All language subtitles for Control Room (2025) Spanish 1080p X265 HEVC 10 bit Dolby Digital Pluse

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,963 --> 00:01:08,921 RESEARCH VESSEL LADROVIANA 2 00:01:09,005 --> 00:01:13,005 PROPERTY OF HANRAHAN DYNAMICS CREW 2 ADULTS 1 CHILD 3 00:01:24,505 --> 00:01:27,671 WARNING OF INTRUSIONERS 4 00:01:47,505 --> 00:01:48,546 -Olivia! - Dad? 5 00:01:48,630 --> 00:01:50,880 Open the door, honey. Press the button! 6 00:01:52,838 --> 00:01:54,755 -"Don't open it, Olivia!" -Mama? 7 00:01:54,838 --> 00:01:56,588 Press the button, honey! 8 00:01:56,671 --> 00:01:58,255 "Don't open the door, do you hear?" 9 00:01:58,338 --> 00:02:00,171 -Now press the button! -"Something evil 10 00:02:00,255 --> 00:02:02,630 -has entered our ship." -Dad is still outside. 11 00:02:02,713 --> 00:02:03,713 "Dad knows the rules. 12 00:02:03,796 --> 00:02:05,838 When the doors are closed, you must not open it." 13 00:02:08,630 --> 00:02:10,046 Press the damn button! 14 00:02:12,171 --> 00:02:13,255 Olivia, you should... 15 00:02:27,338 --> 00:02:30,046 "When you come out again, we will no longer be here. 16 00:02:30,755 --> 00:02:32,630 You know we love you very much. 17 00:02:35,421 --> 00:02:36,880 You are a very brave girl. 18 00:02:39,130 --> 00:02:40,963 Brave and very courageous. 19 00:02:41,671 --> 00:02:43,296 I know you'll be fine. 20 00:02:43,630 --> 00:02:44,963 You have to believe in that..." 21 00:02:46,963 --> 00:02:47,963 Mama? 22 00:02:48,463 --> 00:02:49,463 Mama? 23 00:03:32,296 --> 00:03:35,880 22 YEARS LATER 24 00:03:45,880 --> 00:03:47,588 "White noise, disabled." 25 00:04:34,338 --> 00:04:37,088 PLANET HÉCATE M96 MINENCOLONIE 26 00:04:37,171 --> 00:04:40,255 POPULATION: 255 adults, 62 children 27 00:04:51,921 --> 00:04:52,921 What is that? 28 00:04:56,713 --> 00:04:58,005 A card, nothing more. 29 00:04:58,463 --> 00:04:59,671 I am thirsty. 30 00:05:14,088 --> 00:05:15,671 And where are we both? 31 00:05:22,755 --> 00:05:25,380 That's you and that's me. 32 00:05:26,213 --> 00:05:27,963 And here lies your father, snoring. 33 00:05:30,171 --> 00:05:31,546 And where do you work? 34 00:05:35,880 --> 00:05:36,880 Here. 35 00:05:37,546 --> 00:05:38,796 In the control room. 36 00:05:39,463 --> 00:05:41,546 Can you show me where Lucas is? 37 00:05:41,630 --> 00:05:42,755 Your friend Lucas? 38 00:05:43,755 --> 00:05:45,796 My very best friend Lucas. 39 00:05:55,505 --> 00:05:57,588 IN THE COLONY FOR 10 YEARS 40 00:06:01,546 --> 00:06:05,171 And can you also show where mom is? 41 00:06:09,046 --> 00:06:10,421 Where your mother is, 42 00:06:11,630 --> 00:06:12,755 there are no cards. 43 00:06:24,130 --> 00:06:25,255 Mera loves you very much. 44 00:06:27,588 --> 00:06:29,088 When are you moving in with us? 45 00:06:30,296 --> 00:06:31,546 Ander, really... 46 00:06:31,630 --> 00:06:33,338 Yes, I know that myself. 47 00:06:33,921 --> 00:06:36,713 Your contract runs in three months and you leave the colony. 48 00:06:38,046 --> 00:06:39,921 But I don't speak of these three months. 49 00:06:40,463 --> 00:06:41,546 I'm talking about now. 50 00:06:41,880 --> 00:06:43,296 Now I'm here, right? 51 00:06:44,213 --> 00:06:45,380 With you and with Mera. 52 00:06:45,963 --> 00:06:48,755 In your apartment, in your kitchen. 53 00:06:48,838 --> 00:06:50,505 And say no to your coffee. 54 00:06:51,755 --> 00:06:54,296 I'll try to come by again. Even if it gets late. 55 00:07:07,421 --> 00:07:08,713 CONTRACTS TAILORED TO YOU 56 00:07:08,796 --> 00:07:12,713 At Hite Industries, we are expanding the Limits of human settlement. 57 00:07:12,796 --> 00:07:15,380 Sign our 15-year contract. 58 00:07:16,463 --> 00:07:20,171 "Explore new worlds, build a Home on another planet 59 00:07:20,546 --> 00:07:23,838 and leave forever your Traces on one of our colonies." 60 00:07:29,755 --> 00:07:31,588 Is this the mine in the we were last time? 61 00:07:38,505 --> 00:07:39,546 EXPAND YOUR HORIZONS 62 00:07:39,630 --> 00:07:43,296 "You can cancel your contract after the expiry of the contract retire wherever you want." 63 00:07:43,380 --> 00:07:45,213 "Even on Earth, Mom?" 64 00:07:45,296 --> 00:07:47,671 "Yes, my dear. Even on Earth. 65 00:07:49,046 --> 00:07:51,380 Explore new horizons with us 66 00:07:51,463 --> 00:07:53,880 and we will make you a Provide lifelong care. 67 00:07:54,588 --> 00:07:57,671 Because at Hite Industries We have your well-being at heart." 68 00:07:58,130 --> 00:07:59,880 -Jorge! -Patel! 69 00:07:59,963 --> 00:08:02,255 Flores! Congratulations! 70 00:08:02,338 --> 00:08:04,796 -Thanks, Jorge. -Do you already know what it will be? 71 00:08:05,713 --> 00:08:06,796 -A girl. -A boy. 72 00:08:07,421 --> 00:08:08,421 We'll see. 73 00:08:08,838 --> 00:08:10,171 What a poor thing! 74 00:08:12,005 --> 00:08:14,338 "Next stop: industrial area. 75 00:08:15,088 --> 00:08:16,088 Final stop." 76 00:08:34,671 --> 00:08:37,755 WE TAKE CARE OF YOU 77 00:08:38,088 --> 00:08:41,380 I heard that you are from Earth and always talk about the earth. 78 00:08:43,755 --> 00:08:44,880 Oh yes? 79 00:08:44,963 --> 00:08:45,963 Who says that? 80 00:08:46,505 --> 00:08:47,838 Is it true that on Earth 81 00:08:47,921 --> 00:08:49,713 may have a pet, that lives with you? 82 00:08:50,255 --> 00:08:52,713 A cat, a seagull, a parrot? 83 00:08:55,921 --> 00:08:56,921 Look. 84 00:08:57,630 --> 00:08:59,005 Do you see that plastic tree there? 85 00:09:00,213 --> 00:09:02,338 So, on Earth, the trees are real. 86 00:09:02,421 --> 00:09:04,213 They are full of leaves and animals. 87 00:09:05,130 --> 00:09:06,130 And do you know why? 88 00:09:09,255 --> 00:09:12,130 Because there are more than two measly hours of sunlight a day. 89 00:09:21,380 --> 00:09:22,546 Listen, but you... 90 00:09:29,588 --> 00:09:31,755 "Open landing lock. I'm landing now." 91 00:09:32,255 --> 00:09:33,630 "Understood A 29." 92 00:09:59,505 --> 00:10:00,838 "I'm inside." 93 00:10:01,921 --> 00:10:03,921 Pressure build-up in five seconds. 94 00:10:06,380 --> 00:10:07,963 CLOSE DOORS 95 00:10:08,046 --> 00:10:10,380 "Understood, Arlo. Thank you. 96 00:10:13,963 --> 00:10:17,755 Different topic. Does Olivia take care of you, or does she get on your nerves?" 97 00:10:19,546 --> 00:10:20,880 Sometimes like this; sometimes like that. 98 00:10:21,380 --> 00:10:23,005 "Doors open." 99 00:10:23,088 --> 00:10:24,630 Control room, over and out. 100 00:10:35,005 --> 00:10:36,255 What did I miss? 101 00:10:37,338 --> 00:10:39,296 A 29 has just arrived again. 102 00:10:39,380 --> 00:10:42,046 In sector 4 there is a Fuse blown. 103 00:10:42,130 --> 00:10:44,255 And in the refinery there is a Toilet clogged. 104 00:10:44,338 --> 00:10:47,963 I told you. We have the best job in the entire galaxy. 105 00:10:49,963 --> 00:10:52,921 "Welcome to your Workplace, Olivia Rubio. 106 00:10:53,005 --> 00:10:56,630 We at Hite Industries wish you a nice day with many..." 107 00:10:57,463 --> 00:10:59,005 What kind of boxes are these? 108 00:10:59,588 --> 00:11:01,713 New devices they want to install. 109 00:11:02,338 --> 00:11:05,505 surveillance cameras, Computers, transmitters. 110 00:11:05,588 --> 00:11:06,630 A little bit of everything. 111 00:11:06,713 --> 00:11:08,380 Our devices work. 112 00:11:09,796 --> 00:11:10,838 "The doors are closing." 113 00:11:10,921 --> 00:11:12,505 Her exact expression was, 114 00:11:12,588 --> 00:11:14,838 that we have a system that is obsolete. 115 00:11:15,546 --> 00:11:18,088 I don’t think it’s a good idea on a Thursday evening 116 00:11:18,171 --> 00:11:20,338 to start with an installation. 117 00:11:21,380 --> 00:11:22,463 There's a call for you. 118 00:11:25,796 --> 00:11:27,546 Mera. Is something wrong? 119 00:11:27,880 --> 00:11:29,671 "Is it true that you're leaving? 120 00:11:29,755 --> 00:11:32,171 I heard you earlier, how you talked to Dad." 121 00:11:33,380 --> 00:11:34,380 More, 122 00:11:35,713 --> 00:11:37,255 my contract here is temporary 123 00:11:37,338 --> 00:11:39,338 and when it expires, I go back to earth. 124 00:11:40,130 --> 00:11:41,505 You know I'm from there. 125 00:11:41,588 --> 00:11:43,213 "But we can come along. 