All language subtitles for Inspector Gerri s01e04 Like Snow In The South 2
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,940 --> 00:00:27,980
Vista la situazione a me drammatica ho
cancellato il viaggio in Thailandia,
2
00:00:27,980 --> 00:00:31,680
quindi... Dottore, per qualunque cosa io
rimango a disposizione.
3
00:00:32,299 --> 00:00:33,880
Calandrini, grazie, apprezzo molto.
4
00:00:34,200 --> 00:00:37,760
Invece Marinetti si è preso un giorno di
ferie, ma domani sarà dei nostri.
5
00:00:38,000 --> 00:00:39,000
Novità?
6
00:00:39,740 --> 00:00:43,380
Il numero che chiamava Nina era
effettivamente utilizzato da Liliana
7
00:00:43,380 --> 00:00:46,560
geolocalizzazione ha confermato che
anche lei si trovava nella zona del
8
00:00:46,560 --> 00:00:50,280
la notte del 24. Quindi Nina e Liliana
quella notte erano insieme. Forse sono
9
00:00:50,280 --> 00:00:54,180
conosciute proprio qua in questura.
Liliana è stata fermata perché dormiva
10
00:00:54,180 --> 00:00:55,400
strada senza documenti.
11
00:00:55,740 --> 00:00:58,840
Io quando ho visto la foto mi sono
ricordato di aver visto Nina che parlava
12
00:00:58,840 --> 00:01:02,900
lei e poi ho verificato. Dopo che
Liliana è venuta in questura sono
13
00:01:02,900 --> 00:01:07,620
cose. Uno, sono iniziate le telefonate
fra Nina e Liliana. Due, Liliana ha
14
00:01:07,620 --> 00:01:09,240
chiesto ospitalità a Villa del
Possibile.
15
00:01:10,340 --> 00:01:13,540
Altro, ho fatto una piccola ricerca su
Liliana Simeone.
16
00:01:14,420 --> 00:01:17,600
Ha avuto un passato molto difficile, si
è sempre arrabbattata un po' tra
17
00:01:17,600 --> 00:01:22,220
furtarelli, forse prostituzione. I
servizi sociali l 'hanno già tolto un
18
00:01:22,220 --> 00:01:26,850
bambino. Sì, però ragazzi, io mi
aspettavo uno straccio di ipotesi
19
00:01:26,850 --> 00:01:27,369
in più.
20
00:01:27,370 --> 00:01:28,390
Eh, ho capito. Ce l 'abbiamo.
21
00:01:29,210 --> 00:01:31,610
Che Liliana Simeone abbia ucciso Nina
Rodini.
22
00:01:32,050 --> 00:01:36,490
Ebbene, allora proseguiamo su questa
altrata, no? Io invece ho sentito
23
00:01:36,490 --> 00:01:40,850
di questo Manfredi. In giro si dice che
sia un gran traffichino e che usi queste
24
00:01:40,850 --> 00:01:45,090
povere ragazze per attirare donazioni e
poi tenersene una bella fetta. Vabbè,
25
00:01:45,110 --> 00:01:47,690
che cosa facciamo? Le indagini sulle
chiacchiere senti dal bar sport?
26
00:01:49,230 --> 00:01:51,090
Vabbè, vabbè, esposito.
27
00:01:51,550 --> 00:01:53,770
In questa fase tutto fa brodo.
28
00:01:54,090 --> 00:01:56,810
Bene, allora se non c 'è altro possiamo
procedere.
29
00:01:58,230 --> 00:02:02,410
Ah, dottore, comunque, se c 'è qualcos
'altro che posso fare... Beh, qualcosa c
30
00:02:02,410 --> 00:02:03,410
'è da fare.
31
00:02:03,430 --> 00:02:06,570
Bisogna approfondire l 'indagine che è
stata fatta sulla morte di Celeste
32
00:02:06,570 --> 00:02:07,690
Rodini, la sorella di Nina.
33
00:02:08,190 --> 00:02:10,210
Va bene. Buon lavoro, ragazzi. Su.
34
00:02:14,130 --> 00:02:15,130
Vieni un attimo.
35
00:02:24,240 --> 00:02:27,120
Mi dici quando ti sei convinta che sia
stata Liliana uccidere Nina?
36
00:02:28,400 --> 00:02:30,320
Mai. E allora perché l 'hai detto?
37
00:02:31,280 --> 00:02:34,840
Nell 'universo migragnoso di Santeramo,
un conto è cercare un 'ecotopica
38
00:02:34,840 --> 00:02:37,700
incinta, un altro un 'assassina di
poliziotti a piede libero.
39
00:02:38,100 --> 00:02:41,040
Considerate le lungaggi in natalizio, ho
pensato di forzare un po' la mano.
40
00:02:41,700 --> 00:02:44,720
Comunque non possiamo escludere una
qualche forma di complicità della
41
00:02:44,780 --> 00:02:47,820
Non sei tu che dici sempre che le cose
non sono mai lineari come sembrano? Ho
42
00:02:47,820 --> 00:02:49,320
capito, ma incinta al nono mese.
43
00:02:50,820 --> 00:02:51,820
Allora?
44
00:02:51,980 --> 00:02:53,740
Una donna incinta non potrebbe uccidere.
45
00:02:54,580 --> 00:02:56,400
Le donne non sono tutte madonne.
46
00:03:02,300 --> 00:03:05,460
Aspetta. C 'è una cosa che non ho
condiviso con gli altri.
47
00:03:05,760 --> 00:03:09,660
Mi ha chiamato la Palmieri. Le trasce
dei pneumatici presenti alle saline sono
48
00:03:09,660 --> 00:03:10,900
le stesse del deposito.
49
00:03:11,880 --> 00:03:14,800
E in questo caso la macchina proveniva
da Villa del Possibile.
50
00:03:15,580 --> 00:03:17,480
Quindi chi ha ammazzato Nina veniva da
lì.
51
00:03:23,160 --> 00:03:24,840
Ma tu sai che fino ha fatto Marinetti
oggi?
52
00:03:25,380 --> 00:03:26,380
Se no lo sei tu.
53
00:03:53,390 --> 00:03:54,390
Eccoti.
54
00:03:55,810 --> 00:03:56,810
Buongiorno.
55
00:04:02,550 --> 00:04:03,750
Ma che fai?
56
00:04:06,210 --> 00:04:07,210
Vieni qua.
57
00:04:13,510 --> 00:04:16,029
Sono vent 'anni che non siamo più
sposati, Alfredo.
58
00:04:22,070 --> 00:04:23,070
Vieni qua.
59
00:04:33,200 --> 00:04:34,600
È sua questa firma, giusto?
60
00:04:35,700 --> 00:04:37,040
Sì, confermo.
61
00:04:37,480 --> 00:04:42,300
Signor Giordano, quella sera insieme a
un collega avete soccorso e raccolto la
62
00:04:42,300 --> 00:04:47,420
testimonianza di una salomiera, la
signora Portolano, ed un bambino, circa
63
00:04:47,420 --> 00:04:49,340
quattro anni, tale Goran.
64
00:04:49,660 --> 00:04:53,360
Ma in trent 'anni ne ho viste di cosa,
lo sapete, no?
65
00:04:54,540 --> 00:04:55,540
Vediamo.
66
00:04:58,760 --> 00:05:00,440
Non leggo più bene l 'età.
67
00:05:00,840 --> 00:05:01,840
Azzurra!
68
00:05:03,750 --> 00:05:07,750
Sì? I miei occhiali stanno lì. Sì, te li
porto.
69
00:05:09,650 --> 00:05:11,490
Scusate. Affiguriamoci.
70
00:05:13,670 --> 00:05:15,190
Tieni. Grazie.
71
00:05:16,570 --> 00:05:19,890
Gradite un caffè? No, grazie.
72
00:05:22,890 --> 00:05:27,890
Esiste la registrazione da una
telecamera di sicurezza. Se vuole
73
00:05:27,890 --> 00:05:31,930
presente. La salumeria non è tanto
distante dal commissariato.
74
00:05:35,020 --> 00:05:38,120
E come vi siete mossi per trovare la
madre del bambino?
