All language subtitles for Hidden (2018) - 02x04 - Episode 4.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,781 --> 00:00:12,381 {an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:08,070 --> 00:00:10,046 Connor, non mangi, non dormi... 3 00:00:10,047 --> 00:00:12,256 ti comporti in modo strano, e vai avanti così da settimane. 4 00:00:12,257 --> 00:00:13,719 Chiudi quella cazzo di bocca. 5 00:00:13,720 --> 00:00:16,159 E che cazzo, perché non la smetti? 6 00:00:17,878 --> 00:00:21,258 È da tanto che volevo chiedertelo, che hai fatto al viso? 7 00:00:21,661 --> 00:00:23,878 Ho fissato l'incontro con il direttore. 8 00:00:23,879 --> 00:00:27,243 {an8}Non le è riuscito di proteggere Gwilym Scott. 9 00:00:27,244 --> 00:00:29,910 {an8}Si è ucciso 18 mesi fa. 10 00:00:29,911 --> 00:00:32,196 {an8}Si è buttato sotto un treno. Se lo ricorda? 11 00:00:32,410 --> 00:00:34,225 {an8}Come cazzo faccio a non ricordarlo? 12 00:00:34,226 --> 00:00:36,948 - Connor, dimmi che ti fidi di me. - Sì, mi fido. 13 00:00:36,949 --> 00:00:41,316 C'è un testimone che dice di aver visto Karl Lewis vicino a casa di Ellis... 14 00:00:41,317 --> 00:00:42,585 all'ora dell'omicidio. 15 00:00:42,586 --> 00:00:45,573 È stato emesso un mandato d'arresto per Karl Lewis. 16 00:00:45,574 --> 00:00:47,873 Ricordi il nome Dylan Harris? 17 00:00:48,038 --> 00:00:49,227 Le ragazze... 18 00:00:49,228 --> 00:00:50,679 qui è dove le ha portate. 19 00:00:50,680 --> 00:00:52,286 Puoi fidarti di me. 20 00:00:52,988 --> 00:00:54,874 Ti ho detto che ti puoi fidare. 21 00:01:01,924 --> 00:01:04,433 Tu sei veramente fuori! 22 00:01:56,905 --> 00:01:59,301 ~~ Y Eidalegs ~~ 23 00:02:00,341 --> 00:02:04,332 Hidden - s02e04 24 00:02:42,940 --> 00:02:44,420 L'avvocato è arrivato. 25 00:02:49,191 --> 00:02:50,878 Devi essere ghiacciata. 26 00:02:55,623 --> 00:02:58,304 Hai una mentina? Ho l'alito da sigaretta. 27 00:02:59,948 --> 00:03:01,092 Un'Altoids? 28 00:03:25,776 --> 00:03:29,007 {an8}Lunedì 25 marzo. 29 00:03:29,418 --> 00:03:31,687 {an8}Alle ore 00:37. 30 00:03:31,688 --> 00:03:33,813 {an8}Sono presenti l'ispettore capo Cadi John... 31 00:03:34,090 --> 00:03:35,698 {an8}il sergente Owen Vaughan... 32 00:03:35,699 --> 00:03:37,643 {an8}l'avvocato William Jenkins... 33 00:03:37,644 --> 00:03:40,393 {an8}e dichiari il suo nome per la registrazione, per favore. 34 00:03:48,078 --> 00:03:49,609 {an8}Signor Lewis... 35 00:03:49,880 --> 00:03:54,002 {an8}un cittadino si è fatto avanti, dall'ultima volta che ci siamo visti. 36 00:03:55,379 --> 00:03:59,333 - {an8}E? - E dice di averla vista... 37 00:03:59,334 --> 00:04:03,057 {an8}nei pressi della casa di Geraint Ellis intorno all'ora dell'omicidio. 38 00:04:05,025 --> 00:04:06,125 {an8}Mi scusi? 39 00:04:06,387 --> 00:04:07,949 {an8}Si è avvicinato... 40 00:04:07,977 --> 00:04:09,893 {an8}alla casa di Geraint Ellis 41 00:04:09,894 --> 00:04:12,507 {an8}tra il 28 di febbraio e il 4 di marzo? 42 00:04:12,508 --> 00:04:13,683 {an8}No. 43 00:04:13,960 --> 00:04:15,471 {an8}Chi l'ha detto? 44 00:04:15,472 --> 00:04:18,468 {an8}Non possiamo rivelare nomi. 45 00:04:18,469 --> 00:04:20,308 {an8}Seriamente? 46 00:04:20,893 --> 00:04:24,137 {an8}Non ero nelle vicinanze. Non ha alcun senso. 47 00:04:24,138 --> 00:04:27,180 - {an8}Non ero lì. - {an8}Signor Lewis. 48 00:04:28,262 --> 00:04:29,981 {an8}C'è qualcosa che dovremmo sapere? 49 00:04:31,225 --> 00:04:33,699 {an8}- No. - Qualcosa che vuole dirci? 50 00:04:41,852 --> 00:04:44,775 {an8}Le dirò come sembra, da questo lato del tavolo. 51 00:04:46,539 --> 00:04:49,421 {an8}Geraint Ellis le ha fatto del male. 52 00:04:50,548 --> 00:04:52,706 {an8}L'ha umiliata. 53 00:04:54,085 --> 00:04:58,402 {an8}Era un ragazzo affidato alle sue cure e lui ha abusato del suo potere. 54 00:04:59,865 --> 00:05:02,591 {an8}Ha perso il suo lavoro, sì... 55 00:05:02,962 --> 00:05:04,560 {an8}ma non ha pagato. 56 00:05:05,667 --> 00:05:07,552 {an8}Non è stato davvero punito. 57 00:05:09,929 --> 00:05:11,918 {an8}È difficile vivere con... 58 00:05:12,608 --> 00:05:16,278 {an8}quella convinzione che non abbia pagato il prezzo. 59 00:05:17,142 --> 00:05:20,616 {an8}Il sentimento cresce e cresce... 60 00:05:20,617 --> 00:05:26,245 {an8}giorno dopo giorno, finché non può più reprimerlo. 61 00:05:26,582 --> 00:05:29,835 {an8}- Non è andata così. - È andato a casa sua... 62 00:05:29,836 --> 00:05:31,603 {an8}per obbligarlo a scusarsi. 63 00:05:31,640 --> 00:05:33,840 {an8}- Per mostrargli cosa le aveva fatto. - No. 64 00:05:33,841 --> 00:05:36,121 {an8}E all'improvviso ha perso il controllo. 65 00:05:36,122 --> 00:05:38,616 {an8}È quello che è successo, signor Lewis? Ha perso il controllo? 66 00:05:38,617 --> 00:05:40,155 {an8}È stato bello... 