126 00:11:43,296 --> 00:11:45,796 Or you can come back and live with us." 127 00:11:46,380 --> 00:11:47,380 Do you know... 128 00:11:49,338 --> 00:11:52,046 I am always happy when I am with you can be together, but... 129 00:11:52,130 --> 00:11:54,338 -"I love you very much too." -Listen to me. 130 00:12:07,171 --> 00:12:08,713 You are a very brave girl. 131 00:12:09,255 --> 00:12:11,588 Brave and courageous. I know that you you will cope. 132 00:12:12,546 --> 00:12:13,880 You must never forget that. 133 00:12:13,963 --> 00:12:14,963 "But..." 134 00:12:17,838 --> 00:12:21,213 Damn! I can't not talk at all. 135 00:12:22,671 --> 00:12:23,921 Yes, unfortunately that is true. 136 00:12:24,005 --> 00:12:26,671 I told her father, when we met. 137 00:12:26,755 --> 00:12:29,713 When the 15-year contract has expired, I go back to earth. 138 00:12:29,796 --> 00:12:31,171 That will be the case in three months. 139 00:12:31,255 --> 00:12:33,588 They know I'm leaving and act as if nothing happened. 140 00:12:33,671 --> 00:12:35,380 Ander was born and raised here. 141 00:12:35,463 --> 00:12:37,380 He doesn’t understand that you return to Earth 142 00:12:37,463 --> 00:12:38,588 and retire. 143 00:12:38,671 --> 00:12:41,380 Just like in one of these Corporate advertising. 144 00:12:41,463 --> 00:12:43,088 But that was always my plan 145 00:12:43,171 --> 00:12:44,921 and he knew that from day one. 146 00:12:45,005 --> 00:12:46,380 What does he expect? 147 00:12:46,463 --> 00:12:48,838 That I spend my life on a place like this? 148 00:12:48,921 --> 00:12:51,130 Because the earth is such a incredible paradise. 149 00:12:51,213 --> 00:12:54,005 With its trees, its Squirrels, their oceans. 150 00:12:54,713 --> 00:12:58,546 If you have money, sure. If not, then you die of boredom. 151 00:12:58,630 --> 00:13:01,046 How long has it been since you left the earth? 152 00:13:01,130 --> 00:13:04,588 20 years? It is probably not the case that someone is waiting for you there. 153 00:13:04,671 --> 00:13:06,130 Thanks for reminding me. 154 00:13:06,755 --> 00:13:08,255 That's really very nice of you. 155 00:13:09,171 --> 00:13:12,255 Do me a favor, go back to your Work and concentrate. 156 00:13:18,213 --> 00:13:19,713 Now show me what you have learned. 157 00:13:20,338 --> 00:13:21,796 These are the atmospheric sensors. 158 00:13:22,338 --> 00:13:23,963 You have captured something, 159 00:13:24,046 --> 00:13:26,838 but the radar can not identify. 160 00:13:33,588 --> 00:13:34,630 What was that? 161 00:13:35,005 --> 00:13:36,005 You tell me. 162 00:13:39,380 --> 00:13:41,796 What should I do? Send a warning? 163 00:13:42,505 --> 00:13:43,505 Olivia? 164 00:13:43,588 --> 00:13:44,588 Very calm. 165 00:13:58,796 --> 00:13:59,796 And now? 166 00:14:01,005 --> 00:14:03,421 We take stock and set priorities. 167 00:14:05,713 --> 00:14:07,046 Seven incoming calls. 168 00:14:07,421 --> 00:14:08,421 Act. 169 00:14:08,505 --> 00:14:09,880 No time, mute it. 170 00:14:10,755 --> 00:14:12,130 The generator room is burning. 171 00:14:12,213 --> 00:14:14,088 Fire in the communications tower. 172 00:14:19,463 --> 00:14:21,421 There are three injured in the maintenance department. 173 00:14:21,505 --> 00:14:22,838 One in critical condition. 174 00:14:22,921 --> 00:14:24,671 -I will identify them. -No time. 175 00:14:24,755 --> 00:14:25,755 I'm sorry, what? 176 00:14:25,838 --> 00:14:28,255 If you see them as people, then you make mistakes. 177 00:14:28,338 --> 00:14:30,255 They are just dots on your screen. 178 00:14:30,338 --> 00:14:31,588 But we must... 179 00:14:31,671 --> 00:14:33,171 Do you understand this or not? 180 00:14:35,630 --> 00:14:36,755 I understand, yes. 181 00:14:36,838 --> 00:14:39,213 I'm sending out an emergency team and we continue here. 182 00:14:40,505 --> 00:14:42,713 Medical Service, here says the command center. 183 00:14:42,796 --> 00:14:45,213 Please send an emergency team to the maintenance department. 184 00:14:45,755 --> 00:14:48,796 -"What kind of explosion was that?" -Do what I say, please. 185 00:14:48,880 --> 00:14:49,838 What's next? 186 00:14:50,171 --> 00:14:51,880 We need to find the source of the problem. 187 00:14:55,255 --> 00:14:56,296 We don't have a picture. 188 00:14:57,046 --> 00:14:58,463 Call technical support. 189 00:15:00,671 --> 00:15:01,880 And keep it short! 190 00:15:09,838 --> 00:15:12,796 ENERGY CELLS NOT CONNECTED 191 00:16:13,338 --> 00:16:14,338 What is that? 192 00:16:35,796 --> 00:16:37,588 Report to the entire colony. 193 00:16:37,671 --> 00:16:39,713 An unknown ship has landed. 194 00:16:40,088 --> 00:16:42,588 The danger that an attack is very high. 195 00:16:42,671 --> 00:16:43,880 SECURITY FAILURE IN THE HANGAR 196 00:16:43,963 --> 00:16:45,505 Sector 5 may not be entered. 197 00:16:45,588 --> 00:16:46,963 There are people from the colony. 198 00:16:47,046 --> 00:16:48,546 Everywhere in the hangar. 199 00:16:57,505 --> 00:16:59,380 They interfere with the signal. 200 00:16:59,463 --> 00:17:01,505 We need to use track the cards. 201 00:17:08,296 --> 00:17:10,630 SEVEN INTRUDERERS DISCOVERED 202 00:17:23,296 --> 00:17:24,421 They kill everyone. 203 00:17:25,130 --> 00:17:26,671 Initiate red alert. 204 00:18:06,546 --> 00:18:07,880 Urgent warning. 205 00:18:08,338 --> 00:18:10,296 Hostile invaders in the colony. 206 00:18:10,921 --> 00:18:13,588 Everyone immediately to the nearest shelter. 207 00:18:13,671 --> 00:18:15,130 Avoid confrontation. 208 00:18:15,880 --> 00:18:17,088 Urgent warning. 209 00:18:17,171 --> 00:18:19,171 Hostile invaders in the colony. 210 00:18:19,255 --> 00:18:21,171 Everyone immediately to the nearest shelter. 211 00:18:21,963 --> 00:18:23,421 Avoid confrontation. 212 00:18:24,296 --> 00:18:27,588 "Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 213 00:18:27,671 --> 00:18:30,005 Everyone immediately to the nearest shelter. 214 00:18:30,338 --> 00:18:32,046 Avoid confrontation. 215 00:18:32,130 --> 00:18:35,213 Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 216 00:18:35,755 --> 00:18:37,880 Everyone immediately to the nearest shelter. 217 00:18:38,505 --> 00:18:39,671 Avoid confrontation. 218 00:18:40,880 --> 00:18:44,296 Urgent warning. Hostile Intruders in the colony. 219 00:18:44,380 --> 00:18:46,588 Everyone immediately to the nearest shelter. 220 00:18:46,921 --> 00:18:48,171 Avoid confrontation. 221 00:18:48,796 --> 00:18:50,671 -Urgent warning..." -We have to stop them. 222 00:18:50,755 --> 00:18:53,338 Close all doors so that they cannot leave the hangar. 223 00:19:08,505 --> 00:19:10,130 -"Olivia!" -Mera, you have to get out of there! 224 00:19:10,213 --> 00:19:12,630 Run to shelter 2. That's the one in the dome. 225 00:19:13,005 --> 00:19:14,505 "They told us to wait." 226 00:19:14,588 --> 00:19:16,255 I don't care what they said. 227 00:19:16,338 --> 00:19:19,630 Get out of there immediately. Run through Corridor 13 to the dome. 228 00:19:19,713 --> 00:19:21,338 "And the other children?" 229 00:19:21,421 --> 00:19:22,421 Tell them that too. 230 00:19:22,505 --> 00:19:25,130 And everyone goes out. Do what I say, hurry up! 231 00:19:27,630 --> 00:19:29,671 "Olivia! What's going on?" 232 00:19:29,755 --> 00:19:31,421 The colony is currently under attack. 233 00:19:31,505 --> 00:19:33,755 Mera is on her way to Shelter 2, go to her. 234 00:19:34,421 --> 00:19:36,921 -"I have very bad..." -Ander, can you hear me? 235 00:19:37,005 --> 00:19:38,838 "My screen isn't working." 236 00:19:47,921 --> 00:19:50,838 SECURITY HOWEVER 237 00:19:52,963 --> 00:19:55,005 This gate is one meter thick and made of steel. 238 00:19:55,671 --> 00:19:57,463 It is impossible that someone gets through. 239 00:19:58,755 --> 00:20:00,546 These are not human beings. 240 00:20:12,380 --> 00:20:14,838 But that is not a from your exercises, right? 241 00:20:15,213 --> 00:20:16,713 I'm really scared! 242 00:20:16,796 --> 00:20:17,796 No, this is real! 243 00:20:36,338 --> 00:20:39,505 Urgent announcement: The colony is infested by unknown, 244 00:20:39,588 --> 00:20:41,338 attacked by enemy invaders. 245 00:20:41,421 --> 00:20:45,130 "Everyone in sectors one, two and three, go to shelter 2. 246 00:20:45,213 --> 00:20:49,380 All in sectors four and five, go to shelter 1. 247 00:20:49,463 --> 00:20:52,046 And all those who contacted me from the refinery hear from, remain hidden 248 00:20:53,005 --> 00:20:55,546 and await further instructions." 