All language subtitles for Hidden (2018) - 02x02 - Episode 2.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV.Italian.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,770 --> 00:00:11,532 {an9}NELLA PUNTATA PRECEDENTE.. 2 00:00:07,982 --> 00:00:11,500 Geraint Ellis, insegnante in pensione. Viveva da solo. 3 00:00:11,501 --> 00:00:14,811 {an8}Abbiamo motivo di credere sia stato aggredito. 4 00:00:14,812 --> 00:00:16,574 Ci sono poliziotti dappertutto. 5 00:00:16,575 --> 00:00:18,290 Voglio solo lavorare. 6 00:00:18,291 --> 00:00:21,027 Sto solo cercando di capire meglio il suo percorso. 7 00:00:23,198 --> 00:00:24,625 Sono passati mesi. 8 00:00:24,626 --> 00:00:27,497 C'è Beth. Vuole ripulire la roba di papà. 9 00:00:27,498 --> 00:00:29,218 Lasciale fare quello che vuole. 10 00:00:29,219 --> 00:00:30,434 Ma perché Ellis? 11 00:00:30,435 --> 00:00:33,772 Girava voce che gli piacessero i ragazzini. 12 00:00:33,773 --> 00:00:34,830 {an8}Fu mai provato? 13 00:00:34,831 --> 00:00:36,908 {an8}La parola di Geraint contro quella del ragazzo. 14 00:00:36,909 --> 00:00:38,179 {an8}Come si chiamava? 15 00:00:38,180 --> 00:00:39,364 {an8}Karl Lewis. 16 00:00:39,365 --> 00:00:42,713 - La causa della morte? - Asfissia, è morto per annegamento. 17 00:00:42,714 --> 00:00:44,477 Secondo te, erano più di uno? 18 00:00:44,478 --> 00:00:45,950 Sì, secondo me sì. 19 00:00:46,258 --> 00:00:48,131 Due aggressori, se non di più. 20 00:00:48,401 --> 00:00:50,728 Come hanno fatto gli sbirri a sapere del vecchio? 21 00:00:50,729 --> 00:00:52,901 - Sei stato tu, vero? - Ma porca puttana! 22 00:00:52,902 --> 00:00:55,833 Mica ho detto i nostri nomi! Solo l'indirizzo. 23 00:00:56,007 --> 00:00:57,938 No, no, non farlo, mi dispiace! 24 00:01:04,823 --> 00:01:06,301 Non avrebbe dovuto, vero, Lee? 25 00:01:56,085 --> 00:01:58,346 ~~ Y Eidalegs ~~ 26 00:01:59,507 --> 00:02:03,661 Hidden - s02e02 27 00:03:20,289 --> 00:03:22,681 Ci sono sbirri in tutta la zona, cazzo! 28 00:03:24,630 --> 00:03:27,312 Non puoi farti un minimo di cazzi tuoi, che guardano tutto. 29 00:03:33,876 --> 00:03:35,178 Ancora a letto sta? 30 00:03:41,983 --> 00:03:43,690 Mi sa che l'ho sfiancata, ieri sera. 31 00:03:58,386 --> 00:03:59,910 Sei tornata tardi. 32 00:04:03,582 --> 00:04:04,894 Che hai combinato di bello? 33 00:04:08,462 --> 00:04:10,275 Di che state parlando, voi due? 34 00:04:10,623 --> 00:04:11,773 Nulla di che. 35 00:04:37,216 --> 00:04:38,216 Lee. 36 00:04:38,373 --> 00:04:39,373 Lee! 37 00:04:51,394 --> 00:04:52,394 Lee! 38 00:04:58,178 --> 00:04:59,178 Lee. 39 00:04:59,335 --> 00:05:00,335 Lee! 40 00:05:25,303 --> 00:05:26,776 Ho sentito il rumore del cancello. 41 00:05:28,664 --> 00:05:30,641 Volevo oliarlo un po', ma... 42 00:05:31,509 --> 00:05:34,326 va bene così, alla fine è più utile di un campanello. 43 00:05:35,695 --> 00:05:37,330 Non hai chiuso occhio, vero? 44 00:05:38,388 --> 00:05:40,240 - Certo che sì. - Mamma... 45 00:05:41,792 --> 00:05:42,792 No. 46 00:05:44,780 --> 00:05:46,247 Te lo ripeto... 47 00:05:47,056 --> 00:05:48,870 non devi stare in pensiero per me. 48 00:05:49,371 --> 00:05:50,740 Mi porto il cellulare. 49 00:05:50,741 --> 00:05:52,339 Peccato che poi non risponda! 50 00:05:55,820 --> 00:05:58,984 - Lo sai che puoi sfogarti con me. - Lo so. 51 00:06:08,151 --> 00:06:09,544 Potevi chiamarmi. 52 00:06:09,772 --> 00:06:11,438 Anche solo per avvertirmi. 53 00:06:15,165 --> 00:06:16,824 So bene come funziona. 54 00:06:18,011 --> 00:06:20,017 Devi trovare la tua dimensione. 55 00:06:20,519 --> 00:06:22,309 E allontanarti da me per un po'. 56 00:06:23,488 --> 00:06:26,221 Magari soffri per una ragazza o magari non ti sei ambientato... 57 00:06:26,222 --> 00:06:27,594 Certo che mi sono ambientato. 58 00:06:27,894 --> 00:06:29,173 Ne è passato di tempo. 59 00:06:29,174 --> 00:06:30,414 Va bene. 60 00:06:30,625 --> 00:06:32,843 Ma come fai a chiedermi di non preoccuparmi? 61 00:06:34,748 --> 00:06:36,901 Dopo quel che è successo a quell'anziano, poi. 62 00:06:44,241 --> 00:06:45,861 Hanno aperto la stagione. 63 00:06:46,228 --> 00:06:48,354 Il negozio sta ricevendo le licenze di pesca. 64 00:06:51,344 --> 00:06:53,141 Se vuoi, te ne rubo una. 65 00:07:00,555 --> 00:07:02,330 Sai, aveva provato a insegnarmi. 66 00:07:03,832 --> 00:07:05,088 Il tuo tad-cu, dico. 67 00:07:07,603 --> 00:07:10,323 Credo fosse deluso dal fatto che fossi uscita femmina. 68 00:07:12,615 --> 00:07:15,142 Ecco perché fu così felice del tuo arrivo. 69 00:07:15,800 --> 00:07:17,223 E poi di quello di tuo fratello. 70 00:07:21,787 --> 00:07:23,349 Era un brav'uomo. 71 00:07:27,120 --> 00:07:28,577 E tu gli somigli molto. 72 00:07:36,838 --> 00:07:39,964 Bene, è meglio che vada a prepararti la colazione. 73 00:07:42,533 --> 00:07:44,491 Dovresti portare tuo fratello a pescare con te. 74 00:07:44,848 --> 00:07:46,250 Credo proprio che gli manchi. 75 00:07:49,441 --> 00:07:50,579 Come manchi a me. 76 00:08:19,610 --> 00:08:21,056 Scusami, ti ho svegliata? 77 00:08:21,057 --> 00:08:23,922 Per farlo, avrei dovuto prima dormire. 78 00:08:25,564 --> 00:08:27,104 Lois non ha ancora chiamato? 79 00:08:27,468 --> 00:08:29,957 Non ha risposto a nessuno dei miei messaggi. 80 00:08:31,336 --> 00:08:33,014 Mi somiglia troppo. 81 00:08:33,685 --> 00:08:36,694 Quest'anno deve dare degli esami troppo importanti. 82 00:08:37,331 --> 00:08:40,417 Non voglio che butti via l'occasione a causa mia... 83 00:08:41,055 --> 00:08:43,505 - o di suo padre. - Lui le ha parlato? 