Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:09,384 --> 00:00:19,352
*
4
00:00:19,394 --> 00:00:29,404
*
5
00:00:29,446 --> 00:00:39,372
*
6
00:00:39,414 --> 00:00:49,424
*
7
00:00:49,466 --> 00:00:59,392
*
8
00:00:59,434 --> 00:01:11,654
*
9
00:01:11,696 --> 00:01:14,240
[screaming]
10
00:01:14,282 --> 00:01:17,285
[traffic sounds]
11
00:01:26,586 --> 00:01:28,129
Help me! Please!
12
00:01:28,171 --> 00:01:29,047
What's wrong?
13
00:01:29,089 --> 00:01:30,840
There's a man,
he's chasing me!
14
00:01:30,882 --> 00:01:32,676
He's-he's
trying to kill me!
15
00:01:32,717 --> 00:01:34,427
It's okay. Okay.
Calm down.
16
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
What does he
look like?
17
00:01:35,845 --> 00:01:37,722
I don't know.
18
00:01:40,600 --> 00:01:42,435
You sure you're
being chased?
19
00:01:42,477 --> 00:01:43,478
Yes!
20
00:01:47,857 --> 00:01:49,442
You been
drinking tonight?
21
00:01:49,484 --> 00:01:50,610
No.
22
00:01:50,652 --> 00:01:51,778
Drugs?
23
00:01:51,820 --> 00:01:53,446
No!
24
00:01:53,488 --> 00:01:55,281
He chased you
down this street?
25
00:01:55,323 --> 00:01:56,324
Yes!
26
00:02:00,745 --> 00:02:03,289
Are you on any
prescription medication?
27
00:02:05,792 --> 00:02:08,586
Are you on any
prescription medication?
28
00:02:08,628 --> 00:02:12,173
Yes, but I promise you
I'm telling the truth.
29
00:02:12,215 --> 00:02:15,385
There was a man, he
was chasing after me.
30
00:02:15,427 --> 00:02:16,803
He was in
the shadows,
31
00:02:16,845 --> 00:02:19,597
he jumped out and
he attacked me.
32
00:02:19,639 --> 00:02:22,308
Please, why aren't
you doing something?
33
00:02:22,350 --> 00:02:23,476
What do you
want me to do?
34
00:02:23,518 --> 00:02:24,644
There's nobody
there.
35
00:02:24,686 --> 00:02:26,271
I don't know.
Call for backup.
36
00:02:26,312 --> 00:02:30,859
Or search the area.
I-I don't know.
37
00:02:30,900 --> 00:02:34,320
Go home, lady.
38
00:02:34,362 --> 00:02:43,496
[ominous music]
39
00:02:43,538 --> 00:02:45,915
I'm telling
the truth!
40
00:02:50,712 --> 00:02:51,629
[car horn]
41
00:02:51,671 --> 00:02:52,756
[gasping]
42
00:02:52,797 --> 00:02:53,923
Get away
from me!
43
00:02:53,965 --> 00:02:55,550
Hey, it's okay.
Calm down.
44
00:02:55,592 --> 00:02:56,885
[baby crying]
45
00:02:56,926 --> 00:02:58,553
Hey. Hey.
It's okay.
46
00:02:58,595 --> 00:03:01,306
All right, relax.
Relax, relax.
47
00:03:03,725 --> 00:03:05,727
Ma'am, are
you okay?
48
00:03:08,563 --> 00:03:09,898
Ma'am?
49
00:03:09,939 --> 00:03:16,279
Yeah, she's
fine. Thanks.
50
00:03:16,321 --> 00:03:18,448
Was it the
same dream?
51
00:03:18,490 --> 00:03:20,450
It's okay.
52
00:03:20,492 --> 00:03:24,537
[baby crying]
53
00:03:24,579 --> 00:03:27,374
It's all right.
54
00:03:27,415 --> 00:03:29,751
Julia.. Julia!
55
00:03:33,755 --> 00:03:35,757
[engine sounds]
56
00:03:50,647 --> 00:03:53,274
Oh, please, please.
57
00:03:53,316 --> 00:03:58,279
[computer sounds]
58
00:03:58,321 --> 00:04:01,282
(ding dong)
59
00:04:01,324 --> 00:04:03,034
Julia?
60
00:04:03,076 --> 00:04:05,745
Julia, can
you hear me?
61
00:04:05,787 --> 00:04:07,706
This new medication
isn't working.
62
00:04:07,747 --> 00:04:09,290
Where are you?
63
00:04:09,332 --> 00:04:11,960
A plane. You said
that these would work.
64
00:04:12,002 --> 00:04:13,586
I said that they
would take time
65
00:04:13,628 --> 00:04:15,505
to take
full effect.
66
00:04:15,547 --> 00:04:17,549
I don't know how
long I can hold out.
67
00:04:20,885 --> 00:04:22,178
[knocking]
68
00:04:22,220 --> 00:04:23,972
Ma'am, you're gonna need
to return to your seat.
69
00:04:24,014 --> 00:04:25,056
Just a minute.
70
00:04:25,098 --> 00:04:26,599
[knocking]
71
00:04:26,641 --> 00:04:28,309
Did you have
another dream?
72
00:04:28,351 --> 00:04:30,854
I-I don't know if
they're dreams anymore.
73
00:04:30,895 --> 00:04:32,313
[knocking]
74
00:04:32,355 --> 00:04:33,606
Ma'am, please.
75
00:04:33,648 --> 00:04:35,316
Just a minute!
76
00:04:37,902 --> 00:04:40,572
Okay, Julia,
listen to me.
77
00:04:43,658 --> 00:04:45,994
Until you accept what
you are experiencing
78
00:04:46,036 --> 00:04:47,996
is a dream and
not a memory,
79
00:04:48,038 --> 00:04:50,457
you are never going
to get better, Julia.
80
00:04:50,498 --> 00:04:52,792
And these shadow men
that are chasing you
81
00:04:52,834 --> 00:04:54,919
are figments of your
imagination brought on
82
00:04:54,961 --> 00:04:57,005
by the trauma that
you suffered.
83
00:04:57,047 --> 00:04:59,049
[knocking]
Please.
84
00:05:01,676 --> 00:05:05,347
Return to your seat and
fasten your seatbelt.
85
00:05:05,388 --> 00:05:06,056
Now!
86
00:05:10,393 --> 00:05:24,115
[door slams]
87
00:05:24,157 --> 00:05:26,368
[engine sounds]
88
00:05:31,706 --> 00:05:41,675
*
89
00:05:41,716 --> 00:05:49,516
*
90
00:05:49,557 --> 00:05:51,434
Pretty nice, huh?
91
00:05:51,476 --> 00:05:53,561
It's beautiful.
92
00:05:53,603 --> 00:05:55,730
Get used to it
'cause this is home.
93
00:05:55,772 --> 00:05:57,857
For now
at least.
94
00:05:57,899 --> 00:06:07,909
*
95
00:06:07,951 --> 00:06:17,961
*
96
00:06:18,003 --> 00:06:23,883
*
97
00:06:23,925 --> 00:06:26,428
I think we're
gonna be okay here.
98
00:06:26,469 --> 00:06:28,430
Wait, wait, was
that a smile?
99
00:06:28,471 --> 00:06:29,556
[laughing]
100
00:06:29,597 --> 00:06:30,765
Maybe.
101
00:06:30,807 --> 00:06:32,100
[laughing]
102
00:06:32,142 --> 00:06:33,727
Yes.
103
00:06:33,768 --> 00:06:35,979
All right. My
baby is back.
104
00:06:36,021 --> 00:06:38,106
[laughing] Thank you
for putting up with me.
105
00:06:38,148 --> 00:06:39,482
Are you kidding?
106
00:06:39,524 --> 00:06:40,900
I'd be dead in a
ditch somewhere
107
00:06:40,942 --> 00:06:43,028
if it wasn't
for you.
108
00:06:43,069 --> 00:06:45,113
Well, six months
is a long time
109
00:06:45,155 --> 00:06:47,532
to stand
suicide watch.
110
00:06:47,574 --> 00:06:49,117
Child's play.
I waited in line
111
00:06:49,159 --> 00:06:51,202
for seven hours
once at the DMV.
112
00:06:51,244 --> 00:06:52,746
I judge all
life's hardships
113
00:06:52,787 --> 00:06:57,459
by that experience.
None even come close.
114
00:06:57,500 --> 00:07:00,003
A fresh start
begins now.
115
00:07:00,045 --> 00:07:02,589
New job,
new salary.
116
00:07:02,630 --> 00:07:04,758
New house.
117
00:07:04,799 --> 00:07:07,802
I'm hoping this
distance helps
118
00:07:07,844 --> 00:07:10,513
clear me of
my demons.
119
00:07:10,555 --> 00:07:20,565
*
120
00:07:20,607 --> 00:07:26,905
*
121
00:07:26,946 --> 00:07:28,948
Bring it in.
122
00:07:37,207 --> 00:07:39,959
Madame.
123
00:07:40,001 --> 00:07:44,798
Thank you, my friend.
Appreciate it.
124
00:07:44,839 --> 00:07:47,258
Arthur?
125
00:07:47,300 --> 00:07:48,551
Shane?
126
00:07:48,593 --> 00:07:49,803
Yes.
127
00:07:49,844 --> 00:07:53,139
Uh-huh. And Julia,
good to see you. Welcome.
128
00:07:53,181 --> 00:07:54,099
Likewise.
129
00:07:54,140 --> 00:07:55,558
Pleasure to
finally meet you.
130
00:07:55,600 --> 00:07:56,810
Welcome to LA.
131
00:07:56,851 --> 00:07:59,187
There she is. What
do you think?
132
00:07:59,229 --> 00:08:01,648
A lot better
in person, huh?
133
00:08:01,690 --> 00:08:02,816
Yeah, sure is.
134
00:08:02,857 --> 00:08:04,275
Your things have
arrived last week.
135
00:08:04,317 --> 00:08:05,610
It's all inside.
136
00:08:05,652 --> 00:08:07,946
You can see your bike is
there, all in one piece.
137
00:08:07,987 --> 00:08:08,738
Yeah.
138
00:08:08,780 --> 00:08:09,948
And my
photographs?
139
00:08:09,989 --> 00:08:11,741
Photographs, all present
and accounted for.
140
00:08:11,783 --> 00:08:13,868
So if you want to go
inside, the online tour
141
00:08:13,910 --> 00:08:15,829
just does not do
this place justice.
142
00:08:15,870 --> 00:08:17,580
You have to see
it in person.
143
00:08:17,622 --> 00:08:20,208
The car, does it come
with the house or..?
144
00:08:20,250 --> 00:08:23,753
Your friend, Robert, he
arranged that for you.
145
00:08:23,795 --> 00:08:27,841
He's, um, he's a
generous guy. Wow.
146
00:08:27,882 --> 00:08:29,092
He bought
us a car?
147
00:08:29,134 --> 00:08:30,760
He bought
youa car.
148
00:08:30,802 --> 00:08:32,887
Perks of the job,
babe. Come on.
149
00:08:32,929 --> 00:08:37,851
No, I-I don't want to
be beholden to him.
150
00:08:37,892 --> 00:08:40,228
This is up to
you. Okay?
151
00:08:40,270 --> 00:08:41,855
We either do
this together
152
00:08:41,896 --> 00:08:43,648
or we don't
do it at all.
153
00:08:43,690 --> 00:08:46,026
So you just
let me know.
154
00:08:50,905 --> 00:08:51,990
Okay.
155
00:08:52,032 --> 00:08:53,867
You sure?
156
00:08:53,908 --> 00:08:54,868
Yeah.
157
00:08:54,909 --> 00:08:56,619
Thank you.
Mwah.
158
00:08:56,661 --> 00:08:58,997
Arthur, we're back.
159
00:08:59,039 --> 00:09:01,750
Yeah, I was worried
there for a second.
160
00:09:01,791 --> 00:09:03,626
Uh, what was I
talking about?
161
00:09:03,668 --> 00:09:04,711
Luis...
162
00:09:04,753 --> 00:09:06,880
If you, uh, need
anything done,
163
00:09:06,921 --> 00:09:08,173
if you want
to remodel,
164
00:09:08,214 --> 00:09:10,008
you need something
fixed, he's your man.
165
00:09:10,050 --> 00:09:11,760
I'll get you that
number as soon as I can.
166
00:09:11,801 --> 00:09:13,053
Which reminds me..
167
00:09:13,094 --> 00:09:14,637
there's a banister,
the main banister,
168
00:09:14,679 --> 00:09:16,348
he has not gotten
to that yet.
169
00:09:16,389 --> 00:09:20,268
Uh, guys, this is my
second favorite part..
170
00:09:20,310 --> 00:09:23,355
Let's do it.
171
00:09:23,396 --> 00:09:26,066
Wow.
172
00:09:26,107 --> 00:09:27,609
Come on in.
173
00:09:27,650 --> 00:09:31,279
[laughing] Well?
174
00:09:31,321 --> 00:09:33,907
Hoo!
175
00:09:33,948 --> 00:09:37,619
[laughing] Well,
what do you think?
176
00:09:37,660 --> 00:09:39,037
It's big.