67 00:05:40,349 --> 00:05:42,174 {an8}dopo tutti quegli anni... 68 00:05:42,264 --> 00:05:44,010 {an8}riprendersi un po' di potere? 69 00:05:45,438 --> 00:05:48,115 {an8}- Cosa l'ha portata a ucciderlo? - Non l'ho ucciso. 70 00:05:49,160 --> 00:05:50,900 {an8}Non ho fatto nulla. 71 00:05:55,259 --> 00:05:57,612 {an8}È solo una teoria, signor Lewis. 72 00:06:04,507 --> 00:06:07,550 {an8}Ma qualcuno l'ha vista vicino a casa sua. 73 00:06:09,191 --> 00:06:13,501 {an8}E oltre a quello, aveva un movente per aggredirlo. 74 00:06:15,456 --> 00:06:17,071 {an8}Non ho niente da dire. 75 00:06:17,734 --> 00:06:20,647 {an8}Non so nulla, perciò non posso dire nulla. 76 00:06:28,276 --> 00:06:29,468 {an8}Ok, senta. 77 00:06:31,313 --> 00:06:32,427 {an8}Cosa? 78 00:06:34,998 --> 00:06:36,323 {an8}Non è andata così. 79 00:06:37,201 --> 00:06:41,107 {an8}Abbiamo sentito teorie a sufficienza per una notte, ispettore. 80 00:06:42,083 --> 00:06:43,537 {an8}Signor Lewis... 81 00:06:44,140 --> 00:06:46,107 {an8}non dica un'altra parola. 82 00:06:46,928 --> 00:06:49,470 {an8}Devo consultarmi con il mio cliente. 83 00:06:49,520 --> 00:06:50,928 {an8}Ok, prego... 84 00:06:51,760 --> 00:06:53,254 {an8}consultatevi. 85 00:06:54,770 --> 00:06:58,282 {an8}Così il signor Lewis potrà pensarci nella sua cella. 86 00:07:02,198 --> 00:07:05,825 {an8}Interrogatorio terminato alle 00:49. 87 00:07:07,349 --> 00:07:10,987 {an8}Il suo cliente rimane in custodia in attesa di ulteriore interrogatorio. 88 00:07:11,991 --> 00:07:13,295 {an8}Grazie. 89 00:07:25,989 --> 00:07:27,917 - Cosa pensi? - Non lo so. 90 00:07:28,659 --> 00:07:30,293 Qualcosa non quadra. 91 00:07:30,294 --> 00:07:31,507 Troppo facile. 92 00:07:34,004 --> 00:07:35,709 Lo lascerò un po' sulle spine. 93 00:07:36,956 --> 00:07:39,464 Va' a casa, faremo un altro tentativo domani mattina. 94 00:07:39,893 --> 00:07:40,918 D'accordo. 95 00:07:41,432 --> 00:07:43,334 - Buonanotte. - Notte. 96 00:08:05,685 --> 00:08:06,685 Grazie. 97 00:08:11,762 --> 00:08:12,955 A domani. 98 00:08:23,446 --> 00:08:25,038 Che cazzo succede? 99 00:08:26,674 --> 00:08:28,021 Pensa a guidare. 100 00:09:59,371 --> 00:10:00,545 Connor? 101 00:10:03,860 --> 00:10:05,027 Con? 102 00:11:49,248 --> 00:11:50,524 Giorno, sfigati! 103 00:11:55,966 --> 00:11:58,529 Come faccio a fare affari con tutta questa polizia? 104 00:11:58,850 --> 00:12:00,257 Trova un'altra attività. 105 00:12:00,258 --> 00:12:01,988 Chiudi quella cazzo di bocca. 106 00:12:02,354 --> 00:12:04,566 Che cazzo ne sai? Sei solo un ragazzino. 107 00:12:04,595 --> 00:12:05,876 Fanculo, Jason. 108 00:12:07,314 --> 00:12:08,456 Patetico. 109 00:12:08,726 --> 00:12:10,385 Come questa famiglia del cazzo! 110 00:12:18,408 --> 00:12:20,277 Allora, ci dai un passaggio? 111 00:13:35,478 --> 00:13:37,032 Ciao Beth, sono io. 112 00:13:38,358 --> 00:13:39,458 Al lavoro. 113 00:13:42,022 --> 00:13:43,335 Merda, scusa. 114 00:13:43,715 --> 00:13:45,392 Sì, scusa, non ci ho pensato. 115 00:13:45,513 --> 00:13:46,915 Ok, ti richiamo. 116 00:13:47,153 --> 00:13:48,333 Ok, ciao. 117 00:13:49,965 --> 00:13:51,958 - Giorno, capo. - Ciao. 118 00:13:56,312 --> 00:13:58,369 Tre decenni nella stessa scuola, 119 00:13:58,370 --> 00:14:01,316 e questa è stata l'unica accusa mossa contro Geraint Ellis? 120 00:14:01,588 --> 00:14:04,832 Niente indiscrezioni, nessuna accusa, niente. 121 00:14:06,188 --> 00:14:08,388 Solo quest'unica denuncia... 122 00:14:09,310 --> 00:14:11,233 che si è rivelata catastrofica. 123 00:14:13,415 --> 00:14:15,976 Immagino la scuola non voglia assumersi alcun rischio. 124 00:14:17,025 --> 00:14:19,079 Devono agire in base a ciò che viene presentato. 125 00:14:19,080 --> 00:14:21,952 Sì, anche se era solo la sua parola contro quella di Karl. 126 00:14:24,210 --> 00:14:25,843 Perché Karl l'avrebbe fatto? 127 00:14:26,479 --> 00:14:29,709 Ha un buon lavoro, una ragazza, una vita. 128 00:14:29,710 --> 00:14:33,212 Perché avrebbe ucciso Geraint Ellis dopo tutti questi anni? 129 00:14:34,851 --> 00:14:36,166 Credi non sia stato lui? 130 00:14:38,837 --> 00:14:39,939 Non lo so. 131 00:14:41,430 --> 00:14:43,020 Nasconde qualcosa. 132 00:14:46,602 --> 00:14:48,555 È solo che non so se è questo. 133 00:15:02,578 --> 00:15:05,033 {an8}Siamo sui giornali? 134 00:15:05,034 --> 00:15:06,875 {an8}Non siamo mai sui giornali. 135 00:15:07,135 --> 00:15:08,608 {an8}Non saprei. 136 00:15:09,230 --> 00:15:12,622 {an8}Ci siamo finiti, quando la Regina è passata in auto per il giubileo d'argento. 137 00:15:12,623 --> 00:15:14,409 {an8}Proprio qui fuori. 138 00:15:27,350 --> 00:15:28,766 {an8}Senti, Beca. 139 00:15:29,586 --> 00:15:30,954 {an8}Ho paura... 140 00:15:31,295 --> 00:15:33,015 {an8}che questo posto ti farà impazzire. 