75
00:05:38,340 --> 00:05:43,000
Al solito, in ospedale, in centro di
accoglienza, associazioni, campinomani,
76
00:05:43,000 --> 00:05:47,120
insomma. Ma niente, alla fine i
superiori ci hanno detto di lasciare
77
00:05:47,120 --> 00:05:50,600
bambino intanto era in buone mani. Alla
casa famiglia San Girolamo Miani?
78
00:05:51,360 --> 00:05:52,400
Penso di sì, sì.
79
00:05:52,620 --> 00:05:55,780
Quindi non avete trovato nessuna traccia
che potesse portare alla madre del
80
00:05:55,780 --> 00:05:59,080
bambino? Ma voi lo sapete meglio di me
che trovare una Roma che non si vuole
81
00:05:59,080 --> 00:06:01,840
fare trovare non è una cosa semplice, né
a Napoli né altrove.
82
00:06:03,530 --> 00:06:06,950
Posso sapere per quale motivo state
facendo tutte queste domande dopo tutto
83
00:06:06,950 --> 00:06:07,950
questo tempo?
84
00:06:08,030 --> 00:06:13,730
È una ricerca sui casi di abbandono di
quel disegno. È uno studio che sto
85
00:06:13,730 --> 00:06:14,730
facendo.
86
00:06:15,690 --> 00:06:21,050
Va beh, fatemi sapere in che modo posso
esservi ancora utile.
87
00:06:23,730 --> 00:06:25,430
Arrivederci. Arrivederci, signor
Domenico.
88
00:06:26,470 --> 00:06:29,250
Spero che al bambino non sia successo
niente di brutto.
89
00:06:36,010 --> 00:06:37,010
Che ti è sembrato?
90
00:06:37,210 --> 00:06:39,810
Un po' strano, visto che sono passati
più di vent 'anni.
91
00:06:40,430 --> 00:06:43,490
Appunto, paradossalmente sembrava
ricordarsi di troppo bene.
92
00:06:50,610 --> 00:06:51,610
Il direttore?
93
00:06:53,050 --> 00:06:56,850
Manfredi non c 'è. Le educatrici hanno
accompagnato le ragazze ai tirocini.
94
00:06:57,470 --> 00:06:58,610
Posso aiutarvi io?
95
00:06:59,330 --> 00:07:02,470
Noi vorremmo solo sapere chi era
presente la sera del 24.
96
00:07:03,190 --> 00:07:04,230
Certo, non c 'è problema.
97
00:07:09,410 --> 00:07:12,510
Le ragazze annotano lì la loro presenza
ad ogni pasto?
98
00:07:13,390 --> 00:07:14,430
Eccola qua, il 24.
99
00:07:15,690 --> 00:07:16,690
Lilli.
100
00:07:17,730 --> 00:07:20,210
Quindi Liliana non ha cenato con voi la
sera del 24?
101
00:07:21,050 --> 00:07:24,770
No, quando ho visto che Lilli non c 'era
mi sono preoccupata, sono salita di
102
00:07:24,770 --> 00:07:28,750
sopra per vedere come stava, ma lei
dalla camera mi ha detto di andare via.
103
00:07:28,750 --> 00:07:32,550
'ho trovato molto, molto strano. Mi ha
detto che doveva fare una telefonata.
104
00:07:32,890 --> 00:07:34,450
E che ore erano? Verso le 11.
105
00:07:35,570 --> 00:07:38,510
Temo che qualcuno volesse fare del male
a lei e al bambino.
106
00:07:40,720 --> 00:07:41,760
Proprio Manfredi.
107
00:07:45,860 --> 00:07:47,660
È mai stata qui questa ragazza?
108
00:07:48,700 --> 00:07:49,700
Si chiama Nina?
109
00:07:50,960 --> 00:07:53,720
No, non lo merita. Eva, scusa.
110
00:07:54,340 --> 00:07:55,620
Tu le merita questa?
111
00:07:59,400 --> 00:08:00,400
No.
112
00:08:00,840 --> 00:08:01,840
No.
113
00:08:04,220 --> 00:08:05,800
Possiamo vedere la stanza di Liliana?
114
00:08:06,060 --> 00:08:07,060
Certo.
115
00:08:17,070 --> 00:08:17,849
Stai qui.
116
00:08:17,850 --> 00:08:22,150
Che c 'è? I signori poliziotti vogliono
vedere la stanza di Liliana.
117
00:08:22,390 --> 00:08:24,390
Perché sei in camera tu? Non so bene.
118
00:08:25,250 --> 00:08:26,650
E poi non sono cazzi tuoi.
119
00:08:33,809 --> 00:08:37,309
Ma state ancora cercando quella stronza?
Non parlare così di Lilli.
120
00:08:37,730 --> 00:08:39,929
Immagino che eravate ottime compagne di
stanca.
121
00:08:40,190 --> 00:08:41,809
Stavo da addio prima che arrivasse lei.
122
00:08:42,169 --> 00:08:43,950
E poi è una merda, vera.
123
00:08:44,510 --> 00:08:47,450
E' pure menata, guarda, ancora i segni c
'ho. E perché l 'avete litigato?
124
00:08:48,090 --> 00:08:49,090
Chi si ricorda?
125
00:08:49,650 --> 00:08:52,830
Di parte non viste tanto qua. Ma
violenta come lei nessuna.
126
00:08:54,390 --> 00:08:56,090
C 'è rimasto qualcosa di suo qui?
127
00:08:58,390 --> 00:09:00,350
Noemi, per favore.
128
00:09:18,610 --> 00:09:20,450
No, tanto mi faceva pure schifosare.
129
00:09:21,150 --> 00:09:25,310
Senti, se stai male, perché non vai a
farti visitare? E oggi c 'è la
130
00:09:25,310 --> 00:09:26,310
Lusito di sotto.
131
00:09:27,090 --> 00:09:29,110
Potremmo parlarci anche noi con questa
dottoressa?
132
00:09:35,870 --> 00:09:37,510
Scusate, ne sono drogata. Volete?
133
00:09:39,190 --> 00:09:41,610
Manfredi si incazza sempre quando scopre
che glielo ho finito e tutte.
134
00:09:42,490 --> 00:09:43,490
Comunque, piacere.
135
00:09:43,830 --> 00:09:44,789
Viola Lusito.
136
00:09:44,790 --> 00:09:45,790
Lea Cohen.
137
00:09:46,050 --> 00:09:47,050
Piacere.
138
00:09:47,820 --> 00:09:50,780
A proposito di Manfredi, è lui il
proprietario di questo immobile?
139
00:09:51,240 --> 00:09:55,460
Sì, lui per strani giri di parentele ha
ereditato la villa con la condizione
140
00:09:55,460 --> 00:09:58,000
obbligatoria di adibirla sotto la
perdona in difficoltà.
141
00:09:58,240 --> 00:10:03,220
Ah, quindi la sua non è generosità.
Manfredi non è né un santone filantropo
142
00:10:03,220 --> 00:10:05,340
un criminale malvagio come dicono
alcuni.
143
00:10:05,600 --> 00:10:06,600
Lo dice anche Veronica.
144
00:10:07,140 --> 00:10:10,500
Veronica è bipolare, con tendenze
magneco -depressive.
145
00:10:12,300 --> 00:10:16,280
Io sono medico di base, non sono una
psichiatra, ma ho letto la sua scheda.
146
00:10:17,480 --> 00:10:21,060
E ha visitato anche Liliana Simeone
recentemente? Sì, l 'ho vista il 24.
147
00:10:22,340 --> 00:10:24,560
Stava bene, aveva quasi finito il
termine.
148
00:10:25,700 --> 00:10:27,600
Quindi a quest 'ora potrebbe aver già
partorito?
149
00:10:28,880 --> 00:10:30,800
Sempre che non le sia successo niente di
male.
150
00:10:44,240 --> 00:10:46,660
Ora sappiamo che Liliana era una tipa
aggressiva.
151
00:10:48,200 --> 00:10:52,740
E da Veronica, sempre che sia
affidabile, che quella sera era agitata
152
00:10:52,740 --> 00:10:53,740
sentiva in pericolo.
