All language subtitles for Fresh.Off.the.Boat.S05E03.720p.WEBRip.NTb.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,830 --> 00:00:04,100 So, for Halloween... 2 00:00:04,170 --> 00:00:05,540 I'm not doing a couples costume. 3 00:00:05,600 --> 00:00:07,320 That's not what I was going to say, 4 00:00:07,390 --> 00:00:08,866 but since you brought it up, this year, 5 00:00:08,890 --> 00:00:11,340 Halloween does fall on a Saturday... date night. 6 00:00:11,460 --> 00:00:13,300 You wear a black dress, I go as ALF, 7 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 and you're my puppeteer! 8 00:00:14,720 --> 00:00:15,980 You love black dresses 9 00:00:16,000 --> 00:00:17,280 and putting words into my mouth. 10 00:00:17,450 --> 00:00:18,650 ALF was a puppet? 11 00:00:18,720 --> 00:00:20,106 Yoo-hoo! It's us. 12 00:00:20,130 --> 00:00:23,150 Ooh, give me those fat baby thighs. 13 00:00:25,180 --> 00:00:27,180 Why is there no baby? Where's the baby? 14 00:00:27,330 --> 00:00:28,830 Sleeping safely at home. 15 00:00:28,950 --> 00:00:30,290 We're testing out the new baby monitor. 16 00:00:30,310 --> 00:00:31,690 Yeah. This is the farthest 17 00:00:31,700 --> 00:00:32,990 we've ever gone without her. 18 00:00:33,000 --> 00:00:34,960 I can sit on your stoop and drink a glass of wine. 19 00:00:37,400 --> 00:00:38,700 - Oh. - Oh. 20 00:00:38,860 --> 00:00:40,310 End of the line. Listen... 21 00:00:40,370 --> 00:00:43,160 we didn't just come here for monitor science. 22 00:00:43,370 --> 00:00:45,340 We came to ask if you two would consider 23 00:00:45,400 --> 00:00:47,050 being godparents to Maria. 24 00:00:47,530 --> 00:00:49,400 Oh, yes, yes, yes! 25 00:00:51,300 --> 00:00:52,470 - Oh! - Oh! 26 00:00:52,540 --> 00:00:54,500 That's wonderful. Thank you. 27 00:00:54,700 --> 00:00:57,370 I knew it would either be us or Bill and Melinda Gates. 28 00:00:57,690 --> 00:01:00,010 We'd be happy to be your death back-up parents. 29 00:01:00,030 --> 00:01:03,290 And you know the great thing about godparents? 30 00:01:03,460 --> 00:01:05,060 They're always up for babysitting. 31 00:01:05,280 --> 00:01:07,180 We'd be honored. Any time. 32 00:01:07,200 --> 00:01:08,380 Yes! 33 00:01:08,400 --> 00:01:10,240 How about Saturday night? Date night. 34 00:01:10,270 --> 00:01:11,560 Ooh! 35 00:01:11,750 --> 00:01:13,330 But that's Halloween. 36 00:01:13,500 --> 00:01:15,040 Is it? We'll do it. 37 00:01:15,190 --> 00:01:16,490 - All right! - Yay! 38 00:01:29,220 --> 00:01:33,400 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com -- 39 00:01:36,190 --> 00:01:37,860 I'm gonna make you an offer 40 00:01:37,870 --> 00:01:39,610 you can't refuse. 41 00:01:39,650 --> 00:01:41,080 Are you The Penguin from "Batman"? 42 00:01:41,110 --> 00:01:42,180 'Cause he wears a top hat. 43 00:01:42,200 --> 00:01:44,000 I'm The Godfather. 44 00:01:44,100 --> 00:01:45,970 You tried to kill Halloween with babysitting, 45 00:01:46,000 --> 00:01:47,540 but you've only made it stronger. 46 00:01:47,560 --> 00:01:48,900 Now I can do a couples costume 47 00:01:48,910 --> 00:01:50,400 with Marvin and Honey's baby. 48 00:01:50,410 --> 00:01:52,240 She'll be the severed horse's head. 49 00:01:52,270 --> 00:01:54,260 Her little face peeking out of the horse's mouth? 50 00:01:54,310 --> 00:01:56,610 I die. I die just thinking about it. 51 00:01:56,720 --> 00:01:57,830 What if she suffocates? 52 00:01:57,910 --> 00:01:59,330 Wasn't married to it. 53 00:02:00,650 --> 00:02:02,050 So, have you boys figured out 54 00:02:02,090 --> 00:02:03,690 your joint Halloween costume yet? 55 00:02:03,700 --> 00:02:05,730 We're gonna be Fred and Barney from "The Flintstones." 56 00:02:05,750 --> 00:02:07,820 No. I'm gonna need you both in pants, 57 00:02:07,920 --> 00:02:09,470 especially since the two of you 58 00:02:09,490 --> 00:02:11,190 are gonna be handing out candy this year. 59 00:02:12,390 --> 00:02:14,860 - That is, if you're up for it. - Listening. 60 00:02:14,960 --> 00:02:16,450 One piece of candy per kid, 61 00:02:16,490 --> 00:02:18,740 nobody gets anything for just a Dolphins jersey, 62 00:02:18,750 --> 00:02:19,960 and no white sheets. 63 00:02:20,070 --> 00:02:22,530 It's either a lazy ghost or something much worse. 