All language subtitles for Elsbeth.S02E15.I.See.Murder.2160p.10bit.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,988 --> 00:00:07,625 Tim says I talk about him too much. 2 00:00:07,758 --> 00:00:10,728 But George has only been gone two years. 3 00:00:11,495 --> 00:00:13,230 I'm supposed to just forget about him? 4 00:00:13,331 --> 00:00:14,432 Oh... 5 00:00:14,565 --> 00:00:18,702 You know, it's normal to struggle after loss. 6 00:00:18,802 --> 00:00:22,139 And your George was such a large presence. 7 00:00:22,239 --> 00:00:23,641 Yeah. Well, Tim's no help. 8 00:00:23,774 --> 00:00:25,008 Now that he's divorced, 9 00:00:25,108 --> 00:00:27,544 he's running around with women that he finds 10 00:00:27,545 --> 00:00:29,579 on some dating "thing" on his phone, 11 00:00:29,580 --> 00:00:32,483 and using Ronaldo without my permission. 12 00:00:32,583 --> 00:00:34,151 Ronaldo? My driver. 13 00:00:34,284 --> 00:00:36,085 Oh, yes. How is he? 14 00:00:36,086 --> 00:00:37,455 Unavailable. 15 00:00:37,555 --> 00:00:40,958 Which means I'm always stuck at home, alone. 16 00:00:41,091 --> 00:00:43,026 I miss my Georgie so much. 17 00:00:43,126 --> 00:00:45,562 Marilyn, please, you have to help me. 18 00:00:45,563 --> 00:00:48,165 Oh. Please, don't fret, my pet, okay? 19 00:00:48,298 --> 00:00:52,402 Let's see if we can connect with your George, okay? 20 00:00:52,403 --> 00:00:54,972 Let's put him here. Okay. 21 00:01:02,913 --> 00:01:05,315 Okay. 22 00:01:05,449 --> 00:01:06,484 George is here. 23 00:01:06,617 --> 00:01:08,618 Oh. Okay? Uh, uh, George, George, 24 00:01:08,619 --> 00:01:09,987 you're gonna have to slow down. 25 00:01:10,087 --> 00:01:12,322 Your hubby is very, very talkative today. 26 00:01:12,456 --> 00:01:15,559 He is holding a briefcase. 27 00:01:15,659 --> 00:01:17,428 And it's all business. 28 00:01:17,528 --> 00:01:21,565 And he's saying... uh, something about a vote? 29 00:01:22,466 --> 00:01:26,236 The Butterwell board meeting is next week. 30 00:01:26,336 --> 00:01:27,470 What is he saying? 31 00:01:27,471 --> 00:01:30,073 He's... closing a book. 32 00:01:30,173 --> 00:01:31,942 And he's saying... 33 00:01:32,843 --> 00:01:35,813 "Phyllis, let it go." 34 00:01:35,913 --> 00:01:37,615 Oh. 35 00:01:37,715 --> 00:01:38,849 Georgie, I... 36 00:01:38,949 --> 00:01:40,217 I don't believe that. 37 00:01:40,350 --> 00:01:42,586 Are you absolutely sure? 38 00:01:42,686 --> 00:01:44,522 Spirits never lie. 39 00:01:44,622 --> 00:01:46,156 I'm sorry to interrupt. 40 00:01:46,256 --> 00:01:49,158 Mrs. Pierson's son is here to pick her up. Stepson. 41 00:01:49,159 --> 00:01:50,761 Tim. 42 00:01:52,029 --> 00:01:54,865 Marilyn connected with your father. 43 00:01:54,965 --> 00:01:57,100 He made it very clear. 44 00:01:58,502 --> 00:02:00,070 He wants us to sell the company. 45 00:02:00,170 --> 00:02:02,004 Wow, really? That's amazing. 46 00:02:02,005 --> 00:02:03,641 Why don't you wait in the car? 47 00:02:03,741 --> 00:02:07,143 I'd like to ask Marilyn a few questions of my own. 48 00:02:07,144 --> 00:02:08,846 All right. 49 00:02:10,347 --> 00:02:14,017 You are a gift from heaven. 50 00:02:14,117 --> 00:02:14,952 Oh. 51 00:02:15,052 --> 00:02:17,555 I am but a vessel. 52 00:02:25,863 --> 00:02:28,231 Please don't touch that. Why? 53 00:02:28,331 --> 00:02:29,832 Is it going to give me bad juju? 54 00:02:29,833 --> 00:02:31,401 No, it's just very expensive. 55 00:02:31,502 --> 00:02:33,837 How can I help you? 56 00:02:33,937 --> 00:02:35,405 Listen, I'm not going to mince words here. 57 00:02:35,506 --> 00:02:38,241 This thing you have going with my stepmother ends now. 58 00:02:38,341 --> 00:02:39,743 This thing? You've had a nice run, 59 00:02:39,843 --> 00:02:42,044 made a bunch of my father's money, 60 00:02:42,045 --> 00:02:45,115 but I'm back in town, so now it's over. 61 00:02:46,450 --> 00:02:49,018 Phyllis has come to rely on my services. 62 00:02:49,019 --> 00:02:51,121 And she's paid up until the end of the month. 63 00:02:51,254 --> 00:02:52,355 I don't care. 64 00:02:52,456 --> 00:02:54,124 Enough is enough. 65 00:02:54,224 --> 00:02:56,093 Well, if she comes running, 66 00:02:56,193 --> 00:02:57,528 don't expect me to turn her away. 67 00:02:58,395 --> 00:03:00,363 I could never be that cruel. 68 00:03:11,441 --> 00:03:13,944 Daddy is not talking to you from the beyond. 69 00:03:14,077 --> 00:03:15,112 Are you insane? 70 00:03:15,245 --> 00:03:16,514 You don't know her at all. 71 00:03:16,614 --> 00:03:17,648 She's a con artist. 72 00:03:17,748 --> 00:03:19,517 You listen to me, Phyllis. 73 00:03:19,617 --> 00:03:21,217 My father never wanted to sell the business, 74 00:03:21,218 --> 00:03:22,786 especially not to SnackerDoodle. 75 00:03:22,886 --> 00:03:24,420 They're the enemy. 76 00:03:24,421 --> 00:03:26,256 I once ate a SnackerDoodle Ginger Snap at a friend's house 77 00:03:26,356 --> 00:03:28,725 when I was eight. I was grounded for two weeks. 78 00:03:28,726 --> 00:03:30,127 Two weeks. 79 00:03:30,227 --> 00:03:32,129 Tim, honey, if you could just-- No, no, no. 80 00:03:32,229 --> 00:03:33,764 Don't honey me. 81 00:03:33,864 --> 00:03:35,765 You're not my mother. 82 00:03:35,766 --> 00:03:37,701 Butterwell means everything to me. 83 00:03:37,801 --> 00:03:39,101 Really? 84 00:03:39,102 --> 00:03:40,804 You didn't take any interest in the business 85 00:03:40,938 --> 00:03:42,271 when your father was alive. 86 00:03:42,272 --> 00:03:44,508 You went away. Things are different now. 87 00:03:44,608 --> 00:03:47,511 Daddy's gone, and I'm here. 88 00:03:48,912 --> 00:03:50,280 It's time I continue the legacy. 89 00:03:50,380 --> 00:03:54,852 You are not voting to sell the company. Got it? 90 00:03:55,853 --> 00:03:57,086 If that's what you want. 91 00:04:00,524 --> 00:04:02,993 And you are not to see that psychic again. 92 00:04:03,093 --> 00:04:05,428 Get a therapist like a normal person. 93 00:04:06,664 --> 00:04:08,097 I'm late. 94 00:04:08,098 --> 00:04:10,033 I'm taking Ronaldo. 95 00:04:17,307 --> 00:04:18,508 Georgie... 96 00:04:18,642 --> 00:04:20,477 what should I do? 97 00:04:23,180 --> 00:04:24,614 George? 98 00:04:24,615 --> 00:04:26,282 What are you trying to say? 99 00:04:39,563 --> 00:04:41,064 She blocked me? 100 00:04:41,865 --> 00:04:43,233 Damn it. 101 00:05:20,738 --> 00:05:23,306 He went on an Internet date two nights ago, 102 00:05:23,406 --> 00:05:25,743 and no one has heard from him since. 103 00:05:25,843 --> 00:05:29,046 He never called Ronaldo, my chauffeur, for a ride home 104 00:05:29,146 --> 00:05:32,682 and his housekeeper says that his bed hasn't been slept in. 105 00:05:32,683 --> 00:05:35,252 And what happens when you call his phone? 106 00:05:35,385 --> 00:05:36,654 It just goes to voicemail. 107 00:05:36,754 --> 00:05:38,355 Mrs. Pierson, I don't mean to be indelicate, 108 00:05:38,455 --> 00:05:42,292 but your stepson was a grown man who went on a date. 109 00:05:42,392 --> 00:05:44,561 For all we know, he's simply... 110 00:05:44,662 --> 00:05:46,062 preoccupied. 111 00:05:46,063 --> 00:05:47,998 He missed his squash game. 112 00:05:48,098 --> 00:05:52,735 And he hasn't used the family gold card since Tuesday. 113 00:05:52,736 --> 00:05:54,137 Well, you know what I always say? 114 00:05:54,271 --> 00:05:55,572 Trust your instincts. 115 00:05:55,673 --> 00:05:59,375 Don't worry, Phyllis. I'm here. Spirit is with you. 116 00:05:59,376 --> 00:06:01,144 And who are you, exactly? 117 00:06:01,278 --> 00:06:04,114 I'm Marilyn Gladwell, professional psychic. 118 00:06:04,247 --> 00:06:06,349 I came as soon as Phyllis called. 119 00:06:06,449 --> 00:06:08,185 Why not before? 120 00:06:09,953 --> 00:06:11,220 Marilyn, this is, uh, 121 00:06:11,221 --> 00:06:13,290 the police captain, Officer Blanke, 122 00:06:13,423 --> 00:06:15,959 and her police friend or something. 