All language subtitles for Deadly.Delusion.2017.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:09,384 --> 00:00:19,352 * 4 00:00:19,394 --> 00:00:29,404 * 5 00:00:29,446 --> 00:00:39,372 * 6 00:00:39,414 --> 00:00:49,424 * 7 00:00:49,466 --> 00:00:59,392 * 8 00:00:59,434 --> 00:01:11,654 * 9 00:01:11,696 --> 00:01:14,240 [screaming] 10 00:01:14,282 --> 00:01:17,285 [traffic sounds] 11 00:01:26,586 --> 00:01:28,129 Help me! Please! 12 00:01:28,171 --> 00:01:29,047 What's wrong? 13 00:01:29,089 --> 00:01:30,840 There's a man, he's chasing me! 14 00:01:30,882 --> 00:01:32,676 He's-he's trying to kill me! 15 00:01:32,717 --> 00:01:34,427 It's okay. Okay. Calm down. 16 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 What does he look like? 17 00:01:35,845 --> 00:01:37,722 I don't know. 18 00:01:40,600 --> 00:01:42,435 You sure you're being chased? 19 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 Yes! 20 00:01:47,857 --> 00:01:49,442 You been drinking tonight? 21 00:01:49,484 --> 00:01:50,610 No. 22 00:01:50,652 --> 00:01:51,778 Drugs? 23 00:01:51,820 --> 00:01:53,446 No! 24 00:01:53,488 --> 00:01:55,281 He chased you down this street? 25 00:01:55,323 --> 00:01:56,324 Yes! 26 00:02:00,745 --> 00:02:03,289 Are you on any prescription medication? 27 00:02:05,792 --> 00:02:08,586 Are you on any prescription medication? 28 00:02:08,628 --> 00:02:12,173 Yes, but I promise you I'm telling the truth. 29 00:02:12,215 --> 00:02:15,385 There was a man, he was chasing after me. 30 00:02:15,427 --> 00:02:16,803 He was in the shadows, 31 00:02:16,845 --> 00:02:19,597 he jumped out and he attacked me. 32 00:02:19,639 --> 00:02:22,308 Please, why aren't you doing something? 33 00:02:22,350 --> 00:02:23,476 What do you want me to do? 34 00:02:23,518 --> 00:02:24,644 There's nobody there. 35 00:02:24,686 --> 00:02:26,271 I don't know. Call for backup. 36 00:02:26,312 --> 00:02:30,859 Or search the area. I-I don't know. 37 00:02:30,900 --> 00:02:34,320 Go home, lady. 38 00:02:34,362 --> 00:02:43,496 [ominous music] 39 00:02:43,538 --> 00:02:45,915 I'm telling the truth! 40 00:02:50,712 --> 00:02:51,629 [car horn] 41 00:02:51,671 --> 00:02:52,756 [gasping] 42 00:02:52,797 --> 00:02:53,923 Get away from me! 43 00:02:53,965 --> 00:02:55,550 Hey, it's okay. Calm down. 44 00:02:55,592 --> 00:02:56,885 [baby crying] 45 00:02:56,926 --> 00:02:58,553 Hey. Hey. It's okay. 46 00:02:58,595 --> 00:03:01,306 All right, relax. Relax, relax. 47 00:03:03,725 --> 00:03:05,727 Ma'am, are you okay? 48 00:03:08,563 --> 00:03:09,898 Ma'am? 49 00:03:09,939 --> 00:03:16,279 Yeah, she's fine. Thanks. 50 00:03:16,321 --> 00:03:18,448 Was it the same dream? 51 00:03:18,490 --> 00:03:20,450 It's okay. 52 00:03:20,492 --> 00:03:24,537 [baby crying] 53 00:03:24,579 --> 00:03:27,374 It's all right. 54 00:03:27,415 --> 00:03:29,751 Julia.. Julia! 55 00:03:33,755 --> 00:03:35,757 [engine sounds] 56 00:03:50,647 --> 00:03:53,274 Oh, please, please. 57 00:03:53,316 --> 00:03:58,279 [computer sounds] 58 00:03:58,321 --> 00:04:01,282 (ding dong) 59 00:04:01,324 --> 00:04:03,034 Julia? 60 00:04:03,076 --> 00:04:05,745 Julia, can you hear me? 61 00:04:05,787 --> 00:04:07,706 This new medication isn't working. 62 00:04:07,747 --> 00:04:09,290 Where are you? 63 00:04:09,332 --> 00:04:11,960 A plane. You said that these would work. 64 00:04:12,002 --> 00:04:13,586 I said that they would take time 65 00:04:13,628 --> 00:04:15,505 to take full effect. 66 00:04:15,547 --> 00:04:17,549 I don't know how long I can hold out. 67 00:04:20,885 --> 00:04:22,178 [knocking] 68 00:04:22,220 --> 00:04:23,972 Ma'am, you're gonna need to return to your seat. 69 00:04:24,014 --> 00:04:25,056 Just a minute. 70 00:04:25,098 --> 00:04:26,599 [knocking] 71 00:04:26,641 --> 00:04:28,309 Did you have another dream? 72 00:04:28,351 --> 00:04:30,854 I-I don't know if they're dreams anymore. 73 00:04:30,895 --> 00:04:32,313 [knocking] 74 00:04:32,355 --> 00:04:33,606 Ma'am, please. 75 00:04:33,648 --> 00:04:35,316 Just a minute! 76 00:04:37,902 --> 00:04:40,572 Okay, Julia, listen to me. 77 00:04:43,658 --> 00:04:45,994 Until you accept what you are experiencing 78 00:04:46,036 --> 00:04:47,996 is a dream and not a memory, 79 00:04:48,038 --> 00:04:50,457 you are never going to get better, Julia. 80 00:04:50,498 --> 00:04:52,792 And these shadow men that are chasing you 81 00:04:52,834 --> 00:04:54,919 are figments of your imagination brought on 82 00:04:54,961 --> 00:04:57,005 by the trauma that you suffered. 83 00:04:57,047 --> 00:04:59,049 [knocking] Please. 84 00:05:01,676 --> 00:05:05,347 Return to your seat and fasten your seatbelt. 85 00:05:05,388 --> 00:05:06,056 Now! 86 00:05:10,393 --> 00:05:24,115 [door slams] 87 00:05:24,157 --> 00:05:26,368 [engine sounds] 88 00:05:31,706 --> 00:05:41,675 * 89 00:05:41,716 --> 00:05:49,516 * 90 00:05:49,557 --> 00:05:51,434 Pretty nice, huh? 91 00:05:51,476 --> 00:05:53,561 It's beautiful. 92 00:05:53,603 --> 00:05:55,730 Get used to it 'cause this is home. 93 00:05:55,772 --> 00:05:57,857 For now at least. 94 00:05:57,899 --> 00:06:07,909 * 95 00:06:07,951 --> 00:06:17,961 * 96 00:06:18,003 --> 00:06:23,883 * 97 00:06:23,925 --> 00:06:26,428 I think we're gonna be okay here. 98 00:06:26,469 --> 00:06:28,430 Wait, wait, was that a smile? 99 00:06:28,471 --> 00:06:29,556 [laughing] 100 00:06:29,597 --> 00:06:30,765 Maybe. 101 00:06:30,807 --> 00:06:32,100 [laughing] 102 00:06:32,142 --> 00:06:33,727 Yes. 103 00:06:33,768 --> 00:06:35,979 All right. My baby is back. 104 00:06:36,021 --> 00:06:38,106 [laughing] Thank you for putting up with me. 105 00:06:38,148 --> 00:06:39,482 Are you kidding? 106 00:06:39,524 --> 00:06:40,900 I'd be dead in a ditch somewhere 107 00:06:40,942 --> 00:06:43,028 if it wasn't for you. 108 00:06:43,069 --> 00:06:45,113 Well, six months is a long time 109 00:06:45,155 --> 00:06:47,532 to stand suicide watch. 110 00:06:47,574 --> 00:06:49,117 Child's play. I waited in line 111 00:06:49,159 --> 00:06:51,202 for seven hours once at the DMV. 112 00:06:51,244 --> 00:06:52,746 I judge all life's hardships 113 00:06:52,787 --> 00:06:57,459 by that experience. None even come close. 114 00:06:57,500 --> 00:07:00,003 A fresh start begins now. 115 00:07:00,045 --> 00:07:02,589 New job, new salary. 116 00:07:02,630 --> 00:07:04,758 New house. 117 00:07:04,799 --> 00:07:07,802 I'm hoping this distance helps 118 00:07:07,844 --> 00:07:10,513 clear me of my demons. 119 00:07:10,555 --> 00:07:20,565 * 120 00:07:20,607 --> 00:07:26,905 * 121 00:07:26,946 --> 00:07:28,948 Bring it in. 122 00:07:37,207 --> 00:07:39,959 Madame. 123 00:07:40,001 --> 00:07:44,798 Thank you, my friend. Appreciate it. 124 00:07:44,839 --> 00:07:47,258 Arthur? 125 00:07:47,300 --> 00:07:48,551 Shane? 126 00:07:48,593 --> 00:07:49,803 Yes. 127 00:07:49,844 --> 00:07:53,139 Uh-huh. And Julia, good to see you. Welcome. 128 00:07:53,181 --> 00:07:54,099 Likewise. 129 00:07:54,140 --> 00:07:55,558 Pleasure to finally meet you. 130 00:07:55,600 --> 00:07:56,810 Welcome to LA. 131 00:07:56,851 --> 00:07:59,187 There she is. What do you think? 132 00:07:59,229 --> 00:08:01,648 A lot better in person, huh? 133 00:08:01,690 --> 00:08:02,816 Yeah, sure is. 134 00:08:02,857 --> 00:08:04,275 Your things have arrived last week. 135 00:08:04,317 --> 00:08:05,610 It's all inside. 136 00:08:05,652 --> 00:08:07,946 You can see your bike is there, all in one piece. 137 00:08:07,987 --> 00:08:08,738 Yeah. 138 00:08:08,780 --> 00:08:09,948 And my photographs? 139 00:08:09,989 --> 00:08:11,741 Photographs, all present and accounted for. 140 00:08:11,783 --> 00:08:13,868 So if you want to go inside, the online tour 141 00:08:13,910 --> 00:08:15,829 just does not do this place justice. 142 00:08:15,870 --> 00:08:17,580 You have to see it in person. 143 00:08:17,622 --> 00:08:20,208 The car, does it come with the house or..? 144 00:08:20,250 --> 00:08:23,753 Your friend, Robert, he arranged that for you. 145 00:08:23,795 --> 00:08:27,841 He's, um, he's a generous guy. Wow. 146 00:08:27,882 --> 00:08:29,092 He bought us a car? 147 00:08:29,134 --> 00:08:30,760 He bought youa car. 148 00:08:30,802 --> 00:08:32,887 Perks of the job, babe. Come on. 149 00:08:32,929 --> 00:08:37,851 No, I-I don't want to be beholden to him. 150 00:08:37,892 --> 00:08:40,228 This is up to you. Okay? 151 00:08:40,270 --> 00:08:41,855 We either do this together 152 00:08:41,896 --> 00:08:43,648 or we don't do it at all. 153 00:08:43,690 --> 00:08:46,026 So you just let me know. 154 00:08:50,905 --> 00:08:51,990 Okay. 155 00:08:52,032 --> 00:08:53,867 You sure? 156 00:08:53,908 --> 00:08:54,868 Yeah. 157 00:08:54,909 --> 00:08:56,619 Thank you. Mwah. 158 00:08:56,661 --> 00:08:58,997 Arthur, we're back. 159 00:08:59,039 --> 00:09:01,750 Yeah, I was worried there for a second. 160 00:09:01,791 --> 00:09:03,626 Uh, what was I talking about? 161 00:09:03,668 --> 00:09:04,711 Luis... 162 00:09:04,753 --> 00:09:06,880 If you, uh, need anything done, 163 00:09:06,921 --> 00:09:08,173 if you want to remodel, 164 00:09:08,214 --> 00:09:10,008 you need something fixed, he's your man. 165 00:09:10,050 --> 00:09:11,760 I'll get you that number as soon as I can. 166 00:09:11,801 --> 00:09:13,053 Which reminds me.. 167 00:09:13,094 --> 00:09:14,637 there's a banister, the main banister, 168 00:09:14,679 --> 00:09:16,348 he has not gotten to that yet. 169 00:09:16,389 --> 00:09:20,268 Uh, guys, this is my second favorite part.. 170 00:09:20,310 --> 00:09:23,355 Let's do it. 171 00:09:23,396 --> 00:09:26,066 Wow. 172 00:09:26,107 --> 00:09:27,609 Come on in. 173 00:09:27,650 --> 00:09:31,279 [laughing] Well? 174 00:09:31,321 --> 00:09:33,907 Hoo! 175 00:09:33,948 --> 00:09:37,619 [laughing] Well, what do you think? 