141 00:15:33,416 --> 00:15:34,516 {an8}Sto bene. 142 00:15:35,403 --> 00:15:36,572 {an8}Non si sa mai. 143 00:15:39,915 --> 00:15:41,441 {an8}Preparo il tè. 144 00:15:47,694 --> 00:15:49,458 {an8}Oh, Signore! 145 00:15:50,573 --> 00:15:52,012 {an8}Pronto? Autorimessa. 146 00:15:52,759 --> 00:15:54,221 {an8}Certamente. 147 00:15:55,490 --> 00:15:58,136 {an8}Ho capito dove si trova di preciso. 148 00:15:58,402 --> 00:16:01,055 {an8}Mi dia una mezz'ora. 149 00:16:01,587 --> 00:16:03,565 {an8}Sono da solo, qui. 150 00:16:03,625 --> 00:16:05,636 {an8}Rimanga dov'è. 151 00:16:05,659 --> 00:16:07,094 {an8}Non ci vorrà molto. 152 00:16:08,445 --> 00:16:09,545 {an8}Va bene. 153 00:16:10,045 --> 00:16:11,211 {an8}Arrivederci. 154 00:16:13,130 --> 00:16:15,328 {an8}È meglio che vada, tieni. 155 00:16:15,556 --> 00:16:16,556 {an8}Grazie. 156 00:16:16,684 --> 00:16:18,114 {an8}Una donna arrabbiata. 157 00:16:18,472 --> 00:16:20,091 {an8}Le è morta la batteria. 158 00:16:20,979 --> 00:16:23,125 {an8}Su quella strada in cima, a Bala. 159 00:16:23,126 --> 00:16:25,891 {an8}- Non c'è mai pace. - In realtà, ti piace. 160 00:16:25,892 --> 00:16:27,710 {an8}Sì, hai ragione. 161 00:16:28,132 --> 00:16:29,232 {an8}Stai attento. 162 00:16:41,526 --> 00:16:43,980 Karl Lewis, cella tre. 163 00:16:44,148 --> 00:16:46,996 Solo per iniziare a fare due chiacchiere, se non le dispiace. 164 00:17:07,605 --> 00:17:09,970 {an8}Non dovrei parlare senza il mio avvocato. 165 00:17:11,274 --> 00:17:12,640 {an8}Allora ascolta. 166 00:17:23,511 --> 00:17:25,170 {an8}Non dev'essere stato facile... 167 00:17:25,749 --> 00:17:28,275 {an8}muovere l'accusa contro Geraint Ellis. 168 00:17:30,113 --> 00:17:32,148 {an8}Ha cambiato ogni cosa. 169 00:17:34,109 --> 00:17:36,801 {an8}Ti guardavano in modo diverso... 170 00:17:37,497 --> 00:17:39,985 {an8}e ti trattavano diversamente. 171 00:17:41,033 --> 00:17:43,589 {an8}Non riesco a immaginare quanto sia stato difficile. 172 00:17:46,541 --> 00:17:49,623 {an8}Una volta mossa un'accusa... 173 00:17:50,131 --> 00:17:52,262 {an8}è impossibile ritrattarla. 174 00:17:52,945 --> 00:17:54,175 {an8}Cosa tenta di dire? 175 00:17:54,519 --> 00:17:58,411 {an8}Era un insegnante molto rispettato, e le aveva fatto del male. 176 00:17:58,602 --> 00:18:02,065 {an8}Perché non dovrebbe vivere una vita solitaria... 177 00:18:02,305 --> 00:18:04,488 {an8}nascosto da tutti, 178 00:18:04,489 --> 00:18:06,108 {an8}scacciato dalla sua comunità? 179 00:18:07,181 --> 00:18:09,535 {an8}Vedere la sua carriera compromessa... 180 00:18:10,902 --> 00:18:13,231 {an8}il suo nome gettato nel fango? 181 00:18:14,548 --> 00:18:16,321 {an8}Ma non c'era scelta. 182 00:18:17,882 --> 00:18:18,982 {an8}E allora? 183 00:18:19,313 --> 00:18:20,969 {an8}Dovevi dire la verità. 184 00:18:23,213 --> 00:18:24,623 {an8}La verità è fondamentale... 185 00:18:26,022 --> 00:18:28,105 {an8}qualunque sia il prezzo. 186 00:18:31,470 --> 00:18:32,709 {an8}Ma poi... 187 00:18:34,330 --> 00:18:36,843 {an8}Geraint Ellis è stato assassinato. 188 00:18:39,003 --> 00:18:42,496 {an8}E il caso ci ha ricondotti a te e ai tempi in cui tutto ebbe inizio. 189 00:18:42,497 --> 00:18:43,856 {an8}Non l'ho ucciso io. 190 00:18:44,092 --> 00:18:45,708 {an8}Quanto vorrei crederti, Karl. 191 00:18:45,709 --> 00:18:46,973 {an8}Non l'ho ucciso io... 192 00:18:47,753 --> 00:18:50,306 {an8}perché non avevo alcun motivo per volerlo morto. 193 00:18:55,783 --> 00:18:57,263 {an8}Non mi ha mai toccato. 194 00:19:00,463 --> 00:19:01,997 {an8}Me lo sono inventato io... 195 00:19:03,997 --> 00:19:05,097 {an8}perché... 196 00:19:05,568 --> 00:19:07,322 {an8}volevo che finisse nei guai. 197 00:19:21,933 --> 00:19:23,659 {an8}Adesso posso andare a casa? 198 00:19:23,660 --> 00:19:26,926 {an8}Prima l'interrogatorio dovrà essere reso ufficialmente. 199 00:19:28,271 --> 00:19:29,778 {an8}Una volta che l'avremo registrato... 200 00:19:30,282 --> 00:19:32,489 {an8}potrai tornartene a casa tua. 201 00:19:48,279 --> 00:19:49,569 Non è stato lui. 202 00:19:50,284 --> 00:19:52,484 Ho interrogato nuovamente Karl Lewis. 203 00:19:53,169 --> 00:19:54,822 Non è mai stato abusato. 204 00:19:54,823 --> 00:19:56,771 - Quindi niente movente? - No. 205 00:19:57,790 --> 00:19:59,883 E siamo propensi a credergli? 206 00:20:01,366 --> 00:20:05,569 Alice, puoi darmi le generalità del testimone che ha denunciato Karl Lewis? 207 00:20:05,570 --> 00:20:06,810 Vado subito. 208 00:20:28,643 --> 00:20:29,775 Tutto bene? 209 00:20:29,776 --> 00:20:30,776 Come no. 210 00:20:36,080 --> 00:20:37,429 Non lo dirò a nessuno. 211 00:20:39,083 --> 00:20:40,523 Puoi starne tranquilla. 212 00:20:41,700 --> 00:20:43,313 E perché non dovrei esserlo? 