153
00:11:00,280 --> 00:11:02,160
Ma forse c 'è dell 'altro da scoprire.
154
00:11:07,360 --> 00:11:09,440
Oh, che c 'hai?
155
00:11:43,310 --> 00:11:46,650
Che questo era un bel posto è una delle
poche cose che Jerry mi ha raccontato.
156
00:11:49,050 --> 00:11:50,270
Posso chiederti una cosa?
157
00:11:52,050 --> 00:11:54,550
Ma perché te lo sei preso così a cuore
questo ragazzo?
158
00:11:56,650 --> 00:11:58,030
L 'ho conosciuto a Catanzaro.
159
00:11:59,010 --> 00:12:00,130
Era giovanissimo.
160
00:12:00,990 --> 00:12:01,990
Bravo.
161
00:12:03,290 --> 00:12:04,290
Molto insicuro.
162
00:12:06,370 --> 00:12:08,470
Non avevo mai incontrato una persona
così sola.
163
00:12:09,530 --> 00:12:10,910
Ma lo sono portato a Trani.
164
00:12:12,780 --> 00:12:14,500
Io e mia moglie siamo tutto quello che
ha.
165
00:12:15,380 --> 00:12:16,900
Tu e le tue mogli, ora?
166
00:12:19,200 --> 00:12:20,760
Dai, Alfredo, scherzo.
167
00:12:22,400 --> 00:12:25,680
Sono molto contenta di vedere quanto sei
felice con Claudia.
168
00:12:26,280 --> 00:12:29,200
Sei ancora talmente innamorato che hai
paura che lei sia gelosa.
169
00:12:37,200 --> 00:12:38,260
E te come la farebbe?
170
00:12:41,550 --> 00:12:42,550
Che poi che ti dica?
171
00:12:43,890 --> 00:12:45,030
I soliti casini.
172
00:12:45,790 --> 00:12:47,790
Con Massimo ormai non ci parliamo più da
anni.
173
00:12:48,210 --> 00:12:52,030
Devo dire che la vita familiare divisa a
metà è molto faticosa.
174
00:12:53,050 --> 00:12:54,510
Però alla fine non ci sei abituato.
175
00:12:56,370 --> 00:12:58,130
Anzi, devo andare a prendere i ragazzi
da lui.
176
00:13:00,090 --> 00:13:01,090
Grazie.
177
00:13:01,890 --> 00:13:02,890
Grazie di tutto.
178
00:13:03,490 --> 00:13:06,350
Mi dispiace che questo viaggio a Napoli
sia stato un buco nell 'acqua.
179
00:13:06,850 --> 00:13:08,610
Però è stato comunque bello rivederti.
180
00:13:12,560 --> 00:13:13,560
Ci vediamo.
181
00:13:13,760 --> 00:13:14,760
Tu dici.
182
00:13:20,320 --> 00:13:21,320
Ciao, Alfredo.
183
00:13:22,460 --> 00:13:23,460
Ciao.
184
00:13:28,540 --> 00:13:32,620
Allora, Nina e Liliana si sono
incontrate al deposito. Ma poi cos 'è
185
00:13:32,640 --> 00:13:35,160
Qualcuno di Villa del Possibile ha
seguito Liliana fin lì.
186
00:13:35,420 --> 00:13:36,420
Ma chi?
187
00:13:36,680 --> 00:13:38,820
Manfredi, una delle ragazze, Veronica.
188
00:13:39,520 --> 00:13:43,080
Però il punto è che io non ho capito
ancora che tipo di rapporto avevano Nina
189
00:13:43,080 --> 00:13:45,080
Liliana. Perché li incontravano.
190
00:13:46,160 --> 00:13:47,160
Domani ne parliamo.
191
00:13:47,880 --> 00:13:48,940
Come va quella com 'è?
192
00:13:49,360 --> 00:13:50,840
Bene. Parecchio.
193
00:13:51,320 --> 00:13:56,140
Ah, una cosa. Oggi sua moglie è passata
in questura. E ha chiesto dov 'era. Io
194
00:13:56,140 --> 00:13:57,140
ho letto il gioco.
195
00:13:57,300 --> 00:13:58,860
E non voglio sapere niente.
196
00:13:59,100 --> 00:14:02,280
Però mi raccomando, niente segreti
strani.
197
00:14:02,640 --> 00:14:03,640
Va bene, Jerry.
198
00:14:05,040 --> 00:14:06,040
Grazie.
199
00:14:31,199 --> 00:14:33,240
Forza, vuota il sacco.
200
00:14:35,120 --> 00:14:38,400
Dopo la storia della Romania, Gerry ha
cominciato a comportarsi in maniera
201
00:14:38,400 --> 00:14:39,400
strana.
202
00:14:40,080 --> 00:14:42,000
La stai prendendo larga?
203
00:14:42,920 --> 00:14:44,720
Non così tanto, veramente.
204
00:14:45,900 --> 00:14:47,460
Ho contattato Giovanna.
205
00:14:56,220 --> 00:14:58,020
Intendi Giovanna Acquarica?
206
00:14:58,280 --> 00:14:59,900
La tua ex moglie?
207
00:15:03,340 --> 00:15:06,520
Mi sono fatto inviare da Napoli il
fascicolo sulla notte in cui Gerry è
208
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
abbandonato.
209
00:15:08,000 --> 00:15:11,700
E c 'è anche un VHS di una telecamera di
servizio.
210
00:15:13,600 --> 00:15:14,600
Ed è terribile.
211
00:15:16,080 --> 00:15:19,960
E se non te l 'ho fatto vedere è perché
penso... Perché te l 'aveva mandato lei
212
00:15:19,960 --> 00:15:20,960
e non me lo volevi dire.
213
00:15:21,880 --> 00:15:23,080
Ma non sai mentire.
214
00:15:24,280 --> 00:15:26,660
Guarda che hai riuscito a trovare anche
il poliziotto che quella notte ha
215
00:15:26,660 --> 00:15:27,820
accolto Gerry in questura.
216
00:15:28,980 --> 00:15:31,060
E oggi siamo andati a Napoli per parlare
con lui.
217
00:15:31,880 --> 00:15:32,900
Insieme a Giovanna.
218
00:15:34,760 --> 00:15:37,260
Insieme a Giovanna? Sì, insieme a
Giovanna.
219
00:15:40,280 --> 00:15:43,160
Avanti, forza, dimmi qualcosa, qualsiasi
cosa.
220
00:15:43,840 --> 00:15:44,840
Insultami.
221
00:15:46,380 --> 00:15:47,720
Sono incazzata.
222
00:15:49,120 --> 00:15:52,580
Immagino che tu non avessi nessun altro
collega a cui chiedere a Napoli. No,
223
00:15:52,600 --> 00:15:56,620
perché Giovanna in Italia è una delle
migliori esperte in tema di minori e
224
00:15:56,620 --> 00:16:00,260
adozioni. Ed è qualcuno che
evidentemente ti fa ancora molto effetto
225
00:16:00,260 --> 00:16:01,260
tempo.
226
00:16:14,800 --> 00:16:17,280
Vai a buttare l 'umido, visto che ti
piace tanto.
227
00:16:28,140 --> 00:16:30,340
Ah, che meraviglia signora, grazie.
228
00:16:30,920 --> 00:16:31,920
Prego.
229
00:16:44,810 --> 00:16:48,190
Allora Esposito, non ce la facevi a
stare una sera senza di me?
230
00:16:49,450 --> 00:16:52,890
Che continuavo a rimuginare sul caso,
Renzo. Cazzate.
231
00:16:56,970 --> 00:17:00,070
Non avevo niente nel frigo e per una
volta non volevo mangiare da solo.
232
00:17:02,610 --> 00:17:03,610
Fuchino.
233
00:17:04,470 --> 00:17:06,369
Non disdegno la tua compagnia.
234
00:17:07,650 --> 00:17:09,990
Oh, finalmente.
235
00:17:11,310 --> 00:17:12,849
Non c 'è niente di male ad ammetterlo.
236
00:17:19,560 --> 00:17:20,720
Comunque una novità ce l 'ho.