123 00:06:16,059 --> 00:06:17,761 Oh, my. 124 00:06:17,861 --> 00:06:19,963 The things that have happened in here. 125 00:06:20,063 --> 00:06:21,198 Ladies, if you'll excuse me. 126 00:06:21,298 --> 00:06:22,465 I'll leave you in the capable hands 127 00:06:22,565 --> 00:06:23,967 of Officer Blanke and Ms. Tascioni. 128 00:06:24,067 --> 00:06:26,169 Oh, wait, wait. 129 00:06:26,303 --> 00:06:31,008 I'm sorry, but Spirit is practically screaming at me. 130 00:06:31,141 --> 00:06:33,510 Here we go. 131 00:06:33,643 --> 00:06:35,746 I'm seeing a blue station wagon. 132 00:06:36,579 --> 00:06:38,882 Does that mean anything to you? 133 00:06:40,017 --> 00:06:41,351 No. 134 00:06:43,153 --> 00:06:44,586 Good luck. 135 00:06:44,587 --> 00:06:46,857 So, were you friends with Tim? 136 00:06:46,990 --> 00:06:48,992 Oh, no. Not really. I... 137 00:06:49,126 --> 00:06:50,694 I met him a couple of times. 138 00:06:50,794 --> 00:06:53,063 Nice kid. Troubled. 139 00:06:53,163 --> 00:06:56,166 But she can help you find him. Isn't that right? 140 00:06:56,266 --> 00:06:57,600 That won't be necessary. 141 00:06:57,701 --> 00:06:59,937 Nonsense. She worked with the FBI. 142 00:07:00,037 --> 00:07:01,404 Well, only a handful of times. 143 00:07:01,504 --> 00:07:03,340 I was close with the former director. 144 00:07:03,440 --> 00:07:07,044 But I think that we should let the police handle this for now. 145 00:07:07,177 --> 00:07:08,245 Please do this for me. 146 00:07:08,345 --> 00:07:10,447 If anyone can find Tim, it's you. 147 00:07:12,249 --> 00:07:13,683 Mm, ha, yeah. 148 00:07:13,817 --> 00:07:16,319 Spirit is definitely 149 00:07:16,419 --> 00:07:20,057 steering me over to the right. 150 00:07:22,059 --> 00:07:24,027 We should've just hung back at the station 151 00:07:24,161 --> 00:07:26,830 and waited for TARU to get a ping on Tim's cell phone. 152 00:07:26,930 --> 00:07:29,532 Is she talking to herself? 153 00:07:29,632 --> 00:07:31,101 Have you ever been to a psychic? 154 00:07:31,201 --> 00:07:33,003 Once, on my honeymoon. 155 00:07:33,103 --> 00:07:36,039 He predicted we'd live happily ever after. 156 00:07:38,575 --> 00:07:40,210 No talking. 157 00:07:41,411 --> 00:07:43,380 Huh... You all right? 158 00:07:43,513 --> 00:07:45,783 Something is clouding my eye. 159 00:07:45,883 --> 00:07:49,552 I... think I have some drops in here somewhere. 160 00:07:49,652 --> 00:07:51,922 No! My third eye. 161 00:07:52,022 --> 00:07:54,490 Oh. Can you use drops for that? 162 00:07:54,491 --> 00:07:55,893 It's gone. 163 00:07:56,026 --> 00:07:58,095 I can't hear him anymore. 164 00:07:58,195 --> 00:08:00,530 Maybe we should just head back to the precinct? 165 00:08:00,630 --> 00:08:02,164 Hmm. 166 00:08:02,165 --> 00:08:04,835 Wait. Look. 167 00:08:06,436 --> 00:08:09,406 Crows. And a lot of them. 168 00:08:09,506 --> 00:08:12,442 I think that's called a murder. 169 00:08:18,982 --> 00:08:20,884 Phyllis did say her driver dropped Tim off 170 00:08:20,984 --> 00:08:22,820 near the park Tuesday night. 171 00:08:22,920 --> 00:08:27,024 Maybe Marilyn already knew that and got lucky? 172 00:08:27,124 --> 00:08:29,226 Yeah. Maybe. 173 00:08:30,961 --> 00:08:32,395 Hmm. 174 00:08:45,475 --> 00:08:47,110 I'm officially reclassifying 175 00:08:47,210 --> 00:08:49,312 the missing person case to homicide. 176 00:08:49,446 --> 00:08:51,982 I hope you took thorough notes at the crime scene. 177 00:08:52,082 --> 00:08:54,583 Of course. Uh, who should I hand them over to? 178 00:08:54,584 --> 00:08:57,654 Is Detective Donnelly on this? Or Smullen? 179 00:08:57,787 --> 00:08:59,322 Uh... 180 00:08:59,422 --> 00:09:00,556 Keep them for yourself. 181 00:09:00,557 --> 00:09:02,159 Because... 182 00:09:03,360 --> 00:09:05,662 ...you're being promoted to detective, 183 00:09:05,795 --> 00:09:07,130 effective immediately. 184 00:09:07,264 --> 00:09:08,365 This is your case. 185 00:09:08,465 --> 00:09:11,567 Thank you so much, Captain. 186 00:09:11,568 --> 00:09:12,802 It's been a long time coming. 187 00:09:12,903 --> 00:09:14,905 You deserve it. Here you go. 188 00:09:15,005 --> 00:09:17,340 Oh... Wow. 189 00:09:17,440 --> 00:09:18,574 Congratulations, Detective. 190 00:09:20,610 --> 00:09:22,479 Oh, I'm so happy for you! 191 00:09:22,579 --> 00:09:25,215 I am just so, so happy! 192 00:09:25,315 --> 00:09:26,649 Ooh, I can see that. 193 00:09:26,783 --> 00:09:29,853 Oh. And I have something for you I can finally give you. 194 00:09:29,987 --> 00:09:32,155 I think it'll really... ...suit you. 195 00:09:32,289 --> 00:09:34,624 Wait, you did not go back and buy that suit? 196 00:09:34,724 --> 00:09:35,925 I couldn't resist it. 197 00:09:35,926 --> 00:09:37,827 It went on sale the week after you returned it. 198 00:09:37,961 --> 00:09:39,461 It looked so good on you. 199 00:09:39,462 --> 00:09:41,631 You did not have to do that. All right, then. 200 00:09:41,731 --> 00:09:43,333 Take it away, Detective Blanke. 201 00:09:43,433 --> 00:09:45,368 What are we looking at? 202 00:09:45,468 --> 00:09:47,604 Our victim, uh, Tim Pierson, 203 00:09:47,704 --> 00:09:49,572 was shot with an arrow two nights ago. 204 00:09:49,672 --> 00:09:52,042 The ME said the arrow pierced his breastplate 205 00:09:52,142 --> 00:09:53,944 and went straight through his heart. 206 00:09:54,044 --> 00:09:56,145 Sorry, I should not be smiling. 207 00:09:56,146 --> 00:09:59,682 Time of death was around 9:15 p.m. Tuesday, 208 00:09:59,782 --> 00:10:00,850 based on Tim's last text 209 00:10:00,984 --> 00:10:02,552 to an online date, who stood him up. 210 00:10:02,652 --> 00:10:04,888 Now, as strange as it sounds, 211 00:10:05,022 --> 00:10:07,757 this could be a case of wrong place, wrong time. 212 00:10:07,857 --> 00:10:09,759 There have been reports of vigilante 213 00:10:09,859 --> 00:10:13,030 rat hunters using bows and arrows in the park. 214 00:10:13,130 --> 00:10:14,496 Did you say "vigilante rat hunters"? 215 00:10:14,497 --> 00:10:16,799 Mm-hmm. This city never fails. 216 00:10:16,900 --> 00:10:18,101 I have a call in to Parks and Rec 217 00:10:18,201 --> 00:10:19,136 to learn more about the rat people. 218 00:10:19,236 --> 00:10:20,370 Excellent. Anything else? 219 00:10:20,470 --> 00:10:23,706 Well, there is the... Uh! No. No. No. Shh. 220 00:10:23,806 --> 00:10:24,908 This is your case, Detective. 221 00:10:25,042 --> 00:10:26,475 Don't want to overstep. 222 00:10:26,476 --> 00:10:28,045 Good idea. 223 00:10:28,145 --> 00:10:30,180 Actually, there is one more element we should explore. 224 00:10:30,280 --> 00:10:33,083 That psychic who helped find the body got us pretty close. 225 00:10:33,183 --> 00:10:34,351 I think it's worth 226 00:10:34,451 --> 00:10:35,718 talking to her again and getting an alibi. 227 00:10:35,818 --> 00:10:37,387 Ooh! Great idea. I'll go get my coat. 228 00:10:37,487 --> 00:10:41,323 Oh, actually, I was gonna head over to Parks and Rec first. 229 00:10:41,324 --> 00:10:42,892 You know, start with the most obvious. 230 00:10:43,026 --> 00:10:44,461 Sensible choice, Detective. 231 00:10:45,162 --> 00:10:48,365 But you should go talk to Marilyn, if you feel like it. 232 00:10:48,465 --> 00:10:49,899 But who would I go with? 233 00:10:50,000 --> 00:10:51,568 Don't look at me. 234 00:10:51,701 --> 00:10:54,104 I don't like psychics. Especially that one. 235 00:10:54,237 --> 00:10:55,837 I might have someone. 236 00:10:55,838 --> 00:10:57,240 Stand by. 237 00:10:57,340 --> 00:10:58,840 Let me see the badge. 238 00:11:00,410 --> 00:11:01,877 It's so shiny. 239 00:11:01,878 --> 00:11:03,746 Elsbeth, meet Officer Nicky Reynolds. 