213 00:20:44,690 --> 00:20:47,250 Beh, insomma, è solo che... 214 00:20:48,246 --> 00:20:49,698 sai com'è, la storia di Lee... 215 00:20:49,699 --> 00:20:50,892 Cazzo me ne frega. 216 00:20:51,619 --> 00:20:53,232 Non sono fatti suoi. 217 00:20:56,867 --> 00:20:58,520 Io non gli ho detto nulla. 218 00:21:00,667 --> 00:21:01,767 Giuro. 219 00:21:03,929 --> 00:21:05,223 Mi credi, vero? 220 00:21:06,124 --> 00:21:07,327 Va bene così. 221 00:21:08,192 --> 00:21:09,701 Me ne sbatto di quello che pensano. 222 00:21:10,133 --> 00:21:11,886 Sia Lee sia Jason. 223 00:21:12,499 --> 00:21:14,335 Non ci si può scegliere la famiglia, no? 224 00:21:16,794 --> 00:21:18,101 Già, mi sa di no. 225 00:21:20,670 --> 00:21:23,163 Faccio sempre in modo che la gente non si avvicini troppo. 226 00:21:24,577 --> 00:21:26,697 Ci metto un bel po' a fidarmi di qualcuno. 227 00:21:28,173 --> 00:21:29,385 Di me puoi fidarti. 228 00:21:29,386 --> 00:21:30,654 È quello che spero. 229 00:21:33,467 --> 00:21:35,720 Non discutere con Lee. 230 00:21:37,043 --> 00:21:38,276 Non ne vale la pena. 231 00:22:05,769 --> 00:22:06,769 {an8}Ciao. 232 00:22:06,982 --> 00:22:07,982 {an8}Ciao. 233 00:22:11,724 --> 00:22:13,564 {an8}Mattinata piacevole per una corsetta. 234 00:22:14,614 --> 00:22:15,714 {an8}Freddina. 235 00:22:16,538 --> 00:22:17,788 {an8}In effetti, sì. 236 00:22:19,071 --> 00:22:20,770 {an8}Perdonami, entra pure. 237 00:22:25,865 --> 00:22:27,944 {an8}Meno male che hai tagliato la legna, ieri. 238 00:22:28,539 --> 00:22:29,539 {an8}Già. 239 00:22:30,712 --> 00:22:33,804 {an8}Ieri sono stato maleducato, ti chiedo scusa. 240 00:22:33,805 --> 00:22:35,848 {an8}Non c'è problema, sul serio. 241 00:22:37,098 --> 00:22:39,258 {an8}Ti ho visto mentre tornavi dalla corsa... 242 00:22:39,725 --> 00:22:41,784 {an8}e ho pensato che magari avessi fame. 243 00:22:42,537 --> 00:22:45,019 {an8}Tieni, è ancora tiepido. 244 00:22:46,822 --> 00:22:47,822 {an8}Grazie. 245 00:22:48,302 --> 00:22:49,438 {an8}Non dovevi. 246 00:22:51,072 --> 00:22:52,392 {an8}Un attimo, che... 247 00:22:59,701 --> 00:23:01,127 {an8}Ti sei un minimo ambientato? 248 00:23:01,608 --> 00:23:02,608 {an8}Sì. 249 00:23:03,586 --> 00:23:05,520 {an8}Erano anni che non venivo qui. 250 00:23:09,607 --> 00:23:11,313 {an8}Mamma si sedeva qui... 251 00:23:11,314 --> 00:23:13,445 {an8}e aspettava che papà chiudesse il negozio. 252 00:23:14,097 --> 00:23:16,089 {an8}E poi gli faceva trovare una tazza di tè. 253 00:23:16,968 --> 00:23:18,966 {an8}O una birra fresca, nei giorni fortunati. 254 00:23:18,967 --> 00:23:20,428 {an8}Che cosa carina. 255 00:23:21,483 --> 00:23:22,583 {an8}Davvero. 256 00:23:22,802 --> 00:23:23,962 {an8}Lo era davvero. 257 00:23:30,514 --> 00:23:32,794 {an8}Perlomeno, per un po' lo è stato. 258 00:23:37,172 --> 00:23:39,812 {an8}È meglio che torni in negozio. 259 00:24:02,437 --> 00:24:04,250 {an8}Chi di voi sa dirmi 260 00:24:04,251 --> 00:24:07,771 {an8}per quale motivo riscaldiamo l'acido solforico? 261 00:24:08,294 --> 00:24:09,986 {an8}Per accelerare la reazione? 262 00:24:09,987 --> 00:24:11,335 {an8}Proprio così. 263 00:24:11,336 --> 00:24:14,252 {an8}Più in generale, l'aumento di calore fa sì che 264 00:24:14,253 --> 00:24:16,787 {an8}ogni tipologia di reazione chimica... 265 00:24:23,253 --> 00:24:25,680 {an8}Mia, puoi seguire la signora Morgan, per favore? 266 00:24:31,956 --> 00:24:33,056 {an8}Grazie, Mia. 267 00:24:34,739 --> 00:24:36,646 {an8}Allora, come vi stavo spiegando... 268 00:24:45,708 --> 00:24:48,681 {an8}Quando avete terminato, torna pure in classe. 269 00:24:53,234 --> 00:24:54,334 Ciao, Mia. 270 00:24:55,086 --> 00:24:56,136 Accomodati. 271 00:24:56,531 --> 00:24:57,531 Forza. 272 00:24:57,811 --> 00:24:59,344 Vediamo di darci una mossa. 273 00:25:01,944 --> 00:25:03,331 Fai quello che ti dice. 274 00:25:06,806 --> 00:25:10,447 Sono l'ispettore capo John e lui è il mio collega, il sergente Vaughan. 275 00:25:11,673 --> 00:25:13,741 Ho chiesto io a tua madre di essere presente oggi. 276 00:25:15,957 --> 00:25:18,070 Ma secondo me sai già di che si tratta. 277 00:25:20,047 --> 00:25:21,221 Karl Lewis? 278 00:25:24,114 --> 00:25:26,513 Hai rilasciato una testimonianza... 279 00:25:26,514 --> 00:25:28,807 secondo la quale era presente sulla scena di un delitto. 280 00:25:29,550 --> 00:25:31,414 Una testimonianza rivelatasi falsa. 281 00:25:33,577 --> 00:25:35,390 È una cosa molto grave, Mia. 282 00:25:35,963 --> 00:25:38,883 Si chiama "intralcio alla giustizia". 283 00:25:40,527 --> 00:25:41,914 Perché hai mentito? 284 00:25:46,827 --> 00:25:47,827 Mia? 285 00:25:49,367 --> 00:25:50,922 Perché è un'idiota. 286 00:25:50,923 --> 00:25:52,023 Ecco perché. 