237
00:17:21,079 --> 00:17:24,579
Alla villa ho notato che Eva, quella
ragazza, continuava a cercare il mio
238
00:17:24,579 --> 00:17:28,380
sguardo. Ho pensato che sapesse qualcosa
ma che non si sentisse a suo agio a
239
00:17:28,380 --> 00:17:29,500
parlarmi in quella situazione.
240
00:17:30,840 --> 00:17:31,920
Così l 'ho contattata.
241
00:17:32,500 --> 00:17:33,500
La vedo domani.
242
00:17:36,040 --> 00:17:37,040
Bravo.
243
00:17:40,740 --> 00:17:42,340
Ti dirò che forse la porto qui.
244
00:17:44,220 --> 00:17:46,040
Mi piace questo posto. È kitsch.
245
00:17:47,060 --> 00:17:48,060
Come piace a me.
246
00:17:55,820 --> 00:17:57,280
Sono un po' spesata anch 'io.
247
00:17:58,260 --> 00:18:00,540
È la prima volta che vivo in un posto
diverso da Roma.
248
00:18:02,980 --> 00:18:03,980
Napoli, Napoli.
249
00:18:04,840 --> 00:18:05,980
Roma... Ti piacerebbe?
250
00:18:10,200 --> 00:18:11,200
No.
251
00:18:31,980 --> 00:18:32,980
Sembra di sì.
252
00:18:33,380 --> 00:18:36,160
Quando ero a Napoli in casa famiglia ho
nevicato una volta sola.
253
00:18:36,460 --> 00:18:39,740
Era tutto, non chiamo, fam brezza che se
scioglio. Prima ho capito.
254
00:18:40,020 --> 00:18:41,020
Che era?
255
00:18:41,060 --> 00:18:42,980
Non ho capito un cazzo.
256
00:21:35,400 --> 00:21:36,400
Buongiorno Paranza.
257
00:21:38,340 --> 00:21:40,340
Sei un cretino, glielo sapevo.
258
00:21:41,760 --> 00:21:42,920
Sto scherzando.
259
00:21:44,140 --> 00:21:47,520
Dai, hai pure parlato nel sonno. Oddio,
ancora?
260
00:21:48,360 --> 00:21:52,800
Che cosa ho detto? Hai detto, è stata la
notte più bella della mia vita. Ma
261
00:21:52,800 --> 00:21:56,380
figurati, avrò detto sicuramente
qualcosa di filosofico. Sì.
262
00:22:00,540 --> 00:22:01,540
Comunque, grazie.
263
00:22:02,280 --> 00:22:07,900
Grazie perché non dormivo così bene
da... da mai, credo.
264
00:22:10,500 --> 00:22:12,980
Quindi sono praticamente un zonnifero.
265
00:22:14,700 --> 00:22:16,240
Sei una cosa bella.
266
00:22:18,460 --> 00:22:19,540
Molto bella.
267
00:22:28,520 --> 00:22:31,140
E poi io non credevo, ma...
268
00:22:40,809 --> 00:22:43,470
Esposito, sai che mi due ad ammetterlo,
ma forse avevi ragione.
269
00:22:44,850 --> 00:22:46,350
Scusa, non ho sentito, puoi ripetere?
270
00:22:46,910 --> 00:22:48,690
Perché mi devi far pentire di averlo
detto?
271
00:22:49,170 --> 00:22:53,250
Comunque, la morte di Celeste Rodini, la
sorella di Nina, può essere collegata a
272
00:22:53,250 --> 00:22:57,910
questo omicidio. Io e Locascio abbiamo
sbulciato ogni singolo dettaglio dell
273
00:22:57,910 --> 00:22:59,390
'indagine sulla morte di Celeste.
274
00:22:59,890 --> 00:23:03,610
La ragazza, nei mesi precedenti alla sua
morte, è stata avvistata a trani.
275
00:23:03,650 --> 00:23:06,070
Soltanto che il testimone non è mai
stato ascoltato dall 'inquirente.
276
00:23:06,280 --> 00:23:09,300
Lo abbiamo chiamato noi, si tratta di un
lontano parente dei Rodini. E lui è
277
00:23:09,300 --> 00:23:13,680
sicuro al 100 % che la ragazza che ha
visto fosse celeste, benché fosse messa
278
00:23:13,680 --> 00:23:14,519
parecchio male.
279
00:23:14,520 --> 00:23:15,520
E ha fatto anche una foto.
280
00:23:17,320 --> 00:23:18,320
Questa.
281
00:23:29,770 --> 00:23:33,830
Beh, secondo me lo stress è stata la
scusa del trasferimento di Nina a Trani.
282
00:23:33,950 --> 00:23:36,590
Lei si è fatta trasferire perché voleva
indagare sulla sorella.
283
00:23:37,330 --> 00:23:38,330
Sì, ci può stare.
284
00:23:38,630 --> 00:23:40,970
Scusate, ma in tutto questo Liliana e
Simeone cosa c 'entra?
285
00:23:41,190 --> 00:23:43,230
Beh, questo è ancora da capire direi,
no? Sì.
286
00:23:44,650 --> 00:23:46,370
E invece voi due avete novità?
287
00:23:48,870 --> 00:23:49,870
Lei due chi?
288
00:23:52,270 --> 00:23:54,350
Abbiamo sentito alcune ragazze di vita
del possibile.
289
00:23:55,510 --> 00:23:57,970
Oggi incontro Eva, una di loro che forse
sa qualcosa.
290
00:24:00,330 --> 00:24:02,670
Bene. Va bene, allora riaggiorniamoci.
291
00:24:02,930 --> 00:24:03,930
Grazie. Ok.
292
00:24:09,290 --> 00:24:10,290
Che?
293
00:24:14,050 --> 00:24:15,970
Mi pare che ci ho visto giusto, no?
294
00:24:16,570 --> 00:24:17,810
Ma che hai visto giusto?
295
00:24:19,830 --> 00:24:22,730
Anzi, mi meraviglio di non vederla con
un occhio nero stamattina.
296
00:24:23,690 --> 00:24:24,690
Lo so.
297
00:24:26,550 --> 00:24:27,550
Lo so.
298
00:24:44,490 --> 00:24:46,410
Prego. Non ti preoccupare, Eva.
299
00:24:48,090 --> 00:24:49,090
Siamo io e te.
300
00:24:50,190 --> 00:24:51,210
Di cosa ho paura?
301
00:24:59,030 --> 00:25:00,070
Voglio 300 euro.
302
00:25:02,490 --> 00:25:03,590
Non ho contanti.
303
00:25:03,850 --> 00:25:05,290
Allora vaffanculo. Aspetta.
304
00:25:15,720 --> 00:25:16,720
Questa è mia.
305
00:25:17,460 --> 00:25:19,040
Ci sono 400 euro.
306
00:25:19,240 --> 00:25:20,240
Puoi prenderli tutti.
307
00:25:22,920 --> 00:25:23,960
Questo è il codice.
308
00:25:30,560 --> 00:25:31,620
Ti voglio fidare.
309
00:25:32,860 --> 00:25:33,860
Anch 'io.
310
00:25:36,920 --> 00:25:40,320
Quella ragazza che ci avete fatto vedere
ieri nella foto.
311
00:25:42,860 --> 00:25:43,860
Questa?
312
00:25:44,380 --> 00:25:45,380
Nina?
313
00:25:46,030 --> 00:25:48,310
L 'ho vista, ma non di persona.
314
00:25:49,650 --> 00:25:52,330
Ero in stanza con una ragazza che teneva
quella foto sul comodino.
315
00:25:52,590 --> 00:25:54,030
Lei era la tua compagna di stanza?
316
00:25:55,450 --> 00:25:57,970
Celeste è stata a Villa del Possibile,
la sorella di Nina.
317
00:25:59,990 --> 00:26:01,530
Si faceva chiamare con un altro nome.
318
00:26:01,830 --> 00:26:04,050
È stata qui due mesi, poi all
'improvviso è sparita.
319
00:26:04,330 --> 00:26:06,210
Ma succede di continuo, come hai visto.
320
00:26:06,450 --> 00:26:07,650
Nessuno ci ha fatto molto caso.
