All language subtitles for Fire.Country.S03E02.2160p.WEB.h265-ETHEL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,706 --> 00:00:08,042 (alarm wailing) (indistinct radio chatter) 2 00:00:11,145 --> 00:00:12,613 GIL (over radio): We've got embers the size of baseballs 3 00:00:12,713 --> 00:00:14,014 dropping near this fuel-- 4 00:00:18,452 --> 00:00:20,221 Gil, what's the damage over there? 5 00:00:22,156 --> 00:00:23,191 Gil! 6 00:00:23,324 --> 00:00:25,526 Fire must've finally hit that fuel. 7 00:00:25,626 --> 00:00:26,794 Got Kenji out just in time. 8 00:00:26,894 --> 00:00:29,430 Eddie? Gil? What's your status over there? 9 00:00:31,465 --> 00:00:33,033 They were managing that fuel spill. 10 00:00:33,134 --> 00:00:35,269 I'm going to them. 11 00:00:35,369 --> 00:00:36,804 Right behind you. 12 00:00:41,909 --> 00:00:43,477 I'm coming, too. 13 00:00:43,577 --> 00:00:48,416 Bode's gonna do what he wants, consequences be damned, right? 14 00:00:49,150 --> 00:00:50,751 (siren wailing) 15 00:00:50,884 --> 00:00:52,320 (indistinct shouting) 16 00:00:53,087 --> 00:00:54,988 That explosion looked like it was 200 yards away. 17 00:00:55,055 --> 00:00:57,425 Yeah. Right where 42 is working, yeah? Exactly. 18 00:00:57,525 --> 00:01:00,094 Looking healed, Perez. Let's go. 19 00:01:03,264 --> 00:01:05,766 Keep me up updated on Gabriela. 20 00:01:06,734 --> 00:01:07,735 On everybody. 21 00:01:07,835 --> 00:01:10,104 I will. Please. 22 00:01:11,205 --> 00:01:13,073 SHARON: Vince, talk to me. 23 00:01:14,041 --> 00:01:15,676 Copter's fuel tank got hit by embers 24 00:01:15,776 --> 00:01:18,512 where the cockpit crashed in the woods south of Smokey's. 25 00:01:18,579 --> 00:01:20,080 Far as I know, only Eddie and Gil 26 00:01:20,181 --> 00:01:21,749 were in the vicinity of the blast. 27 00:01:21,849 --> 00:01:25,119 We're over on the Delta side about 150 yards from them. 28 00:01:25,253 --> 00:01:27,355 Okay. Keep me updated. 29 00:01:27,420 --> 00:01:29,357 Hey, we can keep the brush fires under control, 30 00:01:29,423 --> 00:01:32,293 but the fire from the explosion is gonna keep spreading. 31 00:01:32,393 --> 00:01:34,094 That's why I need you to go meet Three Rock. 32 00:01:34,228 --> 00:01:36,497 Need you guys to box this thing in before it gets away from us. 33 00:01:36,597 --> 00:01:38,166 Copy that. Here, take over. 34 00:01:39,133 --> 00:01:40,268 Nice. 35 00:01:42,402 --> 00:01:44,638 Hey. I hitched a ride back from the hospital. 36 00:01:44,771 --> 00:01:46,707 Look, we had had these spot fires nearly beat. 37 00:01:46,807 --> 00:01:49,877 What happened? Well, this fire's a whole new dance. 38 00:01:49,943 --> 00:01:51,812 We'll need to get closer in order to tackle it. 39 00:01:51,912 --> 00:01:53,281 So, let's redirect the resources 40 00:01:53,381 --> 00:01:55,783 over to the Charlie side where the fuel tanks blew. 41 00:01:55,883 --> 00:01:57,551 Get me some water from here to there, 42 00:01:57,618 --> 00:01:59,387 maybe run a line up the right flank. 43 00:01:59,487 --> 00:02:01,955 Okay, a hose stretched up the right flank, on it. 44 00:02:03,090 --> 00:02:05,226 Let's go, boys. Right flank. 45 00:02:06,059 --> 00:02:07,961 The cockpit's back this way. 46 00:02:08,061 --> 00:02:10,364 EDDIE: Hey! (coughs) 47 00:02:10,464 --> 00:02:12,500 Gil was standing next to the fuel tank 48 00:02:12,633 --> 00:02:13,967 when the embers hit. 49 00:02:14,101 --> 00:02:15,469 And boom! 50 00:02:15,569 --> 00:02:16,804 (groans) 51 00:02:16,937 --> 00:02:18,306 We'll find him. 52 00:02:18,439 --> 00:02:19,773 Diego will get you into the first rig out of here. 53 00:02:19,840 --> 00:02:21,475 Bode should take him. 54 00:02:21,609 --> 00:02:23,811 Bode's not a medic. You and I are. 55 00:02:23,911 --> 00:02:26,747 Eddie needs a medic and Gil, wherever he is, 56 00:02:26,847 --> 00:02:27,848 he's gonna need one, too. 57 00:02:27,948 --> 00:02:29,983 You and I need to split up. 58 00:02:31,219 --> 00:02:32,653 (Eddie coughing) 59 00:02:32,753 --> 00:02:34,655 I got you, Eddie. 60 00:02:34,755 --> 00:02:36,656 Let's go. (Eddie coughs) 61 00:02:40,160 --> 00:02:42,796 Protocol says we wait for hoses before we go in. 62 00:02:42,896 --> 00:02:44,832 But they're all the way on the Delta side. 63 00:02:44,932 --> 00:02:46,166 Gil got blasted cleaning up a hazard 64 00:02:46,300 --> 00:02:47,968 to keep all of us safe. 65 00:02:48,067 --> 00:02:49,570 We don't wait. 66 00:02:49,670 --> 00:02:53,040 You read my mind. Let's go. 67 00:03:00,614 --> 00:03:01,782 Gil! 68 00:03:02,783 --> 00:03:04,051 Gil! 69 00:03:04,184 --> 00:03:06,186 The explosion could've thrown him. 70 00:03:06,787 --> 00:03:08,222 (metal creaks) 71 00:03:08,856 --> 00:03:10,924 Bode! (grunts) 72 00:03:11,359 --> 00:03:13,627 (panting) 73 00:03:16,697 --> 00:03:18,499 BODE: Gil. Over there. 74 00:03:18,566 --> 00:03:20,067 Over there. Gil! 75 00:03:21,502 --> 00:03:23,170 Hey. Hey. 76 00:03:23,271 --> 00:03:24,238 Gil. 77 00:03:24,338 --> 00:03:25,473 Hey. 78 00:03:25,539 --> 00:03:27,575 Oh. Okay. 79 00:03:28,542 --> 00:03:30,244 Found Gilmore. He's barely conscious. 80 00:03:30,378 --> 00:03:32,546 Perez? Where are you? 81 00:03:32,680 --> 00:03:33,847 Back by the cockpit. 82 00:03:33,947 --> 00:03:35,483 Bode's with me. You can yell at us later 83 00:03:35,583 --> 00:03:37,385 but right now we need hoses and a go-three ambulance. 84 00:03:37,485 --> 00:03:39,019 Yeah, we're trying to make our way to you, 85 00:03:39,119 --> 00:03:40,888 but fire's got us cut off, 86 00:03:40,988 --> 00:03:43,691 so keep Gil alive till we get there. 87 00:03:43,757 --> 00:03:45,158 Okay. 88 00:03:45,225 --> 00:03:46,159 (coughs) 89 00:03:46,260 --> 00:03:47,361 Where's Eddie? 90 00:03:47,461 --> 00:03:49,129 Diego's got him. 91 00:03:49,228 --> 00:03:50,864 And we've got you now. 92 00:03:50,964 --> 00:03:52,600 You're alert and awake, good. 93 00:03:52,733 --> 00:03:54,935 (coughs) Don't feel... 94 00:03:55,035 --> 00:03:56,270 too good. 95 00:03:56,404 --> 00:03:57,738 Yeah, smoke's too thick. 96 00:03:57,871 --> 00:03:58,906 (electricity pops) 97 00:03:59,039 --> 00:04:00,941 Let's move him over there. 98 00:04:02,910 --> 00:04:03,911 Support his neck. 99 00:04:04,044 --> 00:04:05,346 (groans) 100 00:04:05,413 --> 00:04:07,448 BODE: Ready? GABRIELA: Yes. 101 00:04:08,416 --> 00:04:10,117 All right. 102 00:04:12,553 --> 00:04:14,522 We're gonna need a break in this fire 103 00:04:14,588 --> 00:04:15,756 if we're gonna have any chance 104 00:04:15,856 --> 00:04:17,190 of getting over to them at the copter. 105 00:04:17,291 --> 00:04:18,759 Yeah, no, we're also gonna need more manpower 106 00:04:18,858 --> 00:04:20,361 in order to get a deep line cut 107 00:04:20,428 --> 00:04:22,229 to make sure the fire doesn't spread across the county. 108 00:04:22,296 --> 00:04:24,765 Three Rock, stay with me! Let's go. 109 00:04:24,898 --> 00:04:26,734 VINCE: And there she is. 110 00:04:26,800 --> 00:04:27,768 Always ahead of the game. 111 00:04:27,868 --> 00:04:28,836 Well, you know, they saved camp 112 00:04:28,936 --> 00:04:30,471 so we could save Edgewater. 113 00:04:30,604 --> 00:04:31,939 Let's do it again, boys. 114 00:04:32,072 --> 00:04:33,907 One, two. ALL: Three Rock. 115 00:04:33,974 --> 00:04:36,310 To the left, gentlemen. Let's move. 116 00:04:37,177 --> 00:04:38,946 (Bode grunting) 117 00:04:39,713 --> 00:04:41,281 BODE: Underneath? GABRIELA: Uh-huh. 118 00:04:41,382 --> 00:04:42,983 There it is. 119 00:04:49,790 --> 00:04:51,158 Come on. 120 00:04:52,460 --> 00:04:53,994 He's breathing, but unresponsive. 121 00:04:55,963 --> 00:04:57,465 Got the scissors. 