Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,770 --> 00:00:11,532
{an9}NELLA PUNTATA PRECEDENTE..
2
00:00:07,982 --> 00:00:11,500
Geraint Ellis, insegnante in pensione.
Viveva da solo.
3
00:00:11,501 --> 00:00:14,811
{an8}Abbiamo motivo di credere
sia stato aggredito.
4
00:00:14,812 --> 00:00:16,574
Ci sono poliziotti dappertutto.
5
00:00:16,575 --> 00:00:18,290
Voglio solo lavorare.
6
00:00:18,291 --> 00:00:21,027
Sto solo cercando
di capire meglio il suo percorso.
7
00:00:23,198 --> 00:00:24,625
Sono passati mesi.
8
00:00:24,626 --> 00:00:27,497
C'è Beth.
Vuole ripulire la roba di papà.
9
00:00:27,498 --> 00:00:29,218
Lasciale fare quello che vuole.
10
00:00:29,219 --> 00:00:30,434
Ma perché Ellis?
11
00:00:30,435 --> 00:00:33,772
Girava voce
che gli piacessero i ragazzini.
12
00:00:33,773 --> 00:00:34,830
{an8}Fu mai provato?
13
00:00:34,831 --> 00:00:36,908
{an8}La parola di Geraint
contro quella del ragazzo.
14
00:00:36,909 --> 00:00:38,179
{an8}Come si chiamava?
15
00:00:38,180 --> 00:00:39,364
{an8}Karl Lewis.
16
00:00:39,365 --> 00:00:42,713
- La causa della morte?
- Asfissia, è morto per annegamento.
17
00:00:42,714 --> 00:00:44,477
Secondo te, erano più di uno?
18
00:00:44,478 --> 00:00:45,950
Sì, secondo me sì.
19
00:00:46,258 --> 00:00:48,131
Due aggressori, se non di più.
20
00:00:48,401 --> 00:00:50,728
Come hanno fatto gli sbirri
a sapere del vecchio?
21
00:00:50,729 --> 00:00:52,901
- Sei stato tu, vero?
- Ma porca puttana!
22
00:00:52,902 --> 00:00:55,833
Mica ho detto i nostri nomi!
Solo l'indirizzo.
23
00:00:56,007 --> 00:00:57,938
No, no, non farlo, mi dispiace!
24
00:01:04,823 --> 00:01:06,301
Non avrebbe dovuto, vero, Lee?
25
00:01:56,085 --> 00:01:58,346
~~ Y Eidalegs ~~
26
00:01:59,507 --> 00:02:03,661
Hidden - s02e02
27
00:03:20,289 --> 00:03:22,681
Ci sono sbirri in tutta la zona, cazzo!
28
00:03:24,630 --> 00:03:27,312
Non puoi farti un minimo di cazzi tuoi,
che guardano tutto.
29
00:03:33,876 --> 00:03:35,178
Ancora a letto sta?
30
00:03:41,983 --> 00:03:43,690
Mi sa che l'ho sfiancata, ieri sera.
31
00:03:58,386 --> 00:03:59,910
Sei tornata tardi.
32
00:04:03,582 --> 00:04:04,894
Che hai combinato di bello?
33
00:04:08,462 --> 00:04:10,275
Di che state parlando, voi due?
34
00:04:10,623 --> 00:04:11,773
Nulla di che.
35
00:04:37,216 --> 00:04:38,216
Lee.
36
00:04:38,373 --> 00:04:39,373
Lee!
37
00:04:51,394 --> 00:04:52,394
Lee!
38
00:04:58,178 --> 00:04:59,178
Lee.
39
00:04:59,335 --> 00:05:00,335
Lee!
40
00:05:25,303 --> 00:05:26,776
Ho sentito il rumore del cancello.
41
00:05:28,664 --> 00:05:30,641
Volevo oliarlo un po', ma...
42
00:05:31,509 --> 00:05:34,326
va bene così, alla fine
è più utile di un campanello.
43
00:05:35,695 --> 00:05:37,330
Non hai chiuso occhio, vero?
44
00:05:38,388 --> 00:05:40,240
- Certo che sì.
- Mamma...
45
00:05:41,792 --> 00:05:42,792
No.
46
00:05:44,780 --> 00:05:46,247
Te lo ripeto...
47
00:05:47,056 --> 00:05:48,870
non devi stare in pensiero per me.
48
00:05:49,371 --> 00:05:50,740
Mi porto il cellulare.
49
00:05:50,741 --> 00:05:52,339
Peccato che poi non risponda!
50
00:05:55,820 --> 00:05:58,984
- Lo sai che puoi sfogarti con me.
- Lo so.
51
00:06:08,151 --> 00:06:09,544
Potevi chiamarmi.
52
00:06:09,772 --> 00:06:11,438
Anche solo per avvertirmi.
53
00:06:15,165 --> 00:06:16,824
So bene come funziona.
54
00:06:18,011 --> 00:06:20,017
Devi trovare la tua dimensione.
55
00:06:20,519 --> 00:06:22,309
E allontanarti da me per un po'.
56
00:06:23,488 --> 00:06:26,221
Magari soffri per una ragazza
o magari non ti sei ambientato...
57
00:06:26,222 --> 00:06:27,594
Certo che mi sono ambientato.
58
00:06:27,894 --> 00:06:29,173
Ne è passato di tempo.
59
00:06:29,174 --> 00:06:30,414
Va bene.
60
00:06:30,625 --> 00:06:32,843
Ma come fai a chiedermi
di non preoccuparmi?
61
00:06:34,748 --> 00:06:36,901
Dopo quel che è successo
a quell'anziano, poi.
62
00:06:44,241 --> 00:06:45,861
Hanno aperto la stagione.
63
00:06:46,228 --> 00:06:48,354
Il negozio sta ricevendo
le licenze di pesca.
64
00:06:51,344 --> 00:06:53,141
Se vuoi, te ne rubo una.
65
00:07:00,555 --> 00:07:02,330
Sai, aveva provato a insegnarmi.
66
00:07:03,832 --> 00:07:05,088
Il tuo tad-cu, dico.
67
00:07:07,603 --> 00:07:10,323
Credo fosse deluso dal fatto
che fossi uscita femmina.
68
00:07:12,615 --> 00:07:15,142
Ecco perché fu così felice
del tuo arrivo.
69
00:07:15,800 --> 00:07:17,223
E poi di quello di tuo fratello.
70
00:07:21,787 --> 00:07:23,349
Era un brav'uomo.
71
00:07:27,120 --> 00:07:28,577
E tu gli somigli molto.
72
00:07:36,838 --> 00:07:39,964
Bene, è meglio che vada
a prepararti la colazione.
73
00:07:42,533 --> 00:07:44,491
Dovresti portare tuo fratello
a pescare con te.
74
00:07:44,848 --> 00:07:46,250
Credo proprio che gli manchi.
75
00:07:49,441 --> 00:07:50,579
Come manchi a me.
76
00:08:19,610 --> 00:08:21,056
Scusami, ti ho svegliata?
77
00:08:21,057 --> 00:08:23,922
Per farlo, avrei dovuto prima dormire.
78
00:08:25,564 --> 00:08:27,104
Lois non ha ancora chiamato?
79
00:08:27,468 --> 00:08:29,957
Non ha risposto a nessuno
dei miei messaggi.
80
00:08:31,336 --> 00:08:33,014
Mi somiglia troppo.
81
00:08:33,685 --> 00:08:36,694
Quest'anno deve dare
degli esami troppo importanti.
82
00:08:37,331 --> 00:08:40,417
Non voglio che butti via
l'occasione a causa mia...
83
00:08:41,055 --> 00:08:43,505
- o di suo padre.
- Lui le ha parlato?
84
00:08:43,910 --> 00:08:45,954
Diciamo che non si sforzerà
granché, mi spiego?
