Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,781 --> 00:00:12,381
{an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI...
2
00:00:08,070 --> 00:00:10,046
Connor, non mangi, non dormi...
3
00:00:10,047 --> 00:00:12,256
ti comporti in modo strano,
e vai avanti così da settimane.
4
00:00:12,257 --> 00:00:13,719
Chiudi quella cazzo di bocca.
5
00:00:13,720 --> 00:00:16,159
E che cazzo, perché non la smetti?
6
00:00:17,878 --> 00:00:21,258
È da tanto che volevo chiedertelo,
che hai fatto al viso?
7
00:00:21,661 --> 00:00:23,878
Ho fissato l'incontro con il direttore.
8
00:00:23,879 --> 00:00:27,243
{an8}Non le è riuscito
di proteggere Gwilym Scott.
9
00:00:27,244 --> 00:00:29,910
{an8}Si è ucciso 18 mesi fa.
10
00:00:29,911 --> 00:00:32,196
{an8}Si è buttato sotto un treno.
Se lo ricorda?
11
00:00:32,410 --> 00:00:34,225
{an8}Come cazzo faccio a non ricordarlo?
12
00:00:34,226 --> 00:00:36,948
- Connor, dimmi che ti fidi di me.
- Sì, mi fido.
13
00:00:36,949 --> 00:00:41,316
C'è un testimone che dice di aver visto
Karl Lewis vicino a casa di Ellis...
14
00:00:41,317 --> 00:00:42,585
all'ora dell'omicidio.
15
00:00:42,586 --> 00:00:45,573
È stato emesso un mandato
d'arresto per Karl Lewis.
16
00:00:45,574 --> 00:00:47,873
Ricordi il nome Dylan Harris?
17
00:00:48,038 --> 00:00:49,227
Le ragazze...
18
00:00:49,228 --> 00:00:50,679
qui è dove le ha portate.
19
00:00:50,680 --> 00:00:52,286
Puoi fidarti di me.
20
00:00:52,988 --> 00:00:54,874
Ti ho detto che ti puoi fidare.
21
00:01:01,924 --> 00:01:04,433
Tu sei veramente fuori!
22
00:01:56,905 --> 00:01:59,301
~~ Y Eidalegs ~~
23
00:02:00,341 --> 00:02:04,332
Hidden - s02e04
24
00:02:42,940 --> 00:02:44,420
L'avvocato è arrivato.
25
00:02:49,191 --> 00:02:50,878
Devi essere ghiacciata.
26
00:02:55,623 --> 00:02:58,304
Hai una mentina?
Ho l'alito da sigaretta.
27
00:02:59,948 --> 00:03:01,092
Un'Altoids?
28
00:03:25,776 --> 00:03:29,007
{an8}Lunedì 25 marzo.
29
00:03:29,418 --> 00:03:31,687
{an8}Alle ore 00:37.
30
00:03:31,688 --> 00:03:33,813
{an8}Sono presenti
l'ispettore capo Cadi John...
31
00:03:34,090 --> 00:03:35,698
{an8}il sergente Owen Vaughan...
32
00:03:35,699 --> 00:03:37,643
{an8}l'avvocato William Jenkins...
33
00:03:37,644 --> 00:03:40,393
{an8}e dichiari il suo nome
per la registrazione, per favore.
34
00:03:48,078 --> 00:03:49,609
{an8}Signor Lewis...
35
00:03:49,880 --> 00:03:54,002
{an8}un cittadino si è fatto avanti,
dall'ultima volta che ci siamo visti.
36
00:03:55,379 --> 00:03:59,333
- {an8}E?
- E dice di averla vista...
37
00:03:59,334 --> 00:04:03,057
{an8}nei pressi della casa di Geraint Ellis
intorno all'ora dell'omicidio.
38
00:04:05,025 --> 00:04:06,125
{an8}Mi scusi?
39
00:04:06,387 --> 00:04:07,949
{an8}Si è avvicinato...
40
00:04:07,977 --> 00:04:09,893
{an8}alla casa di Geraint Ellis
41
00:04:09,894 --> 00:04:12,507
{an8}tra il 28 di febbraio e il 4 di marzo?
42
00:04:12,508 --> 00:04:13,683
{an8}No.
43
00:04:13,960 --> 00:04:15,471
{an8}Chi l'ha detto?
44
00:04:15,472 --> 00:04:18,468
{an8}Non possiamo rivelare nomi.
45
00:04:18,469 --> 00:04:20,308
{an8}Seriamente?
46
00:04:20,893 --> 00:04:24,137
{an8}Non ero nelle vicinanze.
Non ha alcun senso.
47
00:04:24,138 --> 00:04:27,180
- {an8}Non ero lì.
- {an8}Signor Lewis.
48
00:04:28,262 --> 00:04:29,981
{an8}C'è qualcosa che dovremmo sapere?
49
00:04:31,225 --> 00:04:33,699
{an8}- No.
- Qualcosa che vuole dirci?
50
00:04:41,852 --> 00:04:44,775
{an8}Le dirò come sembra,
da questo lato del tavolo.
51
00:04:46,539 --> 00:04:49,421
{an8}Geraint Ellis le ha fatto del male.
52
00:04:50,548 --> 00:04:52,706
{an8}L'ha umiliata.
53
00:04:54,085 --> 00:04:58,402
{an8}Era un ragazzo affidato alle sue cure
e lui ha abusato del suo potere.
54
00:04:59,865 --> 00:05:02,591
{an8}Ha perso il suo lavoro, sì...
55
00:05:02,962 --> 00:05:04,560
{an8}ma non ha pagato.
56
00:05:05,667 --> 00:05:07,552
{an8}Non è stato davvero punito.
57
00:05:09,929 --> 00:05:11,918
{an8}È difficile vivere con...
58
00:05:12,608 --> 00:05:16,278
{an8}quella convinzione
che non abbia pagato il prezzo.
59
00:05:17,142 --> 00:05:20,616
{an8}Il sentimento cresce e cresce...
60
00:05:20,617 --> 00:05:26,245
{an8}giorno dopo giorno,
finché non può più reprimerlo.
61
00:05:26,582 --> 00:05:29,835
{an8}- Non è andata così.
- È andato a casa sua...
62
00:05:29,836 --> 00:05:31,603
{an8}per obbligarlo a scusarsi.
63
00:05:31,640 --> 00:05:33,840
{an8}- Per mostrargli cosa le aveva fatto.
- No.
64
00:05:33,841 --> 00:05:36,121
{an8}E all'improvviso ha perso il controllo.
65
00:05:36,122 --> 00:05:38,616
{an8}È quello che è successo, signor Lewis?
Ha perso il controllo?
66
00:05:38,617 --> 00:05:40,155
{an8}È stato bello...
67
00:05:40,349 --> 00:05:42,174
{an8}dopo tutti quegli anni...