177
00:09:39,079 --> 00:09:40,747
It is.
178
00:09:40,789 --> 00:09:43,083
I knew you'd like
it. It's what I do,
179
00:09:43,124 --> 00:09:44,918
I make dreams
come true.
180
00:09:44,959 --> 00:09:47,087
I should put that
on my business card.
181
00:09:47,128 --> 00:09:49,255
[laughing]
182
00:09:49,297 --> 00:09:53,051
Look around.
Feel the space.
183
00:09:53,093 --> 00:10:00,392
*
184
00:10:00,433 --> 00:10:01,601
They're all there.
185
00:10:01,643 --> 00:10:04,187
There's no broken
glass, no chipped frame.
186
00:10:04,229 --> 00:10:08,858
I like that one, by
the way. It's nice.
187
00:10:08,900 --> 00:10:12,320
Do you know
the family?
188
00:10:12,362 --> 00:10:19,077
It's, um, my mother
and father and me.
189
00:10:19,119 --> 00:10:21,121
Well, if they're ever in
the market for a place
190
00:10:21,162 --> 00:10:23,707
in LA you know who to
bring them to, right?
191
00:10:23,748 --> 00:10:25,667
They passed.
192
00:10:25,709 --> 00:10:31,381
Oh, I'm sorry to hear
that. I'm sorry.
193
00:10:31,423 --> 00:10:33,675
Mr. Larkin?
-Yo.
194
00:10:33,717 --> 00:10:34,801
I have the
lease right here.
195
00:10:34,843 --> 00:10:36,261
It's the exact same
wording as the one
196
00:10:36,302 --> 00:10:38,138
you already
approved online, so..
197
00:10:38,179 --> 00:10:39,806
I'd like to,
read it anyway,
198
00:10:39,848 --> 00:10:47,230
if you
don't mind.
199
00:10:47,272 --> 00:10:53,111
[clock ticking
loudly]
200
00:10:53,153 --> 00:10:54,320
Ah, all right.
201
00:10:54,362 --> 00:10:56,281
There you go.
202
00:10:56,322 --> 00:10:57,240
Perfect.
203
00:10:57,282 --> 00:11:00,118
And if Ms. McNeil
wouldn't mind?
204
00:11:00,160 --> 00:11:02,412
Jules?
205
00:11:02,454 --> 00:11:05,999
Julia...
206
00:11:06,041 --> 00:11:07,250
Hey.
207
00:11:07,292 --> 00:11:08,793
[gasps]
208
00:11:08,835 --> 00:11:11,338
You need to
sign too.
209
00:11:11,379 --> 00:11:17,844
Sorry. Um, did
you read it?
210
00:11:17,886 --> 00:11:20,472
Yeah. Yeah, the first
couple of paragraphs.
211
00:11:20,513 --> 00:11:22,724
I'm kidding.
I read it.
212
00:11:22,766 --> 00:11:24,017
It's the same
stuff as before:
213
00:11:24,059 --> 00:11:25,143
pay the rent
on time,
214
00:11:25,185 --> 00:11:27,771
don't remove the
load bearing walls,
215
00:11:27,812 --> 00:11:29,064
et cetera,
et cetera.
216
00:11:29,105 --> 00:11:31,274
It's the et cetera, et
cetera that scares me.
217
00:11:31,316 --> 00:11:36,154
Okay, well read it.
We're not in a rush.
218
00:11:36,196 --> 00:11:42,202
Here you go...
Here is a pen.
219
00:11:42,243 --> 00:11:54,297
*
220
00:11:54,339 --> 00:11:57,300
Right there.
There you are.
221
00:11:57,342 --> 00:12:06,976
*
222
00:12:07,018 --> 00:12:08,853
Thank you
very much.
223
00:12:08,895 --> 00:12:10,814
I probably shouldn't tell
you this, but there was
224
00:12:10,855 --> 00:12:13,358
another couple vying for
this house and they were
225
00:12:13,400 --> 00:12:15,485
willing to pay quite
a bit more per month,
226
00:12:15,527 --> 00:12:17,195
but I talked to the
management company
227
00:12:17,237 --> 00:12:18,988
and I got
you in.
228
00:12:19,030 --> 00:12:20,198
Why?
229
00:12:20,240 --> 00:12:23,076
They were horrid people.
Absolutely horrid.
230
00:12:23,118 --> 00:12:24,452
They were
rich, but horrid.
231
00:12:24,494 --> 00:12:28,248
And their kids were the
most disgusting little..
232
00:12:28,289 --> 00:12:31,334
Anyway, this-
don't get me started.
233
00:12:31,376 --> 00:12:34,254
This looks great.
We're all set.
234
00:12:34,295 --> 00:12:36,506
Um, there's just
one final thing.
235
00:12:36,548 --> 00:12:41,219
And this is my
favorite part..
236
00:12:41,261 --> 00:12:44,264
Shane.. Julia..
237
00:12:48,268 --> 00:12:50,145
Welcome home.
238
00:12:57,986 --> 00:13:07,287
*
239
00:13:07,328 --> 00:13:08,538
Hey, hon?
240
00:13:08,580 --> 00:13:10,457
-Just a sec.
241
00:13:10,498 --> 00:13:13,835
Time for
a break?
242
00:13:13,877 --> 00:13:23,887
*
243
00:13:23,928 --> 00:13:33,938
*
244
00:13:33,980 --> 00:13:48,036
*
245
00:13:48,078 --> 00:13:49,037
[ominous sound]
246
00:13:49,079 --> 00:13:50,163
[gasp!]
247
00:13:50,205 --> 00:13:51,206
-What's wrong?
248
00:13:51,247 --> 00:13:52,415
There's a man
in the house!
249
00:13:52,457 --> 00:13:53,249
-What?
250
00:13:53,291 --> 00:13:55,001
He just went
past the door.
251
00:13:55,043 --> 00:13:56,169
-Are you sure?
252
00:13:56,211 --> 00:13:57,170
Yes!
253
00:13:57,212 --> 00:13:58,171
-You're sure?
254
00:13:58,213 --> 00:13:59,172
Yes!
255
00:13:59,214 --> 00:14:02,926
-Uh, stay here.
Stay there.
256
00:14:20,610 --> 00:14:25,031
[clock ticking]
257
00:14:25,073 --> 00:14:27,075
[wind chimes]
258
00:14:31,371 --> 00:14:35,250
Jules, come on.
It's okay.
259
00:14:39,504 --> 00:14:40,588
What was it?
260
00:14:40,630 --> 00:14:42,257
That's got to
be what you saw.
261
00:14:42,298 --> 00:14:44,300
Both the doors
are dead bolted.
262
00:14:47,554 --> 00:14:50,348
What if somebody
has a key?
263
00:14:50,390 --> 00:14:53,268
You can only unlock
them from the inside.
264
00:14:53,309 --> 00:14:55,478
I'm sorry.
265
00:14:55,520 --> 00:14:58,273
It's okay. You thought
you saw an intruder.
266
00:14:58,314 --> 00:15:00,066
I'd rather you say
something than have
267
00:15:00,108 --> 00:15:02,944
somebody come in
and chop us to bits.
268
00:15:02,986 --> 00:15:05,989
I'm gonna shower.
269
00:15:16,124 --> 00:15:18,126
*
270
00:15:29,554 --> 00:15:39,564
[indistinct
chatter and laughter]
271
00:15:39,606 --> 00:15:52,452
[indistinct
chatter and laughter]
272
00:15:52,494 --> 00:15:53,495
Julia?
273
00:15:59,709 --> 00:16:01,586
Loudly: Julia!
274
00:16:06,049 --> 00:16:07,384
Julia..
275
00:16:41,418 --> 00:16:45,380
It turns out it was a
shadow from a chandelier.
276
00:16:45,422 --> 00:16:48,633
It's okay. We had
sex later that night.
277
00:16:48,675 --> 00:16:52,512
Well, thank you
for that, Shane.
278
00:16:52,554 --> 00:16:56,391
Julia? Julia?
279
00:16:56,433 --> 00:16:59,269
Julia?
280
00:16:59,310 --> 00:17:01,646
Yes?
281
00:17:01,688 --> 00:17:03,606
You called me.
282
00:17:03,648 --> 00:17:06,735
My parents...
283
00:17:06,776 --> 00:17:09,112
Your parents,
or him?
284
00:17:09,154 --> 00:17:10,822
They-they
saw him.
285
00:17:10,864 --> 00:17:13,199
I saw him.
286
00:17:13,241 --> 00:17:15,618
Okay, there is
no him, Julia.
287
00:17:15,660 --> 00:17:17,662
He's on
the video.
288
00:17:17,704 --> 00:17:22,417
You were a child. A
man just happened to be
289
00:17:22,459 --> 00:17:25,253
in the park at the
same time you were.
290
00:17:25,295 --> 00:17:26,379
We met eyes.
291
00:17:26,421 --> 00:17:27,255
And..?
292
00:17:27,297 --> 00:17:29,424
..and he
killed them.
293
00:17:29,466 --> 00:17:32,218
George Fitzgerald,
that's his name.
294
00:17:32,260 --> 00:17:33,762
Or was his name.
295
00:17:33,803 --> 00:17:36,181
The man that was
in that video..
296
00:17:36,222 --> 00:17:37,766
he's long dead.
297
00:17:37,807 --> 00:17:39,517
He died before
your parents-
298
00:17:39,559 --> 00:17:40,643
..were murdered.
299
00:17:40,685 --> 00:17:42,771
No, Julia.
300
00:17:42,812 --> 00:17:47,817
Okay, look around
you, on the walls.
301
00:17:47,859 --> 00:17:51,821
Trust me, Julia.
302
00:17:51,863 --> 00:17:57,410
*
303
00:17:57,452 --> 00:18:00,163
I'm guessing there is at
least one carbon monoxide
304
00:18:00,205 --> 00:18:03,833
detector in there
with you somewhere?
305
00:18:03,875 --> 00:18:08,421
Your parents made a
terrible mistake, and
306
00:18:08,463 --> 00:18:10,882
it's a miracle that
you are still alive.
307
00:18:10,924 --> 00:18:12,717
Let's talk about your
other symptoms, shall we?
308
00:18:12,759 --> 00:18:15,804
Let's, uh, let's talk
about the delusions.
309
00:18:15,845 --> 00:18:17,430
I suspect that they
will disappear
310
00:18:17,472 --> 00:18:19,140
along with her
other symptoms.
311
00:18:19,182 --> 00:18:20,225
When?
312
00:18:20,266 --> 00:18:21,893
This is Julia's
session, Shane.
313
00:18:23,770 --> 00:18:25,021
When?
314
00:18:25,063 --> 00:18:27,273
A couple of weeks on this
new medication, Julia,
315
00:18:27,315 --> 00:18:29,150
and I think you're
gonna be right as rain.
316
00:18:29,192 --> 00:18:30,568
Share: I'm gonna
hold you to that.
317
00:18:30,610 --> 00:18:31,611
All right,
I'm out.
318
00:18:31,653 --> 00:18:33,822
Goodbye, Shane.
319
00:18:33,863 --> 00:18:35,573
Bye, doc.
320
00:18:35,615 --> 00:18:41,162
*
321
00:18:41,204 --> 00:18:43,581
Thank you for always
making time for me.
322
00:18:43,623 --> 00:18:45,500
I'm here for you,
day or night.
323
00:18:45,542 --> 00:18:47,168
You know that.
324
00:18:47,210 --> 00:18:48,461
Goodbye, Julia.
325
00:18:48,503 --> 00:19:02,600
[clock ticking]
326
00:19:02,642 --> 00:19:03,518
[click]
327
00:19:05,937 --> 00:19:07,939
[motorcycle
revving]
328
00:19:16,531 --> 00:19:18,533
[clanking sound]
329
00:19:25,790 --> 00:19:26,791
Shane?
330
00:19:53,860 --> 00:19:56,863
[movie playing]
331
00:20:07,415 --> 00:20:09,417
[traffic sounds]
332
00:20:31,022 --> 00:20:34,442
Hey, uh, Charlie, uh,
do you suppose JJ is
333
00:20:34,484 --> 00:20:36,569
running around with
that young lady?
334
00:20:36,611 --> 00:20:37,946
-It looks that way.
335
00:20:37,987 --> 00:20:40,573
I-I wonder
what it's like.
336
00:20:40,615 --> 00:20:42,283
What, Grizz?
337
00:20:42,325 --> 00:20:45,829
Well, to be loved by
a young girl like that.
338
00:20:45,870 --> 00:20:48,748
You know, nobody ever
looked at me like that.
339
00:20:48,790 --> 00:20:50,875
Not even when
I was young.
340
00:20:50,917 --> 00:20:53,628
-Yes, when we're
young- [click]
341
00:20:53,670 --> 00:20:55,630
It was either you or
your worthless brother
342
00:20:55,672 --> 00:20:57,424
who was driving
the car that night.
343
00:20:57,465 --> 00:20:58,591
Now who was it?
344
00:20:58,633 --> 00:20:59,759
-Him.
345
00:20:59,801 --> 00:21:02,053
He drinks vodka. He
can't stand scotch.