85
00:08:47,577 --> 00:08:50,600
Già lo sapevo che con lui
non avrei avuto vita facile, ma...
86
00:08:51,160 --> 00:08:54,209
non pensavo che Lois mi chiudesse
la porta in faccia così.
87
00:08:54,748 --> 00:08:55,848
Mi spiace.
88
00:08:57,591 --> 00:08:58,942
Non preoccuparti.
89
00:08:59,617 --> 00:09:00,690
Io me la cavo.
90
00:09:01,949 --> 00:09:04,235
Esiste sempre il caffè.
91
00:09:04,708 --> 00:09:06,061
E il vino.
92
00:09:08,967 --> 00:09:11,706
Vai, ti conviene andare in centrale.
93
00:09:11,899 --> 00:09:12,899
Già.
94
00:09:15,031 --> 00:09:16,131
A più tardi.
95
00:09:29,051 --> 00:09:31,096
{an8}Coraggio, Bessy.
96
00:09:31,737 --> 00:09:35,864
{an8}La vittima, a cui apparteneva
il cadavere ritrovato
97
00:09:35,865 --> 00:09:37,369
{an8}si chiamava Geraint Ellis.
98
00:09:37,370 --> 00:09:40,219
{an8}Il professore, ormai in pensione,
abitava nel complesso di Bron-y-Foel.
99
00:09:40,220 --> 00:09:45,008
{an8}La polizia sta chiedendo a tutti coloro
in possesso di informazioni di...
100
00:09:45,578 --> 00:09:47,081
{an8}Non so proprio...
101
00:09:47,525 --> 00:09:49,782
{an8}che cosa cavolo sta succedendo
a questo mondo.
102
00:10:17,064 --> 00:10:20,792
{an8}Tra poco si starà come in Costa del Sol.
103
00:10:25,628 --> 00:10:28,174
{an8}Quindi a te sta bene se te ne occupi tu?
104
00:10:28,175 --> 00:10:29,275
{an8}Nessun problema.
105
00:10:29,582 --> 00:10:32,331
{an8}Stamattina devo prendere tre macchine.
106
00:10:32,749 --> 00:10:35,806
{an8}Se la gente facesse manutenzione
quando è ora,
107
00:10:35,807 --> 00:10:37,862
{an8}si risparmierebbe un sacco di problemi.
108
00:10:37,863 --> 00:10:39,471
{an8}Ma in giro non c'è buonsenso.
109
00:10:46,018 --> 00:10:47,928
{an8}Puoi sempre chiedere a Sion...
110
00:10:49,285 --> 00:10:50,674
{an8}se ti serve una mano.
111
00:10:51,393 --> 00:10:53,264
{an8}Segnami uno di questi, per favore.
112
00:10:54,060 --> 00:10:55,154
{an8}Sion, dici?
113
00:10:55,155 --> 00:10:58,327
{an8}Sta cercando lavoro
e in giro non se ne trova granché.
114
00:10:58,392 --> 00:11:00,585
{an8}Potrebbe far bene a tutti e due.
115
00:11:00,713 --> 00:11:01,855
{an8}Non sono convinto.
116
00:11:02,461 --> 00:11:04,361
{an8}Sembra un tipo a posto, però...
117
00:11:04,364 --> 00:11:05,464
{an8}Ecco...
118
00:11:05,702 --> 00:11:07,153
{an8}pensaci un po' su.
119
00:11:19,866 --> 00:11:22,304
{an8}Sono ad asciugare vicino al termosifone.
120
00:11:22,645 --> 00:11:27,044
{an8}Sì, lo so, ma è sabato.
Non posso farci niente.
121
00:11:28,241 --> 00:11:29,414
{an8}Ci sarò.
122
00:11:30,363 --> 00:11:32,137
{an8}Lo so che è importante.
123
00:11:33,002 --> 00:11:34,002
{an8}Sam...
124
00:11:34,320 --> 00:11:35,999
{an8}per quell'ora sarò tornato da un pezzo.
125
00:11:37,445 --> 00:11:41,491
L'analisi degli schizzi di sangue lascia
intendere che la vittima fosse cosciente,
126
00:11:41,492 --> 00:11:45,200
quando è stata trascinata
dal pianerottolo al bagno.
127
00:11:45,473 --> 00:11:48,122
È stata poi sollevata di peso
e messa nella vasca da bagno.
128
00:11:48,123 --> 00:11:52,660
Riteniamo che poi le stia stato messo
in bocca un asciugamano, presente in loco,
129
00:11:52,661 --> 00:11:54,142
e siano stati aperti i rubinetti.
130
00:11:54,587 --> 00:11:57,686
Causa della morte: asfissia.
È morto per annegamento.
131
00:11:57,851 --> 00:12:00,486
Il corpo è rimasto a bagno
diverso tempo prima del ritrovamento.
132
00:12:00,649 --> 00:12:04,153
La vittima è stata vista
per l'ultima volta il 28 febbraio.
133
00:12:04,335 --> 00:12:07,537
Aspettiamo i referti entomologici
per stabilire un intervallo esatto.
134
00:12:07,758 --> 00:12:10,906
Il deceduto ha fatto
diverse chiamate alla polizia
135
00:12:10,907 --> 00:12:13,317
nel decennio antecedente la sua morte,
136
00:12:13,318 --> 00:12:16,273
lamentando molestie da parte
di adolescenti del posto.
137
00:12:16,274 --> 00:12:21,119
Erano violazioni da poco, ma evidenziano
uno schema ricorrente di persecuzione.
138
00:12:21,293 --> 00:12:23,075
Una persecuzione che io ritengo...
139
00:12:23,076 --> 00:12:27,194
abbia indotto Geraint Ellis ad isolarsi
gradualmente dalla sua comunità.
140
00:12:27,455 --> 00:12:32,188
Siamo in contatto con i servizi sociali.
Alys, novità con le associazioni giovanili?
141
00:12:32,189 --> 00:12:36,260
C'era un centro giovanile a Bryn Carreg
Estate. È stato chiuso 18 mesi fa.
142
00:12:36,261 --> 00:12:38,689
Degli agenti stanno parlando
con il direttore.
143
00:12:38,690 --> 00:12:39,853
Grazie.
144
00:12:40,000 --> 00:12:44,603
Al momento, l'unica pista che abbiamo
riguarda un ex allievo del signor Ellis,
145
00:12:44,604 --> 00:12:46,253
Karl Lewis.
146
00:12:46,450 --> 00:12:49,867
Karl ha presentato denuncia
contro di lui nel 2007.
147
00:12:49,868 --> 00:12:54,556
È dunque possibile che lui e i suoi complici
siano coinvolti nell'aggressione.
148
00:12:54,557 --> 00:12:55,804
Complici?
149
00:12:56,624 --> 00:12:59,315
L'autopsia ha confermato
la presenza di più aggressori.
150
00:12:59,818 --> 00:13:04,348
Si è trattato di un'aggressione violenta
a un membro fragile della nostra comunità.
151
00:13:04,771 --> 00:13:07,581
Il caso sta guadagnando
popolarità sui giornali...
152
00:13:07,612 --> 00:13:11,981
e la popolazione deve vedere una risposta
decisa della polizia, per essere rassicurata.
153
00:13:11,982 --> 00:13:15,455
Vale soprattutto per le persone
più vulnerabili e quelle che vivono da sole.
154
00:13:15,733 --> 00:13:16,833
Abbiamo finito.
155
00:13:17,888 --> 00:13:19,634
Che gentile a raggiungerci, Vaughan.
156
00:14:56,330 --> 00:14:58,718
{an8}- Scusa se ti disturbo.
- No, figurati.
157
00:14:59,082 --> 00:15:00,700
{an8}Stavo pensando...
158
00:15:00,701 --> 00:15:06,084
{an8}ecco, Becca mi ha detto
che stai cercando un lavoro.