321
00:26:08,650 --> 00:26:11,570
Poi dopo qualche tempo ho scoperto
quello che le era successo.
322
00:26:12,370 --> 00:26:14,490
Ti ha raccontato qualcosa della sua
vita?
323
00:26:15,159 --> 00:26:16,159
Molto poco.
324
00:26:16,840 --> 00:26:18,440
E del bambino ti ha detto qualcosa?
325
00:26:21,620 --> 00:26:22,740
Solo che non lo voleva.
326
00:26:23,140 --> 00:26:26,800
Ma che non sarebbe stato un problema
perché aveva già pensato a cosa fare di
327
00:26:26,800 --> 00:26:28,340
lui. Aveva detto proprio così.
328
00:26:33,560 --> 00:26:34,680
Lo vedi questo ciondolo?
329
00:26:34,980 --> 00:26:35,980
Questo colaccino?
330
00:26:36,760 --> 00:26:38,220
L 'aveva dimenticato in camera sua.
331
00:26:38,740 --> 00:26:41,160
Sono stata io a spedirlo alla famiglia
quando è morta.
332
00:26:42,580 --> 00:26:43,620
Hai detto chi eri?
333
00:26:44,780 --> 00:26:47,400
No, ma nel mio tempo mezzo villato è
possibile.
334
00:26:48,380 --> 00:26:51,640
Volevo che i suoi parenti sapessero
qualcosa sui suoi ultimi mesi di vita.
335
00:26:54,740 --> 00:26:59,540
Sul desktop di Nina c 'è solo questa
cartella, ma ha una password.
336
00:26:59,920 --> 00:27:03,340
Ho provato a trovarla con un generatore,
ma deve averne scelta una forte.
337
00:27:05,260 --> 00:27:06,400
Basta, nient 'altro.
338
00:27:06,640 --> 00:27:07,700
Basta, nient 'altro.
339
00:27:08,360 --> 00:27:10,820
Lo so, è strano, nessuna ricerca.
340
00:27:11,560 --> 00:27:15,600
Quindi o non utilizzavo questo computer
o navigavo in incognito o cancellavo la
341
00:27:15,600 --> 00:27:16,600
cronologia.
342
00:27:17,080 --> 00:27:19,120
Tipo qualcuno di molto paranoico?
343
00:27:20,400 --> 00:27:22,640
Sì. Il cellulare?
344
00:27:23,940 --> 00:27:26,400
Sono riuscita a recuperare il backup
delle chat.
345
00:27:27,120 --> 00:27:28,140
Ma anche qui.
346
00:27:29,180 --> 00:27:32,220
Ha scritto a me, ai suoi, a Locascio.
347
00:27:32,840 --> 00:27:36,280
Cambiata dei messaggi con quel numero
che mi ha detto essere di Liliana
348
00:27:36,360 --> 00:27:38,000
Vi do uno degli appuntamenti.
349
00:27:42,030 --> 00:27:45,670
La mia ipotesi è che Nina stesse facendo
un 'indagine personale sulla sorella e
350
00:27:45,670 --> 00:27:47,010
temesse di fare la stessa fine.
351
00:27:47,950 --> 00:27:48,950
E l 'ha fatta.
352
00:27:52,250 --> 00:27:54,810
Comunque vedo che nonostante tutto
questo delirio hai trovato il modo di
353
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
festeggiare.
354
00:27:56,470 --> 00:27:57,830
Perché? L 'hai scopato.
355
00:27:59,970 --> 00:28:01,110
Ma da cosa l 'hai capito?
356
00:28:01,770 --> 00:28:02,950
Tu non ti preoccupare.
357
00:28:03,970 --> 00:28:05,170
Intanto non hai detto di no.
358
00:28:07,310 --> 00:28:08,310
Dimmi, Lea.
359
00:28:09,710 --> 00:28:10,930
Vediamoci subito in ufficio.
360
00:28:11,620 --> 00:28:13,640
Tranquillo che non lo dico alla Coen che
so di voi due.
361
00:28:24,100 --> 00:28:27,280
È questo l 'anello di congiunzione tra
Nina e Villa del Possibile.
362
00:28:27,980 --> 00:28:29,460
Celeste era stata lì due mesi.
363
00:28:29,820 --> 00:28:34,180
Dopo la sua morte Nina ha ricevuto da
Eva una busta con dentro il suo ciondolo
364
00:28:34,180 --> 00:28:36,800
con la C. Come emittente c 'era scritto
Villa del Possibile.
365
00:28:37,160 --> 00:28:39,040
Per questo si è fatta trasferire a
Trani.
366
00:28:39,420 --> 00:28:42,040
Perché sapeva che quel posto c 'entrava
qualcosa con quello che era successo
367
00:28:42,040 --> 00:28:43,580
alla sorella. È il suo bambino.
368
00:28:44,040 --> 00:28:45,040
Esatto.
369
00:28:45,520 --> 00:28:47,020
E a meno che non sia morto.
370
00:28:48,440 --> 00:28:49,440
Chi l 'ha preso?
371
00:28:51,400 --> 00:28:53,820
Forse le stesse persone che volevano
portare via il figlio di Lily.
372
00:28:54,420 --> 00:28:55,420
Sai che vuol dire?
373
00:28:56,820 --> 00:28:59,020
Che stiamo parlando di traffico di
neonati.
374
00:29:07,050 --> 00:29:10,470
Forse Nina ha avvicinato Lilli per avere
informazioni sulla sorella? No, perché
375
00:29:10,470 --> 00:29:13,330
la sorella di Nina era già morta quando
Lilli è entrata a vita del possibile.
376
00:29:14,710 --> 00:29:19,390
E allora Lilli è andata lì dopo che ha
incontrato Nina in questura? È lei che
377
00:29:19,390 --> 00:29:21,150
gliel 'ha chiesto? Esatto, esatto.
378
00:29:21,910 --> 00:29:23,370
Lilli era l 'infiltrata di Nina.
379
00:29:25,330 --> 00:29:28,470
Manfredi lo sapeva. Io sono sicura che
Manfredi sapesse che Celeste è stata lì
380
00:29:28,470 --> 00:29:29,470
tutto questo tempo.
381
00:29:30,350 --> 00:29:34,150
Possibile. Figurati se non ha visto una
foto quando è morta sui giornali.
382
00:29:35,240 --> 00:29:36,400
Perché ha fatto finta di niente?
383
00:29:45,820 --> 00:29:46,820
No.
384
00:29:47,740 --> 00:29:48,740
E c 'è?
385
00:29:51,100 --> 00:29:52,100
Niente, no.
386
00:29:53,780 --> 00:29:55,280
È che non capisco.
387
00:29:56,760 --> 00:30:01,720
Non capisco perché Nino non mi ha mai
raccontato niente di tutta questa storia
388
00:30:01,720 --> 00:30:03,720
mi dispiace perché...
389
00:30:04,639 --> 00:30:07,640
Evidentemente non si fidava di me. Ma
perché pensi così adesso?
390
00:30:08,160 --> 00:30:09,960
Non pensare così non serve a niente.
391
00:30:10,680 --> 00:30:13,260
Elia, Nina era ossessionata.
392
00:30:14,520 --> 00:30:17,520
E quando ti prende l 'ossessione, il
resto scompare.
393
00:30:18,440 --> 00:30:21,420
Anzi, fai scomparire tutti gli altri tu
per il loro bene.
394
00:30:23,980 --> 00:30:26,000
Tu puoi fare solo una cosa per Nina
adesso.
395
00:30:26,520 --> 00:30:28,300
Cercare di capire che cosa è successo.
396
00:30:30,280 --> 00:30:31,280
Sì, sì.
397
00:30:37,260 --> 00:30:42,040
Io non ho parlato per proteggere le
ragazze. Signor Manfredi, per cortesia.
398
00:30:42,040 --> 00:30:45,720
vero. Se veniva fuori che Celeste era
stata da noi pochi mesi prima di morire
399
00:30:45,720 --> 00:30:47,700
overdose, che bella reputazione avremmo
avuto.