176 00:09:37,660 --> 00:09:39,037 It's big. 177 00:09:39,079 --> 00:09:40,747 It is. 178 00:09:40,789 --> 00:09:43,083 I knew you'd like it. It's what I do, 179 00:09:43,124 --> 00:09:44,918 I make dreams come true. 180 00:09:44,959 --> 00:09:47,087 I should put that on my business card. 181 00:09:47,128 --> 00:09:49,255 [laughing] 182 00:09:49,297 --> 00:09:53,051 Look around. Feel the space. 183 00:09:53,093 --> 00:10:00,392 * 184 00:10:00,433 --> 00:10:01,601 They're all there. 185 00:10:01,643 --> 00:10:04,187 There's no broken glass, no chipped frame. 186 00:10:04,229 --> 00:10:08,858 I like that one, by the way. It's nice. 187 00:10:08,900 --> 00:10:12,320 Do you know the family? 188 00:10:12,362 --> 00:10:19,077 It's, um, my mother and father and me. 189 00:10:19,119 --> 00:10:21,121 Well, if they're ever in the market for a place 190 00:10:21,162 --> 00:10:23,707 in LA you know who to bring them to, right? 191 00:10:23,748 --> 00:10:25,667 They passed. 192 00:10:25,709 --> 00:10:31,381 Oh, I'm sorry to hear that. I'm sorry. 193 00:10:31,423 --> 00:10:33,675 Mr. Larkin? -Yo. 194 00:10:33,717 --> 00:10:34,801 I have the lease right here. 195 00:10:34,843 --> 00:10:36,261 It's the exact same wording as the one 196 00:10:36,302 --> 00:10:38,138 you already approved online, so.. 197 00:10:38,179 --> 00:10:39,806 I'd like to, read it anyway, 198 00:10:39,848 --> 00:10:47,230 if you don't mind. 199 00:10:47,272 --> 00:10:53,111 [clock ticking loudly] 200 00:10:53,153 --> 00:10:54,320 Ah, all right. 201 00:10:54,362 --> 00:10:56,281 There you go. 202 00:10:56,322 --> 00:10:57,240 Perfect. 203 00:10:57,282 --> 00:11:00,118 And if Ms. McNeil wouldn't mind? 204 00:11:00,160 --> 00:11:02,412 Jules? 205 00:11:02,454 --> 00:11:05,999 Julia... 206 00:11:06,041 --> 00:11:07,250 Hey. 207 00:11:07,292 --> 00:11:08,793 [gasps] 208 00:11:08,835 --> 00:11:11,338 You need to sign too. 209 00:11:11,379 --> 00:11:17,844 Sorry. Um, did you read it? 210 00:11:17,886 --> 00:11:20,472 Yeah. Yeah, the first couple of paragraphs. 211 00:11:20,513 --> 00:11:22,724 I'm kidding. I read it. 212 00:11:22,766 --> 00:11:24,017 It's the same stuff as before: 213 00:11:24,059 --> 00:11:25,143 pay the rent on time, 214 00:11:25,185 --> 00:11:27,771 don't remove the load bearing walls, 215 00:11:27,812 --> 00:11:29,064 et cetera, et cetera. 216 00:11:29,105 --> 00:11:31,274 It's the et cetera, et cetera that scares me. 217 00:11:31,316 --> 00:11:36,154 Okay, well read it. We're not in a rush. 218 00:11:36,196 --> 00:11:42,202 Here you go... Here is a pen. 219 00:11:42,243 --> 00:11:54,297 * 220 00:11:54,339 --> 00:11:57,300 Right there. There you are. 221 00:11:57,342 --> 00:12:06,976 * 222 00:12:07,018 --> 00:12:08,853 Thank you very much. 223 00:12:08,895 --> 00:12:10,814 I probably shouldn't tell you this, but there was 224 00:12:10,855 --> 00:12:13,358 another couple vying for this house and they were 225 00:12:13,400 --> 00:12:15,485 willing to pay quite a bit more per month, 226 00:12:15,527 --> 00:12:17,195 but I talked to the management company 227 00:12:17,237 --> 00:12:18,988 and I got you in. 228 00:12:19,030 --> 00:12:20,198 Why? 229 00:12:20,240 --> 00:12:23,076 They were horrid people. Absolutely horrid. 230 00:12:23,118 --> 00:12:24,452 They were rich, but horrid. 231 00:12:24,494 --> 00:12:28,248 And their kids were the most disgusting little.. 232 00:12:28,289 --> 00:12:31,334 Anyway, this- don't get me started. 233 00:12:31,376 --> 00:12:34,254 This looks great. We're all set. 234 00:12:34,295 --> 00:12:36,506 Um, there's just one final thing. 235 00:12:36,548 --> 00:12:41,219 And this is my favorite part.. 236 00:12:41,261 --> 00:12:44,264 Shane.. Julia.. 237 00:12:48,268 --> 00:12:50,145 Welcome home. 238 00:12:57,986 --> 00:13:07,287 * 239 00:13:07,328 --> 00:13:08,538 Hey, hon? 240 00:13:08,580 --> 00:13:10,457 -Just a sec. 241 00:13:10,498 --> 00:13:13,835 Time for a break? 242 00:13:13,877 --> 00:13:23,887 * 243 00:13:23,928 --> 00:13:33,938 * 244 00:13:33,980 --> 00:13:48,036 * 245 00:13:48,078 --> 00:13:49,037 [ominous sound] 246 00:13:49,079 --> 00:13:50,163 [gasp!] 247 00:13:50,205 --> 00:13:51,206 -What's wrong? 248 00:13:51,247 --> 00:13:52,415 There's a man in the house! 249 00:13:52,457 --> 00:13:53,249 -What? 250 00:13:53,291 --> 00:13:55,001 He just went past the door. 251 00:13:55,043 --> 00:13:56,169 -Are you sure? 252 00:13:56,211 --> 00:13:57,170 Yes! 253 00:13:57,212 --> 00:13:58,171 -You're sure? 254 00:13:58,213 --> 00:13:59,172 Yes! 255 00:13:59,214 --> 00:14:02,926 -Uh, stay here. Stay there. 256 00:14:20,610 --> 00:14:25,031 [clock ticking] 257 00:14:25,073 --> 00:14:27,075 [wind chimes] 258 00:14:31,371 --> 00:14:35,250 Jules, come on. It's okay. 259 00:14:39,504 --> 00:14:40,588 What was it? 260 00:14:40,630 --> 00:14:42,257 That's got to be what you saw. 261 00:14:42,298 --> 00:14:44,300 Both the doors are dead bolted. 262 00:14:47,554 --> 00:14:50,348 What if somebody has a key? 263 00:14:50,390 --> 00:14:53,268 You can only unlock them from the inside. 264 00:14:53,309 --> 00:14:55,478 I'm sorry. 265 00:14:55,520 --> 00:14:58,273 It's okay. You thought you saw an intruder. 266 00:14:58,314 --> 00:15:00,066 I'd rather you say something than have 267 00:15:00,108 --> 00:15:02,944 somebody come in and chop us to bits. 268 00:15:02,986 --> 00:15:05,989 I'm gonna shower. 269 00:15:16,124 --> 00:15:18,126 * 270 00:15:29,554 --> 00:15:39,564 [indistinct chatter and laughter] 271 00:15:39,606 --> 00:15:52,452 [indistinct chatter and laughter] 272 00:15:52,494 --> 00:15:53,495 Julia? 273 00:15:59,709 --> 00:16:01,586 Loudly: Julia! 274 00:16:06,049 --> 00:16:07,384 Julia.. 275 00:16:41,418 --> 00:16:45,380 It turns out it was a shadow from a chandelier. 276 00:16:45,422 --> 00:16:48,633 It's okay. We had sex later that night. 277 00:16:48,675 --> 00:16:52,512 Well, thank you for that, Shane. 278 00:16:52,554 --> 00:16:56,391 Julia? Julia? 279 00:16:56,433 --> 00:16:59,269 Julia? 280 00:16:59,310 --> 00:17:01,646 Yes? 281 00:17:01,688 --> 00:17:03,606 You called me. 282 00:17:03,648 --> 00:17:06,735 My parents... 283 00:17:06,776 --> 00:17:09,112 Your parents, or him? 284 00:17:09,154 --> 00:17:10,822 They-they saw him. 285 00:17:10,864 --> 00:17:13,199 I saw him. 286 00:17:13,241 --> 00:17:15,618 Okay, there is no him, Julia. 287 00:17:15,660 --> 00:17:17,662 He's on the video. 288 00:17:17,704 --> 00:17:22,417 You were a child. A man just happened to be 289 00:17:22,459 --> 00:17:25,253 in the park at the same time you were. 290 00:17:25,295 --> 00:17:26,379 We met eyes. 291 00:17:26,421 --> 00:17:27,255 And..? 292 00:17:27,297 --> 00:17:29,424 ..and he killed them. 293 00:17:29,466 --> 00:17:32,218 George Fitzgerald, that's his name. 294 00:17:32,260 --> 00:17:33,762 Or was his name. 295 00:17:33,803 --> 00:17:36,181 The man that was in that video.. 296 00:17:36,222 --> 00:17:37,766 he's long dead. 297 00:17:37,807 --> 00:17:39,517 He died before your parents- 298 00:17:39,559 --> 00:17:40,643 ..were murdered. 299 00:17:40,685 --> 00:17:42,771 No, Julia. 300 00:17:42,812 --> 00:17:47,817 Okay, look around you, on the walls. 301 00:17:47,859 --> 00:17:51,821 Trust me, Julia. 302 00:17:51,863 --> 00:17:57,410 * 303 00:17:57,452 --> 00:18:00,163 I'm guessing there is at least one carbon monoxide 304 00:18:00,205 --> 00:18:03,833 detector in there with you somewhere? 305 00:18:03,875 --> 00:18:08,421 Your parents made a terrible mistake, and 306 00:18:08,463 --> 00:18:10,882 it's a miracle that you are still alive. 307 00:18:10,924 --> 00:18:12,717 Let's talk about your other symptoms, shall we? 308 00:18:12,759 --> 00:18:15,804 Let's, uh, let's talk about the delusions. 309 00:18:15,845 --> 00:18:17,430 I suspect that they will disappear 310 00:18:17,472 --> 00:18:19,140 along with her other symptoms. 311 00:18:19,182 --> 00:18:20,225 When? 312 00:18:20,266 --> 00:18:21,893 This is Julia's session, Shane. 313 00:18:23,770 --> 00:18:25,021 When? 314 00:18:25,063 --> 00:18:27,273 A couple of weeks on this new medication, Julia, 315 00:18:27,315 --> 00:18:29,150 and I think you're gonna be right as rain. 316 00:18:29,192 --> 00:18:30,568 Share: I'm gonna hold you to that. 317 00:18:30,610 --> 00:18:31,611 All right, I'm out. 318 00:18:31,653 --> 00:18:33,822 Goodbye, Shane. 319 00:18:33,863 --> 00:18:35,573 Bye, doc. 320 00:18:35,615 --> 00:18:41,162 * 321 00:18:41,204 --> 00:18:43,581 Thank you for always making time for me. 322 00:18:43,623 --> 00:18:45,500 I'm here for you, day or night. 323 00:18:45,542 --> 00:18:47,168 You know that. 324 00:18:47,210 --> 00:18:48,461 Goodbye, Julia. 325 00:18:48,503 --> 00:19:02,600 [clock ticking] 326 00:19:02,642 --> 00:19:03,518 [click] 327 00:19:05,937 --> 00:19:07,939 [motorcycle revving] 328 00:19:16,531 --> 00:19:18,533 [clanking sound] 329 00:19:25,790 --> 00:19:26,791 Shane? 330 00:19:53,860 --> 00:19:56,863 [movie playing] 331 00:20:07,415 --> 00:20:09,417 [traffic sounds] 332 00:20:31,022 --> 00:20:34,442 Hey, uh, Charlie, uh, do you suppose JJ is 333 00:20:34,484 --> 00:20:36,569 running around with that young lady? 334 00:20:36,611 --> 00:20:37,946 -It looks that way. 335 00:20:37,987 --> 00:20:40,573 I-I wonder what it's like. 336 00:20:40,615 --> 00:20:42,283 What, Grizz? 337 00:20:42,325 --> 00:20:45,829 Well, to be loved by a young girl like that. 338 00:20:45,870 --> 00:20:48,748 You know, nobody ever looked at me like that. 339 00:20:48,790 --> 00:20:50,875 Not even when I was young. 340 00:20:50,917 --> 00:20:53,628 -Yes, when we're young- [click] 341 00:20:53,670 --> 00:20:55,630 It was either you or your worthless brother 342 00:20:55,672 --> 00:20:57,424 who was driving the car that night. 