159
00:15:07,689 --> 00:15:12,257
{an8}Devo andare a rimorchiare qualche auto.
Mi farebbe comodo un altro paio di mani.
160
00:15:12,258 --> 00:15:15,277
{an8}Non le ho chiesto io di dirtelo.
161
00:15:15,278 --> 00:15:16,907
{an8}Lo so.
162
00:15:17,188 --> 00:15:19,322
{an8}L'ha accennato di sfuggita.
163
00:15:20,005 --> 00:15:21,005
{an8}Sì...
164
00:15:23,744 --> 00:15:27,138
{an8}In questo periodo
il lavoro è tantissimo.
165
00:15:27,246 --> 00:15:28,918
{an8}Il maltempo causa molti problemi.
166
00:15:31,930 --> 00:15:35,196
{an8}Mi faresti proprio un grosso favore.
167
00:15:35,589 --> 00:15:36,689
{an8}Adesso?
168
00:15:37,261 --> 00:15:38,537
{an8}Sei libero?
169
00:15:39,460 --> 00:15:40,774
{an8}Sì, certo.
170
00:15:41,510 --> 00:15:43,400
{an8}Vado a cambiarmi.
171
00:15:43,824 --> 00:15:44,924
{an8}Accomodati.
172
00:15:45,188 --> 00:15:47,254
{an8}Non serve, tranquillo.
173
00:16:24,541 --> 00:16:26,380
{an8}È cambiata parecchio da allora.
174
00:16:27,268 --> 00:16:28,610
{an8}Eh, già.
175
00:16:32,492 --> 00:16:35,001
{an8}Dietro all'autorimessa c'è del legname,
176
00:16:35,002 --> 00:16:36,645
{an8}sotto la tela cerata.
177
00:16:36,731 --> 00:16:38,250
{an8}Serviti pure.
178
00:16:39,444 --> 00:16:41,519
{an8}Fa più caldo fuori!
179
00:17:09,959 --> 00:17:10,959
Ok.
180
00:17:12,291 --> 00:17:14,227
Sì, no, certo, tutto chiaro.
181
00:17:14,904 --> 00:17:15,951
Grazie.
182
00:17:16,347 --> 00:17:17,347
Arrivederci.
183
00:17:18,053 --> 00:17:19,304
Entomologia.
184
00:17:19,486 --> 00:17:23,496
Un intervallo di cinque giorni,
tra il 28 febbraio e il 4 marzo.
185
00:17:24,325 --> 00:17:25,750
È successo tre settimane fa.
186
00:17:25,751 --> 00:17:27,812
Larve di secondo stadio,
hanno fatto il possibile.
187
00:17:27,813 --> 00:17:29,888
Ho trovato Karl Lewis.
188
00:17:29,889 --> 00:17:32,536
Vive a Blaenau,
in un appartamento in affitto in centro.
189
00:17:32,537 --> 00:17:35,554
Ho appena parlato con la fidanzata,
lavora alla centrale elettrica.
190
00:17:35,555 --> 00:17:37,854
- Stamattina è andato al lavoro con un amico.
- Perfetto.
191
00:17:37,855 --> 00:17:40,120
Scopri da quanto tempo lavora lì...
192
00:17:40,121 --> 00:17:43,085
e quali sono stati i suoi turni
tra il 28 febbraio e il 4 marzo.
193
00:17:43,086 --> 00:17:44,186
Ricevuto.
194
00:17:45,646 --> 00:17:47,549
- Pronto?
- Sono nato pronto.
195
00:17:55,235 --> 00:17:56,512
Voglio portare la mia.
196
00:17:56,801 --> 00:17:58,036
No, la fai cadere.
197
00:17:58,667 --> 00:18:00,363
Per favore? Sto attento, promesso!
198
00:18:01,341 --> 00:18:02,457
Allora porta questa.
199
00:18:05,194 --> 00:18:07,013
Per il pesce che mi prenderai.
200
00:18:08,115 --> 00:18:09,383
Forza, Liam, andiamo.
201
00:18:10,156 --> 00:18:11,671
Sarà un pesce gigantesco!
202
00:18:53,960 --> 00:18:55,634
Hanno trovato il colpevole?
203
00:18:57,138 --> 00:18:58,451
- Con?
- Forza.
204
00:19:03,879 --> 00:19:05,718
Dicono che c'era sangue dappertutto.
205
00:19:06,013 --> 00:19:08,179
- Chi lo dice?
- Un bambino a scuola.
206
00:19:08,663 --> 00:19:10,208
Ha detto che è stata la Suora nera.
207
00:19:34,923 --> 00:19:38,288
- 'Giorno, sono l'agente Mari e lui è...
- Ci conosciamo.
208
00:19:38,640 --> 00:19:39,926
C'è tuo fratello?
209
00:19:40,246 --> 00:19:41,277
Dentro.
210
00:19:42,082 --> 00:19:43,943
Giusto un paio di domande di routine.
211
00:19:45,085 --> 00:19:46,688
Hai saputo la notizia, immagino?
212
00:19:52,046 --> 00:19:53,169
Bell'auto.
213
00:19:54,102 --> 00:19:55,102
Grazie.
214
00:19:56,862 --> 00:19:58,277
La terrò d'occhio.
215
00:20:03,777 --> 00:20:06,252
Oh, sì, io e il vecchio pervertito
eravamo uniti.
216
00:20:06,253 --> 00:20:08,584
- Rispondi alle domande.
- Dobbiamo solo accertare
217
00:20:08,585 --> 00:20:12,348
se hai visto o sentito qualcosa di strano
nell'orario che abbiamo specificato.
218
00:20:12,454 --> 00:20:13,454
No...
219
00:20:13,455 --> 00:20:14,460
agente.
220
00:20:14,572 --> 00:20:18,867
Dei verbali indicano che Ellis era stato
preso di mira da alcuni giovani della zona.
221
00:20:22,409 --> 00:20:23,683
Signor Williams?
222
00:20:24,381 --> 00:20:25,558
Papà, è tutto a posto.
223
00:20:25,968 --> 00:20:28,070
Che c'è? Cosa gli volete chiedere?
224
00:20:28,071 --> 00:20:30,984
È una cazzo di persecuzione,
lo vedete in che condizioni è!
225
00:20:31,468 --> 00:20:32,677
Che problemi avete?
226
00:20:32,687 --> 00:20:35,184
Sempre che mi seguite,
sempre intorno a casa mia...
227
00:20:35,185 --> 00:20:37,172
- Indietro.
- Ehi, ehi, basta.
228
00:20:37,475 --> 00:20:38,484
Andiamo.
229
00:20:54,254 --> 00:20:55,254
Lee!
230
00:21:02,173 --> 00:21:03,886
Si staranno nascondendo sul fondo.
231
00:21:04,467 --> 00:21:06,073
Non si muoveranno molto.
232
00:21:07,380 --> 00:21:08,590
Te l'ha insegnato papà?
233
00:21:09,549 --> 00:21:10,584
No, il tad-cu.
234
00:21:11,470 --> 00:21:12,699
Ma anche papà pescava?
235
00:21:14,953 --> 00:21:16,053
Non lo so.
236
00:21:16,952 --> 00:21:18,174
In ogni caso, non con me.
237
00:21:19,957 --> 00:21:22,393
Te l'ho già detto, papà non era
proprio una brava persona.
238
00:21:24,764 --> 00:21:26,179
Il tad-cu era diverso.
239
00:21:27,575 --> 00:21:30,280
Poteva costruire qualsiasi esca
tu volessi, a memoria.
240
00:21:32,065 --> 00:21:33,861
Guardava i colori che aveva attorno...
241
00:21:34,163 --> 00:21:35,341
guardava quali...
242
00:21:35,355 --> 00:21:37,653
insetti e mosche ci fossero...