64 00:02:22,630 --> 00:02:24,730 Dad, don't worry. We've got this. 65 00:02:24,840 --> 00:02:26,420 Good, because one false move, 66 00:02:26,430 --> 00:02:27,710 and the house gets egged. 67 00:02:27,730 --> 00:02:28,950 Sure, we can clean it all up, 68 00:02:28,970 --> 00:02:31,070 but the shame will last for years. 69 00:02:33,410 --> 00:02:34,410 Okay. 70 00:02:34,450 --> 00:02:36,420 So, the plan for Halloween is to meet the guys 71 00:02:36,450 --> 00:02:37,950 at the cemetery at sundown. 72 00:02:38,050 --> 00:02:40,280 Spending the night there is gonna be so creepy fun. 73 00:02:40,390 --> 00:02:41,670 Yeah, sure, cool. 74 00:02:41,830 --> 00:02:44,270 Eddie, I'm not feeling heard by you. 75 00:02:44,370 --> 00:02:47,320 Sorry. I'm trying to find a job so I can buy a car. 76 00:02:47,430 --> 00:02:49,390 Ooh! The country club's hiring! 77 00:02:49,420 --> 00:02:51,410 Do bathroom tenants get to pee on the job, or... ? 78 00:02:51,430 --> 00:02:53,030 Do they have to hold it? 79 00:02:53,050 --> 00:02:54,060 If you want a job, 80 00:02:54,070 --> 00:02:55,660 why don't you just go back to Cattleman's? 81 00:02:55,670 --> 00:02:58,130 I'm not trying to work at my pop's restaurant my whole life. 82 00:02:58,170 --> 00:02:59,670 I got my own plans. 83 00:02:59,770 --> 00:03:01,540 I want to prove I can do this myself. 84 00:03:01,640 --> 00:03:03,120 But you're still bringing the day-old ribs 85 00:03:03,140 --> 00:03:04,410 to the cemetery, right? 86 00:03:04,450 --> 00:03:06,110 Of course. It's gonna be awesome. 87 00:03:06,210 --> 00:03:08,450 I've memorized things Brian's dead grandma used to say. 88 00:03:08,550 --> 00:03:10,210 Gonna scare the crap out of him. 89 00:03:10,320 --> 00:03:12,680 "I once got hit on by Ronald Reagan." 90 00:03:14,090 --> 00:03:15,320 You know what scares me? 91 00:03:15,400 --> 00:03:16,730 That dancing bed. 92 00:03:16,750 --> 00:03:19,220 ♪ When you need to rest your sleepy head ♪ 93 00:03:19,320 --> 00:03:21,850 ♪ Go to "Beds! Beds! Beds!" and buy a bed ♪ 94 00:03:23,520 --> 00:03:25,650 Beds! Beds! Beds! I can work there. 95 00:03:25,750 --> 00:03:27,360 I've spent half my life on a mattress. 96 00:03:27,460 --> 00:03:28,810 I'm the king of napping. 97 00:03:28,890 --> 00:03:30,330 The California King. 98 00:03:31,300 --> 00:03:33,860 You know, it's a longer mattress than a... 99 00:03:33,920 --> 00:03:35,800 You know what? You're gonna do great. 100 00:03:40,190 --> 00:03:44,540 A Japanese man saved my father's life once, so... 101 00:03:44,640 --> 00:03:46,210 - you're hired. - I'll take it! 102 00:03:46,310 --> 00:03:49,110 And I'll take my commission in cash, too, if that's cool. 103 00:03:49,130 --> 00:03:51,580 No, I can't put you on sales. 104 00:03:51,730 --> 00:03:53,070 Lucas handles sales. 105 00:03:55,120 --> 00:03:57,570 Oh, he's just setting the bait. 106 00:03:57,720 --> 00:03:59,690 Customers see a doze like that, 107 00:03:59,790 --> 00:04:01,450 they want some for themselves. 108 00:04:01,470 --> 00:04:04,130 Now, you'll be in the back assembling beds, 109 00:04:04,200 --> 00:04:05,930 de-vacuum-packing pillows, 110 00:04:06,100 --> 00:04:08,130 - making coffee. - Sir, please. 111 00:04:08,300 --> 00:04:09,870 I can sell mattresses. 112 00:04:09,970 --> 00:04:11,800 Just give me a chance. 113 00:04:11,970 --> 00:04:14,150 Kid's got a set of springs on him. 114 00:04:14,390 --> 00:04:15,660 All right. Tell you what... 115 00:04:15,770 --> 00:04:19,250 you can work our all-night Halloween Spooktacular sale. 116 00:04:19,370 --> 00:04:21,510 Oh, well I was gonna spend my night in the cemetery, 117 00:04:21,580 --> 00:04:22,880 but you know what? 118 00:04:22,950 --> 00:04:24,610 I'll be here. I won't let you down. 119 00:04:32,000 --> 00:04:33,320 Why are you throwing away candy? 120 00:04:33,460 --> 00:04:35,510 I am saving the boys some guesswork. 121 00:04:35,630 --> 00:04:36,706 I'm chucking all the Smarties. 122 00:04:36,730 --> 00:04:38,310 Sweet chalk? I don't think so. 123 00:04:38,450 --> 00:04:40,400 Get this... Marvin and Honey 124 00:04:40,500 --> 00:04:43,190 made us a list of baby instructions. 125 00:04:43,250 --> 00:04:45,450 "Ask her permission before you check her diaper. 126 00:04:45,600 --> 00:04:47,440 No peek-a-boo after 4:00 p.m." 127 00:04:47,550 --> 00:04:49,920 "Don't let her watch lacrosse on TV"? 