68
00:05:42,264 --> 00:05:44,010
{an8}riprendersi un po' di potere?
69
00:05:45,438 --> 00:05:48,115
{an8}- Cosa l'ha portata a ucciderlo?
- Non l'ho ucciso.
70
00:05:49,160 --> 00:05:50,900
{an8}Non ho fatto nulla.
71
00:05:55,259 --> 00:05:57,612
{an8}È solo una teoria, signor Lewis.
72
00:06:04,507 --> 00:06:07,550
{an8}Ma qualcuno l'ha vista
vicino a casa sua.
73
00:06:09,191 --> 00:06:13,501
{an8}E oltre a quello,
aveva un movente per aggredirlo.
74
00:06:15,456 --> 00:06:17,071
{an8}Non ho niente da dire.
75
00:06:17,734 --> 00:06:20,647
{an8}Non so nulla,
perciò non posso dire nulla.
76
00:06:28,276 --> 00:06:29,468
{an8}Ok, senta.
77
00:06:31,313 --> 00:06:32,427
{an8}Cosa?
78
00:06:34,998 --> 00:06:36,323
{an8}Non è andata così.
79
00:06:37,201 --> 00:06:41,107
{an8}Abbiamo sentito teorie
a sufficienza per una notte, ispettore.
80
00:06:42,083 --> 00:06:43,537
{an8}Signor Lewis...
81
00:06:44,140 --> 00:06:46,107
{an8}non dica un'altra parola.
82
00:06:46,928 --> 00:06:49,470
{an8}Devo consultarmi con il mio cliente.
83
00:06:49,520 --> 00:06:50,928
{an8}Ok, prego...
84
00:06:51,760 --> 00:06:53,254
{an8}consultatevi.
85
00:06:54,770 --> 00:06:58,282
{an8}Così il signor Lewis
potrà pensarci nella sua cella.
86
00:07:02,198 --> 00:07:05,825
{an8}Interrogatorio terminato alle 00:49.
87
00:07:07,349 --> 00:07:10,987
{an8}Il suo cliente rimane in custodia
in attesa di ulteriore interrogatorio.
88
00:07:11,991 --> 00:07:13,295
{an8}Grazie.
89
00:07:25,989 --> 00:07:27,917
- Cosa pensi?
- Non lo so.
90
00:07:28,659 --> 00:07:30,293
Qualcosa non quadra.
91
00:07:30,294 --> 00:07:31,507
Troppo facile.
92
00:07:34,004 --> 00:07:35,709
Lo lascerò un po' sulle spine.
93
00:07:36,956 --> 00:07:39,464
Va' a casa, faremo
un altro tentativo domani mattina.
94
00:07:39,893 --> 00:07:40,918
D'accordo.
95
00:07:41,432 --> 00:07:43,334
- Buonanotte.
- Notte.
96
00:08:05,685 --> 00:08:06,685
Grazie.
97
00:08:11,762 --> 00:08:12,955
A domani.
98
00:08:23,446 --> 00:08:25,038
Che cazzo succede?
99
00:08:26,674 --> 00:08:28,021
Pensa a guidare.
100
00:09:59,371 --> 00:10:00,545
Connor?
101
00:10:03,860 --> 00:10:05,027
Con?
102
00:11:49,248 --> 00:11:50,524
Giorno, sfigati!
103
00:11:55,966 --> 00:11:58,529
Come faccio a fare affari
con tutta questa polizia?
104
00:11:58,850 --> 00:12:00,257
Trova un'altra attività.
105
00:12:00,258 --> 00:12:01,988
Chiudi quella cazzo di bocca.
106
00:12:02,354 --> 00:12:04,566
Che cazzo ne sai? Sei solo un ragazzino.
107
00:12:04,595 --> 00:12:05,876
Fanculo, Jason.
108
00:12:07,314 --> 00:12:08,456
Patetico.
109
00:12:08,726 --> 00:12:10,385
Come questa famiglia del cazzo!
110
00:12:18,408 --> 00:12:20,277
Allora, ci dai un passaggio?
111
00:13:35,478 --> 00:13:37,032
Ciao Beth, sono io.
112
00:13:38,358 --> 00:13:39,458
Al lavoro.
113
00:13:42,022 --> 00:13:43,335
Merda, scusa.
114
00:13:43,715 --> 00:13:45,392
Sì, scusa, non ci ho pensato.
115
00:13:45,513 --> 00:13:46,915
Ok, ti richiamo.
116
00:13:47,153 --> 00:13:48,333
Ok, ciao.
117
00:13:49,965 --> 00:13:51,958
- Giorno, capo.
- Ciao.
118
00:13:56,312 --> 00:13:58,369
Tre decenni nella stessa scuola,
119
00:13:58,370 --> 00:14:01,316
e questa è stata l'unica accusa
mossa contro Geraint Ellis?
120
00:14:01,588 --> 00:14:04,832
Niente indiscrezioni,
nessuna accusa, niente.
121
00:14:06,188 --> 00:14:08,388
Solo quest'unica denuncia...
122
00:14:09,310 --> 00:14:11,233
che si è rivelata catastrofica.
123
00:14:13,415 --> 00:14:15,976
Immagino la scuola
non voglia assumersi alcun rischio.
124
00:14:17,025 --> 00:14:19,079
Devono agire in base
a ciò che viene presentato.
125
00:14:19,080 --> 00:14:21,952
Sì, anche se era solo la sua parola
contro quella di Karl.
126
00:14:24,210 --> 00:14:25,843
Perché Karl l'avrebbe fatto?
127
00:14:26,479 --> 00:14:29,709
Ha un buon lavoro,
una ragazza, una vita.
128
00:14:29,710 --> 00:14:33,212
Perché avrebbe ucciso Geraint Ellis
dopo tutti questi anni?
129
00:14:34,851 --> 00:14:36,166
Credi non sia stato lui?
130
00:14:38,837 --> 00:14:39,939
Non lo so.
131
00:14:41,430 --> 00:14:43,020
Nasconde qualcosa.
132
00:14:46,602 --> 00:14:48,555
È solo che non so se è questo.
133
00:15:02,578 --> 00:15:05,033
{an8}Siamo sui giornali?
134
00:15:05,034 --> 00:15:06,875
{an8}Non siamo mai sui giornali.
135
00:15:07,135 --> 00:15:08,608
{an8}Non saprei.
136
00:15:09,230 --> 00:15:12,622
{an8}Ci siamo finiti, quando la Regina
è passata in auto per il giubileo d'argento.
137
00:15:12,623 --> 00:15:14,409
{an8}Proprio qui fuori.
138
00:15:27,350 --> 00:15:28,766
{an8}Senti, Beca.
139
00:15:29,586 --> 00:15:30,954
{an8}Ho paura...
140
00:15:31,295 --> 00:15:33,015
{an8}che questo posto ti farà impazzire.