240 00:11:03,846 --> 00:11:05,714 They would love to get an alibi with you. 241 00:11:05,715 --> 00:11:06,715 Hi. Hi. 242 00:11:06,716 --> 00:11:07,985 Let's do this. 243 00:11:14,992 --> 00:11:16,326 Ooh... 244 00:11:17,360 --> 00:11:20,964 That water feature is so soothing. 245 00:11:21,098 --> 00:11:22,599 Don't you think? 246 00:11:26,103 --> 00:11:29,206 So, um, are you from New York City? 247 00:11:29,306 --> 00:11:30,773 No. 248 00:11:32,275 --> 00:11:36,446 I'm from Chicago. Well, uh, Peoria, originally. 249 00:11:36,579 --> 00:11:39,782 Did you always want to be in law enforcement? 250 00:11:39,882 --> 00:11:41,251 Sort of. 251 00:11:41,351 --> 00:11:42,652 Cool. 252 00:11:46,423 --> 00:11:49,126 That's cool. 253 00:11:49,259 --> 00:11:50,493 You have any weekend plans? 254 00:11:50,593 --> 00:11:52,729 Is this a part of the consent decree? 255 00:11:52,829 --> 00:11:56,299 Like, are you supposed to be reporting on us or...? 256 00:11:56,433 --> 00:11:57,434 Oh, no. Gosh, no. 257 00:11:57,534 --> 00:11:59,436 I'm just, um, making conversation. 258 00:12:02,605 --> 00:12:07,177 So, um, what does a psychic's assistant do, exactly? 259 00:12:07,277 --> 00:12:09,146 Do you get to polish the crystal balls? 260 00:12:09,246 --> 00:12:11,514 I handle all the bookings and billing. 261 00:12:11,648 --> 00:12:13,816 People pay a lot of money for her time. 262 00:12:13,950 --> 00:12:15,417 You may not believe in it, 263 00:12:15,418 --> 00:12:17,286 but Marilyn's the real deal. 264 00:12:17,287 --> 00:12:18,655 Mm. 265 00:12:18,755 --> 00:12:21,091 She will see you now. 266 00:12:28,965 --> 00:12:30,966 Oh, Phyllis. Aw... 267 00:12:30,967 --> 00:12:32,335 How are you holding up? 268 00:12:32,435 --> 00:12:33,670 Marilyn's getting me through it. 269 00:12:33,803 --> 00:12:37,174 Phyllis, pet, I want you to spend 270 00:12:37,274 --> 00:12:40,110 at least an hour in your crystal room. 271 00:12:40,210 --> 00:12:43,146 And then it's straight to bed, okay? 272 00:12:43,246 --> 00:12:44,714 Okay. 273 00:12:47,016 --> 00:12:50,787 Ugh, poor thing. 274 00:12:50,887 --> 00:12:54,823 Were she and Tim very close? It must be such a shock-- 275 00:12:54,824 --> 00:12:56,393 Ms. Gladwell, what were you doing 276 00:12:56,493 --> 00:12:58,195 Tuesday night at 9:00 p.m.? 277 00:12:58,328 --> 00:13:00,930 Am I a suspect? Uh, no, no. 278 00:13:01,030 --> 00:13:02,132 Nothing like that. 279 00:13:02,232 --> 00:13:03,833 This is just standard police work. 280 00:13:03,933 --> 00:13:04,901 Okay, well... 281 00:13:05,001 --> 00:13:06,236 Tuesday... 282 00:13:06,336 --> 00:13:08,137 Oh. I was with many people. 283 00:13:08,138 --> 00:13:12,174 Um, I was channeling a client's ancestors 284 00:13:12,175 --> 00:13:14,176 over the telephone. Oh. 285 00:13:14,177 --> 00:13:16,479 Hope you have a good long-distance plan. 286 00:13:16,579 --> 00:13:17,580 Oh. Oh, yeah. 287 00:13:17,714 --> 00:13:18,915 We're gonna need a name 288 00:13:19,048 --> 00:13:21,050 and phone number for your client, to verify. 289 00:13:21,184 --> 00:13:22,852 Oh, so much for discretion. 290 00:13:22,952 --> 00:13:25,755 But there's nothing to be embarrassed about, 291 00:13:25,855 --> 00:13:28,358 so... give them what they want. 292 00:13:28,458 --> 00:13:29,926 Okay. 293 00:13:30,026 --> 00:13:32,562 Oh, Marilyn, um... 294 00:13:32,695 --> 00:13:37,567 if I may ask, uh, oh, wow, that is so cool. 295 00:13:37,667 --> 00:13:40,169 Um, since you... Oh. No, it's okay. 296 00:13:40,170 --> 00:13:41,238 Sorry. It's supposed to be like that. 297 00:13:41,371 --> 00:13:42,639 You're good, you're okay. 298 00:13:42,739 --> 00:13:46,109 Since you so brilliantly led us to the exact area 299 00:13:46,209 --> 00:13:47,910 where Tim's body was found-- 300 00:13:48,010 --> 00:13:49,078 It was the general area. 301 00:13:49,179 --> 00:13:50,980 No one is that good, not even me. 302 00:13:51,080 --> 00:13:52,682 Well, I was impressed. 303 00:13:52,782 --> 00:13:54,050 Oh! Oh, gosh. 304 00:13:54,151 --> 00:13:56,586 Um, maybe you could just give us a little 305 00:13:56,686 --> 00:13:58,688 insight into the case? 306 00:13:58,788 --> 00:14:01,224 I'm sorry, but I just can't keep 307 00:14:01,324 --> 00:14:03,725 giving pro bono services to the police. 308 00:14:03,726 --> 00:14:07,096 And my fee is $1,500 an hour. 309 00:14:07,197 --> 00:14:09,466 Uh, can the NYPD afford that? 310 00:14:09,599 --> 00:14:11,834 I'll have to ask. But in the meantime, 311 00:14:11,934 --> 00:14:15,772 maybe you could just do a little... check-in? 312 00:14:15,872 --> 00:14:18,541 See if you hear anything? 313 00:14:18,641 --> 00:14:21,778 For Phyllis. She seems so sad. 314 00:14:21,911 --> 00:14:23,480 Okay. 315 00:14:34,324 --> 00:14:35,625 I-I'm not getting anything, 316 00:14:35,758 --> 00:14:37,794 you know, it's, uh, just-just interference. 317 00:14:37,894 --> 00:14:41,331 All I'm experiencing is bad energy. 318 00:14:41,464 --> 00:14:42,499 Oh. 319 00:14:43,333 --> 00:14:45,502 So, you two are the copresidents? 320 00:14:45,602 --> 00:14:47,036 We're the founders. 321 00:14:47,136 --> 00:14:49,905 The Rodent Death Society is a volunteer organization. 322 00:14:49,906 --> 00:14:51,140 Anyone is welcome. 323 00:14:51,241 --> 00:14:53,909 And you all just get together and... 324 00:14:53,910 --> 00:14:55,445 hunt rats? 325 00:14:55,545 --> 00:14:57,347 With bows and arrows? 326 00:14:57,480 --> 00:14:58,415 What would you use? 327 00:14:58,515 --> 00:15:00,116 Uh, rat poison? 328 00:15:00,217 --> 00:15:02,752 Do you know what rat poison does to birds of prey? 329 00:15:02,852 --> 00:15:04,687 It-It's one of the many reasons why rats are 330 00:15:04,787 --> 00:15:06,455 a plague on the environment. 331 00:15:06,456 --> 00:15:08,157 Not to mention the infrastructure-- 332 00:15:08,291 --> 00:15:10,059 and, most importantly, the people-- of New York City. 333 00:15:10,159 --> 00:15:12,461 Okay. So you said you have hunted 334 00:15:12,462 --> 00:15:14,096 in this area here, near Bank Rock Bay, 335 00:15:14,197 --> 00:15:17,934 where our victim was found with an arrow in his chest? 336 00:15:18,034 --> 00:15:20,169 We've hunted there, but we didn't kill that man. 337 00:15:20,303 --> 00:15:21,571 Look. 338 00:15:23,005 --> 00:15:25,608 We only use blunt tip arrows. 339 00:15:25,708 --> 00:15:27,910 They deliver a deadly blow to small animals 340 00:15:28,010 --> 00:15:29,278 without piercing them. 341 00:15:29,279 --> 00:15:31,348 It couldn't go through a human breastplate. 342 00:15:31,448 --> 00:15:34,616 And you're sure every member of RDS uses the same equipment? 343 00:15:34,617 --> 00:15:36,686 It's part of the Rodent Death Society pledge. 344 00:15:36,786 --> 00:15:40,323 You know, I think we actually put up a couple of trail cams 345 00:15:40,423 --> 00:15:41,758 around Bank Rock Bay. 346 00:15:41,858 --> 00:15:44,627 We use the footage to gauge rodent density. 347 00:15:44,727 --> 00:15:46,896 Do you want access to those memory cards? 348 00:15:46,996 --> 00:15:48,498 You have footage of the park? 349 00:15:49,366 --> 00:15:52,034 Yeah, I'll take those cards. 350 00:15:52,134 --> 00:15:55,671 So, they just get together and... 351 00:15:55,672 --> 00:15:57,507 hunt rats? Yeah. 352 00:15:57,607 --> 00:16:01,544 It's weird, but they're not our suspects. 353 00:16:01,644 --> 00:16:03,679 They don't use this kind of arrow. 354 00:16:03,680 --> 00:16:05,248 That looks old 355 00:16:05,382 --> 00:16:07,182 And sharp. Mm-hmm. 356 00:16:07,183 --> 00:16:09,652 I sent the arrow to our weapons specialist. 357 00:16:09,752 --> 00:16:11,921 Hopefully they come back with something. 358 00:16:12,054 --> 00:16:12,889 Huh. 359 00:16:12,989 --> 00:16:14,823 How'd it go with Marilyn? 360 00:16:14,824 --> 00:16:16,659 She has an alibi. 361 00:16:16,759 --> 00:16:19,095 She was giving a client a phone reading. 362 00:16:19,195 --> 00:16:21,764 Officer Reynolds called the client to confirm. 