128 00:04:49,990 --> 00:04:51,620 New parents. 129 00:04:51,690 --> 00:04:53,830 Did you tell them how amazing we were with our babies? 130 00:04:53,990 --> 00:04:55,310 Of course, for like an hour. 131 00:04:55,380 --> 00:04:56,606 And they still gave you the list? 132 00:04:56,630 --> 00:04:57,940 White people love lists. 133 00:04:57,960 --> 00:04:59,630 As if we need baby instructions. 134 00:04:59,830 --> 00:05:01,280 Hey, Evel Knievel, here's how you jump 135 00:05:01,300 --> 00:05:03,100 15 buses on a motorcycle. 136 00:05:03,220 --> 00:05:05,910 Let's file this with that recipe for upside-down cake 137 00:05:05,970 --> 00:05:07,870 that Honey gave me. 138 00:05:08,070 --> 00:05:09,470 Alley-oop! 139 00:05:11,180 --> 00:05:12,440 Is this a Mervyn's bag? 140 00:05:12,610 --> 00:05:14,050 When are we gonna stop reusing bags? 141 00:05:14,110 --> 00:05:16,280 We're doing really well. We can buy trash bags. 142 00:05:31,060 --> 00:05:32,760 Aah! 143 00:05:34,150 --> 00:05:35,480 Trent, what are you doing here? 144 00:05:35,550 --> 00:05:37,710 Couldn't let my best bud work the 'ween all by himself. 145 00:05:37,950 --> 00:05:39,670 I did some trick-or-treating on the way over 146 00:05:39,720 --> 00:05:41,736 so you'd have enough chocolate to stay up all night. 147 00:05:41,760 --> 00:05:43,286 Aren't you supposed to be at the cemetery? 148 00:05:43,310 --> 00:05:44,640 Nah, I stopped by, 149 00:05:44,710 --> 00:05:46,510 but, honestly, what's the big deal? 150 00:05:46,570 --> 00:05:48,370 You think I haven't been to a graveyard before? 151 00:05:48,390 --> 00:05:49,850 I've lost several loved ones. 152 00:05:51,770 --> 00:05:53,070 Die, Satan! 153 00:05:54,550 --> 00:05:56,190 Seemed like he was gonna be a distraction. 154 00:05:59,630 --> 00:06:01,540 I can't believe they thought we were "Men in Black." 155 00:06:01,560 --> 00:06:02,860 "Men in Black" wear sunglasses, 156 00:06:02,930 --> 00:06:04,490 Mulder and Scully wear badges. 157 00:06:04,660 --> 00:06:07,260 When I opened the X-Files, I knew there'd be doubters. 158 00:06:07,470 --> 00:06:08,930 People fear the unknown. 159 00:06:09,050 --> 00:06:10,650 We live in it. 160 00:06:10,720 --> 00:06:12,220 The Baby Ruth is out there. 161 00:06:12,340 --> 00:06:13,540 You did it, Mulder. 162 00:06:13,660 --> 00:06:15,590 Trick or treat! 163 00:06:17,260 --> 00:06:18,730 Thanks again for babysitting. 164 00:06:18,750 --> 00:06:20,776 Honey and I are gonna make the most of our night out. 165 00:06:20,800 --> 00:06:23,400 My spinach can is full of rum! 166 00:06:23,500 --> 00:06:24,830 We are so happy to help. 167 00:06:24,850 --> 00:06:27,710 In fact, I don't think I've ever seen Louis happier. 168 00:06:27,790 --> 00:06:29,440 It's-a me, Mario, 169 00:06:29,550 --> 00:06:31,490 and my little helper, Yoshi! 170 00:06:31,640 --> 00:06:33,910 There are no girl dinosaurs, Louis. 171 00:06:33,980 --> 00:06:35,240 That's how they got extinct. 172 00:06:35,250 --> 00:06:36,690 Okay! 173 00:06:36,750 --> 00:06:38,210 So fun! 174 00:06:38,410 --> 00:06:40,810 Now, don't forget... bedtime is 7:30. 175 00:06:40,880 --> 00:06:42,920 Well, I mean, you know that. 176 00:06:43,120 --> 00:06:44,880 - You have the list. - Memorized. 177 00:06:45,040 --> 00:06:47,660 You two go enjoy your night. This is nothing for us. 178 00:06:47,770 --> 00:06:50,040 We'll get her down and have time to clean your kitchen, 179 00:06:50,140 --> 00:06:52,480 - which needs it. - Hi. 180 00:06:52,640 --> 00:06:54,780 There you go. Aww... 181 00:06:55,030 --> 00:06:56,930 I'm surprised to see the daughter of a dentist 182 00:06:57,000 --> 00:06:58,260 using a pacifier. 183 00:06:58,320 --> 00:06:59,620 That's what I say. 184 00:06:59,720 --> 00:07:02,600 Everybody knows that the suck leads to buck. 185 00:07:03,850 --> 00:07:05,840 Teeth. Buck teeth. 186 00:07:05,990 --> 00:07:08,340 We really need this night out. 187 00:07:08,440 --> 00:07:09,510 Hey, guys, 188 00:07:09,710 --> 00:07:11,140 you're really good with babies. 189 00:07:11,310 --> 00:07:13,430 Do you think maybe you could wean her off it? 190 00:07:13,450 --> 00:07:15,480 - Hallo-wean her off it. - No problem. 191 00:07:15,580 --> 00:07:18,050 We got Eddie to take the paci in one night. 