141
00:15:33,416 --> 00:15:34,516
{an8}Sto bene.
142
00:15:35,403 --> 00:15:36,572
{an8}Non si sa mai.
143
00:15:39,915 --> 00:15:41,441
{an8}Preparo il tè.
144
00:15:47,694 --> 00:15:49,458
{an8}Oh, Signore!
145
00:15:50,573 --> 00:15:52,012
{an8}Pronto? Autorimessa.
146
00:15:52,759 --> 00:15:54,221
{an8}Certamente.
147
00:15:55,490 --> 00:15:58,136
{an8}Ho capito dove si trova di preciso.
148
00:15:58,402 --> 00:16:01,055
{an8}Mi dia una mezz'ora.
149
00:16:01,587 --> 00:16:03,565
{an8}Sono da solo, qui.
150
00:16:03,625 --> 00:16:05,636
{an8}Rimanga dov'è.
151
00:16:05,659 --> 00:16:07,094
{an8}Non ci vorrà molto.
152
00:16:08,445 --> 00:16:09,545
{an8}Va bene.
153
00:16:10,045 --> 00:16:11,211
{an8}Arrivederci.
154
00:16:13,130 --> 00:16:15,328
{an8}È meglio che vada, tieni.
155
00:16:15,556 --> 00:16:16,556
{an8}Grazie.
156
00:16:16,684 --> 00:16:18,114
{an8}Una donna arrabbiata.
157
00:16:18,472 --> 00:16:20,091
{an8}Le è morta la batteria.
158
00:16:20,979 --> 00:16:23,125
{an8}Su quella strada in cima, a Bala.
159
00:16:23,126 --> 00:16:25,891
{an8}- Non c'è mai pace.
- In realtà, ti piace.
160
00:16:25,892 --> 00:16:27,710
{an8}Sì, hai ragione.
161
00:16:28,132 --> 00:16:29,232
{an8}Stai attento.
162
00:16:41,526 --> 00:16:43,980
Karl Lewis, cella tre.
163
00:16:44,148 --> 00:16:46,996
Solo per iniziare a fare due chiacchiere,
se non le dispiace.
164
00:17:07,605 --> 00:17:09,970
{an8}Non dovrei parlare
senza il mio avvocato.
165
00:17:11,274 --> 00:17:12,640
{an8}Allora ascolta.
166
00:17:23,511 --> 00:17:25,170
{an8}Non dev'essere stato facile...
167
00:17:25,749 --> 00:17:28,275
{an8}muovere l'accusa contro Geraint Ellis.
168
00:17:30,113 --> 00:17:32,148
{an8}Ha cambiato ogni cosa.
169
00:17:34,109 --> 00:17:36,801
{an8}Ti guardavano in modo diverso...
170
00:17:37,497 --> 00:17:39,985
{an8}e ti trattavano diversamente.
171
00:17:41,033 --> 00:17:43,589
{an8}Non riesco a immaginare
quanto sia stato difficile.
172
00:17:46,541 --> 00:17:49,623
{an8}Una volta mossa un'accusa...
173
00:17:50,131 --> 00:17:52,262
{an8}è impossibile ritrattarla.
174
00:17:52,945 --> 00:17:54,175
{an8}Cosa tenta di dire?
175
00:17:54,519 --> 00:17:58,411
{an8}Era un insegnante molto rispettato,
e le aveva fatto del male.
176
00:17:58,602 --> 00:18:02,065
{an8}Perché non dovrebbe vivere
una vita solitaria...
177
00:18:02,305 --> 00:18:04,488
{an8}nascosto da tutti,
178
00:18:04,489 --> 00:18:06,108
{an8}scacciato dalla sua comunità?
179
00:18:07,181 --> 00:18:09,535
{an8}Vedere la sua carriera compromessa...
180
00:18:10,902 --> 00:18:13,231
{an8}il suo nome gettato nel fango?
181
00:18:14,548 --> 00:18:16,321
{an8}Ma non c'era scelta.
182
00:18:17,882 --> 00:18:18,982
{an8}E allora?
183
00:18:19,313 --> 00:18:20,969
{an8}Dovevi dire la verità.
184
00:18:23,213 --> 00:18:24,623
{an8}La verità è fondamentale...
185
00:18:26,022 --> 00:18:28,105
{an8}qualunque sia il prezzo.
186
00:18:31,470 --> 00:18:32,709
{an8}Ma poi...
187
00:18:34,330 --> 00:18:36,843
{an8}Geraint Ellis è stato assassinato.
188
00:18:39,003 --> 00:18:42,496
{an8}E il caso ci ha ricondotti a te
e ai tempi in cui tutto ebbe inizio.
189
00:18:42,497 --> 00:18:43,856
{an8}Non l'ho ucciso io.
190
00:18:44,092 --> 00:18:45,708
{an8}Quanto vorrei crederti, Karl.
191
00:18:45,709 --> 00:18:46,973
{an8}Non l'ho ucciso io...
192
00:18:47,753 --> 00:18:50,306
{an8}perché non avevo alcun motivo
per volerlo morto.
193
00:18:55,783 --> 00:18:57,263
{an8}Non mi ha mai toccato.
194
00:19:00,463 --> 00:19:01,997
{an8}Me lo sono inventato io...
195
00:19:03,997 --> 00:19:05,097
{an8}perché...
196
00:19:05,568 --> 00:19:07,322
{an8}volevo che finisse nei guai.
197
00:19:21,933 --> 00:19:23,659
{an8}Adesso posso andare a casa?
198
00:19:23,660 --> 00:19:26,926
{an8}Prima l'interrogatorio dovrà
essere reso ufficialmente.
199
00:19:28,271 --> 00:19:29,778
{an8}Una volta che l'avremo registrato...
200
00:19:30,282 --> 00:19:32,489
{an8}potrai tornartene a casa tua.
201
00:19:48,279 --> 00:19:49,569
Non è stato lui.
202
00:19:50,284 --> 00:19:52,484
Ho interrogato nuovamente Karl Lewis.
203
00:19:53,169 --> 00:19:54,822
Non è mai stato abusato.
204
00:19:54,823 --> 00:19:56,771
- Quindi niente movente?
- No.
205
00:19:57,790 --> 00:19:59,883
E siamo propensi a credergli?
206
00:20:01,366 --> 00:20:05,569
Alice, puoi darmi le generalità del testimone
che ha denunciato Karl Lewis?
207
00:20:05,570 --> 00:20:06,810
Vado subito.
208
00:20:28,643 --> 00:20:29,775
Tutto bene?
209
00:20:29,776 --> 00:20:30,776
Come no.
210
00:20:36,080 --> 00:20:37,429
Non lo dirò a nessuno.
211
00:20:39,083 --> 00:20:40,523
Puoi starne tranquilla.
212
00:20:41,700 --> 00:20:43,313
E perché non dovrei esserlo?