287 00:25:53,308 --> 00:25:54,504 Karl... 288 00:25:54,729 --> 00:25:56,253 era il mio ex. 289 00:25:57,121 --> 00:25:59,442 Non le piacciono i miei ragazzi, non le sono mai piaciuti. 290 00:26:00,924 --> 00:26:02,238 Conosci Karl? 291 00:26:05,513 --> 00:26:07,290 Restava a dormire con mamma. 292 00:26:07,475 --> 00:26:08,936 Il problema è che è gelosa. 293 00:26:08,937 --> 00:26:12,186 - Signorina Owen, la prego. - Per lei sono "signora", se non le spiace. 294 00:26:12,192 --> 00:26:14,072 Ho parlato con la tua preside. 295 00:26:15,018 --> 00:26:16,444 Dice che sei brillante. 296 00:26:17,533 --> 00:26:18,684 Intelligente. 297 00:26:20,279 --> 00:26:22,304 Potresti andare al college... 298 00:26:22,305 --> 00:26:24,815 all'università, se volessi. 299 00:26:26,605 --> 00:26:29,288 Mia, fare un'accusa del genere... 300 00:26:30,648 --> 00:26:32,664 potrebbe precluderti tutto questo. 301 00:26:34,266 --> 00:26:36,525 Volevi mettere nei guai il signor Lewis? 302 00:26:40,697 --> 00:26:42,200 Sa, non è facile. 303 00:26:44,300 --> 00:26:46,567 Studiare con tutto quello che succede a casa. 304 00:26:46,568 --> 00:26:48,759 - Tutte quelle scene. - Stronzetta impudente. 305 00:26:51,796 --> 00:26:53,069 Karl... 306 00:26:53,281 --> 00:26:54,852 veniva spesso a casa. 307 00:26:55,656 --> 00:26:57,090 La mamma gli aveva dato le chiavi. 308 00:26:58,994 --> 00:27:00,199 Avevo... 309 00:27:01,079 --> 00:27:02,261 14 anni. 310 00:27:03,454 --> 00:27:04,454 No... 311 00:27:05,479 --> 00:27:06,574 13. 312 00:27:10,260 --> 00:27:12,611 - Mi guardava sempre mentre... - Chiudi quella bocca! 313 00:27:12,612 --> 00:27:13,805 Per favore. 314 00:27:16,218 --> 00:27:17,641 Basta così. 315 00:27:24,776 --> 00:27:26,387 Il modo in cui mi guardava. 316 00:27:31,198 --> 00:27:32,553 Ti ha fatto del male? 317 00:27:36,377 --> 00:27:37,377 No. 318 00:27:39,040 --> 00:27:40,881 Ma non mi sono mai sentita a mio agio. 319 00:27:42,748 --> 00:27:45,291 Le cose che diceva quando mamma non c'era. 320 00:27:49,117 --> 00:27:50,613 L'hai detto a qualcuno? 321 00:27:56,644 --> 00:27:58,750 Non voglio pensiate sia stata cattiveria. 322 00:27:58,751 --> 00:28:02,954 Mi sono resa subito conto di aver fatto una vera stupidaggine. 323 00:28:05,596 --> 00:28:06,829 Mi spiace molto. 324 00:28:07,509 --> 00:28:09,350 L'accusate o no? 325 00:28:12,091 --> 00:28:13,736 Daremo un avvertimento. 326 00:28:14,088 --> 00:28:15,340 Grazie tante. 327 00:28:15,484 --> 00:28:16,867 Mi manca l'aria. 328 00:28:21,836 --> 00:28:23,245 Vado a controllarla. 329 00:28:30,145 --> 00:28:32,175 Forza, torna in aula. 330 00:28:32,994 --> 00:28:35,144 So che la mamma può essere... 331 00:28:37,034 --> 00:28:38,807 Fa del suo meglio. 332 00:28:40,625 --> 00:28:43,383 Il modo in cui la trattano... Mi ero solo arrabbiata. 333 00:28:45,781 --> 00:28:46,825 Posso... 334 00:28:48,415 --> 00:28:50,228 Posso capire che non sia facile. 335 00:28:51,877 --> 00:28:53,137 Mi dispiace. 336 00:28:54,275 --> 00:28:55,275 Ok. 337 00:29:00,626 --> 00:29:01,626 Ehi. 338 00:29:02,510 --> 00:29:03,610 Va tutto bene. 339 00:29:05,383 --> 00:29:06,483 Va' pure. 340 00:29:13,672 --> 00:29:14,741 Ah, Mia? 341 00:29:16,672 --> 00:29:19,905 Geraint Ellis, il signore di Blaenau. 342 00:29:22,045 --> 00:29:24,520 Hai mai avuto modo di incontrarlo? Hai mai... 343 00:29:25,177 --> 00:29:26,729 saputo di qualche problema? 344 00:29:27,696 --> 00:29:28,696 No... 345 00:29:29,808 --> 00:29:32,027 mi spiace, vorrei poter aiutare. 346 00:29:34,458 --> 00:29:35,621 Ora va'. 347 00:29:59,333 --> 00:30:01,158 Ha preferito andare a piedi. 348 00:30:01,159 --> 00:30:02,721 Immune al tuo fascino? 349 00:30:02,722 --> 00:30:04,166 Non sarebbe la prima volta. 350 00:30:08,385 --> 00:30:09,567 - Ciao. - Cadi. 351 00:30:09,568 --> 00:30:11,426 Abbiamo i referti della Scientifica. 352 00:30:11,978 --> 00:30:14,904 Non c'è nulla che colleghi Karl Lewis alla scena. 353 00:30:14,905 --> 00:30:18,130 Nessun riscontro con il DNA trovato sotto le unghie della vittima. 354 00:30:18,131 --> 00:30:19,956 Niente anche sulle sigarette. 355 00:30:20,223 --> 00:30:22,436 - È il referto conclusivo? - Sì. 356 00:30:23,323 --> 00:30:25,501 Allora, possiamo rilasciarlo? 357 00:30:25,809 --> 00:30:26,809 Sì. 358 00:30:27,212 --> 00:30:29,044 - Rilasciatelo. - Bene. 359 00:30:29,045 --> 00:30:30,948 Puoi aggiornare la squadra quando torni. 360 00:30:30,949 --> 00:30:32,168 Sì, non ci vorrà molto. 361 00:31:14,388 --> 00:31:17,381 {an8}Abbiamo parlato con chi aveva accusato suo padre. 362 00:31:17,724 --> 00:31:20,361 {an8}Gli abbiamo chiesto del caso... 363 00:31:21,377 --> 00:31:23,312 {an8}a proposito delle accuse di abusi. 364 00:31:26,223 --> 00:31:28,509 {an8}Ha ammesso che fossero bugie. 365 00:31:35,892 --> 00:31:39,460 {an8}Si è inventato tutto di sana pianta? 