243
00:21:38,765 --> 00:21:39,875
e li copiava.
244
00:21:41,655 --> 00:21:42,755
Vedi questa?
245
00:21:44,349 --> 00:21:46,219
Viene dalla pelliccia
di una lepre, questa.
246
00:21:47,867 --> 00:21:49,781
Diceva che quello
che devi cercare di fare...
247
00:21:49,970 --> 00:21:51,175
è copiare la natura.
248
00:21:52,450 --> 00:21:55,247
Far credere al pesce
che questo è l'insetto
249
00:21:55,251 --> 00:21:57,043
più buono e succoso che abbia mai visto,
250
00:21:57,057 --> 00:21:58,690
anche se non ha fame.
251
00:21:59,765 --> 00:22:01,467
Devi fare in modo che lo voglia.
252
00:22:02,556 --> 00:22:04,069
Devi farglielo desiderare...
253
00:22:05,079 --> 00:22:06,981
finché non può pensare ad altro.
254
00:22:08,257 --> 00:22:09,637
Finché non viene su...
255
00:22:10,355 --> 00:22:11,395
e bang!
256
00:22:12,174 --> 00:22:13,277
L'hai preso.
257
00:22:14,641 --> 00:22:16,567
Bene, allora, siamo quasi pronti.
258
00:22:19,954 --> 00:22:21,146
Fa' attenzione.
259
00:22:21,169 --> 00:22:22,169
Ok.
260
00:22:22,960 --> 00:22:24,459
- E non cadere.
- No.
261
00:22:24,473 --> 00:22:26,515
E cerca di fare piano.
262
00:22:26,562 --> 00:22:27,562
Ok.
263
00:22:48,850 --> 00:22:49,850
Mia!
264
00:22:50,870 --> 00:22:53,173
Non mi aspettavo
di rivederti così presto.
265
00:22:54,169 --> 00:22:56,444
Connor è tornato
parecchio tardi ieri sera.
266
00:22:57,756 --> 00:22:59,147
Tua madre non era preoccupata?
267
00:23:01,148 --> 00:23:02,851
Connor è qua?
268
00:23:03,656 --> 00:23:05,061
No, è uscito.
269
00:23:06,076 --> 00:23:08,486
Avevamo da fare un compito,
volevo finirlo, tutto qui.
270
00:23:09,063 --> 00:23:10,075
Buon per te.
271
00:23:10,775 --> 00:23:12,190
Senza offesa...
272
00:23:12,465 --> 00:23:14,386
ma mi piacerebbe proseguire
gli studi, chissà.
273
00:23:14,758 --> 00:23:16,057
Nessuna offesa.
274
00:23:18,165 --> 00:23:19,877
Ammiro davvero quello che ha fatto.
275
00:23:20,757 --> 00:23:22,278
Scappare da quel tipo...
276
00:23:22,464 --> 00:23:25,084
- dare l'esempio a Connor.
- Ti serviva altro?
277
00:23:25,865 --> 00:23:27,759
Un pacchetto da 20
per mia mamma, per favore.
278
00:23:32,440 --> 00:23:35,292
A quanto pare, la gente non ce la fa
a mollare ciò che le fa del male?
279
00:24:06,654 --> 00:24:08,680
E se quello stronzo
è andato dalla polizia?
280
00:24:09,149 --> 00:24:10,367
Forse l'ha fatto.
281
00:24:11,363 --> 00:24:12,973
Forse gli ha detto tutto quanto.
282
00:24:13,662 --> 00:24:15,283
Forse adesso stanno venendo qua.
283
00:24:16,333 --> 00:24:17,487
Lo uccido.
284
00:24:18,148 --> 00:24:21,540
Fa una chiamata anonima e subito dopo
mi trovo la cazzo di polizia in casa.
285
00:24:21,563 --> 00:24:23,675
- Calmati.
- Come cazzo faccio a calmarmi?
286
00:24:25,262 --> 00:24:27,663
Mi assicurerò che la merda
non parli mai più.
287
00:24:27,717 --> 00:24:29,424
- Ne avrai occasione.
- Lo uccido, cazzo!
288
00:24:29,425 --> 00:24:31,200
Ti ho detto che ne avrai occasione.
289
00:24:33,652 --> 00:24:35,766
Ma prima ho bisogno
che ti scusi con lui.
290
00:24:36,243 --> 00:24:37,243
Cosa?
291
00:24:38,240 --> 00:24:40,447
- Mi serve che torni dalla nostra parte.
- Ma fottiti.
292
00:24:42,738 --> 00:24:43,838
Ti fidi di me?
293
00:24:46,852 --> 00:24:48,095
Siamo una famiglia.
294
00:24:48,947 --> 00:24:49,947
Non come lui.
295
00:24:50,352 --> 00:24:51,493
Lui non è nessuno.
296
00:24:57,736 --> 00:24:59,085
Lo sistemo io.
297
00:25:26,650 --> 00:25:28,567
{an8}Posso parlarle, per favore?
298
00:25:30,345 --> 00:25:32,876
{an8}Puoi controllarmi quella cosa?
299
00:25:34,151 --> 00:25:35,375
{an8}Seguitemi.
300
00:25:38,166 --> 00:25:39,656
{an8}Chiedo scusa, di che si tratta?
301
00:25:39,753 --> 00:25:43,476
{an8}Vorremmo farle alcune domande
riguardo a un suo vecchio insegnante...
302
00:25:43,755 --> 00:25:44,960
{an8}Geraint Ellis.
303
00:25:45,947 --> 00:25:48,571
{an8}Abbiamo visto un verbale...
304
00:25:48,863 --> 00:25:51,377
{an8}riguardante un incidente tra voi due.
305
00:25:52,270 --> 00:25:54,561
{an8}È stato anni fa. Cos'è successo?
306
00:25:54,950 --> 00:25:57,049
{an8}Temo che...
307
00:25:57,058 --> 00:26:00,962
{an8}Geraint Ellis sia stato trovato morto
ieri nella sua abitazione.
308
00:26:05,243 --> 00:26:06,634
{an8}Non lo sapeva?
309
00:26:11,143 --> 00:26:13,032
{an8}Come descriverebbe il vostro rapporto?
310
00:26:13,037 --> 00:26:14,037
{an8}Rapporto?
311
00:26:14,056 --> 00:26:15,056
{an8}Cristo!
312
00:26:15,457 --> 00:26:18,169
{an8}Non c'era nessun rapporto.
313
00:26:18,737 --> 00:26:20,747
{an8}Era il mio professore, tutto qua.
314
00:26:24,763 --> 00:26:27,578
{an8}Gli piacevano i ragazzi turbolenti.
315
00:26:29,155 --> 00:26:30,770
{an8}Gli piaceva aiutarci...
316
00:26:30,849 --> 00:26:33,979
{an8}trattenerci all'ora di pranzo
per una chiacchierata.
317
00:26:34,344 --> 00:26:35,776
{an8}Lo sapeva.
318
00:26:35,842 --> 00:26:38,340
{an8}Sapeva che non avevamo nessuno
che si prendesse cura di noi.
319
00:26:39,651 --> 00:26:41,770
{an8}- Cos'è accaduto?
- Adescamento.
320
00:26:42,054 --> 00:26:44,068
{an8}Credo che adesso si chiami così.
321
00:26:46,074 --> 00:26:47,670
{an8}Mi ha preso in disparte...
322
00:26:48,461 --> 00:26:49,964
{an8}da solo...
323
00:26:50,839 --> 00:26:53,360
{an8}e mi ha preso la mano...
324
00:26:54,683 --> 00:26:58,030
{an8}Mi ha preso la mano
e l'ha messa dove non bisogna.
325
00:27:03,075 --> 00:27:07,834
{an8}Dove si trovava,
tra il 28 febbraio e il 4 marzo?