213
00:20:44,690 --> 00:20:47,250
Beh, insomma, è solo che...
214
00:20:48,246 --> 00:20:49,698
sai com'è, la storia di Lee...
215
00:20:49,699 --> 00:20:50,892
Cazzo me ne frega.
216
00:20:51,619 --> 00:20:53,232
Non sono fatti suoi.
217
00:20:56,867 --> 00:20:58,520
Io non gli ho detto nulla.
218
00:21:00,667 --> 00:21:01,767
Giuro.
219
00:21:03,929 --> 00:21:05,223
Mi credi, vero?
220
00:21:06,124 --> 00:21:07,327
Va bene così.
221
00:21:08,192 --> 00:21:09,701
Me ne sbatto di quello che pensano.
222
00:21:10,133 --> 00:21:11,886
Sia Lee sia Jason.
223
00:21:12,499 --> 00:21:14,335
Non ci si può scegliere la famiglia, no?
224
00:21:16,794 --> 00:21:18,101
Già, mi sa di no.
225
00:21:20,670 --> 00:21:23,163
Faccio sempre in modo
che la gente non si avvicini troppo.
226
00:21:24,577 --> 00:21:26,697
Ci metto un bel po'
a fidarmi di qualcuno.
227
00:21:28,173 --> 00:21:29,385
Di me puoi fidarti.
228
00:21:29,386 --> 00:21:30,654
È quello che spero.
229
00:21:33,467 --> 00:21:35,720
Non discutere con Lee.
230
00:21:37,043 --> 00:21:38,276
Non ne vale la pena.
231
00:22:05,769 --> 00:22:06,769
{an8}Ciao.
232
00:22:06,982 --> 00:22:07,982
{an8}Ciao.
233
00:22:11,724 --> 00:22:13,564
{an8}Mattinata piacevole per una corsetta.
234
00:22:14,614 --> 00:22:15,714
{an8}Freddina.
235
00:22:16,538 --> 00:22:17,788
{an8}In effetti, sì.
236
00:22:19,071 --> 00:22:20,770
{an8}Perdonami, entra pure.
237
00:22:25,865 --> 00:22:27,944
{an8}Meno male che hai tagliato
la legna, ieri.
238
00:22:28,539 --> 00:22:29,539
{an8}Già.
239
00:22:30,712 --> 00:22:33,804
{an8}Ieri sono stato maleducato,
ti chiedo scusa.
240
00:22:33,805 --> 00:22:35,848
{an8}Non c'è problema, sul serio.
241
00:22:37,098 --> 00:22:39,258
{an8}Ti ho visto mentre tornavi
dalla corsa...
242
00:22:39,725 --> 00:22:41,784
{an8}e ho pensato che magari avessi fame.
243
00:22:42,537 --> 00:22:45,019
{an8}Tieni, è ancora tiepido.
244
00:22:46,822 --> 00:22:47,822
{an8}Grazie.
245
00:22:48,302 --> 00:22:49,438
{an8}Non dovevi.
246
00:22:51,072 --> 00:22:52,392
{an8}Un attimo, che...
247
00:22:59,701 --> 00:23:01,127
{an8}Ti sei un minimo ambientato?
248
00:23:01,608 --> 00:23:02,608
{an8}Sì.
249
00:23:03,586 --> 00:23:05,520
{an8}Erano anni che non venivo qui.
250
00:23:09,607 --> 00:23:11,313
{an8}Mamma si sedeva qui...
251
00:23:11,314 --> 00:23:13,445
{an8}e aspettava che papà
chiudesse il negozio.
252
00:23:14,097 --> 00:23:16,089
{an8}E poi gli faceva trovare
una tazza di tè.
253
00:23:16,968 --> 00:23:18,966
{an8}O una birra fresca,
nei giorni fortunati.
254
00:23:18,967 --> 00:23:20,428
{an8}Che cosa carina.
255
00:23:21,483 --> 00:23:22,583
{an8}Davvero.
256
00:23:22,802 --> 00:23:23,962
{an8}Lo era davvero.
257
00:23:30,514 --> 00:23:32,794
{an8}Perlomeno, per un po' lo è stato.
258
00:23:37,172 --> 00:23:39,812
{an8}È meglio che torni in negozio.
259
00:24:02,437 --> 00:24:04,250
{an8}Chi di voi sa dirmi
260
00:24:04,251 --> 00:24:07,771
{an8}per quale motivo
riscaldiamo l'acido solforico?
261
00:24:08,294 --> 00:24:09,986
{an8}Per accelerare la reazione?
262
00:24:09,987 --> 00:24:11,335
{an8}Proprio così.
263
00:24:11,336 --> 00:24:14,252
{an8}Più in generale,
l'aumento di calore fa sì che
264
00:24:14,253 --> 00:24:16,787
{an8}ogni tipologia di reazione chimica...
265
00:24:23,253 --> 00:24:25,680
{an8}Mia, puoi seguire la signora Morgan,
per favore?
266
00:24:31,956 --> 00:24:33,056
{an8}Grazie, Mia.
267
00:24:34,739 --> 00:24:36,646
{an8}Allora, come vi stavo spiegando...
268
00:24:45,708 --> 00:24:48,681
{an8}Quando avete terminato,
torna pure in classe.
269
00:24:53,234 --> 00:24:54,334
Ciao, Mia.
270
00:24:55,086 --> 00:24:56,136
Accomodati.
271
00:24:56,531 --> 00:24:57,531
Forza.
272
00:24:57,811 --> 00:24:59,344
Vediamo di darci una mossa.
273
00:25:01,944 --> 00:25:03,331
Fai quello che ti dice.
274
00:25:06,806 --> 00:25:10,447
Sono l'ispettore capo John e lui
è il mio collega, il sergente Vaughan.
275
00:25:11,673 --> 00:25:13,741
Ho chiesto io a tua madre
di essere presente oggi.
276
00:25:15,957 --> 00:25:18,070
Ma secondo me sai già di che si tratta.
277
00:25:20,047 --> 00:25:21,221
Karl Lewis?
278
00:25:24,114 --> 00:25:26,513
Hai rilasciato una testimonianza...
279
00:25:26,514 --> 00:25:28,807
secondo la quale era presente
sulla scena di un delitto.
280
00:25:29,550 --> 00:25:31,414
Una testimonianza rivelatasi falsa.
281
00:25:33,577 --> 00:25:35,390
È una cosa molto grave, Mia.
282
00:25:35,963 --> 00:25:38,883
Si chiama "intralcio alla giustizia".
283
00:25:40,527 --> 00:25:41,914
Perché hai mentito?
284
00:25:46,827 --> 00:25:47,827
Mia?
285
00:25:49,367 --> 00:25:50,922
Perché è un'idiota.
286
00:25:50,923 --> 00:25:52,023
Ecco perché.
287
00:25:53,308 --> 00:25:54,504
Karl...