366 00:31:40,351 --> 00:31:41,377 {an8}Tutto. 367 00:31:44,356 --> 00:31:48,814 {an8}Allora, se non è stato Karl Lewis, chi è stato? 368 00:31:49,532 --> 00:31:50,874 {an8}Non lo sappiamo. 369 00:31:51,863 --> 00:31:54,186 {an8}Stiamo facendo del nostro meglio per scoprirlo. 370 00:31:58,470 --> 00:32:00,378 {an8}Tutti questi anni... 371 00:32:01,535 --> 00:32:03,996 {an8}a dare retta a quello che diceva la gente. 372 00:32:06,135 --> 00:32:08,799 {an8}Quando l'unica persona di cui avrei dovuto fidarmi... 373 00:32:09,350 --> 00:32:10,516 {an8}era papà. 374 00:32:13,667 --> 00:32:15,859 {an8}Volevo che lo sapesse. 375 00:32:19,000 --> 00:32:20,490 {an8}La ringrazio. 376 00:32:51,300 --> 00:32:52,896 Ti chiamo più tardi. 377 00:32:53,208 --> 00:32:54,208 Sì... 378 00:32:54,803 --> 00:32:55,807 ovvio. 379 00:33:09,613 --> 00:33:10,613 Ehi! 380 00:33:10,960 --> 00:33:13,200 Smettila, qui non si può fumare. 381 00:33:13,579 --> 00:33:14,686 Tranquilla. 382 00:33:14,953 --> 00:33:16,053 Gettala via. 383 00:33:16,608 --> 00:33:18,680 - È pericoloso. - Ma calmati. 384 00:33:18,681 --> 00:33:19,681 Ehi! 385 00:33:20,470 --> 00:33:22,253 Papà, è tutto a posto. 386 00:33:22,269 --> 00:33:24,256 Dammela. Dammela! 387 00:33:24,257 --> 00:33:25,329 Dammela! 388 00:33:25,330 --> 00:33:26,589 Levati dalle palle. 389 00:33:26,768 --> 00:33:28,220 Levati dalle palle tu. 390 00:33:35,322 --> 00:33:36,487 Piantala! 391 00:33:39,472 --> 00:33:40,572 Dammela. 392 00:33:42,029 --> 00:33:43,539 Non fare la stupida. 393 00:33:47,920 --> 00:33:49,034 Stai bene? 394 00:33:49,935 --> 00:33:50,935 Sì. 395 00:33:51,327 --> 00:33:52,937 È la tua ragazza, è così? 396 00:33:54,952 --> 00:33:56,976 Scommetto che non sa niente, vero? 397 00:33:57,054 --> 00:33:58,454 Sta' zitto! 398 00:34:00,142 --> 00:34:03,067 Il tuo ragazzo ti ha mai detto che è stato dentro? 399 00:34:03,658 --> 00:34:05,059 Un cattivone! 400 00:34:05,159 --> 00:34:06,460 Che ne dici di smetterla? 401 00:34:06,469 --> 00:34:08,057 Non fare la bambina. 402 00:34:22,972 --> 00:34:24,286 Sparite. 403 00:34:26,588 --> 00:34:28,112 Sparite o no? 404 00:34:28,294 --> 00:34:29,990 Prima che chiami la polizia. 405 00:34:57,033 --> 00:34:58,429 {an8}Andiamo, papà. 406 00:34:59,435 --> 00:35:00,435 {an8}Andiamo. 407 00:35:26,372 --> 00:35:27,372 Ok. 408 00:35:28,878 --> 00:35:30,493 Pronto per ricominciare? 409 00:35:31,803 --> 00:35:34,749 - Le interviste porta a porta. - Lo so, lo so. 410 00:35:38,708 --> 00:35:40,700 Cristo, ci siamo. 411 00:35:41,802 --> 00:35:42,902 Che cosa vuole? 412 00:35:46,844 --> 00:35:48,478 {an8}- Ispettore capo John. - Signor Rhys. 413 00:35:48,501 --> 00:35:50,193 {an8}Hanno detto che stava rientrando. 414 00:35:50,216 --> 00:35:51,534 {an8}Volevo parlarle. 415 00:35:51,535 --> 00:35:52,935 {an8}Sì, sì, certamente. 416 00:35:53,364 --> 00:35:54,396 Devo... 417 00:35:54,397 --> 00:35:56,693 Oh no, è tutto a posto. Ci vediamo di sopra. 418 00:35:56,712 --> 00:35:59,204 D'accordo, io intanto inizio. 419 00:35:59,327 --> 00:36:00,641 {an8}Da questa parte, signor Rhys. 420 00:36:07,327 --> 00:36:09,429 {an8}Quando ho iniziato questo lavoro... 421 00:36:09,507 --> 00:36:11,709 {an8}Prima di iniziare, a dire il vero... 422 00:36:13,037 --> 00:36:17,262 {an8}ci hanno mandato giù a Cardiff per una giornata di formazione... 423 00:36:18,354 --> 00:36:20,860 {an8}per insegnarci come fare le cose nel modo giusto. 424 00:36:21,061 --> 00:36:23,183 {an8}Sa a cosa mi riferisco. 425 00:36:24,668 --> 00:36:26,882 {an8}Ricordo solo due cose. 426 00:36:28,452 --> 00:36:30,472 {an8}Non dare niente per scontato... 427 00:36:32,082 --> 00:36:35,666 {an8}e mai, mai scendere a livello personale. 428 00:36:44,109 --> 00:36:48,175 {an8}E paradossalmente, sono le due cose che ho ignorato. 429 00:36:51,410 --> 00:36:52,521 {an8}Sapevo... 430 00:36:52,601 --> 00:36:55,652 {an8}che c'era qualcosa... 431 00:36:56,704 --> 00:36:59,438 {an8}qualcosa che mancava nella vita di Gwilym... 432 00:37:00,916 --> 00:37:02,836 {an8}e non ho fatto abbastanza. 433 00:37:05,315 --> 00:37:08,509 {an8}Ho semplicemente dato per scontato che sarebbe stato bene. 434 00:37:11,951 --> 00:37:14,976 {an8}Quindi, quando siete venuti ieri... 435 00:37:16,618 --> 00:37:17,618 {an8}beh... 436 00:37:21,296 --> 00:37:22,938 {an8}mi è tornato tutto in mente. 437 00:37:26,343 --> 00:37:27,947 {an8}Che tragedia è stata. 438 00:37:30,557 --> 00:37:32,256 {an8}La devastazione. 439 00:37:39,776 --> 00:37:43,974 {an8}Quando Gwilym Scott è venuto per la prima volta al centro giovanile... 440 00:37:45,680 --> 00:37:48,586 {an8}mi ha ricordato me stesso alla sua età. 441 00:37:50,079 --> 00:37:51,179 {an8}Timido... 442 00:37:51,593 --> 00:37:52,789 {an8}goffo. 