Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:06,963 --> 00:01:08,921
RESEARCH VESSEL LADROVIANA
2
00:01:09,005 --> 00:01:13,005
PROPERTY OF HANRAHAN DYNAMICS
CREW 2 ADULTS 1 CHILD
3
00:01:24,505 --> 00:01:27,671
WARNING OF INTRUSIONERS
4
00:01:47,505 --> 00:01:48,546
-Olivia!
- Dad?
5
00:01:48,630 --> 00:01:50,880
Open the door, honey.
Press the button!
6
00:01:52,838 --> 00:01:54,755
-"Don't open it, Olivia!"
-Mama?
7
00:01:54,838 --> 00:01:56,588
Press the button, honey!
8
00:01:56,671 --> 00:01:58,255
"Don't open the door, do you hear?"
9
00:01:58,338 --> 00:02:00,171
-Now press the button!
-"Something evil
10
00:02:00,255 --> 00:02:02,630
-has entered our ship."
-Dad is still outside.
11
00:02:02,713 --> 00:02:03,713
"Dad knows the rules.
12
00:02:03,796 --> 00:02:05,838
When the doors are closed,
you must not open it."
13
00:02:08,630 --> 00:02:10,046
Press the damn button!
14
00:02:12,171 --> 00:02:13,255
Olivia, you should...
15
00:02:27,338 --> 00:02:30,046
"When you come out again,
we will no longer be here.
16
00:02:30,755 --> 00:02:32,630
You know we love you very much.
17
00:02:35,421 --> 00:02:36,880
You are a very brave girl.
18
00:02:39,130 --> 00:02:40,963
Brave and very courageous.
19
00:02:41,671 --> 00:02:43,296
I know you'll be fine.
20
00:02:43,630 --> 00:02:44,963
You have to believe in that..."
21
00:02:46,963 --> 00:02:47,963
Mama?
22
00:02:48,463 --> 00:02:49,463
Mama?
23
00:03:32,296 --> 00:03:35,880
22 YEARS LATER
24
00:03:45,880 --> 00:03:47,588
"White noise, disabled."
25
00:04:34,338 --> 00:04:37,088
PLANET HÉCATE
M96 MINENCOLONIE
26
00:04:37,171 --> 00:04:40,255
POPULATION:
255 adults, 62 children
27
00:04:51,921 --> 00:04:52,921
What is that?
28
00:04:56,713 --> 00:04:58,005
A card, nothing more.
29
00:04:58,463 --> 00:04:59,671
I am thirsty.
30
00:05:14,088 --> 00:05:15,671
And where are we both?
31
00:05:22,755 --> 00:05:25,380
That's you and that's me.
32
00:05:26,213 --> 00:05:27,963
And here lies your father, snoring.
33
00:05:30,171 --> 00:05:31,546
And where do you work?
34
00:05:35,880 --> 00:05:36,880
Here.
35
00:05:37,546 --> 00:05:38,796
In the control room.
36
00:05:39,463 --> 00:05:41,546
Can you show me where Lucas is?
37
00:05:41,630 --> 00:05:42,755
Your friend Lucas?
38
00:05:43,755 --> 00:05:45,796
My very best friend Lucas.
39
00:05:55,505 --> 00:05:57,588
IN THE COLONY FOR 10 YEARS
40
00:06:01,546 --> 00:06:05,171
And can you also
show where mom is?
41
00:06:09,046 --> 00:06:10,421
Where your mother is,
42
00:06:11,630 --> 00:06:12,755
there are no cards.
43
00:06:24,130 --> 00:06:25,255
Mera loves you very much.
44
00:06:27,588 --> 00:06:29,088
When are you moving in with us?
45
00:06:30,296 --> 00:06:31,546
Ander, really...
46
00:06:31,630 --> 00:06:33,338
Yes, I know that myself.
47
00:06:33,921 --> 00:06:36,713
Your contract runs in three
months and you leave the colony.
48
00:06:38,046 --> 00:06:39,921
But I don't speak
of these three months.
49
00:06:40,463 --> 00:06:41,546
I'm talking about now.
50
00:06:41,880 --> 00:06:43,296
Now I'm here, right?
51
00:06:44,213 --> 00:06:45,380
With you and with Mera.
52
00:06:45,963 --> 00:06:48,755
In your apartment, in your kitchen.
53
00:06:48,838 --> 00:06:50,505
And say no to your coffee.
54
00:06:51,755 --> 00:06:54,296
I'll try to come by again.
Even if it gets late.
55
00:07:07,421 --> 00:07:08,713
CONTRACTS TAILORED TO YOU
56
00:07:08,796 --> 00:07:12,713
At Hite Industries, we are expanding the
Limits of human settlement.
57
00:07:12,796 --> 00:07:15,380
Sign our 15-year contract.
58
00:07:16,463 --> 00:07:20,171
"Explore new worlds, build a
Home on another planet
59
00:07:20,546 --> 00:07:23,838
and leave forever your
Traces on one of our colonies."
60
00:07:29,755 --> 00:07:31,588
Is this the mine in the
we were last time?
61
00:07:38,505 --> 00:07:39,546
EXPAND YOUR HORIZONS
62
00:07:39,630 --> 00:07:43,296
"You can cancel your contract after the expiry of the contract
retire wherever you want."
63
00:07:43,380 --> 00:07:45,213
"Even on Earth, Mom?"
64
00:07:45,296 --> 00:07:47,671
"Yes, my dear. Even on Earth.
65
00:07:49,046 --> 00:07:51,380
Explore new horizons with us
66
00:07:51,463 --> 00:07:53,880
and we will make you a
Provide lifelong care.
67
00:07:54,588 --> 00:07:57,671
Because at Hite Industries
We have your well-being at heart."
68
00:07:58,130 --> 00:07:59,880
-Jorge!
-Patel!
69
00:07:59,963 --> 00:08:02,255
Flores! Congratulations!
70
00:08:02,338 --> 00:08:04,796
-Thanks, Jorge.
-Do you already know what it will be?
71
00:08:05,713 --> 00:08:06,796
-A girl.
-A boy.
72
00:08:07,421 --> 00:08:08,421
We'll see.
73
00:08:08,838 --> 00:08:10,171
What a poor thing!
74
00:08:12,005 --> 00:08:14,338
"Next stop: industrial area.
75
00:08:15,088 --> 00:08:16,088
Final stop."
76
00:08:34,671 --> 00:08:37,755
WE TAKE CARE OF YOU
77
00:08:38,088 --> 00:08:41,380
I heard that you are from Earth
and always talk about the earth.
78
00:08:43,755 --> 00:08:44,880
Oh yes?
79
00:08:44,963 --> 00:08:45,963
Who says that?
80
00:08:46,505 --> 00:08:47,838
Is it true that on Earth
81
00:08:47,921 --> 00:08:49,713
may have a pet,
that lives with you?
82
00:08:50,255 --> 00:08:52,713
A cat, a seagull, a parrot?
83
00:08:55,921 --> 00:08:56,921
Look.
84
00:08:57,630 --> 00:08:59,005
Do you see that plastic tree there?
85
00:09:00,213 --> 00:09:02,338
So, on Earth, the trees are real.
86
00:09:02,421 --> 00:09:04,213
They are full of leaves and animals.
87
00:09:05,130 --> 00:09:06,130
And do you know why?
88
00:09:09,255 --> 00:09:12,130
Because there are more than two measly
hours of sunlight a day.
89
00:09:21,380 --> 00:09:22,546
Listen, but you...
90
00:09:29,588 --> 00:09:31,755
"Open landing lock. I'm landing now."
91
00:09:32,255 --> 00:09:33,630
"Understood A 29."
92
00:09:59,505 --> 00:10:00,838
"I'm inside."
93
00:10:01,921 --> 00:10:03,921
Pressure build-up in five seconds.
94
00:10:06,380 --> 00:10:07,963
CLOSE DOORS
95
00:10:08,046 --> 00:10:10,380
"Understood, Arlo. Thank you.
96
00:10:13,963 --> 00:10:17,755
Different topic. Does Olivia take care of
you, or does she get on your nerves?"
97
00:10:19,546 --> 00:10:20,880
Sometimes like this; sometimes like that.
98
00:10:21,380 --> 00:10:23,005
"Doors open."
99
00:10:23,088 --> 00:10:24,630
Control room, over and out.
100
00:10:35,005 --> 00:10:36,255
What did I miss?
101
00:10:37,338 --> 00:10:39,296
A 29 has just arrived again.
102
00:10:39,380 --> 00:10:42,046
In sector 4 there is a
Fuse blown.
103
00:10:42,130 --> 00:10:44,255
And in the refinery there is a
Toilet clogged.
104
00:10:44,338 --> 00:10:47,963
I told you. We have the
best job in the entire galaxy.
105
00:10:49,963 --> 00:10:52,921
"Welcome to your
Workplace, Olivia Rubio.
106
00:10:53,005 --> 00:10:56,630
We at Hite Industries wish you
a nice day with many..."
107
00:10:57,463 --> 00:10:59,005
What kind of boxes are these?
108
00:10:59,588 --> 00:11:01,713
New devices they want to install.
109
00:11:02,338 --> 00:11:05,505
surveillance cameras,
Computers, transmitters.
110
00:11:05,588 --> 00:11:06,630
A little bit of everything.
111
00:11:06,713 --> 00:11:08,380
Our devices work.
112
00:11:09,796 --> 00:11:10,838
"The doors are closing."
113
00:11:10,921 --> 00:11:12,505
Her exact expression was,
114
00:11:12,588 --> 00:11:14,838
that we have a system
that is obsolete.
115
00:11:15,546 --> 00:11:18,088
I don’t think it’s a good idea
on a Thursday evening
116
00:11:18,171 --> 00:11:20,338
to start with an installation.
117
00:11:21,380 --> 00:11:22,463
There's a call for you.
118
00:11:25,796 --> 00:11:27,546
Mera. Is something wrong?
119
00:11:27,880 --> 00:11:29,671
"Is it true that you're leaving?
120
00:11:29,755 --> 00:11:32,171
I heard you earlier,
how you talked to Dad."
121
00:11:33,380 --> 00:11:34,380
More,
122
00:11:35,713 --> 00:11:37,255
my contract here is temporary
123
00:11:37,338 --> 00:11:39,338
and when it expires,
I go back to earth.
124
00:11:40,130 --> 00:11:41,505
You know I'm from there.