343 00:20:57,465 --> 00:20:58,591 Now who was it? 344 00:20:58,633 --> 00:20:59,759 -Him. 345 00:20:59,801 --> 00:21:02,053 He drinks vodka. He can't stand scotch. 346 00:21:02,095 --> 00:21:03,847 And there were three empty bottles of the 347 00:21:03,888 --> 00:21:05,849 cheap stuff in the car when the cops arrived. 348 00:21:05,890 --> 00:21:09,602 Now tell me again, who was behind the wheel? 349 00:21:09,644 --> 00:21:12,022 -I don't remember. 350 00:21:12,063 --> 00:21:15,066 [loud banging] 351 00:21:21,364 --> 00:21:23,366 [door handle jiggling] 352 00:21:26,995 --> 00:21:29,039 I remember you were kind once. 353 00:21:29,080 --> 00:21:30,915 You're thinking of the other girl! 354 00:21:30,957 --> 00:21:33,877 I've never been kind. I've never been kind, 355 00:21:33,918 --> 00:21:35,545 I've never been beautiful. 356 00:21:35,587 --> 00:21:45,638 I've been told that since I was five years old. 357 00:21:45,680 --> 00:21:47,682 [breathing heavily] 358 00:21:56,107 --> 00:21:57,442 [snake hissing] 359 00:21:57,484 --> 00:21:58,360 [gasps] 360 00:21:59,402 --> 00:22:00,779 You smother a man long enough 361 00:22:00,820 --> 00:22:03,490 in those two things, and if a man is a man, 362 00:22:03,531 --> 00:22:04,908 he's either going to implode 363 00:22:04,949 --> 00:22:07,494 or kick down walls to escape. 364 00:22:07,535 --> 00:22:10,872 How would you know what a man does? 365 00:22:15,085 --> 00:22:18,588 And cut! 366 00:22:18,630 --> 00:22:20,632 [clapping] 367 00:22:26,054 --> 00:22:28,515 May I help you? 368 00:22:28,556 --> 00:22:29,974 Yeah. Wardrobe wants their 369 00:22:30,016 --> 00:22:32,435 "Mafia Kingpin" outfit back. 370 00:22:32,477 --> 00:22:33,812 Show me the boy at seven 371 00:22:33,853 --> 00:22:35,939 and I'll show you the pissant at 30. 372 00:22:35,980 --> 00:22:37,982 Well, I learned from the best. 373 00:22:40,860 --> 00:22:42,946 [laughing] 374 00:22:42,987 --> 00:22:44,531 How's the house? 375 00:22:44,572 --> 00:22:46,700 It's gonna be perfect. Thank you. 376 00:22:46,741 --> 00:22:48,410 Good. It's good to know. 377 00:22:48,451 --> 00:22:50,453 Now we just have to take care of this 378 00:22:50,495 --> 00:22:51,705 wardrobe problem. 379 00:22:51,746 --> 00:22:53,456 Oh! 22 seconds, 380 00:22:53,498 --> 00:22:55,834 new record to malign my taste in clothes. 381 00:22:55,875 --> 00:22:57,085 Well, you're an executive now. 382 00:22:57,127 --> 00:22:58,545 And a well-paid executive. 383 00:22:58,586 --> 00:23:00,839 Does that mean my cubby's gonna have A/C? 384 00:23:00,880 --> 00:23:03,466 Cubby? [laughing] No, you get an entire wing. 385 00:23:03,508 --> 00:23:05,093 Staff.. assistants... 386 00:23:05,135 --> 00:23:06,970 You even get your own water cooler. 387 00:23:07,012 --> 00:23:08,304 Ooh! 388 00:23:08,346 --> 00:23:09,848 You also get a hell of a lot more responsibility. 389 00:23:09,889 --> 00:23:10,849 Robert! 390 00:23:10,890 --> 00:23:13,476 Okay, look, clean yourself up, 391 00:23:13,518 --> 00:23:14,894 pop by the office tomorrow 'cause 392 00:23:14,936 --> 00:23:17,981 there's something I have to show you. Okay? 393 00:23:18,023 --> 00:23:19,899 What's that? 394 00:23:26,614 --> 00:23:27,949 Your future. 395 00:23:32,954 --> 00:23:34,914 Nothing's in the bathtub. 396 00:23:34,956 --> 00:23:36,666 Not the bathtub, I said the sink. 397 00:23:36,708 --> 00:23:38,084 Did you look in the sink? 398 00:23:38,126 --> 00:23:39,419 Nothing's in the sink. 399 00:23:39,461 --> 00:23:41,087 I checked the sink, the shower drain, the bowl, 400 00:23:41,129 --> 00:23:43,131 the cabinets, the closets. Nothing. 401 00:23:43,173 --> 00:23:45,050 There's no snake. 402 00:23:50,638 --> 00:23:52,182 Do you want me to call animal control? 403 00:23:52,223 --> 00:23:54,142 No. 404 00:23:54,184 --> 00:23:57,187 [clock ticking] 405 00:24:18,958 --> 00:24:23,963 [ominous music] 406 00:24:44,109 --> 00:24:45,610 Oh, my gosh, I'm so sorry. 407 00:24:45,652 --> 00:24:47,654 I didn't mean to scare you. 408 00:24:47,696 --> 00:24:50,657 Jules? Jules? 409 00:24:50,699 --> 00:24:51,950 Julia? 410 00:24:51,991 --> 00:24:55,120 Were you waiting for someone else? 411 00:24:55,161 --> 00:24:59,249 No. I.. hi. 412 00:24:59,290 --> 00:25:01,626 [laughing] It's so good to see you. 413 00:25:01,668 --> 00:25:05,672 Oh, it's so good to see you too. 414 00:25:11,720 --> 00:25:13,596 Um, the restaurant's that way. 415 00:25:13,638 --> 00:25:15,015 Yeah, I know. I just, I saw someone 416 00:25:15,056 --> 00:25:17,142 back there I don't really want to talk to. 417 00:25:17,183 --> 00:25:18,685 Oh, who was it? 418 00:25:18,727 --> 00:25:21,730 I don't know. 419 00:25:24,774 --> 00:25:27,736 He walks in the boutique - my boutique - 420 00:25:27,777 --> 00:25:29,654 smelling like a brewery. 421 00:25:29,696 --> 00:25:31,781 And it's midmorning, mind you. And then he 422 00:25:31,823 --> 00:25:34,284 proceeds to tell me that I'm holding him back. 423 00:25:34,325 --> 00:25:36,244 That I'm holding himback. 424 00:25:36,286 --> 00:25:38,705 Meanwhile, he's 38, doesn't have a job, 425 00:25:38,747 --> 00:25:41,041 lives with his parents and writes a blog 426 00:25:41,082 --> 00:25:42,917 about skateboarding. 427 00:25:46,838 --> 00:25:51,009 So, I tell him to beat it and two minutes later, 428 00:25:51,051 --> 00:25:53,261 Colin Farrell comes in and tells me 429 00:25:53,303 --> 00:25:55,055 that he just divorced his wife 430 00:25:55,096 --> 00:25:57,223 and wants to marry me instead. 431 00:25:57,265 --> 00:25:58,892 And you're not listening 432 00:25:58,933 --> 00:26:00,727 to a single word I've been saying. 433 00:26:00,769 --> 00:26:01,895 Yes, I am. 434 00:26:01,936 --> 00:26:03,605 What was I talking about? 435 00:26:03,646 --> 00:26:08,026 Um.. 436 00:26:08,068 --> 00:26:09,778 I don't know. I'm sorry. 437 00:26:09,819 --> 00:26:13,198 I'm really distracted today. 438 00:26:13,239 --> 00:26:17,243 Go on, I'm listening. 439 00:26:17,285 --> 00:26:23,083 Look, um, I'm gonna tell you something and 440 00:26:23,124 --> 00:26:26,711 I don't want you to take it the wrong way, okay? 441 00:26:26,753 --> 00:26:29,923 Are you still seeing things? 442 00:26:29,964 --> 00:26:33,301 Shadow men? Still? 443 00:26:33,343 --> 00:26:35,804 Let's talk about something else, can we? 444 00:26:35,845 --> 00:26:38,932 I'm sorry. 445 00:26:38,973 --> 00:26:42,102 I'm sorry, but I'm concerned. 446 00:26:42,143 --> 00:26:43,395 I'm fine. 447 00:26:43,436 --> 00:26:47,774 I.. honestly, moving here has been, 448 00:26:47,816 --> 00:26:49,776 it's been a godsend. 449 00:26:49,818 --> 00:26:50,944 How's Shane? 450 00:26:50,985 --> 00:26:52,362 He's great. 451 00:26:52,404 --> 00:26:54,364 He's, uh, starting his new job 452 00:26:54,406 --> 00:26:56,366 and he's meeting his new boss. 453 00:26:56,408 --> 00:26:59,411 I mean, it's his old boss, but new job, 454 00:26:59,452 --> 00:27:02,414 you know. So it's good. 455 00:27:02,455 --> 00:27:03,665 Stop. 456 00:27:08,920 --> 00:27:12,215 You, girl, need to de-stress. 457 00:27:12,257 --> 00:27:14,801 No. 458 00:27:14,843 --> 00:27:18,722 Oh, yes. Oh, my God, yes. Yes. 459 00:27:18,763 --> 00:27:21,433 * 460 00:27:21,474 --> 00:27:24,019 Can I have the check, please? 461 00:27:24,477 --> 00:27:27,105 [gun shots] 462 00:27:27,147 --> 00:27:28,440 Again. 463 00:27:28,481 --> 00:27:32,360 [gun shots] 464 00:27:32,402 --> 00:27:34,446 Feel the stress melting away? 465 00:27:34,487 --> 00:27:35,989 I think so. 466 00:27:36,031 --> 00:27:37,991 Good. Now pretend you're 467 00:27:38,033 --> 00:27:40,994 shooting at those shadow assholes. 468 00:27:41,036 --> 00:27:44,289 And maybe an ex-boyfriend from junior year. 469 00:27:44,330 --> 00:27:50,462 [gun shots] 470 00:27:50,503 --> 00:28:00,513 [upbeat music] 471 00:28:00,555 --> 00:28:09,773 [upbeat music] 472 00:28:09,814 --> 00:28:12,067 I guess this is what I have 473 00:28:12,108 --> 00:28:13,860 to look forward to now. 474 00:28:13,902 --> 00:28:15,028 Mm-hmm. 475 00:28:15,070 --> 00:28:17,155 Beautiful views and shooting guns 476 00:28:17,197 --> 00:28:19,282 and Margaritas. 477 00:28:19,324 --> 00:28:21,826 [laughing] Welcome to my so-called life. 478 00:28:21,868 --> 00:28:22,660 Cheers. 479 00:28:26,539 --> 00:28:41,304 Mmm, I forgot... 480 00:28:41,346 --> 00:28:44,933 Won't cheat on you, lie to you or break your heart. 481 00:28:44,974 --> 00:28:47,227 Plus, he always puts the toilet seat down. 482 00:28:47,268 --> 00:28:49,062 He? 483 00:28:49,104 --> 00:28:51,773 I said "so-called" life for a reason. 484 00:28:51,815 --> 00:28:54,818 Give me your drink. I'll let you feel him. 485 00:29:02,450 --> 00:29:06,204 Makes you feel invincible, doesn't it? 486 00:29:06,246 --> 00:29:10,333 You should get one. 487 00:29:10,375 --> 00:29:12,335 ..says Dirty Harry. 488 00:29:12,377 --> 00:29:14,379 I'm serious. 489 00:29:19,467 --> 00:29:21,428 [gun being cocked] 490 00:29:21,469 --> 00:29:25,348 This city may make you feel alive, 491 00:29:25,390 --> 00:29:27,392 but it can kill you. 492 00:29:34,149 --> 00:29:40,405 [ominous music] 493 00:29:40,447 --> 00:29:42,282 Mumbling: You look beautiful. 494 00:29:42,323 --> 00:29:43,867 What? 495 00:29:43,908 --> 00:29:46,244 [laughing] You look beautiful. 496 00:29:46,286 --> 00:29:49,247 You're biased. 497 00:29:49,289 --> 00:29:51,291 Mmm. I'm lucky. 498 00:29:53,418 --> 00:29:57,255 [shower trickling] 499 00:29:57,297 --> 00:29:58,590 [ominous sound] 500 00:29:58,631 --> 00:29:59,841 [gasps] 501 00:30:02,302 --> 00:30:06,514 [footsteps running downstairs] 502 00:30:06,556 --> 00:30:08,433 [door slams] 503 00:30:08,475 --> 00:30:21,529 [suspenseful music] 504 00:30:21,571 --> 00:30:23,573 [gasps] 505 00:30:27,369 --> 00:30:28,995 Someone's in the house! 506 00:30:29,037 --> 00:30:30,205 What? 507 00:30:30,246 --> 00:30:31,414 I swear! 