363 00:16:22,765 --> 00:16:24,267 Huh. 364 00:16:24,367 --> 00:16:26,803 Any chance we could be dealing with another Hepson case, 365 00:16:26,903 --> 00:16:28,704 you know, committing murder while on the phone 366 00:16:28,705 --> 00:16:30,273 and faking her location? 367 00:16:30,407 --> 00:16:33,209 Unlikely. The client called her, and Marilyn uses a landline. 368 00:16:33,310 --> 00:16:35,412 I think we're back to square one. 369 00:16:35,545 --> 00:16:37,614 So, what do we do next? 370 00:16:37,714 --> 00:16:39,949 I think we need to look at the victimology. 371 00:16:40,750 --> 00:16:43,320 Who was Tim Pierson, 372 00:16:43,420 --> 00:16:46,187 and why was he all the way out in that part of the park? 373 00:16:46,188 --> 00:16:48,124 He was waiting for his date. 374 00:16:48,257 --> 00:16:49,759 Oh! We should check... 375 00:16:49,859 --> 00:16:51,294 ...his dating app! 376 00:16:51,428 --> 00:16:52,862 Yes! Um, are you hungry? 377 00:16:52,962 --> 00:16:55,197 Do you want to order take out, make a night of it? 378 00:16:55,298 --> 00:16:56,799 Yes, please. 379 00:16:56,899 --> 00:16:59,067 Okay. Oh. No. 380 00:16:59,068 --> 00:17:01,237 I need to write up my interview reports. 381 00:17:01,338 --> 00:17:03,673 But Officer Reynolds is in the bullpen. 382 00:17:03,773 --> 00:17:05,206 I can send them in to help. 383 00:17:05,207 --> 00:17:07,209 Oh. Okay. 384 00:17:07,310 --> 00:17:08,711 Good. 385 00:17:08,811 --> 00:17:11,013 Hey, Nicky. 386 00:17:12,315 --> 00:17:14,384 Are you sure you're not even a little bit hungry? 387 00:17:14,484 --> 00:17:15,818 No, thanks. 388 00:17:15,952 --> 00:17:17,454 And the MSG. 389 00:17:18,955 --> 00:17:21,123 Oh, look at this. 390 00:17:22,792 --> 00:17:26,227 Tim uses the same line on every potential date. 391 00:17:26,228 --> 00:17:28,730 He says his Aunt Bitsy just died 392 00:17:28,731 --> 00:17:31,099 and he really doesn't want to be alone right now. 393 00:17:31,100 --> 00:17:33,602 Lame. Do you do a lot of online dating? 394 00:17:33,603 --> 00:17:35,372 No. Yeah, I never had the courage. 395 00:17:35,472 --> 00:17:39,075 But my son Teddy met his boyfriend that way. 396 00:17:39,175 --> 00:17:42,345 So, does that mean you're in a relationship? 397 00:17:42,479 --> 00:17:45,348 Or... actively single? 398 00:17:45,482 --> 00:17:47,517 I don't know what I am. 399 00:17:47,650 --> 00:17:49,519 Um... 400 00:17:49,619 --> 00:17:51,086 There's this guy in Scotland. 401 00:17:51,087 --> 00:17:53,990 He's really cute. And, uh, he sings. 402 00:17:54,090 --> 00:17:56,826 But that's just so far away. 403 00:17:56,926 --> 00:17:59,829 Have you ever tried the long-distance thing? 404 00:17:59,962 --> 00:18:02,464 I don't really talk about my personal life at work. 405 00:18:02,465 --> 00:18:04,333 I think it's important to separate the two. 406 00:18:04,467 --> 00:18:07,504 Oh, okay. Thats, um, yeah. I respect that. 407 00:18:07,637 --> 00:18:09,406 Found something. 408 00:18:09,506 --> 00:18:10,673 Okay, try to follow. 409 00:18:10,773 --> 00:18:13,309 I was able to unlock Tim's archive of people 410 00:18:13,410 --> 00:18:15,845 who've blocked him. He had more than most. 411 00:18:15,978 --> 00:18:18,647 This is Kristy Brown, the woman he was waiting for. 412 00:18:18,648 --> 00:18:21,050 She never showed and then, she blocked him. 413 00:18:21,183 --> 00:18:22,852 Check out her interests. 414 00:18:22,952 --> 00:18:24,521 They're nearly identical to Tim's: 415 00:18:24,621 --> 00:18:28,458 basketball, crypto currency. Italian Gothic Horror films? 416 00:18:28,558 --> 00:18:29,791 That's uncanny. 417 00:18:29,792 --> 00:18:31,561 It's almost as if she's deliberately 418 00:18:31,694 --> 00:18:33,663 trying to attract Tim. 419 00:18:33,763 --> 00:18:35,565 Let me try something. 420 00:18:37,299 --> 00:18:38,800 I knew it. Look. 421 00:18:38,801 --> 00:18:41,237 Her picture is taken from someone else's page. 422 00:18:41,370 --> 00:18:43,440 Kristy Brown isn't a real person. 423 00:18:43,540 --> 00:18:45,842 So that means... Tim was catfished. 424 00:18:45,942 --> 00:18:49,612 But who would do that? 425 00:18:49,712 --> 00:18:51,914 And why? 426 00:18:52,048 --> 00:18:53,883 I bet it was the killer. 427 00:19:00,557 --> 00:19:02,658 Tim only moved back to New York a few weeks ago. 428 00:19:02,659 --> 00:19:04,794 His life in L.A. had fallen apart. 429 00:19:04,894 --> 00:19:07,229 His wife left him... 430 00:19:07,329 --> 00:19:10,199 ...and then he had to shut down his production company. 431 00:19:10,299 --> 00:19:11,768 You look different today. 432 00:19:11,901 --> 00:19:13,436 That is a fabulous suit. 433 00:19:13,536 --> 00:19:15,472 Thank you. 434 00:19:15,572 --> 00:19:18,274 So, why did Tim have to shut down his production company? 435 00:19:18,407 --> 00:19:19,742 No one liked his films. 436 00:19:19,876 --> 00:19:22,779 They said they were "too pretentious for Oscar bait," 437 00:19:22,879 --> 00:19:23,879 whatever that means. 438 00:19:23,880 --> 00:19:25,547 What about his ex-wife? 439 00:19:25,548 --> 00:19:28,851 Tawny's living with her scuba instructor in Santa Monica. 440 00:19:28,951 --> 00:19:30,319 She's no killer. 441 00:19:30,419 --> 00:19:32,254 Besides, she got everything in the divorce. 442 00:19:32,388 --> 00:19:35,390 That's why Tim came crawling back to the family business. 443 00:19:35,391 --> 00:19:37,560 Butterwell Treats. Have you heard of it? 444 00:19:37,660 --> 00:19:41,263 Oh, yeah, they make the brownies with those sprinkles in them. 445 00:19:41,363 --> 00:19:43,532 Mmm. Yeah, confetti fudge bars. 446 00:19:43,533 --> 00:19:45,033 That's it. 447 00:19:45,034 --> 00:19:47,903 But George just told me he wants us to sell the company. 448 00:19:47,904 --> 00:19:50,773 Um, I'm a little confused. 449 00:19:50,873 --> 00:19:52,874 Isn't George dead? 450 00:19:54,611 --> 00:19:56,746 Two years this Easter. 451 00:19:57,480 --> 00:20:00,617 So, how do you know he wants you to sell the company? 452 00:20:00,717 --> 00:20:03,084 Marilyn connects me with Georgie 453 00:20:03,085 --> 00:20:05,622 so he can advise me on everything. 454 00:20:05,722 --> 00:20:08,390 Health, business, home decor. 455 00:20:08,491 --> 00:20:11,227 That wallpaper was his idea. 456 00:20:11,327 --> 00:20:14,497 Sometimes George even speaks to me through the lights. 457 00:20:14,631 --> 00:20:17,166 The lights? They flicker whenever he's around. 458 00:20:17,266 --> 00:20:19,234 Oh. Well, that's fun. 459 00:20:20,737 --> 00:20:22,138 I have to say, 460 00:20:22,238 --> 00:20:25,842 aw, it's just so moving the way you talk about him. 461 00:20:25,975 --> 00:20:28,444 You two, you just seem like you were made for each other. 462 00:20:28,545 --> 00:20:30,513 We met later in life, 463 00:20:30,647 --> 00:20:34,851 so I always felt that we both got a second shot at love. 464 00:20:36,185 --> 00:20:38,087 When he died, 465 00:20:38,187 --> 00:20:40,622 I was so lost. 466 00:20:40,623 --> 00:20:43,192 But then, I met Marilyn 467 00:20:43,292 --> 00:20:46,261 and she brought my Georgie back to me. 468 00:20:46,262 --> 00:20:49,031 You and Marilyn seem so close. 469 00:20:49,131 --> 00:20:53,202 But having an on-call psychic, that must be so expensive. 470 00:20:53,335 --> 00:20:55,436 You sound like Tim. 471 00:20:55,437 --> 00:20:57,707 He said I was throwing his father's money away. 472 00:20:57,807 --> 00:20:59,709 He insisted I stop seeing her. 473 00:20:59,809 --> 00:21:02,078 Really? Why? 474 00:21:03,412 --> 00:21:05,715 Tim was a nonbeliever. 475 00:21:05,815 --> 00:21:07,750 All he cared about was money. 476 00:21:08,885 --> 00:21:10,853 And he wanted Phyllis to stop seeing me 477 00:21:10,953 --> 00:21:14,523 because he was afraid that she would vote to sell the company. 