All language subtitles for Hidden (2018) - 02x03 - Episode 3.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,781 --> 00:00:10,753 {an9}NELLE PUNTATE PRECEDENTI... 2 00:00:08,137 --> 00:00:10,818 Sono preoccupata per lei, Cads. È un momento difficile per lei. 3 00:00:11,008 --> 00:00:14,541 Quando diventi grande capisci che le persone commettono degli errori. 4 00:00:14,542 --> 00:00:15,781 Come te, intendi? 5 00:00:15,931 --> 00:00:18,871 Che hai trascinato la reputazione del taid nel fango mentre stava morendo? 6 00:00:18,872 --> 00:00:21,124 Ma hai avuto la tua promozione, non è vero? 7 00:00:21,164 --> 00:00:22,780 {an8}Puoi sempre chiedere a Sion... 8 00:00:22,781 --> 00:00:24,540 {an8}Sta cercando lavoro. 9 00:00:25,570 --> 00:00:29,774 Al momento, l'unica pista che abbiamo riguarda un ex allievo del signor Ellis, 10 00:00:29,775 --> 00:00:31,023 Karl Lewis. 11 00:00:31,024 --> 00:00:34,071 {an8}Perciò, sono colpevole io, finché non scoprite chi è stato? 12 00:00:34,072 --> 00:00:36,099 Ma come fai a chiedermi di non preoccuparmi? 13 00:00:36,100 --> 00:00:37,947 Dopo quel che è successo a quell'anziano, poi. 14 00:00:37,948 --> 00:00:40,032 Mi assicurerò che la merda non parli mai più. 15 00:00:40,033 --> 00:00:41,994 Ma prima ho bisogno che ti scusi con lui. 16 00:00:42,561 --> 00:00:44,090 Mi serve che torni dalla nostra parte. 17 00:00:44,583 --> 00:00:46,004 Non abbiamo fatto nulla. 18 00:00:46,240 --> 00:00:47,363 Io e te... 19 00:00:47,364 --> 00:00:48,625 valiamo molto di più. 20 00:00:48,689 --> 00:00:49,689 Ehi! 21 00:00:50,413 --> 00:00:51,751 Di che parlate voi due? 22 00:00:51,883 --> 00:00:54,199 - {an8}Non la lascerai mica qui? - Così pare. 23 00:00:54,200 --> 00:00:57,016 {an8}Sono certa che te la caverai, finché non ritorno. 24 00:00:57,106 --> 00:00:59,041 {an8}Dovresti essere più gentile con me. 25 00:01:56,292 --> 00:01:58,720 ~~ Y Eidalegs ~~ 26 00:01:59,829 --> 00:02:03,821 Hidden - s02e03 27 00:02:30,632 --> 00:02:31,632 Mia? 28 00:02:33,306 --> 00:02:34,705 Mia, sei tu? 29 00:02:38,494 --> 00:02:40,896 Mia? Mia, smettila di cazzeggiare. 30 00:02:42,929 --> 00:02:44,843 Apri questa cazzo di porta! 31 00:03:37,235 --> 00:03:40,475 Forza, comincia tra mezz'ora. Devi cambiarti. 32 00:03:43,621 --> 00:03:44,621 Liam! 33 00:03:44,900 --> 00:03:46,789 Il maglione buono è sul letto. 34 00:03:49,441 --> 00:03:51,054 Non credo proprio di farcela. 35 00:03:51,057 --> 00:03:52,157 Tu vieni. 36 00:03:52,479 --> 00:03:54,535 Il signor Ellis se lo merita. 37 00:03:54,574 --> 00:03:56,187 Non lo trovo! 38 00:03:59,803 --> 00:04:03,097 Magari puoi approfittarne per riflettere su come ti stai comportando ultimamente. 39 00:04:17,261 --> 00:04:18,361 {an8}Buongiorno. 40 00:04:23,250 --> 00:04:24,930 {an8}Ora neanche mi parli? 41 00:04:27,368 --> 00:04:29,661 {an8}Ieri sera ho sbagliato. 42 00:04:31,008 --> 00:04:32,903 {an8}Mi sono divertita, grazie dell'interessamento. 43 00:04:35,470 --> 00:04:37,100 {an8}Ti ho preparato un caffè. 44 00:04:37,975 --> 00:04:39,976 {an8}Sarà freddo ormai. 45 00:04:50,777 --> 00:04:51,986 {an8}Ci vediamo più tardi. 46 00:04:52,378 --> 00:04:53,758 {an8}A che ora torni? 47 00:05:32,743 --> 00:05:34,638 {an8}Metto in moto la macchina. 48 00:05:36,807 --> 00:05:37,983 {an8}Fa freddo fuori. 49 00:05:39,095 --> 00:05:40,335 {an8}Il vetro si è ghiacciato. 50 00:05:44,818 --> 00:05:46,137 {an8}Arrivo. 51 00:05:48,364 --> 00:05:49,924 {an8}Non abbiamo tutto il giorno. 52 00:05:50,840 --> 00:05:52,489 {an8}Partiamo tra cinque minuti. 53 00:06:02,541 --> 00:06:04,423 {an8}Ci scusiamo per... 54 00:06:05,013 --> 00:06:07,261 {an8}Come si dice? Il disagio? 55 00:06:07,374 --> 00:06:09,418 {an8}O i disagi? 56 00:06:10,361 --> 00:06:12,964 {an8}Posso anche scrivere solo "Ci scusiamo", no? 57 00:06:18,429 --> 00:06:20,471 {an8}Meglio se vado a lavarmi e cambiarmi. 58 00:06:21,240 --> 00:06:23,374 {an8}Ho messo il cappotto buono dietro la porta. 59 00:06:23,375 --> 00:06:25,281 {an8}Ok, arrivo subito. 60 00:06:57,979 --> 00:06:59,621 - {an8}Molto impegnato? - Sì. 61 00:07:00,969 --> 00:07:02,248 {an8}Andiamo a Blaenau. 62 00:07:03,494 --> 00:07:06,831 {an8}C'è il funerale di Geraint Ellis, l'anziano che è morto. 63 00:07:08,393 --> 00:07:10,970 {an8}Puoi venire con noi... 64 00:07:11,225 --> 00:07:12,305 {an8}se vuoi. 65 00:07:13,498 --> 00:07:15,425 {an8}No, grazie. Non sono credente. 66 00:07:16,586 --> 00:07:17,667 {an8}Neanch'io. 67 00:07:19,418 --> 00:07:21,165 {an8}Papà ci va per dare le condoglianze. 68 00:07:24,610 --> 00:07:27,013 {an8}È terribile come è morto... 69 00:07:27,445 --> 00:07:28,983 {an8}ma ci ha avvicinati tutti. 70 00:07:29,961 --> 00:07:32,021 {an8}È quello che succede con le tragedie. 71 00:07:40,967 --> 00:07:42,268 {an8}Ci saremo tutti... 72 00:07:42,478 --> 00:07:44,110 {an8}per dimostrarci solidali. 