84 00:08:43,910 --> 00:08:45,954 Diciamo che non si sforzerà granché, mi spiego? 85 00:08:47,577 --> 00:08:50,600 Già lo sapevo che con lui non avrei avuto vita facile, ma... 86 00:08:51,160 --> 00:08:54,209 non pensavo che Lois mi chiudesse la porta in faccia così. 87 00:08:54,748 --> 00:08:55,848 Mi spiace. 88 00:08:57,591 --> 00:08:58,942 Non preoccuparti. 89 00:08:59,617 --> 00:09:00,690 Io me la cavo. 90 00:09:01,949 --> 00:09:04,235 Esiste sempre il caffè. 91 00:09:04,708 --> 00:09:06,061 E il vino. 92 00:09:08,967 --> 00:09:11,706 Vai, ti conviene andare in centrale. 93 00:09:11,899 --> 00:09:12,899 Già. 94 00:09:15,031 --> 00:09:16,131 A più tardi. 95 00:09:29,051 --> 00:09:31,096 {an8}Coraggio, Bessy. 96 00:09:31,737 --> 00:09:35,864 {an8}La vittima, a cui apparteneva il cadavere ritrovato 97 00:09:35,865 --> 00:09:37,369 {an8}si chiamava Geraint Ellis. 98 00:09:37,370 --> 00:09:40,219 {an8}Il professore, ormai in pensione, abitava nel complesso di Bron-y-Foel. 99 00:09:40,220 --> 00:09:45,008 {an8}La polizia sta chiedendo a tutti coloro in possesso di informazioni di... 100 00:09:45,578 --> 00:09:47,081 {an8}Non so proprio... 101 00:09:47,525 --> 00:09:49,782 {an8}che cosa cavolo sta succedendo a questo mondo. 102 00:10:17,064 --> 00:10:20,792 {an8}Tra poco si starà come in Costa del Sol. 103 00:10:25,628 --> 00:10:28,174 {an8}Quindi a te sta bene se te ne occupi tu? 104 00:10:28,175 --> 00:10:29,275 {an8}Nessun problema. 105 00:10:29,582 --> 00:10:32,331 {an8}Stamattina devo prendere tre macchine. 106 00:10:32,749 --> 00:10:35,806 {an8}Se la gente facesse manutenzione quando è ora, 107 00:10:35,807 --> 00:10:37,862 {an8}si risparmierebbe un sacco di problemi. 108 00:10:37,863 --> 00:10:39,471 {an8}Ma in giro non c'è buonsenso. 109 00:10:46,018 --> 00:10:47,928 {an8}Puoi sempre chiedere a Sion... 110 00:10:49,285 --> 00:10:50,674 {an8}se ti serve una mano. 111 00:10:51,393 --> 00:10:53,264 {an8}Segnami uno di questi, per favore. 112 00:10:54,060 --> 00:10:55,154 {an8}Sion, dici? 113 00:10:55,155 --> 00:10:58,327 {an8}Sta cercando lavoro e in giro non se ne trova granché. 114 00:10:58,392 --> 00:11:00,585 {an8}Potrebbe far bene a tutti e due. 115 00:11:00,713 --> 00:11:01,855 {an8}Non sono convinto. 116 00:11:02,461 --> 00:11:04,361 {an8}Sembra un tipo a posto, però... 117 00:11:04,364 --> 00:11:05,464 {an8}Ecco... 118 00:11:05,702 --> 00:11:07,153 {an8}pensaci un po' su. 119 00:11:19,866 --> 00:11:22,304 {an8}Sono ad asciugare vicino al termosifone. 120 00:11:22,645 --> 00:11:27,044 {an8}Sì, lo so, ma è sabato. Non posso farci niente. 121 00:11:28,241 --> 00:11:29,414 {an8}Ci sarò. 122 00:11:30,363 --> 00:11:32,137 {an8}Lo so che è importante. 123 00:11:33,002 --> 00:11:34,002 {an8}Sam... 124 00:11:34,320 --> 00:11:35,999 {an8}per quell'ora sarò tornato da un pezzo. 125 00:11:37,445 --> 00:11:41,491 L'analisi degli schizzi di sangue lascia intendere che la vittima fosse cosciente, 126 00:11:41,492 --> 00:11:45,200 quando è stata trascinata dal pianerottolo al bagno. 127 00:11:45,473 --> 00:11:48,122 È stata poi sollevata di peso e messa nella vasca da bagno. 128 00:11:48,123 --> 00:11:52,660 Riteniamo che poi le stia stato messo in bocca un asciugamano, presente in loco, 129 00:11:52,661 --> 00:11:54,142 e siano stati aperti i rubinetti. 130 00:11:54,587 --> 00:11:57,686 Causa della morte: asfissia. È morto per annegamento. 131 00:11:57,851 --> 00:12:00,486 Il corpo è rimasto a bagno diverso tempo prima del ritrovamento. 132 00:12:00,649 --> 00:12:04,153 La vittima è stata vista per l'ultima volta il 28 febbraio. 133 00:12:04,335 --> 00:12:07,537 Aspettiamo i referti entomologici per stabilire un intervallo esatto. 134 00:12:07,758 --> 00:12:10,906 Il deceduto ha fatto diverse chiamate alla polizia 135 00:12:10,907 --> 00:12:13,317 nel decennio antecedente la sua morte, 136 00:12:13,318 --> 00:12:16,273 lamentando molestie da parte di adolescenti del posto. 137 00:12:16,274 --> 00:12:21,119 Erano violazioni da poco, ma evidenziano uno schema ricorrente di persecuzione. 138 00:12:21,293 --> 00:12:23,075 Una persecuzione che io ritengo... 139 00:12:23,076 --> 00:12:27,194 abbia indotto Geraint Ellis ad isolarsi gradualmente dalla sua comunità. 140 00:12:27,455 --> 00:12:32,188 Siamo in contatto con i servizi sociali. Alys, novità con le associazioni giovanili? 141 00:12:32,189 --> 00:12:36,260 C'era un centro giovanile a Bryn Carreg Estate. È stato chiuso 18 mesi fa. 142 00:12:36,261 --> 00:12:38,689 Degli agenti stanno parlando con il direttore. 143 00:12:38,690 --> 00:12:39,853 Grazie. 144 00:12:40,000 --> 00:12:44,603 Al momento, l'unica pista che abbiamo riguarda un ex allievo del signor Ellis, 145 00:12:44,604 --> 00:12:46,253 Karl Lewis. 146 00:12:46,450 --> 00:12:49,867 Karl ha presentato denuncia contro di lui nel 2007. 147 00:12:49,868 --> 00:12:54,556 È dunque possibile che lui e i suoi complici siano coinvolti nell'aggressione. 148 00:12:54,557 --> 00:12:55,804 Complici? 149 00:12:56,624 --> 00:12:59,315 L'autopsia ha confermato la presenza di più aggressori. 150 00:12:59,818 --> 00:13:04,348 Si è trattato di un'aggressione violenta a un membro fragile della nostra comunità. 151 00:13:04,771 --> 00:13:07,581 Il caso sta guadagnando popolarità sui giornali... 152 00:13:07,612 --> 00:13:11,981 e la popolazione deve vedere una risposta decisa della polizia, per essere rassicurata. 153 00:13:11,982 --> 00:13:15,455 Vale soprattutto per le persone più vulnerabili e quelle che vivono da sole. 154 00:13:15,733 --> 00:13:16,833 Abbiamo finito. 