249 00:20:55,630 --> 00:20:59,046 You have to get out of there! Mom, have you didn't hear the announcement? 250 00:20:59,130 --> 00:21:00,713 "We're in the infirmary. 251 00:21:00,796 --> 00:21:03,130 -Your father is being examined." -Mom, that's not important! 252 00:21:03,213 --> 00:21:04,463 The colony is attacked. 253 00:21:04,546 --> 00:21:06,005 You have to get out of there immediately, quickly! 254 00:21:06,088 --> 00:21:07,546 Answer the calls. 255 00:21:09,796 --> 00:21:13,630 INfirmary Shelter 1 256 00:21:14,130 --> 00:21:16,255 215 METER 257 00:21:16,338 --> 00:21:17,380 Did you hear me? 258 00:21:17,463 --> 00:21:19,046 The calls, yes, please excuse me. 259 00:21:21,380 --> 00:21:22,588 This is the control room speaking. 260 00:21:22,671 --> 00:21:24,338 "Arlo, where are they now?" 261 00:21:24,421 --> 00:21:25,963 You heard the announcement, Jorge. 262 00:21:26,046 --> 00:21:27,505 It is better not to attack them. 263 00:21:27,588 --> 00:21:29,671 "We have to get rid of these assholes stop somehow. 264 00:21:29,755 --> 00:21:32,296 And I am not alone, There are five of us." 265 00:21:32,380 --> 00:21:34,505 Now listen to me. You don't have any weapons. 266 00:21:34,838 --> 00:21:36,380 Better go to the shelter. 267 00:21:36,463 --> 00:21:38,005 "We have more than enough. 268 00:21:38,088 --> 00:21:40,088 -Two axes, one spade." -Jorge! 269 00:21:41,880 --> 00:21:44,255 We are not sure whether they are human beings. 270 00:21:44,671 --> 00:21:45,755 "What did you say?" 271 00:21:47,921 --> 00:21:49,505 They should attack them. 272 00:21:49,588 --> 00:21:51,421 This way we gain time for others. 273 00:21:51,505 --> 00:21:54,171 These things penetrate metal, as if it were paper. 274 00:21:54,255 --> 00:21:55,338 "Are you still there, Arlo?" 275 00:21:55,421 --> 00:21:56,796 There's no way you can stop them. 276 00:21:57,463 --> 00:21:59,671 More and more people are fleeing into the shelters. 277 00:21:59,755 --> 00:22:01,880 Every second we gain saves a settler. 278 00:22:01,963 --> 00:22:03,671 These people are my friends. 279 00:22:03,755 --> 00:22:06,671 I will not allow them to attack that we do not know. 280 00:22:06,755 --> 00:22:08,671 And how do you want to stop them? 281 00:22:09,380 --> 00:22:11,755 If they want to attack them, that is their right. 282 00:22:11,838 --> 00:22:13,213 -"Is anyone else there?" -Aside from that 283 00:22:13,296 --> 00:22:14,505 This is stated in your contract. 284 00:22:15,505 --> 00:22:17,546 "Hello, repeat what you said." 285 00:22:20,838 --> 00:22:22,255 Approval denied, Jorge. 286 00:22:22,796 --> 00:22:24,463 You have to go to the shelters. 287 00:22:24,546 --> 00:22:25,796 This is an order. 288 00:22:25,880 --> 00:22:27,213 "Message received. 289 00:22:27,296 --> 00:22:28,796 The answer is no. 290 00:22:28,880 --> 00:22:30,630 This colony is our home. 291 00:22:31,046 --> 00:22:32,838 I know you understand me, Arlo. 292 00:22:32,921 --> 00:22:34,046 Where are they?" 293 00:22:36,630 --> 00:22:38,505 You will soon arrive at door 3. 294 00:22:38,588 --> 00:22:40,755 The one that leads to the infirmary, 295 00:22:42,380 --> 00:22:45,505 -and then to the entire colony. -"Got it! Go!" 296 00:22:54,296 --> 00:22:56,380 "Olivia, I can't reach Mera. 297 00:22:56,463 --> 00:22:58,588 -Do you know where she is?" -Near Shelter 2. 298 00:22:58,671 --> 00:23:01,921 -"Thanks, I'll go and look for her." -No no no. 299 00:23:02,296 --> 00:23:05,046 You are too far away and in this There are too many people in the sector. 300 00:23:05,130 --> 00:23:07,880 -It's better if you go to Shelter 1. -"No no no. 301 00:23:07,963 --> 00:23:10,380 -I can't leave her alone." -I'll take care of it. 302 00:23:10,755 --> 00:23:11,838 Trust me. 303 00:23:11,921 --> 00:23:14,005 "Okay, okay. Thanks." 304 00:23:19,421 --> 00:23:21,088 SECURITY HOWEVER 305 00:23:21,171 --> 00:23:22,755 They are on the other side of the door. 306 00:23:22,838 --> 00:23:24,755 "Come on, come on! We've got them! 307 00:23:27,213 --> 00:23:28,546 Oh my God! 308 00:23:28,630 --> 00:23:29,630 Come here Jorge!" 309 00:23:40,713 --> 00:23:43,463 Jorge, can you hear me? 310 00:23:52,380 --> 00:23:53,630 Tell me they're okay. 311 00:23:54,421 --> 00:23:55,880 The system doesn't lie. 312 00:24:01,296 --> 00:24:03,046 They couldn't even record with one. 313 00:24:35,963 --> 00:24:37,505 There are five people out there. 314 00:24:37,588 --> 00:24:38,630 No, seven. 315 00:24:38,713 --> 00:24:41,338 -I'll open the door for them. -That's not what the control room is for. 316 00:24:41,421 --> 00:24:42,880 They should go to the shelters. 317 00:24:43,255 --> 00:24:45,088 -You're standing at the door. -I'm sorry. 318 00:24:45,838 --> 00:24:48,630 If I let you open the door, I am violating my contract. 319 00:24:50,296 --> 00:24:52,130 To hell with your contract. 320 00:25:02,463 --> 00:25:04,005 We adhere to protocol. 321 00:25:04,463 --> 00:25:06,046 Olivia, open the door. 322 00:25:10,088 --> 00:25:11,255 You should open the door! 323 00:26:32,213 --> 00:26:33,671 Now go back to work. 324 00:26:49,463 --> 00:26:51,296 You should take a look at the View refinery. 325 00:26:55,921 --> 00:26:56,921 FIRE DEPARTMENT 326 00:26:57,630 --> 00:26:58,921 They killed everyone down there. 327 00:27:03,046 --> 00:27:05,838 THE GENERATOR 328 00:27:13,671 --> 00:27:15,588 We must immediately Close shelters. 329 00:27:16,046 --> 00:27:17,630 There are still a lot of people out there. 330 00:27:17,713 --> 00:27:19,796 Better we save some, than to lose all. 331 00:27:21,546 --> 00:27:23,380 I close the 2 and you close the 1. 332 00:27:24,130 --> 00:27:27,046 Let as many people in as possible, but still have reserve places. 333 00:27:40,588 --> 00:27:41,630 Come on, come on. 334 00:27:54,755 --> 00:27:56,130 Shelter 2 is closed. 335 00:28:07,421 --> 00:28:08,421 How does it look? 336 00:28:12,630 --> 00:28:15,255 -What are you waiting for? -My parents haven't arrived yet. 337 00:28:15,338 --> 00:28:17,713 There are more than 30 people in there. 338 00:28:17,796 --> 00:28:19,421 -If we... -These are my parents! 339 00:28:20,130 --> 00:28:21,130 MOTHER, FATHER 340 00:28:21,213 --> 00:28:22,380 I know what I'm doing. 341 00:28:22,463 --> 00:28:23,546 We still have enough time. 342 00:28:26,546 --> 00:28:28,463 Arlo, you have to close the door now! 343 00:28:39,088 --> 00:28:40,088 Now I'm closing! 344 00:28:42,796 --> 00:28:44,588 SECURITY HOWEVER 345 00:28:50,421 --> 00:28:52,463 Ander, what's going on? 346 00:28:52,546 --> 00:28:56,630 "The doors do not close because many people stand in between." 347 00:28:57,588 --> 00:28:59,296 I deactivate the security feature. 348 00:28:59,838 --> 00:29:02,838 -Then the door will crush everyone! -If I don't do this, everyone will die. 349 00:29:08,421 --> 00:29:10,380 "It holds the door shut! 350 00:29:11,130 --> 00:29:13,130 What the hell is this, Olivia?" 351 00:29:23,421 --> 00:29:25,130 -Other? -"No no no!" 352 00:29:26,713 --> 00:29:28,171 Run away! 353 00:29:28,505 --> 00:29:30,588 "No, please don't!" 354 00:30:06,921 --> 00:30:08,421 -"Olivia." -Other. 355 00:30:08,880 --> 00:30:10,588 -"Olivia." -Other! 356 00:30:10,671 --> 00:30:12,630 "Take care of my daughter, please. 357 00:30:13,838 --> 00:30:15,171 Promise me." 358 00:31:19,380 --> 00:31:20,421 What have you done? 359 00:31:22,296 --> 00:31:23,838 They were all dead at that moment, 360 00:31:23,921 --> 00:31:25,213 when the thing came in. 361 00:31:28,755 --> 00:31:30,963 At least now one fewer of them on the road. 362 00:31:33,380 --> 00:31:34,796 I'm sorry about your parents, 363 00:31:35,296 --> 00:31:36,755 but shelter 1 would be safe now, 364 00:31:36,838 --> 00:31:38,421 if you had closed it earlier. 365 00:31:50,505 --> 00:31:51,630 Control room. 366 00:31:52,213 --> 00:31:54,546 "Control room, this is Mendes from shelter 2. 367 00:31:54,630 --> 00:31:56,046 They're trying to break in here." 368 00:31:56,130 --> 00:31:58,380 Do you see them? Can you hear them? 369 00:31:59,505 --> 00:32:02,046 "The door begins in a corner to melt. 370 00:32:02,130 --> 00:32:04,755 A laser drill must be or something similar. 371 00:32:04,838 --> 00:32:06,421 How much time do we have left?" 372 00:32:06,505 --> 00:32:07,588 At this pace 373 00:32:09,796 --> 00:32:11,463 TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER ROOM 2 374 00:32:17,338 --> 00:32:18,338 About two hours. 