All language subtitles for Inspector Gerri s01e03 Like Snow In The South 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:43,790 --> 00:01:47,310
Non torna più vera di lì. Le maverità
sono crue.
2
00:01:48,090 --> 00:01:51,230
È difficile, ma non è impossibile.
3
00:01:51,630 --> 00:01:52,630
Tipo?
4
00:01:53,110 --> 00:01:54,990
Come che nevichi a Napoli.
5
00:02:24,400 --> 00:02:25,400
Meglio, no?
6
00:02:26,180 --> 00:02:27,180
Meglio.
7
00:02:27,880 --> 00:02:29,280
Che mi sono perso, Nina?
8
00:02:30,220 --> 00:02:34,400
Allora, il monologo di Calandrini sulla
vacanza che farà in Thailandia con la
9
00:02:34,400 --> 00:02:38,520
nuova fidanzata, una fetta del panettone
gentilmente offerto dai colleghi della
10
00:02:38,520 --> 00:02:40,120
volante e basta.
11
00:02:40,540 --> 00:02:41,540
Ah no, aspetta.
12
00:02:42,020 --> 00:02:44,860
Questa è tua. Il grande capo ne ha dato
uno a tutti.
13
00:02:45,780 --> 00:02:50,140
San Domenico Savio, protettore dei
giovani delinquenti.
14
00:02:50,500 --> 00:02:52,960
Sempre molto simpatico Santermo, eh?
15
00:02:53,710 --> 00:02:54,730
Sei di turno anche tu?
16
00:02:54,990 --> 00:02:57,810
No, sto staccando. C 'è Lucascio che mi
aspetta.
17
00:02:59,190 --> 00:03:01,470
Anzi, conosci un posto aperto qua in
zona?
18
00:03:01,950 --> 00:03:04,890
Perché Annalisa mi ha invitato alla sua
festa e non voglio arrivare a mani
19
00:03:04,890 --> 00:03:06,250
vuote. Beh, fai come faccio io.
20
00:03:06,610 --> 00:03:07,990
Non fare niente a nessuno.
21
00:03:08,770 --> 00:03:12,750
Se no puoi andare da Xiù e attraversare
il porto con due o tre euro e fatti
22
00:03:12,750 --> 00:03:13,529
regali a tutti.
23
00:03:13,530 --> 00:03:15,310
Va bene, grazie.
24
00:03:15,890 --> 00:03:18,010
Ah, e... Buon Natale.
25
00:03:18,590 --> 00:03:19,590
Buon Natale.
26
00:03:32,590 --> 00:03:36,950
Il grande acquisto di Marinetti,
soffiata all 'antimafia e poi ti fa fare
27
00:03:36,950 --> 00:03:37,950
turni degli sfigati.
28
00:03:41,870 --> 00:03:42,870
Sfigati tipo te?
29
00:03:43,150 --> 00:03:46,250
Sì, ma io sono felice di lavorare
durante le feste.
30
00:03:48,270 --> 00:03:49,630
Straordinari come se piovesse.
31
00:03:54,930 --> 00:03:56,810
Tanto la vigilia è un giorno come gli
altri qua.
32
00:04:39,720 --> 00:04:40,840
No, vabbè.
33
00:04:41,360 --> 00:04:43,400
Babbo Natale è generoso con la Ronzetti.
34
00:04:46,560 --> 00:04:50,260
Anche se non mi sembrava che fosse stata
così buona quest 'anno.
35
00:04:52,080 --> 00:04:53,080
No,
36
00:04:56,120 --> 00:05:01,940
niente.
37
00:05:24,180 --> 00:05:25,180
Sì. Ok.
38
00:05:25,560 --> 00:05:26,960
Sì, vado io, vado io.
39
00:05:27,300 --> 00:05:29,920
Che succede?
40
00:05:30,140 --> 00:05:33,320
Hanno segnalato dei colpi di pistola a
un vecchio deposito. Ragazzi, devo
41
00:05:33,320 --> 00:05:36,840
andare. C 'è bisogno, non mi serve la
babysitter. Mi sa che Sant 'Eramo la
42
00:05:36,840 --> 00:05:38,640
diversamente. Ah, Sant 'Eramo.
43
00:05:38,920 --> 00:05:44,860
Sai, Sant 'Eramo... Sto cercando un modo
carino per dirti cosa pensa di Sant
44
00:05:44,860 --> 00:05:48,750
'Eramo. Però non c 'è un modo carino per
dirti cosa penso di Santero. Va bene,
45
00:05:48,750 --> 00:05:51,250
allora facciamo che voglio venire io
perché sono l 'ultima arrivata nella
46
00:05:51,250 --> 00:05:52,450
squadra e voglio fare bella figura.
47
00:05:53,830 --> 00:05:54,830
Guido io.
48
00:06:16,760 --> 00:06:17,760
Che c 'è paura?
49
00:07:09,100 --> 00:07:10,940
Qua, a parte il tanfo, non c 'è niente.
50
00:07:23,240 --> 00:07:24,820
E invece qualcosa c 'è.
51
00:07:25,960 --> 00:07:27,260
E l 'ho schiacciato.
52
00:07:33,060 --> 00:07:35,960
E spoiler, non è un petardo.
53
00:07:44,780 --> 00:07:46,200
Qui ci sono altri due bossoli.
54
00:07:48,620 --> 00:07:51,500
Magari è un cazzone che è venuto a
provare la pistola che gli hanno
55
00:07:51,500 --> 00:07:54,500
Natale. Se è un cazzone, è un cazzone
dei nostri.
56
00:08:01,420 --> 00:08:02,420
Questi li usiamo noi.
57
00:08:09,700 --> 00:08:12,620
Non te l 'hanno insegnato Esposito al
corso a guardare dove metti i piedi?
58
00:08:13,689 --> 00:08:15,370
Sono mortificato, dottoressa. Non basta.
59
00:08:18,810 --> 00:08:20,670
Passiamo ai proiettili, va, che è
meglio.
60
00:08:22,490 --> 00:08:25,250
Allora, uno l 'abbiamo trovato qui, nel
muro.
61
00:08:26,030 --> 00:08:28,310
E l 'altro, conficcato qui.
62
00:08:28,850 --> 00:08:30,410
Il terzo non l 'abbiamo trovato.
63
00:08:31,550 --> 00:08:36,409
Comunque, qui di sangue non ce n 'è. Sì,
ma potrebbe anche...
64
00:08:36,409 --> 00:08:39,590
Costantini, torta.
65
00:09:12,140 --> 00:09:13,140
Eccolo là.