155 00:13:17,888 --> 00:13:19,634 Che gentile a raggiungerci, Vaughan. 156 00:14:56,330 --> 00:14:58,718 {an8}- Scusa se ti disturbo. - No, figurati. 157 00:14:59,082 --> 00:15:00,700 {an8}Stavo pensando... 158 00:15:00,701 --> 00:15:06,084 {an8}ecco, Becca mi ha detto che stai cercando un lavoro. 159 00:15:07,689 --> 00:15:12,257 {an8}Devo andare a rimorchiare qualche auto. Mi farebbe comodo un altro paio di mani. 160 00:15:12,258 --> 00:15:15,277 {an8}Non le ho chiesto io di dirtelo. 161 00:15:15,278 --> 00:15:16,907 {an8}Lo so. 162 00:15:17,188 --> 00:15:19,322 {an8}L'ha accennato di sfuggita. 163 00:15:20,005 --> 00:15:21,005 {an8}Sì... 164 00:15:23,744 --> 00:15:27,138 {an8}In questo periodo il lavoro è tantissimo. 165 00:15:27,246 --> 00:15:28,918 {an8}Il maltempo causa molti problemi. 166 00:15:31,930 --> 00:15:35,196 {an8}Mi faresti proprio un grosso favore. 167 00:15:35,589 --> 00:15:36,689 {an8}Adesso? 168 00:15:37,261 --> 00:15:38,537 {an8}Sei libero? 169 00:15:39,460 --> 00:15:40,774 {an8}Sì, certo. 170 00:15:41,510 --> 00:15:43,400 {an8}Vado a cambiarmi. 171 00:15:43,824 --> 00:15:44,924 {an8}Accomodati. 172 00:15:45,188 --> 00:15:47,254 {an8}Non serve, tranquillo. 173 00:16:24,541 --> 00:16:26,380 {an8}È cambiata parecchio da allora. 174 00:16:27,268 --> 00:16:28,610 {an8}Eh, già. 175 00:16:32,492 --> 00:16:35,001 {an8}Dietro all'autorimessa c'è del legname, 176 00:16:35,002 --> 00:16:36,645 {an8}sotto la tela cerata. 177 00:16:36,731 --> 00:16:38,250 {an8}Serviti pure. 178 00:16:39,444 --> 00:16:41,519 {an8}Fa più caldo fuori! 179 00:17:09,959 --> 00:17:10,959 Ok. 180 00:17:12,291 --> 00:17:14,227 Sì, no, certo, tutto chiaro. 181 00:17:14,904 --> 00:17:15,951 Grazie. 182 00:17:16,347 --> 00:17:17,347 Arrivederci. 183 00:17:18,053 --> 00:17:19,304 Entomologia. 184 00:17:19,486 --> 00:17:23,496 Un intervallo di cinque giorni, tra il 28 febbraio e il 4 marzo. 185 00:17:24,325 --> 00:17:25,750 È successo tre settimane fa. 186 00:17:25,751 --> 00:17:27,812 Larve di secondo stadio, hanno fatto il possibile. 187 00:17:27,813 --> 00:17:29,888 Ho trovato Karl Lewis. 188 00:17:29,889 --> 00:17:32,536 Vive a Blaenau, in un appartamento in affitto in centro. 189 00:17:32,537 --> 00:17:35,554 Ho appena parlato con la fidanzata, lavora alla centrale elettrica. 190 00:17:35,555 --> 00:17:37,854 - Stamattina è andato al lavoro con un amico. - Perfetto. 191 00:17:37,855 --> 00:17:40,120 Scopri da quanto tempo lavora lì... 192 00:17:40,121 --> 00:17:43,085 e quali sono stati i suoi turni tra il 28 febbraio e il 4 marzo. 193 00:17:43,086 --> 00:17:44,186 Ricevuto. 194 00:17:45,646 --> 00:17:47,549 - Pronto? - Sono nato pronto. 195 00:17:55,235 --> 00:17:56,512 Voglio portare la mia. 196 00:17:56,801 --> 00:17:58,036 No, la fai cadere. 197 00:17:58,667 --> 00:18:00,363 Per favore? Sto attento, promesso! 198 00:18:01,341 --> 00:18:02,457 Allora porta questa. 199 00:18:05,194 --> 00:18:07,013 Per il pesce che mi prenderai. 200 00:18:08,115 --> 00:18:09,383 Forza, Liam, andiamo. 201 00:18:10,156 --> 00:18:11,671 Sarà un pesce gigantesco! 202 00:18:53,960 --> 00:18:55,634 Hanno trovato il colpevole? 203 00:18:57,138 --> 00:18:58,451 - Con? - Forza. 204 00:19:03,879 --> 00:19:05,718 Dicono che c'era sangue dappertutto. 205 00:19:06,013 --> 00:19:08,179 - Chi lo dice? - Un bambino a scuola. 206 00:19:08,663 --> 00:19:10,208 Ha detto che è stata la Suora nera. 207 00:19:34,923 --> 00:19:38,288 - 'Giorno, sono l'agente Mari e lui è... - Ci conosciamo. 208 00:19:38,640 --> 00:19:39,926 C'è tuo fratello? 209 00:19:40,246 --> 00:19:41,277 Dentro. 210 00:19:42,082 --> 00:19:43,943 Giusto un paio di domande di routine. 211 00:19:45,085 --> 00:19:46,688 Hai saputo la notizia, immagino? 212 00:19:52,046 --> 00:19:53,169 Bell'auto. 213 00:19:54,102 --> 00:19:55,102 Grazie. 214 00:19:56,862 --> 00:19:58,277 La terrò d'occhio. 215 00:20:03,777 --> 00:20:06,252 Oh, sì, io e il vecchio pervertito eravamo uniti. 216 00:20:06,253 --> 00:20:08,584 - Rispondi alle domande. - Dobbiamo solo accertare 217 00:20:08,585 --> 00:20:12,348 se hai visto o sentito qualcosa di strano nell'orario che abbiamo specificato. 218 00:20:12,454 --> 00:20:13,454 No... 219 00:20:13,455 --> 00:20:14,460 agente. 220 00:20:14,572 --> 00:20:18,867 Dei verbali indicano che Ellis era stato preso di mira da alcuni giovani della zona. 221 00:20:22,409 --> 00:20:23,683 Signor Williams? 222 00:20:24,381 --> 00:20:25,558 Papà, è tutto a posto. 223 00:20:25,968 --> 00:20:28,070 Che c'è? Cosa gli volete chiedere? 224 00:20:28,071 --> 00:20:30,984 È una cazzo di persecuzione, lo vedete in che condizioni è! 225 00:20:31,468 --> 00:20:32,677 Che problemi avete? 226 00:20:32,687 --> 00:20:35,184 Sempre che mi seguite, sempre intorno a casa mia... 227 00:20:35,185 --> 00:20:37,172 - Indietro. - Ehi, ehi, basta. 228 00:20:37,475 --> 00:20:38,484 Andiamo. 229 00:20:54,254 --> 00:20:55,254 Lee! 230 00:21:02,173 --> 00:21:03,886 Si staranno nascondendo sul fondo. 231 00:21:04,467 --> 00:21:06,073 Non si muoveranno molto. 232 00:21:07,380 --> 00:21:08,590 Te l'ha insegnato papà? 233 00:21:09,549 --> 00:21:10,584 No, il tad-cu. 234 00:21:11,470 --> 00:21:12,699 Ma anche papà pescava? 235 00:21:14,953 --> 00:21:16,053 Non lo so. 236 00:21:16,952 --> 00:21:18,174 In ogni caso, non con me. 237 00:21:19,957 --> 00:21:22,393 Te l'ho già detto, papà non era proprio una brava persona. 238 00:21:24,764 --> 00:21:26,179 Il tad-cu era diverso. 