375 00:32:18,963 --> 00:32:21,213 "Two hours. Thank you." 376 00:32:21,630 --> 00:32:23,963 We will find a way to help you, okay? 377 00:32:24,046 --> 00:32:26,588 Until then, stay away from away from the door, okay? 378 00:32:26,671 --> 00:32:27,755 In order. 379 00:32:27,838 --> 00:32:30,005 Calm down, kids. We still have two hours. 380 00:32:30,088 --> 00:32:32,588 -They're sending us help, children." -We'll get back to you. 381 00:32:33,463 --> 00:32:34,463 I hang up. 382 00:32:36,796 --> 00:32:39,463 Take stock, of everything that exists in Shelter 2. 383 00:32:39,546 --> 00:32:42,796 Tools, everything that can be weapon can be used. 384 00:32:43,130 --> 00:32:44,130 Leave me alone. 385 00:32:45,671 --> 00:32:47,338 You can hate me if you want. 386 00:32:47,921 --> 00:32:49,713 But these people are not to blame. 387 00:32:50,463 --> 00:32:52,671 My parents were in there. 388 00:32:52,755 --> 00:32:55,088 These people must believe that they are safe 389 00:32:55,588 --> 00:32:57,880 and that is in our hands. Do you understand that? 390 00:32:59,130 --> 00:33:01,046 Your hope is our task. 391 00:33:02,588 --> 00:33:03,713 You need us. 392 00:33:16,046 --> 00:33:17,546 I do the inventory. 393 00:33:21,213 --> 00:33:22,213 More. 394 00:33:22,671 --> 00:33:25,880 "Dad told me to call you, if we get separated. Where is he?" 395 00:33:28,921 --> 00:33:29,963 Your dad is 396 00:33:31,713 --> 00:33:33,213 in another shelter. 397 00:33:34,088 --> 00:33:36,213 At the moment we can don't talk to anyone from there. 398 00:33:37,296 --> 00:33:38,880 "You'll help us, right?" 399 00:33:39,296 --> 00:33:40,296 But of course. 400 00:33:41,005 --> 00:33:42,005 "Do you promise me?" 401 00:33:42,963 --> 00:33:43,963 I promise you. 402 00:33:44,796 --> 00:33:47,046 "Earlier you said, that I am very brave." 403 00:33:47,130 --> 00:33:48,130 Because it's true. 404 00:33:49,755 --> 00:33:51,421 I'm sure you'll be fine. 405 00:33:52,421 --> 00:33:54,005 I have to hang up now, okay? 406 00:33:54,088 --> 00:33:56,630 But I stand all the time in Contact with your safe space. 407 00:33:57,130 --> 00:33:58,130 "Gut." 408 00:33:59,255 --> 00:34:00,338 What do you have? 409 00:34:01,505 --> 00:34:04,463 Flashlights and Screwdriver. That's all. 410 00:34:07,921 --> 00:34:09,213 Was that meant seriously? 411 00:34:09,296 --> 00:34:10,296 Was? 412 00:34:12,713 --> 00:34:14,005 What you promised Mera. 413 00:34:15,171 --> 00:34:16,963 That's exactly what she wanted to hear right now. 414 00:34:23,505 --> 00:34:26,171 There are 48 survivors in Shelter 2. 415 00:34:27,796 --> 00:34:29,671 And six people are stuck outside. 416 00:34:30,255 --> 00:34:31,755 Five enemies in the dome. 417 00:34:32,130 --> 00:34:33,963 One is locked in Shelter 1. 418 00:34:34,713 --> 00:34:36,213 Another patrols the complex. 419 00:34:36,588 --> 00:34:38,171 Shelter 2 has priority. 420 00:34:38,255 --> 00:34:40,421 Everyone in there will die. 421 00:34:40,755 --> 00:34:42,880 -Was? -We have no weapons. 422 00:34:43,213 --> 00:34:45,421 And no one would know how to handle a weapon. 423 00:34:45,505 --> 00:34:46,630 Let's get reinforcements. 424 00:34:46,713 --> 00:34:49,213 We call on society and tell what happened. 425 00:34:49,296 --> 00:34:52,338 The radio tower was the first thing they saw at attacked the landing. 426 00:34:52,796 --> 00:34:54,838 Do you mean that no one will come? 427 00:34:54,921 --> 00:34:56,963 What I mean is that they don't even know 428 00:34:57,046 --> 00:34:58,255 that we are being attacked. 429 00:35:05,255 --> 00:35:07,255 6 ACTIVE CHIPS OUTSIDE THE SHELTERS 430 00:35:07,838 --> 00:35:09,713 We have to tell people help those who wander around. 431 00:35:09,796 --> 00:35:11,421 We'll bring them in here. 432 00:35:11,505 --> 00:35:12,963 This is against the rules. 433 00:35:13,046 --> 00:35:14,338 Fuck the rules! 434 00:35:14,421 --> 00:35:16,421 If we don't bring them here, they will be killed. 435 00:35:16,505 --> 00:35:18,130 When we open the door, 436 00:35:18,671 --> 00:35:21,046 an enemy could invade or we let someone in, 437 00:35:21,130 --> 00:35:23,088 -who wants to take control. -Also was? 438 00:35:23,171 --> 00:35:24,630 Do we let them die? 439 00:35:28,963 --> 00:35:30,546 You're concerned about your contract, right? 440 00:35:32,213 --> 00:35:34,713 It's about to expire and you want it at all costs, 441 00:35:34,796 --> 00:35:36,713 because this affects your affects payment. 442 00:35:36,796 --> 00:35:38,463 We have a responsibility here! 443 00:35:38,546 --> 00:35:40,380 We can live our lives not to jeopardize 444 00:35:40,463 --> 00:35:41,671 and only because of six people 445 00:35:41,755 --> 00:35:43,421 -endanger the control room! -Only six? 446 00:35:43,505 --> 00:35:45,046 These people are my family! 447 00:35:45,130 --> 00:35:46,838 Don't think about it anymore, Arlo! 448 00:35:46,921 --> 00:35:49,046 Cover your ears, then you won't hear anything anymore. 449 00:36:09,671 --> 00:36:11,130 IN THE COLONY FOR 45 YEARS 450 00:36:14,671 --> 00:36:16,046 Nishio is a chef. 451 00:36:16,130 --> 00:36:18,588 When I was little, he gave me a Birthday cake baked. 452 00:36:18,671 --> 00:36:21,171 The only one I have in my whole life. 453 00:36:21,505 --> 00:36:23,755 Here you can get the ingredients for it, is not easy. 454 00:36:23,838 --> 00:36:26,046 But Nishio bakes for every child, who turns five years old, 455 00:36:26,130 --> 00:36:28,421 a birthday cake. 456 00:36:28,505 --> 00:36:31,630 And today he will die, because we don't want to open the door. 457 00:36:32,255 --> 00:36:34,630 Flores and Patel, factory workers. 458 00:36:34,713 --> 00:36:37,130 You have registered with a Delivery met. 459 00:36:37,505 --> 00:36:39,171 And since then they have been inseparable. 460 00:36:39,255 --> 00:36:41,755 -What's going on now? -They got married last year. 461 00:36:41,838 --> 00:36:43,546 They are expecting their first child. 462 00:36:43,630 --> 00:36:45,755 And today all three will die, 463 00:36:45,838 --> 00:36:47,588 because we don't want to open the door. 464 00:36:55,213 --> 00:36:57,213 Bashir, engineer. 465 00:36:57,296 --> 00:36:58,421 Single father. 466 00:36:58,505 --> 00:37:01,546 Did his wife leave eight years ago lost in a mining accident. 467 00:37:01,630 --> 00:37:04,171 He is the nicest person the entire colony. 468 00:37:04,255 --> 00:37:06,588 -And today he will... -It is enough! 469 00:37:09,713 --> 00:37:11,630 "White noise activated in the room." 470 00:37:44,213 --> 00:37:45,796 "White noise disabled." 471 00:37:45,880 --> 00:37:47,630 If we do this, then as I say. 472 00:37:48,671 --> 00:37:50,796 None of us leave this room. 473 00:37:51,255 --> 00:37:52,588 You do exactly what I tell you 474 00:37:52,671 --> 00:37:55,588 and do not contradict any of my Orders, do you understand? 475 00:37:55,963 --> 00:37:56,963 Understood. 476 00:37:58,005 --> 00:37:59,546 Which of them is reachable? 477 00:38:04,255 --> 00:38:05,421 Bashir in the temple. 478 00:38:05,963 --> 00:38:07,213 Nisho in the security sector. 479 00:38:07,296 --> 00:38:09,005 Flores and Patel are here. 480 00:38:09,088 --> 00:38:10,755 In the generator corridor. 481 00:38:11,296 --> 00:38:13,088 These two are Lupe and Camillo. 482 00:38:13,546 --> 00:38:16,463 They are injured and we have no way to contact them. 483 00:38:16,546 --> 00:38:19,713 Although Nishio is not far away from the infirmary. 484 00:38:23,838 --> 00:38:24,838 Okay. 485 00:38:29,755 --> 00:38:32,755 Bashir? This is Olivia, from the command center. 486 00:38:33,255 --> 00:38:35,171 "I'm listening, Olivia. Thanks for calling. 487 00:38:35,255 --> 00:38:36,671 What the hell is going on here?" 488 00:38:36,755 --> 00:38:38,130 Arlo will explain everything to you right away. 489 00:38:38,213 --> 00:38:40,255 But first I need to know whether we can do something 490 00:38:40,338 --> 00:38:42,005 can use these creatures. 491 00:38:42,421 --> 00:38:45,088 -Tools or anything... -"What do you mean by 492 00:38:45,171 --> 00:38:46,171 creatures?" 493 00:38:49,755 --> 00:38:51,088 Please answer me. 494 00:38:52,005 --> 00:38:55,088 Do you have weapons, tools, Explosives? Anything. 