443 00:37:54,195 --> 00:37:55,600 {an8}Mi dispiaceva per lui... 444 00:37:56,092 --> 00:37:57,825 {an8}vedevo che era in difficoltà. 445 00:37:59,495 --> 00:38:00,595 {an8}Ho pensato... 446 00:38:01,023 --> 00:38:03,010 {an8}che se fossi riuscito a stargli vicino... 447 00:38:03,415 --> 00:38:05,107 {an8}magari avrei fatto la differenza. 448 00:38:06,891 --> 00:38:10,092 {an8}- L'avrebbe salvato. - Sì, da se stesso. 449 00:38:11,421 --> 00:38:12,813 {an8}Suona stupido, no? 450 00:38:14,271 --> 00:38:16,033 {an8}Mi sono impegnato, con Gwil. 451 00:38:17,241 --> 00:38:20,044 {an8}Ho passato del tempo a conoscerlo, lo ascoltavo. 452 00:38:21,542 --> 00:38:24,225 {an8}E pensavo di star ottenendo dei risultati. 453 00:38:25,431 --> 00:38:26,854 {an8}Come se... 454 00:38:27,114 --> 00:38:28,847 {an8}in qualche modo, stessi arrivando a lui. 455 00:38:33,794 --> 00:38:35,094 {an8}E poi... 456 00:38:36,305 --> 00:38:38,162 {an8}d'un tratto ha smesso di venire. 457 00:38:39,054 --> 00:38:41,479 {an8}Ha tirato di nuovo su le sue difese. 458 00:38:41,683 --> 00:38:43,985 {an8}Nessun avvertimento, niente. 459 00:38:44,858 --> 00:38:46,428 {an8}Sa il perché? 460 00:38:46,446 --> 00:38:51,290 {an8}Ho parlato con i genitori adottivi, per vedere se riuscissi a farlo tornare. 461 00:38:52,068 --> 00:38:54,578 {an8}Ma mi hanno detto che andava tutto bene. 462 00:38:56,462 --> 00:38:58,190 {an8}E io ho lasciato perdere. 463 00:39:00,074 --> 00:39:01,575 {an8}Non ho insistito... 464 00:39:06,348 --> 00:39:08,233 {an8}e dopo quella volta, non ci ho riprovato. 465 00:39:10,508 --> 00:39:11,896 {an8}Non sono mai tornato da loro. 466 00:39:14,302 --> 00:39:16,294 {an8}E poi si è ucciso. 467 00:39:17,686 --> 00:39:20,302 {an8}Soltanto dopo ho scoperto che lo prendevano di mira. 468 00:39:22,508 --> 00:39:23,599 {an8}Cosa intende? 469 00:39:23,600 --> 00:39:24,937 {an8}Cyberbullismo... 470 00:39:25,305 --> 00:39:26,743 {an8}è così che lo chiamano. 471 00:39:27,531 --> 00:39:28,894 {an8}Email anonime... 472 00:39:28,917 --> 00:39:31,419 {an8}cose schifose sui social media. 473 00:39:31,432 --> 00:39:33,051 {an8}Lo hanno spinto a... 474 00:39:38,042 --> 00:39:40,953 {an8}Ho cercato di scoprire chi ci fosse dietro. 475 00:39:44,376 --> 00:39:46,882 {an8}Ho accusato alcuni ragazzi in città... 476 00:39:47,371 --> 00:39:49,284 {an8}e detto cose che non avrei dovuto dire. 477 00:39:50,728 --> 00:39:52,684 {an8}Non può proteggerli tutti. 478 00:39:52,770 --> 00:39:54,238 {an8}Ma era il mio lavoro. 479 00:39:55,249 --> 00:39:57,577 {an8}La mia responsabilità, e... 480 00:39:57,588 --> 00:39:59,145 {an8}la porto ancora dentro di me. 481 00:40:00,797 --> 00:40:01,939 {an8}E sarà così... 482 00:40:03,082 --> 00:40:04,207 {an8}per sempre. 483 00:40:07,171 --> 00:40:08,860 {an8}Dura per sempre? 484 00:40:09,769 --> 00:40:10,878 {an8}Il lutto. 485 00:40:13,490 --> 00:40:14,913 {an8}Deve essere così... 486 00:40:17,397 --> 00:40:20,108 {an8}altrimenti che significato ha perdere qualcuno? 487 00:40:30,529 --> 00:40:33,822 {an8}Non mi invitano a molte feste di questi tempi... 488 00:40:37,607 --> 00:40:39,735 {an8}Signor Rhys, apprezzo il fatto che sia venuto. 489 00:40:44,224 --> 00:40:46,283 {an8}Se viene a conoscenza di qualcosa... 490 00:40:49,822 --> 00:40:50,949 {an8}mi chiami. 491 00:41:06,773 --> 00:41:08,755 {an8}- Ciao. - Ehi. 492 00:41:12,303 --> 00:41:16,369 {an8}Ho pensato di passare a controllare come ve la passate tu e tuo padre... 493 00:41:17,102 --> 00:41:19,851 {an8}se andava tutto bene. 494 00:41:20,198 --> 00:41:21,270 {an8}Grazie. 495 00:41:22,149 --> 00:41:23,442 {an8}Sta bene. 496 00:41:24,129 --> 00:41:25,778 {an8}Gli ho appena parlato. 497 00:41:26,478 --> 00:41:28,882 {an8}È davanti al fuoco, con del whisky. 498 00:41:29,410 --> 00:41:31,396 {an8}Sarà al terzo, ormai. 499 00:41:32,121 --> 00:41:34,099 {an8}Bene. Mi fa piacere. 500 00:41:35,394 --> 00:41:36,653 {an8}E tu? 501 00:41:40,237 --> 00:41:42,142 {an8}Volevo solo controllare. 502 00:41:43,244 --> 00:41:45,223 {an8}Sono sicuro che oggi è stata dura. 503 00:41:46,337 --> 00:41:47,337 {an8}Sì. 504 00:41:48,577 --> 00:41:50,411 {an8}Non avevo mai visto papà in quello stato... 505 00:41:51,509 --> 00:41:53,234 {an8}né qualcuno sfidarlo in quel modo. 506 00:41:55,460 --> 00:41:57,993 {an8}Si è sempre preso cura di me... 507 00:41:59,424 --> 00:42:01,101 {an8}soprattutto da quando mamma non c'è più. 508 00:42:01,364 --> 00:42:04,260 {an8}Beh, oggi si è preso cura di te. 509 00:42:13,194 --> 00:42:14,674 {an8}- Ascolta... - Sì? 510 00:42:18,774 --> 00:42:20,180 {an8}Sono stato in prigione... 511 00:42:21,121 --> 00:42:22,951 {an8}- due anni e mezzo. - Non sei obbligato. 512 00:42:22,952 --> 00:42:23,952 {an8}No... 513 00:42:24,471 --> 00:42:25,803 {an8}ma voglio farlo. 