73 00:07:44,111 --> 00:07:45,211 {an8}Senti... 74 00:07:45,332 --> 00:07:47,199 {an8}ho detto no, ok? 75 00:07:49,634 --> 00:07:50,634 {an8}Ok. 76 00:07:51,274 --> 00:07:53,139 {an8}Volevo solo dirtelo. 77 00:08:02,791 --> 00:08:03,995 {an8}Viene? 78 00:08:43,205 --> 00:08:46,165 Senti, mi dispiace per ieri sera. 79 00:08:46,727 --> 00:08:48,480 Non so cosa stesse pensando Sam. 80 00:08:49,244 --> 00:08:50,891 Non c'è bisogno di scusarsi. 81 00:08:52,154 --> 00:08:54,999 Puoi concederti del tempo con tua figlia, sai? 82 00:08:55,785 --> 00:08:58,049 Insomma, non per metterti pressione addosso... 83 00:08:58,050 --> 00:09:00,813 ma sei tu il metro di paragone su cui giudicherà tutti gli uomini. 84 00:09:18,100 --> 00:09:19,100 Ehilà! 85 00:09:19,101 --> 00:09:20,730 Che fai, mi eviti adesso? 86 00:09:21,254 --> 00:09:22,401 No, è solo che... 87 00:09:22,763 --> 00:09:24,055 non volevo svegliarti. 88 00:09:24,614 --> 00:09:26,120 Ero già sveglia. 89 00:09:27,036 --> 00:09:29,331 Pensavo che mi salutassi, tutto qui. 90 00:09:29,497 --> 00:09:30,927 Beh, dovevo scappare. 91 00:09:31,235 --> 00:09:32,919 È domenica mattina! 92 00:09:32,920 --> 00:09:35,893 Lo so, ma a volte va così, no? 93 00:09:36,966 --> 00:09:38,120 Mi dispiace. 94 00:09:39,725 --> 00:09:41,211 E quindi, dove sei? 95 00:09:43,963 --> 00:09:45,204 Te la risparmio. 96 00:09:46,489 --> 00:09:48,080 El, devo proprio andare. 97 00:09:49,141 --> 00:09:51,257 Come vuoi, vai pure. 98 00:09:51,258 --> 00:09:52,569 Ci sentiamo dopo? 99 00:09:53,119 --> 00:09:54,119 Come no. 100 00:09:54,888 --> 00:09:55,888 Ciao. 101 00:09:56,887 --> 00:09:57,987 Dobbiamo entrare. 102 00:09:58,289 --> 00:09:59,289 Certo. 103 00:10:09,848 --> 00:10:11,870 {an8}Questo crudele omicidio... 104 00:10:11,871 --> 00:10:15,761 {an8}ha ricongiunto la nostra comunità qui, oggi. 105 00:10:16,381 --> 00:10:20,741 {an8}Sono certo di farmi portavoce di tutti coloro presenti... 106 00:10:21,091 --> 00:10:24,072 {an8}quando porgo a Rhian e a Ifan... 107 00:10:24,073 --> 00:10:27,622 {an8}le nostre più sentite condoglianze. 108 00:10:28,596 --> 00:10:30,617 {an8}La domanda sorge spontanea: 109 00:10:30,618 --> 00:10:34,530 {an8}quali parole di conforto possiamo donare in questa situazione? 110 00:10:34,531 --> 00:10:38,014 {an8}Ebbene, guardatevi intorno. 111 00:10:38,015 --> 00:10:42,259 {an8}Assodato, con molta amarezza, che solo una vera e propria tragedia 112 00:10:42,260 --> 00:10:44,926 {an8}ha fatto sì che molti di voi si riunissero in questo luogo... 113 00:10:45,305 --> 00:10:47,726 {an8}siete comunque circondati di persone... 114 00:10:47,727 --> 00:10:50,425 {an8}che sentono il bisogno di consolare... 115 00:10:50,426 --> 00:10:52,097 {an8}e tendere una mano al prossimo. 116 00:10:52,098 --> 00:10:54,423 {an8}Nelle parole di Gesù... 117 00:10:54,424 --> 00:10:57,585 {an8}"Beati i poveri in spirito... 118 00:10:57,586 --> 00:11:00,053 {an8}"perché di essi è il regno dei cieli. 119 00:11:00,054 --> 00:11:02,239 {an8}"Beati quelli che sono nel pianto, 120 00:11:02,240 --> 00:11:04,150 {an8}"perché saranno consolati. 121 00:11:04,151 --> 00:11:07,238 {an8}"Beati i misericordiosi, 122 00:11:07,239 --> 00:11:10,604 {an8}"perché troveranno misericordia". 123 00:11:11,445 --> 00:11:15,748 {an8}Quella misericordia che non ha ricevuto Geraint Ellis. 124 00:11:16,546 --> 00:11:20,007 {an8}Ogni singolo componente della nostra comunità... 125 00:11:20,008 --> 00:11:22,096 {an8}non si è preso cura di lui, 126 00:11:22,097 --> 00:11:25,648 {an8}non si è preso cura di un figlio di Dio. 127 00:11:25,649 --> 00:11:28,116 {an8}E adesso siamo destinati... 128 00:11:28,117 --> 00:11:31,572 {an8}a condividere il senso di colpa. 129 00:11:32,486 --> 00:11:35,661 {an8}Non è questo il momento di celare dei segreti. 130 00:11:36,230 --> 00:11:39,873 {an8}Anzi, è il momento di farsi portatori della verità. 131 00:11:39,874 --> 00:11:43,204 {an8}Non è il momento di proteggere i colpevoli, 132 00:11:43,205 --> 00:11:45,802 {an8}ma di trovarli e di smascherarli. 133 00:11:46,314 --> 00:11:50,610 {an8}Chiunque si trovi in possesso di qualsiasi informazione... 134 00:11:50,611 --> 00:11:54,420 {an8}svolga il proprio dovere di cristiano... 135 00:11:54,905 --> 00:11:57,654 {an8}e la condivida con chi di dovere. 136 00:11:58,581 --> 00:12:02,955 {an8}Noi restiamo uniti al fianco di Rhian e di Ifan... 137 00:12:03,419 --> 00:12:06,698 {an8}dell'ispettore capo Cadi John... 138 00:12:06,699 --> 00:12:08,819 {an8}e del sergente Owen Vaughan... 139 00:12:08,820 --> 00:12:11,379 {an8}durante lo svolgimento del proprio lavoro. 140 00:12:11,380 --> 00:12:13,215 {an8}È una vera sofferenza... 