495 00:38:55,171 --> 00:38:57,046 "But in the colony there are there are no weapons." 496 00:38:57,130 --> 00:38:59,588 I know, I mean something with which you can defend yourself. 497 00:39:00,171 --> 00:39:01,671 "I'm in church." 498 00:39:01,755 --> 00:39:03,005 We know your location. 499 00:39:03,421 --> 00:39:05,296 And we will take you to get the control room. 500 00:39:05,921 --> 00:39:08,255 Thanks, guys. Thank you very much. 501 00:39:17,546 --> 00:39:18,588 "One more thing." 502 00:39:18,671 --> 00:39:20,213 -Yes. -"My son... 503 00:39:20,713 --> 00:39:22,963 He's probably in the shelter. Can you look for him?" 504 00:39:23,046 --> 00:39:24,005 What is his name? 505 00:39:25,338 --> 00:39:26,713 "Lucas Bashir. 506 00:39:26,796 --> 00:39:28,046 He is 10 years old." 507 00:39:56,296 --> 00:39:57,505 He is in shelter 1. 508 00:39:57,588 --> 00:39:59,838 "Thank you. Thank God. Thank you." 509 00:40:04,046 --> 00:40:05,088 Nishio. 510 00:40:05,171 --> 00:40:06,671 I'm calling from the command center. 511 00:40:06,755 --> 00:40:08,421 "There are corpses everywhere. 512 00:40:09,213 --> 00:40:10,505 I hid. 513 00:40:11,671 --> 00:40:12,713 What should I do?" 514 00:40:13,255 --> 00:40:16,838 The shelters are closed, so we'll get you into the control room. 515 00:40:17,880 --> 00:40:20,588 But you have to go to the Pass the infirmary. 516 00:40:20,671 --> 00:40:21,671 "Why?" 517 00:40:22,380 --> 00:40:25,838 There are still two survivors there. You have to pick them up and bring them with you. 518 00:40:25,921 --> 00:40:26,921 "Olivia." 519 00:40:27,380 --> 00:40:28,880 They need you, Nishio. 520 00:40:29,421 --> 00:40:30,713 Without you they will die. 521 00:40:32,630 --> 00:40:33,921 "Will you cover me?" 522 00:40:34,255 --> 00:40:35,588 I give you my word on that. 523 00:40:35,671 --> 00:40:36,713 "In order. 524 00:40:37,963 --> 00:40:39,005 To the infirmary." 525 00:40:46,380 --> 00:40:47,505 Come on, Nishio. 526 00:40:47,588 --> 00:40:48,755 You can do it! 527 00:40:49,088 --> 00:40:50,546 "Don't talk to me, 528 00:40:50,630 --> 00:40:54,255 as if I were a dog. Monitor just my way." 529 00:40:55,546 --> 00:40:56,713 Yes I'll do it. 530 00:41:00,671 --> 00:41:03,296 I asked Flores and Patel, to install miner cameras 531 00:41:04,171 --> 00:41:06,880 and switch them to a different frequency to avoid interference. 532 00:41:07,463 --> 00:41:08,463 Well done. 533 00:41:09,380 --> 00:41:10,838 I told them what was going on. 534 00:41:12,755 --> 00:41:14,755 But I have nothing about Shelter 1. 535 00:41:15,421 --> 00:41:16,421 It's better this way. 536 00:41:23,713 --> 00:41:24,838 This is Olivia. 537 00:41:25,463 --> 00:41:26,588 Can you hear me? 538 00:41:27,046 --> 00:41:28,546 "Clear and simple, what's going on?" 539 00:41:28,921 --> 00:41:29,921 What do you have? 540 00:41:30,546 --> 00:41:34,005 Not much, unfortunately, Flashlights, blowtorches, 541 00:41:34,088 --> 00:41:36,755 a nail gun and a lot of tools." 542 00:41:36,838 --> 00:41:39,296 "I am currently building energy sources with mine detonators, 543 00:41:39,380 --> 00:41:40,921 to make hand grenades." 544 00:41:41,005 --> 00:41:42,088 Perfect, Patel. 545 00:41:42,171 --> 00:41:44,296 Why do we destroy not your drill? 546 00:41:44,838 --> 00:41:46,421 So they don't get into shelter 2? 547 00:41:46,505 --> 00:41:48,713 "Arlo, if you had seen how they attacked, 548 00:41:48,796 --> 00:41:50,005 you wouldn't ask that. 549 00:41:50,671 --> 00:41:52,255 Maybe there's a volunteer?" 550 00:41:52,755 --> 00:41:54,088 I volunteer. 551 00:41:54,171 --> 00:41:55,463 Don't be silly. 552 00:41:55,546 --> 00:41:56,671 I don't want to die. 553 00:41:56,755 --> 00:41:58,796 But if that happens anyway, 554 00:41:58,880 --> 00:42:00,880 then I at least want die in battle. 555 00:42:00,963 --> 00:42:02,796 "Listen, before someone kills themselves, 556 00:42:02,880 --> 00:42:04,755 the company you have notified, right? 557 00:42:04,838 --> 00:42:06,671 Why don't we wait until they get here?" 558 00:42:06,755 --> 00:42:08,755 The communication tower is been destroyed. 559 00:42:10,130 --> 00:42:11,296 We are alone. 560 00:42:12,088 --> 00:42:14,505 "Do you know how big the Damage to the tower?" 561 00:42:14,588 --> 00:42:15,838 Why do you ask Bashir? 562 00:42:16,255 --> 00:42:19,421 "Because maybe only one cable is cut or the processors were released. 563 00:42:19,505 --> 00:42:21,755 If the point-to-point connection still works, 564 00:42:21,838 --> 00:42:24,796 we could with a few repairs establish a direct connection." 565 00:42:24,880 --> 00:42:26,880 "You mean we could call the cavalry?" 566 00:42:27,296 --> 00:42:29,838 "What I mean is that, if all goes well, tonight 567 00:42:29,921 --> 00:42:32,255 everyone can sleep comfortably in their bed. 568 00:42:32,880 --> 00:42:34,880 I don’t want to brag now, 569 00:42:34,963 --> 00:42:37,713 but I think I am best qualified to take on this task." 570 00:42:38,380 --> 00:42:41,130 TEMPLE - COMMUNICATION TOWER 571 00:42:41,671 --> 00:42:42,713 622 METER 572 00:42:45,880 --> 00:42:49,630 Flores, goes to the lab and meet Bashir there. 573 00:42:49,713 --> 00:42:51,630 He must be on the way to the radio tower past there. 574 00:42:51,713 --> 00:42:54,421 Patel, you give him the grenade and show him how to use it. 575 00:42:54,505 --> 00:42:55,505 "All right, boss. 576 00:42:55,588 --> 00:42:58,671 You press the button here and in three seconds it explodes." 577 00:42:59,005 --> 00:43:00,713 "Three seconds? Got it." 578 00:43:26,505 --> 00:43:27,505 "Thanks." 579 00:43:27,921 --> 00:43:28,921 "Good luck." 580 00:43:29,546 --> 00:43:31,838 "He has the grenade and we have gave him a camera, 581 00:43:31,921 --> 00:43:33,046 so that you can follow him." 582 00:43:35,630 --> 00:43:36,630 Thank you. 583 00:43:37,005 --> 00:43:38,546 "I'm making my way to the tower. 584 00:43:39,755 --> 00:43:41,463 Check if the path is clear." 585 00:43:49,213 --> 00:43:52,588 "Olivia, I'm staying in the lab and building more explosives together." 586 00:43:53,005 --> 00:43:54,130 Very good. 587 00:43:54,213 --> 00:43:56,338 "While you are my wife "leads you to the control room." 588 00:43:56,963 --> 00:43:59,546 We should start with those who are alone and unarmed. 589 00:44:00,380 --> 00:44:01,546 "She's pregnant. 590 00:44:02,005 --> 00:44:04,505 I work better when I my family is safe. 591 00:44:04,588 --> 00:44:05,588 Do you understand?" 592 00:44:12,463 --> 00:44:13,463 Agreed. 593 00:44:15,088 --> 00:44:17,296 "As soon as I have a few more built, I'll come after you." 594 00:44:18,213 --> 00:44:19,463 "Are you absolutely sure?" 595 00:44:19,838 --> 00:44:20,880 "Trust me. 596 00:44:25,130 --> 00:44:26,130 And be careful." 597 00:44:27,921 --> 00:44:29,213 -Area, -"I love you." 598 00:44:29,296 --> 00:44:30,296 you show Bashir the way. 599 00:44:31,088 --> 00:44:32,463 Flores, I'll take care of you. 600 00:44:32,546 --> 00:44:34,213 Go down to the security area. 601 00:44:34,546 --> 00:44:38,005 And for everyone please: Do what we tell you. 602 00:44:38,380 --> 00:44:39,713 -"Naturally." -"Understood." 603 00:44:55,880 --> 00:44:56,963 Keep it up, Bashir. 604 00:44:58,463 --> 00:44:59,546 Continue along the path. 605 00:45:02,755 --> 00:45:03,755 Nishio. 606 00:45:03,838 --> 00:45:05,463 "I'm with Lupe and Camilo. 607 00:45:06,088 --> 00:45:08,630 I don't think they're doing very well." 608 00:45:09,380 --> 00:45:10,505 Can they walk? 609 00:45:10,588 --> 00:45:12,796 "I don't know. I don't think so." 610 00:45:12,880 --> 00:45:14,588 Try to help them up. 611 00:45:14,671 --> 00:45:16,338 Don't go out there without calling me. 612 00:45:16,421 --> 00:45:17,755 "Okay. All right." 613 00:45:18,296 --> 00:45:19,963 "There are eight bodies here. 614 00:45:20,463 --> 00:45:21,463 Ten. 615 00:45:22,171 --> 00:45:23,171 Fifteen. 616 00:45:24,421 --> 00:45:27,046 Good God, what a Monster is capable of such a thing? 617 00:45:28,380 --> 00:45:29,380 Do you hear that?" 618 00:45:29,838 --> 00:45:30,921 Was? 619 00:45:35,630 --> 00:45:38,880 Bashir, the enemy is coming for you. Get out of here immediately. 620 00:45:38,963 --> 00:45:39,963 "I have the grenade." 