122 00:04:57,565 --> 00:05:00,133 Okay, cut his shirt off so I can put these leads on. 123 00:05:03,637 --> 00:05:06,407 VINCE: All right, let's cut these flames down, 124 00:05:06,507 --> 00:05:08,275 make a path to the crash site. 125 00:05:08,342 --> 00:05:10,811 Give me one and a half inch cross lay. Let's go. 126 00:05:10,911 --> 00:05:13,180 JAKE: I need another hose over here. 127 00:05:13,280 --> 00:05:14,848 Heart rate's racing. BP's dropping. 128 00:05:14,982 --> 00:05:16,183 Come on, Gil. 129 00:05:16,316 --> 00:05:17,918 Stay with me. (coughs) 130 00:05:17,985 --> 00:05:20,354 We're gonna need a hose on the Charlie side. 131 00:05:20,454 --> 00:05:21,655 Fire's on the move. 132 00:05:22,823 --> 00:05:24,358 (Gil coughs, chokes) 133 00:05:24,492 --> 00:05:25,926 He's not getting enough oxygen. 134 00:05:26,794 --> 00:05:28,562 VINCE: Step it up. We got our own people in there. 135 00:05:28,662 --> 00:05:30,197 (machine beeps) 136 00:05:30,931 --> 00:05:32,666 No. That's not normal, Bode. 137 00:05:32,800 --> 00:05:34,234 BODE: What do we do now? 138 00:05:35,302 --> 00:05:36,670 Bode, I made a mistake. 139 00:05:38,338 --> 00:05:39,573 What is it? 140 00:05:40,374 --> 00:05:41,475 VINCE: Good work, guys. 141 00:05:41,575 --> 00:05:42,676 Look at that. It looks like 142 00:05:42,810 --> 00:05:44,211 we're knocking it down. 143 00:05:44,311 --> 00:05:45,846 Yeah. There's our opening. Let's get in there. 144 00:05:46,580 --> 00:05:49,383 Got an opening! We're going in! 145 00:05:49,517 --> 00:05:52,386 (overlapping shouting) 146 00:05:58,025 --> 00:05:59,860 GABRIELA: Over here. 147 00:05:59,960 --> 00:06:02,162 We need to get him in an ambulance now. 148 00:06:02,262 --> 00:06:04,898 Let's go, let's go, let's go. 149 00:06:09,803 --> 00:06:12,573 * * 150 00:06:14,374 --> 00:06:16,410 Let's go. Move. 151 00:06:33,060 --> 00:06:34,895 * * 152 00:06:48,542 --> 00:06:50,678 (indistinct radio chatter) 153 00:06:53,781 --> 00:06:56,116 That was a hell of a save, you two. 154 00:06:59,286 --> 00:07:03,190 If anyone finds out what we did out there before 42 got to us... 155 00:07:04,592 --> 00:07:06,460 We saved Gil's life. 156 00:07:07,227 --> 00:07:08,462 He's going home to his wife and kids 157 00:07:08,596 --> 00:07:09,663 because we pulled him out of a fire. 158 00:07:09,763 --> 00:07:11,098 I know. I know. 159 00:07:11,198 --> 00:07:13,266 And-and-and I know that Gil's gonna be fine. 160 00:07:13,400 --> 00:07:15,102 I'm just still worried. 161 00:07:15,202 --> 00:07:16,637 What we did out there, stays out there. 162 00:07:17,471 --> 00:07:19,106 We're the only two people who know, 163 00:07:19,206 --> 00:07:21,108 and we're gonna keep it that way. 164 00:07:23,110 --> 00:07:25,312 It's you and me, Gabs. 165 00:07:29,550 --> 00:07:31,752 * * 166 00:07:42,963 --> 00:07:45,265 ("Wagon Wheel" by Darius Rucker playing) 167 00:07:48,168 --> 00:07:49,269 (Eve laughs) 168 00:07:49,369 --> 00:07:52,740 It's our old karaoke jam. 169 00:07:52,806 --> 00:07:53,841 (laughs) 170 00:07:53,941 --> 00:07:55,008 * Now rock me * 171 00:07:55,108 --> 00:07:57,511 * Mama, like a wagon wheel * 172 00:07:57,645 --> 00:08:00,948 * Rock me, mama, any way you feel * 173 00:08:01,014 --> 00:08:03,083 * Hey... * 174 00:08:03,150 --> 00:08:05,485 * Mama, rock me... EVE: Here we go, gents. 175 00:08:05,619 --> 00:08:07,420 ALL: Five. Six. Seven. 176 00:08:07,521 --> 00:08:10,323 * Rock me, mama, like the wind and the rain * 177 00:08:10,423 --> 00:08:13,527 * Rock me, mama, like a southbound train * 178 00:08:13,627 --> 00:08:16,129 * Hey * 179 00:08:16,196 --> 00:08:18,365 * Mama, rock me... Hey, yo, Vince! 180 00:08:18,465 --> 00:08:19,767 We're distracting Jake. 181 00:08:19,867 --> 00:08:22,903 Give us your best Darius Rucker impression. (laughs) 182 00:08:23,003 --> 00:08:24,204 Not gonna happen. 183 00:08:24,337 --> 00:08:25,839 Oh, okay. Cool. Great. 184 00:08:25,939 --> 00:08:27,340 Bode. Yeah? 185 00:08:27,440 --> 00:08:28,508 Guess what? 186 00:08:28,609 --> 00:08:30,544 Your mom and Luke made it happen. 187 00:08:30,678 --> 00:08:33,346 Got you a shot at the Edgewater Training Program. 188 00:08:34,347 --> 00:08:35,816 That's... What? 189 00:08:35,915 --> 00:08:38,385 Hold up. That's insanely good. How'd you do that? 190 00:08:38,518 --> 00:08:39,687 JAKE: Oh, okay, wait. 191 00:08:39,787 --> 00:08:42,756 Wait. This program started three months ago. 192 00:08:42,856 --> 00:08:45,125 I mean, I start training the cadets for Phase Two tomorrow. 193 00:08:45,225 --> 00:08:48,528 Uh, the few who actually passed their Phase One final exam. 194 00:08:48,662 --> 00:08:49,630 VINCE: Yeah. 195 00:08:49,697 --> 00:08:52,199 Say hello to your new cadet. 196 00:08:52,332 --> 00:08:55,368 He's gonna take that same test as his entrance exam. 197 00:08:55,468 --> 00:08:57,671 EVE: So, Bode's 198 00:08:57,771 --> 00:09:00,040 professional future rests 199 00:09:00,140 --> 00:09:01,775 in Jake's hands? Uh, no. 200 00:09:01,875 --> 00:09:03,343 I don't, I don't like that. 201 00:09:03,410 --> 00:09:05,679 (laughs) VINCE: No, no, no. Not exactly. 202 00:09:05,779 --> 00:09:07,715 Jake's gonna administer the test. 203 00:09:07,815 --> 00:09:09,416 Head of the program will grade it. 204 00:09:09,549 --> 00:09:11,551 It's-it's gonna be a big day tomorrow. 205 00:09:11,685 --> 00:09:12,720 (laughs) 206 00:09:12,853 --> 00:09:14,922 Yes. It's a big day tomorrow, so... 207 00:09:15,022 --> 00:09:16,156 EVE: Yeah. 208 00:09:16,223 --> 00:09:17,357 You know, 209 00:09:17,457 --> 00:09:19,092 go to bed. 210 00:09:19,226 --> 00:09:20,728 At least sing on key. 211 00:09:20,828 --> 00:09:21,729 Ooh. 212 00:09:21,829 --> 00:09:23,463 (Bode and Eve laugh) 213 00:09:23,563 --> 00:09:25,666 EVE: Okay, we'll try it one more time for you. 214 00:09:25,733 --> 00:09:27,601 EVE: * Oh, rock me... Congrats. 215 00:09:27,701 --> 00:09:30,437 * Mama, any way you feel... * Okay. 216 00:09:30,570 --> 00:09:32,806 You know, it's like spring break 2009 217 00:09:32,906 --> 00:09:33,941 in my living room. 218 00:09:34,040 --> 00:09:35,208 Except for this time, 219 00:09:35,308 --> 00:09:36,777 they're not even trying to hide the fact 220 00:09:36,877 --> 00:09:38,211 that they're stealing my beer. 221 00:09:38,278 --> 00:09:39,747 (laughs) 222 00:09:39,847 --> 00:09:42,915 I would do anything to go back to spring break 2009, 223 00:09:43,050 --> 00:09:44,952 before all the mistakes that were waiting for Bode. 224 00:09:45,052 --> 00:09:47,855 Hey, I'm gonna tell him to go to bed. No, no. 225 00:09:47,921 --> 00:09:50,490 Vince, come on. Bode's 31 years old. 226 00:09:50,590 --> 00:09:54,294 We can't parent him anymore, or over-parent him. 227 00:09:54,394 --> 00:09:55,796 Same goes for Jake. 228 00:09:57,931 --> 00:09:59,099 What do you mean, Jake? 229 00:09:59,199 --> 00:10:00,433 Come on, I know you want to get in 230 00:10:00,533 --> 00:10:03,370 on this paternity thing with Rick, 231 00:10:03,470 --> 00:10:05,005 but you can't. 232 00:10:05,105 --> 00:10:07,908 They are... (sighs) they are not kids anymore. 233 00:10:08,008 --> 00:10:10,043 No, they are adults. 234 00:10:10,143 --> 00:10:11,411 Dancing in my living room. 235 00:10:11,478 --> 00:10:14,047 Come on, they're supposed to be dancing. 236 00:10:14,114 --> 00:10:15,883 And having fun. 237 00:10:15,983 --> 00:10:18,185 But... (sighs) No, no. It's... 238 00:10:18,285 --> 00:10:20,153 Really, it's a muscle memory, right? 239 00:10:20,253 --> 00:10:21,822 I mean, we spent so much time 240 00:10:21,955 --> 00:10:23,290 making sure that he worked the program 241 00:10:23,423 --> 00:10:25,125 to get out of Three Rock, but he's out now. 242 00:10:25,258 --> 00:10:26,459 Yeah. 243 00:10:27,327 --> 00:10:28,662 Still kind of hard to believe, huh? 244 00:10:28,796 --> 00:10:31,832 (grunts) And now... 245 00:10:31,965 --> 00:10:34,902 we have to get out of this habit of hovering and... 246 00:10:35,635 --> 00:10:38,038 ...figure out what's next for us. 247 00:10:42,743 --> 00:10:44,912 You mean, like... (inhales) 248 00:10:44,978 --> 00:10:46,279 ...next, right now? 249 00:10:46,379 --> 00:10:47,547 Like, immediate future? 