66
00:09:13,540 --> 00:09:15,440
Secondo me qui c 'è stata una
colluttazione.
67
00:09:16,680 --> 00:09:20,500
Qualcuno aveva una pistola in mano e
qualcun altro ha provato a disarmarlo.
68
00:09:21,600 --> 00:09:25,560
E torniamo a bomba sulla questione di
dove si mettono i piedi quando si
69
00:09:25,560 --> 00:09:26,900
perlustra la scena del crimine.
70
00:09:28,540 --> 00:09:31,120
Al momento non c 'è un crimine.
71
00:09:31,420 --> 00:09:35,360
No, però l 'impronta delle vostre scarpe
sui calcinacci e sulla polvere hanno
72
00:09:35,360 --> 00:09:36,360
fatto proprio un bel casino.
73
00:09:42,140 --> 00:09:43,140
Ma che c 'ha oggi?
74
00:09:43,200 --> 00:09:44,240
È peggio del solito.
75
00:09:44,500 --> 00:09:46,800
Ma pare che Castellano se n 'è andato di
casa. Eh no!
76
00:09:47,660 --> 00:09:48,860
Non è lui che se n 'è andato.
77
00:09:49,680 --> 00:09:50,800
Sono io che l 'ho cacciato.
78
00:09:52,080 --> 00:09:54,360
Ormai aveva la stessa passionalità dei
suoi cadaveri.
79
00:10:02,080 --> 00:10:05,660
Vabbè, recuperiamo questi proiettili e
capiamo di chi era la pistola che ha
80
00:10:05,660 --> 00:10:10,120
sparato. Così poi vi levate di torno e
ci lasciate lavorare.
81
00:10:20,780 --> 00:10:24,540
La Palmieri è riuscita a risalire a chi
appartiene l 'arma perché aveva già
82
00:10:24,540 --> 00:10:26,780
sparato qualche mese fa a un posto di
blocco.
83
00:10:30,660 --> 00:10:32,260
Agente scelto Nina Rodini.
84
00:10:34,980 --> 00:10:40,380
Nina. Messaggio gratuito. Il telefono
della persona chiamata potrebbe
85
00:10:52,270 --> 00:10:53,950
Ciao, che repà, dobbiamo parlare con
Annalisa.
86
00:10:57,130 --> 00:10:58,130
Vabbè, tra.
87
00:11:08,750 --> 00:11:09,750
Senti.
88
00:11:12,830 --> 00:11:15,470
Che sorpresa.
89
00:11:16,890 --> 00:11:17,890
Ciao.
90
00:11:20,140 --> 00:11:22,120
Ci ho provato a chiamare, cerchiamo
Nina, è importante.
91
00:11:23,180 --> 00:11:24,180
No, se n 'è andata.
92
00:11:24,680 --> 00:11:25,680
Da molto?
93
00:11:27,180 --> 00:11:28,180
Aspetta.
94
00:11:28,340 --> 00:11:29,340
Venite.
95
00:11:30,200 --> 00:11:31,200
Elia!
96
00:11:35,260 --> 00:11:37,600
Poi... Poi mai qua?
97
00:11:37,880 --> 00:11:38,880
Tu stai dove è andata Nina?
98
00:11:39,780 --> 00:11:42,780
No, però ha ricevuto una telefonata,
prima è scappata.
99
00:11:43,080 --> 00:11:44,740
Era agitata, nervosa, ti ha detto
qualcosa?
100
00:11:45,160 --> 00:11:46,900
Ma mi è sembrata un po' tesa in effetti.
101
00:11:47,140 --> 00:11:48,820
A me ha detto soltanto che doveva
andare.
102
00:11:49,840 --> 00:11:51,380
Hai notato se aveva la pistola?
103
00:11:53,180 --> 00:11:54,180
Non lo so.
104
00:11:54,700 --> 00:11:55,439
Ma perché?
105
00:11:55,440 --> 00:11:56,440
Mi dite che è successo?
106
00:11:57,320 --> 00:11:59,380
C 'è stato uno sparatorio al vecchio
deposito.
107
00:11:59,620 --> 00:12:01,560
E pare che la pistola che ha sparato sia
la sua.
108
00:12:02,040 --> 00:12:03,040
Ma non è possibile.
109
00:12:03,200 --> 00:12:04,600
Che dici? Aspetta, prova a chiamarla.
110
00:12:05,040 --> 00:12:06,040
Abbiamo già provato.
111
00:12:06,280 --> 00:12:07,280
Aspetta.
112
00:12:07,600 --> 00:12:09,360
Dovrei avere le chiavi di casa sua.
113
00:12:10,280 --> 00:12:13,260
Me le ha date per annaffiare le piante
quando è tornata a casa dei suoi.
114
00:12:14,220 --> 00:12:15,220
Eccole qua.
115
00:12:15,580 --> 00:12:16,580
Magari è lì.
116
00:12:16,620 --> 00:12:17,620
Volete che venga con voi?
117
00:12:17,940 --> 00:12:19,000
Tranquilla, siamo in servizio.
118
00:12:19,320 --> 00:12:23,020
Grazie. Lia, vi teniamo aggiornati.
119
00:12:38,400 --> 00:12:41,740
Mezza giornata con te e tu osi tu hai
già il rompo in una casa senza il
120
00:12:41,740 --> 00:12:42,740
del PM.
121
00:12:59,560 --> 00:13:00,900
Nina? Nina, ci sei?
122
00:13:08,860 --> 00:13:09,900
Ho già loggato.
123
00:13:10,200 --> 00:13:11,200
Cosa cerchi?
124
00:13:11,800 --> 00:13:12,940
Trovo il mio telefono.
125
00:13:15,180 --> 00:13:16,780
Vedi, è stare con una della postale.
126
00:13:17,060 --> 00:13:18,800
Non è che scivola uno scienziato, eh?
127
00:13:20,280 --> 00:13:21,920
Comunque, Annalisa è tornata con il suo
ex.
128
00:13:22,180 --> 00:13:23,860
Deve essere terapeutico stare con te.
129
00:13:24,700 --> 00:13:25,960
Dalla serie è peggio di così.
130
00:13:27,250 --> 00:13:29,490
Quanto parli? Mi sei distronzato e
guarda qua.
131
00:13:30,190 --> 00:13:33,890
Il telefono è fermo in questo punto,
vicino alle saline.
132
00:13:35,870 --> 00:13:39,710
E non è attivo da mezzanotte e
trentadue.
133
00:13:39,970 --> 00:13:40,970
Andiamo.