192 00:07:18,150 --> 00:07:21,220 ♪ That with the sun's love ♪ 193 00:07:21,420 --> 00:07:23,690 ♪ In the spring ♪ 194 00:07:23,840 --> 00:07:27,540 ♪ Becomes the rose ♪ 195 00:07:34,070 --> 00:07:36,000 Emery was even easier. 196 00:07:36,150 --> 00:07:37,466 Don't forget... you're looking at 197 00:07:37,490 --> 00:07:40,530 a couple of seasoned baby whisperers. 198 00:07:40,540 --> 00:07:42,300 Now, go neck in the woods, you crazy kids. 199 00:07:42,360 --> 00:07:44,130 We got this. 200 00:07:44,230 --> 00:07:46,230 Thank you. 201 00:07:46,380 --> 00:07:48,190 Put it back in! Put it back in! 202 00:07:52,490 --> 00:07:53,890 Oh! 203 00:07:53,990 --> 00:07:55,250 - Gosh! - Uh. 204 00:07:56,440 --> 00:07:58,070 This baby's broken! 205 00:08:00,110 --> 00:08:01,630 We've sung "The Rose" eight times, 206 00:08:01,660 --> 00:08:03,250 and she still cries for the pacifier. 207 00:08:03,310 --> 00:08:05,100 - You must not be in key. - Don't worry. 208 00:08:05,220 --> 00:08:07,020 Costume number two should do the trick... 209 00:08:07,310 --> 00:08:10,000 Kuato from "Total Recall." You just don't recognize me 210 00:08:10,020 --> 00:08:11,580 without a mutant baby coming out of me. 211 00:08:11,650 --> 00:08:13,740 This chest hole will be comforting like the womb. 212 00:08:13,870 --> 00:08:15,500 She won't even miss the paci. 213 00:08:15,880 --> 00:08:17,220 Open your mind. 214 00:08:17,470 --> 00:08:19,370 I was wrong! Get her out! 215 00:08:19,470 --> 00:08:21,130 - Put her down! Put her down! - Get her out! Ohh! 216 00:08:21,150 --> 00:08:22,870 I don't understand what's happening! 217 00:08:23,010 --> 00:08:24,400 It was so easy with Eddie! 218 00:08:24,460 --> 00:08:25,960 The truth is... 219 00:08:26,080 --> 00:08:28,320 it might not have been as easy with Eddie as you thought. 220 00:08:28,360 --> 00:08:30,830 ♪ The rose ♪ 221 00:08:46,230 --> 00:08:49,720 Louis! You were completely undermining my parenting. 222 00:08:49,730 --> 00:08:50,870 I wasn't undermining. 223 00:08:50,930 --> 00:08:53,370 I was collaborating while you were not in the room. 224 00:08:53,540 --> 00:08:55,640 Besides, I only did it once or twice. 225 00:08:55,670 --> 00:08:57,070 A night. 226 00:08:57,340 --> 00:08:59,590 - For a year or so. - Oh, my God. 227 00:08:59,700 --> 00:09:01,070 Well, you were finally getting some sleep. 228 00:09:01,090 --> 00:09:02,630 I didn't want him to wake you. 229 00:09:02,850 --> 00:09:04,680 Eventually, he outgrew the pacifier 230 00:09:04,700 --> 00:09:05,930 and no one was the wiser. 231 00:09:06,050 --> 00:09:07,950 Not being wise is being dumb! 232 00:09:08,020 --> 00:09:09,180 You made me dumb! 233 00:09:09,300 --> 00:09:10,626 Trick or treat! 234 00:09:10,650 --> 00:09:12,380 I put a sign on the door! 235 00:09:12,410 --> 00:09:13,470 Damn this holiday! 236 00:09:13,540 --> 00:09:15,156 Okay, you take Halloween. I'll take the baby. 237 00:09:15,180 --> 00:09:17,520 Apparently, I'm the only one of us who has the stomach 238 00:09:17,540 --> 00:09:19,060 to do the hard work of good parenting. 239 00:09:19,120 --> 00:09:21,510 Stomach? If that's a dig at my Kuato hole, 240 00:09:21,530 --> 00:09:23,050 you're taking it a step too far. 241 00:09:25,640 --> 00:09:26,930 Okay, here it goes... 242 00:09:26,950 --> 00:09:28,740 sales pitch. 243 00:09:30,050 --> 00:09:31,800 I'm guessing you're a man who runs hot. 244 00:09:31,990 --> 00:09:34,370 You know I am. You make me sit on paper towels 245 00:09:34,400 --> 00:09:35,960 when I come over for "Crash Bandicoot." 246 00:09:36,010 --> 00:09:37,780 Okay, just... You're not Trent. 247 00:09:37,790 --> 00:09:38,980 You're my pretend customer. 248 00:09:39,200 --> 00:09:40,700 Yes, yes. Please go on. 249 00:09:40,870 --> 00:09:42,370 So, you sleep hot, 250 00:09:42,530 --> 00:09:45,440 but say your wife gets easily chilled. Yes, my wife, 251 00:09:45,500 --> 00:09:47,040 Sarah Michelle Gellar, runs cold. 252 00:09:47,080 --> 00:09:49,240 I call her "Buffy the Thermostat Slayer." 253 00:09:49,360 --> 00:09:50,850 Fine. 254 00:09:51,090 --> 00:09:53,560 You and your wife, the gorgeous, famous actress, 255 00:09:53,680 --> 00:09:55,450 will both love this hybrid model 256 00:09:55,550 --> 00:09:57,450 with our patented hot-away foam on top... 257 00:09:57,600 --> 00:09:58,910 Shh! 258 00:10:00,390 --> 00:10:01,720 D-Did you hear that? 259 00:10:03,420 --> 00:10:05,776 Relax. It's just the vibrating function. 