508 00:30:31,456 --> 00:30:33,500 The front door is wide open! 509 00:30:33,541 --> 00:30:34,584 Are you sure? 510 00:30:34,626 --> 00:30:36,461 -Yes! 511 00:30:36,503 --> 00:30:40,048 [music crescendo] 512 00:30:44,594 --> 00:30:47,305 I-I swear the front door was open. 513 00:30:47,347 --> 00:30:49,557 The, uh, the deadbolt's locked. 514 00:30:49,599 --> 00:30:52,018 Do you remember that I told you the deadbolt 515 00:30:52,060 --> 00:30:54,312 can only be locked from the inside? 516 00:30:54,354 --> 00:30:56,439 He could be in the house. 517 00:30:56,481 --> 00:30:58,358 He could have come in when I went to get you 518 00:30:58,400 --> 00:30:59,901 in the shower. 519 00:30:59,943 --> 00:31:06,116 No, Jules! No. No more wine. 520 00:31:06,157 --> 00:31:07,909 No, wait! 521 00:31:07,951 --> 00:31:10,912 Dr. Leary told me not to indulge you. 522 00:31:10,954 --> 00:31:13,498 This conversation is over, I'm sorry. 523 00:31:13,540 --> 00:31:16,251 [banging] 524 00:31:16,292 --> 00:31:18,294 [doorknob jiggling] 525 00:31:21,256 --> 00:31:24,259 [loud banging] 526 00:31:32,267 --> 00:31:35,270 Call the police! Call the police! 527 00:31:53,997 --> 00:31:55,999 I'm Skyping Dr. Leary. 528 00:32:00,420 --> 00:32:02,422 Wh-what about dinner? 529 00:32:06,051 --> 00:32:07,427 We thought they were working, 530 00:32:07,469 --> 00:32:09,095 but they're obviously not. 531 00:32:09,137 --> 00:32:11,056 She's still having delusions. 532 00:32:11,097 --> 00:32:12,640 I told you both that it would take some time 533 00:32:12,682 --> 00:32:14,684 for the medication to take full effect. 534 00:32:14,726 --> 00:32:16,102 How long? 535 00:32:16,144 --> 00:32:17,645 Well, that's impossible to say. 536 00:32:17,687 --> 00:32:19,439 Well, what is she supposed to do 537 00:32:19,481 --> 00:32:20,440 in the meantime? 538 00:32:20,482 --> 00:32:22,192 Chase her delusions around all day? 539 00:32:22,233 --> 00:32:23,568 She's got to work. 540 00:32:23,610 --> 00:32:26,112 I can't afford this place on my salary alone. 541 00:32:26,154 --> 00:32:28,281 I'm not sure why you're getting mad at me, Shane. 542 00:32:28,323 --> 00:32:29,657 Because you're her doctor, 543 00:32:29,699 --> 00:32:31,451 you're supposed to help her. 544 00:32:31,493 --> 00:32:33,453 There's a reason that she was in my care. 545 00:32:33,495 --> 00:32:35,288 She is light years from that now 546 00:32:35,330 --> 00:32:37,457 and I'm not letting her go back. Are you? 547 00:32:37,499 --> 00:32:39,125 No, of course not. 548 00:32:39,167 --> 00:32:41,419 Then let me do my job. 549 00:32:41,461 --> 00:32:45,340 Julia, I want you to look at me, please. 550 00:32:49,344 --> 00:32:53,014 Julia? 551 00:32:53,056 --> 00:32:57,018 Okay. These shadow men are not real. 552 00:32:57,060 --> 00:32:59,688 Deep down, you know that they're not. 553 00:32:59,729 --> 00:33:01,481 Say so, please. 554 00:33:04,693 --> 00:33:10,448 Julia, say so, please. 555 00:33:10,490 --> 00:33:12,701 The shadow men are not real. 556 00:33:12,742 --> 00:33:18,331 You're only delaying your recovery. 557 00:33:18,373 --> 00:33:21,459 The shadow men are not real. 558 00:33:21,501 --> 00:33:24,254 Okay, again, please. 559 00:33:24,295 --> 00:33:29,300 The-the shadow men are not real. 560 00:33:31,803 --> 00:33:44,399 * 561 00:33:44,441 --> 00:33:47,193 Robert... So sorry we're late. 562 00:33:47,235 --> 00:33:48,737 It's okay, Shane. No problem. 563 00:33:48,778 --> 00:33:51,656 The beautiful and talented Julia McNeil. 564 00:33:51,698 --> 00:33:53,783 And the talented, but not so beautiful, 565 00:33:53,825 --> 00:33:55,493 Robert Turner. My boss. 566 00:33:55,535 --> 00:33:56,494 Pleased to meet you. 567 00:33:56,536 --> 00:33:58,079 Nice to finally meet you. 568 00:33:58,121 --> 00:33:59,622 Shane's told me a lot about you. 569 00:33:59,664 --> 00:34:01,082 Please... 570 00:34:01,124 --> 00:34:03,376 Thank you. 571 00:34:03,418 --> 00:34:08,506 Well, New York is a particularly brutal city. 572 00:34:08,548 --> 00:34:10,633 I know that firsthand. 573 00:34:10,675 --> 00:34:13,094 So, well, I'm thrilled you came.. 574 00:34:13,136 --> 00:34:14,387 No, thank you. 575 00:34:14,429 --> 00:34:17,223 I'm thrilled you came along with Shane, 576 00:34:17,265 --> 00:34:20,101 actually. There's, uh, no guarantees, of course, 577 00:34:20,143 --> 00:34:22,771 but with Shane's ability I'm quite confident that 578 00:34:22,812 --> 00:34:25,357 the both of you are gonna be just fine. 579 00:34:27,692 --> 00:34:31,363 Did Annie being here influence your decision? 580 00:34:34,699 --> 00:34:37,410 Oh, I'm-I'm so sorry. I'm sorry. 581 00:34:37,452 --> 00:34:39,871 Shane did mention her to me once, 582 00:34:39,913 --> 00:34:42,248 mentioned that you guys were close. 583 00:34:42,290 --> 00:34:43,708 A fellow model, was it? 584 00:34:43,750 --> 00:34:45,669 Uh, yes, a fellow ex-model. 585 00:34:45,710 --> 00:34:48,588 We lived in New York together for three years. 586 00:34:48,630 --> 00:34:51,216 I see. And what does she do? 587 00:34:51,257 --> 00:34:53,593 She runs a boutique. 588 00:34:53,635 --> 00:34:55,261 When she's not drinking excessively 589 00:34:55,303 --> 00:34:56,721 or shooting guns. 590 00:34:56,763 --> 00:34:58,682 [laughing] 591 00:34:58,723 --> 00:35:00,308 Well, okay. 592 00:35:00,350 --> 00:35:02,435 Congratulations, by the way. 593 00:35:02,477 --> 00:35:05,563 Shane did mention that you picked up an agent. 594 00:35:05,605 --> 00:35:07,190 So, cheers to that. 595 00:35:07,232 --> 00:35:08,733 Hopefully, she- 596 00:35:10,235 --> 00:35:22,914 [ominous music] 597 00:35:22,956 --> 00:35:26,167 Jules? Julia? 598 00:35:26,209 --> 00:35:27,585 Are you okay? 599 00:35:27,627 --> 00:35:29,462 Julia? 600 00:35:29,504 --> 00:35:31,840 I'm sorry. I'm gonna go to the lady's room. 601 00:35:31,881 --> 00:35:33,299 Are you sure you're all right? 602 00:35:33,341 --> 00:35:35,176 I'm fine. Excuse me. 603 00:35:35,218 --> 00:35:36,219 Sure. 604 00:35:47,230 --> 00:35:53,737 [suspenseful music] 605 00:35:53,778 --> 00:35:54,738 Where is he? 606 00:35:54,779 --> 00:35:55,905 Ma-am.. 607 00:35:55,947 --> 00:35:57,532 He was here two seconds ago! 608 00:35:57,574 --> 00:35:58,533 Please.. 609 00:35:58,575 --> 00:36:00,201 Get off me! 610 00:36:00,243 --> 00:36:01,411 Maître d'! 611 00:36:01,453 --> 00:36:03,246 Miss, please, you cannot be back here. 612 00:36:03,288 --> 00:36:04,414 Julia.. 613 00:36:04,456 --> 00:36:06,541 The man I saw earlier today was- 614 00:36:06,583 --> 00:36:07,792 he was right here. 615 00:36:07,834 --> 00:36:09,210 -He wasn't. Come on. 616 00:36:09,252 --> 00:36:10,587 Okay! Okay! 617 00:36:14,549 --> 00:36:15,550 It's okay. 618 00:36:23,558 --> 00:36:24,517 I'll Skype Dr. Leary. 619 00:36:24,559 --> 00:36:27,312 No! I don't need to. 620 00:36:27,354 --> 00:36:28,521 Yeah, you do. 621 00:36:28,563 --> 00:36:34,903 Shane, the man that I'm seeing is real. 622 00:36:34,944 --> 00:36:38,239 Look at me. I'm awake, 623 00:36:38,281 --> 00:36:41,242 I-I'm not drunk, I'm awake. 624 00:36:41,284 --> 00:36:43,828 I'm seeing him. I saw him twice today. 625 00:36:43,870 --> 00:36:46,414 Maybe more, if he was the one in this house. 626 00:36:50,460 --> 00:36:52,796 Don't say it. Stop it. 627 00:36:52,837 --> 00:36:54,589 He cut the power. 628 00:36:54,631 --> 00:36:57,258 There is no "he", okay? 629 00:36:57,300 --> 00:37:00,553 We blew a fuse, that's it. Stay there. 630 00:37:00,595 --> 00:37:11,356 [ominous music] 631 00:37:11,398 --> 00:37:13,024 Goddammit! Where's the fuse box? 632 00:37:13,066 --> 00:37:14,567 Is it near the water heater 633 00:37:14,609 --> 00:37:16,403 or is it in the garage? 634 00:37:16,444 --> 00:37:17,904 I don't know. -What? 635 00:37:17,946 --> 00:37:19,864 I don't know! 636 00:37:19,906 --> 00:37:28,415 -Never mind, I found it. 637 00:37:28,456 --> 00:37:30,583 [glass breaking] 638 00:37:30,625 --> 00:37:33,420 [door slams shut] 639 00:37:33,461 --> 00:37:43,471 [crescendoing suspenseful music] 640 00:37:43,513 --> 00:37:58,486 [crescendoing suspenseful music] 641 00:38:23,470 --> 00:38:31,519 [ominous music] 642 00:38:31,561 --> 00:38:33,021 Julia? 643 00:38:33,063 --> 00:38:44,657 Hi. 644 00:38:44,699 --> 00:38:46,576 Thank you for seeing me. 645 00:38:46,618 --> 00:38:49,037 I promised. You all right? 646 00:38:49,079 --> 00:38:52,916 Yeah. I brought you some of my new work. 647 00:38:52,957 --> 00:38:57,128 Save it. I know your work. Come. 648 00:38:57,170 --> 00:39:07,180 * 649 00:39:07,222 --> 00:39:14,145 * 650 00:39:14,187 --> 00:39:26,408 [machinery whirring] 651 00:39:31,204 --> 00:39:33,415 Like I said, things are slow. 652 00:39:40,005 --> 00:39:42,590 This is a public service announcement. 653 00:39:42,632 --> 00:39:44,426 Yeah, it's union work. 654 00:39:44,467 --> 00:39:45,844 Great. 655 00:39:45,885 --> 00:39:49,597 Um, I know, but I'm a fashion photographer. 656 00:39:49,639 --> 00:39:51,141 Do you not want it? 657 00:39:53,476 --> 00:39:55,145 Okay. We've got 20 other 658 00:39:55,186 --> 00:39:57,022 photographers I can give it to. 659 00:39:57,063 --> 00:39:59,774 No, I'll take it. Thank you. 660 00:40:03,778 --> 00:40:07,782 You were hoping for more. I know. 661 00:40:07,824 --> 00:40:09,826 I'm sorry. 662 00:40:22,922 --> 00:40:23,757 Hi. 663 00:40:23,798 --> 00:40:25,175 -Hey. How'd it go? 664 00:40:25,216 --> 00:40:26,801 [sighs] 665 00:40:29,054 --> 00:40:31,222 Not great. 666 00:40:31,264 --> 00:40:32,766 What happened? 667 00:40:32,807 --> 00:40:35,060 I thought you said she owed you? 668 00:40:35,101 --> 00:40:36,603 She did. 669 00:40:36,644 --> 00:40:38,688 -Well, then what happened? 670 00:40:38,730 --> 00:40:41,107 Mmm, she gave me what she had. 671 00:40:41,149 --> 00:40:42,692 Which was what? 672 00:40:42,734 --> 00:40:45,528 A PSA for orange juice. 