239 00:21:27,575 --> 00:21:30,280 Poteva costruire qualsiasi esca tu volessi, a memoria. 240 00:21:32,065 --> 00:21:33,861 Guardava i colori che aveva attorno... 241 00:21:34,163 --> 00:21:35,341 guardava quali... 242 00:21:35,355 --> 00:21:37,653 insetti e mosche ci fossero... 243 00:21:38,765 --> 00:21:39,875 e li copiava. 244 00:21:41,655 --> 00:21:42,755 Vedi questa? 245 00:21:44,349 --> 00:21:46,219 Viene dalla pelliccia di una lepre, questa. 246 00:21:47,867 --> 00:21:49,781 Diceva che quello che devi cercare di fare... 247 00:21:49,970 --> 00:21:51,175 è copiare la natura. 248 00:21:52,450 --> 00:21:55,247 Far credere al pesce che questo è l'insetto 249 00:21:55,251 --> 00:21:57,043 più buono e succoso che abbia mai visto, 250 00:21:57,057 --> 00:21:58,690 anche se non ha fame. 251 00:21:59,765 --> 00:22:01,467 Devi fare in modo che lo voglia. 252 00:22:02,556 --> 00:22:04,069 Devi farglielo desiderare... 253 00:22:05,079 --> 00:22:06,981 finché non può pensare ad altro. 254 00:22:08,257 --> 00:22:09,637 Finché non viene su... 255 00:22:10,355 --> 00:22:11,395 e bang! 256 00:22:12,174 --> 00:22:13,277 L'hai preso. 257 00:22:14,641 --> 00:22:16,567 Bene, allora, siamo quasi pronti. 258 00:22:19,954 --> 00:22:21,146 Fa' attenzione. 259 00:22:21,169 --> 00:22:22,169 Ok. 260 00:22:22,960 --> 00:22:24,459 - E non cadere. - No. 261 00:22:24,473 --> 00:22:26,515 E cerca di fare piano. 262 00:22:26,562 --> 00:22:27,562 Ok. 263 00:22:48,850 --> 00:22:49,850 Mia! 264 00:22:50,870 --> 00:22:53,173 Non mi aspettavo di rivederti così presto. 265 00:22:54,169 --> 00:22:56,444 Connor è tornato parecchio tardi ieri sera. 266 00:22:57,756 --> 00:22:59,147 Tua madre non era preoccupata? 267 00:23:01,148 --> 00:23:02,851 Connor è qua? 268 00:23:03,656 --> 00:23:05,061 No, è uscito. 269 00:23:06,076 --> 00:23:08,486 Avevamo da fare un compito, volevo finirlo, tutto qui. 270 00:23:09,063 --> 00:23:10,075 Buon per te. 271 00:23:10,775 --> 00:23:12,190 Senza offesa... 272 00:23:12,465 --> 00:23:14,386 ma mi piacerebbe proseguire gli studi, chissà. 273 00:23:14,758 --> 00:23:16,057 Nessuna offesa. 274 00:23:18,165 --> 00:23:19,877 Ammiro davvero quello che ha fatto. 275 00:23:20,757 --> 00:23:22,278 Scappare da quel tipo... 276 00:23:22,464 --> 00:23:25,084 - dare l'esempio a Connor. - Ti serviva altro? 277 00:23:25,865 --> 00:23:27,759 Un pacchetto da 20 per mia mamma, per favore. 278 00:23:32,440 --> 00:23:35,292 A quanto pare, la gente non ce la fa a mollare ciò che le fa del male? 279 00:24:06,654 --> 00:24:08,680 E se quello stronzo è andato dalla polizia? 280 00:24:09,149 --> 00:24:10,367 Forse l'ha fatto. 281 00:24:11,363 --> 00:24:12,973 Forse gli ha detto tutto quanto. 282 00:24:13,662 --> 00:24:15,283 Forse adesso stanno venendo qua. 283 00:24:16,333 --> 00:24:17,487 Lo uccido. 284 00:24:18,148 --> 00:24:21,540 Fa una chiamata anonima e subito dopo mi trovo la cazzo di polizia in casa. 285 00:24:21,563 --> 00:24:23,675 - Calmati. - Come cazzo faccio a calmarmi? 286 00:24:25,262 --> 00:24:27,663 Mi assicurerò che la merda non parli mai più. 287 00:24:27,717 --> 00:24:29,424 - Ne avrai occasione. - Lo uccido, cazzo! 288 00:24:29,425 --> 00:24:31,200 Ti ho detto che ne avrai occasione. 289 00:24:33,652 --> 00:24:35,766 Ma prima ho bisogno che ti scusi con lui. 290 00:24:36,243 --> 00:24:37,243 Cosa? 291 00:24:38,240 --> 00:24:40,447 - Mi serve che torni dalla nostra parte. - Ma fottiti. 292 00:24:42,738 --> 00:24:43,838 Ti fidi di me? 293 00:24:46,852 --> 00:24:48,095 Siamo una famiglia. 294 00:24:48,947 --> 00:24:49,947 Non come lui. 295 00:24:50,352 --> 00:24:51,493 Lui non è nessuno. 296 00:24:57,736 --> 00:24:59,085 Lo sistemo io. 297 00:25:26,650 --> 00:25:28,567 {an8}Posso parlarle, per favore? 298 00:25:30,345 --> 00:25:32,876 {an8}Puoi controllarmi quella cosa? 299 00:25:34,151 --> 00:25:35,375 {an8}Seguitemi. 300 00:25:38,166 --> 00:25:39,656 {an8}Chiedo scusa, di che si tratta? 301 00:25:39,753 --> 00:25:43,476 {an8}Vorremmo farle alcune domande riguardo a un suo vecchio insegnante... 302 00:25:43,755 --> 00:25:44,960 {an8}Geraint Ellis. 303 00:25:45,947 --> 00:25:48,571 {an8}Abbiamo visto un verbale... 304 00:25:48,863 --> 00:25:51,377 {an8}riguardante un incidente tra voi due. 305 00:25:52,270 --> 00:25:54,561 {an8}È stato anni fa. Cos'è successo? 306 00:25:54,950 --> 00:25:57,049 {an8}Temo che... 307 00:25:57,058 --> 00:26:00,962 {an8}Geraint Ellis sia stato trovato morto ieri nella sua abitazione. 308 00:26:05,243 --> 00:26:06,634 {an8}Non lo sapeva? 309 00:26:11,143 --> 00:26:13,032 {an8}Come descriverebbe il vostro rapporto? 310 00:26:13,037 --> 00:26:14,037 {an8}Rapporto? 311 00:26:14,056 --> 00:26:15,056 {an8}Cristo! 312 00:26:15,457 --> 00:26:18,169 {an8}Non c'era nessun rapporto. 313 00:26:18,737 --> 00:26:20,747 {an8}Era il mio professore, tutto qua. 314 00:26:24,763 --> 00:26:27,578 {an8}Gli piacevano i ragazzi turbolenti. 315 00:26:29,155 --> 00:26:30,770 {an8}Gli piaceva aiutarci... 316 00:26:30,849 --> 00:26:33,979 {an8}trattenerci all'ora di pranzo per una chiacchierata. 317 00:26:34,344 --> 00:26:35,776 {an8}Lo sapeva. 318 00:26:35,842 --> 00:26:38,340 {an8}Sapeva che non avevamo nessuno che si prendesse cura di noi. 319 00:26:39,651 --> 00:26:41,770 {an8}- Cos'è accaduto? - Adescamento. 320 00:26:42,054 --> 00:26:44,068 {an8}Credo che adesso si chiami così. 321 00:26:46,074 --> 00:26:47,670 {an8}Mi ha preso in disparte... 