478 00:21:14,624 --> 00:21:17,125 Because he had no other prospects. 479 00:21:17,126 --> 00:21:22,098 But George wants Phyllis to let go of Butterwell, 480 00:21:22,198 --> 00:21:23,733 and I told her so. 481 00:21:24,667 --> 00:21:26,501 I know that look. 482 00:21:26,502 --> 00:21:29,371 Yeah, you're wondering how do I do it? 483 00:21:29,471 --> 00:21:31,407 You know, what's my "trick"? 484 00:21:31,507 --> 00:21:33,042 Well, kind of. Yes. 485 00:21:33,175 --> 00:21:36,345 Well, let me assure you that it's no trick. 486 00:21:36,445 --> 00:21:39,548 I'm not wearing an earpiece, you know? 487 00:21:40,617 --> 00:21:42,084 Give me your hands. 488 00:21:42,184 --> 00:21:44,320 Let me lock in. Okay? 489 00:21:49,325 --> 00:21:52,962 Oh, yes, there is definitely a... 490 00:21:53,062 --> 00:21:54,631 spirit around you. 491 00:21:56,065 --> 00:21:57,867 Yeah, she's... 492 00:21:58,601 --> 00:22:00,837 She's glad you're still wearing them. 493 00:22:00,937 --> 00:22:02,104 What? 494 00:22:02,204 --> 00:22:04,741 Those earrings. They were hers. 495 00:22:04,841 --> 00:22:08,043 Um, yeah, it's a maternal presence. 496 00:22:08,044 --> 00:22:09,445 A grandmother? 497 00:22:09,545 --> 00:22:12,547 And I'm s-- I'm seeing a lot of bright colors 498 00:22:12,548 --> 00:22:16,685 and big hats, and gaudy costume jewelry. 499 00:22:16,686 --> 00:22:18,320 And sh-- 500 00:22:18,420 --> 00:22:21,357 Oh, yeah, she says, "More is more." 501 00:22:21,457 --> 00:22:23,391 You know? Um... 502 00:22:23,392 --> 00:22:26,996 You used to play dress-up in her closet. 503 00:22:28,164 --> 00:22:30,732 I'm seeing a lot of pink chiffon, 504 00:22:30,733 --> 00:22:32,935 and, uh, fringed suede. 505 00:22:33,035 --> 00:22:36,973 Oh, she was your favorite person in the whole world, 506 00:22:37,073 --> 00:22:38,841 and she encouraged you to be 507 00:22:38,941 --> 00:22:42,211 bold and colorful, too, like her. 508 00:22:43,145 --> 00:22:44,647 And... 509 00:22:44,781 --> 00:22:46,749 she wants you to know 510 00:22:46,849 --> 00:22:48,751 that she still sees you, 511 00:22:48,851 --> 00:22:51,020 even when you're sad. 512 00:22:54,824 --> 00:22:56,826 Chin up, Elly. 513 00:22:56,926 --> 00:22:58,995 I'm always with you. 514 00:23:12,875 --> 00:23:16,244 You see? That's no trick. 515 00:23:16,245 --> 00:23:17,646 Wow. 516 00:23:17,780 --> 00:23:21,449 That is an unusual talent. 517 00:23:21,450 --> 00:23:23,686 If you don't mind me asking, 518 00:23:23,786 --> 00:23:25,722 where are you from, exactly? 519 00:23:25,822 --> 00:23:28,725 Your accent is just hard to place. 520 00:23:28,825 --> 00:23:30,793 Oh, yeah. 521 00:23:30,893 --> 00:23:32,461 Hither and yon. 522 00:23:32,561 --> 00:23:34,363 I'm a citizen of the world. 523 00:23:34,463 --> 00:23:36,165 I was born in Europe, 524 00:23:36,265 --> 00:23:38,534 I spent some time in the Baltic region 525 00:23:38,634 --> 00:23:41,370 and many years in Injiah. 526 00:23:41,470 --> 00:23:45,507 As my friend the Dalai Lama always says, 527 00:23:45,607 --> 00:23:48,911 "To travel is to live." Yeah. Hmm. 528 00:23:49,011 --> 00:23:51,380 Or maybe that was Joan Collins. 529 00:23:51,480 --> 00:23:52,581 Ah... 530 00:23:52,715 --> 00:23:54,350 Sounds impressive. Yes. 531 00:23:54,450 --> 00:23:57,787 Um, we'll be in touch. Good, good. Okay. 532 00:23:58,788 --> 00:24:01,891 May I have one of this? Yes, yeah, of course. Yeah. 533 00:24:01,991 --> 00:24:05,361 There. Go in Spirit. 534 00:24:11,667 --> 00:24:13,269 Ms. Tascioni? 535 00:24:16,105 --> 00:24:18,307 Elsbeth? Sorry? 536 00:24:18,407 --> 00:24:19,976 Did you say something? 537 00:24:20,076 --> 00:24:21,110 Are you all right? 538 00:24:21,210 --> 00:24:24,446 Did that psychic get to you? Oh. 539 00:24:24,546 --> 00:24:28,284 I never believed in that woo-woo stuff. But... 540 00:24:28,417 --> 00:24:31,019 But sometimes they get you, don't they? 541 00:24:31,020 --> 00:24:34,991 My great aunt called it the devil's work. 542 00:24:35,091 --> 00:24:36,926 Maybe she was right. 543 00:24:40,196 --> 00:24:41,363 Elsbeth? 544 00:24:41,463 --> 00:24:42,898 You need to take a look at this. 545 00:24:42,899 --> 00:24:45,567 The report on the arrow came back. 546 00:24:45,667 --> 00:24:47,903 Ah. So we were right, it's old, 547 00:24:47,904 --> 00:24:49,204 but they managed to find 548 00:24:49,205 --> 00:24:51,206 a faded serial number on the inside. 549 00:24:51,207 --> 00:24:53,509 They traced it to a place called Wike Hardware. 550 00:24:53,609 --> 00:24:56,913 It's an old mom-and-pop shop in Bucks County, Pennsylvania. 551 00:24:57,013 --> 00:24:58,948 Really? Mm-hmm. And guess what? 552 00:24:59,048 --> 00:25:01,716 Wike Hardware is still in business. 553 00:25:03,552 --> 00:25:06,421 My great-grandfather opened up as a general store back in '05. 554 00:25:06,422 --> 00:25:08,891 That's 1905, in case you were confused. 555 00:25:08,991 --> 00:25:12,829 Harlan. Don't hold the phone so darn close. 556 00:25:12,929 --> 00:25:15,131 No one wants to see your nose hair. 557 00:25:15,264 --> 00:25:17,166 What? Mr. Wike, 558 00:25:17,299 --> 00:25:19,802 do you know who this arrow might belong to? 559 00:25:19,936 --> 00:25:22,437 It was sold at your store. 560 00:25:22,438 --> 00:25:24,473 That's a Werner 300. 561 00:25:24,573 --> 00:25:26,642 Those are discontinued now, 562 00:25:26,775 --> 00:25:30,279 illegal in seven states for being too sharp. 563 00:25:30,379 --> 00:25:32,081 Really popular back in the '60s. 564 00:25:32,181 --> 00:25:35,284 So, there's no way of knowing who this belongs to? 565 00:25:35,384 --> 00:25:36,552 No, I must've sold 566 00:25:36,652 --> 00:25:38,720 thousands of them over the years. 567 00:25:38,821 --> 00:25:41,958 Most folks use carbon fiber or fiberglass now. 568 00:25:42,058 --> 00:25:45,061 More reliable, lighter-weight so you get flatter trajectory. 569 00:25:45,161 --> 00:25:47,997 Wow. You seem to know an awful lot about arrows. 570 00:25:48,097 --> 00:25:50,399 Sweetheart, this is Bucks County, 571 00:25:50,499 --> 00:25:53,369 the Woodchuck Hunting Capital of the Northeast. 572 00:25:53,502 --> 00:25:54,503 Woodchucks? 573 00:25:54,603 --> 00:25:56,005 As in... ♪ How much wood ♪ 574 00:25:56,138 --> 00:25:57,539 ♪ Would a woodchuck chuck if a woodchuck-- ♪ 575 00:25:57,639 --> 00:25:59,575 I gotta stop you right there. 576 00:25:59,675 --> 00:26:02,211 Woodchucks don't actually chuck wood. 577 00:26:02,344 --> 00:26:03,679 Common misconception. 578 00:26:03,779 --> 00:26:05,714 I am so sorry. I had no idea. 579 00:26:05,848 --> 00:26:08,817 Uh, Mr. Wike, just one more question. 580 00:26:08,918 --> 00:26:11,387 Are there any Gladwells in your neck of the woods? 581 00:26:11,520 --> 00:26:13,355 We know any Gladwells? 582 00:26:14,190 --> 00:26:15,623 Mm, no. 583 00:26:15,624 --> 00:26:18,160 Nope. No Gladwells. 584 00:26:18,260 --> 00:26:19,561 I've scrubbed through 585 00:26:19,695 --> 00:26:21,197 every minute of this trail cam footage. 586 00:26:21,297 --> 00:26:22,899 In the hours leading up to the murder, 587 00:26:22,999 --> 00:26:26,134 there's no sign of anyone, except for Tim walking past. 588 00:26:26,135 --> 00:26:27,403 Wait... 589 00:26:28,270 --> 00:26:31,107 Does that bush look like it's moving? 590 00:26:32,641 --> 00:26:34,010 Must be the wind. 591 00:26:34,110 --> 00:26:36,644 Play the clip again, but slow it down this time. 592 00:26:36,645 --> 00:26:38,146 And zoom in. 593 00:26:39,748 --> 00:26:41,750 That's it! Huh. 594 00:26:41,850 --> 00:26:43,285 What's it? 595 00:26:43,385 --> 00:26:46,422 Meet me at the crime scene in an hour and I'll show you. 596 00:26:46,555 --> 00:26:47,656 Ha! 597 00:26:50,726 --> 00:26:52,995 Captain? I need a signature. 598 00:26:53,095 --> 00:26:54,296 Oh. Come on in. 599 00:26:57,566 --> 00:26:59,000 Captain, are you all right? 