250 00:10:47,647 --> 00:10:50,150 (both laughing) 251 00:10:53,353 --> 00:10:54,988 (elevator bell dings) 252 00:11:01,194 --> 00:11:02,529 What did the judge say? 253 00:11:02,662 --> 00:11:04,131 It's all good news. 254 00:11:04,197 --> 00:11:05,833 Nobody wants to waste the court's time with a trial. 255 00:11:05,933 --> 00:11:07,434 So my lawyer's gonna ask for a fine, 256 00:11:07,534 --> 00:11:08,535 long probation, 257 00:11:08,668 --> 00:11:09,870 and no jail time. Oh. 258 00:11:10,838 --> 00:11:11,972 Thank God. 259 00:11:12,072 --> 00:11:13,106 I mean, you would've heard it yourself 260 00:11:13,173 --> 00:11:14,674 if you didn't just walk out. 261 00:11:14,775 --> 00:11:16,376 Want to tell me why? 262 00:11:16,476 --> 00:11:17,978 It's a mystery to you why I couldn't 263 00:11:18,045 --> 00:11:19,880 watch my father getting an arraignment? 264 00:11:20,013 --> 00:11:21,514 Well, I mean, come on. 265 00:11:21,648 --> 00:11:23,116 Wouldn't be the first time. 266 00:11:23,183 --> 00:11:25,018 That's exactly why. 267 00:11:25,118 --> 00:11:26,887 The first time, you were my dad 268 00:11:27,020 --> 00:11:29,056 who made a mistake. 269 00:11:29,189 --> 00:11:32,025 You got arrested, arraigned, locked up. 270 00:11:32,159 --> 00:11:33,761 And I made peace with it. 271 00:11:33,861 --> 00:11:35,628 And then you were my father 272 00:11:35,729 --> 00:11:37,364 who got out. 273 00:11:37,464 --> 00:11:39,366 And stayed out. You stayed sober. 274 00:11:39,499 --> 00:11:41,001 You became a firefighter. 275 00:11:41,101 --> 00:11:42,970 You became a captain. 276 00:11:43,036 --> 00:11:44,471 Watching you 277 00:11:44,571 --> 00:11:45,806 face prison time again 278 00:11:45,906 --> 00:11:48,441 because of your own stupid impulses... 279 00:11:50,077 --> 00:11:52,279 ...I-I couldn't watch. 280 00:11:53,446 --> 00:11:55,615 I'm sorry. 281 00:11:56,884 --> 00:11:58,651 I'm ashamed. 282 00:11:58,718 --> 00:12:00,788 For putting you through this ever. 283 00:12:00,888 --> 00:12:02,255 Never mind twice. 284 00:12:10,030 --> 00:12:13,733 And I'm also sorry for the example that I set. 285 00:12:14,534 --> 00:12:16,136 'Cause I've been wondering 286 00:12:16,236 --> 00:12:18,005 how I could raise a daughter 287 00:12:18,071 --> 00:12:19,372 who could walk out on a man 288 00:12:19,472 --> 00:12:21,041 that she's trying to build a life with. 289 00:12:21,108 --> 00:12:23,576 And I don't blame you, I blamed your mom for that. 290 00:12:23,676 --> 00:12:25,278 For teaching you how to leave. 291 00:12:25,412 --> 00:12:26,947 Uh... But I know I'm not a saint. I know... (stammers) 292 00:12:27,047 --> 00:12:30,450 Are you equating me breaking up with my fiancé 293 00:12:30,550 --> 00:12:32,019 with my mother abandoning us 294 00:12:32,119 --> 00:12:33,086 and your prison sentence? 295 00:12:33,186 --> 00:12:34,888 No. 296 00:12:34,955 --> 00:12:37,257 (stammers) That's not how we treat people. 297 00:12:37,390 --> 00:12:38,792 So you'd rather me 298 00:12:38,926 --> 00:12:40,427 get married when I didn't want to? No. 299 00:12:40,560 --> 00:12:41,795 No, I'd rather you figure out that you didn't want to 300 00:12:41,929 --> 00:12:43,030 before you said yes to the ring. 301 00:12:43,130 --> 00:12:45,132 Mija, but I get it. 302 00:12:45,265 --> 00:12:47,935 I mean, I know it's hard to look at your mistakes... No. 303 00:12:48,936 --> 00:12:51,271 I am not gonna be judged by the person that I just 304 00:12:51,371 --> 00:12:52,973 bailed out. I'm not gonna judge. I'm not judging you. 305 00:12:53,073 --> 00:12:54,441 Go find your own ride home. 306 00:13:02,115 --> 00:13:04,451 (grunting) 307 00:13:06,786 --> 00:13:08,755 (beeps) And time. 308 00:13:10,323 --> 00:13:12,325 Okay. 309 00:13:13,793 --> 00:13:15,762 Two minutes and 13 seconds. 310 00:13:15,829 --> 00:13:17,097 Good time, James. Yes. 311 00:13:17,197 --> 00:13:18,798 But what do you have to say 312 00:13:18,899 --> 00:13:21,168 for not radioing your crew when you found the patient? 313 00:13:22,002 --> 00:13:23,003 Suck on that, losers. 314 00:13:23,136 --> 00:13:24,671 No. 315 00:13:24,771 --> 00:13:25,672 Not losers. 316 00:13:25,805 --> 00:13:28,508 Crew, team, family. 317 00:13:29,342 --> 00:13:30,911 Remember, Cadet. 318 00:13:31,011 --> 00:13:32,545 The point of blackout training is 319 00:13:32,645 --> 00:13:35,949 to hone your search-and-rescue skills in zero visibility. 320 00:13:36,049 --> 00:13:37,517 It is not a competition. 321 00:13:37,650 --> 00:13:39,786 BODE: It's not you. 322 00:13:40,520 --> 00:13:43,590 In Superman-mode, Jake's not capable of compliments. 323 00:13:43,656 --> 00:13:45,692 Everyone, 324 00:13:45,825 --> 00:13:48,128 this is Bode Leone. 325 00:13:48,929 --> 00:13:50,797 And he will be testing to join us 326 00:13:50,864 --> 00:13:52,432 in Phase Two. 327 00:13:52,499 --> 00:13:53,700 Phase Two? 328 00:13:53,833 --> 00:13:55,368 (scoffs) What about Phase One? 329 00:13:55,468 --> 00:13:57,004 What about the worksheets 330 00:13:57,104 --> 00:13:58,972 and all the boring crap we sat through? 331 00:13:59,072 --> 00:14:00,440 JAKE: This is Audrey James. 332 00:14:00,507 --> 00:14:02,209 And that is a question 333 00:14:02,342 --> 00:14:04,677 you're not entitled an answer to. 334 00:14:05,512 --> 00:14:07,847 Cadets... on the line. 335 00:14:07,948 --> 00:14:09,849 Now. 336 00:14:11,351 --> 00:14:15,022 Welcome to the practical phase 337 00:14:15,155 --> 00:14:17,224 of the Edgewater Training Program. 338 00:14:17,357 --> 00:14:20,493 The get-your-hands-dirty phase, 339 00:14:20,593 --> 00:14:21,828 or, as I like to say, 340 00:14:21,929 --> 00:14:23,430 "the fun phase." 341 00:14:25,832 --> 00:14:28,368 You are the best former 342 00:14:28,468 --> 00:14:30,503 inmate firefighters in the county. 343 00:14:30,603 --> 00:14:33,240 But there are ten of you, and only six 344 00:14:33,340 --> 00:14:35,642 probie spots open on the entire unit. 345 00:14:35,742 --> 00:14:37,277 You do the math. 346 00:14:38,645 --> 00:14:40,713 Take 30 and report back for a firing squad. 347 00:14:40,813 --> 00:14:42,950 Dismissed. 348 00:14:47,254 --> 00:14:48,588 Firing squad? 349 00:14:48,721 --> 00:14:50,057 Who's getting shot? 350 00:14:50,190 --> 00:14:51,558 (chuckles) 351 00:14:51,691 --> 00:14:53,860 Oh, well, that'd be you, B. 352 00:14:53,927 --> 00:14:56,096 Walk with me. 353 00:14:57,564 --> 00:14:59,566 You know, I like the new look. 354 00:14:59,665 --> 00:15:01,501 Regulations for a firefighter, right? 355 00:15:01,568 --> 00:15:03,736 Okay. 356 00:15:03,836 --> 00:15:06,839 Your entrance exam will be an oral one. 357 00:15:06,940 --> 00:15:08,575 You know what a hot wash is, yeah? Yeah. 358 00:15:08,675 --> 00:15:10,343 Yeah, postmortem of an incident. 359 00:15:10,410 --> 00:15:12,212 Well, you will hot-wash an incident, 360 00:15:12,279 --> 00:15:14,147 in front of me, the head of the program, 361 00:15:14,247 --> 00:15:15,548 and all the cadets 362 00:15:15,615 --> 00:15:17,350 that are gunning for the same spots you are. 363 00:15:17,417 --> 00:15:20,120 They are invited to challenge your knowledge on the incident, 364 00:15:20,253 --> 00:15:21,621 taking shots at you 365 00:15:21,721 --> 00:15:23,590 like a... Firing squad. 366 00:15:24,357 --> 00:15:26,126 They've all hot-washed incidents that they shadowed. 367 00:15:26,226 --> 00:15:27,860 I haven't shadowed anything. 