134
00:14:06,600 --> 00:14:07,600
Ancora niente?
135
00:14:08,400 --> 00:14:12,480
È sempre spento. Ma che ci è venuto a
fare da queste parti? Ma che cazzo ne
136
00:14:17,880 --> 00:14:18,880
Non ci credo.
137
00:14:19,500 --> 00:14:23,340
Cioè ti hanno sorpreso con quella
ragazzina? Ehi, non hanno sorpreso a
138
00:14:23,740 --> 00:14:25,160
E poi che cazzo guardi?
139
00:14:26,820 --> 00:14:29,560
Beh, carina è carina. Lo capisco se sei
confuso.
140
00:14:30,060 --> 00:14:31,620
Non sono confuso per niente.
141
00:14:33,000 --> 00:14:35,040
Però non è normale che tu ricevi i tuoi
messaggi.
142
00:14:35,820 --> 00:14:36,820
A quest 'ora.
143
00:14:37,260 --> 00:14:38,940
Tu fai solo cose normali, no?
144
00:14:41,940 --> 00:14:42,940
Assolutamente.
145
00:14:56,580 --> 00:14:57,580
Fermati, eccola.
146
00:14:58,400 --> 00:14:59,660
Quella è la macchina di Nino.
147
00:15:38,490 --> 00:15:39,490
Sì, sono Cohen.
148
00:15:41,310 --> 00:15:43,470
Abbiamo trovato il corpo della collega
Nina Rodini.
149
00:15:45,910 --> 00:15:46,910
Grazie.
150
00:16:33,039 --> 00:16:34,039
Che tragedia.
151
00:16:36,320 --> 00:16:39,240
Quindi sembrerebbe un suicidio. Ma il
suicidio non lo so.
152
00:16:39,480 --> 00:16:41,300
Perché prima il deposito ha sparato.
153
00:16:45,720 --> 00:16:46,880
Capo, la devo richiamare.
154
00:17:28,840 --> 00:17:33,740
Ti aveva mai raccontato qualcosa di sé,
Nina, della famiglia?
155
00:17:35,500 --> 00:17:36,500
No.
156
00:17:38,100 --> 00:17:39,500
Non quanto avrei voluto.
157
00:17:43,040 --> 00:17:46,700
Alla fine ci frequentavamo soltanto da
un paio di mesi.
158
00:17:47,880 --> 00:17:52,820
Ogni volta che stavamo per bacarci
poteva succedere qualcosa.
159
00:17:53,500 --> 00:17:54,540
Trovavo una scusa.
160
00:17:56,730 --> 00:17:59,650
Mi ha detto che era un periodaccio, che
non voleva stare con nessuno.
161
00:18:00,910 --> 00:18:02,410
E io ho pensato che ci fosse qualcosa.
162
00:18:04,430 --> 00:18:05,430
Qualcuno.
163
00:18:08,010 --> 00:18:12,750
Beh, lei aveva questo ciondolo con la
lettera C.
164
00:18:14,010 --> 00:18:16,650
E tu sai se era qualcuno?
165
00:18:16,890 --> 00:18:19,810
No, l 'ho pensato anch 'io, ma era della
sorella Celeste.
166
00:18:20,470 --> 00:18:21,470
Me l 'ha detto lei.
167
00:18:22,990 --> 00:18:25,890
Tra l 'altro ho sempre pensato che lo
portasse per un motivo.
168
00:18:29,430 --> 00:18:31,890
Capito? Come se le fosse successo
qualcosa di brutto.
169
00:18:33,650 --> 00:18:38,450
Poi non lo so, non ho mai approfondito
perché mi sono accorto che per lei era
170
00:18:38,450 --> 00:18:40,090
doloroso e quindi ho lasciato perdere.
171
00:18:42,950 --> 00:18:47,230
Noi in macchina abbiamo trovato un
calvino di un neonato.
172
00:18:47,790 --> 00:18:50,410
Tu sai se era di qualcuno?
173
00:18:50,750 --> 00:18:51,750
No.
174
00:18:55,760 --> 00:18:57,320
Ma tu pensi veramente che si sia uccisa?
175
00:19:01,860 --> 00:19:03,440
Così di getto ti direi di no.
176
00:19:04,540 --> 00:19:06,100
È tutto molto strano.
177
00:19:07,600 --> 00:19:10,540
Soprattutto i tre colpi di pistola
sparati nel deposito prima.
178
00:19:29,260 --> 00:19:30,280
Come sta lo Cascio?
179
00:19:30,640 --> 00:19:31,640
Come deve stare.
180
00:19:32,120 --> 00:19:34,020
Non ha fatto in tempo neanche
innamorarsi.
181
00:19:35,500 --> 00:19:36,840
Sai il ciondolo che aveva Nina?
182
00:19:37,800 --> 00:19:40,440
Mi ha detto che era della sorella. Sì,
ce l 'è.
183
00:19:41,120 --> 00:19:44,160
Dagli accertamenti su Nina hai messo che
sua sorella è morta a Doverdose qualche
184
00:19:44,160 --> 00:19:47,300
mese fa a Taranto. E ci ha scritto che
il motivo del trasferimento qui è un
185
00:19:47,300 --> 00:19:48,300
forte stress.
186
00:19:56,800 --> 00:20:00,050
Prima di confermare il suicidio,
Aspettiamo notizia da Castellano.
187
00:20:00,870 --> 00:20:02,550
Mi sarebbe successo a lui.
188
00:20:02,930 --> 00:20:07,950
Stiamo cercando di capire perché poco
prima Nina ha sparato tre colpi di
189
00:20:07,950 --> 00:20:08,970
in un deposito abbandonato.
190
00:20:09,630 --> 00:20:14,470
Però sappiamo che a una festa di una
collega della postale ha ricevuto una
191
00:20:14,470 --> 00:20:16,490
telefonata. Quindi confidiamo le
tabolate.
192
00:20:18,030 --> 00:20:19,970
Va bene, ma chi ci sta adesso sul caso?
193
00:20:20,570 --> 00:20:21,449
La Cohen.
194
00:20:21,450 --> 00:20:22,450
Ah.
195
00:20:23,110 --> 00:20:24,410
Insieme a Esposito.
196
00:20:24,950 --> 00:20:27,150
Ah, Anna Esposito.
197
00:20:27,850 --> 00:20:31,550
Ma tu sei sicuro che possiamo lasciare
una patata bollente come questa in mano
198
00:20:31,550 --> 00:20:34,090
sua? Sì, la coin lo terrà a bada.