600 00:26:59,001 --> 00:27:02,071 Uh, it's nothing. What do you need me to sign? 601 00:27:10,579 --> 00:27:13,382 I have a minute, if you want to get something off your chest. 602 00:27:13,482 --> 00:27:17,419 Some people find a flat affect comforting. 603 00:27:17,519 --> 00:27:19,155 Please. 604 00:27:19,255 --> 00:27:20,856 Share. 605 00:27:21,623 --> 00:27:23,725 It's that psychic lady, she got to me. 606 00:27:23,825 --> 00:27:25,761 And what's weird is that 607 00:27:25,861 --> 00:27:29,999 I was thinking about the thing she mentioned. 608 00:27:31,767 --> 00:27:34,136 Who is that? Scottie Fenton. 609 00:27:35,771 --> 00:27:39,108 He was the third victim of the St. Ivan University Killer, 610 00:27:39,241 --> 00:27:41,042 an old case from the '90s. 611 00:27:41,043 --> 00:27:42,877 A killer stalked and murdered 612 00:27:42,878 --> 00:27:46,547 well-to-do college boys out in Queens. 613 00:27:46,548 --> 00:27:48,717 I was just an officer, 614 00:27:48,817 --> 00:27:50,885 working the vigil for the first two victims 615 00:27:50,886 --> 00:27:54,490 out in Flushing Meadows Corona Park. 616 00:27:56,225 --> 00:27:58,460 There was a guy in the crowd 617 00:27:58,594 --> 00:28:00,362 who wouldn't put out his cigarette. 618 00:28:00,462 --> 00:28:02,498 A scuffle ensued. 619 00:28:04,000 --> 00:28:06,602 There was something strange about him... 620 00:28:08,570 --> 00:28:10,071 When my partner and I approached, 621 00:28:10,072 --> 00:28:12,107 he disappeared into the crowd 622 00:28:12,108 --> 00:28:14,242 and we tracked him to the parking lot, 623 00:28:14,243 --> 00:28:19,115 to an old, blue station wagon. 624 00:28:21,017 --> 00:28:22,884 And he drove off. 625 00:28:27,189 --> 00:28:29,791 One week later... 626 00:28:29,891 --> 00:28:31,927 Scottie Fenton was dead. 627 00:28:34,130 --> 00:28:37,666 Eventually, detectives brought in the killer. 628 00:28:38,767 --> 00:28:42,038 They had pulled him over for a busted taillight on an... 629 00:28:43,105 --> 00:28:44,873 ...old... 630 00:28:44,973 --> 00:28:47,709 blue station wagon. 631 00:28:49,511 --> 00:28:51,279 If only I had gotten to him that night. 632 00:28:51,280 --> 00:28:53,349 If only I had followed my hunch, 633 00:28:53,482 --> 00:28:55,984 maybe Scottie would be here today. 634 00:28:57,353 --> 00:29:00,856 Hindsight is always perfect, Captain. 635 00:29:02,124 --> 00:29:05,427 But our work is much more complicated in the moment. 636 00:29:10,699 --> 00:29:12,368 Lieutenant, 637 00:29:12,468 --> 00:29:14,436 do you think it's true? 638 00:29:15,204 --> 00:29:17,906 Do you think people can communicate with us 639 00:29:18,040 --> 00:29:19,941 after they're gone? 640 00:29:20,876 --> 00:29:22,678 I do. 641 00:29:33,389 --> 00:29:34,956 Elsbeth? 642 00:29:36,392 --> 00:29:38,860 Elsbeth, hello? 643 00:29:40,329 --> 00:29:41,263 Ha-ha! 644 00:29:42,564 --> 00:29:43,565 Got ya. 645 00:29:43,665 --> 00:29:44,933 I'm still wearing a gun, you know. 646 00:29:45,033 --> 00:29:47,035 Oh, gosh. Right, I'm sorry. 647 00:29:47,136 --> 00:29:48,737 What are you wearing? 648 00:29:48,837 --> 00:29:49,870 It's a ghillie suit. 649 00:29:49,871 --> 00:29:51,006 A ghillie who? 650 00:29:51,107 --> 00:29:53,541 A ghillie suit. Back in Peoria, 651 00:29:53,542 --> 00:29:55,244 my dad practically lived in one of these 652 00:29:55,377 --> 00:29:56,912 during duck hunting season 653 00:29:57,012 --> 00:29:58,847 so he could blend into the brush. 654 00:29:58,947 --> 00:30:00,082 The moving bush. 655 00:30:00,182 --> 00:30:02,049 So, you're saying our killer was some hunter 656 00:30:02,050 --> 00:30:03,752 wearing a ghillie suit? 657 00:30:03,852 --> 00:30:07,355 Exactly. Only, whoever did this wasn't hunting ducks or rats. 658 00:30:07,356 --> 00:30:09,023 They were hunting Tim Pierson. 659 00:30:09,024 --> 00:30:10,126 Mm-hmm. 660 00:30:12,027 --> 00:30:13,861 That was a rat, wasn't it? 661 00:30:13,862 --> 00:30:15,131 Yeah. 662 00:30:20,236 --> 00:30:22,538 Reagan Lott. Arrested for shoplifting in Philly 663 00:30:22,638 --> 00:30:24,806 back in 1999. Marilyn's assistant? 664 00:30:24,906 --> 00:30:26,275 Mm-hmm. How did you find that? 665 00:30:26,408 --> 00:30:28,444 Something about Marilyn's accent rubbed me the wrong way. 666 00:30:28,577 --> 00:30:29,945 She told us she's from Europe, 667 00:30:30,078 --> 00:30:31,813 but the way she says the word "over" 668 00:30:31,913 --> 00:30:33,315 is just like my friend from the Poconos. 669 00:30:33,449 --> 00:30:36,083 Her whole story seemed shady, so I got her prints. 670 00:30:36,084 --> 00:30:37,418 That's why you took the crystal. 671 00:30:37,419 --> 00:30:39,087 Mm-hmm. I was hoping to get a hit on Marilyn. 672 00:30:39,188 --> 00:30:40,989 Turns out, I got a hit on Reagan. 673 00:30:41,123 --> 00:30:43,492 I used to steal things. 674 00:30:43,625 --> 00:30:45,827 I did my community service, I moved on. 675 00:30:45,961 --> 00:30:47,629 I don't see what the problem is. 676 00:30:47,729 --> 00:30:49,331 How did you meet Marilyn Gladwell? 677 00:30:49,465 --> 00:30:51,133 She used to babysit me when I was a kid. 678 00:30:51,233 --> 00:30:53,101 So, Marilyn's from Pennsylvania, too? 679 00:30:53,202 --> 00:30:54,570 Little town called Bartonville. 680 00:30:54,670 --> 00:30:55,971 It's in Bucks County. 681 00:30:56,071 --> 00:30:58,105 So why does she tell people she's from Europe? 682 00:30:58,106 --> 00:31:00,241 Nobody wants to pay top dollar for a psychic 683 00:31:00,242 --> 00:31:04,579 from backwoods Pennsylvania, so she rebranded. 684 00:31:04,580 --> 00:31:07,616 Mary Lou Grunderson became Marilyn Gladwell. 685 00:31:07,716 --> 00:31:09,518 Her career took off. 686 00:31:09,651 --> 00:31:11,420 Grunderson. 687 00:31:11,520 --> 00:31:13,255 You'd think when a detective comes to interview you 688 00:31:13,355 --> 00:31:15,756 about a homicide, you'd give them your real name. 689 00:31:15,757 --> 00:31:18,360 Makes you wonder what other lies Marilyn told. 690 00:31:18,494 --> 00:31:21,330 For example, where she was the night of the murder. 691 00:31:21,430 --> 00:31:22,664 We already told you. 692 00:31:22,798 --> 00:31:24,299 She was on the phone with a client. 693 00:31:24,300 --> 00:31:25,867 Making false statements to police 694 00:31:25,967 --> 00:31:29,838 in a murder investigation is a serious charge. 695 00:31:33,442 --> 00:31:34,676 Okay. 696 00:31:34,776 --> 00:31:37,445 I do the phone readings sometimes. 697 00:31:37,446 --> 00:31:39,147 But only with new clients. 698 00:31:39,248 --> 00:31:40,516 So where was Marilyn? 699 00:31:40,616 --> 00:31:42,618 She said she was tired and needed to rest. 700 00:31:42,718 --> 00:31:45,654 I assumed she was in her room, sleeping. 701 00:31:45,754 --> 00:31:48,089 Did you actually see her? 702 00:31:48,190 --> 00:31:49,491 Well, no. 703 00:31:49,591 --> 00:31:52,261 I was in the session room, on the phone. 704 00:31:53,695 --> 00:31:56,898 Marilyn's assistant gave the phone reading that night. 705 00:31:56,998 --> 00:31:58,334 Meaning Marilyn's whereabouts 706 00:31:58,434 --> 00:32:00,035 at the time of the murder are unknown. 707 00:32:00,168 --> 00:32:03,804 And Marilyn Gladwell is actually Mary Lou Grunderson, 708 00:32:03,805 --> 00:32:05,340 from Bucks County, Pennsylvania. 709 00:32:05,341 --> 00:32:07,343 The same place that vintage arrow 710 00:32:07,443 --> 00:32:08,577 that killed Tim was from. 711 00:32:08,710 --> 00:32:09,977 That sounds like it's coming together. 712 00:32:09,978 --> 00:32:11,580 Good job, you two. 713 00:32:11,713 --> 00:32:14,816 No, no, this was all Detective Blanke. 714 00:32:14,916 --> 00:32:15,884 But wait, there's more. 715 00:32:15,984 --> 00:32:17,485 Tell him about the dating profile. 716 00:32:17,486 --> 00:32:19,388 The online date Tim was supposed to meet was bogus. 