368 00:15:27,961 --> 00:15:30,530 Well, you'll present the helicopter explosion fire. 369 00:15:30,597 --> 00:15:33,933 You were basically Gabriela's right hand the whole time. 370 00:15:34,034 --> 00:15:35,969 Great. (sighs) Look, 371 00:15:36,103 --> 00:15:39,106 the head of the program-- he's tough. 372 00:15:39,206 --> 00:15:42,509 You earn points for remembering everything accurately, 373 00:15:42,609 --> 00:15:43,977 but you lose them 374 00:15:44,077 --> 00:15:45,612 for not admitting mistakes, 375 00:15:45,745 --> 00:15:48,581 or not knowing what you should have done differently, 376 00:15:48,681 --> 00:15:50,017 or even just 377 00:15:50,117 --> 00:15:52,219 forgetting a detail. 378 00:15:52,285 --> 00:15:55,322 Listen, if your score gets too low, 379 00:15:55,455 --> 00:15:57,290 you're out. 380 00:15:57,390 --> 00:15:59,126 Are you sure you're ready for this? 381 00:15:59,959 --> 00:16:02,495 Yeah. Yeah, I'm good. 382 00:16:04,364 --> 00:16:06,533 Make me proud. 383 00:16:16,109 --> 00:16:17,810 Hey, uh... 384 00:16:17,944 --> 00:16:21,314 I got a shot at the Edgewater Training Program today. 385 00:16:21,414 --> 00:16:24,351 Why don't you look like that's great news? 386 00:16:25,118 --> 00:16:27,020 (scoffs) Well... 387 00:16:27,120 --> 00:16:28,988 my entrance exam is a hot wash 388 00:16:29,089 --> 00:16:31,024 of the helicopter explosion fire. 389 00:16:31,124 --> 00:16:32,959 (rhythmic beeping) No. 390 00:16:33,026 --> 00:16:35,595 (rhythmic beeping) Bode, I made a mistake. 391 00:16:35,695 --> 00:16:36,996 What is it? 392 00:16:37,130 --> 00:16:38,831 I thought that was behind us. 393 00:16:38,931 --> 00:16:41,334 Yeah. Me, too. 394 00:16:42,369 --> 00:16:43,970 But now... Your future 395 00:16:44,037 --> 00:16:47,040 as a firefighter hangs on you presenting an analysis 396 00:16:47,174 --> 00:16:49,176 of what we did out there with Gil. 397 00:16:50,777 --> 00:16:52,745 Bode, what are you gonna do? 398 00:16:52,845 --> 00:16:54,181 (sighs) 399 00:16:54,281 --> 00:16:55,682 I'm gonna stick to the report. 400 00:16:55,782 --> 00:16:57,684 Everything in the report is true. 401 00:16:57,784 --> 00:17:01,221 I'm worried about what isn't in the report. 402 00:17:03,022 --> 00:17:04,391 I did this to him. 403 00:17:04,491 --> 00:17:06,326 I-I... I could've killed him! 404 00:17:06,425 --> 00:17:07,894 No, you-you saved him. 405 00:17:07,993 --> 00:17:10,963 They're gonna poke holes in everything. 406 00:17:11,064 --> 00:17:12,299 That's the deal with hot washes. 407 00:17:12,365 --> 00:17:14,032 Uh, every move that we made out there 408 00:17:14,166 --> 00:17:15,402 was to save Gil's life. 409 00:17:15,535 --> 00:17:17,537 And that's what we did. (beeping) 410 00:17:17,637 --> 00:17:19,771 I never saw it, you never saw it. 411 00:17:19,872 --> 00:17:21,407 (beeping) 412 00:17:21,540 --> 00:17:24,243 VINCE: Bode? Perez? 413 00:17:28,013 --> 00:17:29,949 GABRIELA (echoing): Over here! 414 00:17:32,185 --> 00:17:33,753 (sighs) 415 00:17:33,853 --> 00:17:35,988 I'm gonna be late. 416 00:17:36,055 --> 00:17:38,057 Jake's a hard-ass training captain. 417 00:17:38,158 --> 00:17:40,927 You're presenting to Jake? 418 00:17:42,061 --> 00:17:43,330 Jake-Jake knows you. 419 00:17:43,396 --> 00:17:45,565 If you lie, Bode, he's gonna be able to tell. 420 00:17:45,698 --> 00:17:47,900 Gabriela, I'm-- I'm not gonna lie. 421 00:17:49,001 --> 00:17:50,803 But Jake doesn't need to know everything. 422 00:18:03,183 --> 00:18:04,651 All right, gentlemen, this is our last stop 423 00:18:04,751 --> 00:18:06,186 before we head back to camp. Good job. 424 00:18:06,253 --> 00:18:08,188 (indistinct chatter) MRS. RENKIN: Hey! Hey! 425 00:18:08,288 --> 00:18:09,856 What do you think you're doing? 426 00:18:09,922 --> 00:18:12,058 Oh, hello. I'm, um, Captain Edwards 427 00:18:12,159 --> 00:18:13,926 with, uh, Three Rock Conservation Camp. 428 00:18:14,026 --> 00:18:16,629 We're just doing some complimentary brush clearing. 429 00:18:16,763 --> 00:18:19,699 The state doesn't get to invade my private property. 430 00:18:19,799 --> 00:18:22,535 Yeah, but your overgrown landscaping is a fire hazard. 431 00:18:22,635 --> 00:18:24,237 Mm-hmm. Hmm. Would you like it 432 00:18:24,337 --> 00:18:26,606 if I let myself into your home to point out the dirty dishes? 433 00:18:27,474 --> 00:18:28,541 Um... Now, 434 00:18:28,641 --> 00:18:30,610 I would be rude, 435 00:18:30,710 --> 00:18:33,112 and I would be trespassing! 436 00:18:33,213 --> 00:18:34,647 EVE: Well... (laughs) Listen, ma'am. 437 00:18:34,747 --> 00:18:36,816 Fire, uh, doesn't care about property lines. 438 00:18:36,916 --> 00:18:38,818 Wait. Did you say "Edwards"? 439 00:18:38,951 --> 00:18:41,254 Mm-hmm. Huh. You're 440 00:18:41,354 --> 00:18:43,323 the Edwards kid, huh? 441 00:18:43,456 --> 00:18:44,791 That chose the badge 442 00:18:44,924 --> 00:18:46,993 over the ranch? EVE: Um, 443 00:18:47,093 --> 00:18:49,696 yeah, I don't... I don't see how that's relevant. 444 00:18:49,796 --> 00:18:51,964 Well, I know your family wouldn't stand 445 00:18:52,064 --> 00:18:53,800 for this BS on their land. 446 00:18:53,900 --> 00:18:56,503 And I don't have to, either. 447 00:18:58,004 --> 00:19:00,573 Okay, cool. Um, yeah, we were just trying to help. 448 00:19:00,640 --> 00:19:02,409 You've got ten minutes 449 00:19:02,509 --> 00:19:03,843 to vacate... 450 00:19:03,943 --> 00:19:05,845 or I'm calling the sheriff. 451 00:19:07,113 --> 00:19:09,482 Ten minutes! 452 00:19:09,582 --> 00:19:11,184 All right. You guys, you heard her. 453 00:19:11,284 --> 00:19:13,186 Yeah, let's move. Thank you. 454 00:19:13,320 --> 00:19:15,522 (indistinct chatter) 455 00:19:17,590 --> 00:19:19,592 Perez's sideways intubation was risky, 456 00:19:19,692 --> 00:19:21,160 but it kept the pilot alive. 457 00:19:21,261 --> 00:19:25,232 "Risky" is not a word we like to hear. 458 00:19:26,165 --> 00:19:27,667 Go on. 459 00:19:27,800 --> 00:19:29,269 You've got the attention of the Head 460 00:19:29,369 --> 00:19:31,238 of the Edgewater Training Program. 461 00:19:31,338 --> 00:19:33,540 Don't squander it. 462 00:19:34,707 --> 00:19:36,075 Uh, after the explosion, 463 00:19:36,175 --> 00:19:37,444 we worked on Gilmore. 464 00:19:37,544 --> 00:19:39,379 Don't refer to him by his name. 465 00:19:40,179 --> 00:19:42,114 He's the patient, not your buddy. 466 00:19:42,215 --> 00:19:43,783 Let's keep it professional. 467 00:19:43,883 --> 00:19:45,385 JAKE: Okay. 468 00:19:45,518 --> 00:19:47,587 Give us an up-and-down on the patient. 469 00:19:48,488 --> 00:19:49,856 An up-and-down? 470 00:19:49,989 --> 00:19:51,391 AUDREY: Yeah. 471 00:19:51,491 --> 00:19:52,625 One thing the firefighters 472 00:19:52,692 --> 00:19:54,227 did right, one thing they did wrong. 473 00:19:54,361 --> 00:19:55,828 It's a little something 474 00:19:55,895 --> 00:19:57,364 we learned in Phase One. 475 00:19:57,464 --> 00:19:59,399 Before your time. 476 00:20:00,367 --> 00:20:02,569 BODE: Well, we, uh... 477 00:20:02,669 --> 00:20:04,604 we saved the patient's life. 478 00:20:04,704 --> 00:20:06,273 So, that's an up. 479 00:20:06,373 --> 00:20:08,741 And as for a down? 480 00:20:09,576 --> 00:20:11,244 Uh... 481 00:20:12,044 --> 00:20:13,546 ...we broke protocol by... 482 00:20:13,646 --> 00:20:15,181 by running in to look for him before the water arrived. 483 00:20:15,282 --> 00:20:18,585 Good. Breaking protocol is good? 484 00:20:19,352 --> 00:20:21,087 Look, this isn't... (exhales) 485 00:20:21,220 --> 00:20:23,155 ...a gotcha exercise. 486 00:20:23,256 --> 00:20:25,057 We hot-wash an incident 487 00:20:25,157 --> 00:20:27,727 to analyze the after action report. 