199
00:20:35,670 --> 00:20:36,670
Su, dici tu.
200
00:20:37,370 --> 00:20:40,790
C 'è anche lo cascio che darà una mano,
anche se stava in ferie.
201
00:20:42,090 --> 00:20:45,390
Aveva un certo legame con la Rodini.
202
00:20:45,990 --> 00:20:48,350
Ah, ecco, capirai quanto è lucido
allora.
203
00:20:48,630 --> 00:20:52,590
Noi faremo quello che possiamo, come
abbiamo sempre fatto.
204
00:20:52,990 --> 00:20:55,470
Ho parlato col padre di Nina.
205
00:20:56,010 --> 00:20:59,450
Dice che Celeste si era allontanata
comunque da cinque anni, non si faceva
206
00:20:59,450 --> 00:21:03,690
sentire quasi mai, qualche telefonata,
sto bene, non mi cercate, comunque lei a
207
00:21:03,690 --> 00:21:06,750
casa non è mai tornata e faceva di tutto
per non farsi trovare.
208
00:21:06,990 --> 00:21:11,230
Nina era ossessionata da questa storia
anche perché la sparizione è stata
209
00:21:11,230 --> 00:21:16,050
archivata come allontanamento
volontario. Poi? E poi tutto cambia,
210
00:21:16,050 --> 00:21:20,930
Celeste qualche mese fa viene trovata
morta per overdose a Taranto. E aveva
211
00:21:20,930 --> 00:21:21,990
partorito da pochissimo.
212
00:21:22,290 --> 00:21:23,290
Il bambino?
213
00:21:24,140 --> 00:21:25,600
Il vanito non è nulla.
214
00:21:26,520 --> 00:21:30,000
I colleghi hanno ipotizzato che si
potesse trattare del classico caso di
215
00:21:30,000 --> 00:21:34,040
omicidio -suicidio, però sulla base di
niente, perché il bambino non è mai
216
00:21:34,040 --> 00:21:35,360
trovato, non ci sono prove.
217
00:21:36,040 --> 00:21:41,620
Quindi abbiamo due sorelle, due parenti
suicidi, un erato scomparso, forse due.
218
00:21:42,420 --> 00:21:45,120
Sì, anche secondo me quello che è
successo alle due sorelle è collegato.
219
00:21:46,520 --> 00:21:49,840
Io devo andare, altrimenti Claudio mi
lascia. Eh vabbè, vada, ci siamo noi
220
00:21:50,190 --> 00:21:53,290
Ho capito. Mi raccomando, non partire
subito per la tangente. No, non parto.
221
00:21:53,310 --> 00:21:56,530
Fatti aiutare, in tutti i sensi. Grazie,
molto gentile.
222
00:21:57,510 --> 00:21:58,510
Buongiorno.
223
00:21:58,830 --> 00:21:59,830
Buongiorno, com 'è?
224
00:22:00,250 --> 00:22:01,690
Ci sono già i capulati di vino.
225
00:22:03,170 --> 00:22:04,170
Vabbè,
226
00:22:05,230 --> 00:22:07,070
vada, se no i parenti si mangiano tutto.
227
00:22:07,370 --> 00:22:08,930
Va bene, aggiornatemi.
228
00:22:10,410 --> 00:22:11,410
Arrivederci.
229
00:22:12,600 --> 00:22:15,280
Dunque, l 'ultima cosa che ha fatto Nina
è stato mandare un messaggio ad
230
00:22:15,280 --> 00:22:19,120
Annalisa alle 23 .20. Subito prima alle
23 .08 ha ricevuto una chiamata e
231
00:22:19,120 --> 00:22:23,040
presumibilmente quella di cui è stato
testimone Locascio. È durata due minuti,
232
00:22:23,060 --> 00:22:24,420
il tempo di darle un appuntamento.
233
00:22:24,700 --> 00:22:26,920
Ha ricevuto altre telefonate da questo
numero?
234
00:22:27,340 --> 00:22:29,040
Qualcuna, in entrata e in uscita.
235
00:22:29,380 --> 00:22:30,460
Ma chi è il testato?
236
00:22:31,560 --> 00:22:36,140
Rosa De Leoni. Si pensa un po', si
diverte a fare telefonate la notte di
237
00:22:36,140 --> 00:22:38,460
anche se è morta l 'anno scorso. Il
grande classico.
238
00:22:39,540 --> 00:22:40,600
C 'è un altro problema.
239
00:22:40,880 --> 00:22:41,880
Che problema?
240
00:22:43,760 --> 00:22:45,620
Pure io. Ma è tutto chiuso oggi.
241
00:22:50,360 --> 00:22:50,920
Però...
242
00:22:50,920 --> 00:23:08,680
Eccolo
243
00:23:08,680 --> 00:23:10,740
qui, con gli omaggi di Cala Duretta.
244
00:23:11,220 --> 00:23:12,360
Allora prendiamo tutto.
245
00:23:21,420 --> 00:23:22,420
Dai, un 'altra.
246
00:23:22,500 --> 00:23:23,500
Crepi la varizia.
247
00:23:37,120 --> 00:23:40,880
E il pranzo di Natale dei sogni?
248
00:23:41,620 --> 00:23:44,960
Vabbè, te sei ebrea. Ma che c 'entra? Ti
pare dire una cosa del genere?
249
00:23:45,240 --> 00:23:48,480
Ho detto, sei ebrea, chissà che pranzi
di Natale hai avuto.
250
00:23:48,940 --> 00:23:53,740
Io ti ho anche difesa quando ti hanno
chiamato Zingaro. Tu invece sei uno
251
00:23:53,740 --> 00:23:57,220
grandi tradizioni natalizie. La casa
famiglia dove sono cresciuto era gestita
252
00:23:57,220 --> 00:23:58,220
un prete.
253
00:23:59,440 --> 00:24:00,440
E negli ultimi anni?
254
00:24:02,880 --> 00:24:03,880
Lavoro.
255
00:24:05,040 --> 00:24:07,220
Non avere parenti sfronda gli impegni.
256
00:24:11,060 --> 00:24:14,500
In generale c 'è un po' un
'astigmatizzazione nei confronti di chi
257
00:24:14,500 --> 00:24:15,500
trovi?
258
00:24:15,919 --> 00:24:19,380
Quando l 'Istat dice che la maggior
parte delle famiglie italiane sono
259
00:24:19,380 --> 00:24:22,300
da un solo individuo, lo fa sempre con
un tono drammatico della tragedia
260
00:24:22,300 --> 00:24:24,600
incombente, come se stare da soli fosse
sbagliato.