260 00:10:05,800 --> 00:10:07,316 The only thing you should be scared of 261 00:10:07,340 --> 00:10:09,440 is a delivery fee, which we waive. 262 00:10:09,610 --> 00:10:11,740 I wasn't scared. Besides, we're safe here. 263 00:10:11,860 --> 00:10:13,180 I locked the door when I came in. 264 00:10:13,240 --> 00:10:15,210 Trent! How am I supposed to sell a mattress 265 00:10:15,220 --> 00:10:16,320 if the door is locked? 266 00:10:16,430 --> 00:10:19,200 Not by making excuses like that. 267 00:10:21,890 --> 00:10:23,690 Trick or treat! 268 00:10:23,760 --> 00:10:25,260 Hello, friends. What have we here? 269 00:10:25,380 --> 00:10:28,260 Britney Spears. Hit me baby one more time? 270 00:10:30,330 --> 00:10:31,900 And three Harry Potters! 271 00:10:31,950 --> 00:10:34,240 Please compliment your mothers on your scar makeup. 272 00:10:34,300 --> 00:10:35,940 I did mine myself. 273 00:10:36,180 --> 00:10:37,480 Mm. 274 00:10:43,660 --> 00:10:44,740 Trick or treat! 275 00:10:46,210 --> 00:10:48,150 Weren't you just here, Britney? 276 00:10:48,220 --> 00:10:49,730 I don't know what you're talking about. 277 00:10:49,750 --> 00:10:51,106 I'm Hermione Granger. 278 00:10:51,130 --> 00:10:53,850 Candy-loriam! Chocolatose! 279 00:10:54,070 --> 00:10:55,900 Mulder? A word. 280 00:10:56,470 --> 00:10:58,270 What do we do? It's the same girl. 281 00:10:58,390 --> 00:11:00,120 Dad said one piece of candy per person. 282 00:11:00,200 --> 00:11:02,010 What if she's telling the truth, Scully? 283 00:11:02,080 --> 00:11:03,910 I want to believe. 284 00:11:04,180 --> 00:11:06,280 Fine, but if we run out of candy, 285 00:11:06,350 --> 00:11:07,550 the egging is on you. 286 00:11:08,720 --> 00:11:11,020 Sorry about my partner, Scully. Such a skeptic. 287 00:11:11,040 --> 00:11:12,580 Trick or treat. 288 00:11:18,410 --> 00:11:20,340 I solved the trick-or-treat problem. 289 00:11:20,560 --> 00:11:21,930 Snipping wires is not as stressful 290 00:11:22,000 --> 00:11:23,580 as they make it seem in the movies. 291 00:11:23,740 --> 00:11:25,540 Permission to sniff your bottom? 292 00:11:26,140 --> 00:11:27,400 You brought the baby list? 293 00:11:27,470 --> 00:11:29,740 Uh, no, this is... our will. 294 00:11:29,890 --> 00:11:31,430 I wrote it up while you were gone. 295 00:11:31,720 --> 00:11:33,010 You don't believe in wills. 296 00:11:33,070 --> 00:11:35,170 You said you want to be buried with everything we own. 297 00:11:35,190 --> 00:11:36,760 Give me that. 298 00:11:37,130 --> 00:11:38,900 You dug through our trash? 299 00:11:39,000 --> 00:11:40,130 I was afraid I'd need it. 300 00:11:40,230 --> 00:11:41,746 Funny, I thought you were the only parent here 301 00:11:41,770 --> 00:11:43,090 who had the stomach for all this. 302 00:11:43,350 --> 00:11:44,580 Okay, fine. 303 00:11:45,600 --> 00:11:47,900 I may have cut a few corners with Emery. 304 00:12:00,130 --> 00:12:01,600 Shh. 305 00:12:01,750 --> 00:12:05,990 _ 306 00:12:07,460 --> 00:12:10,320 You made my mother night-nurse my son? 307 00:12:10,380 --> 00:12:11,740 Yes, because of you! 308 00:12:11,810 --> 00:12:13,710 You tricked me into thinking Eddie was perfect. 309 00:12:13,880 --> 00:12:16,060 I didn't want people to think there was something wrong with Emery. 310 00:12:16,080 --> 00:12:17,430 Well, now Marvin and Honey are gonna think 311 00:12:17,450 --> 00:12:18,580 something's wrong with us! 312 00:12:18,750 --> 00:12:21,990 We promised we'd wean Maria off the pacifier. 313 00:12:22,290 --> 00:12:24,290 We don't deserve to be godparents. 314 00:12:24,360 --> 00:12:26,590 We were barely even parents. 315 00:12:26,790 --> 00:12:28,260 We need a hand. 316 00:12:31,900 --> 00:12:34,470 I hear someone can't sleep. 317 00:12:37,030 --> 00:12:38,550 Trick or treat. 318 00:12:39,780 --> 00:12:42,020 Welcome back, Hermione Britney. 319 00:12:42,040 --> 00:12:44,590 As if. I'm Cher from "Clueless." 320 00:12:44,660 --> 00:12:46,060 Mulder? 321 00:12:47,450 --> 00:12:49,470 She's back for a third time 322 00:12:49,590 --> 00:12:51,130 tricking us for treats. 323 00:12:51,330 --> 00:12:53,030 This is everything Dad warned us about. 324 00:12:53,200 --> 00:12:55,070 What if she's a clone? It's Halloween. 