141 00:12:13,216 --> 00:12:16,152 {an8}il pensiero che una tale tragedia 142 00:12:16,153 --> 00:12:18,936 {an8}abbia richiesto la vostra presenza qui. 143 00:12:21,167 --> 00:12:24,032 {an8}Adesso proseguiamo 144 00:12:24,033 --> 00:12:26,536 {an8}con il Canto 467: 145 00:12:26,537 --> 00:12:30,391 {an8}"Navigo sul mare in tempesta della vita". 146 00:13:47,973 --> 00:13:50,370 {an8}È bello vedere così tante persone. 147 00:13:51,491 --> 00:13:53,581 {an8}Spero che possa esserle di conforto. 148 00:13:53,582 --> 00:13:55,425 {an8}Dov'erano tutti, quando era ancora vivo? 149 00:13:55,886 --> 00:13:57,834 {an8}Nessuno gli rivolgeva la parola. 150 00:13:58,447 --> 00:14:01,938 {an8}Anche i membri della chiesa gli avevano voltato le spalle. 151 00:14:03,487 --> 00:14:05,109 {an8}Con il mio beneplacito. 152 00:14:06,182 --> 00:14:09,883 {an8}Abbiamo la speranza che qualcuno si presenti con delle informazioni. 153 00:14:11,057 --> 00:14:13,972 {an8}Quindi è questo il motivo dello spettacolino? 154 00:14:17,355 --> 00:14:18,568 {an8}Le siamo... 155 00:14:18,995 --> 00:14:21,338 {an8}Le siamo grati dello sforzo che sta facendo. 156 00:14:21,339 --> 00:14:23,039 {an8}Non potete minimamente capire. 157 00:14:23,040 --> 00:14:27,716 {an8}Mi sento ripetere di continuo che sensazioni devo provare o come mi devo comportare. 158 00:14:31,464 --> 00:14:34,801 {an8}Grazie al cielo non hanno la più pallida idea di ciò che penso davvero. 159 00:14:54,808 --> 00:14:58,788 Liam, fai un salto al negozio e prendimi del preparato per arrosto. 160 00:14:58,789 --> 00:15:01,599 Cucino un bel pranzetto della domenica, sei contento, vero? 161 00:15:02,409 --> 00:15:03,950 Posso prendere delle caramelle? 162 00:15:03,951 --> 00:15:05,250 Sì, va bene. 163 00:15:06,850 --> 00:15:07,850 Connor. 164 00:15:17,550 --> 00:15:19,485 Non è che Lois è a casa? 165 00:15:20,401 --> 00:15:22,140 Stavamo per metterci a tavola. 166 00:15:33,445 --> 00:15:34,445 Mamma! 167 00:15:41,761 --> 00:15:43,063 Ehi, forza. 168 00:15:43,064 --> 00:15:44,795 Tocca a te apparecchiare. 169 00:15:57,785 --> 00:16:00,968 Non puoi fare finta che non esista, quando siamo nella stessa stanza. 170 00:16:02,510 --> 00:16:03,821 Posso sempre provarci. 171 00:16:04,893 --> 00:16:07,688 Non possiamo semplicemente parlarne come due persone adulte? 172 00:16:07,689 --> 00:16:10,225 E da quando in qua mi tratti come una persona adulta? 173 00:16:13,336 --> 00:16:16,631 Ascolta, mi dispiace se l'abbiamo gestita male... 174 00:16:17,825 --> 00:16:19,465 ma io e tuo padre... 175 00:16:19,466 --> 00:16:21,224 abbiamo fatto una scelta condivisa. 176 00:16:21,225 --> 00:16:22,741 Te l'ha chiesto lui di andartene? 177 00:16:24,994 --> 00:16:25,994 No. 178 00:16:27,197 --> 00:16:28,977 Ma qualcosa doveva pur cambiare. 179 00:16:30,248 --> 00:16:33,449 - Quando crescerai, può darsi che... - Risparmiami la lezioncina. 180 00:16:33,450 --> 00:16:37,617 Vuoi parlare e decidere per me, ma poi mi chiedi di comportarmi da persona adulta. 181 00:16:37,618 --> 00:16:39,355 Quando avevi intenzione di parlarmene? 182 00:16:39,356 --> 00:16:41,325 E secondo te perché sono venuta? 183 00:16:41,662 --> 00:16:44,218 Perché Cadi non è riuscita a fare il lavoro sporco per te. 184 00:16:46,208 --> 00:16:47,208 Cadi? 185 00:16:47,624 --> 00:16:49,904 Ieri è venuta a cercarmi. 186 00:16:49,905 --> 00:16:51,666 Non fare finta che non lo sapessi. 187 00:16:53,654 --> 00:16:54,854 Ma è così. 188 00:16:56,161 --> 00:16:58,804 - Cosa voleva? - Mi ha chiesto di darti un po' tregua. 189 00:16:59,140 --> 00:17:01,318 Però, questo è il modo di fare di Cadi, no? 190 00:17:01,429 --> 00:17:04,259 Spunta dal nulla e si aspetta che gli altri facciano quello che dice. 191 00:17:05,737 --> 00:17:07,179 Ho messo i piatti in tavola. 192 00:17:07,180 --> 00:17:08,787 Veramente, non ho fame. 193 00:17:11,404 --> 00:17:12,853 Grazie mille. 194 00:18:07,606 --> 00:18:08,990 Chi compie gli anni? 195 00:18:09,833 --> 00:18:11,131 Gareth, dell'accoglienza. 196 00:18:11,132 --> 00:18:12,567 L'ha fatta la moglie. 197 00:18:13,559 --> 00:18:16,515 Non credo che la moglie di Gareth gli sia molto affezionata. 198 00:18:22,575 --> 00:18:24,124 Come vanno le cose a casa? 199 00:18:26,493 --> 00:18:28,428 Sam vuole farla battezzare. 200 00:18:28,708 --> 00:18:30,137 E tu cosa ne pensi? 201 00:18:30,196 --> 00:18:31,674 Prima, non lo avrei considerato. 202 00:18:32,874 --> 00:18:34,291 Ma ora che è nata... 203 00:18:34,892 --> 00:18:36,708 mi viene da chiedermi... 204 00:18:37,689 --> 00:18:40,191 e se, non battezzandola, le stessi negando qualcosa? 205 00:18:45,458 --> 00:18:46,556 Quando... 206 00:18:47,200 --> 00:18:48,716 è morta la mamma... 207 00:18:50,410 --> 00:18:52,545 Non mi ricordo molto del... 208 00:18:52,546 --> 00:18:54,595 funerale, è stato... 209 00:18:55,577 --> 00:18:57,036 un gran... 210 00:18:57,219 --> 00:18:58,422 caos. 211 00:18:59,327 --> 00:19:01,484 Ma poi c'è stato questo ricevimento... 