322 00:26:48,461 --> 00:26:49,964 {an8}da solo... 323 00:26:50,839 --> 00:26:53,360 {an8}e mi ha preso la mano... 324 00:26:54,683 --> 00:26:58,030 {an8}Mi ha preso la mano e l'ha messa dove non bisogna. 325 00:27:03,075 --> 00:27:07,834 {an8}Dove si trovava, tra il 28 febbraio e il 4 marzo? 326 00:27:08,421 --> 00:27:10,514 {an8}Che razza di domanda è? 327 00:27:10,515 --> 00:27:13,760 {an8}È mai andato a casa sua, in quel periodo specifico? 328 00:27:13,761 --> 00:27:15,432 {an8}No, non ci sono andato. 329 00:27:15,663 --> 00:27:17,054 {an8}- Mai? - No. 330 00:27:17,773 --> 00:27:21,429 {an8}La mia ex vive lì. Non la finirebbe più. 331 00:27:21,687 --> 00:27:25,026 {an8}Per escluderla dai sospettati... 332 00:27:25,086 --> 00:27:29,472 {an8}vorremmo che venisse alla centrale, entro 24 ore... 333 00:27:29,473 --> 00:27:31,328 {an8} per fornire un campione di DNA. 334 00:27:31,329 --> 00:27:34,501 {an8}Volete farmi dimostrare che non ho fatto niente di sbagliato? 335 00:27:34,569 --> 00:27:37,542 {an8}Perciò, sono colpevole io, finché non scoprite chi è stato? 336 00:27:37,543 --> 00:27:39,466 {an8}Dobbiamo farlo. 337 00:27:40,072 --> 00:27:41,072 {an8}Già. 338 00:27:41,153 --> 00:27:43,024 {an8}Anche allora è successa la stessa cosa. 339 00:27:43,528 --> 00:27:45,867 {an8}Danno per scontato che tu menta. 340 00:27:45,868 --> 00:27:47,786 {an8}Capisco che è difficile. 341 00:27:48,093 --> 00:27:51,901 {an8}Vediamo se riusciamo a risolvere questa faccenda. Ok? 342 00:28:02,176 --> 00:28:04,674 - Ne ho preso uno, ne ho preso uno! - Bene, non giocarci. 343 00:28:05,059 --> 00:28:06,438 - Tiralo su. - Ne ho preso uno! 344 00:28:06,439 --> 00:28:07,742 Liam, concentrati. 345 00:28:30,870 --> 00:28:32,853 - È enorme! - È troppo piccolo. 346 00:28:32,956 --> 00:28:35,766 - Devo troppo farlo vedere a mamma! - È troppo piccolo, Liam. 347 00:28:37,688 --> 00:28:38,873 Sai come funziona. 348 00:28:38,985 --> 00:28:41,054 Dobbiamo dare una possibilità a questo poveretto. 349 00:28:44,949 --> 00:28:46,749 Sai che è la cosa giusta da fare. 350 00:28:47,476 --> 00:28:50,563 Così puoi tornare l'anno prossimo e pescarlo quand'è diventato enorme, ok? 351 00:28:52,026 --> 00:28:53,039 Ehi... 352 00:28:54,012 --> 00:28:55,554 era un gran pesce, te lo concedo. 353 00:28:57,167 --> 00:28:58,540 Andiamo, sto morendo di fame. 354 00:28:58,541 --> 00:29:00,557 - Solo un altro po'. - No, andiamo, su. 355 00:29:00,558 --> 00:29:01,959 - Per favore? - Liam, no. 356 00:29:02,561 --> 00:29:04,573 Ho detto di no. Ubbidisci. 357 00:29:05,898 --> 00:29:06,961 Forza. 358 00:29:15,080 --> 00:29:16,513 {an8}Spegni! Spegni! 359 00:29:17,459 --> 00:29:19,036 {an8}Non vuole partire. 360 00:29:20,590 --> 00:29:22,521 {an8}Il motorino di avviamento si è inceppato. 361 00:29:25,758 --> 00:29:26,858 {an8}Ne vuoi una? 362 00:29:27,494 --> 00:29:28,660 {an8}No, grazie. 363 00:29:33,119 --> 00:29:35,076 {an8}Che tipo di lavoro stai cercando? 364 00:29:36,570 --> 00:29:37,928 {an8}Non sono così esigente. 365 00:29:39,075 --> 00:29:40,403 {an8}Che cosa stai facendo, ora? 366 00:29:41,165 --> 00:29:42,451 {an8}Un po' di tutto. 367 00:29:43,098 --> 00:29:44,331 {an8}Addetto alla sicurezza... 368 00:29:44,988 --> 00:29:46,247 {an8}lavoro in un bar... 369 00:29:46,817 --> 00:29:48,199 {an8}tutto quello che trovo. 370 00:29:55,761 --> 00:29:56,851 {an8}Riprova. 371 00:30:07,768 --> 00:30:09,851 {an8}- Niente da fare. - No. 372 00:30:10,083 --> 00:30:12,658 {an8}Ma non mi arrendo così facilmente. 373 00:30:14,159 --> 00:30:15,465 {an8}La portiamo a casa. 374 00:30:16,791 --> 00:30:18,540 {an8}Merita una seconda occasione. 375 00:30:19,858 --> 00:30:22,644 {an8}Puoi prendere la corda dal furgone? 376 00:30:23,281 --> 00:30:25,160 {an8}La portiamo in autofficina. 377 00:30:45,874 --> 00:30:48,494 Un regalo per voi. I verbali del porta a porta. 378 00:30:48,495 --> 00:30:50,241 - Ottimo. - Buon divertimento. 379 00:30:53,674 --> 00:30:54,778 Scusa. 380 00:30:59,953 --> 00:31:01,481 Ciao, Beth, tutto bene? 381 00:31:01,482 --> 00:31:03,371 - Dove sei? - Al lavoro. 382 00:31:03,846 --> 00:31:05,130 Ma è il fine settimana. 383 00:31:05,402 --> 00:31:06,502 Sì, lo so. 384 00:31:06,678 --> 00:31:08,034 Hai parlato con Elin? 385 00:31:08,519 --> 00:31:09,710 No, di cosa? 386 00:31:10,090 --> 00:31:11,927 Sono preoccupata per lei, Cads. 387 00:31:12,954 --> 00:31:15,648 Tutta la faccenda di papà, di Rhydian. 388 00:31:16,380 --> 00:31:18,037 È un momento difficile per lei. 389 00:31:18,150 --> 00:31:19,853 Sì, beh, non è l'unica. 390 00:31:19,921 --> 00:31:21,463 Cad, non mi stai ascoltando! 391 00:31:21,977 --> 00:31:23,758 Devi prendere la cosa seriamente. 392 00:31:23,923 --> 00:31:26,161 - Non l'avevo mai vista così, prima. - Ok. 393 00:31:27,349 --> 00:31:28,670 Ok, le parlerò. 394 00:31:30,968 --> 00:31:32,672 Dobbiamo prenderci cura l'una dell'altra. 395 00:31:34,665 --> 00:31:36,453 Non è quello che avrebbe voluto papà? 396 00:31:36,580 --> 00:31:38,062 Ti sei spiegata. Ciao, Beth. 397 00:31:57,167 --> 00:31:58,396 Tutto bene? 398 00:32:01,875 --> 00:32:04,025 Sì, torno subito. 399 00:32:16,776 --> 00:32:17,876 Ciao, Titch. 400 00:32:19,067 --> 00:32:22,672 Ehi, va' a portare la roba in casa e poi lavati le mani prima di cena. 401 00:32:23,519 --> 00:32:25,482 - Possono entrare? - Riporta dentro la roba. 402 00:32:25,483 --> 00:32:27,852 - Per favore? - Liam, va' a rimettere a posto la roba! 403 00:32:29,774 --> 00:32:32,315 - Dove ti sei andato a nascondere? - Non mi stavo nascondendo. 