346
00:21:02,095 --> 00:21:03,847
And there were three
empty bottles of the
347
00:21:03,888 --> 00:21:05,849
cheap stuff in the car
when the cops arrived.
348
00:21:05,890 --> 00:21:09,602
Now tell me again, who
was behind the wheel?
349
00:21:09,644 --> 00:21:12,022
-I don't remember.
350
00:21:12,063 --> 00:21:15,066
[loud banging]
351
00:21:21,364 --> 00:21:23,366
[door handle
jiggling]
352
00:21:26,995 --> 00:21:29,039
I remember you
were kind once.
353
00:21:29,080 --> 00:21:30,915
You're thinking
of the other girl!
354
00:21:30,957 --> 00:21:33,877
I've never been kind.
I've never been kind,
355
00:21:33,918 --> 00:21:35,545
I've never
been beautiful.
356
00:21:35,587 --> 00:21:45,638
I've been told that since
I was five years old.
357
00:21:45,680 --> 00:21:47,682
[breathing heavily]
358
00:21:56,107 --> 00:21:57,442
[snake hissing]
359
00:21:57,484 --> 00:21:58,360
[gasps]
360
00:21:59,402 --> 00:22:00,779
You smother a
man long enough
361
00:22:00,820 --> 00:22:03,490
in those two things,
and if a man is a man,
362
00:22:03,531 --> 00:22:04,908
he's either
going to implode
363
00:22:04,949 --> 00:22:07,494
or kick down
walls to escape.
364
00:22:07,535 --> 00:22:10,872
How would you know
what a man does?
365
00:22:15,085 --> 00:22:18,588
And cut!
366
00:22:18,630 --> 00:22:20,632
[clapping]
367
00:22:26,054 --> 00:22:28,515
May I help you?
368
00:22:28,556 --> 00:22:29,974
Yeah. Wardrobe
wants their
369
00:22:30,016 --> 00:22:32,435
"Mafia Kingpin"
outfit back.
370
00:22:32,477 --> 00:22:33,812
Show me the
boy at seven
371
00:22:33,853 --> 00:22:35,939
and I'll show you
the pissant at 30.
372
00:22:35,980 --> 00:22:37,982
Well, I learned
from the best.
373
00:22:40,860 --> 00:22:42,946
[laughing]
374
00:22:42,987 --> 00:22:44,531
How's the house?
375
00:22:44,572 --> 00:22:46,700
It's gonna be
perfect. Thank you.
376
00:22:46,741 --> 00:22:48,410
Good. It's
good to know.
377
00:22:48,451 --> 00:22:50,453
Now we just have
to take care of this
378
00:22:50,495 --> 00:22:51,705
wardrobe problem.
379
00:22:51,746 --> 00:22:53,456
Oh! 22
seconds,
380
00:22:53,498 --> 00:22:55,834
new record to malign
my taste in clothes.
381
00:22:55,875 --> 00:22:57,085
Well, you're an
executive now.
382
00:22:57,127 --> 00:22:58,545
And a well-paid
executive.
383
00:22:58,586 --> 00:23:00,839
Does that mean my
cubby's gonna have A/C?
384
00:23:00,880 --> 00:23:03,466
Cubby? [laughing] No,
you get an entire wing.
385
00:23:03,508 --> 00:23:05,093
Staff.. assistants...
386
00:23:05,135 --> 00:23:06,970
You even get your
own water cooler.
387
00:23:07,012 --> 00:23:08,304
Ooh!
388
00:23:08,346 --> 00:23:09,848
You also get a hell of a
lot more responsibility.
389
00:23:09,889 --> 00:23:10,849
Robert!
390
00:23:10,890 --> 00:23:13,476
Okay, look,
clean yourself up,
391
00:23:13,518 --> 00:23:14,894
pop by the office
tomorrow 'cause
392
00:23:14,936 --> 00:23:17,981
there's something I have
to show you. Okay?
393
00:23:18,023 --> 00:23:19,899
What's that?
394
00:23:26,614 --> 00:23:27,949
Your future.
395
00:23:32,954 --> 00:23:34,914
Nothing's in
the bathtub.
396
00:23:34,956 --> 00:23:36,666
Not the bathtub,
I said the sink.
397
00:23:36,708 --> 00:23:38,084
Did you look
in the sink?
398
00:23:38,126 --> 00:23:39,419
Nothing's
in the sink.
399
00:23:39,461 --> 00:23:41,087
I checked the sink, the
shower drain, the bowl,
400
00:23:41,129 --> 00:23:43,131
the cabinets, the
closets. Nothing.
401
00:23:43,173 --> 00:23:45,050
There's no snake.
402
00:23:50,638 --> 00:23:52,182
Do you want me to
call animal control?
403
00:23:52,223 --> 00:23:54,142
No.
404
00:23:54,184 --> 00:23:57,187
[clock ticking]
405
00:24:18,958 --> 00:24:23,963
[ominous music]
406
00:24:44,109 --> 00:24:45,610
Oh, my gosh,
I'm so sorry.
407
00:24:45,652 --> 00:24:47,654
I didn't mean
to scare you.
408
00:24:47,696 --> 00:24:50,657
Jules? Jules?
409
00:24:50,699 --> 00:24:51,950
Julia?
410
00:24:51,991 --> 00:24:55,120
Were you waiting
for someone else?
411
00:24:55,161 --> 00:24:59,249
No. I.. hi.
412
00:24:59,290 --> 00:25:01,626
[laughing] It's so
good to see you.
413
00:25:01,668 --> 00:25:05,672
Oh, it's so good
to see you too.
414
00:25:11,720 --> 00:25:13,596
Um, the
restaurant's that way.
415
00:25:13,638 --> 00:25:15,015
Yeah, I know. I
just, I saw someone
416
00:25:15,056 --> 00:25:17,142
back there I don't
really want to talk to.
417
00:25:17,183 --> 00:25:18,685
Oh, who was it?
418
00:25:18,727 --> 00:25:21,730
I don't know.
419
00:25:24,774 --> 00:25:27,736
He walks in the boutique
- my boutique -
420
00:25:27,777 --> 00:25:29,654
smelling like
a brewery.
421
00:25:29,696 --> 00:25:31,781
And it's midmorning,
mind you. And then he
422
00:25:31,823 --> 00:25:34,284
proceeds to tell me that
I'm holding him back.
423
00:25:34,325 --> 00:25:36,244
That I'm
holding himback.
424
00:25:36,286 --> 00:25:38,705
Meanwhile, he's 38,
doesn't have a job,
425
00:25:38,747 --> 00:25:41,041
lives with his parents
and writes a blog
426
00:25:41,082 --> 00:25:42,917
about skateboarding.
427
00:25:46,838 --> 00:25:51,009
So, I tell him to beat
it and two minutes later,
428
00:25:51,051 --> 00:25:53,261
Colin Farrell comes
in and tells me
429
00:25:53,303 --> 00:25:55,055
that he just
divorced his wife
430
00:25:55,096 --> 00:25:57,223
and wants to
marry me instead.
431
00:25:57,265 --> 00:25:58,892
And you're
not listening
432
00:25:58,933 --> 00:26:00,727
to a single word
I've been saying.
433
00:26:00,769 --> 00:26:01,895
Yes, I am.
434
00:26:01,936 --> 00:26:03,605
What was I
talking about?
435
00:26:03,646 --> 00:26:08,026
Um..
436
00:26:08,068 --> 00:26:09,778
I don't know.
I'm sorry.
437
00:26:09,819 --> 00:26:13,198
I'm really
distracted today.
438
00:26:13,239 --> 00:26:17,243
Go on, I'm
listening.
439
00:26:17,285 --> 00:26:23,083
Look, um, I'm gonna
tell you something and
440
00:26:23,124 --> 00:26:26,711
I don't want you to take
it the wrong way, okay?
441
00:26:26,753 --> 00:26:29,923
Are you still
seeing things?
442
00:26:29,964 --> 00:26:33,301
Shadow men?
Still?
443
00:26:33,343 --> 00:26:35,804
Let's talk about
something else, can we?
444
00:26:35,845 --> 00:26:38,932
I'm sorry.
445
00:26:38,973 --> 00:26:42,102
I'm sorry, but
I'm concerned.
446
00:26:42,143 --> 00:26:43,395
I'm fine.
447
00:26:43,436 --> 00:26:47,774
I.. honestly,
moving here has been,
448
00:26:47,816 --> 00:26:49,776
it's been
a godsend.
449
00:26:49,818 --> 00:26:50,944
How's Shane?
450
00:26:50,985 --> 00:26:52,362
He's great.
451
00:26:52,404 --> 00:26:54,364
He's, uh, starting
his new job
452
00:26:54,406 --> 00:26:56,366
and he's meeting
his new boss.
453
00:26:56,408 --> 00:26:59,411
I mean, it's his old
boss, but new job,
454
00:26:59,452 --> 00:27:02,414
you know.
So it's good.
455
00:27:02,455 --> 00:27:03,665
Stop.
456
00:27:08,920 --> 00:27:12,215
You, girl, need
to de-stress.
457
00:27:12,257 --> 00:27:14,801
No.
458
00:27:14,843 --> 00:27:18,722
Oh, yes. Oh, my
God, yes. Yes.
459
00:27:18,763 --> 00:27:21,433
*
460
00:27:21,474 --> 00:27:24,019
Can I have the
check, please?
461
00:27:24,477 --> 00:27:27,105
[gun shots]
462
00:27:27,147 --> 00:27:28,440
Again.
463
00:27:28,481 --> 00:27:32,360
[gun shots]
464
00:27:32,402 --> 00:27:34,446
Feel the stress
melting away?
465
00:27:34,487 --> 00:27:35,989
I think so.
466
00:27:36,031 --> 00:27:37,991
Good. Now
pretend you're
467
00:27:38,033 --> 00:27:40,994
shooting at those
shadow assholes.
468
00:27:41,036 --> 00:27:44,289
And maybe an ex-boyfriend
from junior year.
469
00:27:44,330 --> 00:27:50,462
[gun shots]
470
00:27:50,503 --> 00:28:00,513
[upbeat music]
471
00:28:00,555 --> 00:28:09,773
[upbeat music]
472
00:28:09,814 --> 00:28:12,067
I guess this
is what I have
473
00:28:12,108 --> 00:28:13,860
to look
forward to now.
474
00:28:13,902 --> 00:28:15,028
Mm-hmm.
475
00:28:15,070 --> 00:28:17,155
Beautiful views
and shooting guns
476
00:28:17,197 --> 00:28:19,282
and Margaritas.
477
00:28:19,324 --> 00:28:21,826
[laughing] Welcome
to my so-called life.
478
00:28:21,868 --> 00:28:22,660
Cheers.
479
00:28:26,539 --> 00:28:41,304
Mmm, I forgot...
480
00:28:41,346 --> 00:28:44,933
Won't cheat on you, lie to
you or break your heart.
481
00:28:44,974 --> 00:28:47,227
Plus, he always puts
the toilet seat down.
482
00:28:47,268 --> 00:28:49,062
He?
483
00:28:49,104 --> 00:28:51,773
I said "so-called"
life for a reason.
484
00:28:51,815 --> 00:28:54,818
Give me your drink.
I'll let you feel him.
485
00:29:02,450 --> 00:29:06,204
Makes you feel
invincible, doesn't it?
486
00:29:06,246 --> 00:29:10,333
You should
get one.
487
00:29:10,375 --> 00:29:12,335
..says Dirty Harry.
488
00:29:12,377 --> 00:29:14,379
I'm serious.
489
00:29:19,467 --> 00:29:21,428
[gun being
cocked]
490
00:29:21,469 --> 00:29:25,348
This city may make
you feel alive,
491
00:29:25,390 --> 00:29:27,392
but it can
kill you.
492
00:29:34,149 --> 00:29:40,405
[ominous music]
493
00:29:40,447 --> 00:29:42,282
Mumbling: You
look beautiful.
494
00:29:42,323 --> 00:29:43,867
What?
495
00:29:43,908 --> 00:29:46,244
[laughing] You
look beautiful.
496
00:29:46,286 --> 00:29:49,247
You're biased.
497
00:29:49,289 --> 00:29:51,291
Mmm.
I'm lucky.
498
00:29:53,418 --> 00:29:57,255
[shower
trickling]
499
00:29:57,297 --> 00:29:58,590
[ominous sound]
500
00:29:58,631 --> 00:29:59,841
[gasps]
501
00:30:02,302 --> 00:30:06,514
[footsteps
running downstairs]
502
00:30:06,556 --> 00:30:08,433
[door slams]
503
00:30:08,475 --> 00:30:21,529
[suspenseful music]
504
00:30:21,571 --> 00:30:23,573
[gasps]
505
00:30:27,369 --> 00:30:28,995
Someone's in
the house!
506
00:30:29,037 --> 00:30:30,205
What?
507
00:30:30,246 --> 00:30:31,414
I swear!
508
00:30:31,456 --> 00:30:33,500
The front door
is wide open!
509
00:30:33,541 --> 00:30:34,584
Are you sure?
510
00:30:34,626 --> 00:30:36,461
-Yes!