488 00:20:27,827 --> 00:20:30,363 To learn, or in this case, 489 00:20:30,463 --> 00:20:32,765 to get into Phase Two. 490 00:20:34,934 --> 00:20:38,104 Go ahead. What happened next? 491 00:20:38,204 --> 00:20:41,708 Well, after that was, uh... 492 00:20:41,774 --> 00:20:43,343 was a big up. 493 00:20:43,443 --> 00:20:44,844 We found him. 494 00:20:44,944 --> 00:20:46,613 Got the scissors. GABRIELA: Cut his shirt off 495 00:20:46,713 --> 00:20:47,914 so I can put these leads on. 496 00:20:48,047 --> 00:20:49,449 (panting) 497 00:20:54,053 --> 00:20:56,122 All right. 498 00:20:56,255 --> 00:20:58,057 That's gonna do it. 499 00:20:58,157 --> 00:21:00,259 BODE: Patient's vitals were... 500 00:21:00,360 --> 00:21:02,228 were okay, at first. 501 00:21:02,329 --> 00:21:04,096 Then they... 502 00:21:04,196 --> 00:21:06,032 fell off a cliff. (rapid beeping) 503 00:21:06,132 --> 00:21:07,800 GABRIELA: Heart rate's racing. 504 00:21:07,934 --> 00:21:09,436 BP's dropping. (Gil gasping) 505 00:21:09,536 --> 00:21:11,371 When we moved him, we could have exacerbated 506 00:21:11,471 --> 00:21:13,072 his internal bleeding, or... We hadn't moved him away 507 00:21:13,139 --> 00:21:15,708 from the fire, we'd have all died. We would. We just 508 00:21:15,775 --> 00:21:16,976 have to keep him alive now. 509 00:21:17,076 --> 00:21:18,378 BODE: It was pretty crazy 510 00:21:18,478 --> 00:21:19,812 with the patient's life at stake, but... 511 00:21:19,946 --> 00:21:21,881 Perez was all over it. JAKE: Good. 512 00:21:21,981 --> 00:21:23,450 Good. Keep going. 513 00:21:25,518 --> 00:21:28,087 (door opens) 514 00:21:28,187 --> 00:21:30,222 (door closes) Oh, no, no, no! 515 00:21:30,323 --> 00:21:33,860 Why are you empty-handed? Where are my onion rings? 516 00:21:33,960 --> 00:21:35,928 Smokey's is still closed. Oh, come on. 517 00:21:36,028 --> 00:21:37,797 It's been a week since the crash. 518 00:21:37,930 --> 00:21:39,265 They can't 519 00:21:39,332 --> 00:21:40,400 turn on a grill? 520 00:21:40,500 --> 00:21:42,635 It's boarded up. 521 00:21:43,703 --> 00:21:44,904 Oh. 522 00:21:44,971 --> 00:21:46,973 However... 523 00:21:47,073 --> 00:21:49,342 I have been thinking about what you said. 524 00:21:49,442 --> 00:21:51,878 You know, what's next for us. 525 00:21:51,978 --> 00:21:54,013 Oh, I'm listening. 526 00:21:55,515 --> 00:21:57,350 Ready? 527 00:21:58,818 --> 00:21:59,819 Vacation. 528 00:21:59,952 --> 00:22:01,921 Ah. I've never met her. 529 00:22:01,988 --> 00:22:04,657 But I was thinking we could... 530 00:22:05,492 --> 00:22:07,660 ...I don't know, go to a beach? 531 00:22:07,760 --> 00:22:09,862 (laughs) 532 00:22:09,996 --> 00:22:11,197 You hate sand. 533 00:22:11,297 --> 00:22:12,865 And the sun. 534 00:22:12,999 --> 00:22:14,867 And I can't sit still. 535 00:22:15,668 --> 00:22:18,538 Yeah. All true. 536 00:22:20,640 --> 00:22:22,809 Have we been so consumed with fires 537 00:22:22,909 --> 00:22:24,511 and parenting for so long 538 00:22:24,611 --> 00:22:28,047 that we don't know how to want anything for ourselves anymore? 539 00:22:28,881 --> 00:22:31,183 No, because that would make us old. 540 00:22:32,752 --> 00:22:35,021 I will keep thinking. 541 00:22:35,955 --> 00:22:38,791 BODE: We really thought we were on top of the situation, 542 00:22:38,891 --> 00:22:41,561 but the patient got worse before he got better. 543 00:22:42,695 --> 00:22:44,230 We had no idea why. 544 00:22:44,330 --> 00:22:46,399 (rhythmic beeping) Form a tight seal over his mouth. 545 00:22:46,499 --> 00:22:49,268 Squeeze once every five seconds. 546 00:22:49,368 --> 00:22:51,303 (rhythmic beeping) 547 00:22:51,404 --> 00:22:54,006 (rapid beeping) 548 00:22:54,073 --> 00:22:56,509 (loud, droning beep) GABRIELA: No. 549 00:22:56,576 --> 00:22:57,644 No. 550 00:22:57,710 --> 00:22:59,045 He-He's in asystole! 551 00:22:59,145 --> 00:23:00,913 Come on. 552 00:23:01,047 --> 00:23:02,749 (loud, droning beep) 553 00:23:04,484 --> 00:23:05,552 Come on. Come on. 554 00:23:05,685 --> 00:23:07,754 Come on. 555 00:23:11,724 --> 00:23:14,126 (slow, steady beeping) 556 00:23:14,226 --> 00:23:16,395 Okay, we've got a rhythm, 557 00:23:16,529 --> 00:23:17,864 but he's still bradycardic. 558 00:23:17,964 --> 00:23:19,466 He needs atropine. 559 00:23:20,433 --> 00:23:21,634 (rhythmic beeping) 560 00:23:21,734 --> 00:23:23,570 Come on, come on, come on, come on. 561 00:23:23,636 --> 00:23:25,805 Okay. 562 00:23:28,407 --> 00:23:30,943 If this doesn't work, I don't know what's else there is 563 00:23:31,043 --> 00:23:32,612 to do out here. 564 00:23:37,984 --> 00:23:39,852 His numbers are rising. 565 00:23:39,952 --> 00:23:41,788 (rhythmic beeping) 566 00:23:41,921 --> 00:23:43,322 Okay. 567 00:23:46,292 --> 00:23:48,828 BODE: Once he was stabilized... 568 00:23:49,629 --> 00:23:51,498 ...we could take a breath, too. 569 00:23:53,199 --> 00:23:56,569 We thought we were in the home stretch, 570 00:23:56,636 --> 00:23:58,070 but, uh... 571 00:23:58,170 --> 00:23:59,338 (steady beeping) 572 00:24:00,840 --> 00:24:02,174 Is that a rash? 573 00:24:02,274 --> 00:24:03,943 Oh, no. That's not normal, Bode. 574 00:24:04,010 --> 00:24:05,678 (Gil wheezing) 575 00:24:08,715 --> 00:24:11,117 Neither is that. (rapid beeping) 576 00:24:11,183 --> 00:24:14,186 What do we, what do we do now? He's not getting enough oxygen. 577 00:24:15,488 --> 00:24:17,557 Oh, no, no, no, no, no, no. We're losing him. 578 00:24:25,598 --> 00:24:26,766 (sighs) 579 00:24:26,866 --> 00:24:28,000 (door opens) 580 00:24:28,134 --> 00:24:30,369 (sighs) (door closes) 581 00:24:30,469 --> 00:24:31,571 AMIS: We don't want to take up 582 00:24:31,671 --> 00:24:33,205 any more of your time, Mr. Prosecutor, 583 00:24:33,339 --> 00:24:35,207 so I'll make this quick. 584 00:24:35,307 --> 00:24:37,009 Neither party here wants a trial, 585 00:24:37,143 --> 00:24:39,646 and given my client's exemplary record in the community, 586 00:24:39,712 --> 00:24:41,213 a plea deal seems the most appropriate. 587 00:24:41,313 --> 00:24:42,381 NEHRU: Three years 588 00:24:42,481 --> 00:24:43,550 hard time, take it or leave it. 589 00:24:43,683 --> 00:24:44,884 Quick enough for you? 590 00:24:47,854 --> 00:24:50,690 What, three years in prison for one punch? 591 00:24:53,025 --> 00:24:55,728 (scoffs) This is a joke, right? I mean, come on, 592 00:24:55,828 --> 00:24:57,129 you said no jail time. 593 00:24:57,196 --> 00:24:58,531 (exhales) 594 00:24:58,631 --> 00:25:00,633 You can't offer the max and call it a deal. 595 00:25:00,733 --> 00:25:02,168 MANNY: I-Is it because of my record? 596 00:25:02,268 --> 00:25:03,670 'Cause you know that was expunged, right? 597 00:25:03,736 --> 00:25:05,237 This is exorbitant. You can't... 598 00:25:05,337 --> 00:25:08,407 Look, Sacramento's watching this one. Closely. 599 00:25:08,541 --> 00:25:09,542 I have no wiggle room. 600 00:25:09,676 --> 00:25:10,977 What, the governor? Wh-Why? 601 00:25:11,043 --> 00:25:12,912 Well, starting a fight and a fire ten feet away 602 00:25:13,045 --> 00:25:15,214 from their boss didn't sit well with her staff. 603 00:25:16,215 --> 00:25:17,416 This is totally unethical. 604 00:25:17,516 --> 00:25:20,352 Three years or go to trial. 605 00:25:20,419 --> 00:25:21,888 See how that works out. 606 00:25:21,988 --> 00:25:23,355 * * 607 00:25:23,455 --> 00:25:25,558 BODE: Despite our best efforts, 608 00:25:25,658 --> 00:25:26,893 the patient suffered a potentially 609 00:25:26,993 --> 00:25:28,728 fatal allergic reaction. 610 00:25:28,828 --> 00:25:29,696 (steady beeping) 611 00:25:29,796 --> 00:25:31,564 BODE: What's going on? 612 00:25:31,664 --> 00:25:32,932 GABRIELA: He needs an epi. 613 00:25:33,065 --> 00:25:35,134 (Gil wheezing) 614 00:25:44,410 --> 00:25:45,745 (rapid beeping) 615 00:25:45,845 --> 00:25:48,447 The bag, I-I don't know, it's-it's not working. 616 00:25:48,547 --> 00:25:50,416 He's still in anaphylaxis. 