404 00:32:33,182 --> 00:32:34,575 Ti ho mandato un messaggio. 405 00:32:36,172 --> 00:32:37,862 Lee doveva dirti una cosa. 406 00:32:45,114 --> 00:32:46,156 Senti... 407 00:32:47,293 --> 00:32:49,402 la situazione è un po' sfuggita di mano, ieri sera. 408 00:32:49,893 --> 00:32:51,432 Ero sconvolto, tutto qua. 409 00:32:53,063 --> 00:32:54,669 Non avrei dovuto prendermela con te. 410 00:32:57,029 --> 00:32:58,444 Allora, tutti amici come prima? 411 00:33:00,972 --> 00:33:02,032 Bene. 412 00:33:03,856 --> 00:33:06,154 C'è una festa giù alla cava, vuoi venire? 413 00:33:06,334 --> 00:33:07,552 Non posso. 414 00:33:07,693 --> 00:33:08,693 Dai! 415 00:33:08,941 --> 00:33:12,018 - È solo... - Meglio se entriamo, come ha detto Liam? 416 00:33:13,955 --> 00:33:14,955 No, no. 417 00:33:15,079 --> 00:33:16,183 Sì, certo... 418 00:33:16,760 --> 00:33:18,048 ovvio che ci vengo. 419 00:33:18,537 --> 00:33:19,569 Ottimo. 420 00:33:19,966 --> 00:33:21,011 Andiamo. 421 00:33:36,657 --> 00:33:38,049 Non posso stare tanto. 422 00:33:38,154 --> 00:33:39,474 Sì, c'è parecchia gente. 423 00:33:40,736 --> 00:33:42,546 Allora, che cosa vuoi? 424 00:33:43,375 --> 00:33:45,937 Devi dare un po' di tregua a tua madre. 425 00:33:46,945 --> 00:33:48,286 Ci ha lasciati lei! 426 00:33:48,287 --> 00:33:50,310 Ha preso e se n'è andata, come niente fosse. 427 00:33:50,311 --> 00:33:51,744 Ma sai che non è vero. 428 00:33:51,745 --> 00:33:53,460 Papà non ha fatto nulla di male. 429 00:33:53,744 --> 00:33:56,015 Sembra che neanche noi le bastassimo. 430 00:33:56,528 --> 00:33:58,461 Che razza di madre lo farebbe? 431 00:33:58,691 --> 00:34:00,902 Cercava di fare del suo meglio. 432 00:34:01,386 --> 00:34:04,653 - Per la tua stabilità. - Non me l'ha neanche chiesto. 433 00:34:04,978 --> 00:34:06,966 L'ha deciso da sola. 434 00:34:07,915 --> 00:34:09,693 Non sono più una bambina. 435 00:34:10,523 --> 00:34:12,973 - È cambiato tutto. - Ah, sì? 436 00:34:13,967 --> 00:34:15,622 Vivi ancora nella stessa casa. 437 00:34:15,945 --> 00:34:17,378 Hai tuo fratello. 438 00:34:18,134 --> 00:34:20,788 Tuo papà ti vuole bene e anche tua mamma. 439 00:34:21,192 --> 00:34:22,824 C'è ancora per te. 440 00:34:24,033 --> 00:34:25,720 Sai, quando diventi grande... 441 00:34:26,119 --> 00:34:28,823 capisci che le persone commettono degli errori. 442 00:34:29,676 --> 00:34:32,093 Anche quando cercano di fare del loro meglio. 443 00:34:32,667 --> 00:34:33,990 Come te, intendi? 444 00:34:34,875 --> 00:34:38,062 Che hai trascinato la reputazione del taid nel fango mentre stava morendo? 445 00:34:38,418 --> 00:34:40,738 Ma hai avuto la tua promozione, non è vero? 446 00:34:40,739 --> 00:34:42,587 È quello l'importante. 447 00:34:43,857 --> 00:34:45,786 Non parlarmi di famiglia. 448 00:34:45,943 --> 00:34:48,791 Sei pessima tanto quanto mamma. 449 00:34:49,816 --> 00:34:51,073 Meglio se rispondi. 450 00:35:00,249 --> 00:35:01,249 Ciao. 451 00:35:02,584 --> 00:35:03,931 Sì, va tutto bene. 452 00:35:06,191 --> 00:35:07,912 Ok, ti passo a prendere tra 10 minuti. 453 00:35:08,127 --> 00:35:09,127 A dopo. 454 00:35:16,143 --> 00:35:17,147 Ciao. 455 00:35:20,208 --> 00:35:21,420 Ciao, mamma. 456 00:35:22,676 --> 00:35:23,706 Allora... 457 00:35:24,457 --> 00:35:25,803 dov'è questo pesce? 458 00:35:26,798 --> 00:35:28,458 Connor l'ha rigettato nel mare. 459 00:35:29,402 --> 00:35:31,640 - Ne hai davvero preso uno? - Sì! 460 00:35:33,413 --> 00:35:34,911 Era troppo piccolo. 461 00:35:37,408 --> 00:35:38,610 Oh, beh... 462 00:35:39,017 --> 00:35:40,666 allora mangiamo i bastoncini di pesce. 463 00:35:42,308 --> 00:35:45,928 Con, sto mettendo i bastoncini in forno, quanti ne vuoi? 464 00:35:47,846 --> 00:35:48,846 Mamma... 465 00:35:49,166 --> 00:35:50,266 è uscito. 466 00:35:52,283 --> 00:35:54,768 Va tutto bene, mamma. Il mese prossimo compio 12 anni. 467 00:35:54,769 --> 00:35:55,966 Non sono più un bambino. 468 00:36:20,659 --> 00:36:22,142 {an8}Signor Jenkins. 469 00:36:22,442 --> 00:36:24,266 {an8}Ispettore capo Cadi John... 470 00:36:24,397 --> 00:36:25,719 {an8}e il sergente Owen Vaughan. 471 00:36:25,720 --> 00:36:27,547 {an8}Abbiamo parlato al telefono. 472 00:36:28,478 --> 00:36:29,487 {an8}Grazie. 473 00:36:35,604 --> 00:36:37,759 {an8}Vado a controllare se è un momento opportuno. 474 00:36:37,760 --> 00:36:40,156 {an8}"Dio è il nostro rifugio e la nostra forza... 475 00:36:40,667 --> 00:36:43,552 {an8}"un aiuto sempre pronto nelle difficoltà. 476 00:36:44,169 --> 00:36:45,941 {an8}"Perciò non temiamo... 477 00:36:46,129 --> 00:36:47,651 {an8}"se la terra è sconvolta. 478 00:36:47,652 --> 00:36:49,186 {an8}"Se i monti... 479 00:36:49,187 --> 00:36:51,019 {an8}"si smuovono in mezzo al mare". 480 00:36:51,226 --> 00:36:53,396 {an8}Scusate l'intrusione. 481 00:36:53,397 --> 00:36:55,301 {an8}Gli agenti della polizia sono qui. 482 00:37:04,657 --> 00:37:06,449 {an8}Siamo molto fortunati. 483 00:37:06,675 --> 00:37:09,104 {an8}I membri della chiesa sono stati di grande supporto. 484 00:37:09,782 --> 00:37:11,695 {an8}Di grande conforto, son sicura. 485 00:37:12,480 --> 00:37:15,521 {an8}Nulla ti prepara a perdere un genitore. 486 00:37:19,065 --> 00:37:21,515 {an8}È un momento difficile... 487 00:37:22,553 --> 00:37:26,796 {an8}ma dobbiamo farle alcune domande, se per lei va bene. 488 00:37:28,491 --> 00:37:32,192 {an8}Suo padre non ha mai menzionato un certo Karl Lewis? 489 00:37:32,193 --> 00:37:33,520 {an8}Karl Lewis? 490 00:37:34,137 --> 00:37:35,886 {an8}C'entra con questa storia? 