621 00:45:40,046 --> 00:45:42,588 We do not know whether the enough. Get out of here! 622 00:45:42,671 --> 00:45:44,046 You don't have any more time! 623 00:45:44,130 --> 00:45:45,338 Better hide! 624 00:46:12,505 --> 00:46:15,380 Bashir is the only one who Society can contact. 625 00:46:16,671 --> 00:46:19,505 It is a priority and essential. 626 00:46:21,463 --> 00:46:22,755 Flores is much too far away. 627 00:46:23,963 --> 00:46:25,796 And Patel would never create in time. 628 00:46:25,880 --> 00:46:27,130 What are you planning to do? 629 00:46:30,296 --> 00:46:32,546 We have to sacrifice someone, to protect Bashir. 630 00:46:38,005 --> 00:46:40,796 Nishio! An enemy is about to to reach the infirmary. 631 00:46:40,880 --> 00:46:42,338 You have to get out of there, immediately! 632 00:46:42,421 --> 00:46:44,421 -"I just got in here." -Listen! 633 00:46:45,171 --> 00:46:47,380 Leave the hospital room through the northeast door. 634 00:46:47,463 --> 00:46:49,171 And then walk to the maintenance intersection. 635 00:46:49,255 --> 00:46:50,421 Come on! Come on, come on! 636 00:46:50,505 --> 00:46:51,880 "And Lupe and Camilo?" 637 00:46:51,963 --> 00:46:55,005 You don't have any time left! If you If you don't run, you're lost. 638 00:46:55,088 --> 00:46:56,088 Get out of there now. 639 00:47:55,963 --> 00:47:58,046 Bashir! Run away from there! 640 00:47:58,130 --> 00:48:00,338 "For God's sake, Olivia, what did you just do?" 641 00:48:00,421 --> 00:48:02,546 Now run away, otherwise all for free. 642 00:48:02,630 --> 00:48:03,630 The! 643 00:48:04,213 --> 00:48:05,213 The! 644 00:48:19,213 --> 00:48:20,505 "I'll be right there. 645 00:48:21,005 --> 00:48:22,213 Already very close!" 646 00:48:28,421 --> 00:48:29,671 I'll wait for you at the door. 647 00:48:45,380 --> 00:48:46,755 "Door opens." 648 00:49:00,880 --> 00:49:02,005 Olivia! 649 00:49:02,421 --> 00:49:03,546 Come on, hurry! 650 00:49:13,880 --> 00:49:15,213 "Door closes." 651 00:49:19,796 --> 00:49:20,796 Are you all right? 652 00:49:21,463 --> 00:49:22,880 Yes and Patel? 653 00:49:22,963 --> 00:49:24,505 He is still in the lab. 654 00:49:26,796 --> 00:49:27,796 Come with me. 655 00:49:37,421 --> 00:49:38,713 I will give you the access data, 656 00:49:38,796 --> 00:49:40,421 so you can Bashir and monitor Patel. 657 00:49:41,255 --> 00:49:43,005 If there is any If there is a problem, let me know. 658 00:49:43,338 --> 00:49:44,421 I'll do it. 659 00:50:13,421 --> 00:50:14,838 I'm very sorry about Nishio. 660 00:50:16,755 --> 00:50:19,380 But this task requires such to make decisions. 661 00:50:40,880 --> 00:50:43,005 Patel, it's me, can you hear me? 662 00:50:53,005 --> 00:50:54,088 A few years ago, 663 00:50:54,713 --> 00:50:56,421 when I worked in the hangar, 664 00:50:57,671 --> 00:51:00,546 There was a nitrogen leak in which several people were injured. 665 00:51:02,588 --> 00:51:03,963 We panicked. 666 00:51:05,380 --> 00:51:06,796 Everyone's nerves were frayed. 667 00:51:07,880 --> 00:51:11,380 And then suddenly Carmen Castelo called. 668 00:51:12,713 --> 00:51:13,713 From the control room. 669 00:51:15,880 --> 00:51:16,880 She guided us. 670 00:51:17,963 --> 00:51:20,255 She explained to us what we should do. 671 00:51:21,046 --> 00:51:23,130 And she has things back put in order. 672 00:51:25,546 --> 00:51:26,755 There was something magical about it. 673 00:51:29,171 --> 00:51:30,171 And I thought, 674 00:51:31,130 --> 00:51:32,505 I want to do that too. 675 00:51:33,505 --> 00:51:35,171 I want to protect my people. 676 00:51:38,255 --> 00:51:39,671 I want to be their refuge. 677 00:51:41,505 --> 00:51:42,630 A safe place. 678 00:51:46,838 --> 00:51:48,338 And don't use them as bait. 679 00:51:50,755 --> 00:51:53,463 If you want that, then you have to you learn to switch off your emotions. 680 00:51:56,630 --> 00:51:58,671 If we distance ourselves from our Let emotions control, 681 00:51:58,755 --> 00:52:00,046 we will all die. 682 00:52:01,588 --> 00:52:04,421 Then I will probably be back soon reunite with my parents. 683 00:52:06,213 --> 00:52:07,588 But you know what? 684 00:52:08,296 --> 00:52:10,255 I will at least my family die. 685 00:52:11,171 --> 00:52:13,838 You, on the other hand, will only be a point be on the screen. 686 00:52:14,796 --> 00:52:15,838 Alone. 687 00:52:17,213 --> 00:52:19,130 You didn’t just learned in the control room, 688 00:52:19,213 --> 00:52:20,755 when you need to switch off your feelings. 689 00:52:21,088 --> 00:52:23,671 You didn’t have to do that there no longer relearn, 690 00:52:25,338 --> 00:52:27,588 because your heart has been years ago. 691 00:53:05,588 --> 00:53:07,255 What was going on in Shelter 1? 692 00:53:09,630 --> 00:53:10,880 What do you mean by that? 693 00:53:13,755 --> 00:53:15,213 Your colleague screwed up, right? 694 00:53:17,130 --> 00:53:18,921 He closed the door too late. 695 00:53:19,296 --> 00:53:20,671 I have read the reports. 696 00:53:26,005 --> 00:53:27,255 It is good to be loyal. 697 00:53:29,130 --> 00:53:31,130 But at some point you have to shed its ballast. 698 00:53:35,046 --> 00:53:36,171 I'll remember that. 699 00:53:44,421 --> 00:53:45,421 Flores. 700 00:53:52,713 --> 00:53:54,171 "Bashir here. Can you hear me? 701 00:53:54,255 --> 00:53:56,380 I just arrived at the radio tower. 702 00:53:56,463 --> 00:53:58,505 It is damaged, but I think 703 00:53:58,588 --> 00:54:00,796 that we can call the company." 704 00:54:00,880 --> 00:54:02,171 How much time do you need? 705 00:54:02,713 --> 00:54:04,338 About ten minutes if all goes well. 706 00:54:05,255 --> 00:54:06,255 And the enemy? 707 00:54:07,588 --> 00:54:09,213 It's in the hydro system, you're safe. 708 00:54:10,130 --> 00:54:12,213 "Olivia, you've been doing this for a long time. 709 00:54:12,296 --> 00:54:14,921 Have you ever been in such a situation?" 710 00:54:15,005 --> 00:54:16,005 Not at work. 711 00:54:17,505 --> 00:54:18,671 "And outside of work?" 712 00:54:23,338 --> 00:54:24,630 When I was little 713 00:54:26,005 --> 00:54:27,880 became the spaceship of my Parents attacked. 714 00:54:30,421 --> 00:54:32,588 My parents were both researchers. 715 00:54:33,880 --> 00:54:35,963 They worked for Hanrahan Dynamics. 716 00:54:37,505 --> 00:54:38,796 We lived on a spaceship 717 00:54:38,880 --> 00:54:41,046 and traveled across the beyond known limits. 718 00:54:41,796 --> 00:54:43,213 One day we were attacked. 719 00:54:44,546 --> 00:54:46,713 I don't know what it was. I couldn't see it. 720 00:54:48,255 --> 00:54:49,796 But it wasn't human. 721 00:54:50,338 --> 00:54:51,588 "How did you survive?" 722 00:54:52,505 --> 00:54:54,338 I found myself in a Shelter hidden. 723 00:54:55,255 --> 00:54:57,296 In a bunker in the they couldn't get in. 724 00:55:00,046 --> 00:55:01,796 When society then found me, 725 00:55:02,505 --> 00:55:03,921 my parents were no longer there. 726 00:55:09,546 --> 00:55:12,005 So they put me in a Orphanage of society. 727 00:55:15,338 --> 00:55:16,630 Have you ever seen one like this? 728 00:55:17,296 --> 00:55:18,671 "I've only heard stories." 729 00:55:19,880 --> 00:55:22,921 When I was nine, I had to Sign a confidentiality agreement. 730 00:55:23,838 --> 00:55:26,838 In return, I received training, a roof over your head and food. 731 00:55:28,880 --> 00:55:31,338 At 16 I had a Employment contract signed 732 00:55:31,421 --> 00:55:33,130 and left there forever. 733 00:55:33,213 --> 00:55:34,921 "I am very sorry, that with your parents." 734 00:55:35,380 --> 00:55:37,213 That's probably part of the job. 735 00:55:39,296 --> 00:55:41,005 Journeys of discovery are not a picnic. 736 00:55:41,796 --> 00:55:43,838 "My son wants to later become an explorer. 737 00:55:44,296 --> 00:55:45,880 He wants to get to know other worlds, 738 00:55:47,046 --> 00:55:48,546 other suns, he says. 739 00:55:50,880 --> 00:55:52,963 The poor man has no idea of the dangers." 740 00:55:53,046 --> 00:55:54,921 It's harder than your you can imagine. 741 00:55:55,296 --> 00:55:56,630 "To be an explorer?" 742 00:55:58,671 --> 00:55:59,880 Not having a home. 743 00:56:01,755 --> 00:56:03,463 "I'll tell him. 744 00:56:08,130 --> 00:56:09,088 I'm done here. 745 00:56:09,755 --> 00:56:11,880 You should leave the company now can achieve." 746 00:56:17,671 --> 00:56:18,713 Headquarters. 747 00:56:19,630 --> 00:56:22,588 Here is the command center the colony M96. 