326
00:27:08,421 --> 00:27:10,514
{an8}Che razza di domanda è?
327
00:27:10,515 --> 00:27:13,760
{an8}È mai andato a casa sua,
in quel periodo specifico?
328
00:27:13,761 --> 00:27:15,432
{an8}No, non ci sono andato.
329
00:27:15,663 --> 00:27:17,054
{an8}- Mai?
- No.
330
00:27:17,773 --> 00:27:21,429
{an8}La mia ex vive lì. Non la finirebbe più.
331
00:27:21,687 --> 00:27:25,026
{an8}Per escluderla dai sospettati...
332
00:27:25,086 --> 00:27:29,472
{an8}vorremmo che venisse
alla centrale, entro 24 ore...
333
00:27:29,473 --> 00:27:31,328
{an8} per fornire un campione di DNA.
334
00:27:31,329 --> 00:27:34,501
{an8}Volete farmi dimostrare
che non ho fatto niente di sbagliato?
335
00:27:34,569 --> 00:27:37,542
{an8}Perciò, sono colpevole io,
finché non scoprite chi è stato?
336
00:27:37,543 --> 00:27:39,466
{an8}Dobbiamo farlo.
337
00:27:40,072 --> 00:27:41,072
{an8}Già.
338
00:27:41,153 --> 00:27:43,024
{an8}Anche allora è successa la stessa cosa.
339
00:27:43,528 --> 00:27:45,867
{an8}Danno per scontato che tu menta.
340
00:27:45,868 --> 00:27:47,786
{an8}Capisco che è difficile.
341
00:27:48,093 --> 00:27:51,901
{an8}Vediamo se riusciamo
a risolvere questa faccenda. Ok?
342
00:28:02,176 --> 00:28:04,674
- Ne ho preso uno, ne ho preso uno!
- Bene, non giocarci.
343
00:28:05,059 --> 00:28:06,438
- Tiralo su.
- Ne ho preso uno!
344
00:28:06,439 --> 00:28:07,742
Liam, concentrati.
345
00:28:30,870 --> 00:28:32,853
- È enorme!
- È troppo piccolo.
346
00:28:32,956 --> 00:28:35,766
- Devo troppo farlo vedere a mamma!
- È troppo piccolo, Liam.
347
00:28:37,688 --> 00:28:38,873
Sai come funziona.
348
00:28:38,985 --> 00:28:41,054
Dobbiamo dare una possibilità
a questo poveretto.
349
00:28:44,949 --> 00:28:46,749
Sai che è la cosa giusta da fare.
350
00:28:47,476 --> 00:28:50,563
Così puoi tornare l'anno prossimo
e pescarlo quand'è diventato enorme, ok?
351
00:28:52,026 --> 00:28:53,039
Ehi...
352
00:28:54,012 --> 00:28:55,554
era un gran pesce, te lo concedo.
353
00:28:57,167 --> 00:28:58,540
Andiamo, sto morendo di fame.
354
00:28:58,541 --> 00:29:00,557
- Solo un altro po'.
- No, andiamo, su.
355
00:29:00,558 --> 00:29:01,959
- Per favore?
- Liam, no.
356
00:29:02,561 --> 00:29:04,573
Ho detto di no. Ubbidisci.
357
00:29:05,898 --> 00:29:06,961
Forza.
358
00:29:15,080 --> 00:29:16,513
{an8}Spegni! Spegni!
359
00:29:17,459 --> 00:29:19,036
{an8}Non vuole partire.
360
00:29:20,590 --> 00:29:22,521
{an8}Il motorino di avviamento
si è inceppato.
361
00:29:25,758 --> 00:29:26,858
{an8}Ne vuoi una?
362
00:29:27,494 --> 00:29:28,660
{an8}No, grazie.
363
00:29:33,119 --> 00:29:35,076
{an8}Che tipo di lavoro stai cercando?
364
00:29:36,570 --> 00:29:37,928
{an8}Non sono così esigente.
365
00:29:39,075 --> 00:29:40,403
{an8}Che cosa stai facendo, ora?
366
00:29:41,165 --> 00:29:42,451
{an8}Un po' di tutto.
367
00:29:43,098 --> 00:29:44,331
{an8}Addetto alla sicurezza...
368
00:29:44,988 --> 00:29:46,247
{an8}lavoro in un bar...
369
00:29:46,817 --> 00:29:48,199
{an8}tutto quello che trovo.
370
00:29:55,761 --> 00:29:56,851
{an8}Riprova.
371
00:30:07,768 --> 00:30:09,851
{an8}- Niente da fare.
- No.
372
00:30:10,083 --> 00:30:12,658
{an8}Ma non mi arrendo così facilmente.
373
00:30:14,159 --> 00:30:15,465
{an8}La portiamo a casa.
374
00:30:16,791 --> 00:30:18,540
{an8}Merita una seconda occasione.
375
00:30:19,858 --> 00:30:22,644
{an8}Puoi prendere la corda dal furgone?
376
00:30:23,281 --> 00:30:25,160
{an8}La portiamo in autofficina.
377
00:30:45,874 --> 00:30:48,494
Un regalo per voi.
I verbali del porta a porta.
378
00:30:48,495 --> 00:30:50,241
- Ottimo.
- Buon divertimento.
379
00:30:53,674 --> 00:30:54,778
Scusa.
380
00:30:59,953 --> 00:31:01,481
Ciao, Beth, tutto bene?
381
00:31:01,482 --> 00:31:03,371
- Dove sei?
- Al lavoro.
382
00:31:03,846 --> 00:31:05,130
Ma è il fine settimana.
383
00:31:05,402 --> 00:31:06,502
Sì, lo so.
384
00:31:06,678 --> 00:31:08,034
Hai parlato con Elin?
385
00:31:08,519 --> 00:31:09,710
No, di cosa?
386
00:31:10,090 --> 00:31:11,927
Sono preoccupata per lei, Cads.
387
00:31:12,954 --> 00:31:15,648
Tutta la faccenda di papà, di Rhydian.
388
00:31:16,380 --> 00:31:18,037
È un momento difficile per lei.
389
00:31:18,150 --> 00:31:19,853
Sì, beh, non è l'unica.
390
00:31:19,921 --> 00:31:21,463
Cad, non mi stai ascoltando!
391
00:31:21,977 --> 00:31:23,758
Devi prendere la cosa seriamente.
392
00:31:23,923 --> 00:31:26,161
- Non l'avevo mai vista così, prima.
- Ok.
393
00:31:27,349 --> 00:31:28,670
Ok, le parlerò.
394
00:31:30,968 --> 00:31:32,672
Dobbiamo prenderci cura
l'una dell'altra.
395
00:31:34,665 --> 00:31:36,453
Non è quello che avrebbe voluto papà?
396
00:31:36,580 --> 00:31:38,062
Ti sei spiegata. Ciao, Beth.
397
00:31:57,167 --> 00:31:58,396
Tutto bene?
398
00:32:01,875 --> 00:32:04,025
Sì, torno subito.
399
00:32:16,776 --> 00:32:17,876
Ciao, Titch.
400
00:32:19,067 --> 00:32:22,672
Ehi, va' a portare la roba in casa
e poi lavati le mani prima di cena.
401
00:32:23,519 --> 00:32:25,482
- Possono entrare?
- Riporta dentro la roba.
402
00:32:25,483 --> 00:32:27,852
- Per favore?
- Liam, va' a rimettere a posto la roba!
403
00:32:29,774 --> 00:32:32,315
- Dove ti sei andato a nascondere?
- Non mi stavo nascondendo.
404
00:32:33,182 --> 00:32:34,575
Ti ho mandato un messaggio.
405
00:32:36,172 --> 00:32:37,862
Lee doveva dirti una cosa.
406
00:32:45,114 --> 00:32:46,156
Senti...