491 00:37:35,887 --> 00:37:38,423 {an8}Stiamo valutando diverse ipotesi. 492 00:37:39,295 --> 00:37:41,348 {an8}Suo padre era il suo insegnante. 493 00:37:41,349 --> 00:37:43,690 {an8}È il ragazzo che ha fatto quell'orribile accusa? 494 00:37:44,389 --> 00:37:45,389 {an8}Sì. 495 00:37:46,567 --> 00:37:48,544 {an8}Non eravamo sicuri che lo sapeste. 496 00:37:48,664 --> 00:37:50,307 {an8}Non c'era niente di vero. 497 00:37:50,333 --> 00:37:52,499 {an8}Tutti sanno che il ragazzo ha mentito. 498 00:37:52,500 --> 00:37:55,516 {an8}Il padre di Rhian non ne ha mai parlato... 499 00:37:55,517 --> 00:37:57,284 {an8}se è questo che sta chiedendo. 500 00:37:58,790 --> 00:38:01,166 {an8}È stato molto difficile per Rhian. 501 00:38:03,195 --> 00:38:05,575 {an8}Per entrambi. 502 00:38:06,340 --> 00:38:10,310 {an8}Non volevamo essere associati... 503 00:38:10,311 --> 00:38:11,928 {an8}ad una simile accusa. 504 00:38:12,550 --> 00:38:15,236 {an8}Non c'era alcun modo di sapere. 505 00:38:19,090 --> 00:38:23,023 {an8}Riportare tutto a galla è molto doloroso per Rhian... 506 00:38:23,706 --> 00:38:28,645 {an8}senza contare la mancanza di rispetto ad un uomo che non può difendersi. 507 00:38:30,568 --> 00:38:35,687 {an8}Suo padre ha mai contattato Karl Lewis, dopo l'accusa? 508 00:38:36,243 --> 00:38:37,416 {an8}Non che io sappia. 509 00:38:37,417 --> 00:38:39,539 {an8}E spero che possiamo chiuderla qui. 510 00:38:44,755 --> 00:38:47,292 {an8}Rhian vuole sapere quando possiamo entrare in casa 511 00:38:47,293 --> 00:38:50,918 {an8}a prendere le fotografie e le cose di sua madre. 512 00:38:50,919 --> 00:38:52,186 {an8}Per adesso non si può. 513 00:38:53,545 --> 00:38:56,722 {an8}Farò in modo che avvenga il prima possibile. 514 00:38:57,191 --> 00:38:58,808 {an8}Mi piacerebbe andarci... 515 00:38:58,935 --> 00:39:00,837 {an8}per sentirmi vicina a lui. 516 00:39:01,437 --> 00:39:04,883 {an8}Poi sarò felice di non vedere più quel luogo. 517 00:39:05,761 --> 00:39:08,919 {an8}Sono sicuro capirete che Rhian è la mia priorità. 518 00:39:11,074 --> 00:39:13,164 {an8}Devo proteggerla. 519 00:39:27,172 --> 00:39:30,590 {an8}- Vado a prenderti i soldi dalla cassa. - Tienili per l'affitto. 520 00:39:31,248 --> 00:39:33,110 {an8}No, non è giusto. 521 00:39:33,111 --> 00:39:34,588 {an8}Hai lavorato sodo oggi. 522 00:39:34,589 --> 00:39:37,889 {an8}Per favore. Ti sono grato che mi lasci vivere nella casa. 523 00:39:39,018 --> 00:39:40,118 {an8}È tutto a posto. 524 00:39:40,369 --> 00:39:41,899 {an8}Sei molto gentile. 525 00:39:42,659 --> 00:39:45,556 {an8}So di non poter sempre pagare l'affitto in tempo. 526 00:39:46,630 --> 00:39:48,602 {an8}Tutti attraversiamo momenti di difficoltà. 527 00:39:50,090 --> 00:39:51,266 {an8}Guarda Beca. 528 00:39:53,123 --> 00:39:54,750 {an8}Abbiamo perso sua madre. 529 00:39:56,275 --> 00:39:57,445 {an8}Sclerosi multipla. 530 00:39:58,509 --> 00:39:59,647 {an8}Orribile. 531 00:40:02,763 --> 00:40:06,857 {an8}Prendi pure della legna per la stufa, un sacco di carbone, qualsiasi cosa. 532 00:40:06,858 --> 00:40:09,114 {an8}- Dicono che stia per nevicare. - Grazie. 533 00:40:09,175 --> 00:40:10,827 {an8}- Hai chiuso a chiave? - Sì. 534 00:40:11,591 --> 00:40:13,261 {an8}Ti ha fatto lavorare troppo? 535 00:40:13,364 --> 00:40:14,896 {an8}È uno schiavista. 536 00:40:14,897 --> 00:40:16,588 {an8}Come non mai! 537 00:40:17,036 --> 00:40:18,761 {an8}Dovremmo fondare un sindacato. 538 00:41:05,187 --> 00:41:07,923 - {an8}Non puoi presentarti così. - {an8}Il biberon è nella borsa. 539 00:41:07,924 --> 00:41:10,006 {an8}Dovrebbe essercene a sufficienza. 540 00:41:10,435 --> 00:41:12,191 {an8}Puoi darle da mangiare da solo? 541 00:41:12,435 --> 00:41:14,542 {an8}Avresti dovuto aspettare, stavo arrivando. 542 00:41:14,543 --> 00:41:15,901 Merda! 543 00:41:17,109 --> 00:41:18,109 {an8}Prendi. 544 00:41:19,490 --> 00:41:20,590 {an8}Ti ringrazio. 545 00:41:21,089 --> 00:41:22,864 {an8}Tu stai sempre arrivando. 546 00:41:23,898 --> 00:41:26,174 {an8}Lo sapevi che dovevo uscire. 547 00:41:31,404 --> 00:41:33,792 {an8}Non la lascerai mica qui? 548 00:41:33,793 --> 00:41:35,185 {an8}Così pare. 549 00:41:35,695 --> 00:41:38,625 {an8}Sono certa che te la caverai, finché non ritorno. 550 00:41:41,173 --> 00:41:42,799 {an8}Devi cambiarla. 551 00:41:44,586 --> 00:41:45,686 Merda! 552 00:41:46,340 --> 00:41:47,598 Mi dispiace. 553 00:41:47,975 --> 00:41:49,475 Meglio se torni a casa. 554 00:41:50,035 --> 00:41:51,206 Sicura? 555 00:41:51,207 --> 00:41:53,237 Beh, a meno che non sappia aiutarci con il caso. 556 00:41:53,733 --> 00:41:54,815 Buonanotte. 557 00:41:56,464 --> 00:41:58,245 Ok, andiamo. 558 00:42:06,196 --> 00:42:07,663 {an8}Va tutto bene. 559 00:42:07,664 --> 00:42:08,767 {an8}Sono qui. 560 00:42:09,515 --> 00:42:10,611 {an8}Papà è qui. 561 00:43:16,742 --> 00:43:17,893 Ciao, fratello. 562 00:43:18,099 --> 00:43:19,181 Cugina. 563 00:43:20,667 --> 00:43:23,516 Sorridi, è una festa, non un funerale, e che cazzo! 564 00:43:23,614 --> 00:43:25,421 Ci fai passare o no? 565 00:43:26,293 --> 00:43:27,957 Sì, se vi comportate bene. 566 00:43:28,545 --> 00:43:30,058 Ho un lavoretto dopo. 567 00:43:30,765 --> 00:43:32,854 Jase, la polizia ha detto che controlla l'auto. 568 00:43:32,855 --> 00:43:34,860 - Che si fottano! - Ci sorvegliano. 569 00:43:34,861 --> 00:43:36,374 Fatti solo un giro. 570 00:43:37,033 --> 00:43:39,378 Che c'è, ti caghi sotto? 571 00:43:40,325 --> 00:43:43,045 Ricordati solo che questa è la mia macchina. 