212 00:19:01,629 --> 00:19:04,000 nel sagrato della chiesa, al termine... 213 00:19:05,094 --> 00:19:08,025 e c'era questo tipo, un vicario... 214 00:19:08,072 --> 00:19:10,641 di un'altra chiesa e... 215 00:19:11,501 --> 00:19:13,192 si è seduto di fianco a me. 216 00:19:15,883 --> 00:19:18,434 Mi sentivo molto stordita. 217 00:19:21,555 --> 00:19:22,734 E mi ha detto... 218 00:19:25,119 --> 00:19:26,219 "Mi dispiace". 219 00:19:28,844 --> 00:19:30,928 "Mi spiace per quanto ti è successo". 220 00:19:33,878 --> 00:19:36,852 E quella è stata la cosa più sincera che abbia sentito quel giorno. 221 00:19:39,496 --> 00:19:41,228 Era lì seduto... 222 00:19:42,330 --> 00:19:44,845 su una sedia troppo piccola per lui. 223 00:19:47,945 --> 00:19:50,123 In ogni caso, non l'ho più visto da allora. 224 00:19:52,571 --> 00:19:55,146 Ma mi sono sempre chiesta come ci sia riuscito. 225 00:19:56,984 --> 00:19:58,400 Come abbia fatto... 226 00:19:59,468 --> 00:20:01,969 a conciliare la sua fede... 227 00:20:03,450 --> 00:20:05,142 con la sua umanità. 228 00:20:06,979 --> 00:20:09,319 Forse, non è la religione. 229 00:20:09,922 --> 00:20:11,236 Sono le persone. 230 00:20:11,767 --> 00:20:13,499 Beh, forse è un po' entrambe. 231 00:20:15,346 --> 00:20:18,374 - Ti tolgo dalla lista della madrine? - Sì. 232 00:20:19,247 --> 00:20:21,701 Però, le insegnerò a badare a se stessa. 233 00:20:22,371 --> 00:20:24,293 Ti ho vista mettere al tappeto qualcuno. 234 00:20:24,294 --> 00:20:26,607 Bene, così sai che devi stare attento. 235 00:20:33,241 --> 00:20:34,363 Connor? 236 00:20:35,927 --> 00:20:37,004 Connor. 237 00:20:37,632 --> 00:20:38,632 Sì? 238 00:20:38,956 --> 00:20:40,721 Puoi scendere un attimo? 239 00:20:42,893 --> 00:20:43,937 Connor. 240 00:20:43,938 --> 00:20:44,938 Che c'è? 241 00:20:45,522 --> 00:20:46,985 Voglio parlarti. 242 00:20:49,005 --> 00:20:50,130 Per favore. 243 00:21:21,640 --> 00:21:23,237 Voglio chiederti una cosa... 244 00:21:23,624 --> 00:21:25,654 e voglio che mi dica la verità. 245 00:21:28,420 --> 00:21:30,003 - Cosa? - Voglio che tu sappia... 246 00:21:30,004 --> 00:21:31,737 qualsiasi risposta mi darai... 247 00:21:32,253 --> 00:21:33,876 qualsiasi cosa dirai... 248 00:21:34,642 --> 00:21:35,793 andrà bene. 249 00:21:36,494 --> 00:21:37,773 Possiamo risolvere tutto. 250 00:21:37,974 --> 00:21:40,928 - Mamma. - Non lo chiedo come madre... 251 00:21:41,611 --> 00:21:42,995 ma come amica. 252 00:21:42,996 --> 00:21:44,608 Cristo, cosa vuoi sapere? 253 00:21:45,211 --> 00:21:47,024 Fammi quella cazzo di domanda. 254 00:21:49,892 --> 00:21:51,327 Geraint Ellis. 255 00:21:52,443 --> 00:21:53,931 Sai qualcosa... 256 00:21:54,570 --> 00:21:56,033 su quello che gli è accaduto? 257 00:21:57,616 --> 00:21:59,038 C'è qualcosa... 258 00:21:59,749 --> 00:22:01,535 qualcosa che non mi stai dicendo? 259 00:22:02,122 --> 00:22:03,315 Mamma... 260 00:22:03,383 --> 00:22:06,261 - perché me lo chiedi? - Rispondi e basta. 261 00:22:06,840 --> 00:22:07,840 No. 262 00:22:09,423 --> 00:22:11,421 Non so niente di quello che è accaduto. 263 00:22:12,296 --> 00:22:13,462 Sicuro? 264 00:22:15,216 --> 00:22:17,063 Connor, non mangi, non dormi... 265 00:22:17,150 --> 00:22:19,887 ti comporti in modo strano, e vai avanti così da settimane. 266 00:22:19,888 --> 00:22:21,331 Cazzo se sono sicuro! 267 00:22:22,753 --> 00:22:23,963 Non ci credo! 268 00:22:23,964 --> 00:22:25,079 Dio. 269 00:22:28,291 --> 00:22:29,821 Allora è la droga? 270 00:22:30,030 --> 00:22:32,379 Perché se è la droga, va bene, ma... 271 00:22:32,380 --> 00:22:33,794 - dimmelo. - Non mi toccare. 272 00:22:33,796 --> 00:22:36,084 - Allora, devi dei soldi a qualcuno? - Smettila. 273 00:22:36,085 --> 00:22:38,241 Nessuno insegna come affrontare queste cose, ok? 274 00:22:38,242 --> 00:22:39,992 Sto facendo del mio meglio. 275 00:22:41,047 --> 00:22:42,780 Ma ti voglio bene... 276 00:22:43,453 --> 00:22:45,540 e odio vederti in questo stato. 277 00:22:47,491 --> 00:22:49,299 Ci siamo fatti una promessa, Con. 278 00:22:49,300 --> 00:22:50,700 Te lo ricordi? 279 00:22:50,898 --> 00:22:52,381 Di prenderci cura l'uno dell'altro. 280 00:22:52,382 --> 00:22:55,166 - Ero solo un bambino. - Non importa. 281 00:22:55,688 --> 00:22:59,077 Qualsiasi sia il motivo, dimmelo. Ti posso aiutare. 282 00:22:59,754 --> 00:23:00,937 Guardami, Con. 283 00:23:01,542 --> 00:23:03,857 - Connor, guardami, ti prego. - Smettila. 284 00:23:03,858 --> 00:23:06,172 C'entra forse la ragazza con cui ti vedi? 285 00:23:06,173 --> 00:23:08,493 - Dimmelo. - No, chiudi quella cazzo di bocca. 286 00:23:08,494 --> 00:23:11,024 E che cazzo, perché non la smetti? 287 00:24:33,071 --> 00:24:34,425 {an8}Com'è andato il funerale? 288 00:24:35,313 --> 00:24:36,377 {an8}Bene, grazie. 289 00:24:49,662 --> 00:24:51,202 {an8}4,31 sterline. 290 00:25:01,064 --> 00:25:02,917 {an8}Mettilo nel barattolo delle offerte. 