288
00:25:54,729 --> 00:25:56,253
era il mio ex.
289
00:25:57,121 --> 00:25:59,442
Non le piacciono i miei ragazzi,
non le sono mai piaciuti.
290
00:26:00,924 --> 00:26:02,238
Conosci Karl?
291
00:26:05,513 --> 00:26:07,290
Restava a dormire con mamma.
292
00:26:07,475 --> 00:26:08,936
Il problema è che è gelosa.
293
00:26:08,937 --> 00:26:12,186
- Signorina Owen, la prego.
- Per lei sono "signora", se non le spiace.
294
00:26:12,192 --> 00:26:14,072
Ho parlato con la tua preside.
295
00:26:15,018 --> 00:26:16,444
Dice che sei brillante.
296
00:26:17,533 --> 00:26:18,684
Intelligente.
297
00:26:20,279 --> 00:26:22,304
Potresti andare al college...
298
00:26:22,305 --> 00:26:24,815
all'università, se volessi.
299
00:26:26,605 --> 00:26:29,288
Mia, fare un'accusa del genere...
300
00:26:30,648 --> 00:26:32,664
potrebbe precluderti tutto questo.
301
00:26:34,266 --> 00:26:36,525
Volevi mettere nei guai il signor Lewis?
302
00:26:40,697 --> 00:26:42,200
Sa, non è facile.
303
00:26:44,300 --> 00:26:46,567
Studiare con tutto quello
che succede a casa.
304
00:26:46,568 --> 00:26:48,759
- Tutte quelle scene.
- Stronzetta impudente.
305
00:26:51,796 --> 00:26:53,069
Karl...
306
00:26:53,281 --> 00:26:54,852
veniva spesso a casa.
307
00:26:55,656 --> 00:26:57,090
La mamma gli aveva dato le chiavi.
308
00:26:58,994 --> 00:27:00,199
Avevo...
309
00:27:01,079 --> 00:27:02,261
14 anni.
310
00:27:03,454 --> 00:27:04,454
No...
311
00:27:05,479 --> 00:27:06,574
13.
312
00:27:10,260 --> 00:27:12,611
- Mi guardava sempre mentre...
- Chiudi quella bocca!
313
00:27:12,612 --> 00:27:13,805
Per favore.
314
00:27:16,218 --> 00:27:17,641
Basta così.
315
00:27:24,776 --> 00:27:26,387
Il modo in cui mi guardava.
316
00:27:31,198 --> 00:27:32,553
Ti ha fatto del male?
317
00:27:36,377 --> 00:27:37,377
No.
318
00:27:39,040 --> 00:27:40,881
Ma non mi sono mai sentita a mio agio.
319
00:27:42,748 --> 00:27:45,291
Le cose che diceva
quando mamma non c'era.
320
00:27:49,117 --> 00:27:50,613
L'hai detto a qualcuno?
321
00:27:56,644 --> 00:27:58,750
Non voglio pensiate
sia stata cattiveria.
322
00:27:58,751 --> 00:28:02,954
Mi sono resa subito conto
di aver fatto una vera stupidaggine.
323
00:28:05,596 --> 00:28:06,829
Mi spiace molto.
324
00:28:07,509 --> 00:28:09,350
L'accusate o no?
325
00:28:12,091 --> 00:28:13,736
Daremo un avvertimento.
326
00:28:14,088 --> 00:28:15,340
Grazie tante.
327
00:28:15,484 --> 00:28:16,867
Mi manca l'aria.
328
00:28:21,836 --> 00:28:23,245
Vado a controllarla.
329
00:28:30,145 --> 00:28:32,175
Forza, torna in aula.
330
00:28:32,994 --> 00:28:35,144
So che la mamma può essere...
331
00:28:37,034 --> 00:28:38,807
Fa del suo meglio.
332
00:28:40,625 --> 00:28:43,383
Il modo in cui la trattano...
Mi ero solo arrabbiata.
333
00:28:45,781 --> 00:28:46,825
Posso...
334
00:28:48,415 --> 00:28:50,228
Posso capire che non sia facile.
335
00:28:51,877 --> 00:28:53,137
Mi dispiace.
336
00:28:54,275 --> 00:28:55,275
Ok.
337
00:29:00,626 --> 00:29:01,626
Ehi.
338
00:29:02,510 --> 00:29:03,610
Va tutto bene.
339
00:29:05,383 --> 00:29:06,483
Va' pure.
340
00:29:13,672 --> 00:29:14,741
Ah, Mia?
341
00:29:16,672 --> 00:29:19,905
Geraint Ellis, il signore di Blaenau.
342
00:29:22,045 --> 00:29:24,520
Hai mai avuto modo
di incontrarlo? Hai mai...
343
00:29:25,177 --> 00:29:26,729
saputo di qualche problema?
344
00:29:27,696 --> 00:29:28,696
No...
345
00:29:29,808 --> 00:29:32,027
mi spiace, vorrei poter aiutare.
346
00:29:34,458 --> 00:29:35,621
Ora va'.
347
00:29:59,333 --> 00:30:01,158
Ha preferito andare a piedi.
348
00:30:01,159 --> 00:30:02,721
Immune al tuo fascino?
349
00:30:02,722 --> 00:30:04,166
Non sarebbe la prima volta.
350
00:30:08,385 --> 00:30:09,567
- Ciao.
- Cadi.
351
00:30:09,568 --> 00:30:11,426
Abbiamo i referti della Scientifica.
352
00:30:11,978 --> 00:30:14,904
Non c'è nulla che colleghi
Karl Lewis alla scena.
353
00:30:14,905 --> 00:30:18,130
Nessun riscontro con il DNA
trovato sotto le unghie della vittima.
354
00:30:18,131 --> 00:30:19,956
Niente anche sulle sigarette.
355
00:30:20,223 --> 00:30:22,436
- È il referto conclusivo?
- Sì.
356
00:30:23,323 --> 00:30:25,501
Allora, possiamo rilasciarlo?
357
00:30:25,809 --> 00:30:26,809
Sì.
358
00:30:27,212 --> 00:30:29,044
- Rilasciatelo.
- Bene.
359
00:30:29,045 --> 00:30:30,948
Puoi aggiornare la squadra quando torni.
360
00:30:30,949 --> 00:30:32,168
Sì, non ci vorrà molto.
361
00:31:14,388 --> 00:31:17,381
{an8}Abbiamo parlato con chi
aveva accusato suo padre.
362
00:31:17,724 --> 00:31:20,361
{an8}Gli abbiamo chiesto del caso...
363
00:31:21,377 --> 00:31:23,312
{an8}a proposito delle accuse di abusi.
364
00:31:26,223 --> 00:31:28,509
{an8}Ha ammesso che fossero bugie.
365
00:31:35,892 --> 00:31:39,460
{an8}Si è inventato tutto di sana pianta?