673 00:40:45,570 --> 00:40:46,780 -Oh, man. 674 00:40:46,821 --> 00:40:49,032 Are the Margaritas ready? 675 00:40:49,074 --> 00:40:50,241 Hey! 676 00:40:50,283 --> 00:40:53,244 The water's off in my house. 677 00:40:53,286 --> 00:40:55,580 I tried to call you, but you didn't pick up, 678 00:40:55,622 --> 00:40:59,959 so I tried Shane. Are you all right? 679 00:41:00,001 --> 00:41:02,253 That editor friend of yours 680 00:41:02,295 --> 00:41:04,506 gave her a crap assignment. 681 00:41:04,547 --> 00:41:06,007 Are you kidding me? 682 00:41:08,635 --> 00:41:11,596 The water's off in your house? 683 00:41:11,638 --> 00:41:12,722 Yeah. 684 00:41:12,764 --> 00:41:14,683 What did she give you? 685 00:41:14,724 --> 00:41:19,145 Um... a PSA. 686 00:41:19,187 --> 00:41:22,649 Unbelievable. I'm so sorry, sweetie. 687 00:41:22,691 --> 00:41:24,984 I, uh, asked Annie to stay for dinner earlier. 688 00:41:25,026 --> 00:41:26,820 Is that still okay? 689 00:41:26,861 --> 00:41:30,198 If you're not up for it I totally understand. 690 00:41:30,240 --> 00:41:33,743 Uh, no, it's-it's fine. 691 00:41:33,785 --> 00:41:35,870 I can't believe she stiffed you. 692 00:41:35,912 --> 00:41:37,038 Mmm. 693 00:41:37,080 --> 00:41:39,082 Do you want a glass of wine or something? 694 00:41:39,124 --> 00:41:42,085 No. 695 00:41:42,127 --> 00:41:44,546 Where is the shoot? 696 00:41:44,587 --> 00:41:47,841 Uh, here. 697 00:41:47,882 --> 00:41:51,886 Oh. Good. At least you can get your 698 00:41:51,928 --> 00:41:53,930 studio up and going. 699 00:41:58,893 --> 00:42:01,021 You sure you don't mind me staying? 700 00:42:01,062 --> 00:42:03,023 I don't want to intrude. 701 00:42:03,064 --> 00:42:04,607 It's fine. 702 00:42:08,028 --> 00:42:10,739 Cool. I'll get dressed. 703 00:42:19,164 --> 00:42:24,336 [wind chimes] 704 00:42:24,377 --> 00:42:27,005 [clock ticking] 705 00:42:27,047 --> 00:42:28,923 [gears grinding] 706 00:42:28,965 --> 00:42:31,968 [camera shutter sounds] 707 00:42:38,350 --> 00:42:40,143 Would you mind bringing your glass 708 00:42:40,185 --> 00:42:42,062 a little closer in? 709 00:42:45,315 --> 00:42:54,282 Erin? Thank you. 710 00:42:54,324 --> 00:42:57,035 It looks great. Thank you. 711 00:42:57,077 --> 00:43:07,087 * 712 00:43:07,128 --> 00:43:15,178 * 713 00:43:15,220 --> 00:43:20,100 [camera shutter sounds] 714 00:43:20,141 --> 00:43:22,644 [click] 715 00:43:22,686 --> 00:43:23,853 [glass shattering] 716 00:43:26,106 --> 00:43:31,111 [phone ringing] 717 00:43:31,152 --> 00:43:33,113 Hello? 718 00:43:33,154 --> 00:43:40,829 Yeah, speaking. 719 00:43:40,870 --> 00:43:42,872 Well, you've got a slight concussion. 720 00:43:42,914 --> 00:43:45,750 We'll release you, but I want you to stay home 721 00:43:45,792 --> 00:43:47,794 and rest for a few days. 722 00:43:47,836 --> 00:43:51,172 I'll have the nurse begin the paperwork. 723 00:43:53,425 --> 00:43:56,011 How are you feeling? 724 00:43:58,930 --> 00:44:02,851 Hey.. did something hit it from outside? 725 00:44:02,892 --> 00:44:04,686 No. 726 00:44:04,728 --> 00:44:06,980 Yeah, I bet one of the models bumped into it 727 00:44:07,022 --> 00:44:08,982 and you didn't even see it. 728 00:44:09,024 --> 00:44:11,359 Nobody bumped into it, Shane. 729 00:44:11,401 --> 00:44:14,988 I heard a click like it was triggered 730 00:44:15,030 --> 00:44:16,406 and it fell and- 731 00:44:16,448 --> 00:44:20,452 Triggered? By who? 732 00:44:24,039 --> 00:44:26,291 I have an idea. 733 00:44:26,332 --> 00:44:30,712 Can you tell me? 734 00:44:30,754 --> 00:44:34,758 I'll tell you when I'm more certain. 735 00:44:38,845 --> 00:44:40,847 Are you, uh.. 736 00:44:40,889 --> 00:44:41,931 Yes! 737 00:44:41,973 --> 00:44:44,351 Yes, I'm taking my medication! 738 00:44:44,392 --> 00:44:46,853 And yes, it's the right dose! 739 00:44:46,895 --> 00:44:50,440 Doesn't it look like it's working? 740 00:44:50,482 --> 00:44:52,776 That's not what I was going to ask. 741 00:44:52,817 --> 00:44:57,030 I was going to ask if you were feeling well enough 742 00:44:57,072 --> 00:45:00,200 to go home or if you want to stay here tonight. 743 00:45:00,241 --> 00:45:01,242 Home. 744 00:45:04,204 --> 00:45:06,414 Do you want to come over for dinner, drinks, 745 00:45:06,456 --> 00:45:08,083 and sex in our shower? 746 00:45:08,124 --> 00:45:09,417 Julia! 747 00:45:09,459 --> 00:45:11,044 What is that supposed to mean? 748 00:45:11,086 --> 00:45:23,431 Jules, what is that supposed to mean? 749 00:45:23,473 --> 00:45:25,016 [door slams shut] 750 00:45:39,948 --> 00:45:48,456 [ominous music] 751 00:45:48,498 --> 00:45:51,334 Jules? 752 00:45:51,376 --> 00:45:54,212 Do you want to, uh, Skype Dr. Leary? 753 00:45:54,254 --> 00:45:55,255 No. 754 00:45:58,174 --> 00:45:59,884 All right. 755 00:46:05,890 --> 00:46:08,351 [buzzing noise] Ow! 756 00:46:08,393 --> 00:46:10,478 What happened? What happened? 757 00:46:10,520 --> 00:46:12,981 I just got shocked by the window frame! 758 00:46:13,023 --> 00:46:14,107 Shocked? 759 00:46:14,149 --> 00:46:16,026 Damn him! 760 00:46:16,067 --> 00:46:17,235 -Damn who? 761 00:46:17,277 --> 00:46:18,820 Who do you think? 762 00:46:18,862 --> 00:46:20,905 -I have no idea what you're talking about! 763 00:46:20,947 --> 00:46:24,451 Arthur! The man who rented us this house! 764 00:46:24,492 --> 00:46:27,328 -What does he have to do with anything? 765 00:46:28,538 --> 00:46:29,998 Julia? 766 00:46:30,040 --> 00:46:32,125 Julia, put the phone down. 767 00:46:32,167 --> 00:46:33,960 The number you have reached 768 00:46:34,002 --> 00:46:35,879 is not in service at this time. 769 00:46:35,920 --> 00:46:37,130 Of course. 770 00:46:37,172 --> 00:46:38,298 Where are you going? 771 00:46:38,340 --> 00:46:40,967 -His office. I don't know why 772 00:46:41,009 --> 00:46:42,510 you can't see what he's doing! 773 00:46:42,552 --> 00:46:45,013 He's not doing anything to us! 774 00:46:45,055 --> 00:46:48,141 He's running us out of this house, Shane. 775 00:46:48,183 --> 00:46:53,938 He had someone willing to pay so much more money! 776 00:46:53,980 --> 00:46:54,981 Honey... 777 00:46:55,023 --> 00:46:56,858 He got an offer he couldn't refuse 778 00:46:56,900 --> 00:46:58,568 and he took it. 779 00:46:58,610 --> 00:47:00,445 That's not what's happening here. 780 00:47:00,487 --> 00:47:02,155 You wanna bet? 781 00:47:02,197 --> 00:47:03,615 -Julia, don't do this. 782 00:47:03,656 --> 00:47:05,533 This makes sense. 783 00:47:05,575 --> 00:47:07,410 That's not what's going on here, okay. 784 00:47:07,452 --> 00:47:09,162 That's not what's happening. 785 00:47:09,204 --> 00:47:13,208 Julia, call Dr. Leary and Skype her. Julia! 786 00:47:24,052 --> 00:47:26,054 [engine roaring] 787 00:47:36,648 --> 00:47:39,025 Ma'am? You can't go in there. 788 00:47:39,067 --> 00:47:41,027 Julia.. 789 00:47:41,069 --> 00:47:42,362 Jules! 790 00:47:42,404 --> 00:47:43,571 You got the spiral staircase, 791 00:47:43,613 --> 00:47:45,365 which you're gonna absolutely love. 792 00:47:45,407 --> 00:47:46,533 Julia! 793 00:47:46,574 --> 00:47:47,867 ..bring your people- 794 00:47:47,909 --> 00:47:50,328 I know what you're doing and it's not gonna work. 795 00:47:50,370 --> 00:47:51,621 Arthur, I'm sorry. 796 00:47:51,663 --> 00:47:53,206 The men following me? 797 00:47:53,248 --> 00:47:55,500 The intruders? The window falling and 798 00:47:55,542 --> 00:47:57,669 hitting me on the head, by the way. 799 00:47:57,711 --> 00:47:58,586 Oh, my, God. 800 00:47:58,628 --> 00:47:59,587 The snake? 801 00:47:59,629 --> 00:48:00,338 Snake? 802 00:48:00,380 --> 00:48:01,214 Snake? 803 00:48:01,256 --> 00:48:02,924 He put a snake in our sink. 804 00:48:02,966 --> 00:48:04,926 And now a shock from our window frame. 805 00:48:04,968 --> 00:48:06,344 We signed a lease. 806 00:48:06,386 --> 00:48:07,971 We're staying in the house. 807 00:48:08,013 --> 00:48:09,639 Stop trying to drive us out. 808 00:48:09,681 --> 00:48:11,349 I'm at an absolute loss. 809 00:48:11,391 --> 00:48:12,934 You've been wonderful tenants 810 00:48:12,976 --> 00:48:14,352 up until this point. 811 00:48:14,394 --> 00:48:17,230 We have no intention of you going anywhere. 812 00:48:17,272 --> 00:48:18,565 We're not going anywhere. 813 00:48:18,606 --> 00:48:20,483 Unless it's to the police. 814 00:48:20,525 --> 00:48:23,111 One more thing happens, I'm filing a report. 815 00:48:23,153 --> 00:48:24,696 A report? What? 816 00:48:24,738 --> 00:48:26,239 Arthur, I'm sorry. 817 00:48:26,281 --> 00:48:27,490 Shane, I-I don't understand. 818 00:48:27,532 --> 00:48:29,075 Julia, wait! Julia! 819 00:48:29,117 --> 00:48:30,702 Thanks for supporting me in there. 820 00:48:30,744 --> 00:48:32,037 -Stop. Stop. 821 00:48:32,078 --> 00:48:33,580 Did you see Arthur's printer? 822 00:48:33,621 --> 00:48:34,372 -What? 823 00:48:34,414 --> 00:48:36,082 Did you see a printer? 824 00:48:36,124 --> 00:48:37,334 -No! 825 00:48:37,375 --> 00:48:39,711 What kind of office doesn't have a printer? 826 00:48:39,753 --> 00:48:42,714 He's got a lamp in there with a tag still on it. 827 00:48:42,756 --> 00:48:45,383 The employees, god knows who they are. 828 00:48:45,425 --> 00:48:47,093 One of them's working on a computer 829 00:48:47,135 --> 00:48:48,511 with the monitor off. 830 00:48:48,553 --> 00:48:50,263 Something is going on in there and 831 00:48:50,305 --> 00:48:52,390 it's not real estate, I'll tell you that. 832 00:48:52,432 --> 00:48:54,267 -Look at me. All right? 833 00:48:54,309 --> 00:48:57,645 Take a deep breath. Please. 834 00:48:57,687 --> 00:49:01,399 Hey, the snake that you say that you saw 835 00:49:01,441 --> 00:49:04,069 in the sink, did anybody else see that? 836 00:49:04,110 --> 00:49:05,528 No. 837 00:49:05,570 --> 00:49:06,738 -Okay. 838 00:49:06,780 --> 00:49:09,991 It was gone by the time Luis got there, 839 00:49:10,033 --> 00:49:12,285 but I'm telling you it was there. 