400
00:30:48,800 --> 00:30:52,500
E i privati decidono di non darci più i
finanziamenti. Andiamo in rosso dopo una
401
00:30:52,500 --> 00:30:56,800
settimana. E poi queste poverette dove
vanno? A casa vostra? E lei invece dove
402
00:30:56,800 --> 00:30:57,800
andrebbe?
403
00:30:57,900 --> 00:31:01,660
Poveretto. Io non ho bisogno di fare
questo mestiere per sopravvivere. In
404
00:31:01,660 --> 00:31:04,400
caso ho attacolato ben due indagini
omettendo quello che sapeva.
405
00:31:04,940 --> 00:31:07,560
Il suo comportamento verrà giudicato
nell 'esilio opportuno.
406
00:31:08,780 --> 00:31:09,780
Ma non è tutto.
407
00:31:11,300 --> 00:31:12,520
Vogliamo sapere dei neonati.
408
00:31:13,160 --> 00:31:14,240
Cosa è questa storia?
409
00:31:14,620 --> 00:31:18,260
Quali neonati? Celeste Rodino era
incinta. Liliana Simeone era incinta.
410
00:31:18,460 --> 00:31:20,940
E dei loro bambini non si sa niente.
Stiamo scherzando?
411
00:31:21,240 --> 00:31:24,500
Di queste cose io non so e non ho mai
voluto sapere niente. Non mi mettete in
412
00:31:24,500 --> 00:31:25,700
mezzo! Abbassi la voce!
413
00:31:28,340 --> 00:31:29,760
In mezzo ci si è messo da solo.
414
00:31:33,820 --> 00:31:34,820
Anna lì.
415
00:31:35,669 --> 00:31:38,250
Sono venuto a prenderti. Andiamo a casa,
dai.
416
00:31:38,690 --> 00:31:40,650
Guarda che non ti fa bene lavorare così
tanto.
417
00:31:41,670 --> 00:31:43,770
Aspetta, fammi fare un ultimo tentativo.
418
00:31:43,990 --> 00:31:44,990
Per Nina.
419
00:31:54,870 --> 00:31:56,890
Sai che mi sembra strano di tutta sta
storia?
420
00:31:58,090 --> 00:32:00,710
Cosa? Nina stava facendo un 'indagine
personale, giusto?
421
00:32:01,050 --> 00:32:02,710
Ed era anche abbastanza paranoica.
422
00:32:03,270 --> 00:32:07,650
Beh? Allora perché non si è preoccupata
di dire a qualcuno dove trovare quello
423
00:32:07,650 --> 00:32:09,550
che aveva scoperto qualora le fosse
successo qualcosa?
424
00:32:15,510 --> 00:32:16,510
Aspetta.
425
00:32:17,870 --> 00:32:18,870
Forse l 'ha fatto con me.
426
00:32:19,590 --> 00:32:20,590
Il messaggio.
427
00:32:21,270 --> 00:32:22,550
Leggi che ti ha scritto, vedi?
428
00:32:25,090 --> 00:32:26,890
Mi dispiace ma devo scappare.
429
00:32:27,350 --> 00:32:29,650
Se ha bisogno nei prossimi giorni ha le
mie chiavi.
430
00:32:38,600 --> 00:32:39,960
Analisa, un attimo.
431
00:32:40,340 --> 00:32:43,540
Luciano, accompagnalo.
432
00:32:43,760 --> 00:32:44,760
Ma che succede?
433
00:32:46,360 --> 00:32:48,720
Dimmi. Hai ancora le chiavi di Nina?
434
00:32:50,660 --> 00:32:53,380
Sì. Controlla se sopra c 'è la sua
password.
435
00:33:12,120 --> 00:33:15,860
Le ragazze sono ok, però visto che tanto
starò poco, che me ne frega di
436
00:33:15,860 --> 00:33:16,860
diventarci amica.
437
00:33:16,900 --> 00:33:20,120
No, Lilli, certo che ti frega. Se no non
ottieni informazioni.
438
00:33:20,940 --> 00:33:26,720
Senza informazioni... Anche da questo
video non si scopre granché.
439
00:33:28,020 --> 00:33:29,720
Apri quello dove c 'è scritto Manfredi.
440
00:33:30,060 --> 00:33:31,720
Magari è la prova che ci serve contro di
lui.
441
00:33:31,920 --> 00:33:33,160
Così lo mettiamo alle strette.
442
00:33:33,400 --> 00:33:35,560
Questo sicuramente l 'ha fatto Lilli per
incastrarlo.
443
00:33:48,620 --> 00:33:54,060
Io non voglio nemmeno sentirgli questi
discorsi.
444
00:33:54,500 --> 00:33:55,900
Guarda che se fai così non stai bene.
445
00:33:56,760 --> 00:34:01,120
Chiedilo a Noemi, che è finita in
depressione per anni e non so nemmeno
446
00:34:01,120 --> 00:34:02,120
abbia fatto.
447
00:34:03,140 --> 00:34:04,140
Lascia pure perdere.
448
00:34:05,169 --> 00:34:07,550
Nell 'ultimo video, 23 dicembre.
449
00:34:10,270 --> 00:34:11,510
Un buco nell 'acqua.
450
00:34:12,250 --> 00:34:14,590
Quindi Nina non era ancora arrivata a
una soluzione.
451
00:34:15,730 --> 00:34:17,070
Manfredi però ha parlato di Noemi.
452
00:34:17,290 --> 00:34:20,050
Era la compagna di stanza di Lilli, ha
detto che si sono menate, è vero?
453
00:34:20,989 --> 00:34:21,989
Lo scrivo a Eva.
454
00:34:22,710 --> 00:34:26,230
Sì, perché evidentemente Lilli è andata
a fare domande per conto di Nina.
455
00:34:26,550 --> 00:34:28,850
Le avrà chiesto come ha fatto a vendere
il bambino.
456
00:34:29,090 --> 00:34:30,270
E Noemi non l 'ha presa bene.
457
00:34:30,570 --> 00:34:32,850
E questo è successo la sera che Nina è
morta.
458
00:34:33,310 --> 00:34:34,530
E Lilli è scomparsa.
459
00:34:35,730 --> 00:34:39,389
Eva dice che Noemi ha lasciato Villa del
Possibile da non molto, con uno zaino.
460
00:34:40,090 --> 00:34:42,090
Avviso alle volanti, la dobbiamo trovare
subito.
461
00:34:42,310 --> 00:34:43,310
Grazie.
462
00:35:05,100 --> 00:35:06,100
Grazie.
463
00:35:51,280 --> 00:35:52,800
Ci sei tu dietro sta storia?
464
00:35:59,240 --> 00:36:02,240
Lili ha cominciato a farmi domande sulla
mia gravidanza.
465
00:36:04,480 --> 00:36:05,860
Qualcuno avrà spifferato.
466
00:36:07,820 --> 00:36:10,840
E' un argomento di cui non mi piaceva
parlare, o se.
467
00:36:14,720 --> 00:36:16,020
Perché l 'avresti venduto?
468
00:36:29,040 --> 00:36:30,040
Era una bambina.
469
00:36:35,240 --> 00:36:36,540
Ho venduto pure Lilli.
470
00:36:37,700 --> 00:36:40,340
Tanto, vendere, comprare, cos 'altro ci
fa nella vita.
471
00:36:44,000 --> 00:36:45,740
È colpa mia se Lilli è scomparsa.
472
00:36:47,660 --> 00:36:50,420
E se quella tipa è morta.
473
00:36:52,120 --> 00:36:53,120
Sei stata tu.
474
00:37:00,940 --> 00:37:04,340
Stavo rientrando in stanza quando ho
sentito Lilli che faceva una telefonata.
475
00:37:04,600 --> 00:37:06,360
Diceva che aveva scoperto la verità.
476
00:37:07,500 --> 00:37:12,860
Non voleva incontrare questa persona al
deposito per dirle tutto e poi
477
00:37:12,860 --> 00:37:15,280
forse scappare.
478
00:37:19,160 --> 00:37:20,540
Io ho fatto la spia.
479
00:37:21,300 --> 00:37:22,300
A chi?