572 00:43:43,264 --> 00:43:45,569 Tra sei mesi mi ridanno la patente. 573 00:43:45,596 --> 00:43:47,476 Ma se preferisci posso lasciarla parcheggiata. 574 00:43:47,958 --> 00:43:48,980 Sì, ok. 575 00:46:16,935 --> 00:46:17,968 Owen? 576 00:46:19,341 --> 00:46:20,341 Lowri... 577 00:46:21,831 --> 00:46:23,250 Sei in forma. 578 00:46:24,688 --> 00:46:26,040 Torni al lavoro, no? 579 00:46:26,063 --> 00:46:27,063 Sì. 580 00:46:28,175 --> 00:46:29,445 È bello vederti. 581 00:46:30,096 --> 00:46:31,096 Avevo... 582 00:46:31,187 --> 00:46:33,321 giusto pensato di contattarti... 583 00:46:33,535 --> 00:46:34,824 per ringraziarti. 584 00:46:35,985 --> 00:46:38,663 Sei stato davvero gentile. 585 00:46:39,114 --> 00:46:40,652 - Ma... - Va bene. 586 00:46:40,742 --> 00:46:43,625 A volte bisogna allontanarsi e lasciarsi tutto alle spalle. 587 00:46:44,072 --> 00:46:45,429 Sì, hai ragione. 588 00:46:46,775 --> 00:46:48,993 A volte sembra una vita fa. 589 00:46:49,924 --> 00:46:51,750 E a volte... 590 00:46:52,241 --> 00:46:53,818 sembra ieri. 591 00:46:55,344 --> 00:46:57,951 Credo di essere stata una delle fortunate. 592 00:46:59,057 --> 00:47:00,974 Quando penso alle altre ragazze... 593 00:47:03,974 --> 00:47:04,974 Beh... 594 00:47:05,070 --> 00:47:06,434 stai benissimo. 595 00:47:06,865 --> 00:47:07,965 Davvero bene. 596 00:47:09,062 --> 00:47:10,062 Potremmo... 597 00:47:10,617 --> 00:47:12,433 prenderci un caffè, qualche volta. 598 00:47:17,854 --> 00:47:19,799 In realtà, ho da poco avuto una figlia. 599 00:47:20,268 --> 00:47:21,447 È in macchina. 600 00:47:22,434 --> 00:47:24,432 - Congratulazioni! - Grazie. 601 00:47:24,724 --> 00:47:25,917 Non si dorme. 602 00:47:26,435 --> 00:47:28,511 Fa parte del gioco, immagino. 603 00:47:29,744 --> 00:47:31,429 È una bambina fortunata... 604 00:47:32,537 --> 00:47:33,943 ad avere te come padre. 605 00:47:35,835 --> 00:47:37,176 È stato bello vederti. 606 00:47:37,676 --> 00:47:39,631 - Anche per me, Lowri. - Ci vediamo. 607 00:47:47,079 --> 00:47:48,404 Salve, come va? 608 00:48:48,752 --> 00:48:51,064 Strano come si possa essere imparentati... 609 00:48:52,621 --> 00:48:54,430 ma sentirsi estranei. 610 00:48:56,248 --> 00:48:57,997 Come se fossimo di specie diverse. 611 00:49:00,925 --> 00:49:02,292 Io non li capisco... 612 00:49:02,741 --> 00:49:04,450 Lee, Jason. 613 00:49:05,560 --> 00:49:06,735 Spacciano... 614 00:49:07,195 --> 00:49:09,518 se ne vanno in giro sentendosi chissà chi. 615 00:49:14,531 --> 00:49:16,785 Esistono due tipi di persone nel mondo. 616 00:49:18,135 --> 00:49:19,235 Quelli che... 617 00:49:19,455 --> 00:49:21,463 si trascinano a testa bassa... 618 00:49:21,589 --> 00:49:22,589 ciechi... 619 00:49:22,776 --> 00:49:24,745 vivendo una specie di semi-vita. 620 00:49:28,894 --> 00:49:29,984 E poi tu. 621 00:49:33,069 --> 00:49:34,139 Ed io. 622 00:49:40,817 --> 00:49:42,029 Il vecchio... 623 00:49:43,594 --> 00:49:45,477 non aveva più niente per cui vivere. 624 00:49:49,215 --> 00:49:50,536 Non capisci? 625 00:49:52,916 --> 00:49:54,356 Non abbiamo fatto nulla. 626 00:49:58,187 --> 00:49:59,390 Io e te... 627 00:50:03,955 --> 00:50:05,294 valiamo molto di più. 628 00:50:10,002 --> 00:50:11,002 Ehi! 629 00:50:12,925 --> 00:50:14,565 Di che parlate voi due? 630 00:50:15,306 --> 00:50:16,306 Niente. 631 00:50:18,493 --> 00:50:19,593 Avanti, Connor... 632 00:50:20,555 --> 00:50:21,996 torna alla festa. 633 00:50:24,108 --> 00:50:25,198 Andate! 634 00:50:25,528 --> 00:50:27,687 - Io sono stufa, vado a casa. - Allora vengo con te. 635 00:50:27,688 --> 00:50:28,688 No. 636 00:50:29,006 --> 00:50:30,576 No, non serve, rimani. 637 00:51:59,144 --> 00:52:00,244 Tutto bene? 638 00:55:19,084 --> 00:55:21,110 Dovresti essere più gentile con me. 639 00:55:26,766 --> 00:55:27,823 Vedi? 640 00:55:30,504 --> 00:55:31,870 Meglio, no? 641 00:55:42,725 --> 00:55:43,925 Molto. 642 00:55:46,575 --> 00:55:48,002 Brutta stronza! 643 00:56:01,010 --> 00:56:04,055 {an8}NEL PROSSIMO EPISODIO... 644 00:56:01,233 --> 00:56:03,130 Continuo a pensare a quello che abbiamo fatto. 645 00:56:03,131 --> 00:56:05,699 Questo non è il tempo dei segreti. 646 00:56:05,700 --> 00:56:08,064 Mi sento tutti gli occhi addosso. 647 00:56:08,065 --> 00:56:09,646 Ma è il tempo della verità. 648 00:56:09,647 --> 00:56:11,030 Come se avessero capito. 649 00:56:11,031 --> 00:56:14,541 Non è il momento di proteggere i colpevoli. 650 00:56:15,175 --> 00:56:17,009 È il momento di stanarli. 651 00:56:17,311 --> 00:56:18,170 Fanculo! 652 00:56:18,171 --> 00:56:19,894 - La polizia. - Cazzo! 653 00:56:19,895 --> 00:56:22,217 - Parla! - No, chiudi quella cazzo di bocca! 654 00:56:22,218 --> 00:56:24,420 Porco cazzo, perché non lasci perdere? 655 00:56:24,421 --> 00:56:27,345 Una cosa tanto cattiva lascia una cicatrice. 656 00:56:27,346 --> 00:56:28,930 {an8}Tuo padre era un ottimo poliziotto. 657 00:56:28,931 --> 00:56:32,796 {an8}Ma questo non gli ha impedito di mandare dentro l'uomo sbagliato, vero? 658 00:56:32,797 --> 00:56:35,155 Sei proprio fuori di testa. 659 00:56:35,605 --> 00:56:36,774 Era malato... 660 00:56:37,614 --> 00:56:38,771 stava da schifo. 661 00:56:40,940 --> 00:56:42,823 Abbiamo solo messo fine alle sue sofferenze. 662 00:56:44,441 --> 00:56:46,869 Vuoi diventare traduttore di A7A? 663 00:56:46,966 --> 00:56:50,969 Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com per richiedere il test. 47496

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.