261
00:24:25,100 --> 00:24:26,760
Perché temono l 'estinzione?
262
00:24:27,020 --> 00:24:31,460
No, perché sanno che stare da soli è una
gran figata e quindi non vogliono farlo
263
00:24:31,460 --> 00:24:32,460
sapere.
264
00:24:33,680 --> 00:24:35,680
Che poi c 'è solitudine e solitudine,
eh?
265
00:24:39,240 --> 00:24:44,020
Nina, per esempio, mi sa che era sola ed
è morta sola la notte di Natale.
266
00:24:52,840 --> 00:24:54,640
Oh, Esposito? Che? Non c 'è prova.
267
00:24:55,020 --> 00:24:56,020
Guarda che io sono immune.
268
00:24:56,160 --> 00:24:56,859
Ma che?
269
00:24:56,860 --> 00:24:59,640
Tu lo sai come le chiamano le colleghe
che sono cadute nella tua rete?
270
00:25:00,500 --> 00:25:02,080
L 'apparenza di Esposito.
271
00:25:03,380 --> 00:25:04,380
Non lo sapevo.
272
00:25:06,760 --> 00:25:07,760
Guardami.
273
00:25:07,880 --> 00:25:08,880
Beh?
274
00:25:09,440 --> 00:25:11,180
Secondo te io posso essere così banale?
275
00:25:12,960 --> 00:25:15,340
Ma tu puoi stare tranquilla, non corri
nessun rischio.
276
00:25:27,210 --> 00:25:28,210
Buon Natale!
277
00:25:28,570 --> 00:25:29,570
Eccoli!
278
00:25:29,970 --> 00:25:30,949
Ciao, cara.
279
00:25:30,950 --> 00:25:31,950
Come stai?
280
00:25:32,130 --> 00:25:33,870
Ciao, carino, come stai?
281
00:25:35,790 --> 00:25:37,210
Alfredo, come stai?
282
00:25:37,690 --> 00:25:39,590
Ma ti vedo sciupato. Sì, lavoro.
283
00:25:39,930 --> 00:25:43,610
Sì, mangia, mangia, vieni qua. Cos 'è,
il baccalà? Eh, lo sapevo, lo sapevo.
284
00:25:43,750 --> 00:25:45,170
Preparalo, mettilo lì. Ciao, ciao.
285
00:25:46,010 --> 00:25:47,010
Preparalo così.
286
00:25:50,250 --> 00:25:51,650
La mia luce sta qua.
287
00:25:52,250 --> 00:25:53,670
La mia salvezza.
288
00:25:54,330 --> 00:25:55,330
Fatto tardi.
289
00:25:56,800 --> 00:25:57,800
Tranquillo.
290
00:26:00,160 --> 00:26:02,380
Abbiamo ancora davanti 102 porzioni.
291
00:26:06,280 --> 00:26:09,540
Senti, sei saputo nulla di quella
ragazza del centralino?
292
00:26:10,380 --> 00:26:11,380
No.
293
00:26:11,780 --> 00:26:12,780
No.
294
00:26:13,260 --> 00:26:15,540
Jerry e la gola ne stanno provando a
capirci qualcosa.
295
00:26:19,740 --> 00:26:20,740
Scusa un attimo, amore.
296
00:26:39,240 --> 00:26:40,480
Lo senti anche tu che ti puzza?
297
00:26:40,800 --> 00:26:42,120
No, che puzza?
298
00:26:46,200 --> 00:26:47,900
Il pesce, è l 'umido.
299
00:26:51,000 --> 00:26:52,120
Lo porto fuori.
300
00:26:53,360 --> 00:26:54,360
Va bene.
301
00:27:12,940 --> 00:27:14,020
Addirittura una telefonata?
302
00:27:14,220 --> 00:27:16,420
Che succede, Claudia ti ha tolto la
museruola?
303
00:27:16,660 --> 00:27:17,660
Cos 'hai scoperto?
304
00:27:18,080 --> 00:27:21,260
Vabbè, almeno buon Natale, visto che
sono qui a lavorare per te, me lo vorrai
305
00:27:21,260 --> 00:27:22,260
dire.
306
00:27:27,980 --> 00:27:30,240
Giovanna, ho un protone di parenti che
mi aspettano a casa per mangiare il
307
00:27:30,240 --> 00:27:31,240
primo.
308
00:27:31,500 --> 00:27:33,560
Allora ce l 'hai ancora il guintaglio,
eh?
309
00:27:34,700 --> 00:27:37,520
Senti, sono andata avanti nelle ricerche
che mi hai chiesto di fare sul tuo
310
00:27:37,520 --> 00:27:39,180
pupillo. Mi scrivi Natale per dirmelo?
311
00:27:39,420 --> 00:27:41,660
Oh, io solo adesso ho trovato il tempo
di farlo, eh?
312
00:27:41,960 --> 00:27:42,960
Che vuoi.
313
00:27:43,540 --> 00:27:47,780
Dunque, ho rintracciato il domicilio di
Ettore Giordano, il poliziotto che ha
314
00:27:47,780 --> 00:27:51,340
colto in caserma Esposito la notte in
cui è stato abbandonato. È andato in
315
00:27:51,340 --> 00:27:53,820
pensione da qualche anno ed è per questo
che non lo trovavamo.
316
00:27:55,120 --> 00:27:56,700
Sarebbe interessante farci due
chiacchiere.
317
00:27:56,940 --> 00:27:58,700
Infatti, pensavo di andare da lui
domani.
318
00:27:59,420 --> 00:28:01,980
Però forse sarebbe il caso che ci
andassimo insieme. Tu che dici?
319
00:28:02,840 --> 00:28:03,840
Guarda, non lo so.
320
00:28:04,640 --> 00:28:05,660
Mortano la nostra gente.
321
00:28:06,420 --> 00:28:07,780
Non penso di farcela.
322
00:28:08,430 --> 00:28:12,230
E vabbè, allora, io penso che ci farò un
salto domani, che sono ancora in ferie.
323
00:28:12,450 --> 00:28:17,370
Fammi sapere. E mi raccomando, non
esagerare col cibo, che poi lo sappiamo
324
00:28:17,370 --> 00:28:19,190
va a finire con i tuoi problemi
intestinali.
325
00:28:20,110 --> 00:28:21,110
Ciao, Alfred.
326
00:28:21,970 --> 00:28:22,970
Ciao.
327
00:28:40,590 --> 00:28:44,330
Proviamo a ragionare. Nina era a festa,
poi ha ricevuto la chiamata da quel
328
00:28:44,330 --> 00:28:45,510
numero e si è mossa.