366
00:31:40,351 --> 00:31:41,377
{an8}Tutto.
367
00:31:44,356 --> 00:31:48,814
{an8}Allora, se non è stato
Karl Lewis, chi è stato?
368
00:31:49,532 --> 00:31:50,874
{an8}Non lo sappiamo.
369
00:31:51,863 --> 00:31:54,186
{an8}Stiamo facendo
del nostro meglio per scoprirlo.
370
00:31:58,470 --> 00:32:00,378
{an8}Tutti questi anni...
371
00:32:01,535 --> 00:32:03,996
{an8}a dare retta a quello
che diceva la gente.
372
00:32:06,135 --> 00:32:08,799
{an8}Quando l'unica persona
di cui avrei dovuto fidarmi...
373
00:32:09,350 --> 00:32:10,516
{an8}era papà.
374
00:32:13,667 --> 00:32:15,859
{an8}Volevo che lo sapesse.
375
00:32:19,000 --> 00:32:20,490
{an8}La ringrazio.
376
00:32:51,300 --> 00:32:52,896
Ti chiamo più tardi.
377
00:32:53,208 --> 00:32:54,208
Sì...
378
00:32:54,803 --> 00:32:55,807
ovvio.
379
00:33:09,613 --> 00:33:10,613
Ehi!
380
00:33:10,960 --> 00:33:13,200
Smettila, qui non si può fumare.
381
00:33:13,579 --> 00:33:14,686
Tranquilla.
382
00:33:14,953 --> 00:33:16,053
Gettala via.
383
00:33:16,608 --> 00:33:18,680
- È pericoloso.
- Ma calmati.
384
00:33:18,681 --> 00:33:19,681
Ehi!
385
00:33:20,470 --> 00:33:22,253
Papà, è tutto a posto.
386
00:33:22,269 --> 00:33:24,256
Dammela. Dammela!
387
00:33:24,257 --> 00:33:25,329
Dammela!
388
00:33:25,330 --> 00:33:26,589
Levati dalle palle.
389
00:33:26,768 --> 00:33:28,220
Levati dalle palle tu.
390
00:33:35,322 --> 00:33:36,487
Piantala!
391
00:33:39,472 --> 00:33:40,572
Dammela.
392
00:33:42,029 --> 00:33:43,539
Non fare la stupida.
393
00:33:47,920 --> 00:33:49,034
Stai bene?
394
00:33:49,935 --> 00:33:50,935
Sì.
395
00:33:51,327 --> 00:33:52,937
È la tua ragazza, è così?
396
00:33:54,952 --> 00:33:56,976
Scommetto che non sa niente, vero?
397
00:33:57,054 --> 00:33:58,454
Sta' zitto!
398
00:34:00,142 --> 00:34:03,067
Il tuo ragazzo ti ha mai detto
che è stato dentro?
399
00:34:03,658 --> 00:34:05,059
Un cattivone!
400
00:34:05,159 --> 00:34:06,460
Che ne dici di smetterla?
401
00:34:06,469 --> 00:34:08,057
Non fare la bambina.
402
00:34:22,972 --> 00:34:24,286
Sparite.
403
00:34:26,588 --> 00:34:28,112
Sparite o no?
404
00:34:28,294 --> 00:34:29,990
Prima che chiami la polizia.
405
00:34:57,033 --> 00:34:58,429
{an8}Andiamo, papà.
406
00:34:59,435 --> 00:35:00,435
{an8}Andiamo.
407
00:35:26,372 --> 00:35:27,372
Ok.
408
00:35:28,878 --> 00:35:30,493
Pronto per ricominciare?
409
00:35:31,803 --> 00:35:34,749
- Le interviste porta a porta.
- Lo so, lo so.
410
00:35:38,708 --> 00:35:40,700
Cristo, ci siamo.
411
00:35:41,802 --> 00:35:42,902
Che cosa vuole?
412
00:35:46,844 --> 00:35:48,478
{an8}- Ispettore capo John.
- Signor Rhys.
413
00:35:48,501 --> 00:35:50,193
{an8}Hanno detto che stava rientrando.
414
00:35:50,216 --> 00:35:51,534
{an8}Volevo parlarle.
415
00:35:51,535 --> 00:35:52,935
{an8}Sì, sì, certamente.
416
00:35:53,364 --> 00:35:54,396
Devo...
417
00:35:54,397 --> 00:35:56,693
Oh no, è tutto a posto.
Ci vediamo di sopra.
418
00:35:56,712 --> 00:35:59,204
D'accordo, io intanto inizio.
419
00:35:59,327 --> 00:36:00,641
{an8}Da questa parte, signor Rhys.
420
00:36:07,327 --> 00:36:09,429
{an8}Quando ho iniziato questo lavoro...
421
00:36:09,507 --> 00:36:11,709
{an8}Prima di iniziare, a dire il vero...
422
00:36:13,037 --> 00:36:17,262
{an8}ci hanno mandato giù a Cardiff
per una giornata di formazione...
423
00:36:18,354 --> 00:36:20,860
{an8}per insegnarci come fare
le cose nel modo giusto.
424
00:36:21,061 --> 00:36:23,183
{an8}Sa a cosa mi riferisco.
425
00:36:24,668 --> 00:36:26,882
{an8}Ricordo solo due cose.
426
00:36:28,452 --> 00:36:30,472
{an8}Non dare niente per scontato...
427
00:36:32,082 --> 00:36:35,666
{an8}e mai, mai scendere a livello personale.
428
00:36:44,109 --> 00:36:48,175
{an8}E paradossalmente,
sono le due cose che ho ignorato.
429
00:36:51,410 --> 00:36:52,521
{an8}Sapevo...
430
00:36:52,601 --> 00:36:55,652
{an8}che c'era qualcosa...
431
00:36:56,704 --> 00:36:59,438
{an8}qualcosa che mancava
nella vita di Gwilym...
432
00:37:00,916 --> 00:37:02,836
{an8}e non ho fatto abbastanza.
433
00:37:05,315 --> 00:37:08,509
{an8}Ho semplicemente dato per scontato
che sarebbe stato bene.
434
00:37:11,951 --> 00:37:14,976
{an8}Quindi, quando siete venuti ieri...
435
00:37:16,618 --> 00:37:17,618
{an8}beh...
436
00:37:21,296 --> 00:37:22,938
{an8}mi è tornato tutto in mente.
437
00:37:26,343 --> 00:37:27,947
{an8}Che tragedia è stata.
438
00:37:30,557 --> 00:37:32,256
{an8}La devastazione.
439
00:37:39,776 --> 00:37:43,974
{an8}Quando Gwilym Scott è venuto
per la prima volta al centro giovanile...
440
00:37:45,680 --> 00:37:48,586
{an8}mi ha ricordato me stesso alla sua età.
441
00:37:50,079 --> 00:37:51,179
{an8}Timido...