717 00:32:19,521 --> 00:32:20,556 He was catfished. 718 00:32:20,689 --> 00:32:22,391 We think the killer used 719 00:32:22,491 --> 00:32:25,427 the fake dating profile to lure Tim to a secluded area. 720 00:32:25,561 --> 00:32:27,162 Good find, Detective. 721 00:32:27,263 --> 00:32:30,197 Actually, Officer Reynolds cracked that last piece. 722 00:32:30,198 --> 00:32:31,999 Oh, really? Mm-hmm. 723 00:32:32,000 --> 00:32:33,735 I'm glad to hear they're working out. 724 00:32:33,835 --> 00:32:35,937 Smart young officers could benefit 725 00:32:36,037 --> 00:32:37,939 from cozying up to you two. 726 00:32:38,039 --> 00:32:39,741 Cozy might be a stretch. 727 00:32:39,841 --> 00:32:42,677 Officer Reynolds won't even tell me what kind of music they like. 728 00:32:42,678 --> 00:32:44,580 I was just trying to pick the radio station. 729 00:32:44,680 --> 00:32:47,316 Well, that's-- And what defines an "overshare," exactly? 730 00:32:47,416 --> 00:32:50,050 They accused me of not respecting boundaries. 731 00:32:50,051 --> 00:32:52,186 Like it's such a crime to be friendly. 732 00:32:52,187 --> 00:32:56,492 Uh, this Marilyn or Mary Lou sounds like a solid suspect. 733 00:32:56,592 --> 00:32:58,494 But I still don't understand why 734 00:32:58,594 --> 00:32:59,828 she would kill her client's stepson. 735 00:32:59,928 --> 00:33:01,497 We think the motive was financial. 736 00:33:01,597 --> 00:33:04,433 Tim was pressuring his stepmom to stop seeing Marilyn. 737 00:33:04,533 --> 00:33:06,101 Why? Phyllis was spending 738 00:33:06,201 --> 00:33:09,870 over $200,000 a year on her services. 739 00:33:09,871 --> 00:33:11,507 She was Marilyn's best client. 740 00:33:11,607 --> 00:33:15,811 But someone like Marilyn can always get a wealthy client. 741 00:33:15,944 --> 00:33:18,947 There must be more to it. 742 00:33:25,120 --> 00:33:26,288 Knock-knock. 743 00:33:26,388 --> 00:33:28,657 I, uh, just let myself in. 744 00:33:28,790 --> 00:33:30,057 Ooh, um... 745 00:33:30,058 --> 00:33:32,461 I grabbed your mail, too. 746 00:33:32,561 --> 00:33:33,561 I hope you don't mind. Oh. 747 00:33:33,562 --> 00:33:35,096 Thank you. Sure. 748 00:33:35,196 --> 00:33:37,032 Uh, please, sit. 749 00:33:37,132 --> 00:33:39,801 Oh, wow, I really appreciate you, um, 750 00:33:39,935 --> 00:33:42,137 fitting me in after hours. 751 00:33:42,237 --> 00:33:44,104 I hope that Reagan informed you 752 00:33:44,105 --> 00:33:45,940 about the additional charge. 753 00:33:45,941 --> 00:33:50,145 She did. She is a very thorough assistant. 754 00:33:51,580 --> 00:33:52,314 Oh, wow. 755 00:33:52,448 --> 00:33:54,950 Is that a lighting app? 756 00:33:55,050 --> 00:33:56,985 So cool. What is that called? Let's... 757 00:33:57,085 --> 00:33:59,855 just take a deep breath... 758 00:33:59,955 --> 00:34:03,024 ...and silence the chatter of the mind. 759 00:34:03,158 --> 00:34:04,693 Mm. 760 00:34:06,928 --> 00:34:08,929 So, how does this work, exactly? 761 00:34:08,930 --> 00:34:11,599 At your direction, I will connect you 762 00:34:11,600 --> 00:34:13,535 with departed family members. 763 00:34:13,635 --> 00:34:15,871 Does it have to be... family? 764 00:34:16,004 --> 00:34:19,341 No, it can be loved ones, friends, uh, 765 00:34:19,441 --> 00:34:21,710 anyone that you're d-drawn to. 766 00:34:21,843 --> 00:34:24,179 How about Tim Pierson? 767 00:34:25,581 --> 00:34:27,383 I had a feeling you'd say that. 768 00:34:27,483 --> 00:34:29,851 Right, 'cause you're a psychic. 769 00:34:29,985 --> 00:34:32,388 Oh, gosh, think about all the surprise parties 770 00:34:32,488 --> 00:34:34,022 you missed out on. 771 00:34:34,155 --> 00:34:37,092 Yeah, I-I'm still having trouble picking up anything from Tim. 772 00:34:37,192 --> 00:34:39,027 It's... it's murky. 773 00:34:39,127 --> 00:34:42,398 Mm. Well, you're still connecting to George, right? 774 00:34:42,498 --> 00:34:44,099 Maybe you could ask George 775 00:34:44,199 --> 00:34:49,137 to ask Tim if he knows anyone from Pennsylvania? 776 00:34:52,340 --> 00:34:53,875 Oh. 777 00:34:53,975 --> 00:34:56,412 You found out my little secret. 778 00:34:56,512 --> 00:34:58,079 It's true. 779 00:34:58,213 --> 00:34:59,548 I'm not from Europe. 780 00:34:59,648 --> 00:35:01,383 I'm just a small-town American girl. 781 00:35:01,483 --> 00:35:02,951 But I'm not the first person 782 00:35:03,051 --> 00:35:05,754 to come to New York and reinvent themselves, 783 00:35:05,887 --> 00:35:09,524 am I, Elsbeth Tascioni from Chicago? 784 00:35:09,525 --> 00:35:13,562 I guess you read the newspaper. 785 00:35:13,662 --> 00:35:15,263 Touché. Yeah. 786 00:35:15,397 --> 00:35:17,433 The truth is, I may have come from nothing, 787 00:35:17,566 --> 00:35:21,001 but I always knew I was destined for a big life. 788 00:35:21,002 --> 00:35:23,337 And look. I made it happen. 789 00:35:23,338 --> 00:35:26,207 I advise CEOs, celebrities, 790 00:35:26,307 --> 00:35:28,276 campaign strategists. 791 00:35:28,410 --> 00:35:32,046 But I don't waste my gift on nonbelievers. 792 00:35:32,047 --> 00:35:35,250 So, unless you have a serious request... 793 00:35:35,383 --> 00:35:37,586 I think we are going to have 794 00:35:37,686 --> 00:35:39,788 to cut this session short. 795 00:35:39,888 --> 00:35:42,357 Oh. I understand. 796 00:35:42,458 --> 00:35:45,192 Oh, by the way, 797 00:35:45,193 --> 00:35:47,362 I happened to notice a piece of mail 798 00:35:47,463 --> 00:35:49,965 from SnackerDoodle, the snack company. 799 00:35:50,098 --> 00:35:52,868 It was labeled "to investors." 800 00:35:52,968 --> 00:35:54,970 That must be a very lucrative investment, 801 00:35:55,103 --> 00:35:58,607 because I can't get enough of those cookies. 802 00:35:58,707 --> 00:36:01,510 I like them even better than Butterwell's. 803 00:36:07,549 --> 00:36:09,017 Oh, yes. 804 00:36:09,117 --> 00:36:11,919 SnackerDoodle and Butterwell have been competing for years 805 00:36:11,920 --> 00:36:14,289 to be America's favorite snack brand. 806 00:36:14,389 --> 00:36:16,057 Hmm. And who's winning? 807 00:36:16,157 --> 00:36:19,327 By all metrics, I'd say SnackerDoodle. 808 00:36:19,461 --> 00:36:21,061 Better snacks? Better management. 809 00:36:21,062 --> 00:36:24,733 And since SnackerDoodle has a bigger market cap, 810 00:36:24,833 --> 00:36:27,902 they've been trying to buy Butterwell for years. 811 00:36:27,903 --> 00:36:29,638 But George Pierson would never sell. 812 00:36:29,738 --> 00:36:31,772 But now George Pierson is dead. 813 00:36:31,773 --> 00:36:35,176 And, as of last fall, so is Judd Finch, 814 00:36:35,276 --> 00:36:36,744 the CEO of SnackerDoodle. 815 00:36:36,745 --> 00:36:38,514 But that hasn't stopped them from trying. 816 00:36:38,647 --> 00:36:40,749 They're calling it the "Battle of the Widows." 817 00:36:40,849 --> 00:36:43,250 The SnackerDoodle widow versus Phyllis Pierson? 818 00:36:43,251 --> 00:36:46,354 If you think Phyllis is an odd duck, 819 00:36:46,454 --> 00:36:48,757 you should meet Mrs. Finch. 820 00:36:48,857 --> 00:36:51,125 Talk about eccentric. 821 00:36:51,126 --> 00:36:52,760 How eccentric? 822 00:36:52,761 --> 00:36:55,497 Do you think she talks to a psychic? 823 00:37:00,836 --> 00:37:02,103 I know Georgie wants me to sell, 824 00:37:02,203 --> 00:37:03,804 but Tim came to me in a dream last night 825 00:37:03,805 --> 00:37:05,674 and he was screaming at me not to sell. 826 00:37:05,774 --> 00:37:07,008 Really? 827 00:37:07,142 --> 00:37:08,844 Because I haven't heard anything like that. 828 00:37:08,977 --> 00:37:11,179 The vote is tomorrow and I'm lost. 829 00:37:11,279 --> 00:37:13,181 I wish I could hear another opinion. 830 00:37:13,281 --> 00:37:15,216 Maybe someone else in the family. 