125
00:11:41,588 --> 00:11:43,213
"But we can come along.
126
00:11:43,296 --> 00:11:45,796
Or you can come back
and live with us."
127
00:11:46,380 --> 00:11:47,380
Do you know...
128
00:11:49,338 --> 00:11:52,046
I am always happy when I am with you
can be together, but...
129
00:11:52,130 --> 00:11:54,338
-"I love you very much too."
-Listen to me.
130
00:12:07,171 --> 00:12:08,713
You are a very brave girl.
131
00:12:09,255 --> 00:12:11,588
Brave and courageous. I know that you
you will cope.
132
00:12:12,546 --> 00:12:13,880
You must never forget that.
133
00:12:13,963 --> 00:12:14,963
"But..."
134
00:12:17,838 --> 00:12:21,213
Damn! I can't
not talk at all.
135
00:12:22,671 --> 00:12:23,921
Yes, unfortunately that is true.
136
00:12:24,005 --> 00:12:26,671
I told her father,
when we met.
137
00:12:26,755 --> 00:12:29,713
When the 15-year contract has expired,
I go back to earth.
138
00:12:29,796 --> 00:12:31,171
That will be the case in three months.
139
00:12:31,255 --> 00:12:33,588
They know I'm leaving
and act as if nothing happened.
140
00:12:33,671 --> 00:12:35,380
Ander was born and raised here.
141
00:12:35,463 --> 00:12:37,380
He doesn’t understand that you
return to Earth
142
00:12:37,463 --> 00:12:38,588
and retire.
143
00:12:38,671 --> 00:12:41,380
Just like in one of these
Corporate advertising.
144
00:12:41,463 --> 00:12:43,088
But that was always my plan
145
00:12:43,171 --> 00:12:44,921
and he knew that from day one.
146
00:12:45,005 --> 00:12:46,380
What does he expect?
147
00:12:46,463 --> 00:12:48,838
That I spend my life on a
place like this?
148
00:12:48,921 --> 00:12:51,130
Because the earth is such a
incredible paradise.
149
00:12:51,213 --> 00:12:54,005
With its trees, its
Squirrels, their oceans.
150
00:12:54,713 --> 00:12:58,546
If you have money, sure. If not,
then you die of boredom.
151
00:12:58,630 --> 00:13:01,046
How long has it been since you
left the earth?
152
00:13:01,130 --> 00:13:04,588
20 years? It is probably not the case that
someone is waiting for you there.
153
00:13:04,671 --> 00:13:06,130
Thanks for reminding me.
154
00:13:06,755 --> 00:13:08,255
That's really very nice of you.
155
00:13:09,171 --> 00:13:12,255
Do me a favor, go back to your
Work and concentrate.
156
00:13:18,213 --> 00:13:19,713
Now show me what you have learned.
157
00:13:20,338 --> 00:13:21,796
These are the atmospheric sensors.
158
00:13:22,338 --> 00:13:23,963
You have captured something,
159
00:13:24,046 --> 00:13:26,838
but the radar can
not identify.
160
00:13:33,588 --> 00:13:34,630
What was that?
161
00:13:35,005 --> 00:13:36,005
You tell me.
162
00:13:39,380 --> 00:13:41,796
What should I do?
Send a warning?
163
00:13:42,505 --> 00:13:43,505
Olivia?
164
00:13:43,588 --> 00:13:44,588
Very calm.
165
00:13:58,796 --> 00:13:59,796
And now?
166
00:14:01,005 --> 00:14:03,421
We take stock
and set priorities.
167
00:14:05,713 --> 00:14:07,046
Seven incoming calls.
168
00:14:07,421 --> 00:14:08,421
Act.
169
00:14:08,505 --> 00:14:09,880
No time, mute it.
170
00:14:10,755 --> 00:14:12,130
The generator room is burning.
171
00:14:12,213 --> 00:14:14,088
Fire in the communications tower.
172
00:14:19,463 --> 00:14:21,421
There are three injured in
the maintenance department.
173
00:14:21,505 --> 00:14:22,838
One in critical condition.
174
00:14:22,921 --> 00:14:24,671
-I will identify them.
-No time.
175
00:14:24,755 --> 00:14:25,755
I'm sorry, what?
176
00:14:25,838 --> 00:14:28,255
If you see them as people,
then you make mistakes.
177
00:14:28,338 --> 00:14:30,255
They are just dots on your screen.
178
00:14:30,338 --> 00:14:31,588
But we must...
179
00:14:31,671 --> 00:14:33,171
Do you understand this or not?
180
00:14:35,630 --> 00:14:36,755
I understand, yes.
181
00:14:36,838 --> 00:14:39,213
I'm sending out an emergency team
and we continue here.
182
00:14:40,505 --> 00:14:42,713
Medical Service, here
says the command center.
183
00:14:42,796 --> 00:14:45,213
Please send an emergency team
to the maintenance department.
184
00:14:45,755 --> 00:14:48,796
-"What kind of explosion was that?"
-Do what I say, please.
185
00:14:48,880 --> 00:14:49,838
What's next?
186
00:14:50,171 --> 00:14:51,880
We need to find the source of the problem.
187
00:14:55,255 --> 00:14:56,296
We don't have a picture.
188
00:14:57,046 --> 00:14:58,463
Call technical support.
189
00:15:00,671 --> 00:15:01,880
And keep it short!
190
00:15:09,838 --> 00:15:12,796
ENERGY CELLS NOT CONNECTED
191
00:16:13,338 --> 00:16:14,338
What is that?
192
00:16:35,796 --> 00:16:37,588
Report to the entire colony.
193
00:16:37,671 --> 00:16:39,713
An unknown ship has landed.
194
00:16:40,088 --> 00:16:42,588
The danger that an attack
is very high.
195
00:16:42,671 --> 00:16:43,880
SECURITY FAILURE IN THE HANGAR
196
00:16:43,963 --> 00:16:45,505
Sector 5 may not be entered.
197
00:16:45,588 --> 00:16:46,963
There are people from the colony.
198
00:16:47,046 --> 00:16:48,546
Everywhere in the hangar.
199
00:16:57,505 --> 00:16:59,380
They interfere with the signal.
200
00:16:59,463 --> 00:17:01,505
We need to use
track the cards.
201
00:17:08,296 --> 00:17:10,630
SEVEN INTRUDERERS DISCOVERED
202
00:17:23,296 --> 00:17:24,421
They kill everyone.
203
00:17:25,130 --> 00:17:26,671
Initiate red alert.
204
00:18:06,546 --> 00:18:07,880
Urgent warning.
205
00:18:08,338 --> 00:18:10,296
Hostile invaders in the colony.
206
00:18:10,921 --> 00:18:13,588
Everyone immediately to the nearest shelter.
207
00:18:13,671 --> 00:18:15,130
Avoid confrontation.
208
00:18:15,880 --> 00:18:17,088
Urgent warning.
209
00:18:17,171 --> 00:18:19,171
Hostile invaders in the colony.
210
00:18:19,255 --> 00:18:21,171
Everyone immediately to the nearest shelter.
211
00:18:21,963 --> 00:18:23,421
Avoid confrontation.
212
00:18:24,296 --> 00:18:27,588
"Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
213
00:18:27,671 --> 00:18:30,005
Everyone immediately to the nearest shelter.
214
00:18:30,338 --> 00:18:32,046
Avoid confrontation.
215
00:18:32,130 --> 00:18:35,213
Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
216
00:18:35,755 --> 00:18:37,880
Everyone immediately to the nearest shelter.
217
00:18:38,505 --> 00:18:39,671
Avoid confrontation.
218
00:18:40,880 --> 00:18:44,296
Urgent warning. Hostile
Intruders in the colony.
219
00:18:44,380 --> 00:18:46,588
Everyone immediately to the nearest shelter.
220
00:18:46,921 --> 00:18:48,171
Avoid confrontation.
221
00:18:48,796 --> 00:18:50,671
-Urgent warning..."
-We have to stop them.
222
00:18:50,755 --> 00:18:53,338
Close all doors so that
they cannot leave the hangar.
223
00:19:08,505 --> 00:19:10,130
-"Olivia!"
-Mera, you have to get out of there!
224
00:19:10,213 --> 00:19:12,630
Run to shelter 2.
That's the one in the dome.
225
00:19:13,005 --> 00:19:14,505
"They told us to wait."
226
00:19:14,588 --> 00:19:16,255
I don't care what they said.
227
00:19:16,338 --> 00:19:19,630
Get out of there immediately. Run through
Corridor 13 to the dome.
228
00:19:19,713 --> 00:19:21,338
"And the other children?"
229
00:19:21,421 --> 00:19:22,421
Tell them that too.
230
00:19:22,505 --> 00:19:25,130
And everyone goes out.
Do what I say, hurry up!
231
00:19:27,630 --> 00:19:29,671
"Olivia! What's going on?"
232
00:19:29,755 --> 00:19:31,421
The colony is currently under attack.
233
00:19:31,505 --> 00:19:33,755
Mera is on her way to
Shelter 2, go to her.
234
00:19:34,421 --> 00:19:36,921
-"I have very bad..."
-Ander, can you hear me?
235
00:19:37,005 --> 00:19:38,838
"My screen isn't working."
236
00:19:47,921 --> 00:19:50,838
SECURITY HOWEVER
237
00:19:52,963 --> 00:19:55,005
This gate is one meter
thick and made of steel.
238
00:19:55,671 --> 00:19:57,463
It is impossible that
someone gets through.
239
00:19:58,755 --> 00:20:00,546
These are not human beings.
240
00:20:12,380 --> 00:20:14,838
But that is not a
from your exercises, right?
241
00:20:15,213 --> 00:20:16,713
I'm really scared!
242
00:20:16,796 --> 00:20:17,796
No, this is real!
243
00:20:36,338 --> 00:20:39,505
Urgent announcement:
The colony is infested by unknown,
244
00:20:39,588 --> 00:20:41,338
attacked by enemy invaders.
245
00:20:41,421 --> 00:20:45,130
"Everyone in sectors one, two and three,
go to shelter 2.
246
00:20:45,213 --> 00:20:49,380
All in sectors four and five,
go to shelter 1.
247
00:20:49,463 --> 00:20:52,046
And all those who contacted me from the refinery
hear from, remain hidden
248
00:20:53,005 --> 00:20:55,546
and await further instructions."