840 00:49:12,327 --> 00:49:13,703 And the shadow men? 841 00:49:13,745 --> 00:49:17,290 The intruders that nobody else sees. 842 00:49:17,332 --> 00:49:18,541 Don't do this to me. 843 00:49:18,583 --> 00:49:21,628 I'm telling you that man I'm seeing is real. 844 00:49:21,670 --> 00:49:22,671 I swear. 845 00:49:22,712 --> 00:49:30,428 He's not! 846 00:49:30,470 --> 00:49:32,430 Maybe it's the medication. 847 00:49:32,472 --> 00:49:34,766 I've heard that it can make people worse. 848 00:49:37,811 --> 00:49:41,439 You've been on your old meds for two months now. 849 00:49:41,481 --> 00:49:43,650 What? 850 00:49:43,692 --> 00:49:46,611 Dr. Leary and I spoke and we thought it would help. 851 00:49:46,653 --> 00:49:48,488 You thought that was okay to just do that 852 00:49:48,530 --> 00:49:49,656 and not tell me? 853 00:49:49,698 --> 00:49:51,324 You were better before, okay, 854 00:49:51,366 --> 00:49:54,035 so we put you on your old meds. Okay? 855 00:49:54,077 --> 00:49:55,328 Look at me. 856 00:49:55,370 --> 00:49:56,705 Hey, hey. Look at me! 857 00:49:56,746 --> 00:49:57,914 -No! 858 00:49:57,956 --> 00:50:00,166 Hey. Look, I don't know about these things 859 00:50:00,208 --> 00:50:02,585 that you're seeing. I don't, I don't. 860 00:50:02,627 --> 00:50:05,380 Okay, but I know that I'm real, all right? 861 00:50:05,422 --> 00:50:07,590 Okay? I'm real, and I love you 862 00:50:07,632 --> 00:50:09,592 and I will do whatever I can 863 00:50:09,634 --> 00:50:12,512 to help you through this no matter what. 864 00:50:12,554 --> 00:50:15,598 Maybe we need to talk to another doctor, 865 00:50:15,640 --> 00:50:16,725 I don't know. 866 00:50:16,766 --> 00:50:18,643 But I need you to promise me that 867 00:50:18,685 --> 00:50:20,770 you will never do something like this again. 868 00:50:20,812 --> 00:50:21,813 Please. 869 00:50:24,858 --> 00:50:26,067 Okay? 870 00:50:28,653 --> 00:50:30,071 I promise. 871 00:50:30,113 --> 00:50:31,448 -Okay. 872 00:50:39,581 --> 00:50:43,418 [ceiling fan softly whirring] 873 00:51:32,592 --> 00:51:33,885 [door locked] 874 00:51:45,397 --> 00:51:46,731 [door locked] 875 00:52:00,620 --> 00:52:02,330 [door opens loudly] 876 00:52:05,500 --> 00:52:06,793 [door slams shut] 877 00:53:52,774 --> 00:54:02,784 [suspenseful music] 878 00:54:02,826 --> 00:54:15,797 [suspenseful music] 879 00:54:24,055 --> 00:54:26,766 [door opens and closes] 880 00:54:33,773 --> 00:54:37,944 [mouse clicking] 881 00:54:37,986 --> 00:54:47,954 [crescendoing suspenseful music] 882 00:54:47,996 --> 00:54:57,005 [crescendoing suspenseful music] 883 00:55:06,931 --> 00:55:08,933 [keys jangling] 884 00:55:18,693 --> 00:55:19,694 [door shuts] 885 00:55:27,952 --> 00:55:35,460 [phone ringing] 886 00:55:35,502 --> 00:55:37,671 Hello? 887 00:55:37,712 --> 00:55:40,715 Hey, where are you? 888 00:55:43,134 --> 00:55:46,137 I mean, what do you want me to say? 889 00:55:46,179 --> 00:55:48,473 I want you to believe me. 890 00:55:48,515 --> 00:55:51,059 I was inside that office, Shane. 891 00:55:51,101 --> 00:55:53,603 I saw our house on those monitors. 892 00:55:53,645 --> 00:55:56,690 Please, come with me and let me prove to you 893 00:55:56,731 --> 00:55:58,525 this is real. 894 00:55:58,566 --> 00:56:08,576 If not, you can do whatever you want. 895 00:56:08,618 --> 00:56:15,709 If not, you can do whatever you want. 896 00:56:15,750 --> 00:56:28,013 [loud alarm] 897 00:56:28,054 --> 00:56:29,431 I have to go to work. 898 00:56:29,472 --> 00:56:30,849 -Just two more minutes. 899 00:56:30,890 --> 00:56:33,184 You said that an hour ago. 900 00:56:33,226 --> 00:56:35,854 Come on, let's go home. 901 00:56:35,895 --> 00:56:48,908 -Here he comes. 902 00:56:48,950 --> 00:56:56,916 Not yet. 903 00:56:56,958 --> 00:56:59,586 You know what? I'm gonna be right back. 904 00:56:59,627 --> 00:57:01,463 -And if she doesn't want to go? 905 00:57:01,504 --> 00:57:15,810 Then we go without her. 906 00:57:15,852 --> 00:57:17,854 Is she in the back? 907 00:57:21,649 --> 00:57:22,776 Annie... 908 00:57:22,817 --> 00:57:24,110 Can we talk? 909 00:57:24,152 --> 00:57:25,779 I'm busy. 910 00:57:25,820 --> 00:57:29,532 I'm sorry. I shouldn't have said that. 911 00:57:29,574 --> 00:57:30,950 But you did. 912 00:57:32,952 --> 00:57:36,164 Can you forgive me? Please? 913 00:57:36,206 --> 00:57:40,168 Look, I'm hanging on by a thread here 914 00:57:40,210 --> 00:57:44,214 and I don't know what I'd do if I lost you. 915 00:57:46,257 --> 00:57:48,927 There's nothing between Shane and me. 916 00:57:48,968 --> 00:57:50,178 Nothing. 917 00:57:50,220 --> 00:57:52,180 I know. 918 00:57:52,222 --> 00:57:54,808 Jules, you need help. 919 00:57:54,849 --> 00:57:57,060 And I'm gonna get it. I promise. 920 00:57:57,102 --> 00:58:00,647 I just need to know that you forgive me. 921 00:58:03,858 --> 00:58:08,113 Annie, please. Can you forgive me? 922 00:58:08,154 --> 00:58:16,663 Yes, I forgive you. 923 00:58:16,705 --> 00:58:19,207 He's beneath the bathroom sink. 924 00:58:19,249 --> 00:58:23,086 My gift to you. 925 00:58:23,128 --> 00:58:25,005 Won't cheat on you, lie to you, 926 00:58:25,046 --> 00:58:27,215 or break your heart. 927 00:58:27,257 --> 00:58:28,216 You did it. 928 00:58:28,258 --> 00:58:30,260 The night I used your shower. 929 00:58:34,014 --> 00:58:39,894 Can I ask you for one more thing? 930 00:58:39,936 --> 00:58:41,855 Well, buddy, it's moving along really quickly. 931 00:58:41,896 --> 00:58:43,857 We just need a few papers signed, so if you can 932 00:58:43,898 --> 00:58:46,901 come on in and- Josh, let me call you back. 933 00:58:46,943 --> 00:58:48,611 I know what you're up to. 934 00:58:48,653 --> 00:58:50,572 Dammit, Julia... 935 00:58:50,613 --> 00:58:52,032 Please. 936 00:58:52,073 --> 00:58:53,575 Jules.. 937 00:58:53,616 --> 00:58:54,868 come on. 938 00:58:54,909 --> 00:58:56,036 -These were empty. 939 00:58:56,077 --> 00:58:58,204 Julia, come on. Come on, that's enough. 940 00:58:58,246 --> 00:59:00,874 No, get off me! Stop it! 941 00:59:00,915 --> 00:59:03,585 I'm gonna have to call the police. I'm sorry. 942 00:59:04,753 --> 00:59:06,296 Julia.. 943 00:59:06,338 --> 00:59:09,632 I mean.. 944 00:59:09,674 --> 00:59:12,260 Jules? Please listen to me. 945 00:59:12,302 --> 00:59:13,887 You need to calm down, okay? 946 00:59:13,928 --> 00:59:15,263 We're gonna get you some help. 947 00:59:15,305 --> 00:59:17,891 Look! This room has monitors in it. 948 00:59:17,932 --> 00:59:19,267 He has a key to it. 949 00:59:19,309 --> 00:59:21,353 There's screens in here. Monitors. 950 00:59:21,394 --> 00:59:22,687 Go look! 951 00:59:22,729 --> 00:59:24,314 It's not locked. Feel free. 952 00:59:24,356 --> 00:59:25,899 It's the monitor room, 953 00:59:25,940 --> 00:59:28,234 that's where we monitor the properties. 954 00:59:36,785 --> 00:59:37,744 What is this? 955 00:59:37,786 --> 00:59:38,912 Each one of these is a feed 956 00:59:38,953 --> 00:59:40,246 to a property we manage. 957 00:59:40,288 --> 00:59:41,706 This is how we monitor it. 958 00:59:41,748 --> 00:59:42,707 It's a security, 959 00:59:42,749 --> 00:59:43,917 it lowers our insurance rates. 960 00:59:43,958 --> 00:59:45,669 It's very simple, very normal. 961 00:59:45,710 --> 00:59:47,921 Open that one. 962 00:59:47,962 --> 00:59:53,385 Do it. Open it. 963 00:59:53,426 --> 00:59:55,053 This is yesterday. 964 00:59:55,095 --> 00:59:57,305 Fast forward it. 965 00:59:57,347 --> 00:59:59,224 Julia.. 966 00:59:59,265 --> 01:00:00,266 -Go on. 967 01:00:03,978 --> 01:00:04,979 More yesterday. 968 01:00:05,021 --> 01:00:07,315 Open another one. 969 01:00:07,357 --> 01:00:09,275 This is ridiculous. This is- 970 01:00:09,317 --> 01:00:10,694 Just do it. 971 01:00:10,735 --> 01:00:11,945 I can't continue to do this. 972 01:00:11,986 --> 01:00:13,113 Yes, do it! 973 01:00:13,154 --> 01:00:14,989 Julia.. 974 01:00:15,031 --> 01:00:16,950 It doesn't make any sense. I'm sorry. 975 01:00:16,991 --> 01:00:18,201 Fine, I'll do it. 976 01:00:18,243 --> 01:00:19,953 -Jules, come on. 977 01:00:19,994 --> 01:00:23,289 Come on, Jules, this is going nowhere. 978 01:00:23,331 --> 01:00:24,374 No, I'm telling you 979 01:00:24,416 --> 01:00:27,961 this proves that they are watching us. 980 01:00:28,003 --> 01:00:29,254 It doesn't prove anything. 981 01:00:29,295 --> 01:00:30,130 It does! 982 01:00:30,171 --> 01:00:31,339 There's nothing there! 983 01:00:31,381 --> 01:00:32,841 Maybe you're mistaken. 984 01:00:32,882 --> 01:00:33,883 I'm not. I'm not mistaken. 985 01:00:33,925 --> 01:00:35,218 They're trying to kill us. 986 01:00:35,260 --> 01:00:36,219 They are not. 987 01:00:36,261 --> 01:00:38,013 Calm down, Jules. Please. 988 01:00:40,140 --> 01:00:42,142 It's all right. It's okay. 989 01:00:44,060 --> 01:00:45,395 Good night. 990 01:00:48,732 --> 01:00:51,109 [keyboard clicking] 991 01:00:51,151 --> 01:00:52,694 Julia, come on. We're leaving. 992 01:00:52,736 --> 01:00:53,987 -I'm telling the truth. 993 01:00:54,029 --> 01:01:03,997 I was in that room last night. 994 01:01:04,039 --> 01:01:12,130 I was in that room last night. 995 01:01:12,172 --> 01:01:16,384 Just rest. You're gonna be okay. 996 01:01:16,426 --> 01:01:26,436 * 997 01:01:26,478 --> 01:01:33,026 * 998 01:01:33,068 --> 01:01:34,486 Thank you. 999 01:01:34,527 --> 01:01:44,537 Hey, I'll be right back, okay? 1000 01:01:44,579 --> 01:01:56,299 Hey, I'll be right back, okay? 1001 01:01:56,341 --> 01:02:00,345 [ominous music] 1002 01:02:09,354 --> 01:02:13,066 I'm, uh, I'm having her committed tomorrow. 