831 00:37:15,316 --> 00:37:17,586 Yeah. A-All right, pet. Easy. 832 00:37:17,686 --> 00:37:21,189 Uh, let me see who I can connect with, okay? 833 00:37:22,457 --> 00:37:23,491 Oh, yes. 834 00:37:23,592 --> 00:37:25,460 Someone's here. Um... 835 00:37:25,561 --> 00:37:28,730 Is this George's sister, perhaps? 836 00:37:28,864 --> 00:37:31,131 I'm getting a-a "B" name. 837 00:37:31,132 --> 00:37:32,901 Betty? No. 838 00:37:33,034 --> 00:37:34,536 No, Bitsy. 839 00:37:34,636 --> 00:37:36,470 Does that name mean something to you? 840 00:37:36,471 --> 00:37:38,406 George's sister. Aunt Bitsy? 841 00:37:38,540 --> 00:37:39,807 Yeah, that's it. 842 00:37:39,808 --> 00:37:43,545 And she's saying, "It's time to let it all go." 843 00:37:43,645 --> 00:37:45,246 Yeah. 844 00:37:48,349 --> 00:37:49,850 Did you get that? 845 00:37:49,851 --> 00:37:51,887 Marilyn Gladwell, 846 00:37:51,987 --> 00:37:54,723 you're under arrest for the murder of Tim Pierson. 847 00:37:54,856 --> 00:37:57,158 Thanks for your help, Phyllis. You did good. 848 00:37:57,258 --> 00:37:58,560 What is this? 849 00:37:58,660 --> 00:38:01,262 Tim talked about his dead Aunt Bitsy 850 00:38:01,362 --> 00:38:03,699 in his messages to online dates. 851 00:38:03,799 --> 00:38:05,901 And since we know the killer catfished him 852 00:38:06,001 --> 00:38:08,368 through a dating profile, it stands to reason 853 00:38:08,369 --> 00:38:11,039 that the killer would know about Aunt Bitsy. 854 00:38:11,139 --> 00:38:12,574 You're wrong. 855 00:38:12,674 --> 00:38:15,777 George, he brought the spirit of Aunt Bitsy forward, 856 00:38:15,911 --> 00:38:18,079 that's how I know about her. Mm. 857 00:38:18,213 --> 00:38:20,816 There's only one problem... 858 00:38:20,916 --> 00:38:22,550 Aunt Bitsy isn't real. 859 00:38:22,651 --> 00:38:25,353 She's a character from old Butterwell ads. 860 00:38:25,453 --> 00:38:27,823 "Aunt Bitsy's Swiss Rolls have 861 00:38:27,923 --> 00:38:31,092 a little bit of jelly and a whole lot of love." 862 00:38:31,192 --> 00:38:32,392 Do you remember that one? 863 00:38:32,393 --> 00:38:33,962 The only reason you know about her is 864 00:38:34,095 --> 00:38:36,798 because you created the Kristy Brown dating profile. 865 00:38:36,932 --> 00:38:38,900 Tim mentioned Aunt Bitsy as a pickup line. 866 00:38:39,000 --> 00:38:41,035 And we know you lied about your alibi. 867 00:38:41,036 --> 00:38:42,570 Reagan did the phone reading 868 00:38:42,671 --> 00:38:44,806 on the night of the murder, pretending to be you. 869 00:38:44,940 --> 00:38:47,475 I was tired. I see a lot of clients. 870 00:38:47,575 --> 00:38:50,244 Yes, you do, including Mrs. Finch, 871 00:38:50,245 --> 00:38:52,213 the widow to the SnackerDoodle fortune, 872 00:38:52,313 --> 00:38:55,283 and the controlling vote on its board of directors. 873 00:38:55,416 --> 00:38:57,853 That's why you're so heavily invested in SnackerDoodle. 874 00:38:57,953 --> 00:39:00,421 A stock that's set to skyrocket if it acquires 875 00:39:00,521 --> 00:39:02,457 longtime competitor Butterwell. 876 00:39:02,590 --> 00:39:04,092 But Tim was interfering 877 00:39:04,192 --> 00:39:06,294 with your ability to manipulate Phyllis. 878 00:39:06,427 --> 00:39:09,998 And you are a master manipulator. 879 00:39:10,098 --> 00:39:12,033 You even made Phyllis's lights flicker 880 00:39:12,133 --> 00:39:13,635 by using the lighting app. 881 00:39:13,735 --> 00:39:16,604 Marilyn, how could you? 882 00:39:16,705 --> 00:39:19,307 I didn't kill Tim. It wasn't me. 883 00:39:19,407 --> 00:39:20,475 Yes, it was. 884 00:39:20,575 --> 00:39:22,644 Because only Mary Lou Grunderson, 885 00:39:22,778 --> 00:39:26,314 1971 Woodchuck Festival Champion, 886 00:39:26,414 --> 00:39:28,684 could hit her target dead center 887 00:39:28,817 --> 00:39:30,652 with a Werner 300 arrow. 888 00:39:30,786 --> 00:39:32,754 Oh... Get up. 889 00:39:32,854 --> 00:39:34,690 I... 890 00:39:34,823 --> 00:39:36,324 I don't believe it. 891 00:39:36,457 --> 00:39:37,959 What? That you got caught? 892 00:39:38,059 --> 00:39:40,829 Or that you didn't see it coming? 893 00:39:41,663 --> 00:39:43,164 Let's go. 894 00:39:46,367 --> 00:39:50,005 Was it, was it all a lie? Oh, no. 895 00:39:50,105 --> 00:39:51,638 Not all of it. 896 00:39:51,639 --> 00:39:55,010 She did pick up on something very real: 897 00:39:55,110 --> 00:39:56,845 your husband is with you. 898 00:39:56,978 --> 00:39:59,313 No one can take that away. 899 00:39:59,314 --> 00:40:02,217 It doesn't take a psychic to feel it. 900 00:40:05,486 --> 00:40:08,890 You know, my astrologer said 901 00:40:08,990 --> 00:40:11,159 that something like this would happen. 902 00:40:11,259 --> 00:40:12,761 Wow. 903 00:40:19,768 --> 00:40:21,635 I guess you were right all along. 904 00:40:21,636 --> 00:40:24,572 Oh, no. It was just a good hunch. 905 00:40:24,706 --> 00:40:27,175 Detective Blanke did most of the heavy lifting. 906 00:40:27,909 --> 00:40:29,811 You were a big help, too. 907 00:40:29,911 --> 00:40:33,181 Oh, sorry. This is my dog walker. 908 00:40:33,281 --> 00:40:35,083 You have a dog? I love dogs. 909 00:40:35,183 --> 00:40:38,053 And I'm trying to get a transfer to the K-9 unit, 910 00:40:38,153 --> 00:40:39,353 but it's so hard to get in. 911 00:40:39,354 --> 00:40:42,157 No way! Uh, well, this is Gonzo. 912 00:40:42,257 --> 00:40:43,690 She's a good girl. 913 00:40:43,691 --> 00:40:45,093 Do you have a dog, too? I wish. 914 00:40:45,193 --> 00:40:46,561 My building doesn't allow pets. 915 00:40:46,661 --> 00:40:48,596 Well, anytime you want to join us for a walk, 916 00:40:48,730 --> 00:40:49,931 you're most welcome. 917 00:40:50,065 --> 00:40:51,499 Gonzo's very friendly. 918 00:40:51,599 --> 00:40:54,269 Cool. I'm down. 919 00:40:55,403 --> 00:40:57,739 See you. Elsbeth. 920 00:41:02,110 --> 00:41:03,678 Your attorney is on her way. 921 00:41:05,113 --> 00:41:06,547 Until then... 922 00:41:10,551 --> 00:41:13,288 ...I have a personal question. 923 00:41:15,390 --> 00:41:16,758 I know a lot of the "readings" 924 00:41:16,858 --> 00:41:19,560 you gave Mrs. Pierson were creative fiction-- 925 00:41:19,660 --> 00:41:21,629 Ah. No comment. But I also know 926 00:41:21,763 --> 00:41:23,965 you have a gift. 927 00:41:26,067 --> 00:41:27,102 So I want to ask you-- 928 00:41:27,235 --> 00:41:29,437 The blue station wagon. 929 00:41:31,006 --> 00:41:34,142 The victim, Scottie. 930 00:41:35,476 --> 00:41:39,147 I was wondering if he... Uh, how should I put this? 931 00:41:41,216 --> 00:41:43,318 Does he blame me? 932 00:41:43,451 --> 00:41:45,552 Let's ask him. 933 00:41:54,095 --> 00:41:56,031 I'm not getting anything. 934 00:41:56,131 --> 00:41:57,731 What does that mean? 935 00:41:57,732 --> 00:41:59,500 Peace. 936 00:41:59,600 --> 00:42:02,537 It means he's no longer on this plane, he's moved on. 937 00:42:03,638 --> 00:42:06,174 Maybe it's time you should as well. 938 00:42:08,509 --> 00:42:10,711 Thank you for your time. 939 00:42:13,481 --> 00:42:14,850 Oh! 940 00:42:14,950 --> 00:42:16,651 Ah! Oh, no! 941 00:42:16,784 --> 00:42:18,153 Ms. Gladwell? Are you all right? 942 00:42:18,286 --> 00:42:19,654 Your friend, Ms. Tascioni. 943 00:42:19,754 --> 00:42:21,489 She needs to be careful. 944 00:42:21,589 --> 00:42:23,590 Oh, I feel a sharp pain. 945 00:42:23,591 --> 00:42:25,093 And now... 946 00:42:25,193 --> 00:42:26,828 I see blood. 947 00:42:26,928 --> 00:42:30,465 Oh, so much blood! 948 00:42:31,332 --> 00:42:34,903 And... there's an evil figure in a dark robe. 949 00:42:35,770 --> 00:42:38,339 Water. Now silence. 950 00:42:39,174 --> 00:42:41,442 Dead silence. 951 00:42:41,542 --> 00:42:43,478 Captioning sponsored by CBS 952 00:42:43,578 --> 00:42:45,847 and TOYOTA. 953 00:42:45,947 --> 00:42:48,183 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 67530

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.