511
00:30:36,503 --> 00:30:40,048
[music crescendo]
512
00:30:44,594 --> 00:30:47,305
I-I swear the
front door was open.
513
00:30:47,347 --> 00:30:49,557
The, uh, the
deadbolt's locked.
514
00:30:49,599 --> 00:30:52,018
Do you remember that I
told you the deadbolt
515
00:30:52,060 --> 00:30:54,312
can only be locked
from the inside?
516
00:30:54,354 --> 00:30:56,439
He could be
in the house.
517
00:30:56,481 --> 00:30:58,358
He could have come in
when I went to get you
518
00:30:58,400 --> 00:30:59,901
in the shower.
519
00:30:59,943 --> 00:31:06,116
No, Jules! No.
No more wine.
520
00:31:06,157 --> 00:31:07,909
No, wait!
521
00:31:07,951 --> 00:31:10,912
Dr. Leary told me
not to indulge you.
522
00:31:10,954 --> 00:31:13,498
This conversation
is over, I'm sorry.
523
00:31:13,540 --> 00:31:16,251
[banging]
524
00:31:16,292 --> 00:31:18,294
[doorknob jiggling]
525
00:31:21,256 --> 00:31:24,259
[loud banging]
526
00:31:32,267 --> 00:31:35,270
Call the police!
Call the police!
527
00:31:53,997 --> 00:31:55,999
I'm Skyping
Dr. Leary.
528
00:32:00,420 --> 00:32:02,422
Wh-what
about dinner?
529
00:32:06,051 --> 00:32:07,427
We thought they
were working,
530
00:32:07,469 --> 00:32:09,095
but they're
obviously not.
531
00:32:09,137 --> 00:32:11,056
She's still
having delusions.
532
00:32:11,097 --> 00:32:12,640
I told you both that it
would take some time
533
00:32:12,682 --> 00:32:14,684
for the medication
to take full effect.
534
00:32:14,726 --> 00:32:16,102
How long?
535
00:32:16,144 --> 00:32:17,645
Well, that's
impossible to say.
536
00:32:17,687 --> 00:32:19,439
Well, what is she
supposed to do
537
00:32:19,481 --> 00:32:20,440
in the meantime?
538
00:32:20,482 --> 00:32:22,192
Chase her delusions
around all day?
539
00:32:22,233 --> 00:32:23,568
She's got
to work.
540
00:32:23,610 --> 00:32:26,112
I can't afford this
place on my salary alone.
541
00:32:26,154 --> 00:32:28,281
I'm not sure why you're
getting mad at me, Shane.
542
00:32:28,323 --> 00:32:29,657
Because you're
her doctor,
543
00:32:29,699 --> 00:32:31,451
you're supposed
to help her.
544
00:32:31,493 --> 00:32:33,453
There's a reason that
she was in my care.
545
00:32:33,495 --> 00:32:35,288
She is light years
from that now
546
00:32:35,330 --> 00:32:37,457
and I'm not letting
her go back. Are you?
547
00:32:37,499 --> 00:32:39,125
No, of course not.
548
00:32:39,167 --> 00:32:41,419
Then let me
do my job.
549
00:32:41,461 --> 00:32:45,340
Julia, I want you to
look at me, please.
550
00:32:49,344 --> 00:32:53,014
Julia?
551
00:32:53,056 --> 00:32:57,018
Okay. These shadow
men are not real.
552
00:32:57,060 --> 00:32:59,688
Deep down, you
know that they're not.
553
00:32:59,729 --> 00:33:01,481
Say so, please.
554
00:33:04,693 --> 00:33:10,448
Julia, say
so, please.
555
00:33:10,490 --> 00:33:12,701
The shadow men
are not real.
556
00:33:12,742 --> 00:33:18,331
You're only
delaying your recovery.
557
00:33:18,373 --> 00:33:21,459
The shadow men
are not real.
558
00:33:21,501 --> 00:33:24,254
Okay, again,
please.
559
00:33:24,295 --> 00:33:29,300
The-the shadow
men are not real.
560
00:33:31,803 --> 00:33:44,399
*
561
00:33:44,441 --> 00:33:47,193
Robert... So
sorry we're late.
562
00:33:47,235 --> 00:33:48,737
It's okay, Shane.
No problem.
563
00:33:48,778 --> 00:33:51,656
The beautiful and
talented Julia McNeil.
564
00:33:51,698 --> 00:33:53,783
And the talented,
but not so beautiful,
565
00:33:53,825 --> 00:33:55,493
Robert Turner.
My boss.
566
00:33:55,535 --> 00:33:56,494
Pleased to
meet you.
567
00:33:56,536 --> 00:33:58,079
Nice to finally
meet you.
568
00:33:58,121 --> 00:33:59,622
Shane's told me
a lot about you.
569
00:33:59,664 --> 00:34:01,082
Please...
570
00:34:01,124 --> 00:34:03,376
Thank you.
571
00:34:03,418 --> 00:34:08,506
Well, New York is a
particularly brutal city.
572
00:34:08,548 --> 00:34:10,633
I know that
firsthand.
573
00:34:10,675 --> 00:34:13,094
So, well, I'm
thrilled you came..
574
00:34:13,136 --> 00:34:14,387
No, thank you.
575
00:34:14,429 --> 00:34:17,223
I'm thrilled you came
along with Shane,
576
00:34:17,265 --> 00:34:20,101
actually. There's, uh,
no guarantees, of course,
577
00:34:20,143 --> 00:34:22,771
but with Shane's ability
I'm quite confident that
578
00:34:22,812 --> 00:34:25,357
the both of you are
gonna be just fine.
579
00:34:27,692 --> 00:34:31,363
Did Annie being here
influence your decision?
580
00:34:34,699 --> 00:34:37,410
Oh, I'm-I'm so
sorry. I'm sorry.
581
00:34:37,452 --> 00:34:39,871
Shane did mention
her to me once,
582
00:34:39,913 --> 00:34:42,248
mentioned that you
guys were close.
583
00:34:42,290 --> 00:34:43,708
A fellow model,
was it?
584
00:34:43,750 --> 00:34:45,669
Uh, yes, a
fellow ex-model.
585
00:34:45,710 --> 00:34:48,588
We lived in New York
together for three years.
586
00:34:48,630 --> 00:34:51,216
I see. And what
does she do?
587
00:34:51,257 --> 00:34:53,593
She runs a
boutique.
588
00:34:53,635 --> 00:34:55,261
When she's not
drinking excessively
589
00:34:55,303 --> 00:34:56,721
or shooting
guns.
590
00:34:56,763 --> 00:34:58,682
[laughing]
591
00:34:58,723 --> 00:35:00,308
Well, okay.
592
00:35:00,350 --> 00:35:02,435
Congratulations,
by the way.
593
00:35:02,477 --> 00:35:05,563
Shane did mention that
you picked up an agent.
594
00:35:05,605 --> 00:35:07,190
So, cheers
to that.
595
00:35:07,232 --> 00:35:08,733
Hopefully, she-
596
00:35:10,235 --> 00:35:22,914
[ominous music]
597
00:35:22,956 --> 00:35:26,167
Jules? Julia?
598
00:35:26,209 --> 00:35:27,585
Are you okay?
599
00:35:27,627 --> 00:35:29,462
Julia?
600
00:35:29,504 --> 00:35:31,840
I'm sorry. I'm gonna
go to the lady's room.
601
00:35:31,881 --> 00:35:33,299
Are you sure
you're all right?
602
00:35:33,341 --> 00:35:35,176
I'm fine.
Excuse me.
603
00:35:35,218 --> 00:35:36,219
Sure.
604
00:35:47,230 --> 00:35:53,737
[suspenseful music]
605
00:35:53,778 --> 00:35:54,738
Where is he?
606
00:35:54,779 --> 00:35:55,905
Ma-am..
607
00:35:55,947 --> 00:35:57,532
He was here
two seconds ago!
608
00:35:57,574 --> 00:35:58,533
Please..
609
00:35:58,575 --> 00:36:00,201
Get off me!
610
00:36:00,243 --> 00:36:01,411
Maître d'!
611
00:36:01,453 --> 00:36:03,246
Miss, please, you
cannot be back here.
612
00:36:03,288 --> 00:36:04,414
Julia..
613
00:36:04,456 --> 00:36:06,541
The man I saw
earlier today was-
614
00:36:06,583 --> 00:36:07,792
he was
right here.
615
00:36:07,834 --> 00:36:09,210
-He wasn't.
Come on.
616
00:36:09,252 --> 00:36:10,587
Okay! Okay!
617
00:36:14,549 --> 00:36:15,550
It's okay.
618
00:36:23,558 --> 00:36:24,517
I'll Skype
Dr. Leary.
619
00:36:24,559 --> 00:36:27,312
No! I don't
need to.
620
00:36:27,354 --> 00:36:28,521
Yeah, you do.
621
00:36:28,563 --> 00:36:34,903
Shane, the man that
I'm seeing is real.
622
00:36:34,944 --> 00:36:38,239
Look at me.
I'm awake,
623
00:36:38,281 --> 00:36:41,242
I-I'm not drunk,
I'm awake.
624
00:36:41,284 --> 00:36:43,828
I'm seeing him. I
saw him twice today.
625
00:36:43,870 --> 00:36:46,414
Maybe more, if he was
the one in this house.
626
00:36:50,460 --> 00:36:52,796
Don't say
it. Stop it.
627
00:36:52,837 --> 00:36:54,589
He cut the power.
628
00:36:54,631 --> 00:36:57,258
There is no
"he", okay?
629
00:36:57,300 --> 00:37:00,553
We blew a fuse,
that's it. Stay there.
630
00:37:00,595 --> 00:37:11,356
[ominous music]
631
00:37:11,398 --> 00:37:13,024
Goddammit! Where's
the fuse box?
632
00:37:13,066 --> 00:37:14,567
Is it near the
water heater
633
00:37:14,609 --> 00:37:16,403
or is it in
the garage?
634
00:37:16,444 --> 00:37:17,904
I don't know.
-What?
635
00:37:17,946 --> 00:37:19,864
I don't know!
636
00:37:19,906 --> 00:37:28,415
-Never mind,
I found it.
637
00:37:28,456 --> 00:37:30,583
[glass breaking]
638
00:37:30,625 --> 00:37:33,420
[door slams shut]
639
00:37:33,461 --> 00:37:43,471
[crescendoing
suspenseful music]
640
00:37:43,513 --> 00:37:58,486
[crescendoing
suspenseful music]
641
00:38:23,470 --> 00:38:31,519
[ominous music]
642
00:38:31,561 --> 00:38:33,021
Julia?
643
00:38:33,063 --> 00:38:44,657
Hi.
644
00:38:44,699 --> 00:38:46,576
Thank you for
seeing me.
645
00:38:46,618 --> 00:38:49,037
I promised.
You all right?
646
00:38:49,079 --> 00:38:52,916
Yeah. I brought you
some of my new work.
647
00:38:52,957 --> 00:38:57,128
Save it. I know
your work. Come.
648
00:38:57,170 --> 00:39:07,180
*
649
00:39:07,222 --> 00:39:14,145
*
650
00:39:14,187 --> 00:39:26,408
[machinery whirring]
651
00:39:31,204 --> 00:39:33,415
Like I said,
things are slow.
652
00:39:40,005 --> 00:39:42,590
This is a public
service announcement.
653
00:39:42,632 --> 00:39:44,426
Yeah, it's
union work.
654
00:39:44,467 --> 00:39:45,844
Great.
655
00:39:45,885 --> 00:39:49,597
Um, I know, but I'm a
fashion photographer.
656
00:39:49,639 --> 00:39:51,141
Do you not
want it?
657
00:39:53,476 --> 00:39:55,145
Okay. We've
got 20 other
658
00:39:55,186 --> 00:39:57,022
photographers
I can give it to.
659
00:39:57,063 --> 00:39:59,774
No, I'll take
it. Thank you.
660
00:40:03,778 --> 00:40:07,782
You were hoping
for more. I know.
661
00:40:07,824 --> 00:40:09,826
I'm sorry.
662
00:40:22,922 --> 00:40:23,757
Hi.
663
00:40:23,798 --> 00:40:25,175
-Hey. How'd
it go?
664
00:40:25,216 --> 00:40:26,801
[sighs]
665
00:40:29,054 --> 00:40:31,222
Not great.
666
00:40:31,264 --> 00:40:32,766
What happened?
667
00:40:32,807 --> 00:40:35,060
I thought you
said she owed you?
668
00:40:35,101 --> 00:40:36,603
She did.
669
00:40:36,644 --> 00:40:38,688
-Well, then
what happened?
670
00:40:38,730 --> 00:40:41,107
Mmm, she gave
me what she had.
671
00:40:41,149 --> 00:40:42,692
Which was what?
672
00:40:42,734 --> 00:40:45,528
A PSA for
orange juice.
673
00:40:45,570 --> 00:40:46,780
-Oh, man.
674
00:40:46,821 --> 00:40:49,032
Are the
Margaritas ready?
675
00:40:49,074 --> 00:40:50,241
Hey!
676
00:40:50,283 --> 00:40:53,244
The water's
off in my house.