748 00:56:22,921 --> 00:56:25,088 We were attacked. Red alert is activated. 749 00:56:25,171 --> 00:56:26,171 Can you hear me? 750 00:56:29,546 --> 00:56:30,755 Headquarters, 751 00:56:30,838 --> 00:56:32,838 here is colony M96. 752 00:56:32,921 --> 00:56:35,421 -We would... -"I hear you M96." 753 00:56:36,338 --> 00:56:39,796 We were attacked by hostile, unknown, attacked by non-human beings. 754 00:56:39,880 --> 00:56:41,963 I request urgent assistance. 755 00:56:42,046 --> 00:56:43,630 "Negative M96. 756 00:56:43,713 --> 00:56:47,380 Currently, 20 of our Colonies under attack. 757 00:56:47,463 --> 00:56:49,796 All combat units are in action. 758 00:56:49,880 --> 00:56:52,296 I'm sorry, but at the moment no help is available." 759 00:56:52,380 --> 00:56:54,005 We have to mourn many deaths. 760 00:56:54,463 --> 00:56:56,338 In less than an hour the enemies will 761 00:56:56,421 --> 00:56:58,880 in the last intact enter the shelter. 762 00:56:58,963 --> 00:57:00,713 We need help, right now! 763 00:57:02,296 --> 00:57:04,963 HEADQUARTERS 764 00:57:05,046 --> 00:57:06,630 Headquarters, who am I speaking to? 765 00:57:07,421 --> 00:57:09,338 "What is your name, M96?" 766 00:57:09,421 --> 00:57:10,713 Olivia Rubio, why? 767 00:57:10,796 --> 00:57:13,088 "Olivia, this is Commander Ventura. 768 00:57:13,171 --> 00:57:14,505 The headquarters was evacuated 769 00:57:14,588 --> 00:57:16,380 and here in the main command I have no one, 770 00:57:16,880 --> 00:57:18,588 that I could send you. 771 00:57:18,671 --> 00:57:20,213 Later for sure. 772 00:57:20,296 --> 00:57:22,255 But at the moment it's impossible." 773 00:57:22,338 --> 00:57:23,713 When is later? 774 00:57:23,796 --> 00:57:27,713 "The way it looks now in about 17 hours." 775 00:57:30,880 --> 00:57:33,505 In 17 hours here will be no one is alive anymore. 776 00:57:36,213 --> 00:57:38,921 You said earlier that 20 colonies are attacked. 777 00:57:39,505 --> 00:57:41,588 Society has more Combat units than just 20. 778 00:57:41,671 --> 00:57:43,671 You can surely send one of them! 779 00:57:43,755 --> 00:57:46,088 "You must understand, we need still reserve units, 780 00:57:46,171 --> 00:57:48,588 if a vital location is attacked." 781 00:57:48,671 --> 00:57:50,338 Vital location? 782 00:57:51,130 --> 00:57:53,671 Are you saying that we are meaningless to you? 783 00:57:54,171 --> 00:57:58,005 Commander, in this colony live Children who need your help. 784 00:57:59,963 --> 00:58:01,963 "This came as a surprise to all of us." 785 00:58:03,005 --> 00:58:05,296 And what do you suggest we do, that we should do now? 786 00:58:05,671 --> 00:58:08,505 "Lock yourself in the control room or leave the colony. 787 00:58:08,588 --> 00:58:10,046 Maybe they'll leave you alone." 788 00:58:10,421 --> 00:58:12,421 The air outside is not breathable air. 789 00:58:13,255 --> 00:58:15,546 This option is not realistic. 790 00:58:15,630 --> 00:58:17,880 "Do what you need to do to survive. 791 00:58:18,546 --> 00:58:20,630 We'll be there in 17 hours. If anything changes, 792 00:58:20,713 --> 00:58:22,463 I'll let you know. 793 00:58:23,546 --> 00:58:25,171 We take care of you. 794 00:58:25,796 --> 00:58:26,796 Over and out." 795 00:58:28,296 --> 00:58:29,588 Now we are like Nishio. 796 00:58:30,838 --> 00:58:33,421 We are not their priority, so they cover their ears. 797 00:58:34,796 --> 00:58:37,963 "Looks like we're going to not sleep in our beds." 798 00:58:46,255 --> 00:58:47,380 "Oh my God!" 799 00:58:47,463 --> 00:58:48,463 Bashir! 800 00:58:55,880 --> 00:58:58,088 The grenade! Throw the grenade! 801 00:59:00,921 --> 00:59:03,755 "Tell my son to live his dream." 802 00:59:26,588 --> 00:59:28,005 "Were you able to talk to Dad?" 803 00:59:29,588 --> 00:59:31,421 He told me that he loves you very much. 804 00:59:31,505 --> 00:59:33,296 "Tell him I love him too." 805 00:59:35,796 --> 00:59:37,338 How are things going in your shelter? 806 00:59:37,671 --> 00:59:41,838 "Around the exit there is an orange line to see, like a semicircle." 807 00:59:42,171 --> 00:59:44,213 Stay far away from that door, okay? 808 00:59:44,713 --> 00:59:47,005 The company said, that they send us help. 809 00:59:47,088 --> 00:59:48,630 So be patient, everything will be fine. 810 00:59:49,130 --> 00:59:50,671 "I want to go home." 811 00:59:52,005 --> 00:59:53,046 I want that too. 812 00:59:55,213 --> 00:59:58,130 I have to hang up now, Mera, but If you need me, I'm here. 813 00:59:58,213 --> 01:00:00,630 "I'm here too if you need anything." 814 01:00:03,213 --> 01:00:04,213 Thanks. 815 01:00:10,380 --> 01:00:14,255 TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER 2 816 01:00:16,880 --> 01:00:17,880 We need to talk. 817 01:00:23,546 --> 01:00:25,588 I'm here with Olivia. Arlo can't hear us. 818 01:00:26,546 --> 01:00:27,630 What does this mean? 819 01:00:28,213 --> 01:00:29,755 "Listen for a minute, Olivia. 820 01:00:29,838 --> 01:00:31,796 It is clear that no one will save us. 821 01:00:31,880 --> 01:00:34,671 Shelter 2 is lost and our weapons are a joke. 822 01:00:34,755 --> 01:00:35,755 Am i right?" 823 01:00:37,088 --> 01:00:38,171 You're right. 824 01:00:38,880 --> 01:00:40,213 "If we stay in your room, 825 01:00:40,296 --> 01:00:42,463 there is no guarantee, that they leave us alone. 826 01:00:42,880 --> 01:00:44,296 And that leaves us with only one option. 827 01:00:45,588 --> 01:00:47,005 The reconnaissance ship. 828 01:00:47,088 --> 01:00:49,505 It is not autonomous enough, to leave the planet. 829 01:00:49,588 --> 01:00:52,005 So we only fly as far that they don't find us." 830 01:00:52,088 --> 01:00:54,255 We don’t know how long we hold out outside. 831 01:00:54,671 --> 01:00:56,088 "I've calculated everything. 832 01:00:56,171 --> 01:00:58,546 For three people the oxygen for 19 hours." 833 01:01:00,671 --> 01:01:01,671 Okay. 834 01:01:02,338 --> 01:01:03,588 But there are four of us. 835 01:01:03,671 --> 01:01:05,796 "With four people, the oxygen only last for 14 hours. 836 01:01:05,880 --> 01:01:08,046 The company said, they need 17 hours. 837 01:01:09,213 --> 01:01:10,671 Three people, no more." 838 01:01:11,796 --> 01:01:14,130 It is better to save a few, than to lose all. 839 01:01:14,213 --> 01:01:15,255 Why me? 840 01:01:15,338 --> 01:01:16,921 "Olivia, don't play dumb." 841 01:01:17,838 --> 01:01:18,963 Because you're not from around here. 842 01:01:20,255 --> 01:01:21,505 Because you don't have a family. 843 01:01:22,046 --> 01:01:24,088 And because it is a easy decision is, 844 01:01:24,171 --> 01:01:25,505 when it comes to you or others. 845 01:01:28,963 --> 01:01:30,046 "Three people, Olivia. 846 01:01:30,505 --> 01:01:32,130 No one else. Three." 847 01:01:33,255 --> 01:01:34,255 Besides that 848 01:01:35,255 --> 01:01:37,005 was your little one alone Buddy's fault, 849 01:01:37,088 --> 01:01:38,505 what happened in shelter 1. 850 01:01:39,255 --> 01:01:41,421 If anyone deserves it, it's him. 851 01:01:44,796 --> 01:01:46,463 You're only here because of him. 852 01:01:47,296 --> 01:01:48,921 I didn't want to open the door. 853 01:01:50,130 --> 01:01:52,588 But he insisted because he is part of his family. 854 01:01:54,713 --> 01:01:55,713 How sweet. 855 01:02:06,838 --> 01:02:07,838 Also? 856 01:02:08,963 --> 01:02:10,213 I have to think about it. 857 01:02:13,380 --> 01:02:14,421 How you mean. 858 01:02:20,421 --> 01:02:21,421 What are you doing? 859 01:02:21,505 --> 01:02:22,671 Simplify things. 860 01:02:23,921 --> 01:02:24,963 Hey wait! 861 01:02:25,046 --> 01:02:26,046 Keep your mouth shut! 862 01:02:26,421 --> 01:02:28,296 I just set a timer. 863 01:02:28,838 --> 01:02:31,921 In 40 seconds the door will from shelter 1. 864 01:02:32,005 --> 01:02:33,880 The enemy that is in there, can then go out. 865 01:02:33,963 --> 01:02:35,380 And wherever your husband is, 866 01:02:35,463 --> 01:02:36,963 loudspeakers will ring soon. 867 01:02:37,588 --> 01:02:39,296 Drop the weapon. 868 01:02:40,046 --> 01:02:41,255 "Flores, honey! 869 01:02:41,338 --> 01:02:42,338 What's going on with you? 870 01:02:42,880 --> 01:02:44,255 Flores, my dear, please." 871 01:02:44,338 --> 01:02:47,005 Didn't you say sooner or later Do you have to shed ballast? 872 01:02:47,088 --> 01:02:48,088 "Flores!" 