249
00:20:55,630 --> 00:20:59,046
You have to get out of there! Mom, have you
didn't hear the announcement?
250
00:20:59,130 --> 00:21:00,713
"We're in the infirmary.
251
00:21:00,796 --> 00:21:03,130
-Your father is being examined."
-Mom, that's not important!
252
00:21:03,213 --> 00:21:04,463
The colony is attacked.
253
00:21:04,546 --> 00:21:06,005
You have to get out of there immediately, quickly!
254
00:21:06,088 --> 00:21:07,546
Answer the calls.
255
00:21:09,796 --> 00:21:13,630
INfirmary Shelter 1
256
00:21:14,130 --> 00:21:16,255
215 METER
257
00:21:16,338 --> 00:21:17,380
Did you hear me?
258
00:21:17,463 --> 00:21:19,046
The calls, yes, please excuse me.
259
00:21:21,380 --> 00:21:22,588
This is the control room speaking.
260
00:21:22,671 --> 00:21:24,338
"Arlo, where are they now?"
261
00:21:24,421 --> 00:21:25,963
You heard the announcement, Jorge.
262
00:21:26,046 --> 00:21:27,505
It is better not to attack them.
263
00:21:27,588 --> 00:21:29,671
"We have to get rid of these assholes
stop somehow.
264
00:21:29,755 --> 00:21:32,296
And I am not alone,
There are five of us."
265
00:21:32,380 --> 00:21:34,505
Now listen to me. You don't have any weapons.
266
00:21:34,838 --> 00:21:36,380
Better go to the shelter.
267
00:21:36,463 --> 00:21:38,005
"We have more than enough.
268
00:21:38,088 --> 00:21:40,088
-Two axes, one spade."
-Jorge!
269
00:21:41,880 --> 00:21:44,255
We are not sure
whether they are human beings.
270
00:21:44,671 --> 00:21:45,755
"What did you say?"
271
00:21:47,921 --> 00:21:49,505
They should attack them.
272
00:21:49,588 --> 00:21:51,421
This way we gain time for others.
273
00:21:51,505 --> 00:21:54,171
These things penetrate metal,
as if it were paper.
274
00:21:54,255 --> 00:21:55,338
"Are you still there, Arlo?"
275
00:21:55,421 --> 00:21:56,796
There's no way you can stop them.
276
00:21:57,463 --> 00:21:59,671
More and more people are fleeing
into the shelters.
277
00:21:59,755 --> 00:22:01,880
Every second we gain
saves a settler.
278
00:22:01,963 --> 00:22:03,671
These people are my friends.
279
00:22:03,755 --> 00:22:06,671
I will not allow them to
attack that we do not know.
280
00:22:06,755 --> 00:22:08,671
And how do you want to stop them?
281
00:22:09,380 --> 00:22:11,755
If they want to attack them,
that is their right.
282
00:22:11,838 --> 00:22:13,213
-"Is anyone else there?"
-Aside from that
283
00:22:13,296 --> 00:22:14,505
This is stated in your contract.
284
00:22:15,505 --> 00:22:17,546
"Hello, repeat what you said."
285
00:22:20,838 --> 00:22:22,255
Approval denied, Jorge.
286
00:22:22,796 --> 00:22:24,463
You have to go to the shelters.
287
00:22:24,546 --> 00:22:25,796
This is an order.
288
00:22:25,880 --> 00:22:27,213
"Message received.
289
00:22:27,296 --> 00:22:28,796
The answer is no.
290
00:22:28,880 --> 00:22:30,630
This colony is our home.
291
00:22:31,046 --> 00:22:32,838
I know you understand me, Arlo.
292
00:22:32,921 --> 00:22:34,046
Where are they?"
293
00:22:36,630 --> 00:22:38,505
You will soon arrive at door 3.
294
00:22:38,588 --> 00:22:40,755
The one that leads to the infirmary,
295
00:22:42,380 --> 00:22:45,505
-and then to the entire colony.
-"Got it! Go!"
296
00:22:54,296 --> 00:22:56,380
"Olivia, I can't reach Mera.
297
00:22:56,463 --> 00:22:58,588
-Do you know where she is?"
-Near Shelter 2.
298
00:22:58,671 --> 00:23:01,921
-"Thanks, I'll go and look for her."
-No no no.
299
00:23:02,296 --> 00:23:05,046
You are too far away and in this
There are too many people in the sector.
300
00:23:05,130 --> 00:23:07,880
-It's better if you go to Shelter 1.
-"No no no.
301
00:23:07,963 --> 00:23:10,380
-I can't leave her alone."
-I'll take care of it.
302
00:23:10,755 --> 00:23:11,838
Trust me.
303
00:23:11,921 --> 00:23:14,005
"Okay, okay. Thanks."
304
00:23:19,421 --> 00:23:21,088
SECURITY HOWEVER
305
00:23:21,171 --> 00:23:22,755
They are on the other side of the door.
306
00:23:22,838 --> 00:23:24,755
"Come on, come on! We've got them!
307
00:23:27,213 --> 00:23:28,546
Oh my God!
308
00:23:28,630 --> 00:23:29,630
Come here Jorge!"
309
00:23:40,713 --> 00:23:43,463
Jorge, can you hear me?
310
00:23:52,380 --> 00:23:53,630
Tell me they're okay.
311
00:23:54,421 --> 00:23:55,880
The system doesn't lie.
312
00:24:01,296 --> 00:24:03,046
They couldn't even
record with one.
313
00:24:35,963 --> 00:24:37,505
There are five people out there.
314
00:24:37,588 --> 00:24:38,630
No, seven.
315
00:24:38,713 --> 00:24:41,338
-I'll open the door for them.
-That's not what the control room is for.
316
00:24:41,421 --> 00:24:42,880
They should go to the shelters.
317
00:24:43,255 --> 00:24:45,088
-You're standing at the door.
-I'm sorry.
318
00:24:45,838 --> 00:24:48,630
If I let you open the door,
I am violating my contract.
319
00:24:50,296 --> 00:24:52,130
To hell with your contract.
320
00:25:02,463 --> 00:25:04,005
We adhere to protocol.
321
00:25:04,463 --> 00:25:06,046
Olivia, open the door.
322
00:25:10,088 --> 00:25:11,255
You should open the door!
323
00:26:32,213 --> 00:26:33,671
Now go back to work.
324
00:26:49,463 --> 00:26:51,296
You should take a look at the
View refinery.
325
00:26:55,921 --> 00:26:56,921
FIRE DEPARTMENT
326
00:26:57,630 --> 00:26:58,921
They killed everyone down there.
327
00:27:03,046 --> 00:27:05,838
THE GENERATOR
328
00:27:13,671 --> 00:27:15,588
We must immediately
Close shelters.
329
00:27:16,046 --> 00:27:17,630
There are still a lot of people out there.
330
00:27:17,713 --> 00:27:19,796
Better we save some,
than to lose all.
331
00:27:21,546 --> 00:27:23,380
I close the 2 and you close the 1.
332
00:27:24,130 --> 00:27:27,046
Let as many people in as possible,
but still have reserve places.
333
00:27:40,588 --> 00:27:41,630
Come on, come on.
334
00:27:54,755 --> 00:27:56,130
Shelter 2 is closed.
335
00:28:07,421 --> 00:28:08,421
How does it look?
336
00:28:12,630 --> 00:28:15,255
-What are you waiting for?
-My parents haven't arrived yet.
337
00:28:15,338 --> 00:28:17,713
There are more than 30 people in there.
338
00:28:17,796 --> 00:28:19,421
-If we...
-These are my parents!
339
00:28:20,130 --> 00:28:21,130
MOTHER, FATHER
340
00:28:21,213 --> 00:28:22,380
I know what I'm doing.
341
00:28:22,463 --> 00:28:23,546
We still have enough time.
342
00:28:26,546 --> 00:28:28,463
Arlo, you have to close the door now!
343
00:28:39,088 --> 00:28:40,088
Now I'm closing!
344
00:28:42,796 --> 00:28:44,588
SECURITY HOWEVER
345
00:28:50,421 --> 00:28:52,463
Ander, what's going on?
346
00:28:52,546 --> 00:28:56,630
"The doors do not close because
many people stand in between."
347
00:28:57,588 --> 00:28:59,296
I deactivate the security feature.
348
00:28:59,838 --> 00:29:02,838
-Then the door will crush everyone!
-If I don't do this, everyone will die.
349
00:29:08,421 --> 00:29:10,380
"It holds the door shut!
350
00:29:11,130 --> 00:29:13,130
What the hell is this, Olivia?"
351
00:29:23,421 --> 00:29:25,130
-Other?
-"No no no!"
352
00:29:26,713 --> 00:29:28,171
Run away!
353
00:29:28,505 --> 00:29:30,588
"No, please don't!"
354
00:30:06,921 --> 00:30:08,421
-"Olivia."
-Other.
355
00:30:08,880 --> 00:30:10,588
-"Olivia."
-Other!
356
00:30:10,671 --> 00:30:12,630
"Take care of my daughter, please.
357
00:30:13,838 --> 00:30:15,171
Promise me."
358
00:31:19,380 --> 00:31:20,421
What have you done?
359
00:31:22,296 --> 00:31:23,838
They were all dead at that moment,
360
00:31:23,921 --> 00:31:25,213
when the thing came in.
361
00:31:28,755 --> 00:31:30,963
At least now one
fewer of them on the road.
362
00:31:33,380 --> 00:31:34,796
I'm sorry about your parents,
363
00:31:35,296 --> 00:31:36,755
but shelter 1 would be safe now,
364
00:31:36,838 --> 00:31:38,421
if you had closed it earlier.
365
00:31:50,505 --> 00:31:51,630
Control room.
366
00:31:52,213 --> 00:31:54,546
"Control room, this is Mendes
from shelter 2.
367
00:31:54,630 --> 00:31:56,046
They're trying to break in here."
368
00:31:56,130 --> 00:31:58,380
Do you see them? Can you hear them?
369
00:31:59,505 --> 00:32:02,046
"The door begins in a
corner to melt.
370
00:32:02,130 --> 00:32:04,755
A laser drill must be
or something similar.
371
00:32:04,838 --> 00:32:06,421
How much time do we have left?"
372
00:32:06,505 --> 00:32:07,588
At this pace
373
00:32:09,796 --> 00:32:11,463
TIME UNTIL DOOR OPENING SHELTER ROOM 2
374
00:32:17,338 --> 00:32:18,338
About two hours.