677
00:40:53,286 --> 00:40:55,580
I tried to call you,
but you didn't pick up,
678
00:40:55,622 --> 00:40:59,959
so I tried Shane.
Are you all right?
679
00:41:00,001 --> 00:41:02,253
That editor
friend of yours
680
00:41:02,295 --> 00:41:04,506
gave her a
crap assignment.
681
00:41:04,547 --> 00:41:06,007
Are you
kidding me?
682
00:41:08,635 --> 00:41:11,596
The water's off
in your house?
683
00:41:11,638 --> 00:41:12,722
Yeah.
684
00:41:12,764 --> 00:41:14,683
What did she
give you?
685
00:41:14,724 --> 00:41:19,145
Um... a PSA.
686
00:41:19,187 --> 00:41:22,649
Unbelievable. I'm
so sorry, sweetie.
687
00:41:22,691 --> 00:41:24,984
I, uh, asked Annie to
stay for dinner earlier.
688
00:41:25,026 --> 00:41:26,820
Is that
still okay?
689
00:41:26,861 --> 00:41:30,198
If you're not up for it
I totally understand.
690
00:41:30,240 --> 00:41:33,743
Uh, no,
it's-it's fine.
691
00:41:33,785 --> 00:41:35,870
I can't believe
she stiffed you.
692
00:41:35,912 --> 00:41:37,038
Mmm.
693
00:41:37,080 --> 00:41:39,082
Do you want a glass
of wine or something?
694
00:41:39,124 --> 00:41:42,085
No.
695
00:41:42,127 --> 00:41:44,546
Where is
the shoot?
696
00:41:44,587 --> 00:41:47,841
Uh, here.
697
00:41:47,882 --> 00:41:51,886
Oh. Good. At least
you can get your
698
00:41:51,928 --> 00:41:53,930
studio up
and going.
699
00:41:58,893 --> 00:42:01,021
You sure you don't
mind me staying?
700
00:42:01,062 --> 00:42:03,023
I don't want
to intrude.
701
00:42:03,064 --> 00:42:04,607
It's fine.
702
00:42:08,028 --> 00:42:10,739
Cool. I'll
get dressed.
703
00:42:19,164 --> 00:42:24,336
[wind chimes]
704
00:42:24,377 --> 00:42:27,005
[clock ticking]
705
00:42:27,047 --> 00:42:28,923
[gears grinding]
706
00:42:28,965 --> 00:42:31,968
[camera
shutter sounds]
707
00:42:38,350 --> 00:42:40,143
Would you mind
bringing your glass
708
00:42:40,185 --> 00:42:42,062
a little
closer in?
709
00:42:45,315 --> 00:42:54,282
Erin? Thank you.
710
00:42:54,324 --> 00:42:57,035
It looks great.
Thank you.
711
00:42:57,077 --> 00:43:07,087
*
712
00:43:07,128 --> 00:43:15,178
*
713
00:43:15,220 --> 00:43:20,100
[camera
shutter sounds]
714
00:43:20,141 --> 00:43:22,644
[click]
715
00:43:22,686 --> 00:43:23,853
[glass shattering]
716
00:43:26,106 --> 00:43:31,111
[phone ringing]
717
00:43:31,152 --> 00:43:33,113
Hello?
718
00:43:33,154 --> 00:43:40,829
Yeah, speaking.
719
00:43:40,870 --> 00:43:42,872
Well, you've got a
slight concussion.
720
00:43:42,914 --> 00:43:45,750
We'll release you, but
I want you to stay home
721
00:43:45,792 --> 00:43:47,794
and rest for
a few days.
722
00:43:47,836 --> 00:43:51,172
I'll have the nurse
begin the paperwork.
723
00:43:53,425 --> 00:43:56,011
How are
you feeling?
724
00:43:58,930 --> 00:44:02,851
Hey.. did something
hit it from outside?
725
00:44:02,892 --> 00:44:04,686
No.
726
00:44:04,728 --> 00:44:06,980
Yeah, I bet one of the
models bumped into it
727
00:44:07,022 --> 00:44:08,982
and you didn't
even see it.
728
00:44:09,024 --> 00:44:11,359
Nobody bumped
into it, Shane.
729
00:44:11,401 --> 00:44:14,988
I heard a click like
it was triggered
730
00:44:15,030 --> 00:44:16,406
and it
fell and-
731
00:44:16,448 --> 00:44:20,452
Triggered?
By who?
732
00:44:24,039 --> 00:44:26,291
I have an idea.
733
00:44:26,332 --> 00:44:30,712
Can you
tell me?
734
00:44:30,754 --> 00:44:34,758
I'll tell you when
I'm more certain.
735
00:44:38,845 --> 00:44:40,847
Are you, uh..
736
00:44:40,889 --> 00:44:41,931
Yes!
737
00:44:41,973 --> 00:44:44,351
Yes, I'm taking
my medication!
738
00:44:44,392 --> 00:44:46,853
And yes, it's
the right dose!
739
00:44:46,895 --> 00:44:50,440
Doesn't it look
like it's working?
740
00:44:50,482 --> 00:44:52,776
That's not what I
was going to ask.
741
00:44:52,817 --> 00:44:57,030
I was going to ask if you
were feeling well enough
742
00:44:57,072 --> 00:45:00,200
to go home or if you want
to stay here tonight.
743
00:45:00,241 --> 00:45:01,242
Home.
744
00:45:04,204 --> 00:45:06,414
Do you want to come
over for dinner, drinks,
745
00:45:06,456 --> 00:45:08,083
and sex in
our shower?
746
00:45:08,124 --> 00:45:09,417
Julia!
747
00:45:09,459 --> 00:45:11,044
What is that
supposed to mean?
748
00:45:11,086 --> 00:45:23,431
Jules, what is that
supposed to mean?
749
00:45:23,473 --> 00:45:25,016
[door slams shut]
750
00:45:39,948 --> 00:45:48,456
[ominous music]
751
00:45:48,498 --> 00:45:51,334
Jules?
752
00:45:51,376 --> 00:45:54,212
Do you want to,
uh, Skype Dr. Leary?
753
00:45:54,254 --> 00:45:55,255
No.
754
00:45:58,174 --> 00:45:59,884
All right.
755
00:46:05,890 --> 00:46:08,351
[buzzing noise]
Ow!
756
00:46:08,393 --> 00:46:10,478
What happened?
What happened?
757
00:46:10,520 --> 00:46:12,981
I just got shocked
by the window frame!
758
00:46:13,023 --> 00:46:14,107
Shocked?
759
00:46:14,149 --> 00:46:16,026
Damn him!
760
00:46:16,067 --> 00:46:17,235
-Damn who?
761
00:46:17,277 --> 00:46:18,820
Who do
you think?
762
00:46:18,862 --> 00:46:20,905
-I have no idea what
you're talking about!
763
00:46:20,947 --> 00:46:24,451
Arthur! The man who
rented us this house!
764
00:46:24,492 --> 00:46:27,328
-What does he have
to do with anything?
765
00:46:28,538 --> 00:46:29,998
Julia?
766
00:46:30,040 --> 00:46:32,125
Julia, put
the phone down.
767
00:46:32,167 --> 00:46:33,960
The number
you have reached
768
00:46:34,002 --> 00:46:35,879
is not in service
at this time.
769
00:46:35,920 --> 00:46:37,130
Of course.
770
00:46:37,172 --> 00:46:38,298
Where are
you going?
771
00:46:38,340 --> 00:46:40,967
-His office. I
don't know why
772
00:46:41,009 --> 00:46:42,510
you can't see
what he's doing!
773
00:46:42,552 --> 00:46:45,013
He's not doing
anything to us!
774
00:46:45,055 --> 00:46:48,141
He's running us out
of this house, Shane.
775
00:46:48,183 --> 00:46:53,938
He had someone willing to
pay so much more money!
776
00:46:53,980 --> 00:46:54,981
Honey...
777
00:46:55,023 --> 00:46:56,858
He got an offer
he couldn't refuse
778
00:46:56,900 --> 00:46:58,568
and he took it.
779
00:46:58,610 --> 00:47:00,445
That's not what's
happening here.
780
00:47:00,487 --> 00:47:02,155
You wanna bet?
781
00:47:02,197 --> 00:47:03,615
-Julia,
don't do this.
782
00:47:03,656 --> 00:47:05,533
This makes sense.
783
00:47:05,575 --> 00:47:07,410
That's not what's
going on here, okay.
784
00:47:07,452 --> 00:47:09,162
That's not
what's happening.
785
00:47:09,204 --> 00:47:13,208
Julia, call Dr. Leary
and Skype her. Julia!
786
00:47:24,052 --> 00:47:26,054
[engine roaring]
787
00:47:36,648 --> 00:47:39,025
Ma'am? You can't
go in there.
788
00:47:39,067 --> 00:47:41,027
Julia..
789
00:47:41,069 --> 00:47:42,362
Jules!
790
00:47:42,404 --> 00:47:43,571
You got the
spiral staircase,
791
00:47:43,613 --> 00:47:45,365
which you're gonna
absolutely love.
792
00:47:45,407 --> 00:47:46,533
Julia!
793
00:47:46,574 --> 00:47:47,867
..bring your people-
794
00:47:47,909 --> 00:47:50,328
I know what you're doing
and it's not gonna work.
795
00:47:50,370 --> 00:47:51,621
Arthur, I'm sorry.
796
00:47:51,663 --> 00:47:53,206
The men
following me?
797
00:47:53,248 --> 00:47:55,500
The intruders? The
window falling and
798
00:47:55,542 --> 00:47:57,669
hitting me on the
head, by the way.
799
00:47:57,711 --> 00:47:58,586
Oh, my, God.
800
00:47:58,628 --> 00:47:59,587
The snake?
801
00:47:59,629 --> 00:48:00,338
Snake?
802
00:48:00,380 --> 00:48:01,214
Snake?
803
00:48:01,256 --> 00:48:02,924
He put a snake
in our sink.
804
00:48:02,966 --> 00:48:04,926
And now a shock
from our window frame.
805
00:48:04,968 --> 00:48:06,344
We signed
a lease.
806
00:48:06,386 --> 00:48:07,971
We're staying
in the house.
807
00:48:08,013 --> 00:48:09,639
Stop trying to
drive us out.
808
00:48:09,681 --> 00:48:11,349
I'm at an
absolute loss.
809
00:48:11,391 --> 00:48:12,934
You've been
wonderful tenants
810
00:48:12,976 --> 00:48:14,352
up until
this point.
811
00:48:14,394 --> 00:48:17,230
We have no intention
of you going anywhere.
812
00:48:17,272 --> 00:48:18,565
We're not
going anywhere.
813
00:48:18,606 --> 00:48:20,483
Unless it's
to the police.
814
00:48:20,525 --> 00:48:23,111
One more thing happens,
I'm filing a report.
815
00:48:23,153 --> 00:48:24,696
A report? What?
816
00:48:24,738 --> 00:48:26,239
Arthur, I'm sorry.
817
00:48:26,281 --> 00:48:27,490
Shane, I-I
don't understand.
818
00:48:27,532 --> 00:48:29,075
Julia, wait! Julia!
819
00:48:29,117 --> 00:48:30,702
Thanks for
supporting me in there.
820
00:48:30,744 --> 00:48:32,037
-Stop. Stop.
821
00:48:32,078 --> 00:48:33,580
Did you see
Arthur's printer?
822
00:48:33,621 --> 00:48:34,372
-What?
823
00:48:34,414 --> 00:48:36,082
Did you see
a printer?
824
00:48:36,124 --> 00:48:37,334
-No!
825
00:48:37,375 --> 00:48:39,711
What kind of office
doesn't have a printer?
826
00:48:39,753 --> 00:48:42,714
He's got a lamp in there
with a tag still on it.
827
00:48:42,756 --> 00:48:45,383
The employees, god
knows who they are.
828
00:48:45,425 --> 00:48:47,093
One of them's
working on a computer
829
00:48:47,135 --> 00:48:48,511
with the
monitor off.
830
00:48:48,553 --> 00:48:50,263
Something is going
on in there and
831
00:48:50,305 --> 00:48:52,390
it's not real estate,
I'll tell you that.
832
00:48:52,432 --> 00:48:54,267
-Look at me.
All right?
833
00:48:54,309 --> 00:48:57,645
Take a deep
breath. Please.
834
00:48:57,687 --> 00:49:01,399
Hey, the snake that
you say that you saw
835
00:49:01,441 --> 00:49:04,069
in the sink, did
anybody else see that?
836
00:49:04,110 --> 00:49:05,528
No.
837
00:49:05,570 --> 00:49:06,738
-Okay.
838
00:49:06,780 --> 00:49:09,991
It was gone by the
time Luis got there,
839
00:49:10,033 --> 00:49:12,285
but I'm telling
you it was there.
840
00:49:12,327 --> 00:49:13,703
And the
shadow men?
841
00:49:13,745 --> 00:49:17,290
The intruders that
nobody else sees.
842
00:49:17,332 --> 00:49:18,541
Don't do
this to me.
843
00:49:18,583 --> 00:49:21,628
I'm telling you that
man I'm seeing is real.
844
00:49:21,670 --> 00:49:22,671
I swear.