617 00:25:50,549 --> 00:25:52,652 The epi's not working fast enough. 618 00:25:58,024 --> 00:26:00,059 (whispers): Watch out. All right... 619 00:26:01,160 --> 00:26:02,762 Okay. 620 00:26:04,597 --> 00:26:06,498 His throat is closing up. 621 00:26:06,599 --> 00:26:08,567 I can't tube him. 622 00:26:08,635 --> 00:26:09,802 He needs a needle crike. 623 00:26:09,902 --> 00:26:11,938 You want to cut into his throat out here? 624 00:26:12,038 --> 00:26:13,372 So I can get oxygen to his lungs. 625 00:26:13,439 --> 00:26:14,473 He can't breathe without one. 626 00:26:14,607 --> 00:26:16,643 (whispers): Okay. 627 00:26:20,112 --> 00:26:21,447 You okay? 628 00:26:23,149 --> 00:26:25,284 This is just dangerous to do in the field. 629 00:26:27,620 --> 00:26:29,221 How can I help? 630 00:26:29,321 --> 00:26:30,522 Support his neck. 631 00:26:35,027 --> 00:26:37,063 BODE: So I supported his neck, 632 00:26:37,129 --> 00:26:40,667 and Perez started the procedure. 633 00:26:40,767 --> 00:26:42,401 We need some popcorn up in here. 634 00:26:42,501 --> 00:26:44,236 (quiet laughter) 635 00:26:44,336 --> 00:26:46,072 SHARON: I'm so sorry 636 00:26:46,172 --> 00:26:47,740 to hear that. 637 00:26:47,840 --> 00:26:48,941 Do me a favor? 638 00:26:49,008 --> 00:26:51,043 Let me be the one to tell Vince. 639 00:26:52,311 --> 00:26:53,512 Thanks. 640 00:26:54,313 --> 00:26:56,148 I called Lou to try and sweet-talk him 641 00:26:56,248 --> 00:26:59,451 into giving me some onion rings, and he told me... 642 00:27:00,219 --> 00:27:01,420 ...he's selling Smokey's. 643 00:27:01,487 --> 00:27:03,355 He can't afford to make the repairs 644 00:27:03,455 --> 00:27:05,424 after the helicopter crash. 645 00:27:05,491 --> 00:27:06,492 Selling to who? 646 00:27:06,625 --> 00:27:08,861 Some soulless vegan chain. 647 00:27:08,961 --> 00:27:10,429 No. Mm-mm. 648 00:27:10,496 --> 00:27:13,432 Nothing vegan pairs well with a ice-cold beer after a fire. 649 00:27:13,532 --> 00:27:15,868 This is why it has been a haven 650 00:27:16,002 --> 00:27:17,704 for firefighters for generations. 651 00:27:17,804 --> 00:27:19,571 Vince is gonna be devastated. 652 00:27:22,374 --> 00:27:24,276 Did you want to talk to me about something? 653 00:27:24,343 --> 00:27:27,413 Yeah, have you ever met Mrs. Renkin? 654 00:27:27,513 --> 00:27:29,481 Oh, I know Renkin. 655 00:27:29,548 --> 00:27:32,051 Ooh, did you try to cut her brush? 656 00:27:32,184 --> 00:27:34,353 She would not like that. 657 00:27:34,453 --> 00:27:37,056 Yeah, that happened, and she recognized my name, 658 00:27:37,189 --> 00:27:38,891 and, uh, called me "the Edwards 659 00:27:39,025 --> 00:27:40,893 "that disappointed their entire family 660 00:27:41,027 --> 00:27:43,529 choosing firefighting over ranching." 661 00:27:43,629 --> 00:27:45,531 She said all that? 662 00:27:45,631 --> 00:27:47,399 Well, she implied it. But, you know, 663 00:27:47,499 --> 00:27:49,201 everybody in town, they open the doors for us, 664 00:27:49,301 --> 00:27:52,538 they buy us coffee and treat us like heroes. 665 00:27:52,638 --> 00:27:54,340 Yes, but not Renkin. 666 00:27:54,440 --> 00:27:56,743 (sighs) Or my family. 667 00:27:59,445 --> 00:28:02,849 Well, you can be in your feelings about your family. 668 00:28:02,915 --> 00:28:05,384 Don't you give Renkin one more thought. 669 00:28:05,517 --> 00:28:07,920 She is just the Queen Grinch of Edgewater. 670 00:28:08,020 --> 00:28:11,323 I think Vince is gonna steal that title 671 00:28:11,390 --> 00:28:15,394 after he hears that Smokey's is selling. 672 00:28:16,262 --> 00:28:18,630 * * 673 00:28:26,272 --> 00:28:27,706 (sighs) 674 00:28:27,807 --> 00:28:29,175 Three years? 675 00:28:30,009 --> 00:28:31,510 Is that true? 676 00:28:31,577 --> 00:28:32,979 Mm-hmm. 677 00:28:33,813 --> 00:28:35,247 Three years. 678 00:28:36,015 --> 00:28:37,283 Did your lawyer even try 679 00:28:37,383 --> 00:28:39,718 to move your sentence to Three Rock? 680 00:28:39,819 --> 00:28:40,887 Yeah. 681 00:28:40,953 --> 00:28:42,889 It's a no-go. 682 00:28:42,955 --> 00:28:46,759 D.A. is, and I quote, "immovable." 683 00:28:47,894 --> 00:28:49,962 So I started Yelping prisons. 684 00:28:50,096 --> 00:28:53,432 You know that's an actual thing? People actually Yelp prisons. 685 00:28:54,901 --> 00:28:57,003 Which lockups will let you bring in your own toothbrush 686 00:28:57,103 --> 00:29:01,473 or which ones have, you know, the least itchy uniforms. 687 00:29:01,607 --> 00:29:03,742 You know, the one that Bode was at, 688 00:29:03,843 --> 00:29:06,645 now, that one, that one's rated 689 00:29:06,745 --> 00:29:08,280 five shanks. 690 00:29:08,380 --> 00:29:11,350 The hell does that even mean, five shanks? 691 00:29:11,450 --> 00:29:15,888 Are you more or less likely to get stabbed? 692 00:29:16,655 --> 00:29:19,992 Eh, I guess I'm about to find out, huh? 693 00:29:21,627 --> 00:29:24,730 You know you still got another option, right? 694 00:29:24,831 --> 00:29:27,967 And what's that, Chief? 695 00:29:28,067 --> 00:29:31,137 Jump bail? Head for the border? 696 00:29:31,237 --> 00:29:33,873 Become a Canadian? Go to trial. 697 00:29:35,174 --> 00:29:36,608 Come on, Manny, listen, 698 00:29:36,675 --> 00:29:38,510 they probably got you on the battery, 699 00:29:38,644 --> 00:29:40,980 but the-the endangerment charge, you can fight that. 700 00:29:41,113 --> 00:29:42,514 Do you even know 701 00:29:42,648 --> 00:29:46,618 what a decent trial attorney even costs these days? 702 00:29:46,685 --> 00:29:48,687 Ain't cheap. 703 00:29:51,523 --> 00:29:54,026 But hey, silver lining. 704 00:29:55,694 --> 00:29:57,997 There's an empty locker for Bode now. 705 00:29:59,598 --> 00:30:00,867 Oh, man. 706 00:30:01,800 --> 00:30:03,970 Was a good run. 707 00:30:04,036 --> 00:30:05,537 Just, uh... 708 00:30:05,637 --> 00:30:08,007 Just a little short, right? 709 00:30:08,140 --> 00:30:10,342 Too damn short. 710 00:30:13,779 --> 00:30:16,315 Perez then completed the needle crike. 711 00:30:18,384 --> 00:30:20,452 (steady beeping) 712 00:30:20,519 --> 00:30:23,255 And we were finally able to get oxygen to the patient. 713 00:30:29,628 --> 00:30:31,730 And that, uh, 714 00:30:31,830 --> 00:30:34,600 that concludes everything in the report. 715 00:30:36,535 --> 00:30:38,570 The crike worked. 716 00:30:38,704 --> 00:30:40,706 And then 42 rolled up 717 00:30:40,806 --> 00:30:43,075 with the waterworks and we got out of there. 718 00:30:44,076 --> 00:30:45,211 Perez told the medics 719 00:30:45,311 --> 00:30:47,513 everything that, everything that we knew. 720 00:30:47,613 --> 00:30:49,481 PEREZ: Gil had a severe reaction 721 00:30:49,548 --> 00:30:52,084 to a single dose of atropine, so he's probably allergic. 722 00:30:52,184 --> 00:30:53,352 You need to tell the ER. 723 00:30:53,419 --> 00:30:55,154 Got it. 724 00:30:58,390 --> 00:30:59,791 Okay. 725 00:31:00,927 --> 00:31:02,494 Good. 726 00:31:02,561 --> 00:31:04,763 Now... 727 00:31:06,832 --> 00:31:08,134 ...question time. 728 00:31:09,135 --> 00:31:10,736 AUDREY: You were at Three Rock, 729 00:31:10,836 --> 00:31:11,670 right? 730 00:31:11,770 --> 00:31:13,739 I got a buddy over there. 731 00:31:13,872 --> 00:31:15,374 Big Mike. 732 00:31:15,474 --> 00:31:16,909 We crossed on a couple calls. 733 00:31:17,043 --> 00:31:18,410 BODE: Yeah. 734 00:31:18,510 --> 00:31:19,511 Love Big Mike. 735 00:31:19,578 --> 00:31:20,947 Yeah. He's the best. 736 00:31:22,248 --> 00:31:23,983 I did give him a call 737 00:31:24,083 --> 00:31:27,186 during the break we had before we got started. 738 00:31:27,286 --> 00:31:30,056 Just doing my homework to ask him some questions 739 00:31:30,156 --> 00:31:31,823 about this incident you worked with him, 740 00:31:31,924 --> 00:31:33,359 and he said that he saw you 741 00:31:33,459 --> 00:31:35,027 in the woods. 