375
00:32:18,963 --> 00:32:21,213
"Two hours. Thank you."
376
00:32:21,630 --> 00:32:23,963
We will find a way
to help you, okay?
377
00:32:24,046 --> 00:32:26,588
Until then, stay away from
away from the door, okay?
378
00:32:26,671 --> 00:32:27,755
In order.
379
00:32:27,838 --> 00:32:30,005
Calm down, kids.
We still have two hours.
380
00:32:30,088 --> 00:32:32,588
-They're sending us help, children."
-We'll get back to you.
381
00:32:33,463 --> 00:32:34,463
I hang up.
382
00:32:36,796 --> 00:32:39,463
Take stock,
of everything that exists in Shelter 2.
383
00:32:39,546 --> 00:32:42,796
Tools, everything that can be
weapon can be used.
384
00:32:43,130 --> 00:32:44,130
Leave me alone.
385
00:32:45,671 --> 00:32:47,338
You can hate me if you want.
386
00:32:47,921 --> 00:32:49,713
But these people are not to blame.
387
00:32:50,463 --> 00:32:52,671
My parents were in there.
388
00:32:52,755 --> 00:32:55,088
These people must believe
that they are safe
389
00:32:55,588 --> 00:32:57,880
and that is in our hands.
Do you understand that?
390
00:32:59,130 --> 00:33:01,046
Your hope is our task.
391
00:33:02,588 --> 00:33:03,713
You need us.
392
00:33:16,046 --> 00:33:17,546
I do the inventory.
393
00:33:21,213 --> 00:33:22,213
More.
394
00:33:22,671 --> 00:33:25,880
"Dad told me to call you,
if we get separated. Where is he?"
395
00:33:28,921 --> 00:33:29,963
Your dad is
396
00:33:31,713 --> 00:33:33,213
in another shelter.
397
00:33:34,088 --> 00:33:36,213
At the moment we can
don't talk to anyone from there.
398
00:33:37,296 --> 00:33:38,880
"You'll help us, right?"
399
00:33:39,296 --> 00:33:40,296
But of course.
400
00:33:41,005 --> 00:33:42,005
"Do you promise me?"
401
00:33:42,963 --> 00:33:43,963
I promise you.
402
00:33:44,796 --> 00:33:47,046
"Earlier you said,
that I am very brave."
403
00:33:47,130 --> 00:33:48,130
Because it's true.
404
00:33:49,755 --> 00:33:51,421
I'm sure you'll be fine.
405
00:33:52,421 --> 00:33:54,005
I have to hang up now, okay?
406
00:33:54,088 --> 00:33:56,630
But I stand all the time in
Contact with your safe space.
407
00:33:57,130 --> 00:33:58,130
"Gut."
408
00:33:59,255 --> 00:34:00,338
What do you have?
409
00:34:01,505 --> 00:34:04,463
Flashlights and
Screwdriver. That's all.
410
00:34:07,921 --> 00:34:09,213
Was that meant seriously?
411
00:34:09,296 --> 00:34:10,296
Was?
412
00:34:12,713 --> 00:34:14,005
What you promised Mera.
413
00:34:15,171 --> 00:34:16,963
That's exactly what she wanted to hear right now.
414
00:34:23,505 --> 00:34:26,171
There are 48 survivors in Shelter 2.
415
00:34:27,796 --> 00:34:29,671
And six people are stuck outside.
416
00:34:30,255 --> 00:34:31,755
Five enemies in the dome.
417
00:34:32,130 --> 00:34:33,963
One is locked in Shelter 1.
418
00:34:34,713 --> 00:34:36,213
Another patrols the complex.
419
00:34:36,588 --> 00:34:38,171
Shelter 2 has priority.
420
00:34:38,255 --> 00:34:40,421
Everyone in there will die.
421
00:34:40,755 --> 00:34:42,880
-Was?
-We have no weapons.
422
00:34:43,213 --> 00:34:45,421
And no one would know
how to handle a weapon.
423
00:34:45,505 --> 00:34:46,630
Let's get reinforcements.
424
00:34:46,713 --> 00:34:49,213
We call on society
and tell what happened.
425
00:34:49,296 --> 00:34:52,338
The radio tower was the first thing they saw at
attacked the landing.
426
00:34:52,796 --> 00:34:54,838
Do you mean that
no one will come?
427
00:34:54,921 --> 00:34:56,963
What I mean is that
they don't even know
428
00:34:57,046 --> 00:34:58,255
that we are being attacked.
429
00:35:05,255 --> 00:35:07,255
6 ACTIVE CHIPS OUTSIDE THE SHELTERS
430
00:35:07,838 --> 00:35:09,713
We have to tell people
help those who wander around.
431
00:35:09,796 --> 00:35:11,421
We'll bring them in here.
432
00:35:11,505 --> 00:35:12,963
This is against the rules.
433
00:35:13,046 --> 00:35:14,338
Fuck the rules!
434
00:35:14,421 --> 00:35:16,421
If we don't bring them here,
they will be killed.
435
00:35:16,505 --> 00:35:18,130
When we open the door,
436
00:35:18,671 --> 00:35:21,046
an enemy could invade
or we let someone in,
437
00:35:21,130 --> 00:35:23,088
-who wants to take control.
-Also was?
438
00:35:23,171 --> 00:35:24,630
Do we let them die?
439
00:35:28,963 --> 00:35:30,546
You're concerned about your contract, right?
440
00:35:32,213 --> 00:35:34,713
It's about to expire and you want it
at all costs,
441
00:35:34,796 --> 00:35:36,713
because this affects your
affects payment.
442
00:35:36,796 --> 00:35:38,463
We have a responsibility here!
443
00:35:38,546 --> 00:35:40,380
We can live our lives
not to jeopardize
444
00:35:40,463 --> 00:35:41,671
and only because of six people
445
00:35:41,755 --> 00:35:43,421
-endanger the control room!
-Only six?
446
00:35:43,505 --> 00:35:45,046
These people are my family!
447
00:35:45,130 --> 00:35:46,838
Don't think about it anymore, Arlo!
448
00:35:46,921 --> 00:35:49,046
Cover your ears,
then you won't hear anything anymore.
449
00:36:09,671 --> 00:36:11,130
IN THE COLONY FOR 45 YEARS
450
00:36:14,671 --> 00:36:16,046
Nishio is a chef.
451
00:36:16,130 --> 00:36:18,588
When I was little, he gave me a
Birthday cake baked.
452
00:36:18,671 --> 00:36:21,171
The only one I have in my
whole life.
453
00:36:21,505 --> 00:36:23,755
Here you can get the ingredients for it,
is not easy.
454
00:36:23,838 --> 00:36:26,046
But Nishio bakes for every child,
who turns five years old,
455
00:36:26,130 --> 00:36:28,421
a birthday cake.
456
00:36:28,505 --> 00:36:31,630
And today he will die,
because we don't want to open the door.
457
00:36:32,255 --> 00:36:34,630
Flores and Patel, factory workers.
458
00:36:34,713 --> 00:36:37,130
You have registered with a
Delivery met.
459
00:36:37,505 --> 00:36:39,171
And since then they have been inseparable.
460
00:36:39,255 --> 00:36:41,755
-What's going on now?
-They got married last year.
461
00:36:41,838 --> 00:36:43,546
They are expecting their first child.
462
00:36:43,630 --> 00:36:45,755
And today all three will die,
463
00:36:45,838 --> 00:36:47,588
because we don't want to open the door.
464
00:36:55,213 --> 00:36:57,213
Bashir, engineer.
465
00:36:57,296 --> 00:36:58,421
Single father.
466
00:36:58,505 --> 00:37:01,546
Did his wife leave eight years ago
lost in a mining accident.
467
00:37:01,630 --> 00:37:04,171
He is the nicest person
the entire colony.
468
00:37:04,255 --> 00:37:06,588
-And today he will...
-It is enough!
469
00:37:09,713 --> 00:37:11,630
"White noise activated in the room."
470
00:37:44,213 --> 00:37:45,796
"White noise disabled."
471
00:37:45,880 --> 00:37:47,630
If we do this,
then as I say.
472
00:37:48,671 --> 00:37:50,796
None of us leave this room.
473
00:37:51,255 --> 00:37:52,588
You do exactly what I tell you
474
00:37:52,671 --> 00:37:55,588
and do not contradict any of my
Orders, do you understand?
475
00:37:55,963 --> 00:37:56,963
Understood.
476
00:37:58,005 --> 00:37:59,546
Which of them is reachable?
477
00:38:04,255 --> 00:38:05,421
Bashir in the temple.
478
00:38:05,963 --> 00:38:07,213
Nisho in the security sector.
479
00:38:07,296 --> 00:38:09,005
Flores and Patel are here.
480
00:38:09,088 --> 00:38:10,755
In the generator corridor.
481
00:38:11,296 --> 00:38:13,088
These two are Lupe and Camillo.
482
00:38:13,546 --> 00:38:16,463
They are injured and we have
no way to contact them.
483
00:38:16,546 --> 00:38:19,713
Although Nishio is not far
away from the infirmary.
484
00:38:23,838 --> 00:38:24,838
Okay.
485
00:38:29,755 --> 00:38:32,755
Bashir? This is Olivia, from
the command center.
486
00:38:33,255 --> 00:38:35,171
"I'm listening, Olivia. Thanks for calling.
487
00:38:35,255 --> 00:38:36,671
What the hell is going on here?"
488
00:38:36,755 --> 00:38:38,130
Arlo will explain everything to you right away.
489
00:38:38,213 --> 00:38:40,255
But first I need to know
whether we can do something
490
00:38:40,338 --> 00:38:42,005
can use these creatures.
491
00:38:42,421 --> 00:38:45,088
-Tools or anything...
-"What do you mean by
492
00:38:45,171 --> 00:38:46,171
creatures?"
493
00:38:49,755 --> 00:38:51,088
Please answer me.
494
00:38:52,005 --> 00:38:55,088
Do you have weapons, tools,
Explosives? Anything.
495
00:38:55,171 --> 00:38:57,046
"But in the colony there are
there are no weapons."
496
00:38:57,130 --> 00:38:59,588
I know, I mean something with which
you can defend yourself.
497
00:39:00,171 --> 00:39:01,671
"I'm in church."
498
00:39:01,755 --> 00:39:03,005
We know your location.