291 00:25:18,666 --> 00:25:19,766 {an8}Tutto bene? 292 00:25:41,137 --> 00:25:42,137 Ehi. 293 00:25:42,392 --> 00:25:44,188 Quando avevi intenzione di dirmelo? 294 00:25:45,708 --> 00:25:46,708 Lois. 295 00:25:46,950 --> 00:25:48,467 Sì, Lois. 296 00:25:49,561 --> 00:25:51,840 Scusa, El, volevo solo dare una mano. 297 00:25:51,841 --> 00:25:54,004 Hai solo peggiorato le cose. 298 00:25:54,609 --> 00:25:56,372 - Allora, l'hai vista? - Sì. 299 00:25:56,530 --> 00:25:58,262 Poco fa, mentre andavo al lavoro. 300 00:25:58,504 --> 00:26:01,259 Non proprio l'ideale, prima di cominciare un turno da 10 ore. 301 00:26:01,265 --> 00:26:02,374 Sì, è che... 302 00:26:03,078 --> 00:26:05,914 ho solo pensato che a me avrebbe dato retta, tutto qua. 303 00:26:06,079 --> 00:26:07,249 Oh, bel lavoro. 304 00:26:07,272 --> 00:26:09,699 Come se già non stesse andando male. 305 00:26:12,776 --> 00:26:14,984 - El, io... - Non cominciare, ok? 306 00:26:15,359 --> 00:26:16,759 Sono sua madre. 307 00:26:17,664 --> 00:26:19,793 E comunque che ne sai di adolescenti? 308 00:26:21,155 --> 00:26:23,069 La prossima volta che ti va di aiutare, beh... 309 00:26:23,070 --> 00:26:24,070 non farlo. 310 00:26:27,460 --> 00:26:28,560 Cazzo. 311 00:26:34,669 --> 00:26:35,963 Agente James? 312 00:26:36,048 --> 00:26:38,649 Siete riusciti a parlare con il centro giovanile? 313 00:26:38,653 --> 00:26:40,162 Ho parlato col direttore stamattina. 314 00:26:40,163 --> 00:26:41,163 E? 315 00:26:41,570 --> 00:26:42,950 Beh, non aveva molto da dire. 316 00:26:42,959 --> 00:26:45,097 Il centro è chiuso da più di un anno. 317 00:26:45,471 --> 00:26:47,558 - Come mai? - C'è stato un suicidio. 318 00:26:47,559 --> 00:26:49,198 Uno dei ragazzi del centro si è... 319 00:26:49,656 --> 00:26:51,486 beh, si è gettato sotto un treno. 320 00:26:52,261 --> 00:26:54,077 - Quanti anni aveva? - 15. 321 00:26:54,278 --> 00:26:55,491 E come si chiamava? 322 00:26:56,678 --> 00:26:57,678 Scusi. 323 00:26:57,960 --> 00:26:59,187 Va bene, grazie. 324 00:27:04,372 --> 00:27:06,343 Ma ci ha fornito un campione di DNA. 325 00:27:06,362 --> 00:27:08,659 Controvoglia. Stiamo aspettando i risultati. 326 00:27:08,669 --> 00:27:09,977 Karl Lewis. 327 00:27:10,067 --> 00:27:14,042 Alice, potresti organizzare un incontro con il direttore del centro giovanile, 328 00:27:14,065 --> 00:27:15,365 per favore? Oh, e... 329 00:27:15,575 --> 00:27:16,588 vacci piano. 330 00:27:16,763 --> 00:27:18,794 Gli agenti gli hanno già parlato oggi. 331 00:27:18,856 --> 00:27:19,973 Ci penso io. 332 00:28:15,559 --> 00:28:16,581 Che ti prende? 333 00:28:16,659 --> 00:28:17,659 Ehi. 334 00:28:18,355 --> 00:28:19,874 C'è... Mia è in casa? 335 00:28:21,049 --> 00:28:22,092 Di sopra. 336 00:28:34,559 --> 00:28:35,970 Che cazzo abbiamo fatto? 337 00:28:37,150 --> 00:28:38,775 Non ce la faccio. 338 00:28:43,459 --> 00:28:44,982 Va tutto a puttane. 339 00:28:50,468 --> 00:28:51,779 Odio questa situazione. 340 00:29:08,647 --> 00:29:10,247 Non abbiamo fatto niente di sbagliato. 341 00:29:13,461 --> 00:29:14,564 Era malato... 342 00:29:16,565 --> 00:29:17,663 stava da schifo. 343 00:29:19,249 --> 00:29:21,094 Abbiamo solo messo fine alle sue sofferenze. 344 00:29:45,364 --> 00:29:46,364 {an8}Ehi. 345 00:29:47,172 --> 00:29:49,259 {an8}Non mi aspettavo di vederti. 346 00:29:49,453 --> 00:29:52,265 {an8}Ho chiamato un paio di volte, ma non hai risposto. 347 00:29:52,671 --> 00:29:54,021 {an8}Ero senza credito. 348 00:30:11,656 --> 00:30:13,589 {an8}La donna delle pulizie è in vacanza, vero? 349 00:30:14,188 --> 00:30:16,061 {an8}Sì, diciamo così. 350 00:30:37,776 --> 00:30:38,776 {an8}Allora... 351 00:30:40,768 --> 00:30:42,074 {an8}come va il lavoro? 352 00:31:15,878 --> 00:31:17,178 {an8}Grazie per il cibo. 353 00:31:17,452 --> 00:31:18,552 {an8}Nessun problema. 354 00:31:20,760 --> 00:31:22,978 {an8}Lo so che non sembra... 355 00:31:23,463 --> 00:31:24,879 {an8}ma sto sistemando le cose... 356 00:31:25,770 --> 00:31:26,892 {an8}pian piano. 357 00:31:28,272 --> 00:31:29,272 {an8}Bene. 358 00:31:33,063 --> 00:31:34,381 {an8}Dove vivi ora? 359 00:31:35,165 --> 00:31:37,168 {an8}Ho una casa in affitto. 360 00:31:37,751 --> 00:31:38,962 {an8}Quante stanze? 361 00:31:39,149 --> 00:31:40,249 {an8}Tre. 362 00:31:40,761 --> 00:31:42,969 {an8}Vivi lì da solo? 363 00:31:45,160 --> 00:31:48,601 {an8}Sai come ci si sente dopo aver condiviso una cella. 364 00:31:49,550 --> 00:31:51,050 {an8}È bello stare per conto proprio. 365 00:31:53,451 --> 00:31:54,451 {an8}Sì. 366 00:31:55,562 --> 00:31:57,374 {an8}Sì, certo. 367 00:32:04,770 --> 00:32:06,847 {an8}Una tazza di tè? Adesso ho il latte. 368 00:32:06,848 --> 00:32:07,848 {an8}Grazie. 369 00:32:12,846 --> 00:32:14,374 {an8}Non vai a vedere chi è? 370 00:32:25,172 --> 00:32:27,026 - Devi tornare più tardi. - Perché? 