1003 01:02:13,108 --> 01:02:16,444 Um, I'll come with you. 1004 01:02:16,486 --> 01:02:19,072 Thank you. 1005 01:02:19,114 --> 01:02:24,953 And, uh, thank you for forgiving her. 1006 01:02:24,994 --> 01:02:27,414 That was not her talking the other day. 1007 01:02:27,455 --> 01:02:29,457 Besides, I owe her my life. 1008 01:02:29,499 --> 01:02:32,252 I would never abandon her. 1009 01:02:32,293 --> 01:02:34,504 What do you mean you owe her your life? 1010 01:02:34,546 --> 01:02:37,966 She helped me out in New York. 1011 01:02:38,008 --> 01:02:42,345 Let's just leave it at that. 1012 01:02:42,387 --> 01:02:44,264 See ya. 1013 01:02:44,305 --> 01:02:51,938 Yeah. Bye. 1014 01:02:51,980 --> 01:02:53,356 [door closes] 1015 01:02:53,398 --> 01:03:07,912 [Julia grunting and breathing heavily] 1016 01:03:07,954 --> 01:03:12,125 Julia.. Julia! 1017 01:03:12,167 --> 01:03:17,047 Look! Look, I told you that is a cable 1018 01:03:17,088 --> 01:03:19,382 that goes to a camera. 1019 01:03:19,424 --> 01:03:20,383 Julia, stop. 1020 01:03:20,425 --> 01:03:22,844 Shane, I-I swear I'm not crazy. 1021 01:03:22,886 --> 01:03:25,055 That goes to a camera. 1022 01:03:25,096 --> 01:03:26,389 -Julia, stop. 1023 01:03:26,431 --> 01:03:28,141 It does. It does. 1024 01:03:28,183 --> 01:03:29,893 Julia, stop! Stop! 1025 01:03:29,934 --> 01:03:31,144 Go look! 1026 01:03:31,186 --> 01:03:32,562 Look, there's no camera. 1027 01:03:32,604 --> 01:03:35,273 There's no shadow men. There's no- 1028 01:03:35,315 --> 01:03:36,566 there's no conspiracy. 1029 01:03:36,608 --> 01:03:38,943 It goes into the TV, okay? Look. 1030 01:03:38,985 --> 01:03:40,278 It's just the TV cable. 1031 01:03:40,320 --> 01:03:41,404 No. 1032 01:03:41,446 --> 01:03:43,448 Just come down, okay. 1033 01:03:48,244 --> 01:03:51,623 Please.. come down. 1034 01:03:51,664 --> 01:03:55,877 [crying] 1035 01:04:03,677 --> 01:04:07,013 No. Who are you calling? 1036 01:04:07,055 --> 01:04:08,098 I'm calling Robert. 1037 01:04:08,139 --> 01:04:09,432 I'm canceling tonight's shoot. 1038 01:04:09,474 --> 01:04:10,892 I gotta take you to the hospital. 1039 01:04:10,934 --> 01:04:11,518 No. 1040 01:04:11,559 --> 01:04:12,352 Yes! 1041 01:04:12,394 --> 01:04:13,478 No, please! 1042 01:04:13,520 --> 01:04:18,608 Yes! Just sit down. Please, sit down. 1043 01:04:18,650 --> 01:04:22,070 Sit down. Please, please. 1044 01:04:22,112 --> 01:04:26,199 I'm sorry. I'm sorry. I promise I'm fine. 1045 01:04:26,241 --> 01:04:28,201 Hey. Hey, hold on a second. 1046 01:04:28,243 --> 01:04:29,994 Listen to me, 1047 01:04:30,036 --> 01:04:33,540 I'm worried you're gonna hurt yourself. 1048 01:04:33,581 --> 01:04:35,000 I'm- 1049 01:04:35,041 --> 01:04:36,376 Okay? I'm worried. 1050 01:04:36,418 --> 01:04:39,462 I'm fine. I promise. I promise. 1051 01:04:39,504 --> 01:04:40,922 Please, go to your shoot. 1052 01:04:40,964 --> 01:04:46,511 I just- I want to go back. 1053 01:04:46,553 --> 01:04:49,472 I want to go back to before this house 1054 01:04:49,514 --> 01:04:52,142 and this place and this life. 1055 01:04:52,183 --> 01:04:55,395 I just- 1056 01:04:55,437 --> 01:04:59,566 You-you... You said.. you said that 1057 01:04:59,607 --> 01:05:02,485 none of this means anything without me. 1058 01:05:02,527 --> 01:05:04,612 You meant that, right? 1059 01:05:04,654 --> 01:05:09,075 Yes. Yes. 1060 01:05:09,117 --> 01:05:16,124 Hey, things are gonna get better, all right? 1061 01:05:16,166 --> 01:05:19,627 When? When? When? 1062 01:05:19,669 --> 01:05:21,629 Shane? 1063 01:05:21,671 --> 01:05:23,423 Hey, Robert, I'm gonna give you 1064 01:05:23,465 --> 01:05:25,175 a call back, all right? 1065 01:05:28,553 --> 01:05:31,973 I gotta tie up a few loose ends at work 1066 01:05:32,015 --> 01:05:37,395 and we are outta here. Okay? 1067 01:05:37,437 --> 01:05:39,564 We're outta here. We're outta here. 1068 01:05:39,606 --> 01:05:41,066 All right? 1069 01:05:41,107 --> 01:05:44,027 Hey, I am not gonna leave you here like this. 1070 01:05:44,069 --> 01:05:46,404 All right, I'm gonna stay with you tonight. 1071 01:05:46,446 --> 01:05:47,447 No. 1072 01:05:47,489 --> 01:05:48,448 -Yes. 1073 01:05:48,490 --> 01:05:50,700 No. No, no, babe, no. 1074 01:05:50,742 --> 01:05:53,119 You go to your shoot tonight, okay. 1075 01:05:53,161 --> 01:05:56,039 I promise I'm fine. I'm fine. 1076 01:05:56,081 --> 01:06:00,669 If I know we're leaving, I'm fine. 1077 01:06:00,710 --> 01:06:01,753 You promise me? 1078 01:06:01,795 --> 01:06:04,214 I promise. 1079 01:06:04,255 --> 01:06:06,424 You promise me that you are gonna stay here 1080 01:06:06,466 --> 01:06:08,134 and that you are gonna call me 1081 01:06:08,176 --> 01:06:09,678 if anything happens, okay? 1082 01:06:09,719 --> 01:06:13,598 I promise. 1083 01:06:13,640 --> 01:06:15,308 I love you. 1084 01:06:15,350 --> 01:06:18,311 I love you, too. 1085 01:06:18,353 --> 01:06:30,448 Okay. Okay. 1086 01:06:30,490 --> 01:06:39,249 [ominous music] 1087 01:06:39,290 --> 01:06:44,295 [water running] 1088 01:06:58,810 --> 01:07:08,820 [suspenseful music] 1089 01:07:08,862 --> 01:07:22,292 [suspenseful music] 1090 01:07:22,334 --> 01:07:32,344 [suspenseful music crescendoing] 1091 01:07:32,385 --> 01:07:39,351 [suspenseful music crescendoing] 1092 01:07:48,902 --> 01:07:58,912 * 1093 01:07:58,953 --> 01:08:09,130 * 1094 01:08:09,172 --> 01:08:18,932 * 1095 01:08:18,973 --> 01:08:29,150 * 1096 01:08:29,192 --> 01:08:38,952 * 1097 01:08:38,993 --> 01:08:49,170 * 1098 01:08:49,212 --> 01:09:03,184 * 1099 01:09:03,226 --> 01:09:10,734 [traffic sounds] 1100 01:09:10,775 --> 01:09:20,785 [motorcycle revving] 1101 01:09:20,827 --> 01:09:29,502 [motorcycle revving] 1102 01:09:29,544 --> 01:09:34,507 [phone ringing] 1103 01:09:34,549 --> 01:09:36,926 Hey. Hey, what's going on? 1104 01:09:36,968 --> 01:09:38,219 I found them. 1105 01:09:38,261 --> 01:09:39,304 Found what? 1106 01:09:39,346 --> 01:09:40,388 The cameras. 1107 01:09:40,430 --> 01:09:45,518 They're everywhere. The air vents... 1108 01:09:45,560 --> 01:09:46,686 The lights... 1109 01:09:46,728 --> 01:09:48,646 You have to come home, please. 1110 01:09:48,688 --> 01:09:50,357 I have to show you. 1111 01:09:53,360 --> 01:09:54,486 Can you hear me? 1112 01:09:54,527 --> 01:09:56,404 Yeah, I can hear you. I hear you breaking a 1113 01:09:56,446 --> 01:09:59,282 promise that you made to me an hour ago, Julia! 1114 01:09:59,324 --> 01:10:01,409 No. They're even in the bathroom. 1115 01:10:01,451 --> 01:10:03,536 Stop it! Skype Dr. Leary. 1116 01:10:03,578 --> 01:10:05,246 Call Annie. 1117 01:10:05,288 --> 01:10:14,297 [clock ticking] 1118 01:10:14,339 --> 01:10:16,341 Jules?! Julia! 1119 01:10:20,053 --> 01:10:24,933 [gears grinding] 1120 01:10:24,974 --> 01:10:34,693 [clock ticking loudly] 1121 01:10:34,734 --> 01:10:44,744 * 1122 01:10:44,786 --> 01:10:53,753 * 1123 01:11:03,054 --> 01:11:05,056 [car door opens and closes] 1124 01:11:10,103 --> 01:11:11,980 Don't turn around. 1125 01:11:12,022 --> 01:11:14,983 Give me the password to your computer system. 1126 01:11:15,025 --> 01:11:16,443 Come on, man. 1127 01:11:16,484 --> 01:11:19,029 [laughing] 1128 01:11:19,070 --> 01:11:20,780 You scared the crap out of me. 1129 01:11:20,822 --> 01:11:22,449 You should be more careful, Arthur. 1130 01:11:22,490 --> 01:11:23,658 LA's not a nice city. 1131 01:11:23,700 --> 01:11:24,993 Not with you in it. 1132 01:11:25,035 --> 01:11:26,745 [laughing] You ready? 1133 01:11:26,786 --> 01:11:27,871 I'm always ready. 1134 01:11:27,912 --> 01:11:30,874 Good. Let's make some money. 1135 01:11:30,915 --> 01:11:32,959 Who's the move-in crew? 1136 01:11:33,001 --> 01:11:37,339 Friends of the boss. Nothing to worry about. 1137 01:11:37,380 --> 01:11:39,382 Well, she's home. 1138 01:11:41,926 --> 01:11:44,346 Good. We've got 45 people 1139 01:11:44,387 --> 01:11:45,889 paying a million dollars a pop 1140 01:11:45,930 --> 01:11:47,974 to watch her be killed. 1141 01:11:48,016 --> 01:11:49,642 Boss just texted. 1142 01:11:49,684 --> 01:11:53,104 Now the episode is a go, 11:30 pm our time. 1143 01:11:53,146 --> 01:11:55,690 Good. We'll inform the viewers. 1144 01:12:14,959 --> 01:12:20,965 [suspenseful music] 1145 01:12:30,725 --> 01:12:31,726 Okay... 1146 01:12:38,441 --> 01:12:41,736 We are ready. 1147 01:12:41,778 --> 01:12:42,946 We're ready. 1148 01:12:42,987 --> 01:12:44,072 -Cue Paulo. 1149 01:12:44,114 --> 01:12:46,032 Paulo, go to two. 1150 01:12:46,074 --> 01:12:48,076 [engine turns over] 1151 01:12:54,916 --> 01:13:00,463 [suspenseful music] 1152 01:13:17,480 --> 01:13:26,489 [crescendoing suspenseful music] 1153 01:13:41,504 --> 01:13:42,964 Locking exterior doors. 1154 01:13:45,216 --> 01:13:47,218 [loud clicking] 1155 01:13:48,970 --> 01:13:50,805 Killing cell phone signal. 1156 01:13:52,182 --> 01:13:53,183 Yep. 1157 01:13:58,813 --> 01:14:09,032 [phone ringing] 1158 01:14:09,074 --> 01:14:10,325 This is Julia, 1159 01:14:10,367 --> 01:14:12,952 leave me a message and I'll call you back. 1160 01:14:17,540 --> 01:14:21,961 [engine revving] 1161 01:14:22,003 --> 01:14:32,013 [indistinct chatter and laughter] 1162 01:14:32,055 --> 01:14:41,731 [indistinct chatter and laughter] 1163 01:14:41,773 --> 01:14:51,783 [indistinct chatter and laughter] 1164 01:14:51,825 --> 01:14:58,957 [indistinct chatter and laughter] 1165 01:14:58,998 --> 01:15:11,720 [suspenseful music] 1166 01:15:11,761 --> 01:15:14,764 [engine revving] 1167 01:15:18,226 --> 01:15:28,194 [suspenseful music] 1168 01:15:28,236 --> 01:15:33,241 [suspenseful music] 1169 01:15:51,926 --> 01:15:52,927 [gun shot] 1170 01:15:52,969 --> 01:15:54,054 [loud thud] 1171 01:15:58,641 --> 01:15:59,642 Ah! 1172 01:16:29,798 --> 01:16:30,799 Julia! 1173 01:16:30,840 --> 01:16:32,092 Shane? 1174 01:16:32,133 --> 01:16:34,636 Are you hurt? Are you hurt? 1175 01:16:34,678 --> 01:16:35,762 What happened? 1176 01:16:35,804 --> 01:16:37,305 The man that was following me, 1177 01:16:37,347 --> 01:16:40,183 I-I shot him. 1178 01:16:40,225 --> 01:16:44,646 It's okay. Calm down. Calm down. 1179 01:16:44,688 --> 01:16:46,648 Did you call 9-11? 