499
00:39:03,421 --> 00:39:05,296
And we will take you to
get the control room.
500
00:39:05,921 --> 00:39:08,255
Thanks, guys. Thank you very much.
501
00:39:17,546 --> 00:39:18,588
"One more thing."
502
00:39:18,671 --> 00:39:20,213
-Yes.
-"My son...
503
00:39:20,713 --> 00:39:22,963
He's probably in the shelter.
Can you look for him?"
504
00:39:23,046 --> 00:39:24,005
What is his name?
505
00:39:25,338 --> 00:39:26,713
"Lucas Bashir.
506
00:39:26,796 --> 00:39:28,046
He is 10 years old."
507
00:39:56,296 --> 00:39:57,505
He is in shelter 1.
508
00:39:57,588 --> 00:39:59,838
"Thank you. Thank God. Thank you."
509
00:40:04,046 --> 00:40:05,088
Nishio.
510
00:40:05,171 --> 00:40:06,671
I'm calling from the command center.
511
00:40:06,755 --> 00:40:08,421
"There are corpses everywhere.
512
00:40:09,213 --> 00:40:10,505
I hid.
513
00:40:11,671 --> 00:40:12,713
What should I do?"
514
00:40:13,255 --> 00:40:16,838
The shelters are closed, so
we'll get you into the control room.
515
00:40:17,880 --> 00:40:20,588
But you have to go to the
Pass the infirmary.
516
00:40:20,671 --> 00:40:21,671
"Why?"
517
00:40:22,380 --> 00:40:25,838
There are still two survivors there.
You have to pick them up and bring them with you.
518
00:40:25,921 --> 00:40:26,921
"Olivia."
519
00:40:27,380 --> 00:40:28,880
They need you, Nishio.
520
00:40:29,421 --> 00:40:30,713
Without you they will die.
521
00:40:32,630 --> 00:40:33,921
"Will you cover me?"
522
00:40:34,255 --> 00:40:35,588
I give you my word on that.
523
00:40:35,671 --> 00:40:36,713
"In order.
524
00:40:37,963 --> 00:40:39,005
To the infirmary."
525
00:40:46,380 --> 00:40:47,505
Come on, Nishio.
526
00:40:47,588 --> 00:40:48,755
You can do it!
527
00:40:49,088 --> 00:40:50,546
"Don't talk to me,
528
00:40:50,630 --> 00:40:54,255
as if I were a dog. Monitor
just my way."
529
00:40:55,546 --> 00:40:56,713
Yes I'll do it.
530
00:41:00,671 --> 00:41:03,296
I asked Flores and Patel,
to install miner cameras
531
00:41:04,171 --> 00:41:06,880
and switch them to a different frequency
to avoid interference.
532
00:41:07,463 --> 00:41:08,463
Well done.
533
00:41:09,380 --> 00:41:10,838
I told them what was going on.
534
00:41:12,755 --> 00:41:14,755
But I have nothing
about Shelter 1.
535
00:41:15,421 --> 00:41:16,421
It's better this way.
536
00:41:23,713 --> 00:41:24,838
This is Olivia.
537
00:41:25,463 --> 00:41:26,588
Can you hear me?
538
00:41:27,046 --> 00:41:28,546
"Clear and simple, what's going on?"
539
00:41:28,921 --> 00:41:29,921
What do you have?
540
00:41:30,546 --> 00:41:34,005
Not much, unfortunately,
Flashlights, blowtorches,
541
00:41:34,088 --> 00:41:36,755
a nail gun and
a lot of tools."
542
00:41:36,838 --> 00:41:39,296
"I am currently building energy sources
with mine detonators,
543
00:41:39,380 --> 00:41:40,921
to make hand grenades."
544
00:41:41,005 --> 00:41:42,088
Perfect, Patel.
545
00:41:42,171 --> 00:41:44,296
Why do we destroy
not your drill?
546
00:41:44,838 --> 00:41:46,421
So they don't get into shelter 2?
547
00:41:46,505 --> 00:41:48,713
"Arlo, if you had seen
how they attacked,
548
00:41:48,796 --> 00:41:50,005
you wouldn't ask that.
549
00:41:50,671 --> 00:41:52,255
Maybe there's a volunteer?"
550
00:41:52,755 --> 00:41:54,088
I volunteer.
551
00:41:54,171 --> 00:41:55,463
Don't be silly.
552
00:41:55,546 --> 00:41:56,671
I don't want to die.
553
00:41:56,755 --> 00:41:58,796
But if that happens anyway,
554
00:41:58,880 --> 00:42:00,880
then I at least want
die in battle.
555
00:42:00,963 --> 00:42:02,796
"Listen, before someone kills themselves,
556
00:42:02,880 --> 00:42:04,755
the company you have
notified, right?
557
00:42:04,838 --> 00:42:06,671
Why don't we wait until they get here?"
558
00:42:06,755 --> 00:42:08,755
The communication tower is
been destroyed.
559
00:42:10,130 --> 00:42:11,296
We are alone.
560
00:42:12,088 --> 00:42:14,505
"Do you know how big the
Damage to the tower?"
561
00:42:14,588 --> 00:42:15,838
Why do you ask Bashir?
562
00:42:16,255 --> 00:42:19,421
"Because maybe only one cable is cut
or the processors were released.
563
00:42:19,505 --> 00:42:21,755
If the point-to-point connection
still works,
564
00:42:21,838 --> 00:42:24,796
we could with a few repairs
establish a direct connection."
565
00:42:24,880 --> 00:42:26,880
"You mean we could
call the cavalry?"
566
00:42:27,296 --> 00:42:29,838
"What I mean is that,
if all goes well, tonight
567
00:42:29,921 --> 00:42:32,255
everyone can sleep comfortably in their bed.
568
00:42:32,880 --> 00:42:34,880
I don’t want to brag now,
569
00:42:34,963 --> 00:42:37,713
but I think I am
best qualified to take on this task."
570
00:42:38,380 --> 00:42:41,130
TEMPLE - COMMUNICATION TOWER
571
00:42:41,671 --> 00:42:42,713
622 METER
572
00:42:45,880 --> 00:42:49,630
Flores, goes to the lab
and meet Bashir there.
573
00:42:49,713 --> 00:42:51,630
He must be on the way
to the radio tower past there.
574
00:42:51,713 --> 00:42:54,421
Patel, you give him the grenade and
show him how to use it.
575
00:42:54,505 --> 00:42:55,505
"All right, boss.
576
00:42:55,588 --> 00:42:58,671
You press the button here
and in three seconds it explodes."
577
00:42:59,005 --> 00:43:00,713
"Three seconds? Got it."
578
00:43:26,505 --> 00:43:27,505
"Thanks."
579
00:43:27,921 --> 00:43:28,921
"Good luck."
580
00:43:29,546 --> 00:43:31,838
"He has the grenade and we have
gave him a camera,
581
00:43:31,921 --> 00:43:33,046
so that you can follow him."
582
00:43:35,630 --> 00:43:36,630
Thank you.
583
00:43:37,005 --> 00:43:38,546
"I'm making my way to the tower.
584
00:43:39,755 --> 00:43:41,463
Check if the path is clear."
585
00:43:49,213 --> 00:43:52,588
"Olivia, I'm staying in the lab and building
more explosives together."
586
00:43:53,005 --> 00:43:54,130
Very good.
587
00:43:54,213 --> 00:43:56,338
"While you are my wife
"leads you to the control room."
588
00:43:56,963 --> 00:43:59,546
We should start with those
who are alone and unarmed.
589
00:44:00,380 --> 00:44:01,546
"She's pregnant.
590
00:44:02,005 --> 00:44:04,505
I work better when I
my family is safe.
591
00:44:04,588 --> 00:44:05,588
Do you understand?"
592
00:44:12,463 --> 00:44:13,463
Agreed.
593
00:44:15,088 --> 00:44:17,296
"As soon as I have a few more
built, I'll come after you."
594
00:44:18,213 --> 00:44:19,463
"Are you absolutely sure?"
595
00:44:19,838 --> 00:44:20,880
"Trust me.
596
00:44:25,130 --> 00:44:26,130
And be careful."
597
00:44:27,921 --> 00:44:29,213
-Area,
-"I love you."
598
00:44:29,296 --> 00:44:30,296
you show Bashir the way.
599
00:44:31,088 --> 00:44:32,463
Flores, I'll take care of you.
600
00:44:32,546 --> 00:44:34,213
Go down to the security area.
601
00:44:34,546 --> 00:44:38,005
And for everyone please:
Do what we tell you.
602
00:44:38,380 --> 00:44:39,713
-"Naturally."
-"Understood."
603
00:44:55,880 --> 00:44:56,963
Keep it up, Bashir.
604
00:44:58,463 --> 00:44:59,546
Continue along the path.
605
00:45:02,755 --> 00:45:03,755
Nishio.
606
00:45:03,838 --> 00:45:05,463
"I'm with Lupe and Camilo.
607
00:45:06,088 --> 00:45:08,630
I don't think they're doing very well."
608
00:45:09,380 --> 00:45:10,505
Can they walk?
609
00:45:10,588 --> 00:45:12,796
"I don't know. I don't think so."
610
00:45:12,880 --> 00:45:14,588
Try to help them up.
611
00:45:14,671 --> 00:45:16,338
Don't go out there without calling me.
612
00:45:16,421 --> 00:45:17,755
"Okay. All right."
613
00:45:18,296 --> 00:45:19,963
"There are eight bodies here.
614
00:45:20,463 --> 00:45:21,463
Ten.
615
00:45:22,171 --> 00:45:23,171
Fifteen.
616
00:45:24,421 --> 00:45:27,046
Good God, what a
Monster is capable of such a thing?
617
00:45:28,380 --> 00:45:29,380
Do you hear that?"
618
00:45:29,838 --> 00:45:30,921
Was?
619
00:45:35,630 --> 00:45:38,880
Bashir, the enemy is coming for you.
Get out of here immediately.
620
00:45:38,963 --> 00:45:39,963
"I have the grenade."
621
00:45:40,046 --> 00:45:42,588
We do not know whether the
enough. Get out of here!
622
00:45:42,671 --> 00:45:44,046
You don't have any more time!
623
00:45:44,130 --> 00:45:45,338
Better hide!
624
00:46:12,505 --> 00:46:15,380
Bashir is the only one who
Society can contact.