329
00:28:45,710 --> 00:28:47,490
Mentre andava via mi ha mandato un
messaggio.
330
00:28:47,950 --> 00:28:51,610
Mi dispiace, ma devo scappare. Se hai
bisogno nei prossimi giorni hai le mie
331
00:28:51,610 --> 00:28:56,350
chiavi. L 'ho letto poi dopo che ho
saputo che era morto. Ok, da lì si è
332
00:28:56,350 --> 00:28:57,610
questo il deposito. Perché?
333
00:28:58,170 --> 00:29:01,610
Magari perché doveva incontrare
qualcuno. Tu Elia non sei proprio di...
334
00:29:01,610 --> 00:29:08,510
Una sera siamo andati al cinema e prima
che cominciasse il
335
00:29:08,510 --> 00:29:09,690
film ha risposto al telefono.
336
00:29:10,280 --> 00:29:14,220
Era un po' tese in effetti, ho sentito
che parlava con una ragazza. Ti ricordi
337
00:29:14,220 --> 00:29:15,220
che cosa si sono dette?
338
00:29:15,400 --> 00:29:16,780
Ma risposto a monosillabi.
339
00:29:17,000 --> 00:29:21,140
Però mi sembrava che si stessero
organizzando per vedersi.
340
00:29:22,100 --> 00:29:26,880
Ieri è piovuto tutto il pomeriggio, per
cui questi segni devono per forza essere
341
00:29:26,880 --> 00:29:30,560
di ieri sera. Quindi oltre all 'auto di
Nina c 'era un 'altra, Alecalina? Così
342
00:29:30,560 --> 00:29:31,560
sembrerebbe, sì.
343
00:29:33,720 --> 00:29:37,900
Mi dispiace farla lavorare anche il
giorno di Natale, eh? No, anzi, guarda.
344
00:29:38,430 --> 00:29:41,130
Mi sono evitata le spiegazioni ai
parenti sulla separazione.
345
00:29:42,390 --> 00:29:44,010
E il suo quasi ex marito dove?
346
00:29:44,650 --> 00:29:46,230
Nel posto dove merita di essere.
347
00:29:46,850 --> 00:29:48,210
All 'ubitorio. Ah.
348
00:29:49,250 --> 00:29:52,950
Almeno sta facendo già l 'autopsia. Ma
al deposito non c 'erano segni di
349
00:29:52,950 --> 00:29:55,330
pneumatici anche lì? Sì, esposito. C
'erano.
350
00:29:55,810 --> 00:29:58,410
Però non abbiamo ancora fatto il
raffronto, eh?
351
00:30:00,190 --> 00:30:02,170
Eccolo qua. L 'altra auto arriva da qui.
352
00:30:03,350 --> 00:30:05,990
E quella strada porta a Villa del
Possibile.
353
00:30:08,970 --> 00:30:09,970
Un nome pretenzioso?
354
00:30:10,030 --> 00:30:11,110
Villa del Possibile.
355
00:30:11,430 --> 00:30:16,810
È una comunità educativa per donne in
difficoltà. L 'avevo sentito parlare,
356
00:30:16,810 --> 00:30:17,870
ricordavo fosse lì.
357
00:30:22,010 --> 00:30:23,010
Aperto l 'odi.
358
00:30:27,490 --> 00:30:31,990
Addosso a Nina abbiamo trovato un
capello, non suo.
359
00:30:42,930 --> 00:30:44,010
Salve. Salve.
360
00:30:44,770 --> 00:30:45,770
Buon Natale.
361
00:30:45,910 --> 00:30:49,410
Buon Natale anche a voi. Siamo della
polizia, avremo bisogno di alcune
362
00:30:49,410 --> 00:30:50,410
informazioni.
363
00:30:50,810 --> 00:30:52,310
Certo, entrate pure.
364
00:30:52,990 --> 00:30:54,290
Piacere, io sono Veronica.
365
00:30:54,570 --> 00:30:55,329
Lea Cohen.
366
00:30:55,330 --> 00:30:56,330
Piacere.
367
00:30:58,310 --> 00:30:59,310
Per di qua.
368
00:31:01,890 --> 00:31:02,890
Ecco.
369
00:31:04,950 --> 00:31:05,950
Gradite qualcosa?
370
00:31:06,710 --> 00:31:08,530
Siete ancora in tempo per il dolce?
371
00:31:08,730 --> 00:31:09,730
No, grazie.
372
00:31:10,050 --> 00:31:12,310
Ma siamo state proprio brave quest
'anno.
373
00:31:12,820 --> 00:31:14,880
Guardate che cosa ci ha portato a Babbo
Natale.
374
00:31:15,680 --> 00:31:17,380
Ragazzi e signori sono poliziotti.
375
00:31:17,780 --> 00:31:19,720
Eh beh, negati può essere perfetti.
376
00:31:21,160 --> 00:31:23,360
Che fai bel culetto, ti vieni a sedere
qui con noi?
377
00:31:24,540 --> 00:31:28,800
Calma Eva, le scuse sono un po' su di
giri. Si figuri.
378
00:31:29,000 --> 00:31:32,660
Sono l 'educatrice di turno, le vado a
chiamare il direttore. Grazie.
379
00:31:37,340 --> 00:31:41,020
Allora, qualcuno di voi ha notato
qualcosa di strano ieri notte?
380
00:31:42,890 --> 00:31:46,750
Sono stati sparati tre colpi di pistola
in un deposito qui vicino. Come tre
381
00:31:46,750 --> 00:31:49,850
colpi? Beh, qualcosa è successo ieri.
382
00:31:50,410 --> 00:31:51,650
È sparita Lily.
383
00:31:52,030 --> 00:31:54,810
Vabbè, ma quella entra ed esce come le
pare.
384
00:31:55,190 --> 00:31:58,390
Noemi. No, scusate, è sparita una
ragazza da qui proprio ieri sera.
385
00:31:58,650 --> 00:32:03,310
Sì, che poi tra poco nasce il bambino. È
pericoloso se sta in giro, no?
386
00:32:03,570 --> 00:32:05,270
Scusi, come bambino? È incinta?
387
00:32:05,610 --> 00:32:07,830
Al nonno mese. È questione di giorni.
388
00:32:08,510 --> 00:32:09,510
Scusate.
389
00:32:11,980 --> 00:32:13,220
Manfredi, sono il direttore.
390
00:32:13,880 --> 00:32:14,880
Salve.