480
00:37:32,910 --> 00:37:39,410
C 'è una persona che offre questo
servizio alle ragazze incinte che
481
00:37:39,410 --> 00:37:40,410
nella struttura.
482
00:37:41,610 --> 00:37:45,430
Pensa pure di fare del bene, intanto si
fa un sacco di soldi.
483
00:37:47,050 --> 00:37:52,570
È una persona che lavora non soltanto
per Villa del Possibile, ma per tante
484
00:37:52,570 --> 00:37:59,330
altre strutture, tra cui una clinica
privata a Taranto.
485
00:38:03,089 --> 00:38:05,130
dove hanno trovato il corpo di Celeste
Rodini.
486
00:38:59,120 --> 00:39:00,120
Stai calmo.
487
00:39:00,640 --> 00:39:02,240
Ricordati che dobbiamo rispettare le
procedure.
488
00:39:02,540 --> 00:39:03,740
Dobbiamo trovare il bambino.
489
00:39:06,040 --> 00:39:09,520
Polizia! Jerry, guarda che stavolta non
ti sorprendono. Ti sbattono dentro e
490
00:39:09,520 --> 00:39:11,680
buttano via la chiave. Non me ne prega
un cazzo.
491
00:39:15,920 --> 00:39:16,920
Polizia!
492
00:39:30,800 --> 00:39:32,220
Che volete da me a quest 'ora?
493
00:39:32,700 --> 00:39:35,420
Abbiamo dubbi fondati che lei abbia a
che fare con un traffico dei neonati,
494
00:39:35,500 --> 00:39:36,500
dottoressa Rosito.
495
00:39:37,200 --> 00:39:39,060
Siete fuori. Siamo fuori?
496
00:39:39,280 --> 00:39:41,860
Se lei non ci fa entrare subito io
sveglio tutto il vicinato.
497
00:39:45,860 --> 00:39:49,240
Allora io adesso chiamo subito il mio
avvocato, perché non credo che funzioni
498
00:39:49,240 --> 00:39:50,240
proprio così, eh?
499
00:39:51,180 --> 00:39:52,340
Mi guardi in faccia.
500
00:39:53,040 --> 00:39:55,080
Io non ho tempo per queste stronzate.
501
00:39:55,360 --> 00:39:56,360
Va bene?
502
00:39:57,160 --> 00:39:58,160
Mi guardi.
503
00:39:59,660 --> 00:40:00,880
Non mi voglio arrabbiare.
504
00:40:02,880 --> 00:40:05,320
Dov 'è Liliana Simeone?
505
00:40:06,680 --> 00:40:07,680
Dov 'è?
506
00:40:11,860 --> 00:40:14,540
Io non so niente, ve l 'ho già detto che
non so niente.
507
00:40:19,260 --> 00:40:20,800
L 'avete ammazzata?
508
00:40:23,840 --> 00:40:25,220
Ma siete impazziti?
509
00:40:55,820 --> 00:40:58,540
Non è chiaro Abbiamo detto che vogliamo
sapere dov 'è lì
510
00:41:30,820 --> 00:41:31,820
Andate via.
511
00:41:31,840 --> 00:41:33,000
Io non ve lo lascio.
512
00:41:39,220 --> 00:41:40,240
Siamo la polizia.
513
00:41:42,160 --> 00:41:43,360
Non si preoccupi.
514
00:42:07,530 --> 00:42:08,850
Mi ha confermato quello che pensavamo.
515
00:42:10,570 --> 00:42:13,390
Nina le aveva promesso che se le avesse
aiutato a raccogliere informazioni
516
00:42:13,390 --> 00:42:16,410
dentro Villa del Possibile lei avrebbe
fatto sì che i servizi sociali non le
517
00:42:16,410 --> 00:42:17,470
portassero via il bambino.
518
00:42:19,690 --> 00:42:21,490
Promessa che chiaramente non poteva
mantenere.
519
00:42:22,530 --> 00:42:23,950
Ti ha detto come è andato il 24?
520
00:42:24,850 --> 00:42:27,830
Quando la dottoressa Lucidio è andata a
visitarla ha cominciato a farle strane
521
00:42:27,830 --> 00:42:29,850
domande su che cosa volesse fare con il
bambino.
522
00:42:30,150 --> 00:42:32,670
Ed è lì che lei ha capito chi c 'era
dietro tutta questa storia.
523
00:42:35,250 --> 00:42:37,330
Poi ha chiamato Nina per farsi venire a
prendere.
524
00:42:38,570 --> 00:42:40,590
Esatto, solo che Noemi ha fatto la spia.
525
00:42:40,890 --> 00:42:44,310
E l 'ha lotito il suo infermiere in
ergumeno. Hanno aspettato che fossero
526
00:42:44,310 --> 00:42:45,570
insieme al deposito per catturarli.
527
00:42:46,790 --> 00:42:49,930
Poi c 'è stata la colluttazione e sono
partiti colpi della pistola di Nina.
528
00:42:51,010 --> 00:42:54,530
Hanno suicidato Nina nel posto più
desolato che potessero trovare e portato
529
00:42:54,530 --> 00:42:55,530
Lilli.
530
00:42:58,010 --> 00:43:00,210
E già che c 'erano avrebbero venduto il
suo bambino.
531
00:43:01,870 --> 00:43:04,090
Volevano darlo a una coppia che era qui
in attesa in clinica.
532
00:43:04,640 --> 00:43:05,880
Ma abbiamo fermato anche loro.
533
00:43:07,780 --> 00:43:10,280
Adesso dovremmo capire che fine hanno
fatto gli altri bambini venduti.
534
00:43:11,320 --> 00:43:12,320
Va bene.
535
00:43:12,460 --> 00:43:14,000
Direi che ce ne possiamo andare a
dormire.
536
00:43:24,680 --> 00:43:25,680
Vieni da me.
537
00:43:30,500 --> 00:43:31,820
Come se l 'avessi accettato, dai.
538
00:43:32,400 --> 00:43:33,400
Oh, ma ce l 'hai con me?
539
00:43:35,530 --> 00:43:38,170
Non ti dovevi permettere di mettere le
mani addossate allo sito.
540
00:43:38,450 --> 00:43:41,250
E non ti dovevi mettere in mezzo in un
'azione che stavo conducendo io.
541
00:43:42,270 --> 00:43:44,030
Lo sai che saranno cazzi per te adesso.
542
00:43:45,210 --> 00:43:49,230
Vedremo. È la parola di una sassina che
vende bambini contro la mia. E poi l 'ho
543
00:43:49,230 --> 00:43:50,630
fatto solo perché se no l 'avresti fatto
tu.
544
00:43:51,590 --> 00:43:53,130
Gli stavi per sparare in testa, Gerry.
545
00:43:53,370 --> 00:43:54,370
E allora?
546
00:43:54,510 --> 00:43:56,070
E allora cosa? Volevo proteggerti.
547
00:43:56,950 --> 00:43:58,130
Tu devi proteggere a me?
548
00:43:58,750 --> 00:43:59,890
Ma che cazzo dici?
549
00:44:00,450 --> 00:44:03,490
Io sto trent 'anni che mi paro il culo
da solo. Non ci ho mai avuto bisogno di
550
00:44:03,490 --> 00:44:05,600
nessuno. Mi devi proteggere tu a me.
551
00:44:06,000 --> 00:44:07,000
Oh!
552
00:44:14,560 --> 00:44:15,560
Lea.
553
00:44:17,140 --> 00:44:18,140
Lea.
554
00:44:23,040 --> 00:44:24,040
Scusa.
555
00:44:24,980 --> 00:44:26,880
Sono una testa di cazzo. Non puoi fare
così, Jerry.
556
00:44:27,160 --> 00:44:30,080
Sei un poliziotto. Non puoi sbloccare e
perdere il controllo.
557
00:44:31,540 --> 00:44:33,260
Non lo so che cazzo è ciò.
558
00:44:34,890 --> 00:44:35,649
Va bene?
559
00:44:35,650 --> 00:44:36,650
Non lo so!
560
00:44:40,530 --> 00:44:42,030
Io con te sto tranquillo.
561
00:44:43,230 --> 00:44:47,070
Sto tranquillo come non sono mai stato e
questa cosa mi fa paura perché...