625
00:46:16,671 --> 00:46:19,505
It is a priority and essential.
626
00:46:21,463 --> 00:46:22,755
Flores is much too far away.
627
00:46:23,963 --> 00:46:25,796
And Patel would never
create in time.
628
00:46:25,880 --> 00:46:27,130
What are you planning to do?
629
00:46:30,296 --> 00:46:32,546
We have to sacrifice someone,
to protect Bashir.
630
00:46:38,005 --> 00:46:40,796
Nishio! An enemy is about to
to reach the infirmary.
631
00:46:40,880 --> 00:46:42,338
You have to get out of there, immediately!
632
00:46:42,421 --> 00:46:44,421
-"I just got in here."
-Listen!
633
00:46:45,171 --> 00:46:47,380
Leave the hospital room
through the northeast door.
634
00:46:47,463 --> 00:46:49,171
And then walk to the maintenance intersection.
635
00:46:49,255 --> 00:46:50,421
Come on! Come on, come on!
636
00:46:50,505 --> 00:46:51,880
"And Lupe and Camilo?"
637
00:46:51,963 --> 00:46:55,005
You don't have any time left! If you
If you don't run, you're lost.
638
00:46:55,088 --> 00:46:56,088
Get out of there now.
639
00:47:55,963 --> 00:47:58,046
Bashir! Run away from there!
640
00:47:58,130 --> 00:48:00,338
"For God's sake, Olivia,
what did you just do?"
641
00:48:00,421 --> 00:48:02,546
Now run away, otherwise
all for free.
642
00:48:02,630 --> 00:48:03,630
The!
643
00:48:04,213 --> 00:48:05,213
The!
644
00:48:19,213 --> 00:48:20,505
"I'll be right there.
645
00:48:21,005 --> 00:48:22,213
Already very close!"
646
00:48:28,421 --> 00:48:29,671
I'll wait for you at the door.
647
00:48:45,380 --> 00:48:46,755
"Door opens."
648
00:49:00,880 --> 00:49:02,005
Olivia!
649
00:49:02,421 --> 00:49:03,546
Come on, hurry!
650
00:49:13,880 --> 00:49:15,213
"Door closes."
651
00:49:19,796 --> 00:49:20,796
Are you all right?
652
00:49:21,463 --> 00:49:22,880
Yes and Patel?
653
00:49:22,963 --> 00:49:24,505
He is still in the lab.
654
00:49:26,796 --> 00:49:27,796
Come with me.
655
00:49:37,421 --> 00:49:38,713
I will give you the access data,
656
00:49:38,796 --> 00:49:40,421
so you can Bashir
and monitor Patel.
657
00:49:41,255 --> 00:49:43,005
If there is any
If there is a problem, let me know.
658
00:49:43,338 --> 00:49:44,421
I'll do it.
659
00:50:13,421 --> 00:50:14,838
I'm very sorry about Nishio.
660
00:50:16,755 --> 00:50:19,380
But this task requires such
to make decisions.
661
00:50:40,880 --> 00:50:43,005
Patel, it's me, can you hear me?
662
00:50:53,005 --> 00:50:54,088
A few years ago,
663
00:50:54,713 --> 00:50:56,421
when I worked in the hangar,
664
00:50:57,671 --> 00:51:00,546
There was a nitrogen leak in which
several people were injured.
665
00:51:02,588 --> 00:51:03,963
We panicked.
666
00:51:05,380 --> 00:51:06,796
Everyone's nerves were frayed.
667
00:51:07,880 --> 00:51:11,380
And then suddenly Carmen Castelo called.
668
00:51:12,713 --> 00:51:13,713
From the control room.
669
00:51:15,880 --> 00:51:16,880
She guided us.
670
00:51:17,963 --> 00:51:20,255
She explained to us what we should do.
671
00:51:21,046 --> 00:51:23,130
And she has things back
put in order.
672
00:51:25,546 --> 00:51:26,755
There was something magical about it.
673
00:51:29,171 --> 00:51:30,171
And I thought,
674
00:51:31,130 --> 00:51:32,505
I want to do that too.
675
00:51:33,505 --> 00:51:35,171
I want to protect my people.
676
00:51:38,255 --> 00:51:39,671
I want to be their refuge.
677
00:51:41,505 --> 00:51:42,630
A safe place.
678
00:51:46,838 --> 00:51:48,338
And don't use them as bait.
679
00:51:50,755 --> 00:51:53,463
If you want that, then you have to
you learn to switch off your emotions.
680
00:51:56,630 --> 00:51:58,671
If we distance ourselves from our
Let emotions control,
681
00:51:58,755 --> 00:52:00,046
we will all die.
682
00:52:01,588 --> 00:52:04,421
Then I will probably be back soon
reunite with my parents.
683
00:52:06,213 --> 00:52:07,588
But you know what?
684
00:52:08,296 --> 00:52:10,255
I will at least
my family die.
685
00:52:11,171 --> 00:52:13,838
You, on the other hand, will only be a point
be on the screen.
686
00:52:14,796 --> 00:52:15,838
Alone.
687
00:52:17,213 --> 00:52:19,130
You didn’t just
learned in the control room,
688
00:52:19,213 --> 00:52:20,755
when you need to switch off your feelings.
689
00:52:21,088 --> 00:52:23,671
You didn’t have to do that there
no longer relearn,
690
00:52:25,338 --> 00:52:27,588
because your heart has been
years ago.
691
00:53:05,588 --> 00:53:07,255
What was going on in Shelter 1?
692
00:53:09,630 --> 00:53:10,880
What do you mean by that?
693
00:53:13,755 --> 00:53:15,213
Your colleague screwed up, right?
694
00:53:17,130 --> 00:53:18,921
He closed the door too late.
695
00:53:19,296 --> 00:53:20,671
I have read the reports.
696
00:53:26,005 --> 00:53:27,255
It is good to be loyal.
697
00:53:29,130 --> 00:53:31,130
But at some point you have to
shed its ballast.
698
00:53:35,046 --> 00:53:36,171
I'll remember that.
699
00:53:44,421 --> 00:53:45,421
Flores.
700
00:53:52,713 --> 00:53:54,171
"Bashir here. Can you hear me?
701
00:53:54,255 --> 00:53:56,380
I just arrived at the radio tower.
702
00:53:56,463 --> 00:53:58,505
It is damaged, but I think
703
00:53:58,588 --> 00:54:00,796
that we can call the company."
704
00:54:00,880 --> 00:54:02,171
How much time do you need?
705
00:54:02,713 --> 00:54:04,338
About ten minutes if all goes well.
706
00:54:05,255 --> 00:54:06,255
And the enemy?
707
00:54:07,588 --> 00:54:09,213
It's in the hydro system, you're safe.
708
00:54:10,130 --> 00:54:12,213
"Olivia, you've been doing this for a long time.
709
00:54:12,296 --> 00:54:14,921
Have you ever been in such
a situation?"
710
00:54:15,005 --> 00:54:16,005
Not at work.
711
00:54:17,505 --> 00:54:18,671
"And outside of work?"
712
00:54:23,338 --> 00:54:24,630
When I was little
713
00:54:26,005 --> 00:54:27,880
became the spaceship of my
Parents attacked.
714
00:54:30,421 --> 00:54:32,588
My parents were both researchers.
715
00:54:33,880 --> 00:54:35,963
They worked for Hanrahan Dynamics.
716
00:54:37,505 --> 00:54:38,796
We lived on a spaceship
717
00:54:38,880 --> 00:54:41,046
and traveled across the
beyond known limits.
718
00:54:41,796 --> 00:54:43,213
One day we were attacked.
719
00:54:44,546 --> 00:54:46,713
I don't know what it was.
I couldn't see it.
720
00:54:48,255 --> 00:54:49,796
But it wasn't human.
721
00:54:50,338 --> 00:54:51,588
"How did you survive?"
722
00:54:52,505 --> 00:54:54,338
I found myself in a
Shelter hidden.
723
00:54:55,255 --> 00:54:57,296
In a bunker in the
they couldn't get in.
724
00:55:00,046 --> 00:55:01,796
When society
then found me,
725
00:55:02,505 --> 00:55:03,921
my parents were no longer there.
726
00:55:09,546 --> 00:55:12,005
So they put me in a
Orphanage of society.
727
00:55:15,338 --> 00:55:16,630
Have you ever seen one like this?
728
00:55:17,296 --> 00:55:18,671
"I've only heard stories."
729
00:55:19,880 --> 00:55:22,921
When I was nine, I had to
Sign a confidentiality agreement.
730
00:55:23,838 --> 00:55:26,838
In return, I received training,
a roof over your head and food.
731
00:55:28,880 --> 00:55:31,338
At 16 I had a
Employment contract signed
732
00:55:31,421 --> 00:55:33,130
and left there forever.
733
00:55:33,213 --> 00:55:34,921
"I am very sorry,
that with your parents."
734
00:55:35,380 --> 00:55:37,213
That's probably part of the job.
735
00:55:39,296 --> 00:55:41,005
Journeys of discovery are not a picnic.
736
00:55:41,796 --> 00:55:43,838
"My son wants to later
become an explorer.
737
00:55:44,296 --> 00:55:45,880
He wants to get to know other worlds,
738
00:55:47,046 --> 00:55:48,546
other suns, he says.
739
00:55:50,880 --> 00:55:52,963
The poor man has no idea
of the dangers."
740
00:55:53,046 --> 00:55:54,921
It's harder than your
you can imagine.
741
00:55:55,296 --> 00:55:56,630
"To be an explorer?"
742
00:55:58,671 --> 00:55:59,880
Not having a home.
743
00:56:01,755 --> 00:56:03,463
"I'll tell him.
744
00:56:08,130 --> 00:56:09,088
I'm done here.
745
00:56:09,755 --> 00:56:11,880
You should leave the company now
can achieve."
746
00:56:17,671 --> 00:56:18,713
Headquarters.
747
00:56:19,630 --> 00:56:22,588
Here is the command center
the colony M96.
748
00:56:22,921 --> 00:56:25,088
We were attacked.
Red alert is activated.
749
00:56:25,171 --> 00:56:26,171
Can you hear me?
750
00:56:29,546 --> 00:56:30,755
Headquarters,
751
00:56:30,838 --> 00:56:32,838
here is colony M96.
752
00:56:32,921 --> 00:56:35,421
-We would...
-"I hear you M96."