407
00:32:47,293 --> 00:32:49,402
la situazione è un po'
sfuggita di mano, ieri sera.
408
00:32:49,893 --> 00:32:51,432
Ero sconvolto, tutto qua.
409
00:32:53,063 --> 00:32:54,669
Non avrei dovuto prendermela con te.
410
00:32:57,029 --> 00:32:58,444
Allora, tutti amici come prima?
411
00:33:00,972 --> 00:33:02,032
Bene.
412
00:33:03,856 --> 00:33:06,154
C'è una festa giù alla cava,
vuoi venire?
413
00:33:06,334 --> 00:33:07,552
Non posso.
414
00:33:07,693 --> 00:33:08,693
Dai!
415
00:33:08,941 --> 00:33:12,018
- È solo...
- Meglio se entriamo, come ha detto Liam?
416
00:33:13,955 --> 00:33:14,955
No, no.
417
00:33:15,079 --> 00:33:16,183
Sì, certo...
418
00:33:16,760 --> 00:33:18,048
ovvio che ci vengo.
419
00:33:18,537 --> 00:33:19,569
Ottimo.
420
00:33:19,966 --> 00:33:21,011
Andiamo.
421
00:33:36,657 --> 00:33:38,049
Non posso stare tanto.
422
00:33:38,154 --> 00:33:39,474
Sì, c'è parecchia gente.
423
00:33:40,736 --> 00:33:42,546
Allora, che cosa vuoi?
424
00:33:43,375 --> 00:33:45,937
Devi dare un po' di tregua a tua madre.
425
00:33:46,945 --> 00:33:48,286
Ci ha lasciati lei!
426
00:33:48,287 --> 00:33:50,310
Ha preso e se n'è andata,
come niente fosse.
427
00:33:50,311 --> 00:33:51,744
Ma sai che non è vero.
428
00:33:51,745 --> 00:33:53,460
Papà non ha fatto nulla di male.
429
00:33:53,744 --> 00:33:56,015
Sembra che neanche noi le bastassimo.
430
00:33:56,528 --> 00:33:58,461
Che razza di madre lo farebbe?
431
00:33:58,691 --> 00:34:00,902
Cercava di fare del suo meglio.
432
00:34:01,386 --> 00:34:04,653
- Per la tua stabilità.
- Non me l'ha neanche chiesto.
433
00:34:04,978 --> 00:34:06,966
L'ha deciso da sola.
434
00:34:07,915 --> 00:34:09,693
Non sono più una bambina.
435
00:34:10,523 --> 00:34:12,973
- È cambiato tutto.
- Ah, sì?
436
00:34:13,967 --> 00:34:15,622
Vivi ancora nella stessa casa.
437
00:34:15,945 --> 00:34:17,378
Hai tuo fratello.
438
00:34:18,134 --> 00:34:20,788
Tuo papà ti vuole bene
e anche tua mamma.
439
00:34:21,192 --> 00:34:22,824
C'è ancora per te.
440
00:34:24,033 --> 00:34:25,720
Sai, quando diventi grande...
441
00:34:26,119 --> 00:34:28,823
capisci che le persone
commettono degli errori.
442
00:34:29,676 --> 00:34:32,093
Anche quando cercano
di fare del loro meglio.
443
00:34:32,667 --> 00:34:33,990
Come te, intendi?
444
00:34:34,875 --> 00:34:38,062
Che hai trascinato la reputazione del taid
nel fango mentre stava morendo?
445
00:34:38,418 --> 00:34:40,738
Ma hai avuto la tua promozione,
non è vero?
446
00:34:40,739 --> 00:34:42,587
È quello l'importante.
447
00:34:43,857 --> 00:34:45,786
Non parlarmi di famiglia.
448
00:34:45,943 --> 00:34:48,791
Sei pessima tanto quanto mamma.
449
00:34:49,816 --> 00:34:51,073
Meglio se rispondi.
450
00:35:00,249 --> 00:35:01,249
Ciao.
451
00:35:02,584 --> 00:35:03,931
Sì, va tutto bene.
452
00:35:06,191 --> 00:35:07,912
Ok, ti passo a prendere tra 10 minuti.
453
00:35:08,127 --> 00:35:09,127
A dopo.
454
00:35:16,143 --> 00:35:17,147
Ciao.
455
00:35:20,208 --> 00:35:21,420
Ciao, mamma.
456
00:35:22,676 --> 00:35:23,706
Allora...
457
00:35:24,457 --> 00:35:25,803
dov'è questo pesce?
458
00:35:26,798 --> 00:35:28,458
Connor l'ha rigettato nel mare.
459
00:35:29,402 --> 00:35:31,640
- Ne hai davvero preso uno?
- Sì!
460
00:35:33,413 --> 00:35:34,911
Era troppo piccolo.
461
00:35:37,408 --> 00:35:38,610
Oh, beh...
462
00:35:39,017 --> 00:35:40,666
allora mangiamo i bastoncini di pesce.
463
00:35:42,308 --> 00:35:45,928
Con, sto mettendo i bastoncini in forno,
quanti ne vuoi?
464
00:35:47,846 --> 00:35:48,846
Mamma...
465
00:35:49,166 --> 00:35:50,266
è uscito.
466
00:35:52,283 --> 00:35:54,768
Va tutto bene, mamma.
Il mese prossimo compio 12 anni.
467
00:35:54,769 --> 00:35:55,966
Non sono più un bambino.
468
00:36:20,659 --> 00:36:22,142
{an8}Signor Jenkins.
469
00:36:22,442 --> 00:36:24,266
{an8}Ispettore capo Cadi John...
470
00:36:24,397 --> 00:36:25,719
{an8}e il sergente Owen Vaughan.
471
00:36:25,720 --> 00:36:27,547
{an8}Abbiamo parlato al telefono.
472
00:36:28,478 --> 00:36:29,487
{an8}Grazie.
473
00:36:35,604 --> 00:36:37,759
{an8}Vado a controllare
se è un momento opportuno.
474
00:36:37,760 --> 00:36:40,156
{an8}"Dio è il nostro rifugio
e la nostra forza...
475
00:36:40,667 --> 00:36:43,552
{an8}"un aiuto sempre pronto
nelle difficoltà.
476
00:36:44,169 --> 00:36:45,941
{an8}"Perciò non temiamo...
477
00:36:46,129 --> 00:36:47,651
{an8}"se la terra è sconvolta.
478
00:36:47,652 --> 00:36:49,186
{an8}"Se i monti...
479
00:36:49,187 --> 00:36:51,019
{an8}"si smuovono in mezzo al mare".
480
00:36:51,226 --> 00:36:53,396
{an8}Scusate l'intrusione.
481
00:36:53,397 --> 00:36:55,301
{an8}Gli agenti della polizia sono qui.
482
00:37:04,657 --> 00:37:06,449
{an8}Siamo molto fortunati.
483
00:37:06,675 --> 00:37:09,104
{an8}I membri della chiesa
sono stati di grande supporto.
484
00:37:09,782 --> 00:37:11,695
{an8}Di grande conforto, son sicura.
485
00:37:12,480 --> 00:37:15,521
{an8}Nulla ti prepara a perdere un genitore.
486
00:37:19,065 --> 00:37:21,515
{an8}È un momento difficile...
487
00:37:22,553 --> 00:37:26,796
{an8}ma dobbiamo farle alcune domande,
se per lei va bene.
488
00:37:28,491 --> 00:37:32,192
{an8}Suo padre non ha mai menzionato
un certo Karl Lewis?
489
00:37:32,193 --> 00:37:33,520
{an8}Karl Lewis?
490
00:37:34,137 --> 00:37:35,886
{an8}C'entra con questa storia?
491
00:37:35,887 --> 00:37:38,423
{an8}Stiamo valutando diverse ipotesi.