562
00:44:47,070 --> 00:44:51,710
perché potrei iniziare ad avere bisogno
di te.
563
00:44:56,350 --> 00:45:00,830
Non ho mai avuto bisogno di nessuno. Non
mi piace, non lo so come si fa.
564
00:45:02,750 --> 00:45:03,750
Non lo so.
565
00:45:07,600 --> 00:45:08,900
Tu devi provare a stare meglio.
566
00:45:10,820 --> 00:45:13,300
Ma è un processo che devi fare da solo,
non puoi appoggiarti a me.
567
00:45:16,560 --> 00:45:17,560
Mi sei mollato.
568
00:45:22,480 --> 00:45:23,480
Così sembra.
569
00:45:24,860 --> 00:45:25,860
Oh.
570
00:45:53,700 --> 00:45:55,660
coraggioso. Sì, sì.
571
00:45:58,640 --> 00:46:00,600
Amo, amo.
572
00:46:03,900 --> 00:46:05,440
Vedi che sei bravo con i bambini.
573
00:46:06,420 --> 00:46:07,900
Ci sono i genitori di Nina.
574
00:46:09,000 --> 00:46:10,660
Andiamo a conoscere i nonni.
575
00:46:11,200 --> 00:46:12,200
Prego.
576
00:46:12,920 --> 00:46:15,400
Andiamo. Sì, portiamoci anche il mouse.
577
00:46:16,940 --> 00:46:20,260
Oh, guarda qui chi c 'è.
578
00:46:22,380 --> 00:46:24,140
Il nonno! Ciao!
579
00:46:24,820 --> 00:46:26,560
Ciao! La nonna!
580
00:46:26,820 --> 00:46:27,820
Ciao!
581
00:46:29,520 --> 00:46:31,040
E' così qui, eh?
582
00:46:31,320 --> 00:46:33,080
Ciao! Vuoi venire, nonno?
583
00:46:34,180 --> 00:46:36,760
Vuoi venire? Eccoci qui! Vuoi venire?
584
00:46:37,220 --> 00:46:39,100
Ciao, professore!
585
00:46:39,680 --> 00:46:40,840
Che c 'hai?
586
00:46:41,580 --> 00:46:42,600
Preciosissimo, amore!
587
00:46:42,800 --> 00:46:43,800
Ciao!
588
00:46:44,880 --> 00:46:47,200
E' bellissimo!
589
00:46:48,020 --> 00:46:49,560
Giochi di serenze!
590
00:46:50,880 --> 00:46:51,880
E anche di Nina.
591
00:46:52,880 --> 00:46:53,880
Ciao.
592
00:46:54,780 --> 00:47:00,220
Per la burocrazia ci vorrà ancora un po'
di tempo, ma siete nonni e tutori
593
00:47:00,220 --> 00:47:01,220
legali.
594
00:47:01,400 --> 00:47:02,400
Come si chiama?
595
00:47:02,780 --> 00:47:05,100
Le persone che l 'hanno preso l 'hanno
chiamato Davide.
596
00:47:05,440 --> 00:47:10,980
Ma magari volete pensare a un nuovo
inizio. E non sarà un problema per lui
597
00:47:10,980 --> 00:47:11,980
gli cambiamo nome.
598
00:47:12,240 --> 00:47:14,300
Guarda, guarda. Ci si abitua a tutto.
599
00:47:16,020 --> 00:47:18,700
Che c 'è? Che c 'è? Che c 'è? Puoi
venire dal nome.
600
00:47:18,920 --> 00:47:20,440
Tutta bene quello che finisce bene.
601
00:47:23,100 --> 00:47:25,660
Un piccolo lieto fine in una storia di
merda?
602
00:47:26,040 --> 00:47:27,440
Beh, troppo piccolo non direi.
603
00:47:27,920 --> 00:47:29,640
Abbiamo messo in sigilli a tre cliniche.
604
00:47:30,040 --> 00:47:31,540
Individuato cinque bambini venuti.
605
00:47:31,860 --> 00:47:35,180
Abbiamo arrestato l 'allosito, il suo
assistente e tutto il suo gruppetto.
606
00:47:35,380 --> 00:47:39,920
Che se Dio vuole, guarda che non li
vediamo per un bel po'. E poi vuoi
607
00:47:40,880 --> 00:47:44,100
Quelle sante robe che ha fatto i
complimenti. Mi fa pensare a un
608
00:47:44,100 --> 00:47:46,460
tranquillo, felice e sereno.
609
00:47:49,390 --> 00:47:50,390
A voi scusa.
610
00:47:50,550 --> 00:47:51,550
Per una volta.
611
00:47:51,910 --> 00:47:53,410
Non lo puoi dire che sei stato bravo?
612
00:47:53,870 --> 00:47:55,370
Siamo stati bravi.
613
00:47:56,470 --> 00:47:58,410
Lea, Locascio... Cavandrini.
614
00:47:59,870 --> 00:48:03,310
Probabilmente Celeste si era pentita di
aver venduto il bambino.
615
00:48:04,110 --> 00:48:06,170
E a quel punto le hanno tappato la
bocca.
616
00:48:07,910 --> 00:48:11,310
Però voi avete dato un senso all
'indagine di Nina, scoprendo tutta la
617
00:48:11,310 --> 00:48:12,310
sulla sorella.
618
00:48:14,150 --> 00:48:16,950
Queste sono le cazzate che ci diciamo
per dormire la notte.
619
00:48:18,830 --> 00:48:21,310
La verità è che sarebbe meglio se Nina
fosse ancora viva.
620
00:48:22,290 --> 00:48:24,890
Se non andava al cinema con lo cascio.
Eh già.
621
00:48:27,850 --> 00:48:30,390
Tanto ossessionarsi col passato porta
solo guai.
622
00:48:32,850 --> 00:48:34,670
Possiamo andare solo in una direzione.
623
00:48:39,910 --> 00:48:40,910
Buon anno, Gerry.
624
00:49:04,880 --> 00:49:07,680
Nega ha detto che dobbiamo sentirci per
forza per tutte le feste che ho mandato.
625
00:49:10,020 --> 00:49:12,300
Dimmi la verità, ti ha messo in castigo?
626
00:49:12,660 --> 00:49:13,660
Dimmi tutto Giovanna.
627
00:49:13,940 --> 00:49:17,420
Va bene, senti, a parte gli auguri
eccetera eccetera, io volevo dirti anche
628
00:49:17,420 --> 00:49:18,420
'altra cosa.
629
00:49:18,600 --> 00:49:22,740
Pare che gli inquirenti abbiano seguito
una pista concreta per trovare la madre
630
00:49:22,740 --> 00:49:23,558
di Gerry.
631
00:49:23,560 --> 00:49:27,680
Esiste una pagina in più rispetto al
verbale che abbiamo in quest 'ora. Un
632
00:49:27,680 --> 00:49:31,020
recerto ospedaliero. Gerry mi ha appena
detto che sessionarsi sul passato porta
633
00:49:31,020 --> 00:49:32,020
solo guai.
634
00:49:32,150 --> 00:49:34,330
Io non posso fargli questa violenza.
635
00:49:35,110 --> 00:49:37,770
Se vuole capisci qualcosa, ha tutti gli
strumenti per farlo da sola.
636
00:49:38,150 --> 00:49:39,150
Va bene.
637
00:49:39,890 --> 00:49:40,890
Come vuoi tu.
638
00:49:41,910 --> 00:49:42,910
Però una cosa la so.
639
00:49:43,890 --> 00:49:48,310
I vasi di Pandora, anche se decidi di
non aprirli, a un certo punto ti
640
00:49:48,310 --> 00:49:49,310
in faccia.
641
00:49:50,270 --> 00:49:52,270
Grazie, Giovanna, per avermi dato una
mano.
642
00:49:52,970 --> 00:49:54,610
E scusa se ti ho fatto perdere tempo.
643
00:49:55,410 --> 00:49:56,410
Buon anno.
644
00:49:56,710 --> 00:49:57,710
Buon anno, Alfri.
645
00:49:58,510 --> 00:49:59,510
Ciao.
48211
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.