845
00:49:22,712 --> 00:49:30,428
He's not!
846
00:49:30,470 --> 00:49:32,430
Maybe it's
the medication.
847
00:49:32,472 --> 00:49:34,766
I've heard that it
can make people worse.
848
00:49:37,811 --> 00:49:41,439
You've been on your old
meds for two months now.
849
00:49:41,481 --> 00:49:43,650
What?
850
00:49:43,692 --> 00:49:46,611
Dr. Leary and I spoke and
we thought it would help.
851
00:49:46,653 --> 00:49:48,488
You thought that was
okay to just do that
852
00:49:48,530 --> 00:49:49,656
and not tell me?
853
00:49:49,698 --> 00:49:51,324
You were better
before, okay,
854
00:49:51,366 --> 00:49:54,035
so we put you on
your old meds. Okay?
855
00:49:54,077 --> 00:49:55,328
Look at me.
856
00:49:55,370 --> 00:49:56,705
Hey, hey.
Look at me!
857
00:49:56,746 --> 00:49:57,914
-No!
858
00:49:57,956 --> 00:50:00,166
Hey. Look, I don't
know about these things
859
00:50:00,208 --> 00:50:02,585
that you're seeing.
I don't, I don't.
860
00:50:02,627 --> 00:50:05,380
Okay, but I know that
I'm real, all right?
861
00:50:05,422 --> 00:50:07,590
Okay? I'm real,
and I love you
862
00:50:07,632 --> 00:50:09,592
and I will do
whatever I can
863
00:50:09,634 --> 00:50:12,512
to help you through
this no matter what.
864
00:50:12,554 --> 00:50:15,598
Maybe we need to talk
to another doctor,
865
00:50:15,640 --> 00:50:16,725
I don't know.
866
00:50:16,766 --> 00:50:18,643
But I need you to
promise me that
867
00:50:18,685 --> 00:50:20,770
you will never do
something like this again.
868
00:50:20,812 --> 00:50:21,813
Please.
869
00:50:24,858 --> 00:50:26,067
Okay?
870
00:50:28,653 --> 00:50:30,071
I promise.
871
00:50:30,113 --> 00:50:31,448
-Okay.
872
00:50:39,581 --> 00:50:43,418
[ceiling fan
softly whirring]
873
00:51:32,592 --> 00:51:33,885
[door locked]
874
00:51:45,397 --> 00:51:46,731
[door locked]
875
00:52:00,620 --> 00:52:02,330
[door opens
loudly]
876
00:52:05,500 --> 00:52:06,793
[door slams shut]
877
00:53:52,774 --> 00:54:02,784
[suspenseful music]
878
00:54:02,826 --> 00:54:15,797
[suspenseful music]
879
00:54:24,055 --> 00:54:26,766
[door opens
and closes]
880
00:54:33,773 --> 00:54:37,944
[mouse clicking]
881
00:54:37,986 --> 00:54:47,954
[crescendoing
suspenseful music]
882
00:54:47,996 --> 00:54:57,005
[crescendoing
suspenseful music]
883
00:55:06,931 --> 00:55:08,933
[keys jangling]
884
00:55:18,693 --> 00:55:19,694
[door shuts]
885
00:55:27,952 --> 00:55:35,460
[phone ringing]
886
00:55:35,502 --> 00:55:37,671
Hello?
887
00:55:37,712 --> 00:55:40,715
Hey, where
are you?
888
00:55:43,134 --> 00:55:46,137
I mean, what do
you want me to say?
889
00:55:46,179 --> 00:55:48,473
I want you
to believe me.
890
00:55:48,515 --> 00:55:51,059
I was inside
that office, Shane.
891
00:55:51,101 --> 00:55:53,603
I saw our house
on those monitors.
892
00:55:53,645 --> 00:55:56,690
Please, come with me
and let me prove to you
893
00:55:56,731 --> 00:55:58,525
this is real.
894
00:55:58,566 --> 00:56:08,576
If not, you can do
whatever you want.
895
00:56:08,618 --> 00:56:15,709
If not, you can do
whatever you want.
896
00:56:15,750 --> 00:56:28,013
[loud alarm]
897
00:56:28,054 --> 00:56:29,431
I have to
go to work.
898
00:56:29,472 --> 00:56:30,849
-Just two
more minutes.
899
00:56:30,890 --> 00:56:33,184
You said that
an hour ago.
900
00:56:33,226 --> 00:56:35,854
Come on,
let's go home.
901
00:56:35,895 --> 00:56:48,908
-Here he comes.
902
00:56:48,950 --> 00:56:56,916
Not yet.
903
00:56:56,958 --> 00:56:59,586
You know what? I'm
gonna be right back.
904
00:56:59,627 --> 00:57:01,463
-And if she
doesn't want to go?
905
00:57:01,504 --> 00:57:15,810
Then we go
without her.
906
00:57:15,852 --> 00:57:17,854
Is she in
the back?
907
00:57:21,649 --> 00:57:22,776
Annie...
908
00:57:22,817 --> 00:57:24,110
Can we talk?
909
00:57:24,152 --> 00:57:25,779
I'm busy.
910
00:57:25,820 --> 00:57:29,532
I'm sorry. I shouldn't
have said that.
911
00:57:29,574 --> 00:57:30,950
But you did.
912
00:57:32,952 --> 00:57:36,164
Can you forgive
me? Please?
913
00:57:36,206 --> 00:57:40,168
Look, I'm hanging
on by a thread here
914
00:57:40,210 --> 00:57:44,214
and I don't know what
I'd do if I lost you.
915
00:57:46,257 --> 00:57:48,927
There's nothing
between Shane and me.
916
00:57:48,968 --> 00:57:50,178
Nothing.
917
00:57:50,220 --> 00:57:52,180
I know.
918
00:57:52,222 --> 00:57:54,808
Jules, you
need help.
919
00:57:54,849 --> 00:57:57,060
And I'm gonna
get it. I promise.
920
00:57:57,102 --> 00:58:00,647
I just need to know
that you forgive me.
921
00:58:03,858 --> 00:58:08,113
Annie, please.
Can you forgive me?
922
00:58:08,154 --> 00:58:16,663
Yes, I
forgive you.
923
00:58:16,705 --> 00:58:19,207
He's beneath the
bathroom sink.
924
00:58:19,249 --> 00:58:23,086
My gift to you.
925
00:58:23,128 --> 00:58:25,005
Won't cheat on
you, lie to you,
926
00:58:25,046 --> 00:58:27,215
or break
your heart.
927
00:58:27,257 --> 00:58:28,216
You did it.
928
00:58:28,258 --> 00:58:30,260
The night I
used your shower.
929
00:58:34,014 --> 00:58:39,894
Can I ask you for
one more thing?
930
00:58:39,936 --> 00:58:41,855
Well, buddy, it's moving
along really quickly.
931
00:58:41,896 --> 00:58:43,857
We just need a few papers
signed, so if you can
932
00:58:43,898 --> 00:58:46,901
come on in and- Josh,
let me call you back.
933
00:58:46,943 --> 00:58:48,611
I know what
you're up to.
934
00:58:48,653 --> 00:58:50,572
Dammit, Julia...
935
00:58:50,613 --> 00:58:52,032
Please.
936
00:58:52,073 --> 00:58:53,575
Jules..
937
00:58:53,616 --> 00:58:54,868
come on.
938
00:58:54,909 --> 00:58:56,036
-These were empty.
939
00:58:56,077 --> 00:58:58,204
Julia, come on. Come
on, that's enough.
940
00:58:58,246 --> 00:59:00,874
No, get off
me! Stop it!
941
00:59:00,915 --> 00:59:03,585
I'm gonna have to call
the police. I'm sorry.
942
00:59:04,753 --> 00:59:06,296
Julia..
943
00:59:06,338 --> 00:59:09,632
I mean..
944
00:59:09,674 --> 00:59:12,260
Jules? Please
listen to me.
945
00:59:12,302 --> 00:59:13,887
You need to
calm down, okay?
946
00:59:13,928 --> 00:59:15,263
We're gonna get
you some help.
947
00:59:15,305 --> 00:59:17,891
Look! This room
has monitors in it.
948
00:59:17,932 --> 00:59:19,267
He has a
key to it.
949
00:59:19,309 --> 00:59:21,353
There's screens
in here. Monitors.
950
00:59:21,394 --> 00:59:22,687
Go look!
951
00:59:22,729 --> 00:59:24,314
It's not locked.
Feel free.
952
00:59:24,356 --> 00:59:25,899
It's the
monitor room,
953
00:59:25,940 --> 00:59:28,234
that's where we
monitor the properties.
954
00:59:36,785 --> 00:59:37,744
What is this?
955
00:59:37,786 --> 00:59:38,912
Each one of
these is a feed
956
00:59:38,953 --> 00:59:40,246
to a property
we manage.
957
00:59:40,288 --> 00:59:41,706
This is how
we monitor it.
958
00:59:41,748 --> 00:59:42,707
It's a security,
959
00:59:42,749 --> 00:59:43,917
it lowers our
insurance rates.
960
00:59:43,958 --> 00:59:45,669
It's very simple,
very normal.
961
00:59:45,710 --> 00:59:47,921
Open that one.
962
00:59:47,962 --> 00:59:53,385
Do it.
Open it.
963
00:59:53,426 --> 00:59:55,053
This is
yesterday.
964
00:59:55,095 --> 00:59:57,305
Fast forward it.
965
00:59:57,347 --> 00:59:59,224
Julia..
966
00:59:59,265 --> 01:00:00,266
-Go on.
967
01:00:03,978 --> 01:00:04,979
More yesterday.
968
01:00:05,021 --> 01:00:07,315
Open another one.
969
01:00:07,357 --> 01:00:09,275
This is ridiculous.
This is-
970
01:00:09,317 --> 01:00:10,694
Just do it.
971
01:00:10,735 --> 01:00:11,945
I can't continue
to do this.
972
01:00:11,986 --> 01:00:13,113
Yes, do it!
973
01:00:13,154 --> 01:00:14,989
Julia..
974
01:00:15,031 --> 01:00:16,950
It doesn't make any
sense. I'm sorry.
975
01:00:16,991 --> 01:00:18,201
Fine, I'll
do it.
976
01:00:18,243 --> 01:00:19,953
-Jules, come on.
977
01:00:19,994 --> 01:00:23,289
Come on, Jules,
this is going nowhere.
978
01:00:23,331 --> 01:00:24,374
No, I'm
telling you
979
01:00:24,416 --> 01:00:27,961
this proves that
they are watching us.
980
01:00:28,003 --> 01:00:29,254
It doesn't
prove anything.
981
01:00:29,295 --> 01:00:30,130
It does!
982
01:00:30,171 --> 01:00:31,339
There's
nothing there!
983
01:00:31,381 --> 01:00:32,841
Maybe you're
mistaken.
984
01:00:32,882 --> 01:00:33,883
I'm not. I'm
not mistaken.
985
01:00:33,925 --> 01:00:35,218
They're trying
to kill us.
986
01:00:35,260 --> 01:00:36,219
They are not.
987
01:00:36,261 --> 01:00:38,013
Calm down,
Jules. Please.
988
01:00:40,140 --> 01:00:42,142
It's all right.
It's okay.
989
01:00:44,060 --> 01:00:45,395
Good night.
990
01:00:48,732 --> 01:00:51,109
[keyboard clicking]
991
01:00:51,151 --> 01:00:52,694
Julia, come on.
We're leaving.
992
01:00:52,736 --> 01:00:53,987
-I'm telling
the truth.
993
01:00:54,029 --> 01:01:03,997
I was in that
room last night.
994
01:01:04,039 --> 01:01:12,130
I was in that
room last night.
995
01:01:12,172 --> 01:01:16,384
Just rest. You're
gonna be okay.
996
01:01:16,426 --> 01:01:26,436
*
997
01:01:26,478 --> 01:01:33,026
*
998
01:01:33,068 --> 01:01:34,486
Thank you.
999
01:01:34,527 --> 01:01:44,537
Hey, I'll be
right back, okay?
1000
01:01:44,579 --> 01:01:56,299
Hey, I'll be
right back, okay?
1001
01:01:56,341 --> 01:02:00,345
[ominous music]
1002
01:02:09,354 --> 01:02:13,066
I'm, uh, I'm having
her committed tomorrow.
1003
01:02:13,108 --> 01:02:16,444
Um, I'll come
with you.
1004
01:02:16,486 --> 01:02:19,072
Thank you.
1005
01:02:19,114 --> 01:02:24,953
And, uh, thank you
for forgiving her.
1006
01:02:24,994 --> 01:02:27,414
That was not her
talking the other day.
1007
01:02:27,455 --> 01:02:29,457
Besides, I owe
her my life.
1008
01:02:29,499 --> 01:02:32,252
I would never
abandon her.
1009
01:02:32,293 --> 01:02:34,504
What do you mean
you owe her your life?
1010
01:02:34,546 --> 01:02:37,966
She helped me
out in New York.
1011
01:02:38,008 --> 01:02:42,345
Let's just
leave it at that.
1012
01:02:42,387 --> 01:02:44,264
See ya.