492
00:37:39,295 --> 00:37:41,348
{an8}Suo padre era il suo insegnante.
493
00:37:41,349 --> 00:37:43,690
{an8}È il ragazzo che ha fatto
quell'orribile accusa?
494
00:37:44,389 --> 00:37:45,389
{an8}Sì.
495
00:37:46,567 --> 00:37:48,544
{an8}Non eravamo sicuri che lo sapeste.
496
00:37:48,664 --> 00:37:50,307
{an8}Non c'era niente di vero.
497
00:37:50,333 --> 00:37:52,499
{an8}Tutti sanno che il ragazzo ha mentito.
498
00:37:52,500 --> 00:37:55,516
{an8}Il padre di Rhian
non ne ha mai parlato...
499
00:37:55,517 --> 00:37:57,284
{an8}se è questo che sta chiedendo.
500
00:37:58,790 --> 00:38:01,166
{an8}È stato molto difficile per Rhian.
501
00:38:03,195 --> 00:38:05,575
{an8}Per entrambi.
502
00:38:06,340 --> 00:38:10,310
{an8}Non volevamo essere associati...
503
00:38:10,311 --> 00:38:11,928
{an8}ad una simile accusa.
504
00:38:12,550 --> 00:38:15,236
{an8}Non c'era alcun modo di sapere.
505
00:38:19,090 --> 00:38:23,023
{an8}Riportare tutto a galla
è molto doloroso per Rhian...
506
00:38:23,706 --> 00:38:28,645
{an8}senza contare la mancanza di rispetto
ad un uomo che non può difendersi.
507
00:38:30,568 --> 00:38:35,687
{an8}Suo padre ha mai contattato
Karl Lewis, dopo l'accusa?
508
00:38:36,243 --> 00:38:37,416
{an8}Non che io sappia.
509
00:38:37,417 --> 00:38:39,539
{an8}E spero che possiamo chiuderla qui.
510
00:38:44,755 --> 00:38:47,292
{an8}Rhian vuole sapere
quando possiamo entrare in casa
511
00:38:47,293 --> 00:38:50,918
{an8}a prendere le fotografie
e le cose di sua madre.
512
00:38:50,919 --> 00:38:52,186
{an8}Per adesso non si può.
513
00:38:53,545 --> 00:38:56,722
{an8}Farò in modo
che avvenga il prima possibile.
514
00:38:57,191 --> 00:38:58,808
{an8}Mi piacerebbe andarci...
515
00:38:58,935 --> 00:39:00,837
{an8}per sentirmi vicina a lui.
516
00:39:01,437 --> 00:39:04,883
{an8}Poi sarò felice
di non vedere più quel luogo.
517
00:39:05,761 --> 00:39:08,919
{an8}Sono sicuro capirete
che Rhian è la mia priorità.
518
00:39:11,074 --> 00:39:13,164
{an8}Devo proteggerla.
519
00:39:27,172 --> 00:39:30,590
{an8}- Vado a prenderti i soldi dalla cassa.
- Tienili per l'affitto.
520
00:39:31,248 --> 00:39:33,110
{an8}No, non è giusto.
521
00:39:33,111 --> 00:39:34,588
{an8}Hai lavorato sodo oggi.
522
00:39:34,589 --> 00:39:37,889
{an8}Per favore. Ti sono grato
che mi lasci vivere nella casa.
523
00:39:39,018 --> 00:39:40,118
{an8}È tutto a posto.
524
00:39:40,369 --> 00:39:41,899
{an8}Sei molto gentile.
525
00:39:42,659 --> 00:39:45,556
{an8}So di non poter sempre
pagare l'affitto in tempo.
526
00:39:46,630 --> 00:39:48,602
{an8}Tutti attraversiamo
momenti di difficoltà.
527
00:39:50,090 --> 00:39:51,266
{an8}Guarda Beca.
528
00:39:53,123 --> 00:39:54,750
{an8}Abbiamo perso sua madre.
529
00:39:56,275 --> 00:39:57,445
{an8}Sclerosi multipla.
530
00:39:58,509 --> 00:39:59,647
{an8}Orribile.
531
00:40:02,763 --> 00:40:06,857
{an8}Prendi pure della legna per la stufa,
un sacco di carbone, qualsiasi cosa.
532
00:40:06,858 --> 00:40:09,114
{an8}- Dicono che stia per nevicare.
- Grazie.
533
00:40:09,175 --> 00:40:10,827
{an8}- Hai chiuso a chiave?
- Sì.
534
00:40:11,591 --> 00:40:13,261
{an8}Ti ha fatto lavorare troppo?
535
00:40:13,364 --> 00:40:14,896
{an8}È uno schiavista.
536
00:40:14,897 --> 00:40:16,588
{an8}Come non mai!
537
00:40:17,036 --> 00:40:18,761
{an8}Dovremmo fondare un sindacato.
538
00:41:05,187 --> 00:41:07,923
- {an8}Non puoi presentarti così.
- {an8}Il biberon è nella borsa.
539
00:41:07,924 --> 00:41:10,006
{an8}Dovrebbe essercene a sufficienza.
540
00:41:10,435 --> 00:41:12,191
{an8}Puoi darle da mangiare da solo?
541
00:41:12,435 --> 00:41:14,542
{an8}Avresti dovuto aspettare,
stavo arrivando.
542
00:41:14,543 --> 00:41:15,901
Merda!
543
00:41:17,109 --> 00:41:18,109
{an8}Prendi.
544
00:41:19,490 --> 00:41:20,590
{an8}Ti ringrazio.
545
00:41:21,089 --> 00:41:22,864
{an8}Tu stai sempre arrivando.
546
00:41:23,898 --> 00:41:26,174
{an8}Lo sapevi che dovevo uscire.
547
00:41:31,404 --> 00:41:33,792
{an8}Non la lascerai mica qui?
548
00:41:33,793 --> 00:41:35,185
{an8}Così pare.
549
00:41:35,695 --> 00:41:38,625
{an8}Sono certa che te la caverai,
finché non ritorno.
550
00:41:41,173 --> 00:41:42,799
{an8}Devi cambiarla.
551
00:41:44,586 --> 00:41:45,686
Merda!
552
00:41:46,340 --> 00:41:47,598
Mi dispiace.
553
00:41:47,975 --> 00:41:49,475
Meglio se torni a casa.
554
00:41:50,035 --> 00:41:51,206
Sicura?
555
00:41:51,207 --> 00:41:53,237
Beh, a meno che non sappia
aiutarci con il caso.
556
00:41:53,733 --> 00:41:54,815
Buonanotte.
557
00:41:56,464 --> 00:41:58,245
Ok, andiamo.
558
00:42:06,196 --> 00:42:07,663
{an8}Va tutto bene.
559
00:42:07,664 --> 00:42:08,767
{an8}Sono qui.
560
00:42:09,515 --> 00:42:10,611
{an8}Papà è qui.
561
00:43:16,742 --> 00:43:17,893
Ciao, fratello.
562
00:43:18,099 --> 00:43:19,181
Cugina.
563
00:43:20,667 --> 00:43:23,516
Sorridi, è una festa,
non un funerale, e che cazzo!
564
00:43:23,614 --> 00:43:25,421
Ci fai passare o no?
565
00:43:26,293 --> 00:43:27,957
Sì, se vi comportate bene.
566
00:43:28,545 --> 00:43:30,058
Ho un lavoretto dopo.
567
00:43:30,765 --> 00:43:32,854
Jase, la polizia ha detto
che controlla l'auto.
568
00:43:32,855 --> 00:43:34,860
- Che si fottano!
- Ci sorvegliano.
569
00:43:34,861 --> 00:43:36,374
Fatti solo un giro.
570
00:43:37,033 --> 00:43:39,378
Che c'è, ti caghi sotto?