325 00:12:55,140 --> 00:12:57,140 Strange things happen. 326 00:12:57,260 --> 00:12:58,620 It's your show, Mulder. 327 00:13:03,200 --> 00:13:04,800 We need you to wean her off the pacifier 328 00:13:04,830 --> 00:13:05,830 like you did with Emery. 329 00:13:05,900 --> 00:13:07,310 _ 330 00:13:07,370 --> 00:13:09,670 Well, can you take off the knife gloves? 331 00:13:09,770 --> 00:13:10,940 No. 332 00:13:11,240 --> 00:13:12,460 Well, then just tell us. 333 00:13:12,470 --> 00:13:14,050 _ 334 00:13:14,140 --> 00:13:17,280 _ 335 00:13:17,410 --> 00:13:19,580 _ 336 00:13:19,750 --> 00:13:21,310 You gave Emery whiskey?! 337 00:13:21,390 --> 00:13:24,010 _ 338 00:13:24,100 --> 00:13:25,830 - No whiskey. - Well, that's it. 339 00:13:26,000 --> 00:13:27,270 We're all out of tricks. 340 00:13:27,390 --> 00:13:28,890 Wait. We still had one more baby. 341 00:13:28,970 --> 00:13:31,140 - What did we do with Evan? - Evan was perfect. 342 00:13:31,210 --> 00:13:32,770 He never even took the pacifier! 343 00:13:32,870 --> 00:13:34,486 Damn you, perfect Evan! 344 00:13:34,510 --> 00:13:35,510 - Aah. - Ohh. 345 00:13:35,710 --> 00:13:38,020 _ 346 00:13:39,930 --> 00:13:41,830 That was our only pacifier! 347 00:13:41,900 --> 00:13:43,100 Well... 348 00:13:48,910 --> 00:13:50,750 Now, we call this pillow the faux-down hoedown. 349 00:13:51,060 --> 00:13:54,030 Just close your eyes and relax. 350 00:13:56,180 --> 00:13:58,090 What was that?! 351 00:13:58,210 --> 00:13:59,950 The phone? 352 00:14:01,650 --> 00:14:03,450 The call is coming from inside the store! 353 00:14:06,940 --> 00:14:08,400 You got to chill, man! 354 00:14:08,420 --> 00:14:09,620 That could've been a customer! 355 00:14:09,720 --> 00:14:11,580 Or a killer on the premises. 356 00:14:11,650 --> 00:14:14,180 Do you know how many people die from pillow suffocation? 357 00:14:14,270 --> 00:14:15,660 Every witness to every murder 358 00:14:15,730 --> 00:14:17,800 who happens to be in the hospital, for starters! 359 00:14:17,870 --> 00:14:19,280 I'm gonna go get a mop. 360 00:14:19,450 --> 00:14:21,240 Try not to mess anything else up. 361 00:14:28,250 --> 00:14:29,680 Hi! I'm looking for a bed. 362 00:14:29,720 --> 00:14:31,480 I work a graveyard shift and sleep all day, 363 00:14:31,490 --> 00:14:33,950 and my futon from college sucks. 364 00:14:34,020 --> 00:14:37,140 Graveyard, sleep all day, sucks? 365 00:14:37,280 --> 00:14:39,270 You're a vampire! I didn't invite you in! 366 00:14:39,440 --> 00:14:41,010 Spirito spirito santi! 367 00:14:41,100 --> 00:14:42,540 Spirito spirito santi! 368 00:14:42,640 --> 00:14:44,240 Take Eddie! He's full of blood! 369 00:14:44,310 --> 00:14:46,780 I'm uncomfortable. So... 370 00:14:49,370 --> 00:14:51,000 Wait! No! 371 00:14:55,100 --> 00:14:57,710 Damn it, Trent. This is my job! 372 00:15:05,880 --> 00:15:08,150 I found six cigar cutters, a maritime compass, 373 00:15:08,250 --> 00:15:09,620 but not a single pacifier. 374 00:15:09,650 --> 00:15:10,966 Shh! It's okay. It's okay. 375 00:15:10,990 --> 00:15:12,550 I tawt I saw a puddy tat. 376 00:15:12,610 --> 00:15:14,200 Are you kidding me? 377 00:15:14,210 --> 00:15:16,120 I thought the distraction would be good for her. 378 00:15:17,570 --> 00:15:18,680 Okay, for me. 379 00:15:19,850 --> 00:15:22,080 Why can't I find another pacifier 380 00:15:22,180 --> 00:15:23,710 in this entire house? 381 00:15:23,780 --> 00:15:25,120 This is all your fault. 382 00:15:25,140 --> 00:15:27,350 This all started with you sneaking in with Eddie, 383 00:15:27,420 --> 00:15:29,720 and it ends here with us failing at Maria. 384 00:15:29,740 --> 00:15:32,520 You're the one who outsourced our parenting to my mom. 385 00:15:32,690 --> 00:15:34,290 Besides, we wouldn't even be in this mess 386 00:15:34,330 --> 00:15:35,850 if you hadn't tried to ruin Halloween. 387 00:15:35,910 --> 00:15:37,530 Well, you're not helping with the outfits. 388 00:15:37,550 --> 00:15:38,840 Every time she sees you, she thinks 389 00:15:38,850 --> 00:15:40,510 you're a terrifying, new stranger. 390 00:15:43,750 --> 00:15:45,290 Don't cry! 391 00:15:45,330 --> 00:15:47,590 It's me... Honey! 