873 01:02:48,171 --> 01:02:49,255 30 seconds! 874 01:02:49,921 --> 01:02:51,755 I hope your husband can run fast. 875 01:02:51,838 --> 01:02:52,921 "Quick? Why?" 876 01:02:53,005 --> 01:02:54,463 Keep that timer on, Olivia. 877 01:02:54,546 --> 01:02:57,005 Earlier I sacrificed Nishio, to save Bashir. 878 01:02:57,088 --> 01:03:00,338 Do you think that I am now because of your stupid man would hesitate? 879 01:03:00,838 --> 01:03:02,046 20 seconds. 880 01:03:02,130 --> 01:03:03,130 Drop the weapon! 881 01:03:03,963 --> 01:03:05,588 Patel, run to the control room! 882 01:03:05,671 --> 01:03:06,713 "Was?" 883 01:03:06,796 --> 01:03:07,796 Come here immediately! 884 01:03:07,880 --> 01:03:09,171 5 seconds left! 885 01:03:12,046 --> 01:03:13,380 OPENING SHELTER 1 886 01:03:24,838 --> 01:03:25,838 Come on, up! 887 01:03:33,880 --> 01:03:35,630 "I see it. It's coming closer." 888 01:03:35,963 --> 01:03:37,088 Open the door! 889 01:03:38,130 --> 01:03:39,296 Open the door! 890 01:03:41,130 --> 01:03:42,671 "Door opens." 891 01:03:46,755 --> 01:03:47,755 He's after me! 892 01:03:47,838 --> 01:03:49,088 Don't look! Run! 893 01:03:50,088 --> 01:03:51,130 He is here. 894 01:03:51,213 --> 01:03:52,588 Now Arlo! 895 01:03:56,380 --> 01:03:57,421 "Door closes." 896 01:04:41,921 --> 01:04:42,921 Hey! 897 01:04:44,546 --> 01:04:45,630 Here! 898 01:04:50,255 --> 01:04:51,255 Go away! 899 01:04:53,463 --> 01:04:55,255 -Go away now! -Patel! 900 01:04:58,171 --> 01:04:59,171 Patel! 901 01:05:00,463 --> 01:05:01,463 No! 902 01:06:52,380 --> 01:06:54,421 Get away from him! Take cover! 903 01:07:37,421 --> 01:07:38,421 Area? 904 01:08:11,963 --> 01:08:13,088 Hold on. 905 01:08:13,546 --> 01:08:14,546 Come on. 906 01:08:18,755 --> 01:08:20,630 Why did you come back, you idiot. 907 01:08:23,880 --> 01:08:26,213 Because I'm tired of that everyone dies here. 908 01:08:26,838 --> 01:08:28,421 Even a stupid cow like you. 909 01:08:30,130 --> 01:08:31,921 You should have left with the ship. 910 01:08:32,338 --> 01:08:34,130 Let them kill us all. 911 01:08:34,630 --> 01:08:36,005 I would have done it that way. 912 01:08:38,005 --> 01:08:39,046 I don't believe you. 913 01:08:40,130 --> 01:08:41,338 You don't know me. 914 01:08:42,505 --> 01:08:43,921 When our ship was attacked, 915 01:08:44,005 --> 01:08:45,838 I could have saved my father. 916 01:08:46,630 --> 01:08:48,796 -If I had opened the door for him... -Do me a favor 917 01:08:48,880 --> 01:08:50,213 and go back to your seat. 918 01:08:50,671 --> 01:08:52,213 And concentrate on your work. 919 01:08:58,213 --> 01:08:59,588 We have to get out of here. 920 01:09:00,421 --> 01:09:02,963 You must have heard the explosion. 921 01:09:03,046 --> 01:09:04,338 I'm not going anywhere anymore. 922 01:09:05,463 --> 01:09:06,505 I'm not going. 923 01:09:10,005 --> 01:09:11,005 But you... 924 01:09:12,963 --> 01:09:14,713 Promise me that you you will save them all. 925 01:09:20,255 --> 01:09:22,296 Promise me that you will you will be a refuge. 926 01:09:24,380 --> 01:09:25,755 Your safe place. 927 01:09:30,880 --> 01:09:32,005 Promise me. 928 01:09:36,671 --> 01:09:38,255 I promise you. 929 01:09:38,338 --> 01:09:39,630 You are our family. 930 01:09:43,380 --> 01:09:44,463 They need you. 931 01:09:45,963 --> 01:09:47,838 Now you need me first. 932 01:09:47,921 --> 01:09:49,630 Let’s quickly get to walk to the infirmary, 933 01:09:49,713 --> 01:09:50,713 we can still... 934 01:10:02,880 --> 01:10:04,421 "White noise activated." 935 01:10:09,671 --> 01:10:13,171 I don’t understand why you I like this annoying noise. 936 01:10:13,921 --> 01:10:17,380 It calms me down and blocks the rest of the world. 937 01:10:19,463 --> 01:10:20,880 It turns everything off. 938 01:10:52,671 --> 01:10:54,671 "White noise in Control room activated." 939 01:11:22,046 --> 01:11:24,546 It works. The white Noise confuses them. 940 01:11:38,130 --> 01:11:39,630 "White noise disabled." 941 01:12:14,046 --> 01:12:15,338 Save them all. 942 01:12:18,421 --> 01:12:19,421 No. 943 01:12:19,796 --> 01:12:20,796 Area. 944 01:12:22,338 --> 01:12:23,296 Hey! 945 01:15:34,463 --> 01:15:37,005 HANGAR FULL ACCESS 946 01:17:50,630 --> 01:17:51,630 See you then! 947 01:18:48,505 --> 01:18:50,463 "Pressure build-up in 5 seconds." 948 01:19:32,046 --> 01:19:35,421 "Lock opened. Departure in 30 seconds." 949 01:19:49,338 --> 01:19:51,380 Promise me that you will you will be a refuge. 950 01:19:53,505 --> 01:19:54,796 Your safe place. 951 01:20:00,255 --> 01:20:01,255 Promise me. 952 01:20:06,421 --> 01:20:07,796 You are our family. 953 01:20:08,171 --> 01:20:09,213 They need you. 954 01:20:42,380 --> 01:20:46,505 ENERGY BELLS 955 01:21:03,005 --> 01:21:05,755 "Olivia. I have you called a thousand times." 956 01:21:05,838 --> 01:21:07,171 I'm here, my love. 957 01:21:07,921 --> 01:21:09,713 I'm coming to get you now. 958 01:21:09,796 --> 01:21:11,213 "Is Dad with you? 959 01:21:15,630 --> 01:21:16,630 Olivia?" 960 01:21:17,130 --> 01:21:21,921 When this is all over, I'll take you to get to know other planets. 961 01:21:24,171 --> 01:21:26,296 Sometimes life can be very difficult, 962 01:21:28,296 --> 01:21:30,463 but it can also be beautiful. 963 01:21:31,671 --> 01:21:33,546 And I want you to live it. 964 01:21:34,338 --> 01:21:36,046 "And your home on Earth?" 965 01:21:39,921 --> 01:21:41,838 I found one somewhere else. 966 01:23:05,463 --> 01:23:07,671 "White noise activated in the dome." 967 01:24:32,671 --> 01:24:36,005 "This is Commander Ventura on board the cruiser Scorpio. 968 01:24:36,088 --> 01:24:37,671 Olivia, can you hear me? 969 01:24:37,755 --> 01:24:41,463 I couldn't leave you alone. Hang in there. We're almost there." 970 01:24:42,421 --> 01:24:44,046 "White noise disabled." 971 01:25:54,171 --> 01:25:55,255 "M96! 972 01:25:55,338 --> 01:25:57,546 We just had an explosion seen in the colony. 973 01:25:58,130 --> 01:25:59,380 Can you hear me? 974 01:25:59,463 --> 01:26:00,546 M96?" 975 01:26:06,171 --> 01:26:08,046 COMMANDER VENTURA 976 01:26:52,505 --> 01:26:53,588 I'm very sorry. 977 01:26:54,171 --> 01:26:56,338 Can it not be that the Chips have failed? 978 01:26:56,421 --> 01:26:57,671 The system doesn't lie. 979 01:26:58,505 --> 01:27:00,255 Do you know if there are still people in the houses 980 01:27:00,338 --> 01:27:01,546 or in the refinery? 981 01:27:01,630 --> 01:27:02,880 I'm very sorry, Mendes. 982 01:27:03,963 --> 01:27:05,463 Excuse me. 983 01:27:06,046 --> 01:27:08,380 Stay with the others and do not stray from the path. 984 01:27:13,213 --> 01:27:14,213 Hey. 985 01:27:18,380 --> 01:27:19,463 Don't look at the ground. 986 01:27:20,838 --> 01:27:21,838 Understood? 987 01:27:23,546 --> 01:27:24,546 To bad. 988 01:27:36,755 --> 01:27:38,505 Forgive me, Señor 989 01:27:38,588 --> 01:27:40,963 Do you know where I can find the others can find? 990 01:27:42,713 --> 01:27:45,505 Shelter 1 has the Did not withstand the attack. 991 01:27:45,588 --> 01:27:46,713 I'm afraid... 992 01:27:49,338 --> 01:27:51,088 You should now follow the others 993 01:27:51,630 --> 01:27:53,505 and ask someone again later. 994 01:28:23,213 --> 01:28:24,588 What did I tell you earlier? 995 01:28:24,921 --> 01:28:26,296 I know she has to be here. 996 01:28:26,921 --> 01:28:28,130 Who? 997 01:28:28,213 --> 01:28:30,255 Olivia, my family. 998 01:28:32,005 --> 01:28:33,880 Olivia Rubio from the command center? 999 01:28:38,546 --> 01:28:39,546 Olivia? 1000 01:28:41,171 --> 01:28:42,171 Olivia? 1001 01:28:47,338 --> 01:28:48,338 Olivia? 1002 01:28:55,671 --> 01:28:56,671 Olivia? 1003 01:29:00,796 --> 01:29:01,796 Olivia? 1004 01:29:11,463 --> 01:29:12,463 Olivia. 1005 01:29:13,463 --> 01:29:14,421 Olivia. 1006 01:29:17,380 --> 01:29:18,380 Olivia. 1007 01:29:22,130 --> 01:29:23,213 Olivia, it's me. 1008 01:30:15,546 --> 01:30:18,630 "Attention, I need immediate help in the dome. 1009 01:30:19,213 --> 01:30:20,296 I repeat: 1010 01:30:20,380 --> 01:30:22,588 We need an immediate Medical unit in the dome, 1011 01:30:22,671 --> 01:30:24,755 who is looking after the head of the control room. 1012 01:30:25,713 --> 01:30:28,463 Olivia Rubio saved Shelter 2 1013 01:30:29,421 --> 01:30:30,921 and survived the explosion." 67372

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.