1180 01:16:46,690 --> 01:16:48,942 (Shane, now's the time.) 1181 01:16:48,983 --> 01:16:51,986 Did you call- did you call Dr. Leary? 1182 01:16:52,028 --> 01:16:55,657 (The viewers are waiting.) 1183 01:16:55,699 --> 01:16:59,327 Did you call Dr. Leary? 1184 01:16:59,369 --> 01:17:02,247 (Now, Shane.) 1185 01:17:02,288 --> 01:17:04,666 Julia, talk to me, okay? 1186 01:17:07,919 --> 01:17:10,088 How does he know your name? 1187 01:17:10,130 --> 01:17:13,341 Who? Who, baby? 1188 01:17:13,383 --> 01:17:16,803 Him. 1189 01:17:16,845 --> 01:17:25,103 I'm Skyping Dr. Leary. 1190 01:17:25,145 --> 01:17:35,280 [gun being cocked] 1191 01:17:35,321 --> 01:17:38,033 You're pointing a gun at me? 1192 01:17:38,074 --> 01:17:41,161 You're behind this. 1193 01:17:41,202 --> 01:17:48,126 Julia.. you're not making any sense, okay? 1194 01:17:48,168 --> 01:17:50,712 I don't know what you're talking about. 1195 01:17:50,754 --> 01:17:54,841 I need you to help me to help you right now. 1196 01:17:54,883 --> 01:17:58,803 Please, just put the gun down. 1197 01:17:58,845 --> 01:18:01,014 Julia, please. 1198 01:18:01,056 --> 01:18:03,058 Julia, please put the gun down. 1199 01:18:07,812 --> 01:18:09,731 I'm done. I love you. I love you so much, 1200 01:18:09,773 --> 01:18:11,149 but I can't do this anymore. 1201 01:18:11,191 --> 01:18:14,027 I don't know how to help you, Julia. 1202 01:18:14,069 --> 01:18:17,072 I don't know how to help you. 1203 01:18:21,076 --> 01:18:23,328 I can't do this anymore. 1204 01:18:23,370 --> 01:18:25,372 Wait... 1205 01:18:26,873 --> 01:18:27,874 I can't- 1206 01:18:33,129 --> 01:18:35,173 That's really good. 1207 01:18:35,215 --> 01:18:36,216 Okay. 1208 01:18:43,348 --> 01:18:45,517 [door slams shut] 1209 01:18:45,558 --> 01:18:46,768 [lock clicks] 1210 01:18:49,104 --> 01:18:54,526 What's wrong? 1211 01:18:54,567 --> 01:18:56,778 Boy, you're predictable. 1212 01:18:59,030 --> 01:19:02,200 What's wrong? Huh? 1213 01:19:02,242 --> 01:19:04,119 It's just a delusion. 1214 01:19:04,160 --> 01:19:08,123 Just another in a string of bad dreams. 1215 01:19:08,164 --> 01:19:09,791 Why would you do this? 1216 01:19:09,833 --> 01:19:10,834 Do what? 1217 01:19:10,875 --> 01:19:12,043 Stop it. 1218 01:19:22,846 --> 01:19:27,017 You've been fun, Julia. 1219 01:19:27,058 --> 01:19:29,519 Not the most vocal in bed, 1220 01:19:29,561 --> 01:19:32,856 not the most interesting, 1221 01:19:32,897 --> 01:19:36,943 but you've been fun, I'll give you that. 1222 01:19:36,985 --> 01:19:37,986 Shane... 1223 01:19:47,996 --> 01:19:53,126 Shane... Tyler.. Andreas... 1224 01:19:53,168 --> 01:19:58,256 Shit, I've been everybody from Aaron to Zach. 1225 01:19:58,298 --> 01:20:09,142 [ominous music] 1226 01:20:09,184 --> 01:20:10,477 [glass shatters] 1227 01:20:11,978 --> 01:20:14,981 [gun shots] 1228 01:20:18,568 --> 01:20:20,570 There's no way out, Julia. 1229 01:20:26,201 --> 01:20:28,203 How about a trip down memory lane 1230 01:20:28,244 --> 01:20:30,038 before we finish? 1231 01:20:30,080 --> 01:20:32,082 [chuckling] 1232 01:20:35,335 --> 01:20:36,628 Aww.. 1233 01:20:36,670 --> 01:20:40,090 "How in the world did I find you?" 1234 01:20:40,131 --> 01:20:43,468 That's you saying that, by the way. 1235 01:20:43,510 --> 01:20:49,182 "I feel like the luckiest girl in the whole world." 1236 01:20:49,224 --> 01:20:50,225 Sweet. 1237 01:20:56,398 --> 01:20:58,525 9-11, what's the nature of your emergency? 1238 01:20:58,566 --> 01:21:00,944 I see two men with guns breaking into a building. 1239 01:21:00,985 --> 01:21:04,197 What is your location? 1240 01:21:04,239 --> 01:21:08,076 "You're so witty and charming. 1241 01:21:08,118 --> 01:21:11,246 What few friends I have left 1242 01:21:11,287 --> 01:21:13,623 think you're amazing." 1243 01:21:13,665 --> 01:21:15,667 Aww, shucks, baby. 1244 01:21:23,508 --> 01:21:29,055 'Cause at the end of the day.. Jules? 1245 01:21:29,097 --> 01:21:32,475 ..just business. 1246 01:21:32,517 --> 01:21:36,021 You signed a lease, remember? 1247 01:21:36,062 --> 01:21:42,402 You know what they say about signing a lease. 1248 01:21:42,444 --> 01:21:46,614 Always read the fine print. 1249 01:21:46,656 --> 01:21:56,666 [ominous music] 1250 01:21:56,708 --> 01:22:04,674 [ominous music] 1251 01:22:14,059 --> 01:22:27,989 [suspenseful music] 1252 01:22:28,031 --> 01:22:31,451 Specifically, [laughing] 1253 01:22:31,493 --> 01:22:38,291 Page 14, section nine, paragraph two. 1254 01:22:38,333 --> 01:22:40,293 "I, the undersigned" 1255 01:22:40,335 --> 01:22:43,296 - that's you - "agree to participate 1256 01:22:43,338 --> 01:22:45,674 in the operations of the property owner 1257 01:22:45,715 --> 01:22:50,637 and its subsidiaries, at my own risk. 1258 01:22:50,679 --> 01:22:54,766 And hereby release the property owner from all 1259 01:22:54,808 --> 01:22:59,437 liability in any injury caused, however grievous, 1260 01:22:59,479 --> 01:23:06,486 up to and including.. death." 1261 01:23:13,410 --> 01:23:25,255 [crescendoing suspenseful music] 1262 01:23:25,296 --> 01:23:26,297 [gun being cocked] 1263 01:23:29,843 --> 01:23:31,428 [groaning] 1264 01:23:34,556 --> 01:23:36,057 Oh, shit. 1265 01:23:36,099 --> 01:23:37,350 It's okay. Hold on. 1266 01:23:37,392 --> 01:23:39,352 He's been in worse spots. 1267 01:23:39,394 --> 01:23:41,646 Now, listen. This isn't real, Jules. 1268 01:23:41,688 --> 01:23:44,482 This is just a delusion. Okay? 1269 01:23:44,524 --> 01:23:47,068 Let's Skype Dr. Leary and talk about it, all right? 1270 01:23:47,110 --> 01:23:50,196 Jules, I love you. 1271 01:23:50,238 --> 01:23:52,407 I've been under so much pressure. 1272 01:23:54,659 --> 01:23:57,662 Jules... I would never hurt you. 1273 01:23:58,830 --> 01:24:00,623 [gun shot] 1274 01:24:00,665 --> 01:24:04,085 [dog barking] 1275 01:24:04,127 --> 01:24:05,628 Bleach the system. Bleach it. 1276 01:24:05,670 --> 01:24:07,380 -I am. 1277 01:24:07,422 --> 01:24:09,758 [keyboard clicking] 1278 01:24:09,799 --> 01:24:14,095 [sighs] 1279 01:24:14,137 --> 01:24:23,772 * 1280 01:24:23,813 --> 01:24:26,816 [sirens] 1281 01:24:36,618 --> 01:24:46,586 [radio dispatch voices] 1282 01:24:46,628 --> 01:24:56,638 [radio dispatch voices] 1283 01:24:56,680 --> 01:25:06,606 [radio dispatch voices] 1284 01:25:06,648 --> 01:25:14,197 [radio dispatch voices] 1285 01:25:14,239 --> 01:25:17,784 [suitcase zipper] 1286 01:25:17,826 --> 01:25:19,703 [knocking] 1287 01:25:19,744 --> 01:25:22,789 Come in. 1288 01:25:22,831 --> 01:25:25,458 Hello, Heather. 1289 01:25:25,500 --> 01:25:26,835 Hi. 1290 01:25:34,509 --> 01:25:36,845 You're gonna do just fine out there. 1291 01:25:36,886 --> 01:25:43,476 Don't worry. 1292 01:25:43,518 --> 01:25:53,528 I'll see you out. 1293 01:25:53,570 --> 01:26:01,327 I'll see you out. 1294 01:26:01,369 --> 01:26:02,662 You're gonna do great. 1295 01:26:02,704 --> 01:26:04,664 And remember, you can call me any time, 1296 01:26:04,706 --> 01:26:05,790 day or night. 1297 01:26:05,832 --> 01:26:06,958 Heather? 1298 01:26:07,000 --> 01:26:08,418 Yeah. 1299 01:26:08,460 --> 01:26:09,669 Heather Sloan? 1300 01:26:09,711 --> 01:26:10,879 Yes. 1301 01:26:10,920 --> 01:26:13,256 No way... Josh Harrington. 1302 01:26:13,298 --> 01:26:14,549 We were in fifth grade together 1303 01:26:14,591 --> 01:26:16,217 at Fletcher Elementary. 1304 01:26:16,259 --> 01:26:17,969 You look exactly the same. 1305 01:26:18,011 --> 01:26:21,890 I'm sorry, I, um, I don't remember you. 1306 01:26:21,931 --> 01:26:24,768 Oh, it's been 20 years, so that's okay. 1307 01:26:24,809 --> 01:26:27,312 Uh, [laughs] how have you been? 1308 01:26:29,272 --> 01:26:30,440 Okay. 1309 01:26:30,482 --> 01:26:32,984 Yeah. Wow. Are you visiting someone? 1310 01:26:37,030 --> 01:26:39,866 Oh, um, my aunt had a little bit of a meltdown 1311 01:26:39,908 --> 01:26:41,785 the other day so we brought her here 1312 01:26:41,826 --> 01:26:43,453 to see a specialist. 1313 01:26:43,495 --> 01:26:44,704 Do you live around here? 1314 01:26:44,746 --> 01:26:45,997 You need a ride or anything? 1315 01:26:46,039 --> 01:26:47,540 I'm on my way out. 1316 01:26:47,582 --> 01:26:49,918 I, um, I have a bus ticket. 1317 01:26:49,959 --> 01:26:51,419 Where you headed? 1318 01:26:51,461 --> 01:26:53,004 Bernardsville. 1319 01:26:53,046 --> 01:26:54,381 I live in Pine Ridge. 1320 01:26:54,422 --> 01:26:55,924 It's like two miles from Bernardsville. 1321 01:26:55,965 --> 01:26:57,842 I'd be happy to drop you off. 1322 01:27:02,514 --> 01:27:04,015 It's up to you. 1323 01:27:06,518 --> 01:27:08,269 You know what, um, how about this. 1324 01:27:08,311 --> 01:27:09,729 Give me your phone number, I'll give you a 1325 01:27:09,771 --> 01:27:11,690 call and we can grab a coffee some time. 1326 01:27:11,731 --> 01:27:12,941 I'd love a ride. 1327 01:27:12,982 --> 01:27:14,484 You sure? 1328 01:27:16,611 --> 01:27:17,821 Is that okay? 1329 01:27:17,862 --> 01:27:19,823 It's okay with me. 1330 01:27:19,864 --> 01:27:22,867 Wow. Let me grab that for you. 1331 01:27:22,909 --> 01:27:29,416 Thanks. 1332 01:27:29,457 --> 01:27:34,421 Bye. Thank you. 1333 01:27:34,462 --> 01:27:36,631 So what have you been up to these days? 1334 01:27:36,673 --> 01:27:38,717 You know, like for work? 1335 01:27:38,758 --> 01:27:40,969 -I haven't worked in a while. 1336 01:27:41,011 --> 01:27:43,596 Not since my parents died, actually. 1337 01:27:43,638 --> 01:27:45,432 Oh, I'm so sorry. 1338 01:27:45,473 --> 01:27:47,308 -What do you do? 1339 01:27:47,350 --> 01:27:50,061 I managed to get into the film industry somehow. 1340 01:27:50,103 --> 01:27:53,314 I produce movies now. 79652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.