391
00:32:15,140 --> 00:32:17,700
Posso chiedervi se avete un
'autorizzazione per entrare qui?
392
00:32:17,980 --> 00:32:20,620
No, ma abbiamo fatto solo qualche
domanda.
393
00:32:21,720 --> 00:32:23,480
Venite, andiamo nel mio studio.
394
00:32:28,260 --> 00:32:31,200
Molte delle ragazze non sono affidabili,
è un 'avvertenza che vi devo fare.
395
00:32:31,980 --> 00:32:36,220
Qui da noi arrivano donne in situazioni
di grave marginalità sociale che
396
00:32:36,220 --> 00:32:37,620
faticano a trovare lavoro.
397
00:32:41,740 --> 00:32:43,220
E cosa fanno esattamente qui?
398
00:32:44,040 --> 00:32:48,620
Rispettano le regole della comunità. E
noi offriamo vitto, alloggio e un aiuto
399
00:32:48,620 --> 00:32:51,380
per trovare dei tirocini per provare a
tornare alla normalità.
400
00:32:51,620 --> 00:32:52,760
Le ragazze possono uscire?
401
00:32:53,020 --> 00:32:57,600
Sì, dando alle educatrici un orario di
rientro e una motivazione. A parte i
402
00:32:57,600 --> 00:32:59,360
più complicati che preferiamo
accompagnare.
403
00:32:59,560 --> 00:33:01,640
Per esempio Veronica, che vi ha fatto
entrare.
404
00:33:02,320 --> 00:33:06,380
Si atteggia da padrona di casa perché la
sua famiglia fa grosse donazioni alla
405
00:33:06,380 --> 00:33:08,400
struttura. Ma è un ospite come le altre.
406
00:33:08,720 --> 00:33:10,400
Quindi siete una struttura privata.
407
00:33:11,760 --> 00:33:13,680
E accogliete anche i figli delle ospiti?
408
00:33:13,900 --> 00:33:17,240
No, in questi casi ci sono altri enti
più specializzati.
409
00:33:17,460 --> 00:33:18,460
E chi è Lilli?
410
00:33:18,900 --> 00:33:22,340
Lilli è Liliana Simeone, ha 19 anni.
411
00:33:23,180 --> 00:33:27,520
È venuta da noi due mesi fa, incinta di
sette mesi. Non sapeva dove stare, non
412
00:33:27,520 --> 00:33:29,300
aveva né un soldo né un lavoro.
413
00:33:30,480 --> 00:33:33,020
Stamattina non era in camera sua, deve
essere andata via stanotte.
414
00:33:33,560 --> 00:33:36,480
È al nonno mese, non ha un soldo, non ha
un posto dove andare.
415
00:33:36,740 --> 00:33:38,520
E lei non ha segnalato la sparizione?
416
00:33:38,840 --> 00:33:40,140
No, non ancora.
417
00:33:40,650 --> 00:33:44,210
Ma qui è normale che le ragazze
scappino. Non è normale, perché una
418
00:33:44,210 --> 00:33:46,130
potrebbe partorire in condizioni
disperate.
419
00:33:46,370 --> 00:33:47,890
Lily sa che se vuole siamo qua.
420
00:33:51,310 --> 00:33:52,910
Ha una foto di Liliana Simone?
421
00:34:10,670 --> 00:34:11,670
Hai capelli in buccia.
422
00:34:15,090 --> 00:34:16,370
Ci vediamo presto.
423
00:34:44,909 --> 00:34:47,010
Allora è vero che sei il cocco del capo.
424
00:34:47,489 --> 00:34:48,750
Ci vuoi pure a Natale.
425
00:34:51,530 --> 00:34:56,270
Con Marina ti abbiamo fatto due anni a
Catanzaro e poi mi ha voluto portare qui
426
00:34:56,270 --> 00:34:57,630
a Trani come souvenir.
427
00:34:58,510 --> 00:35:01,030
È impegnativo. Era meglio un
portachiavi.
428
00:35:07,830 --> 00:35:10,270
Esposito, sono quasi 24 ore che stiamo
insieme.
429
00:35:11,990 --> 00:35:13,170
Direi che può passare.
430
00:35:17,870 --> 00:35:20,930
Pensa a quanto ti invidiano tutte le
ragazze di Villa del Possibile.
431
00:35:28,710 --> 00:35:29,710
Buonanotte, Cohen.
432
00:35:42,190 --> 00:35:46,150
Allora, abbiamo una donna morta, Nina, e
una scomparsa, Lily.
433
00:35:47,120 --> 00:35:49,000
E presumibilmente quella sera stava con
lei.
434
00:35:49,640 --> 00:35:50,640
Gerry, vai piano.
435
00:35:51,420 --> 00:35:54,080
L '80 % del mio corpo sta provando a
digerire.
436
00:36:03,280 --> 00:36:07,740
Lily sta per Liliana Simeone. È
scomparta ieri sera da una struttura
437
00:36:07,740 --> 00:36:08,740
difficoltà.
438
00:36:11,520 --> 00:36:14,100
Ed è con lei che Nina ci ha visto al
deposito.
439
00:36:15,150 --> 00:36:17,790
Questa ragazza è incinta, molto incinta.
440
00:36:18,210 --> 00:36:20,290
Non ha un soldo, non ha un posto dove
andare.
441
00:36:20,570 --> 00:36:22,010
E sta per mettere a mondo un bambino.
442
00:36:23,350 --> 00:36:24,430
Perfettamente demonatalite.
443
00:36:29,850 --> 00:36:31,590
Non sei tu che dici che non reggi l
'alcol?
444
00:36:32,870 --> 00:36:33,870
Speriamo.
445
00:36:35,990 --> 00:36:38,270
Allora forse dovessi andare a riposare,
no? No, ma come?
446
00:36:39,890 --> 00:36:43,290
Io stavo aspettando Gerry per una
sessione speciale di asciugatura.
447
00:36:43,880 --> 00:36:46,580
No, no, amore, lascialo andare a
riposare.
448
00:36:46,820 --> 00:36:50,020
No, no, ma... Mi fa bene, mi rilasso.
449
00:36:58,060 --> 00:37:00,000
Scusa, non ti volevo schiavizzare.
450
00:37:01,720 --> 00:37:04,300
Anzi, questo è il momento migliore delle
ultime settimane.
451
00:37:05,640 --> 00:37:07,640
Dopo quello che è successo a Nina,
poi...
452
00:37:12,970 --> 00:37:14,450
Con questa nuova collega come va?