442
00:37:51,593 --> 00:37:52,789
{an8}goffo.
443
00:37:54,195 --> 00:37:55,600
{an8}Mi dispiaceva per lui...
444
00:37:56,092 --> 00:37:57,825
{an8}vedevo che era in difficoltà.
445
00:37:59,495 --> 00:38:00,595
{an8}Ho pensato...
446
00:38:01,023 --> 00:38:03,010
{an8}che se fossi riuscito
a stargli vicino...
447
00:38:03,415 --> 00:38:05,107
{an8}magari avrei fatto la differenza.
448
00:38:06,891 --> 00:38:10,092
{an8}- L'avrebbe salvato.
- Sì, da se stesso.
449
00:38:11,421 --> 00:38:12,813
{an8}Suona stupido, no?
450
00:38:14,271 --> 00:38:16,033
{an8}Mi sono impegnato, con Gwil.
451
00:38:17,241 --> 00:38:20,044
{an8}Ho passato del tempo a conoscerlo,
lo ascoltavo.
452
00:38:21,542 --> 00:38:24,225
{an8}E pensavo di star ottenendo
dei risultati.
453
00:38:25,431 --> 00:38:26,854
{an8}Come se...
454
00:38:27,114 --> 00:38:28,847
{an8}in qualche modo, stessi arrivando a lui.
455
00:38:33,794 --> 00:38:35,094
{an8}E poi...
456
00:38:36,305 --> 00:38:38,162
{an8}d'un tratto ha smesso di venire.
457
00:38:39,054 --> 00:38:41,479
{an8}Ha tirato di nuovo su le sue difese.
458
00:38:41,683 --> 00:38:43,985
{an8}Nessun avvertimento, niente.
459
00:38:44,858 --> 00:38:46,428
{an8}Sa il perché?
460
00:38:46,446 --> 00:38:51,290
{an8}Ho parlato con i genitori adottivi,
per vedere se riuscissi a farlo tornare.
461
00:38:52,068 --> 00:38:54,578
{an8}Ma mi hanno detto che andava tutto bene.
462
00:38:56,462 --> 00:38:58,190
{an8}E io ho lasciato perdere.
463
00:39:00,074 --> 00:39:01,575
{an8}Non ho insistito...
464
00:39:06,348 --> 00:39:08,233
{an8}e dopo quella volta,
non ci ho riprovato.
465
00:39:10,508 --> 00:39:11,896
{an8}Non sono mai tornato da loro.
466
00:39:14,302 --> 00:39:16,294
{an8}E poi si è ucciso.
467
00:39:17,686 --> 00:39:20,302
{an8}Soltanto dopo ho scoperto
che lo prendevano di mira.
468
00:39:22,508 --> 00:39:23,599
{an8}Cosa intende?
469
00:39:23,600 --> 00:39:24,937
{an8}Cyberbullismo...
470
00:39:25,305 --> 00:39:26,743
{an8}è così che lo chiamano.
471
00:39:27,531 --> 00:39:28,894
{an8}Email anonime...
472
00:39:28,917 --> 00:39:31,419
{an8}cose schifose sui social media.
473
00:39:31,432 --> 00:39:33,051
{an8}Lo hanno spinto a...
474
00:39:38,042 --> 00:39:40,953
{an8}Ho cercato di scoprire
chi ci fosse dietro.
475
00:39:44,376 --> 00:39:46,882
{an8}Ho accusato alcuni ragazzi in città...
476
00:39:47,371 --> 00:39:49,284
{an8}e detto cose che non avrei dovuto dire.
477
00:39:50,728 --> 00:39:52,684
{an8}Non può proteggerli tutti.
478
00:39:52,770 --> 00:39:54,238
{an8}Ma era il mio lavoro.
479
00:39:55,249 --> 00:39:57,577
{an8}La mia responsabilità, e...
480
00:39:57,588 --> 00:39:59,145
{an8}la porto ancora dentro di me.
481
00:40:00,797 --> 00:40:01,939
{an8}E sarà così...
482
00:40:03,082 --> 00:40:04,207
{an8}per sempre.
483
00:40:07,171 --> 00:40:08,860
{an8}Dura per sempre?
484
00:40:09,769 --> 00:40:10,878
{an8}Il lutto.
485
00:40:13,490 --> 00:40:14,913
{an8}Deve essere così...
486
00:40:17,397 --> 00:40:20,108
{an8}altrimenti che significato ha
perdere qualcuno?
487
00:40:30,529 --> 00:40:33,822
{an8}Non mi invitano a molte feste
di questi tempi...
488
00:40:37,607 --> 00:40:39,735
{an8}Signor Rhys,
apprezzo il fatto che sia venuto.
489
00:40:44,224 --> 00:40:46,283
{an8}Se viene a conoscenza di qualcosa...
490
00:40:49,822 --> 00:40:50,949
{an8}mi chiami.
491
00:41:06,773 --> 00:41:08,755
{an8}- Ciao.
- Ehi.
492
00:41:12,303 --> 00:41:16,369
{an8}Ho pensato di passare a controllare
come ve la passate tu e tuo padre...
493
00:41:17,102 --> 00:41:19,851
{an8}se andava tutto bene.
494
00:41:20,198 --> 00:41:21,270
{an8}Grazie.
495
00:41:22,149 --> 00:41:23,442
{an8}Sta bene.
496
00:41:24,129 --> 00:41:25,778
{an8}Gli ho appena parlato.
497
00:41:26,478 --> 00:41:28,882
{an8}È davanti al fuoco, con del whisky.
498
00:41:29,410 --> 00:41:31,396
{an8}Sarà al terzo, ormai.
499
00:41:32,121 --> 00:41:34,099
{an8}Bene. Mi fa piacere.
500
00:41:35,394 --> 00:41:36,653
{an8}E tu?
501
00:41:40,237 --> 00:41:42,142
{an8}Volevo solo controllare.
502
00:41:43,244 --> 00:41:45,223
{an8}Sono sicuro che oggi è stata dura.
503
00:41:46,337 --> 00:41:47,337
{an8}Sì.
504
00:41:48,577 --> 00:41:50,411
{an8}Non avevo mai visto
papà in quello stato...
505
00:41:51,509 --> 00:41:53,234
{an8}né qualcuno sfidarlo in quel modo.
506
00:41:55,460 --> 00:41:57,993
{an8}Si è sempre preso cura di me...
507
00:41:59,424 --> 00:42:01,101
{an8}soprattutto da quando mamma non c'è più.
508
00:42:01,364 --> 00:42:04,260
{an8}Beh, oggi si è preso cura di te.
509
00:42:13,194 --> 00:42:14,674
{an8}- Ascolta...
- Sì?
510
00:42:18,774 --> 00:42:20,180
{an8}Sono stato in prigione...
511
00:42:21,121 --> 00:42:22,951
{an8}- due anni e mezzo.