392 00:15:47,690 --> 00:15:49,870 I-I-It's me, an older dentist 393 00:15:49,890 --> 00:15:52,150 who loves floral shirts and was in the Navy. 394 00:15:52,170 --> 00:15:54,350 In my day, you were only allowed to cry 395 00:15:54,360 --> 00:15:55,730 if a bone broke through the skin. 396 00:15:55,830 --> 00:15:58,000 Mama loves you! 397 00:15:58,050 --> 00:16:00,170 Mama wore a halter top the day after you were born! 398 00:16:00,180 --> 00:16:01,900 What's going on here? 399 00:16:03,370 --> 00:16:05,810 Oh, sweetheart! 400 00:16:05,850 --> 00:16:08,730 It's okay. Mama's home. 401 00:16:08,750 --> 00:16:10,360 Now, I've had a few, 402 00:16:10,560 --> 00:16:12,100 but did we do a body switch? 403 00:16:16,040 --> 00:16:18,520 Okay, she's down for the night. 404 00:16:18,540 --> 00:16:20,470 We are so sorry. Louis especially. 405 00:16:20,530 --> 00:16:22,790 - The clothes were his idea. - We'll get them washed. 406 00:16:22,960 --> 00:16:24,960 Maybe Jessica will ask my mother to do it. 407 00:16:25,080 --> 00:16:27,080 The pants are dry clean only. 408 00:16:27,230 --> 00:16:29,000 Whatever's going on between you two, 409 00:16:29,150 --> 00:16:30,720 can it go on in your own home? 410 00:16:34,240 --> 00:16:35,700 This is yours. 411 00:16:41,860 --> 00:16:43,530 I know the timing's not great for this, 412 00:16:43,550 --> 00:16:45,830 but I could really use a pee buddy. 413 00:16:46,050 --> 00:16:48,320 Storage room is real dark. 414 00:16:48,530 --> 00:16:50,750 Trent, just go to the cemetery. 415 00:16:50,950 --> 00:16:53,790 I can't. Look, the truth is... 416 00:16:53,940 --> 00:16:55,780 I'm scared. 417 00:16:55,950 --> 00:16:57,550 Yeah, I got that. 418 00:16:57,850 --> 00:17:00,330 Why do you care so much about selling a mattress? 419 00:17:00,400 --> 00:17:02,246 I just wanted to prove that I could make it in a job 420 00:17:02,270 --> 00:17:04,100 that wasn't handed to me by my dad. 421 00:17:06,500 --> 00:17:08,070 You know what? 422 00:17:08,140 --> 00:17:09,400 I'll buy a mattress from you. 423 00:17:09,620 --> 00:17:11,490 Trent, you don't have to. 424 00:17:11,560 --> 00:17:13,070 I want to. You really sold me 425 00:17:13,080 --> 00:17:14,550 on that hot-away foam earlier. 426 00:17:14,660 --> 00:17:16,130 As my body is changing, 427 00:17:16,160 --> 00:17:18,540 there's a heat radiating from down south. 428 00:17:18,720 --> 00:17:20,630 How much for this bad boy? 429 00:17:20,900 --> 00:17:23,070 - $4,000. - On sale?! 430 00:17:23,190 --> 00:17:25,790 But the gently-used twin in the corner is only $75. 431 00:17:27,170 --> 00:17:29,540 - I'll take it. - Thanks. 432 00:17:30,010 --> 00:17:31,680 I won't tell the gang you were scared. 433 00:17:31,740 --> 00:17:34,210 Honestly, the cemetery just sounds cold and boring. 434 00:17:34,510 --> 00:17:36,410 And to tell the truth, kind of scary. 435 00:17:36,420 --> 00:17:37,780 - Trent, I know! - Right, right. 436 00:17:41,140 --> 00:17:42,370 Trick or treat! 437 00:17:42,490 --> 00:17:44,390 Ugh, Britney? Again? 438 00:17:44,510 --> 00:17:46,810 No, I'm Mary Katherine Gallagher. 439 00:17:46,960 --> 00:17:49,260 Superstar! 440 00:17:51,910 --> 00:17:54,280 Mulder, this has gone too far. 441 00:17:54,350 --> 00:17:55,580 You're right. It's weird. 442 00:17:55,850 --> 00:17:58,160 The only explanation... she's a shape-shifter. 443 00:17:59,200 --> 00:18:01,300 Wake up, Mulder! 444 00:18:01,460 --> 00:18:03,220 Sorry, that was Scully, not me. 445 00:18:03,290 --> 00:18:05,990 But I am done with your crazy conspiracy theories. 446 00:18:06,340 --> 00:18:07,540 The truth isn't out there. 447 00:18:07,610 --> 00:18:09,680 It's right in front of your face! 448 00:18:09,830 --> 00:18:12,740 It's the same girl, and she's not getting any more candy! 449 00:18:13,600 --> 00:18:15,500 Scram, Britney. We know it's you. 450 00:18:15,570 --> 00:18:17,060 Case closed! 451 00:18:17,140 --> 00:18:18,870 You guys are the worst! 452 00:18:24,900 --> 00:18:26,240 Ready, girls? 453 00:18:26,300 --> 00:18:28,180 Ready, Mother. 454 00:18:28,350 --> 00:18:30,320 That last house didn't give me any candy. 455 00:18:34,040 --> 00:18:35,250 You were right, Scully. 456 00:18:35,270 --> 00:18:37,110 I let myself get carried away. 457 00:18:37,150 --> 00:18:39,310 Like my sister was carried away by those aliens. 458 00:18:39,510 --> 00:18:41,440 Thanks for keeping me grounded. 