1013
01:02:44,305 --> 01:02:51,938
Yeah. Bye.
1014
01:02:51,980 --> 01:02:53,356
[door closes]
1015
01:02:53,398 --> 01:03:07,912
[Julia grunting and
breathing heavily]
1016
01:03:07,954 --> 01:03:12,125
Julia.. Julia!
1017
01:03:12,167 --> 01:03:17,047
Look! Look, I told
you that is a cable
1018
01:03:17,088 --> 01:03:19,382
that goes
to a camera.
1019
01:03:19,424 --> 01:03:20,383
Julia, stop.
1020
01:03:20,425 --> 01:03:22,844
Shane, I-I swear
I'm not crazy.
1021
01:03:22,886 --> 01:03:25,055
That goes
to a camera.
1022
01:03:25,096 --> 01:03:26,389
-Julia, stop.
1023
01:03:26,431 --> 01:03:28,141
It does.
It does.
1024
01:03:28,183 --> 01:03:29,893
Julia, stop!
Stop!
1025
01:03:29,934 --> 01:03:31,144
Go look!
1026
01:03:31,186 --> 01:03:32,562
Look, there's
no camera.
1027
01:03:32,604 --> 01:03:35,273
There's no shadow
men. There's no-
1028
01:03:35,315 --> 01:03:36,566
there's no
conspiracy.
1029
01:03:36,608 --> 01:03:38,943
It goes into the
TV, okay? Look.
1030
01:03:38,985 --> 01:03:40,278
It's just the
TV cable.
1031
01:03:40,320 --> 01:03:41,404
No.
1032
01:03:41,446 --> 01:03:43,448
Just come
down, okay.
1033
01:03:48,244 --> 01:03:51,623
Please..
come down.
1034
01:03:51,664 --> 01:03:55,877
[crying]
1035
01:04:03,677 --> 01:04:07,013
No. Who are
you calling?
1036
01:04:07,055 --> 01:04:08,098
I'm calling Robert.
1037
01:04:08,139 --> 01:04:09,432
I'm canceling
tonight's shoot.
1038
01:04:09,474 --> 01:04:10,892
I gotta take you
to the hospital.
1039
01:04:10,934 --> 01:04:11,518
No.
1040
01:04:11,559 --> 01:04:12,352
Yes!
1041
01:04:12,394 --> 01:04:13,478
No, please!
1042
01:04:13,520 --> 01:04:18,608
Yes! Just sit down.
Please, sit down.
1043
01:04:18,650 --> 01:04:22,070
Sit down.
Please, please.
1044
01:04:22,112 --> 01:04:26,199
I'm sorry. I'm sorry.
I promise I'm fine.
1045
01:04:26,241 --> 01:04:28,201
Hey. Hey, hold
on a second.
1046
01:04:28,243 --> 01:04:29,994
Listen to me,
1047
01:04:30,036 --> 01:04:33,540
I'm worried you're
gonna hurt yourself.
1048
01:04:33,581 --> 01:04:35,000
I'm-
1049
01:04:35,041 --> 01:04:36,376
Okay? I'm
worried.
1050
01:04:36,418 --> 01:04:39,462
I'm fine. I
promise. I promise.
1051
01:04:39,504 --> 01:04:40,922
Please, go to
your shoot.
1052
01:04:40,964 --> 01:04:46,511
I just- I want
to go back.
1053
01:04:46,553 --> 01:04:49,472
I want to go back to
before this house
1054
01:04:49,514 --> 01:04:52,142
and this place
and this life.
1055
01:04:52,183 --> 01:04:55,395
I just-
1056
01:04:55,437 --> 01:04:59,566
You-you... You
said.. you said that
1057
01:04:59,607 --> 01:05:02,485
none of this means
anything without me.
1058
01:05:02,527 --> 01:05:04,612
You meant
that, right?
1059
01:05:04,654 --> 01:05:09,075
Yes. Yes.
1060
01:05:09,117 --> 01:05:16,124
Hey, things are gonna
get better, all right?
1061
01:05:16,166 --> 01:05:19,627
When? When? When?
1062
01:05:19,669 --> 01:05:21,629
Shane?
1063
01:05:21,671 --> 01:05:23,423
Hey, Robert, I'm
gonna give you
1064
01:05:23,465 --> 01:05:25,175
a call back,
all right?
1065
01:05:28,553 --> 01:05:31,973
I gotta tie up a few
loose ends at work
1066
01:05:32,015 --> 01:05:37,395
and we are outta
here. Okay?
1067
01:05:37,437 --> 01:05:39,564
We're outta here.
We're outta here.
1068
01:05:39,606 --> 01:05:41,066
All right?
1069
01:05:41,107 --> 01:05:44,027
Hey, I am not gonna
leave you here like this.
1070
01:05:44,069 --> 01:05:46,404
All right, I'm gonna
stay with you tonight.
1071
01:05:46,446 --> 01:05:47,447
No.
1072
01:05:47,489 --> 01:05:48,448
-Yes.
1073
01:05:48,490 --> 01:05:50,700
No. No, no,
babe, no.
1074
01:05:50,742 --> 01:05:53,119
You go to your
shoot tonight, okay.
1075
01:05:53,161 --> 01:05:56,039
I promise I'm
fine. I'm fine.
1076
01:05:56,081 --> 01:06:00,669
If I know we're
leaving, I'm fine.
1077
01:06:00,710 --> 01:06:01,753
You promise me?
1078
01:06:01,795 --> 01:06:04,214
I promise.
1079
01:06:04,255 --> 01:06:06,424
You promise me that you
are gonna stay here
1080
01:06:06,466 --> 01:06:08,134
and that you are
gonna call me
1081
01:06:08,176 --> 01:06:09,678
if anything
happens, okay?
1082
01:06:09,719 --> 01:06:13,598
I promise.
1083
01:06:13,640 --> 01:06:15,308
I love you.
1084
01:06:15,350 --> 01:06:18,311
I love you, too.
1085
01:06:18,353 --> 01:06:30,448
Okay. Okay.
1086
01:06:30,490 --> 01:06:39,249
[ominous music]
1087
01:06:39,290 --> 01:06:44,295
[water running]
1088
01:06:58,810 --> 01:07:08,820
[suspenseful music]
1089
01:07:08,862 --> 01:07:22,292
[suspenseful music]
1090
01:07:22,334 --> 01:07:32,344
[suspenseful music
crescendoing]
1091
01:07:32,385 --> 01:07:39,351
[suspenseful music
crescendoing]
1092
01:07:48,902 --> 01:07:58,912
*
1093
01:07:58,953 --> 01:08:09,130
*
1094
01:08:09,172 --> 01:08:18,932
*
1095
01:08:18,973 --> 01:08:29,150
*
1096
01:08:29,192 --> 01:08:38,952
*
1097
01:08:38,993 --> 01:08:49,170
*
1098
01:08:49,212 --> 01:09:03,184
*
1099
01:09:03,226 --> 01:09:10,734
[traffic sounds]
1100
01:09:10,775 --> 01:09:20,785
[motorcycle revving]
1101
01:09:20,827 --> 01:09:29,502
[motorcycle revving]
1102
01:09:29,544 --> 01:09:34,507
[phone ringing]
1103
01:09:34,549 --> 01:09:36,926
Hey. Hey,
what's going on?
1104
01:09:36,968 --> 01:09:38,219
I found them.
1105
01:09:38,261 --> 01:09:39,304
Found what?
1106
01:09:39,346 --> 01:09:40,388
The cameras.
1107
01:09:40,430 --> 01:09:45,518
They're everywhere.
The air vents...
1108
01:09:45,560 --> 01:09:46,686
The lights...
1109
01:09:46,728 --> 01:09:48,646
You have to
come home, please.
1110
01:09:48,688 --> 01:09:50,357
I have to
show you.
1111
01:09:53,360 --> 01:09:54,486
Can you
hear me?
1112
01:09:54,527 --> 01:09:56,404
Yeah, I can hear you.
I hear you breaking a
1113
01:09:56,446 --> 01:09:59,282
promise that you made to
me an hour ago, Julia!
1114
01:09:59,324 --> 01:10:01,409
No. They're even
in the bathroom.
1115
01:10:01,451 --> 01:10:03,536
Stop it! Skype
Dr. Leary.
1116
01:10:03,578 --> 01:10:05,246
Call Annie.
1117
01:10:05,288 --> 01:10:14,297
[clock ticking]
1118
01:10:14,339 --> 01:10:16,341
Jules?! Julia!
1119
01:10:20,053 --> 01:10:24,933
[gears grinding]
1120
01:10:24,974 --> 01:10:34,693
[clock ticking
loudly]
1121
01:10:34,734 --> 01:10:44,744
*
1122
01:10:44,786 --> 01:10:53,753
*
1123
01:11:03,054 --> 01:11:05,056
[car door
opens and closes]
1124
01:11:10,103 --> 01:11:11,980
Don't turn around.
1125
01:11:12,022 --> 01:11:14,983
Give me the password to
your computer system.
1126
01:11:15,025 --> 01:11:16,443
Come on, man.
1127
01:11:16,484 --> 01:11:19,029
[laughing]
1128
01:11:19,070 --> 01:11:20,780
You scared the
crap out of me.
1129
01:11:20,822 --> 01:11:22,449
You should be more
careful, Arthur.
1130
01:11:22,490 --> 01:11:23,658
LA's not a
nice city.
1131
01:11:23,700 --> 01:11:24,993
Not with
you in it.
1132
01:11:25,035 --> 01:11:26,745
[laughing]
You ready?
1133
01:11:26,786 --> 01:11:27,871
I'm always ready.
1134
01:11:27,912 --> 01:11:30,874
Good. Let's
make some money.
1135
01:11:30,915 --> 01:11:32,959
Who's the
move-in crew?
1136
01:11:33,001 --> 01:11:37,339
Friends of the boss.
Nothing to worry about.
1137
01:11:37,380 --> 01:11:39,382
Well, she's home.
1138
01:11:41,926 --> 01:11:44,346
Good. We've
got 45 people
1139
01:11:44,387 --> 01:11:45,889
paying a million
dollars a pop
1140
01:11:45,930 --> 01:11:47,974
to watch her
be killed.
1141
01:11:48,016 --> 01:11:49,642
Boss just texted.
1142
01:11:49,684 --> 01:11:53,104
Now the episode is a
go, 11:30 pm our time.
1143
01:11:53,146 --> 01:11:55,690
Good. We'll
inform the viewers.
1144
01:12:14,959 --> 01:12:20,965
[suspenseful music]
1145
01:12:30,725 --> 01:12:31,726
Okay...
1146
01:12:38,441 --> 01:12:41,736
We are ready.
1147
01:12:41,778 --> 01:12:42,946
We're ready.
1148
01:12:42,987 --> 01:12:44,072
-Cue Paulo.
1149
01:12:44,114 --> 01:12:46,032
Paulo, go to two.
1150
01:12:46,074 --> 01:12:48,076
[engine turns over]
1151
01:12:54,916 --> 01:13:00,463
[suspenseful music]
1152
01:13:17,480 --> 01:13:26,489
[crescendoing
suspenseful music]
1153
01:13:41,504 --> 01:13:42,964
Locking
exterior doors.
1154
01:13:45,216 --> 01:13:47,218
[loud clicking]
1155
01:13:48,970 --> 01:13:50,805
Killing cell
phone signal.
1156
01:13:52,182 --> 01:13:53,183
Yep.
1157
01:13:58,813 --> 01:14:09,032
[phone ringing]
1158
01:14:09,074 --> 01:14:10,325
This is Julia,
1159
01:14:10,367 --> 01:14:12,952
leave me a message and
I'll call you back.
1160
01:14:17,540 --> 01:14:21,961
[engine revving]
1161
01:14:22,003 --> 01:14:32,013
[indistinct chatter
and laughter]
1162
01:14:32,055 --> 01:14:41,731
[indistinct chatter
and laughter]
1163
01:14:41,773 --> 01:14:51,783
[indistinct chatter
and laughter]
1164
01:14:51,825 --> 01:14:58,957
[indistinct chatter
and laughter]
1165
01:14:58,998 --> 01:15:11,720
[suspenseful music]
1166
01:15:11,761 --> 01:15:14,764
[engine revving]
1167
01:15:18,226 --> 01:15:28,194
[suspenseful music]
1168
01:15:28,236 --> 01:15:33,241
[suspenseful music]
1169
01:15:51,926 --> 01:15:52,927
[gun shot]
1170
01:15:52,969 --> 01:15:54,054
[loud thud]
1171
01:15:58,641 --> 01:15:59,642
Ah!
1172
01:16:29,798 --> 01:16:30,799
Julia!
1173
01:16:30,840 --> 01:16:32,092
Shane?
1174
01:16:32,133 --> 01:16:34,636
Are you hurt?
Are you hurt?
1175
01:16:34,678 --> 01:16:35,762
What happened?
1176
01:16:35,804 --> 01:16:37,305
The man that was
following me,
1177
01:16:37,347 --> 01:16:40,183
I-I shot him.
1178
01:16:40,225 --> 01:16:44,646
It's okay. Calm
down. Calm down.