453
00:37:16,290 --> 00:37:18,670
Alfredo mi ha detto che potreste essere
una bella coppia.
454
00:37:21,510 --> 00:37:22,530
Brava, brava, eh?
455
00:37:23,610 --> 00:37:27,530
Però... mi sembra una che non ha bisogno
di nessuno.
456
00:37:29,950 --> 00:37:30,950
Vabbè.
457
00:37:31,690 --> 00:37:33,450
Si può anche volere qualcosa.
458
00:37:37,010 --> 00:37:38,110
O qualcuno.
459
00:37:53,440 --> 00:37:55,400
Problemi? No, no.
460
00:37:57,340 --> 00:37:58,560
Auguri, messaggi di auguri.
461
00:38:37,290 --> 00:38:38,290
Lasciate stare voi.
462
00:38:38,570 --> 00:38:40,530
Mi ha rubato in chiesa, don Mimì.
463
00:38:40,830 --> 00:38:41,830
Tornateli.
464
00:38:47,850 --> 00:38:48,930
Cos 'hai preso?
465
00:39:16,810 --> 00:39:18,210
Come va la vita da scapolo?
466
00:39:18,830 --> 00:39:21,290
Vedo che hai parlato con la mia dolce ex
metà.
467
00:39:21,930 --> 00:39:25,690
Ma ha fatto tutto lei, eh? Te l 'ha
detto? A me ha detto che è disperata e
468
00:39:25,690 --> 00:39:26,690
manchi tantissimo.
469
00:39:26,950 --> 00:39:27,950
Ah sì? No.
470
00:39:28,350 --> 00:39:31,330
Però dalla tua risposta mi fai capire
che per te non è finita.
471
00:39:31,650 --> 00:39:33,270
Fatti i cazzi tuoi, esposito.
472
00:39:34,530 --> 00:39:37,330
Piuttosto, senti, devo dirti una cosa
importante.
473
00:39:37,590 --> 00:39:39,010
Però è parecchio pesante.
474
00:39:40,890 --> 00:39:41,890
Fara.
475
00:39:43,230 --> 00:39:44,550
È simpatico.
476
00:39:44,910 --> 00:39:49,330
Eppure bravo, devo ammetterlo. Scusa, ma
è figo? Ma già vogliono che gli faccia
477
00:39:49,330 --> 00:39:52,190
da balia? Perché pare che sia uno che
combini un sacco di casino.
478
00:39:52,530 --> 00:39:56,130
Cioè, secondo te, io mi posso accollare
anche nella vita privata a uno così?
479
00:39:56,530 --> 00:39:58,730
Ah, ma quindi ci ho provato con te.
480
00:39:59,130 --> 00:40:04,010
Vabbè, provato, provato, no. Però mi
guarda in quel modo un po', hai capito,
481
00:40:04,110 --> 00:40:05,150
Ma sei sicura, sicura?
482
00:40:05,570 --> 00:40:06,570
Grazie per la fiducia.
483
00:40:07,570 --> 00:40:10,430
Vabbè, capita a tutti di farsi
castagliare a qualche volta.
484
00:40:10,950 --> 00:40:11,950
Oh, cazzo.
485
00:40:12,970 --> 00:40:14,490
È qui, a casa mia.
486
00:40:15,410 --> 00:40:18,510
Eh! Ma che... Ma... Fatte una vita,
ciao!
487
00:40:45,970 --> 00:40:49,630
Ciao. Abbiamo la conferma. Nina non si è
suicidata, è stata ammazzata.
488
00:40:50,510 --> 00:40:54,370
Cattelana ha trovato delle echimosi sul
dorso della mano. Non evidentissime, ma
489
00:40:54,370 --> 00:40:55,810
ci sono. Tra indice e pollice.
490
00:40:56,130 --> 00:40:59,850
Qualcuno ha guidato la mano di Nina e ha
fatto pressione per far partire il
491
00:40:59,850 --> 00:41:00,850
colpo.
492
00:41:02,270 --> 00:41:05,410
In più ha trovato segni di colluttazione
sul viso e sulle mani.
493
00:41:08,610 --> 00:41:09,610
Vuoi entrare?
494
00:41:11,330 --> 00:41:12,450
Ma non eri immune tu.
495
00:41:14,750 --> 00:41:15,750
Idiota.
496
00:41:17,730 --> 00:41:19,190
Volevo dirtelo di persona.
497
00:41:20,850 --> 00:41:25,210
Riposati. Una collega morta ammazzata
fuori servizio è un bel problema.
498
00:42:12,200 --> 00:42:13,800
Come mai ti fai bello?
499
00:42:15,140 --> 00:42:18,300
Amore, sei troppo generosa.
500
00:42:29,450 --> 00:42:30,870
Ti sei dato anche il profumo.
501
00:42:32,230 --> 00:42:33,770
Non è che ti sei fatto l 'amante?
502
00:42:34,930 --> 00:42:36,970
Ale, eccola qua.
503
00:42:41,890 --> 00:42:42,890
Stai bene?
504
00:42:43,230 --> 00:42:44,230
Sei passita?
505
00:42:44,930 --> 00:42:45,990
Ma non lo so.
506
00:42:46,510 --> 00:42:48,770
Tutta questa voglia di buttare via l
'umido.
507
00:42:49,290 --> 00:42:50,890
Poi i messaggini di ieri sera.
508
00:42:52,570 --> 00:42:54,290
Mi sembra che mi stai nascondendo
qualcosa.
509
00:43:05,770 --> 00:43:06,770
Li vedi?
510
00:43:07,130 --> 00:43:10,530
Ma io quelli li avevo buttati via, te li
sei andati a riprendere. Eh, certo.
511
00:43:10,870 --> 00:43:13,730
Sono gli unici che non mi stringono dal
polpaccio. Sì, però fanno il tifo.
512
00:43:14,090 --> 00:43:16,110
Appunto. Che fa, vado da romante con
questi?
513
00:43:16,510 --> 00:43:18,210
Ah, invece me li devo beccare io, scusa.
514
00:43:33,930 --> 00:43:35,130
Oggi è una giornata accia.
515
00:43:36,010 --> 00:43:37,270
Ho perso di tornare per cena.
516
00:43:39,750 --> 00:43:40,870
Tenevo per le lunghe.
517
00:43:41,610 --> 00:43:43,130
Ma sì, amore, lo capisco.
518
00:43:43,710 --> 00:43:45,070
Quella povera ragazzina.
519
00:43:49,190 --> 00:43:52,070
Peccato però, perché oggi venivano in
visita i parenti d 'Ostuni.
38284
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.