753
00:56:36,338 --> 00:56:39,796
We were attacked by hostile, unknown,
attacked by non-human beings.
754
00:56:39,880 --> 00:56:41,963
I request urgent assistance.
755
00:56:42,046 --> 00:56:43,630
"Negative M96.
756
00:56:43,713 --> 00:56:47,380
Currently, 20 of our
Colonies under attack.
757
00:56:47,463 --> 00:56:49,796
All combat units are
in action.
758
00:56:49,880 --> 00:56:52,296
I'm sorry, but at the moment
no help is available."
759
00:56:52,380 --> 00:56:54,005
We have to mourn many deaths.
760
00:56:54,463 --> 00:56:56,338
In less than an hour
the enemies will
761
00:56:56,421 --> 00:56:58,880
in the last intact
enter the shelter.
762
00:56:58,963 --> 00:57:00,713
We need help, right now!
763
00:57:02,296 --> 00:57:04,963
HEADQUARTERS
764
00:57:05,046 --> 00:57:06,630
Headquarters, who am I speaking to?
765
00:57:07,421 --> 00:57:09,338
"What is your name, M96?"
766
00:57:09,421 --> 00:57:10,713
Olivia Rubio, why?
767
00:57:10,796 --> 00:57:13,088
"Olivia, this is Commander Ventura.
768
00:57:13,171 --> 00:57:14,505
The headquarters was evacuated
769
00:57:14,588 --> 00:57:16,380
and here in the main command
I have no one,
770
00:57:16,880 --> 00:57:18,588
that I could send you.
771
00:57:18,671 --> 00:57:20,213
Later for sure.
772
00:57:20,296 --> 00:57:22,255
But at the moment it's impossible."
773
00:57:22,338 --> 00:57:23,713
When is later?
774
00:57:23,796 --> 00:57:27,713
"The way it looks now
in about 17 hours."
775
00:57:30,880 --> 00:57:33,505
In 17 hours here will be
no one is alive anymore.
776
00:57:36,213 --> 00:57:38,921
You said earlier that
20 colonies are attacked.
777
00:57:39,505 --> 00:57:41,588
Society has more
Combat units than just 20.
778
00:57:41,671 --> 00:57:43,671
You can surely
send one of them!
779
00:57:43,755 --> 00:57:46,088
"You must understand, we need
still reserve units,
780
00:57:46,171 --> 00:57:48,588
if a vital
location is attacked."
781
00:57:48,671 --> 00:57:50,338
Vital location?
782
00:57:51,130 --> 00:57:53,671
Are you saying that we
are meaningless to you?
783
00:57:54,171 --> 00:57:58,005
Commander, in this colony live
Children who need your help.
784
00:57:59,963 --> 00:58:01,963
"This came as a surprise to all of us."
785
00:58:03,005 --> 00:58:05,296
And what do you suggest we do,
that we should do now?
786
00:58:05,671 --> 00:58:08,505
"Lock yourself in the control room
or leave the colony.
787
00:58:08,588 --> 00:58:10,046
Maybe they'll leave you alone."
788
00:58:10,421 --> 00:58:12,421
The air outside is not breathable air.
789
00:58:13,255 --> 00:58:15,546
This option is not realistic.
790
00:58:15,630 --> 00:58:17,880
"Do what you need to do to survive.
791
00:58:18,546 --> 00:58:20,630
We'll be there in 17 hours.
If anything changes,
792
00:58:20,713 --> 00:58:22,463
I'll let you know.
793
00:58:23,546 --> 00:58:25,171
We take care of you.
794
00:58:25,796 --> 00:58:26,796
Over and out."
795
00:58:28,296 --> 00:58:29,588
Now we are like Nishio.
796
00:58:30,838 --> 00:58:33,421
We are not their priority,
so they cover their ears.
797
00:58:34,796 --> 00:58:37,963
"Looks like we're going to
not sleep in our beds."
798
00:58:46,255 --> 00:58:47,380
"Oh my God!"
799
00:58:47,463 --> 00:58:48,463
Bashir!
800
00:58:55,880 --> 00:58:58,088
The grenade! Throw the grenade!
801
00:59:00,921 --> 00:59:03,755
"Tell my son to
live his dream."
802
00:59:26,588 --> 00:59:28,005
"Were you able to talk to Dad?"
803
00:59:29,588 --> 00:59:31,421
He told me that
he loves you very much.
804
00:59:31,505 --> 00:59:33,296
"Tell him I love him too."
805
00:59:35,796 --> 00:59:37,338
How are things going in your shelter?
806
00:59:37,671 --> 00:59:41,838
"Around the exit there is an orange
line to see, like a semicircle."
807
00:59:42,171 --> 00:59:44,213
Stay far away from that door, okay?
808
00:59:44,713 --> 00:59:47,005
The company said,
that they send us help.
809
00:59:47,088 --> 00:59:48,630
So be patient, everything will be fine.
810
00:59:49,130 --> 00:59:50,671
"I want to go home."
811
00:59:52,005 --> 00:59:53,046
I want that too.
812
00:59:55,213 --> 00:59:58,130
I have to hang up now, Mera, but
If you need me, I'm here.
813
00:59:58,213 --> 01:00:00,630
"I'm here too if you need anything."
814
01:00:03,213 --> 01:00:04,213
Thanks.
815
01:00:10,380 --> 01:00:14,255
TIME UNTIL DOOR OPENING
SHELTER 2
816
01:00:16,880 --> 01:00:17,880
We need to talk.
817
01:00:23,546 --> 01:00:25,588
I'm here with Olivia.
Arlo can't hear us.
818
01:00:26,546 --> 01:00:27,630
What does this mean?
819
01:00:28,213 --> 01:00:29,755
"Listen for a minute, Olivia.
820
01:00:29,838 --> 01:00:31,796
It is clear that no one will save us.
821
01:00:31,880 --> 01:00:34,671
Shelter 2 is lost
and our weapons are a joke.
822
01:00:34,755 --> 01:00:35,755
Am i right?"
823
01:00:37,088 --> 01:00:38,171
You're right.
824
01:00:38,880 --> 01:00:40,213
"If we stay in your room,
825
01:00:40,296 --> 01:00:42,463
there is no guarantee,
that they leave us alone.
826
01:00:42,880 --> 01:00:44,296
And that leaves us with only one option.
827
01:00:45,588 --> 01:00:47,005
The reconnaissance ship.
828
01:00:47,088 --> 01:00:49,505
It is not autonomous enough,
to leave the planet.
829
01:00:49,588 --> 01:00:52,005
So we only fly as far
that they don't find us."
830
01:00:52,088 --> 01:00:54,255
We don’t know how long
we hold out outside.
831
01:00:54,671 --> 01:00:56,088
"I've calculated everything.
832
01:00:56,171 --> 01:00:58,546
For three people
the oxygen for 19 hours."
833
01:01:00,671 --> 01:01:01,671
Okay.
834
01:01:02,338 --> 01:01:03,588
But there are four of us.
835
01:01:03,671 --> 01:01:05,796
"With four people, the oxygen
only last for 14 hours.
836
01:01:05,880 --> 01:01:08,046
The company said,
they need 17 hours.
837
01:01:09,213 --> 01:01:10,671
Three people, no more."
838
01:01:11,796 --> 01:01:14,130
It is better to save a few,
than to lose all.
839
01:01:14,213 --> 01:01:15,255
Why me?
840
01:01:15,338 --> 01:01:16,921
"Olivia, don't play dumb."
841
01:01:17,838 --> 01:01:18,963
Because you're not from around here.
842
01:01:20,255 --> 01:01:21,505
Because you don't have a family.
843
01:01:22,046 --> 01:01:24,088
And because it is a
easy decision is,
844
01:01:24,171 --> 01:01:25,505
when it comes to you or others.
845
01:01:28,963 --> 01:01:30,046
"Three people, Olivia.
846
01:01:30,505 --> 01:01:32,130
No one else. Three."
847
01:01:33,255 --> 01:01:34,255
Besides that
848
01:01:35,255 --> 01:01:37,005
was your little one alone
Buddy's fault,
849
01:01:37,088 --> 01:01:38,505
what happened in shelter 1.
850
01:01:39,255 --> 01:01:41,421
If anyone deserves it, it's him.
851
01:01:44,796 --> 01:01:46,463
You're only here because of him.
852
01:01:47,296 --> 01:01:48,921
I didn't want to open the door.
853
01:01:50,130 --> 01:01:52,588
But he insisted because he
is part of his family.
854
01:01:54,713 --> 01:01:55,713
How sweet.
855
01:02:06,838 --> 01:02:07,838
Also?
856
01:02:08,963 --> 01:02:10,213
I have to think about it.
857
01:02:13,380 --> 01:02:14,421
How you mean.
858
01:02:20,421 --> 01:02:21,421
What are you doing?
859
01:02:21,505 --> 01:02:22,671
Simplify things.
860
01:02:23,921 --> 01:02:24,963
Hey wait!
861
01:02:25,046 --> 01:02:26,046
Keep your mouth shut!
862
01:02:26,421 --> 01:02:28,296
I just set a timer.
863
01:02:28,838 --> 01:02:31,921
In 40 seconds the door will
from shelter 1.
864
01:02:32,005 --> 01:02:33,880
The enemy that is in there,
can then go out.
865
01:02:33,963 --> 01:02:35,380
And wherever your husband is,
866
01:02:35,463 --> 01:02:36,963
loudspeakers will ring soon.
867
01:02:37,588 --> 01:02:39,296
Drop the weapon.
868
01:02:40,046 --> 01:02:41,255
"Flores, honey!
869
01:02:41,338 --> 01:02:42,338
What's going on with you?
870
01:02:42,880 --> 01:02:44,255
Flores, my dear, please."
871
01:02:44,338 --> 01:02:47,005
Didn't you say sooner or later
Do you have to shed ballast?
872
01:02:47,088 --> 01:02:48,088
"Flores!"
873
01:02:48,171 --> 01:02:49,255
30 seconds!
874
01:02:49,921 --> 01:02:51,755
I hope your husband can run fast.
875
01:02:51,838 --> 01:02:52,921
"Quick? Why?"
876
01:02:53,005 --> 01:02:54,463
Keep that timer on, Olivia.
877
01:02:54,546 --> 01:02:57,005
Earlier I sacrificed Nishio,
to save Bashir.
878
01:02:57,088 --> 01:03:00,338
Do you think that I am now because of your
stupid man would hesitate?