1179
01:16:44,688 --> 01:16:46,648
Did you
call 9-11?
1180
01:16:46,690 --> 01:16:48,942
(Shane, now's
the time.)
1181
01:16:48,983 --> 01:16:51,986
Did you call- did
you call Dr. Leary?
1182
01:16:52,028 --> 01:16:55,657
(The viewers
are waiting.)
1183
01:16:55,699 --> 01:16:59,327
Did you call
Dr. Leary?
1184
01:16:59,369 --> 01:17:02,247
(Now, Shane.)
1185
01:17:02,288 --> 01:17:04,666
Julia, talk
to me, okay?
1186
01:17:07,919 --> 01:17:10,088
How does he
know your name?
1187
01:17:10,130 --> 01:17:13,341
Who? Who, baby?
1188
01:17:13,383 --> 01:17:16,803
Him.
1189
01:17:16,845 --> 01:17:25,103
I'm Skyping
Dr. Leary.
1190
01:17:25,145 --> 01:17:35,280
[gun being
cocked]
1191
01:17:35,321 --> 01:17:38,033
You're pointing
a gun at me?
1192
01:17:38,074 --> 01:17:41,161
You're behind this.
1193
01:17:41,202 --> 01:17:48,126
Julia.. you're not
making any sense, okay?
1194
01:17:48,168 --> 01:17:50,712
I don't know what
you're talking about.
1195
01:17:50,754 --> 01:17:54,841
I need you to help me
to help you right now.
1196
01:17:54,883 --> 01:17:58,803
Please, just
put the gun down.
1197
01:17:58,845 --> 01:18:01,014
Julia, please.
1198
01:18:01,056 --> 01:18:03,058
Julia, please
put the gun down.
1199
01:18:07,812 --> 01:18:09,731
I'm done. I love you.
I love you so much,
1200
01:18:09,773 --> 01:18:11,149
but I can't do
this anymore.
1201
01:18:11,191 --> 01:18:14,027
I don't know how
to help you, Julia.
1202
01:18:14,069 --> 01:18:17,072
I don't know
how to help you.
1203
01:18:21,076 --> 01:18:23,328
I can't do
this anymore.
1204
01:18:23,370 --> 01:18:25,372
Wait...
1205
01:18:26,873 --> 01:18:27,874
I can't-
1206
01:18:33,129 --> 01:18:35,173
That's really good.
1207
01:18:35,215 --> 01:18:36,216
Okay.
1208
01:18:43,348 --> 01:18:45,517
[door slams shut]
1209
01:18:45,558 --> 01:18:46,768
[lock clicks]
1210
01:18:49,104 --> 01:18:54,526
What's wrong?
1211
01:18:54,567 --> 01:18:56,778
Boy, you're
predictable.
1212
01:18:59,030 --> 01:19:02,200
What's
wrong? Huh?
1213
01:19:02,242 --> 01:19:04,119
It's just a delusion.
1214
01:19:04,160 --> 01:19:08,123
Just another in a
string of bad dreams.
1215
01:19:08,164 --> 01:19:09,791
Why would
you do this?
1216
01:19:09,833 --> 01:19:10,834
Do what?
1217
01:19:10,875 --> 01:19:12,043
Stop it.
1218
01:19:22,846 --> 01:19:27,017
You've been
fun, Julia.
1219
01:19:27,058 --> 01:19:29,519
Not the most
vocal in bed,
1220
01:19:29,561 --> 01:19:32,856
not the most
interesting,
1221
01:19:32,897 --> 01:19:36,943
but you've been fun,
I'll give you that.
1222
01:19:36,985 --> 01:19:37,986
Shane...
1223
01:19:47,996 --> 01:19:53,126
Shane... Tyler..
Andreas...
1224
01:19:53,168 --> 01:19:58,256
Shit, I've been everybody
from Aaron to Zach.
1225
01:19:58,298 --> 01:20:09,142
[ominous music]
1226
01:20:09,184 --> 01:20:10,477
[glass shatters]
1227
01:20:11,978 --> 01:20:14,981
[gun shots]
1228
01:20:18,568 --> 01:20:20,570
There's no
way out, Julia.
1229
01:20:26,201 --> 01:20:28,203
How about a trip
down memory lane
1230
01:20:28,244 --> 01:20:30,038
before we finish?
1231
01:20:30,080 --> 01:20:32,082
[chuckling]
1232
01:20:35,335 --> 01:20:36,628
Aww..
1233
01:20:36,670 --> 01:20:40,090
"How in the world
did I find you?"
1234
01:20:40,131 --> 01:20:43,468
That's you saying
that, by the way.
1235
01:20:43,510 --> 01:20:49,182
"I feel like the luckiest
girl in the whole world."
1236
01:20:49,224 --> 01:20:50,225
Sweet.
1237
01:20:56,398 --> 01:20:58,525
9-11, what's the
nature of your emergency?
1238
01:20:58,566 --> 01:21:00,944
I see two men with guns
breaking into a building.
1239
01:21:00,985 --> 01:21:04,197
What is your
location?
1240
01:21:04,239 --> 01:21:08,076
"You're so
witty and charming.
1241
01:21:08,118 --> 01:21:11,246
What few friends
I have left
1242
01:21:11,287 --> 01:21:13,623
think you're
amazing."
1243
01:21:13,665 --> 01:21:15,667
Aww, shucks, baby.
1244
01:21:23,508 --> 01:21:29,055
'Cause at the end
of the day.. Jules?
1245
01:21:29,097 --> 01:21:32,475
..just business.
1246
01:21:32,517 --> 01:21:36,021
You signed a
lease, remember?
1247
01:21:36,062 --> 01:21:42,402
You know what they say
about signing a lease.
1248
01:21:42,444 --> 01:21:46,614
Always read
the fine print.
1249
01:21:46,656 --> 01:21:56,666
[ominous music]
1250
01:21:56,708 --> 01:22:04,674
[ominous music]
1251
01:22:14,059 --> 01:22:27,989
[suspenseful music]
1252
01:22:28,031 --> 01:22:31,451
Specifically,
[laughing]
1253
01:22:31,493 --> 01:22:38,291
Page 14, section
nine, paragraph two.
1254
01:22:38,333 --> 01:22:40,293
"I, the
undersigned"
1255
01:22:40,335 --> 01:22:43,296
- that's you -
"agree to participate
1256
01:22:43,338 --> 01:22:45,674
in the operations of
the property owner
1257
01:22:45,715 --> 01:22:50,637
and its subsidiaries,
at my own risk.
1258
01:22:50,679 --> 01:22:54,766
And hereby release the
property owner from all
1259
01:22:54,808 --> 01:22:59,437
liability in any injury
caused, however grievous,
1260
01:22:59,479 --> 01:23:06,486
up to and
including.. death."
1261
01:23:13,410 --> 01:23:25,255
[crescendoing
suspenseful music]
1262
01:23:25,296 --> 01:23:26,297
[gun being cocked]
1263
01:23:29,843 --> 01:23:31,428
[groaning]
1264
01:23:34,556 --> 01:23:36,057
Oh, shit.
1265
01:23:36,099 --> 01:23:37,350
It's okay.
Hold on.
1266
01:23:37,392 --> 01:23:39,352
He's been in
worse spots.
1267
01:23:39,394 --> 01:23:41,646
Now, listen. This
isn't real, Jules.
1268
01:23:41,688 --> 01:23:44,482
This is just a
delusion. Okay?
1269
01:23:44,524 --> 01:23:47,068
Let's Skype Dr. Leary and
talk about it, all right?
1270
01:23:47,110 --> 01:23:50,196
Jules, I love you.
1271
01:23:50,238 --> 01:23:52,407
I've been under
so much pressure.
1272
01:23:54,659 --> 01:23:57,662
Jules... I would
never hurt you.
1273
01:23:58,830 --> 01:24:00,623
[gun shot]
1274
01:24:00,665 --> 01:24:04,085
[dog barking]
1275
01:24:04,127 --> 01:24:05,628
Bleach the system.
Bleach it.
1276
01:24:05,670 --> 01:24:07,380
-I am.
1277
01:24:07,422 --> 01:24:09,758
[keyboard clicking]
1278
01:24:09,799 --> 01:24:14,095
[sighs]
1279
01:24:14,137 --> 01:24:23,772
*
1280
01:24:23,813 --> 01:24:26,816
[sirens]
1281
01:24:36,618 --> 01:24:46,586
[radio dispatch
voices]
1282
01:24:46,628 --> 01:24:56,638
[radio dispatch
voices]
1283
01:24:56,680 --> 01:25:06,606
[radio dispatch
voices]
1284
01:25:06,648 --> 01:25:14,197
[radio dispatch
voices]
1285
01:25:14,239 --> 01:25:17,784
[suitcase zipper]
1286
01:25:17,826 --> 01:25:19,703
[knocking]
1287
01:25:19,744 --> 01:25:22,789
Come in.
1288
01:25:22,831 --> 01:25:25,458
Hello, Heather.
1289
01:25:25,500 --> 01:25:26,835
Hi.
1290
01:25:34,509 --> 01:25:36,845
You're gonna do
just fine out there.
1291
01:25:36,886 --> 01:25:43,476
Don't worry.
1292
01:25:43,518 --> 01:25:53,528
I'll see you out.
1293
01:25:53,570 --> 01:26:01,327
I'll see you out.
1294
01:26:01,369 --> 01:26:02,662
You're gonna
do great.
1295
01:26:02,704 --> 01:26:04,664
And remember, you
can call me any time,
1296
01:26:04,706 --> 01:26:05,790
day or night.
1297
01:26:05,832 --> 01:26:06,958
Heather?
1298
01:26:07,000 --> 01:26:08,418
Yeah.
1299
01:26:08,460 --> 01:26:09,669
Heather Sloan?
1300
01:26:09,711 --> 01:26:10,879
Yes.
1301
01:26:10,920 --> 01:26:13,256
No way...
Josh Harrington.
1302
01:26:13,298 --> 01:26:14,549
We were in fifth
grade together
1303
01:26:14,591 --> 01:26:16,217
at Fletcher
Elementary.
1304
01:26:16,259 --> 01:26:17,969
You look
exactly the same.
1305
01:26:18,011 --> 01:26:21,890
I'm sorry, I, um, I
don't remember you.
1306
01:26:21,931 --> 01:26:24,768
Oh, it's been 20
years, so that's okay.
1307
01:26:24,809 --> 01:26:27,312
Uh, [laughs] how
have you been?
1308
01:26:29,272 --> 01:26:30,440
Okay.
1309
01:26:30,482 --> 01:26:32,984
Yeah. Wow. Are you
visiting someone?
1310
01:26:37,030 --> 01:26:39,866
Oh, um, my aunt had a
little bit of a meltdown
1311
01:26:39,908 --> 01:26:41,785
the other day so
we brought her here
1312
01:26:41,826 --> 01:26:43,453
to see a
specialist.
1313
01:26:43,495 --> 01:26:44,704
Do you live
around here?
1314
01:26:44,746 --> 01:26:45,997
You need a
ride or anything?
1315
01:26:46,039 --> 01:26:47,540
I'm on my
way out.
1316
01:26:47,582 --> 01:26:49,918
I, um, I have
a bus ticket.
1317
01:26:49,959 --> 01:26:51,419
Where you
headed?
1318
01:26:51,461 --> 01:26:53,004
Bernardsville.
1319
01:26:53,046 --> 01:26:54,381
I live in
Pine Ridge.
1320
01:26:54,422 --> 01:26:55,924
It's like two miles
from Bernardsville.
1321
01:26:55,965 --> 01:26:57,842
I'd be happy to
drop you off.
1322
01:27:02,514 --> 01:27:04,015
It's up to you.
1323
01:27:06,518 --> 01:27:08,269
You know what,
um, how about this.
1324
01:27:08,311 --> 01:27:09,729
Give me your phone
number, I'll give you a
1325
01:27:09,771 --> 01:27:11,690
call and we can grab
a coffee some time.
1326
01:27:11,731 --> 01:27:12,941
I'd love a ride.
1327
01:27:12,982 --> 01:27:14,484
You sure?
1328
01:27:16,611 --> 01:27:17,821
Is that okay?
1329
01:27:17,862 --> 01:27:19,823
It's okay
with me.
1330
01:27:19,864 --> 01:27:22,867
Wow. Let me grab
that for you.
1331
01:27:22,909 --> 01:27:29,416
Thanks.
1332
01:27:29,457 --> 01:27:34,421
Bye. Thank you.
1333
01:27:34,462 --> 01:27:36,631
So what have you
been up to these days?
1334
01:27:36,673 --> 01:27:38,717
You know,
like for work?
1335
01:27:38,758 --> 01:27:40,969
-I haven't
worked in a while.
1336
01:27:41,011 --> 01:27:43,596
Not since my
parents died, actually.
1337
01:27:43,638 --> 01:27:45,432
Oh, I'm so sorry.
1338
01:27:45,473 --> 01:27:47,308
-What do
you do?
1339
01:27:47,350 --> 01:27:50,061
I managed to get into the
film industry somehow.
1340
01:27:50,103 --> 01:27:53,314
I produce
movies now.
79652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.