- Non sei obbligato.
512
00:42:22,952 --> 00:42:23,952
{an8}No...
513
00:42:24,471 --> 00:42:25,803
{an8}ma voglio farlo.
514
00:42:30,549 --> 00:42:32,388
{an8}Ho ucciso una madre e la figlia.
515
00:42:33,976 --> 00:42:35,072
{an8}Ero al volante...
516
00:42:35,831 --> 00:42:37,133
{an8}mentre ero ubriaco.
517
00:42:39,787 --> 00:42:42,568
{an8}Le ho uccise, e questo...
518
00:42:43,417 --> 00:42:46,295
{an8}non potrò mai perdonarmelo.
519
00:42:47,152 --> 00:42:49,319
{an8}Non dovrebbe perdonarmi nessuno.
520
00:42:51,649 --> 00:42:53,179
{an8}Dopo quello che è successo oggi...
521
00:42:54,155 --> 00:42:55,647
{an8}volevo solo che lo sapessi.
522
00:42:57,147 --> 00:42:58,716
{an8}E ora lo so.
523
00:43:12,423 --> 00:43:13,550
{an8}Buonanotte.
524
00:43:15,636 --> 00:43:16,760
{an8}Buonanotte.
525
00:43:49,224 --> 00:43:51,517
SEGRETERIA TELEFONICA
526
00:43:52,232 --> 00:43:54,222
Benvenuto nella sua
segreteria telefonica.
527
00:43:54,268 --> 00:43:58,005
Non ci sono nuovi messaggi.
Un messaggio salvato.
528
00:43:58,544 --> 00:44:00,033
Messaggio salvato.
529
00:44:00,404 --> 00:44:02,366
Scusa, ero in giardino.
530
00:44:02,785 --> 00:44:06,900
Se non è troppo tardi, vorrei
una bistecca e un pasticcio di rognone.
531
00:44:07,054 --> 00:44:09,402
Grazie, Cadi, ci vediamo tra poco.
532
00:44:09,913 --> 00:44:11,337
Menù principale.
533
00:44:11,387 --> 00:44:13,638
Se volete lasciare un messaggio...
534
00:44:14,624 --> 00:44:16,943
Ehi, scoperto niente
di interessante dal signor Rhys?
535
00:44:18,965 --> 00:44:20,650
Forse. Vedremo.
536
00:44:21,663 --> 00:44:22,663
Tu?
537
00:44:23,077 --> 00:44:24,735
Un paio di dettagli da approfondire.
538
00:44:25,069 --> 00:44:26,686
Faremo un altro giro, insisteremo.
539
00:44:30,679 --> 00:44:33,480
Ho un cadavere devastato
che si trova ancora in obitorio.
540
00:44:34,590 --> 00:44:36,995
Qualche traccia di DNA inconcludente,
541
00:44:36,996 --> 00:44:39,902
e abbiamo appena rilasciato
il nostro unico sospettato.
542
00:44:40,096 --> 00:44:42,180
Avevano un motivo
per fare quello che hanno fatto.
543
00:44:42,445 --> 00:44:43,548
Li troveremo.
544
00:44:44,389 --> 00:44:46,463
Ma non funziona sempre così, vero?
545
00:44:48,292 --> 00:44:50,391
Alcune azioni sono senza senso.
546
00:44:52,143 --> 00:44:53,897
Nessun movente, nessun motivo.
547
00:44:57,119 --> 00:44:58,631
Ma ci arriveremo comunque.
548
00:44:59,796 --> 00:45:01,424
Torno a casa. Stai andando via?
549
00:45:01,850 --> 00:45:02,898
Forse.
550
00:45:04,126 --> 00:45:05,398
Buonanotte, allora.
551
00:45:25,667 --> 00:45:26,743
C'è nessuno?
552
00:47:35,295 --> 00:47:36,705
Cosa ci facciamo di nuovo qui?
553
00:47:40,562 --> 00:47:41,562
Mia?
554
00:47:44,529 --> 00:47:45,720
Va tutto bene, Con.
555
00:47:46,537 --> 00:47:47,967
Ci divertiamo solo un po'.
556
00:47:48,143 --> 00:47:50,157
Daremo una lezione a quegli stronzi.
557
00:48:00,383 --> 00:48:01,483
Vieni?
558
00:50:02,472 --> 00:50:03,632
Vuoi un goccio?
559
00:50:31,691 --> 00:50:32,894
Merda.
560
00:51:49,529 --> 00:51:50,893
Che cazzo state facendo?
561
00:51:51,504 --> 00:51:52,591
Andatevene.
562
00:51:56,883 --> 00:51:57,883
Ciao.
563
00:51:58,331 --> 00:52:00,398
Andatevene via! Subito!
564
00:52:08,953 --> 00:52:11,011
Perché sei stato cattivo con me, prima?
565
00:52:16,346 --> 00:52:17,734
Di cosa stai parlando?
566
00:52:20,250 --> 00:52:22,140
Non sai niente di me.
567
00:52:22,253 --> 00:52:23,296
Devi andartene.
568
00:52:23,297 --> 00:52:25,757
Toglimi le mani di dosso!
569
00:52:48,035 --> 00:52:49,391
Ti prego, basta!
570
00:54:24,581 --> 00:54:29,821
{an8}NEL PROSSIMO EPISODIO...
571
00:54:26,032 --> 00:54:28,814
Dammi quelle cazzo di chiavi, ho detto!
572
00:54:28,815 --> 00:54:30,235
Togliti dal cazzo!
573
00:54:33,514 --> 00:54:35,432
Abbiamo un mandato
per perquisire i locali.
574
00:54:35,433 --> 00:54:37,267
Non sei come tuo padre, Connor.
575
00:54:37,562 --> 00:54:39,171
Mi dispiace di averlo detto.
576
00:54:39,172 --> 00:54:41,421
E mi dispiace per le cose
a cui hai assistito.
577
00:54:41,662 --> 00:54:42,769
C'è Connor?
578
00:54:42,770 --> 00:54:45,560
- È a letto. Oggi niente scuola. Mi spiace.
- L'ho appena visto.
579
00:54:45,561 --> 00:54:46,649
Cazzo!
580
00:54:53,340 --> 00:54:55,286
Mi devi lasciare in pace.
581
00:54:56,924 --> 00:55:00,165
Esco. Tu rimani qui
e non aprire la porta a nessuno.
582
00:55:03,178 --> 00:55:04,968
Abbiamo appena perso nostro padre.
583
00:55:05,166 --> 00:55:06,494
Mi manca.
584
00:55:07,178 --> 00:55:08,586
Sì, anche a me.
585
00:55:13,772 --> 00:55:15,196
Mia, di' qualcosa.
586
00:55:21,510 --> 00:55:25,317
Vuoi diventare traduttore di A7A?
587
00:55:26,145 --> 00:55:29,385
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.
41048
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.