371 00:32:27,055 --> 00:32:28,150 C'è qualcuno con me... 372 00:32:28,159 --> 00:32:30,455 - un amico. - E allora? 373 00:32:30,456 --> 00:32:31,784 Allora, ci vediamo dopo, ok? 374 00:32:33,737 --> 00:32:35,083 Come ti pare. 375 00:32:49,055 --> 00:32:50,095 {an8}Chi era? 376 00:32:50,274 --> 00:32:53,341 {an8}Nessuno, un tizio che fa una raccolta fondi. 377 00:33:04,950 --> 00:33:05,950 Ehi! 378 00:33:05,952 --> 00:33:06,952 Ehi! 379 00:33:07,061 --> 00:33:08,670 Stai alla larga dal mio amico. 380 00:33:08,753 --> 00:33:10,351 Non so di chi parli, bello. 381 00:33:10,356 --> 00:33:12,671 - No? - Oh, è tuo amico, sì? 382 00:33:13,669 --> 00:33:14,675 Vaffanculo. 383 00:33:38,461 --> 00:33:39,770 Va tutto bene? 384 00:33:40,954 --> 00:33:42,279 Lo avevi mai visto? 385 00:33:44,654 --> 00:33:47,370 No. Deve imparare un po' di maniere, cazzo. 386 00:33:48,042 --> 00:33:49,076 Andiamo. 387 00:33:59,855 --> 00:34:01,374 {an8}La teiera sta bollendo. 388 00:34:03,043 --> 00:34:04,235 {an8}Facciamo un'altra volta. 389 00:34:07,465 --> 00:34:09,361 {an8}Non mandarti tutto a puttane, Paul. 390 00:34:16,068 --> 00:34:17,596 {an8}Ci vediamo presto? 391 00:34:18,654 --> 00:34:20,485 {an8}Rispondi al telefono. 392 00:34:23,226 --> 00:34:26,021 CENTRO GIOVANILE CHIUDE I BATTENTI PER SEMPRE 393 00:34:36,162 --> 00:34:39,247 La vittima di suicidio si chiamava Gwilym Scott. 394 00:34:39,256 --> 00:34:42,420 I genitori di Gwilym sono andati via dalla zona sei mesi fa. 395 00:34:42,444 --> 00:34:44,684 I vicini dicono di non vederli da allora. 396 00:34:45,445 --> 00:34:46,950 Immagino abbia senso. 397 00:34:46,955 --> 00:34:49,654 Quando perdi qualcuno in quel modo, vuoi solo... 398 00:34:53,642 --> 00:34:54,642 Già. 399 00:34:56,247 --> 00:34:58,060 I vicini cosa dicevano di lui? 400 00:34:58,064 --> 00:35:00,874 Ragazzo solitario, inquieto... 401 00:35:01,154 --> 00:35:03,572 emarginato a scuola, c'erano tutti i segnali. 402 00:35:04,346 --> 00:35:05,660 Come al solito... 403 00:35:05,949 --> 00:35:07,343 nessuno si è accorto di niente. 404 00:35:07,347 --> 00:35:11,079 Ho fissato l'incontro con il direttore. Ci ho messo un po' a convincerlo. 405 00:35:11,086 --> 00:35:12,759 - Qui c'è l'indirizzo. - Grazie. 406 00:35:15,892 --> 00:35:19,529 LA COMUNITÀ IN LUTTO PER IL SUICIDIO DI UN RAGAZZO DEL POSTO 407 00:35:21,172 --> 00:35:23,130 Continuo a pensare a quello che abbiamo fatto. 408 00:35:25,405 --> 00:35:27,386 È come se fosse successo a qualcun altro... 409 00:35:29,684 --> 00:35:31,558 come se non fossimo stati lì. 410 00:35:36,260 --> 00:35:38,553 Ma non riesco a togliermi di dosso il suo odore. 411 00:35:45,184 --> 00:35:47,735 E mi sento tutti gli occhi addosso. 412 00:35:51,533 --> 00:35:53,238 Come se avessero capito. 413 00:35:58,268 --> 00:35:59,899 E mia madre è... 414 00:36:03,240 --> 00:36:04,505 Ho perso la testa. 415 00:36:06,999 --> 00:36:08,569 L'ho spinta contro il muro. 416 00:36:10,928 --> 00:36:12,098 Sa cos'è successo? 417 00:36:15,492 --> 00:36:16,492 No. 418 00:36:20,964 --> 00:36:22,537 Papà la picchiava. 419 00:36:24,492 --> 00:36:26,386 Lo faceva di continuo. 420 00:36:27,775 --> 00:36:29,079 Lo odiavo. 421 00:36:34,522 --> 00:36:36,147 Il modo in cui mi ha guardato... 422 00:36:40,874 --> 00:36:42,378 Aveva paura... 423 00:36:46,935 --> 00:36:49,065 come se riuscisse a vedere chi sono veramente. 424 00:36:52,491 --> 00:36:54,019 E se fossi uguale a lui? 425 00:36:57,455 --> 00:36:58,679 Un mostro. 426 00:36:59,968 --> 00:37:01,092 Guardami. 427 00:37:02,385 --> 00:37:03,685 Connor, guardami. 428 00:37:05,875 --> 00:37:07,237 Non sei un mostro. 429 00:37:10,277 --> 00:37:11,520 Quello che è successo... 430 00:37:13,571 --> 00:37:14,683 è successo. 431 00:37:16,673 --> 00:37:17,922 Nessuno l'ha trovato. 432 00:37:18,982 --> 00:37:21,864 Nessuno l'ha cercato per settimane. Non importava a nessuno. 433 00:37:23,084 --> 00:37:25,766 E ora lasciano fiori fuori casa sua. 434 00:37:27,113 --> 00:37:30,972 Sono andati in chiesa per sentirsi meglio, perché è stata colpa loro. 435 00:37:31,296 --> 00:37:33,562 Ma siamo stati noi a ucciderlo! 436 00:37:34,863 --> 00:37:36,263 Stasera rimani a casa o esci? 437 00:37:36,645 --> 00:37:38,353 Che ti cambia? 438 00:37:40,666 --> 00:37:41,974 Sto solo chiedendo. 439 00:37:42,386 --> 00:37:44,040 Stavo pensando di preparare la cena. 440 00:37:45,603 --> 00:37:46,981 No, mi arrangio. 441 00:38:04,120 --> 00:38:05,975 - È la polizia. - Cazzo! 442 00:38:09,892 --> 00:38:12,967 Salve, sono l'agente Mari James e questo è il mio collega... 443 00:38:14,772 --> 00:38:16,110 Ci scopriranno! 444 00:38:16,111 --> 00:38:18,884 No, stanno passando tutte le case della zona, è la prassi. 445 00:38:18,885 --> 00:38:22,468 Siamo qui in merito alle indagini per la morte del signor Geraint Ellis. 