879
01:03:00,838 --> 01:03:02,046
20 seconds.
880
01:03:02,130 --> 01:03:03,130
Drop the weapon!
881
01:03:03,963 --> 01:03:05,588
Patel, run to the control room!
882
01:03:05,671 --> 01:03:06,713
"Was?"
883
01:03:06,796 --> 01:03:07,796
Come here immediately!
884
01:03:07,880 --> 01:03:09,171
5 seconds left!
885
01:03:12,046 --> 01:03:13,380
OPENING SHELTER 1
886
01:03:24,838 --> 01:03:25,838
Come on, up!
887
01:03:33,880 --> 01:03:35,630
"I see it. It's coming closer."
888
01:03:35,963 --> 01:03:37,088
Open the door!
889
01:03:38,130 --> 01:03:39,296
Open the door!
890
01:03:41,130 --> 01:03:42,671
"Door opens."
891
01:03:46,755 --> 01:03:47,755
He's after me!
892
01:03:47,838 --> 01:03:49,088
Don't look! Run!
893
01:03:50,088 --> 01:03:51,130
He is here.
894
01:03:51,213 --> 01:03:52,588
Now Arlo!
895
01:03:56,380 --> 01:03:57,421
"Door closes."
896
01:04:41,921 --> 01:04:42,921
Hey!
897
01:04:44,546 --> 01:04:45,630
Here!
898
01:04:50,255 --> 01:04:51,255
Go away!
899
01:04:53,463 --> 01:04:55,255
-Go away now!
-Patel!
900
01:04:58,171 --> 01:04:59,171
Patel!
901
01:05:00,463 --> 01:05:01,463
No!
902
01:06:52,380 --> 01:06:54,421
Get away from him! Take cover!
903
01:07:37,421 --> 01:07:38,421
Area?
904
01:08:11,963 --> 01:08:13,088
Hold on.
905
01:08:13,546 --> 01:08:14,546
Come on.
906
01:08:18,755 --> 01:08:20,630
Why did you come back, you idiot.
907
01:08:23,880 --> 01:08:26,213
Because I'm tired of
that everyone dies here.
908
01:08:26,838 --> 01:08:28,421
Even a stupid cow like you.
909
01:08:30,130 --> 01:08:31,921
You should have left with the ship.
910
01:08:32,338 --> 01:08:34,130
Let them kill us all.
911
01:08:34,630 --> 01:08:36,005
I would have done it that way.
912
01:08:38,005 --> 01:08:39,046
I don't believe you.
913
01:08:40,130 --> 01:08:41,338
You don't know me.
914
01:08:42,505 --> 01:08:43,921
When our ship was attacked,
915
01:08:44,005 --> 01:08:45,838
I could have saved my father.
916
01:08:46,630 --> 01:08:48,796
-If I had opened the door for him...
-Do me a favor
917
01:08:48,880 --> 01:08:50,213
and go back to your seat.
918
01:08:50,671 --> 01:08:52,213
And concentrate on your work.
919
01:08:58,213 --> 01:08:59,588
We have to get out of here.
920
01:09:00,421 --> 01:09:02,963
You must have heard the explosion.
921
01:09:03,046 --> 01:09:04,338
I'm not going anywhere anymore.
922
01:09:05,463 --> 01:09:06,505
I'm not going.
923
01:09:10,005 --> 01:09:11,005
But you...
924
01:09:12,963 --> 01:09:14,713
Promise me that you
you will save them all.
925
01:09:20,255 --> 01:09:22,296
Promise me that you will
you will be a refuge.
926
01:09:24,380 --> 01:09:25,755
Your safe place.
927
01:09:30,880 --> 01:09:32,005
Promise me.
928
01:09:36,671 --> 01:09:38,255
I promise you.
929
01:09:38,338 --> 01:09:39,630
You are our family.
930
01:09:43,380 --> 01:09:44,463
They need you.
931
01:09:45,963 --> 01:09:47,838
Now you need me first.
932
01:09:47,921 --> 01:09:49,630
Let’s quickly get to
walk to the infirmary,
933
01:09:49,713 --> 01:09:50,713
we can still...
934
01:10:02,880 --> 01:10:04,421
"White noise activated."
935
01:10:09,671 --> 01:10:13,171
I don’t understand why you
I like this annoying noise.
936
01:10:13,921 --> 01:10:17,380
It calms me down and blocks
the rest of the world.
937
01:10:19,463 --> 01:10:20,880
It turns everything off.
938
01:10:52,671 --> 01:10:54,671
"White noise in
Control room activated."
939
01:11:22,046 --> 01:11:24,546
It works. The white
Noise confuses them.
940
01:11:38,130 --> 01:11:39,630
"White noise disabled."
941
01:12:14,046 --> 01:12:15,338
Save them all.
942
01:12:18,421 --> 01:12:19,421
No.
943
01:12:19,796 --> 01:12:20,796
Area.
944
01:12:22,338 --> 01:12:23,296
Hey!
945
01:15:34,463 --> 01:15:37,005
HANGAR
FULL ACCESS
946
01:17:50,630 --> 01:17:51,630
See you then!
947
01:18:48,505 --> 01:18:50,463
"Pressure build-up in 5 seconds."
948
01:19:32,046 --> 01:19:35,421
"Lock opened.
Departure in 30 seconds."
949
01:19:49,338 --> 01:19:51,380
Promise me that you will
you will be a refuge.
950
01:19:53,505 --> 01:19:54,796
Your safe place.
951
01:20:00,255 --> 01:20:01,255
Promise me.
952
01:20:06,421 --> 01:20:07,796
You are our family.
953
01:20:08,171 --> 01:20:09,213
They need you.
954
01:20:42,380 --> 01:20:46,505
ENERGY BELLS
955
01:21:03,005 --> 01:21:05,755
"Olivia. I have you
called a thousand times."
956
01:21:05,838 --> 01:21:07,171
I'm here, my love.
957
01:21:07,921 --> 01:21:09,713
I'm coming to get you now.
958
01:21:09,796 --> 01:21:11,213
"Is Dad with you?
959
01:21:15,630 --> 01:21:16,630
Olivia?"
960
01:21:17,130 --> 01:21:21,921
When this is all over, I'll take you
to get to know other planets.
961
01:21:24,171 --> 01:21:26,296
Sometimes life can be very difficult,
962
01:21:28,296 --> 01:21:30,463
but it can also be beautiful.
963
01:21:31,671 --> 01:21:33,546
And I want you to live it.
964
01:21:34,338 --> 01:21:36,046
"And your home on Earth?"
965
01:21:39,921 --> 01:21:41,838
I found one somewhere else.
966
01:23:05,463 --> 01:23:07,671
"White noise activated in the dome."
967
01:24:32,671 --> 01:24:36,005
"This is Commander Ventura
on board the cruiser Scorpio.
968
01:24:36,088 --> 01:24:37,671
Olivia, can you hear me?
969
01:24:37,755 --> 01:24:41,463
I couldn't leave you alone.
Hang in there. We're almost there."
970
01:24:42,421 --> 01:24:44,046
"White noise disabled."
971
01:25:54,171 --> 01:25:55,255
"M96!
972
01:25:55,338 --> 01:25:57,546
We just had an explosion
seen in the colony.
973
01:25:58,130 --> 01:25:59,380
Can you hear me?
974
01:25:59,463 --> 01:26:00,546
M96?"
975
01:26:06,171 --> 01:26:08,046
COMMANDER VENTURA
976
01:26:52,505 --> 01:26:53,588
I'm very sorry.
977
01:26:54,171 --> 01:26:56,338
Can it not be that the
Chips have failed?
978
01:26:56,421 --> 01:26:57,671
The system doesn't lie.
979
01:26:58,505 --> 01:27:00,255
Do you know if there are still people in the houses
980
01:27:00,338 --> 01:27:01,546
or in the refinery?
981
01:27:01,630 --> 01:27:02,880
I'm very sorry, Mendes.
982
01:27:03,963 --> 01:27:05,463
Excuse me.
983
01:27:06,046 --> 01:27:08,380
Stay with the others and
do not stray from the path.
984
01:27:13,213 --> 01:27:14,213
Hey.
985
01:27:18,380 --> 01:27:19,463
Don't look at the ground.
986
01:27:20,838 --> 01:27:21,838
Understood?
987
01:27:23,546 --> 01:27:24,546
To bad.
988
01:27:36,755 --> 01:27:38,505
Forgive me, Señor
989
01:27:38,588 --> 01:27:40,963
Do you know where I can find the
others can find?
990
01:27:42,713 --> 01:27:45,505
Shelter 1 has the
Did not withstand the attack.
991
01:27:45,588 --> 01:27:46,713
I'm afraid...
992
01:27:49,338 --> 01:27:51,088
You should now
follow the others
993
01:27:51,630 --> 01:27:53,505
and ask someone again later.
994
01:28:23,213 --> 01:28:24,588
What did I tell you earlier?
995
01:28:24,921 --> 01:28:26,296
I know she has to be here.
996
01:28:26,921 --> 01:28:28,130
Who?
997
01:28:28,213 --> 01:28:30,255
Olivia, my family.
998
01:28:32,005 --> 01:28:33,880
Olivia Rubio from the command center?
999
01:28:38,546 --> 01:28:39,546
Olivia?
1000
01:28:41,171 --> 01:28:42,171
Olivia?
1001
01:28:47,338 --> 01:28:48,338
Olivia?
1002
01:28:55,671 --> 01:28:56,671
Olivia?
1003
01:29:00,796 --> 01:29:01,796
Olivia?
1004
01:29:11,463 --> 01:29:12,463
Olivia.
1005
01:29:13,463 --> 01:29:14,421
Olivia.
1006
01:29:17,380 --> 01:29:18,380
Olivia.
1007
01:29:22,130 --> 01:29:23,213
Olivia, it's me.
1008
01:30:15,546 --> 01:30:18,630
"Attention, I need
immediate help in the dome.
1009
01:30:19,213 --> 01:30:20,296
I repeat:
1010
01:30:20,380 --> 01:30:22,588
We need an immediate
Medical unit in the dome,
1011
01:30:22,671 --> 01:30:24,755
who is looking after the head of the
control room.
1012
01:30:25,713 --> 01:30:28,463
Olivia Rubio saved Shelter 2
1013
01:30:29,421 --> 01:30:30,921
and survived the explosion."
67372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.