571
00:43:40,325 --> 00:43:43,045
Ricordati solo che questa
è la mia macchina.
572
00:43:43,264 --> 00:43:45,569
Tra sei mesi mi ridanno la patente.
573
00:43:45,596 --> 00:43:47,476
Ma se preferisci
posso lasciarla parcheggiata.
574
00:43:47,958 --> 00:43:48,980
Sì, ok.
575
00:46:16,935 --> 00:46:17,968
Owen?
576
00:46:19,341 --> 00:46:20,341
Lowri...
577
00:46:21,831 --> 00:46:23,250
Sei in forma.
578
00:46:24,688 --> 00:46:26,040
Torni al lavoro, no?
579
00:46:26,063 --> 00:46:27,063
Sì.
580
00:46:28,175 --> 00:46:29,445
È bello vederti.
581
00:46:30,096 --> 00:46:31,096
Avevo...
582
00:46:31,187 --> 00:46:33,321
giusto pensato di contattarti...
583
00:46:33,535 --> 00:46:34,824
per ringraziarti.
584
00:46:35,985 --> 00:46:38,663
Sei stato davvero gentile.
585
00:46:39,114 --> 00:46:40,652
- Ma...
- Va bene.
586
00:46:40,742 --> 00:46:43,625
A volte bisogna allontanarsi
e lasciarsi tutto alle spalle.
587
00:46:44,072 --> 00:46:45,429
Sì, hai ragione.
588
00:46:46,775 --> 00:46:48,993
A volte sembra una vita fa.
589
00:46:49,924 --> 00:46:51,750
E a volte...
590
00:46:52,241 --> 00:46:53,818
sembra ieri.
591
00:46:55,344 --> 00:46:57,951
Credo di essere stata
una delle fortunate.
592
00:46:59,057 --> 00:47:00,974
Quando penso alle altre ragazze...
593
00:47:03,974 --> 00:47:04,974
Beh...
594
00:47:05,070 --> 00:47:06,434
stai benissimo.
595
00:47:06,865 --> 00:47:07,965
Davvero bene.
596
00:47:09,062 --> 00:47:10,062
Potremmo...
597
00:47:10,617 --> 00:47:12,433
prenderci un caffè, qualche volta.
598
00:47:17,854 --> 00:47:19,799
In realtà, ho da poco avuto una figlia.
599
00:47:20,268 --> 00:47:21,447
È in macchina.
600
00:47:22,434 --> 00:47:24,432
- Congratulazioni!
- Grazie.
601
00:47:24,724 --> 00:47:25,917
Non si dorme.
602
00:47:26,435 --> 00:47:28,511
Fa parte del gioco, immagino.
603
00:47:29,744 --> 00:47:31,429
È una bambina fortunata...
604
00:47:32,537 --> 00:47:33,943
ad avere te come padre.
605
00:47:35,835 --> 00:47:37,176
È stato bello vederti.
606
00:47:37,676 --> 00:47:39,631
- Anche per me, Lowri.
- Ci vediamo.
607
00:47:47,079 --> 00:47:48,404
Salve, come va?
608
00:48:48,752 --> 00:48:51,064
Strano come si possa
essere imparentati...
609
00:48:52,621 --> 00:48:54,430
ma sentirsi estranei.
610
00:48:56,248 --> 00:48:57,997
Come se fossimo di specie diverse.
611
00:49:00,925 --> 00:49:02,292
Io non li capisco...
612
00:49:02,741 --> 00:49:04,450
Lee, Jason.
613
00:49:05,560 --> 00:49:06,735
Spacciano...
614
00:49:07,195 --> 00:49:09,518
se ne vanno in giro
sentendosi chissà chi.
615
00:49:14,531 --> 00:49:16,785
Esistono due tipi di persone nel mondo.
616
00:49:18,135 --> 00:49:19,235
Quelli che...
617
00:49:19,455 --> 00:49:21,463
si trascinano a testa bassa...
618
00:49:21,589 --> 00:49:22,589
ciechi...
619
00:49:22,776 --> 00:49:24,745
vivendo una specie di semi-vita.
620
00:49:28,894 --> 00:49:29,984
E poi tu.
621
00:49:33,069 --> 00:49:34,139
Ed io.
622
00:49:40,817 --> 00:49:42,029
Il vecchio...
623
00:49:43,594 --> 00:49:45,477
non aveva più niente per cui vivere.
624
00:49:49,215 --> 00:49:50,536
Non capisci?
625
00:49:52,916 --> 00:49:54,356
Non abbiamo fatto nulla.
626
00:49:58,187 --> 00:49:59,390
Io e te...
627
00:50:03,955 --> 00:50:05,294
valiamo molto di più.
628
00:50:10,002 --> 00:50:11,002
Ehi!
629
00:50:12,925 --> 00:50:14,565
Di che parlate voi due?
630
00:50:15,306 --> 00:50:16,306
Niente.
631
00:50:18,493 --> 00:50:19,593
Avanti, Connor...
632
00:50:20,555 --> 00:50:21,996
torna alla festa.
633
00:50:24,108 --> 00:50:25,198
Andate!
634
00:50:25,528 --> 00:50:27,687
- Io sono stufa, vado a casa.
- Allora vengo con te.
635
00:50:27,688 --> 00:50:28,688
No.
636
00:50:29,006 --> 00:50:30,576
No, non serve, rimani.
637
00:51:59,144 --> 00:52:00,244
Tutto bene?
638
00:55:19,084 --> 00:55:21,110
Dovresti essere più gentile con me.
639
00:55:26,766 --> 00:55:27,823
Vedi?
640
00:55:30,504 --> 00:55:31,870
Meglio, no?
641
00:55:42,725 --> 00:55:43,925
Molto.
642
00:55:46,575 --> 00:55:48,002
Brutta stronza!
643
00:56:01,010 --> 00:56:04,055
{an8}NEL PROSSIMO EPISODIO...
644
00:56:01,233 --> 00:56:03,130
Continuo a pensare
a quello che abbiamo fatto.
645
00:56:03,131 --> 00:56:05,699
Questo non è il tempo dei segreti.
646
00:56:05,700 --> 00:56:08,064
Mi sento tutti gli occhi addosso.
647
00:56:08,065 --> 00:56:09,646
Ma è il tempo della verità.
648
00:56:09,647 --> 00:56:11,030
Come se avessero capito.
649
00:56:11,031 --> 00:56:14,541
Non è il momento
di proteggere i colpevoli.
650
00:56:15,175 --> 00:56:17,009
È il momento di stanarli.
651
00:56:17,311 --> 00:56:18,170
Fanculo!
652
00:56:18,171 --> 00:56:19,894
- La polizia.
- Cazzo!
653
00:56:19,895 --> 00:56:22,217
- Parla!
- No, chiudi quella cazzo di bocca!
654
00:56:22,218 --> 00:56:24,420
Porco cazzo, perché non lasci perdere?
655
00:56:24,421 --> 00:56:27,345
Una cosa tanto cattiva
lascia una cicatrice.
656
00:56:27,346 --> 00:56:28,930
{an8}Tuo padre era un ottimo poliziotto.
657
00:56:28,931 --> 00:56:32,796
{an8}Ma questo non gli ha impedito
di mandare dentro l'uomo sbagliato, vero?
658
00:56:32,797 --> 00:56:35,155
Sei proprio fuori di testa.
659
00:56:35,605 --> 00:56:36,774
Era malato...
660
00:56:37,614 --> 00:56:38,771
stava da schifo.
661
00:56:40,940 --> 00:56:42,823
Abbiamo solo messo fine
alle sue sofferenze.
662
00:56:44,441 --> 00:56:46,869
Vuoi diventare traduttore di A7A?
663
00:56:46,966 --> 00:56:50,969
Scrivi a a7asubtitles@protonmail.com
per richiedere il test.
47496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.