446 00:38:23,084 --> 00:38:25,477 È importante che riferisca se ha notato qualcosa di strano. 447 00:38:26,143 --> 00:38:27,455 Non l'ho mai visto. 448 00:38:33,670 --> 00:38:34,870 Siamo a posto. 449 00:38:35,775 --> 00:38:37,225 Se le viene in mente qualcosa... 450 00:38:39,768 --> 00:38:40,869 Ti fidi di me? 451 00:38:43,275 --> 00:38:44,925 Connor, dimmi che ti fidi di me. 452 00:38:45,456 --> 00:38:47,858 - Grazie per la disponibilità. - Sì, mi fido. 453 00:39:05,801 --> 00:39:06,901 Aspettate! 454 00:39:35,694 --> 00:39:36,852 Che cosa gli hai detto? 455 00:39:39,488 --> 00:39:40,961 Ho migliorato la situazione. 456 00:39:43,417 --> 00:39:44,533 Andiamo... 457 00:39:44,879 --> 00:39:46,144 usciamo da qui. 458 00:40:03,862 --> 00:40:05,097 Sei silenzioso. 459 00:40:06,983 --> 00:40:08,156 Sto mangiando. 460 00:40:09,669 --> 00:40:11,169 Non intendevo in questo momento. 461 00:40:12,678 --> 00:40:13,917 Di recente. 462 00:40:15,779 --> 00:40:17,361 Stai combinando qualcosa? 463 00:40:18,192 --> 00:40:19,393 In che senso? 464 00:40:20,166 --> 00:40:22,733 Sta succedendo qualcosa, in quella tua testolina. 465 00:40:41,073 --> 00:40:42,173 Cosa ci fate qui? 466 00:40:42,448 --> 00:40:43,559 Stiamo uscendo. 467 00:40:43,867 --> 00:40:45,056 Cosa? Adesso? 468 00:40:45,175 --> 00:40:46,175 Sì... 469 00:40:46,514 --> 00:40:47,572 adesso. 470 00:40:49,881 --> 00:40:50,962 Esco! 471 00:40:53,179 --> 00:40:54,949 Ehi! Quella è ancora la mia auto! 472 00:41:52,916 --> 00:41:54,341 {an8}Signor Rhys? 473 00:41:54,784 --> 00:41:56,157 {an8}Credo ci stesse aspettando. 474 00:42:04,785 --> 00:42:07,948 {an8}Non voglio sembrare maleducato, ma state sprecando tempo. 475 00:42:07,966 --> 00:42:09,818 {an8}Gli ho già detto tutto quello che so. 476 00:42:10,111 --> 00:42:13,031 {an8}Domande diverse ottengono risposte diverse. 477 00:42:13,674 --> 00:42:16,297 {an8}Da quello che sappiamo, lavora in un centro giovanile. 478 00:42:16,298 --> 00:42:17,398 {an8}Ci lavoravo. 479 00:42:17,541 --> 00:42:19,231 {an8}Ho gestito il centro... 480 00:42:20,493 --> 00:42:21,593 {an8}finché ha chiuso. 481 00:42:22,303 --> 00:42:25,738 {an8}Ci occupiamo dell'indagine sulla morte di Geraint Ellis. 482 00:42:27,369 --> 00:42:29,981 {an8}Aveva contattato la polizia diverse volte... 483 00:42:29,982 --> 00:42:32,957 {an8}dichiarando che dei ragazzi lo stavano infastidendo. 484 00:42:33,157 --> 00:42:36,024 {an8}Vogliamo sapere se c'è un collegamento. 485 00:42:36,270 --> 00:42:38,075 {an8}L'ho cercata su Google, ispettore capo John. 486 00:42:40,272 --> 00:42:42,776 {an8}- Prego? - Suo padre era un poliziotto importante... 487 00:42:43,147 --> 00:42:45,859 {an8}ceto medio, bella casa, conosceva tutte le persone giuste. 488 00:42:46,483 --> 00:42:49,162 {an8}Ma questo non gli ha impedito di mandare dentro l'uomo sbagliato. 489 00:42:49,662 --> 00:42:50,762 {an8}Come si chiamava? 490 00:42:50,962 --> 00:42:52,359 {an8}Endaf Elwyn? 491 00:42:56,915 --> 00:42:59,688 {an8}Non siamo venuti qui per giudicarla, signor Rhys. 492 00:42:59,689 --> 00:43:00,759 {an8}Davvero? 493 00:43:01,375 --> 00:43:03,511 {an8}Non sapete niente di questi ragazzi... 494 00:43:03,707 --> 00:43:04,886 {an8}delle loro vite... 495 00:43:05,170 --> 00:43:06,562 {an8}dei rischi che corrono. 496 00:43:06,619 --> 00:43:07,695 {an8}Io lo so... 497 00:43:07,696 --> 00:43:09,062 {an8}ero uno di loro. 498 00:43:09,374 --> 00:43:11,907 {an8}Se volete collegare un crimine alla povertà, 499 00:43:11,908 --> 00:43:14,512 {an8}guardate alle case in cui vivono... 500 00:43:14,513 --> 00:43:16,402 {an8}ai genitori drogati e alcolizzati... 501 00:43:16,403 --> 00:43:18,163 {an8}ai bambini a cui viene venduta droga... 502 00:43:18,347 --> 00:43:19,764 {an8}e che subiscono abusi sessuali. 503 00:43:20,007 --> 00:43:22,934 {an8}Arrivano a scuola affamati e sporchi... 504 00:43:22,935 --> 00:43:24,470 {an8}preoccupati del casino a casa. 505 00:43:24,471 --> 00:43:26,636 {an8}- Sì, capiamo il nesso. - Ah, sì? 506 00:43:27,106 --> 00:43:28,594 {an8}Ecco cosa pensate... 507 00:43:28,976 --> 00:43:34,230 {an8}i figli delle famiglie povere tirano pietre alla finestra di un vecchio... 508 00:43:34,726 --> 00:43:36,793 - {an8}quindi l'hanno ucciso loro. - Un uomo è morto... 509 00:43:36,794 --> 00:43:38,433 {an8}in circostanze orrende. 510 00:43:38,434 --> 00:43:42,429 {an8}È nostro dovere trovare il colpevole e il movente, così che non accada più. 511 00:43:42,430 --> 00:43:44,444 {an8}Questo non ci rende nemici della gente comune. 512 00:43:48,548 --> 00:43:50,826 {an8}Posso farle un paio di domande, per favore? 513 00:43:52,918 --> 00:43:57,850 {an8}Quando gestiva il centro giovanile, ricorda qualche ragazzo problematico? 514 00:43:58,215 --> 00:44:00,230 {an8}- Avevano tutti problemi. - Ok. 515 00:44:00,339 --> 00:44:02,347 {an8}Glielo chiederò in modo diverso. 