742 00:31:35,127 --> 00:31:37,629 BODE: Yeah, uh, no, they were, uh... 743 00:31:37,729 --> 00:31:39,698 Three Rock was there cutting line. 744 00:31:39,798 --> 00:31:44,803 He also said he saw you and Runaway Bride arguing. 745 00:31:45,737 --> 00:31:47,473 Said it looked pretty heated. 746 00:31:53,312 --> 00:31:55,114 GABRIELA: No. No, no. 747 00:31:55,214 --> 00:31:56,415 AUDREY: Wanted me to check on you, 748 00:31:56,482 --> 00:31:57,549 make sure you're doing all right 749 00:31:57,616 --> 00:31:59,685 now that you're out. 750 00:32:00,786 --> 00:32:02,754 That was nice of him. 751 00:32:02,821 --> 00:32:05,624 What was the fight about? 752 00:32:07,159 --> 00:32:08,860 JAKE: Yeah. 753 00:32:08,961 --> 00:32:10,462 (clears throat) 754 00:32:10,562 --> 00:32:12,498 What was the fight about? 755 00:32:25,777 --> 00:32:27,913 Now you're shy, Johnny Bravo? 756 00:32:27,980 --> 00:32:28,914 It's Bode. 757 00:32:29,015 --> 00:32:32,184 We're all ears, Bode. 758 00:32:38,024 --> 00:32:39,825 I'll tell them. 759 00:32:41,493 --> 00:32:43,162 This part is not in 760 00:32:43,262 --> 00:32:45,097 the after action report, so it's not part 761 00:32:45,164 --> 00:32:47,233 of Bode's hot wash. 762 00:32:49,301 --> 00:32:50,902 But we did argue. 763 00:32:51,003 --> 00:32:54,140 Um, the needle crike that saved Gil, 764 00:32:54,240 --> 00:32:57,076 in order for it to succeed, you want to connect 765 00:32:57,176 --> 00:32:59,811 the patient to 100% oxygen. 766 00:32:59,911 --> 00:33:02,548 We couldn't do that because we didn't have an oxygen tank 767 00:33:02,681 --> 00:33:04,850 because Bode forgot one. 768 00:33:04,950 --> 00:33:07,353 It was a mad dash to grab the supplies. 769 00:33:07,486 --> 00:33:09,855 I told him to grab it, he didn't. 770 00:33:09,955 --> 00:33:11,790 So... (clears throat) 771 00:33:11,890 --> 00:33:14,960 ...doing the crike without it rattled my nerves. 772 00:33:15,027 --> 00:33:18,764 What's this? (monitor beeping) 773 00:33:20,866 --> 00:33:23,569 Bode, I made a mistake. What is it? 774 00:33:23,702 --> 00:33:25,437 Gil's wearing a medical alert necklace. 775 00:33:25,537 --> 00:33:28,540 It says he's allergic to atropine, which is exactly 776 00:33:28,640 --> 00:33:30,876 what I gave him. I did this to him. 777 00:33:31,009 --> 00:33:32,111 I-I... 778 00:33:32,211 --> 00:33:34,246 How could I have missed this? 779 00:33:34,346 --> 00:33:35,547 I-- I missed it, too. 780 00:33:35,647 --> 00:33:38,084 I could have killed him. No, you-you saved him. 781 00:33:38,884 --> 00:33:40,919 Once Gil was safe, 782 00:33:41,019 --> 00:33:42,421 I snapped at Bode. 783 00:33:42,554 --> 00:33:43,789 When the ER doctors 784 00:33:43,889 --> 00:33:46,225 see this necklace, I have to explain to them 785 00:33:46,325 --> 00:33:48,660 why I cut a completely unnecessary hole 786 00:33:48,760 --> 00:33:52,231 into this man's body because I didn't do a proper assessment. 787 00:33:52,331 --> 00:33:54,733 I-I... I'm wearing a wedding dress. 788 00:33:54,833 --> 00:33:56,402 They're going to question my state of mind. 789 00:33:56,502 --> 00:33:59,105 Internal Affairs will take my job. 790 00:34:00,339 --> 00:34:01,873 I screwed up. 791 00:34:01,940 --> 00:34:03,275 I deserved it. 792 00:34:03,409 --> 00:34:05,010 GABRIELA: No, it was my fault. 793 00:34:05,111 --> 00:34:07,079 I'm the medic. 794 00:34:08,746 --> 00:34:10,949 BODE: This was never here. 795 00:34:11,783 --> 00:34:13,585 No. No, no. 796 00:34:13,685 --> 00:34:16,054 What's gonna happen when Gil wakes up and says that 797 00:34:16,121 --> 00:34:17,623 he had one on? Uh... 798 00:34:17,723 --> 00:34:20,359 I-It came off in the explosion. 799 00:34:20,458 --> 00:34:22,094 I never saw it. 800 00:34:22,194 --> 00:34:23,762 You never saw it. 801 00:34:24,963 --> 00:34:27,065 I never saw the necklace. 802 00:34:27,166 --> 00:34:29,967 VINCE: Bode! Perez! 803 00:34:33,772 --> 00:34:35,706 GABRIELA: Over here. 804 00:34:35,806 --> 00:34:38,043 We need to get him in an ambulance now. 805 00:34:38,143 --> 00:34:39,645 Let's go, let's go, let's go. 806 00:34:45,384 --> 00:34:48,954 All right, cadets, that's a day. 807 00:34:49,054 --> 00:34:51,623 Expect my grading report by tomorrow. 808 00:34:53,625 --> 00:34:57,529 JAKE: Okay, everybody, be ready to drill 809 00:34:57,629 --> 00:34:59,431 in the early a.m. 810 00:34:59,531 --> 00:35:01,767 (indistinct chatter) 811 00:35:02,634 --> 00:35:06,838 Clarkson always eviscerates the cadets he's going to fail. 812 00:35:06,972 --> 00:35:08,907 Congrats, B. 813 00:35:08,974 --> 00:35:10,709 You're in. 814 00:35:14,646 --> 00:35:16,114 VINCE: All right, we are gonna go talk 815 00:35:16,215 --> 00:35:17,583 to the D.A. together. 816 00:35:17,683 --> 00:35:19,050 So, what, you think that's gonna make a difference, 817 00:35:19,151 --> 00:35:21,153 if we're together? 818 00:35:21,253 --> 00:35:24,690 Oh, you thought I meant just you and me? 819 00:35:26,192 --> 00:35:28,694 We rounded up some family who are more than happy 820 00:35:28,827 --> 00:35:30,329 to stand up for you. 821 00:35:32,698 --> 00:35:34,266 Come on in. 822 00:35:34,333 --> 00:35:35,434 SHARON: For you. 823 00:35:35,501 --> 00:35:37,969 Come here, big dawg. 824 00:35:39,238 --> 00:35:40,672 What is this? 825 00:35:40,806 --> 00:35:43,509 Just a group of dedicated public servants 826 00:35:43,642 --> 00:35:45,711 who believe in Manny Perez. 827 00:35:47,279 --> 00:35:50,048 We're prepared to give statements, sign affidavits, 828 00:35:50,148 --> 00:35:51,950 give sworn testimony, 829 00:35:52,017 --> 00:35:54,520 whatever it takes to help him. 830 00:35:54,620 --> 00:35:55,787 He's a good man. 831 00:35:55,854 --> 00:35:58,156 VINCE: And a hell of a firefighter. 832 00:35:58,257 --> 00:35:59,358 I can't let him off the hook just because 833 00:35:59,458 --> 00:36:00,759 he's a good firefighter. 834 00:36:00,859 --> 00:36:02,828 Well, you know, D.A.s always get a bad rap. 835 00:36:02,894 --> 00:36:05,797 People forget that you're a public servant, 836 00:36:05,897 --> 00:36:07,399 just like us. 837 00:36:07,533 --> 00:36:09,568 Just like Manny here. 838 00:36:09,701 --> 00:36:12,471 VINCE: We're not saying he's innocent. 839 00:36:12,571 --> 00:36:16,074 We're just asking you to 840 00:36:16,208 --> 00:36:17,709 put politics aside. 841 00:36:17,809 --> 00:36:19,745 Do what's fair. 842 00:36:20,679 --> 00:36:21,880 I mean... 843 00:36:22,013 --> 00:36:24,616 that is the job, isn't it? 844 00:36:32,891 --> 00:36:34,960 This is for both of you. 845 00:36:35,060 --> 00:36:37,028 A cake for getting into the program? 846 00:36:37,095 --> 00:36:38,764 And? Uh... 847 00:36:38,897 --> 00:36:40,232 For avoiding prison? 848 00:36:40,366 --> 00:36:42,501 SHARON: What was the verdict in the end? 849 00:36:42,568 --> 00:36:45,070 Twelve months, all to be served at Three Rock. 850 00:36:46,004 --> 00:36:48,540 And with Bode now training at 42, 851 00:36:48,607 --> 00:36:51,042 we're all gonna be fighting fires together again. 852 00:36:51,142 --> 00:36:53,178 So, congrats. (Sharon chuckles) 853 00:36:53,245 --> 00:36:55,013 How about I just make it through my first day? 854 00:36:55,113 --> 00:36:56,782 (Sharon laughs) You're gonna make it through your-- 855 00:36:56,915 --> 00:36:59,251 You're gonna make it through your first day, boy, come on. 856 00:36:59,385 --> 00:37:02,254 SHARON: Hey, you want to know a big surprise? 857 00:37:02,354 --> 00:37:05,156 Uh, you got your old job back. 858 00:37:05,257 --> 00:37:06,458 Not really a surprise. 859 00:37:06,558 --> 00:37:09,127 No, that's my news, not a surprise. 