459 00:18:41,600 --> 00:18:43,460 That's why we're a good team, Mulder. 460 00:18:56,510 --> 00:18:59,050 We really put our worst godparent foot forward 461 00:18:59,130 --> 00:19:00,200 - last night. - Up late. 462 00:19:00,260 --> 00:19:01,700 Almost overslept. Gotta get to work! 463 00:19:03,680 --> 00:19:06,280 Maybe I'm the reason Eddie's a bad sleeper. 464 00:19:06,420 --> 00:19:08,820 I'm lucky Emery broke his whiskey habit. 465 00:19:08,990 --> 00:19:11,190 I'm gonna draw lines on all our liquor bottles 466 00:19:11,200 --> 00:19:12,620 just in case. 467 00:19:12,690 --> 00:19:14,930 Did we just pass Eddie in a tie? 468 00:19:15,030 --> 00:19:17,080 For a minute there, I thought you got a valet. 469 00:19:20,600 --> 00:19:23,080 If you want us to step down as godparents, 470 00:19:23,100 --> 00:19:24,340 we totally get it. 471 00:19:24,490 --> 00:19:26,250 Oh, of course, we don't want that. 472 00:19:26,420 --> 00:19:27,840 I mean, yes, we did come home 473 00:19:27,850 --> 00:19:30,250 to a real diaper show last night, 474 00:19:30,280 --> 00:19:32,210 but it made us feel better 475 00:19:32,220 --> 00:19:33,780 about the hard time we were having. 476 00:19:33,950 --> 00:19:35,650 Really? We thought we'd blown it. 477 00:19:35,770 --> 00:19:38,770 No. You two are the best parents we know. 478 00:19:38,940 --> 00:19:41,870 Honestly, it was a relief to see you having a tough time, too. 479 00:19:41,990 --> 00:19:44,820 So, the fact that we were so bad made you feel better 480 00:19:44,840 --> 00:19:47,360 - about also being so bad? - Exactly. 481 00:19:47,560 --> 00:19:49,560 And as a little thank you, 482 00:19:49,680 --> 00:19:51,090 I made my upside-down cake 483 00:19:51,110 --> 00:19:53,110 - you love so much. - Ohh. 484 00:19:53,270 --> 00:19:55,030 You guys are amazing godparents. 485 00:19:55,100 --> 00:19:56,370 There's no one we'd rather have 486 00:19:56,400 --> 00:19:57,850 take care of this little butterball 487 00:19:57,870 --> 00:20:00,300 when Honey and I go to that big Thanksgiving in the sky. 488 00:20:00,470 --> 00:20:01,540 Oh! 489 00:20:01,640 --> 00:20:02,640 We got to go. 490 00:20:02,710 --> 00:20:05,740 Maria's got seashell class in 10 minutes. 491 00:20:05,890 --> 00:20:07,630 It's what you think it is. 492 00:20:12,070 --> 00:20:13,590 No idea what they're doing. 493 00:20:13,670 --> 00:20:15,100 No idea. 494 00:20:15,200 --> 00:20:16,670 But neither did we. 495 00:20:16,680 --> 00:20:18,410 And our kids turned out pretty great. 496 00:20:18,510 --> 00:20:20,440 'Cause we always had each other's back, 497 00:20:20,590 --> 00:20:23,060 even if it was behind each other's back. 498 00:20:23,160 --> 00:20:25,780 So, should we share everything we've done 499 00:20:25,800 --> 00:20:26,940 without each other knowing? 500 00:20:28,120 --> 00:20:29,580 Of course not. That would be crazy. 501 00:20:29,600 --> 00:20:30,760 Nothing to tell. 502 00:20:34,670 --> 00:20:36,420 Special delivery for Mommy. 503 00:20:36,570 --> 00:20:38,570 One Evan hug with a side of cheek peck. 504 00:20:39,940 --> 00:20:41,180 What was that for? 505 00:20:41,330 --> 00:20:43,500 After embodying Agent Dana Scully for a night, 506 00:20:43,600 --> 00:20:45,060 I have a new respect for women. 507 00:20:45,170 --> 00:20:47,070 It is not easy for you. 508 00:20:47,270 --> 00:20:48,970 Let me bus these wrappers. 509 00:20:52,340 --> 00:20:54,940 - Are you sure you didn't... - I never snuck in. 510 00:20:55,040 --> 00:20:56,140 - I swear. - You? 511 00:20:56,240 --> 00:20:57,580 Never, not once. 512 00:20:57,630 --> 00:21:00,100 Huh. We really nailed it with Evan. 513 00:21:00,200 --> 00:21:02,300 - We did. We really did. - Mm-hmm. 514 00:21:10,010 --> 00:21:11,870 Hey, Evan. Can't sleep? 515 00:21:11,980 --> 00:21:13,110 Me neither. 516 00:21:13,210 --> 00:21:15,880 I'm not scared, but I thought you might be. 517 00:21:15,980 --> 00:21:18,710 Your big bro Eddie is just a night owl. 518 00:21:20,560 --> 00:21:22,300 Man, you won't believe what went down 519 00:21:22,350 --> 00:21:24,020 on "Thirtysomething" tonight. 520 00:21:24,160 --> 00:21:26,420 The Steadmans have asbestos. 521 00:21:26,630 --> 00:21:31,630 - Synced & corrected by MementMori - -- www.addic7ed.com --37041

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.