516 00:44:02,348 --> 00:44:05,513 {an8}C'erano dei ragazzi con problemi gravi? 517 00:44:05,692 --> 00:44:09,120 {an8}Io proteggevo i ragazzi... 518 00:44:09,121 --> 00:44:10,480 {an8}senza giudicarli. 519 00:44:10,556 --> 00:44:14,430 {an8}Erano in uno spazio sicuro, invece che in quella maledetta cava. 520 00:44:14,431 --> 00:44:16,232 {an8}Vuole i loro nomi? 521 00:44:16,233 --> 00:44:19,866 {an8}Non le è riuscito di proteggere Gwilym Scott. 522 00:44:21,596 --> 00:44:24,562 {an8}Si è ucciso 18 mesi fa. 523 00:44:25,151 --> 00:44:27,490 {an8}Si è buttato sotto un treno. Se lo ricorda? 524 00:44:29,416 --> 00:44:31,611 {an8}Come cazzo faccio a non ricordarlo? 525 00:44:41,076 --> 00:44:42,715 {an8}Un uomo è stato ucciso. 526 00:44:43,917 --> 00:44:47,195 {an8}Se ha qualsiasi informazione che potrebbe aiutarci... 527 00:44:47,196 --> 00:44:49,240 {an8}è suo dovere condividerla. 528 00:44:56,524 --> 00:44:59,081 {an8}Signor Rhys, è una domanda semplice. 529 00:45:00,288 --> 00:45:03,157 {an8}C'è qualcosa associato... 530 00:45:03,158 --> 00:45:07,057 {an8}alla morte di Gwilym Scott che dovremmo sapere? 531 00:45:09,116 --> 00:45:10,332 {an8}È stata una tragedia. 532 00:45:13,137 --> 00:45:14,324 {an8}Tutto qui. 533 00:45:17,878 --> 00:45:19,361 {an8}Non c'è nient'altro da dire. 534 00:45:22,871 --> 00:45:24,346 {an8}Ok, grazie. 535 00:45:29,290 --> 00:45:30,869 Ok, ti ringrazio. Riferirò. 536 00:45:32,722 --> 00:45:37,394 C'è un testimone che dice di aver visto Karl Lewis vicino a casa di Ellis... 537 00:45:37,653 --> 00:45:39,248 all'ora dell'omicidio. 538 00:45:40,166 --> 00:45:41,363 Merda. 539 00:46:25,970 --> 00:46:27,141 Dove siamo? 540 00:46:27,782 --> 00:46:28,882 Vedrai. 541 00:46:29,685 --> 00:46:32,021 Tu sei veramente fuori! 542 00:46:32,845 --> 00:46:33,945 Andiamo. 543 00:46:34,602 --> 00:46:35,754 Tu resta qui. 544 00:46:36,072 --> 00:46:38,667 - Mi va bene. - Lascia i fari accesi. 545 00:47:38,471 --> 00:47:39,471 Connor... 546 00:47:40,547 --> 00:47:41,647 andiamo. 547 00:48:21,735 --> 00:48:23,835 Ricordi il nome Dylan Harris? 548 00:48:27,088 --> 00:48:29,888 - Qui è dove... - Qui è dove le ha portate... 549 00:48:31,190 --> 00:48:32,371 le ragazze. 550 00:48:33,941 --> 00:48:35,200 Dove le ha tenute... 551 00:48:36,620 --> 00:48:37,931 e torturate. 552 00:48:39,765 --> 00:48:40,833 Cazzo. 553 00:48:42,265 --> 00:48:45,699 Pensano che se abbattono questo posto, tutti dimenticheranno. 554 00:49:06,595 --> 00:49:07,760 Riesci a sentirlo? 555 00:49:10,519 --> 00:49:11,662 Chiudi gli occhi. 556 00:49:26,257 --> 00:49:28,196 Una cosa tanto cattiva... 557 00:49:30,847 --> 00:49:32,426 lascia una cicatrice. 558 00:49:34,493 --> 00:49:35,728 Non se ne va. 559 00:50:18,215 --> 00:50:19,821 Harris era un mostro. 560 00:50:21,804 --> 00:50:23,410 Tu non sei come lui. 561 00:50:24,925 --> 00:50:26,396 Noi non siamo come lui. 562 00:51:01,990 --> 00:51:04,629 {an8}Ispettore capo Cadi John, Karl è in casa? 563 00:51:04,630 --> 00:51:06,003 {an8}È al lavoro. 564 00:51:06,177 --> 00:51:08,172 {an8}Non secondo i suoi turni. 565 00:51:08,173 --> 00:51:10,720 {an8}Ha preso il turno di un collega. 566 00:51:12,349 --> 00:51:13,449 {an8}Sergente Vaughan. 567 00:51:13,676 --> 00:51:16,664 {an8}È stato emesso un mandato d'arresto per Karl Lewis. 568 00:51:16,665 --> 00:51:19,351 {an8}Possiamo avere un'unità a Cwm Teigel? 569 00:52:14,902 --> 00:52:15,902 Mia? 570 00:54:02,238 --> 00:54:03,650 Puoi fidarti di me. 571 00:54:04,481 --> 00:54:06,293 Ti ho detto che ti puoi fidare. 572 00:54:06,953 --> 00:54:08,370 Andrà tutto bene. 573 00:56:14,055 --> 00:56:17,732 {an8}NEL PROSSIMO EPISODIO... 574 00:56:15,152 --> 00:56:16,368 - Lascialo. - Levati. 575 00:56:18,292 --> 00:56:22,215 {an8}Cyberbullismo, email anonime, l'hanno spinto a... 576 00:56:22,216 --> 00:56:23,425 {an8}Feccia schifosa. 577 00:56:23,426 --> 00:56:24,973 Mi guardava mentre... 578 00:56:24,974 --> 00:56:26,842 - Lavati la bocca! - Basta così. 579 00:56:26,843 --> 00:56:29,653 Il tuo ragazzo ti ha mai detto che è stato dentro? 580 00:56:31,009 --> 00:56:33,228 - Un cattivone! - Lascialo stare. 581 00:56:33,369 --> 00:56:34,511 Non fare la bambina. 582 00:56:34,512 --> 00:56:37,872 Hai dichiarato di averlo visto sulla scena del crimine. 583 00:56:37,873 --> 00:56:40,151 Si chiama intralcio alla giustizia. 584 00:56:40,152 --> 00:56:41,723 {an8}Perché l'ha ucciso, signor Lewis? 585 00:56:41,724 --> 00:56:42,901 {an8}Non sono stato io. 586 00:56:43,300 --> 00:56:44,761 Cosa ci facciamo di nuovo qui? 587 00:56:45,348 --> 00:56:47,427 Daremo una lezione a quegli stronzi. 588 00:56:49,671 --> 00:56:51,671 Vuoi diventare traduttore di A7A? 589 00:56:51,672 --> 00:56:55,476 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 41871

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.