mamá.
1014
01:08:07,667 --> 01:08:10,625
Dame mi bebé,
por favor, dame mi bebé.
1015
01:08:42,125 --> 01:08:43,291
LEO ¡Cara!
1016
01:08:44,709 --> 01:08:47,417
MAGGIE Se quiere
llevar a nuestro bebé.
No la dejes, por favor.
1017
01:08:47,542 --> 01:08:49,583
BLANCA No des un paso más.
1018
01:08:49,709 --> 01:08:51,667
Esto no te va a funcionar.
1019
01:08:52,083 --> 01:08:53,917
LEO Mira este desmadre.
1020
01:08:54,041 --> 01:08:55,417
LEO No lo empeores.
1021
01:08:56,041 --> 01:08:58,332
La policía te va a buscar
hasta el fin del mundo.
1022
01:08:58,333 --> 01:09:02,208
BLANCA Voy a desaparecer
como tú, a empezar de nuevo.
1023
01:09:02,333 --> 01:09:06,625
LEO ¿Tienes idea
de lo que implica desaparecer?
1024
01:09:08,000 --> 01:09:10,666
LEO Todo tu plan
tiene un error garrafal.
1025
01:09:10,667 --> 01:09:11,709
Tú...
1026
01:09:12,542 --> 01:09:15,375
- no puedes huir de ti misma.
- BLANCA ¡Cállate!
1027
01:09:15,792 --> 01:09:17,959
No tienes posibilidad...
1028
01:09:19,583 --> 01:09:21,917
a menos que yo te ayude.
1029
01:09:22,041 --> 01:09:25,541
LEO Yo sé cómo
desaparecer. Tengo mucho
dinero en otras cuentas.
1030
01:09:25,542 --> 01:09:26,750
Mucho dinero.
1031
01:09:27,375 --> 01:09:30,458
Puedo conseguir papeles,
otra identidad.
1032
01:09:31,792 --> 01:09:34,917
LEO Hoy en la noche estaremos
en Canadá. Tú, la bebé y yo.
1033
01:09:35,500 --> 01:09:37,917
LEO ¿No es lo que
siempre soñamos, una familia?
1034
01:09:38,333 --> 01:09:40,417
Nunca te dejé de amar.
1035
01:09:44,166 --> 01:09:45,750
BLANCA ¡Pruébalo!
1036
01:10:03,542 --> 01:10:05,208
LEO Perdón, Maggie.
1037
01:10:05,834 --> 01:10:07,542
LEO Perdón.
1038
01:10:09,041 --> 01:10:13,250
Te prometo que voy a
criar a una hija de la
que estarías orgullosa.
1039
01:10:19,291 --> 01:10:21,750
LLORA
1040
01:10:36,333 --> 01:10:40,000
EL BEBÉ LLORA
1041
01:10:51,834 --> 01:10:55,500
Ya, mi niña.
Ya viene mami por ti.
1042
01:10:55,750 --> 01:10:57,250
Tranquila.
1043
01:11:38,583 --> 01:11:40,583
EL BEBÉ LLORA
1044
01:12:06,417 --> 01:12:07,583
No.
1045
01:12:11,083 --> 01:12:13,709
¡No!
1046
01:12:23,750 --> 01:12:29,500
JADEA
1047
01:12:58,166 --> 01:13:00,667
¿Dónde estás?
1048
01:13:03,834 --> 01:13:07,000
BLANCA ¡Devuélveme a mi hija!
1049
01:13:46,291 --> 01:13:48,875
¡Te voy a encontrar!
1050
01:13:52,875 --> 01:13:54,500
Cara.
1051
01:14:41,542 --> 01:14:45,041
EL BEBÉ LLORA
1052
01:14:47,000 --> 01:14:51,375
- EL BEBÉ LLORA
- MAGGIE CHISTA
1053
01:15:32,458 --> 01:15:33,917
¿Qué vas a hacer?
1054
01:15:34,750 --> 01:15:38,333
LEO Estoy desarmado.
No vas a dispararme.
1055
01:15:40,125 --> 01:15:41,624
¿Sabes qué?
1056
01:15:41,625 --> 01:15:43,583
Me voy a llevar a mi hija.
1057
01:15:44,500 --> 01:15:47,457
LEO No la pienso dejar
con una enferma mental.
1058
01:15:47,458 --> 01:15:49,457
LEO Porque tú
estás mal de la cabeza.
1059
01:15:49,458 --> 01:15:52,791
LEO Te puedo encerrar
en el psiquiátrico para siempre
1060
01:15:52,792 --> 01:15:55,290
y te van a quitar
a la niña de todas maneras,
1061
01:15:55,291 --> 01:15:56,582
entonces, mejor...
1062
01:15:56,583 --> 01:15:58,916
me llevo a mi hija de una vez
1063
01:15:58,917 --> 01:16:01,834
y tú haces con tu vida
lo que quieras.
1064
01:16:02,667 --> 01:16:03,750
¿Eh?
1065
01:16:04,250 --> 01:16:07,082
LEO Tú no tienes
instinto asesino, Maggie.
1066
01:16:07,083 --> 01:16:11,250
DISPAROS
1067
01:16:29,583 --> 01:16:35,959
EL BEBÉ LLORA
1068
01:16:54,208 --> 01:16:55,834
Mi amor.
73309
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.