514 00:42:30,549 --> 00:42:32,388 {an8}Ho ucciso una madre e la figlia. 515 00:42:33,976 --> 00:42:35,072 {an8}Ero al volante... 516 00:42:35,831 --> 00:42:37,133 {an8}mentre ero ubriaco. 517 00:42:39,787 --> 00:42:42,568 {an8}Le ho uccise, e questo... 518 00:42:43,417 --> 00:42:46,295 {an8}non potrò mai perdonarmelo. 519 00:42:47,152 --> 00:42:49,319 {an8}Non dovrebbe perdonarmi nessuno. 520 00:42:51,649 --> 00:42:53,179 {an8}Dopo quello che è successo oggi... 521 00:42:54,155 --> 00:42:55,647 {an8}volevo solo che lo sapessi. 522 00:42:57,147 --> 00:42:58,716 {an8}E ora lo so. 523 00:43:12,423 --> 00:43:13,550 {an8}Buonanotte. 524 00:43:15,636 --> 00:43:16,760 {an8}Buonanotte. 525 00:43:49,224 --> 00:43:51,517 SEGRETERIA TELEFONICA 526 00:43:52,232 --> 00:43:54,222 Benvenuto nella sua segreteria telefonica. 527 00:43:54,268 --> 00:43:58,005 Non ci sono nuovi messaggi. Un messaggio salvato. 528 00:43:58,544 --> 00:44:00,033 Messaggio salvato. 529 00:44:00,404 --> 00:44:02,366 Scusa, ero in giardino. 530 00:44:02,785 --> 00:44:06,900 Se non è troppo tardi, vorrei una bistecca e un pasticcio di rognone. 531 00:44:07,054 --> 00:44:09,402 Grazie, Cadi, ci vediamo tra poco. 532 00:44:09,913 --> 00:44:11,337 Menù principale. 533 00:44:11,387 --> 00:44:13,638 Se volete lasciare un messaggio... 534 00:44:14,624 --> 00:44:16,943 Ehi, scoperto niente di interessante dal signor Rhys? 535 00:44:18,965 --> 00:44:20,650 Forse. Vedremo. 536 00:44:21,663 --> 00:44:22,663 Tu? 537 00:44:23,077 --> 00:44:24,735 Un paio di dettagli da approfondire. 538 00:44:25,069 --> 00:44:26,686 Faremo un altro giro, insisteremo. 539 00:44:30,679 --> 00:44:33,480 Ho un cadavere devastato che si trova ancora in obitorio. 540 00:44:34,590 --> 00:44:36,995 Qualche traccia di DNA inconcludente, 541 00:44:36,996 --> 00:44:39,902 e abbiamo appena rilasciato il nostro unico sospettato. 542 00:44:40,096 --> 00:44:42,180 Avevano un motivo per fare quello che hanno fatto. 543 00:44:42,445 --> 00:44:43,548 Li troveremo. 544 00:44:44,389 --> 00:44:46,463 Ma non funziona sempre così, vero? 545 00:44:48,292 --> 00:44:50,391 Alcune azioni sono senza senso. 546 00:44:52,143 --> 00:44:53,897 Nessun movente, nessun motivo. 547 00:44:57,119 --> 00:44:58,631 Ma ci arriveremo comunque. 548 00:44:59,796 --> 00:45:01,424 Torno a casa. Stai andando via? 549 00:45:01,850 --> 00:45:02,898 Forse. 550 00:45:04,126 --> 00:45:05,398 Buonanotte, allora. 551 00:45:25,667 --> 00:45:26,743 C'è nessuno? 552 00:47:35,295 --> 00:47:36,705 Cosa ci facciamo di nuovo qui? 553 00:47:40,562 --> 00:47:41,562 Mia? 554 00:47:44,529 --> 00:47:45,720 Va tutto bene, Con. 555 00:47:46,537 --> 00:47:47,967 Ci divertiamo solo un po'. 556 00:47:48,143 --> 00:47:50,157 Daremo una lezione a quegli stronzi. 557 00:48:00,383 --> 00:48:01,483 Vieni? 558 00:50:02,472 --> 00:50:03,632 Vuoi un goccio? 559 00:50:31,691 --> 00:50:32,894 Merda. 560 00:51:49,529 --> 00:51:50,893 Che cazzo state facendo? 561 00:51:51,504 --> 00:51:52,591 Andatevene. 562 00:51:56,883 --> 00:51:57,883 Ciao. 563 00:51:58,331 --> 00:52:00,398 Andatevene via! Subito! 564 00:52:08,953 --> 00:52:11,011 Perché sei stato cattivo con me, prima? 565 00:52:16,346 --> 00:52:17,734 Di cosa stai parlando? 566 00:52:20,250 --> 00:52:22,140 Non sai niente di me. 567 00:52:22,253 --> 00:52:23,296 Devi andartene. 568 00:52:23,297 --> 00:52:25,757 Toglimi le mani di dosso! 569 00:52:48,035 --> 00:52:49,391 Ti prego, basta! 570 00:54:24,581 --> 00:54:29,821 {an8}NEL PROSSIMO EPISODIO... 571 00:54:26,032 --> 00:54:28,814 Dammi quelle cazzo di chiavi, ho detto! 572 00:54:28,815 --> 00:54:30,235 Togliti dal cazzo! 573 00:54:33,514 --> 00:54:35,432 Abbiamo un mandato per perquisire i locali. 574 00:54:35,433 --> 00:54:37,267 Non sei come tuo padre, Connor. 575 00:54:37,562 --> 00:54:39,171 Mi dispiace di averlo detto. 576 00:54:39,172 --> 00:54:41,421 E mi dispiace per le cose a cui hai assistito. 577 00:54:41,662 --> 00:54:42,769 C'è Connor? 578 00:54:42,770 --> 00:54:45,560 - È a letto. Oggi niente scuola. Mi spiace. - L'ho appena visto. 579 00:54:45,561 --> 00:54:46,649 Cazzo! 580 00:54:53,340 --> 00:54:55,286 Mi devi lasciare in pace. 581 00:54:56,924 --> 00:55:00,165 Esco. Tu rimani qui e non aprire la porta a nessuno. 582 00:55:03,178 --> 00:55:04,968 Abbiamo appena perso nostro padre. 583 00:55:05,166 --> 00:55:06,494 Mi manca. 584 00:55:07,178 --> 00:55:08,586 Sì, anche a me. 585 00:55:13,772 --> 00:55:15,196 Mia, di' qualcosa. 586 00:55:21,510 --> 00:55:25,317 Vuoi diventare traduttore di A7A? 587 00:55:26,145 --> 00:55:29,385 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 41048

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.