860 00:37:09,261 --> 00:37:13,432 Here goes. Um, Lou is selling Smokey's. 861 00:37:13,532 --> 00:37:16,167 Yeah, that's not much of a surprise, either. 862 00:37:16,268 --> 00:37:19,237 I mean, even with insurance, all that damage, 863 00:37:19,338 --> 00:37:20,372 that's a lot to overcome. 864 00:37:20,439 --> 00:37:21,940 Who's-who's even gonna buy it? 865 00:37:22,073 --> 00:37:26,177 Yeah, a faceless corporation, and we can't have that. 866 00:37:27,045 --> 00:37:29,180 No. That would suck. 867 00:37:29,281 --> 00:37:32,718 'Cause what's Edgewater without Smokey's, right? 868 00:37:32,818 --> 00:37:35,887 Oh, we are on the same page. 869 00:37:35,954 --> 00:37:40,191 So I put in a bid over asking, and I bought Smokey's. 870 00:37:44,996 --> 00:37:47,733 Okay. You know how you always wanted to 871 00:37:47,833 --> 00:37:49,835 go camping in Yosemite? 872 00:37:51,269 --> 00:37:53,672 I bought an Airstream for us. 873 00:37:53,805 --> 00:37:55,106 It's a fixer-upper. 874 00:37:55,173 --> 00:37:57,409 So... Oh, my goodness. 875 00:37:57,509 --> 00:37:59,110 So is Smokey's. 876 00:37:59,177 --> 00:38:02,414 Okay, so now we know what's next for us. 877 00:38:02,514 --> 00:38:05,917 Yeah, bottomless debt. No, no. 878 00:38:05,984 --> 00:38:07,953 Two giant projects, 879 00:38:08,019 --> 00:38:09,788 neither of which are Bode. 880 00:38:09,888 --> 00:38:13,925 EVE: Here to replenish the stash, everybody. 881 00:38:14,025 --> 00:38:15,827 All right, Vince, I need you to embrace two words: 882 00:38:15,927 --> 00:38:17,529 micro and brew. 883 00:38:17,629 --> 00:38:19,130 Say less. EVE: Come on, get you some. 884 00:38:19,230 --> 00:38:20,632 (Eve and Sharon laugh) 885 00:38:20,699 --> 00:38:23,402 I hope I wasn't too discouraging today 886 00:38:23,502 --> 00:38:24,603 about Mrs. Renkin. 887 00:38:24,670 --> 00:38:27,038 No, not discouraging, it was motivating. 888 00:38:27,172 --> 00:38:28,674 You know, I went home, did some homework. 889 00:38:28,774 --> 00:38:32,878 Have you heard of, uh, fire-educated communities? 890 00:38:33,011 --> 00:38:35,313 Mm-hmm, I think so. 891 00:38:35,414 --> 00:38:37,349 Well, it's a community agreement 892 00:38:37,483 --> 00:38:39,217 where the neighbors hold each other accountable 893 00:38:39,317 --> 00:38:40,719 for their fire safety. Ah. 894 00:38:40,819 --> 00:38:42,988 So when Renkin's trash is threatening 895 00:38:43,088 --> 00:38:44,490 to burn down the whole neighborhood... 896 00:38:44,556 --> 00:38:46,257 The neighborhood will set her straight, 897 00:38:46,358 --> 00:38:48,727 and then I can get in there with Three Rock 898 00:38:48,827 --> 00:38:50,028 and do my little fire prevention thing. 899 00:38:50,128 --> 00:38:51,262 Ooh! 900 00:38:51,363 --> 00:38:53,198 Hey. What's wrong? 901 00:38:53,331 --> 00:38:55,501 Your face is not giving celebration vibes, 902 00:38:55,601 --> 00:38:57,002 that's for sure. 903 00:38:58,069 --> 00:39:00,271 You know I'm shipping out tomorrow, right? 904 00:39:00,372 --> 00:39:01,373 I got the memo. 905 00:39:01,507 --> 00:39:04,576 My dad's going to prison. Hoo-ray. 906 00:39:04,676 --> 00:39:06,211 Going to Three Rock, mija. That's different. 907 00:39:06,344 --> 00:39:07,879 Okay. 908 00:39:08,013 --> 00:39:09,214 What's the matter with you? 909 00:39:09,314 --> 00:39:11,817 Every available firefighter in Edgewater 910 00:39:11,883 --> 00:39:13,485 showed up for me yesterday. 911 00:39:13,552 --> 00:39:15,220 And you weren't even there. 912 00:39:16,855 --> 00:39:18,757 I gave Diego his ring back. 913 00:39:18,857 --> 00:39:20,726 It's over. 914 00:39:20,826 --> 00:39:23,829 And I keep waiting for you to apologize 915 00:39:23,929 --> 00:39:26,465 so that I can tell you what a mess I am about it. 916 00:39:28,066 --> 00:39:29,735 I thought you showing up to this party meant that 917 00:39:29,835 --> 00:39:31,970 you were ready to apologize to me. 918 00:39:33,204 --> 00:39:35,607 I came to support Bode. 919 00:39:38,910 --> 00:39:40,946 All right. 920 00:39:41,880 --> 00:39:44,783 Happy incarceration, Dad. 921 00:39:46,518 --> 00:39:48,954 * * 922 00:39:50,922 --> 00:39:53,291 EVE: And you're liking that microbrew, it's true. 923 00:39:53,425 --> 00:39:54,660 SHARON: Uh-huh. 924 00:39:56,061 --> 00:39:58,263 Hey. You all right? 925 00:40:00,632 --> 00:40:03,201 (sighs) Look, I'm sure it's tough seeing your dad 926 00:40:03,301 --> 00:40:04,603 going back to Three Rock. 927 00:40:04,703 --> 00:40:05,504 I'm sorry. 928 00:40:05,604 --> 00:40:07,238 He's acting like it's nothing. 929 00:40:07,338 --> 00:40:09,808 Like... like I disappointed him. 930 00:40:11,076 --> 00:40:13,178 Yeah, I been there. 931 00:40:13,278 --> 00:40:15,447 To be fair, though, I probably deserved it. 932 00:40:16,347 --> 00:40:18,750 Maybe I do, too. 933 00:40:18,817 --> 00:40:22,488 I feel awful for breaking Diego's heart. 934 00:40:23,455 --> 00:40:25,290 For missing Gil's necklace, 935 00:40:25,390 --> 00:40:27,659 and for hiding what we did from Jake. 936 00:40:27,759 --> 00:40:29,895 (sighs) 937 00:40:29,995 --> 00:40:31,062 Yeah, well... 938 00:40:31,162 --> 00:40:32,898 Well, it sucked. 939 00:40:32,998 --> 00:40:34,500 Truly. 940 00:40:34,633 --> 00:40:35,967 But it's done. 941 00:40:38,136 --> 00:40:39,638 Now we-we can get rid of the necklace, 942 00:40:39,738 --> 00:40:42,440 if that's what you want, and then it'll be done done. 943 00:40:42,508 --> 00:40:45,310 You still have it? Why? 944 00:40:45,443 --> 00:40:47,479 I pocketed it in the moment. 945 00:40:48,980 --> 00:40:51,750 I thought we should decide what to do with it together. 946 00:40:51,817 --> 00:40:53,018 But you-- 947 00:40:53,151 --> 00:40:54,986 You've been dealing with a lot, so... 948 00:40:55,821 --> 00:40:57,255 (stammering): What are we gonna do with it? 949 00:40:57,322 --> 00:40:59,324 We could destroy it. 950 00:40:59,424 --> 00:41:01,860 Say all's well that ends well, and move on. 951 00:41:01,993 --> 00:41:03,461 Or we can turn it in. 952 00:41:03,529 --> 00:41:05,531 We started this together. 953 00:41:06,331 --> 00:41:08,534 You and me, Gabs. 954 00:41:09,801 --> 00:41:11,369 So how do we end it? 955 00:41:24,883 --> 00:41:26,384 Jake. 956 00:41:28,486 --> 00:41:30,522 You left me on read, dude. 957 00:41:31,356 --> 00:41:32,958 Rick. 958 00:41:33,725 --> 00:41:35,961 You avoiding me? No. 959 00:41:37,829 --> 00:41:39,030 Maybe. 960 00:41:39,130 --> 00:41:42,100 Look, the way that Gen talks about you.... 961 00:41:42,868 --> 00:41:45,103 The way that she looks at you... 962 00:41:46,204 --> 00:41:47,438 You're her dad. 963 00:41:47,539 --> 00:41:49,541 I can't touch that. 964 00:41:50,375 --> 00:41:52,210 But if, biologically, 965 00:41:52,310 --> 00:41:53,411 I am her father, 966 00:41:53,545 --> 00:41:54,913 I don't need you to text me permission 967 00:41:55,046 --> 00:41:56,548 to tell her the truth. 968 00:41:57,783 --> 00:41:59,951 I'm on a flight back home to see my kids tonight, 969 00:42:00,051 --> 00:42:01,720 who are pretty great and very well 970 00:42:01,820 --> 00:42:04,422 could be Gen's siblings. 971 00:42:04,522 --> 00:42:06,524 So when the paternity test comes back, 972 00:42:06,592 --> 00:42:07,759 we'll tell her together. 973 00:42:07,859 --> 00:42:09,460 Whoa, wait, you need to slow down. 974 00:42:09,561 --> 00:42:12,263 You don't get to just decide. Or I will tell her myself. 975 00:42:15,901 --> 00:42:18,103 Your choice, Crawford. 976 00:42:29,014 --> 00:42:31,149 * * 977 00:42:32,250 --> 00:42:33,451 (exhales) 978 00:42:51,102 --> 00:42:53,304 Yo, what the hell, B? 979 00:42:59,010 --> 00:43:00,746 Captioning sponsored by CBS 980 00:43:00,812 --> 00:43:02,480 and TOYOTA. 981 00:43:02,614 --> 00:43:05,016 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67325

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.