Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:02,960
'You never mentioned
he had a dad.'
2
00:00:02,960 --> 00:00:04,960
SINISTER LAUGHTER
3
00:00:07,960 --> 00:00:10,960
Oh! Jesus!
My son is missing.
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,480
Would you mind coming
and helping me look for him, John?
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,960
Tell me where he is.
No. No!
6
00:00:17,960 --> 00:00:19,960
'He's in Glasgow.'
'At his sisters?'
7
00:00:19,960 --> 00:00:20,960
What the hell are you doing here?
8
00:00:20,960 --> 00:00:23,480
What is that?
It's Angus's necklace.
9
00:00:23,480 --> 00:00:26,960
What possible reason could Dad have
for having that in his possession?
10
00:00:26,960 --> 00:00:29,480
We'll both go to Coldwater
in the morning.
11
00:00:29,480 --> 00:00:32,480
Are we good? Are we still friends?
It's been a funny night.
12
00:00:34,960 --> 00:00:36,960
CAT MEOWS
13
00:00:37,960 --> 00:00:38,960
Harlequin...
14
00:00:48,000 --> 00:00:49,960
Harlequin?
15
00:00:50,960 --> 00:00:54,320
Where are you, Harlequin?
16
00:00:55,960 --> 00:00:57,960
We've got your biscuits!
17
00:00:57,960 --> 00:01:00,960
Harlequin, where are you?
Harlequin?
18
00:01:00,960 --> 00:01:03,000
Where are you?
19
00:01:05,960 --> 00:01:07,960
I think I saw him!
20
00:01:07,960 --> 00:01:10,960
Harlequin?
21
00:01:11,960 --> 00:01:14,960
Harlequin?
We brought you a biscuit.
22
00:01:14,960 --> 00:01:17,960
- Harlequin? Are you there?
- Hello, you two.
23
00:01:19,960 --> 00:01:21,960
You've not lost your wee pussy cat,
have you?
24
00:01:21,960 --> 00:01:22,960
JOHN PANTS
25
00:01:22,960 --> 00:01:23,960
Oh, thank God.
26
00:01:27,000 --> 00:01:29,960
Harry?! Violet?!
27
00:01:29,960 --> 00:01:33,320
What's going on?
What are you doing here?
28
00:01:33,320 --> 00:01:35,000
Harlequin didn't come home
last night.
29
00:01:35,000 --> 00:01:36,960
Oh, dear.
30
00:01:36,960 --> 00:01:39,960
Could be some nasty predator's
got his claws into him.
31
00:01:42,960 --> 00:01:44,960
Thanks for your help last night,
John.
32
00:01:46,960 --> 00:01:48,960
See you at Bible Group tonight?
33
00:01:48,960 --> 00:01:50,960
No, Tommy.
34
00:01:51,960 --> 00:01:52,960
I can't.
35
00:01:54,960 --> 00:01:57,800
Vi, Harry?
You're gonna be late.
36
00:01:57,800 --> 00:02:00,320
We're going
to Benny The Badger play park!
37
00:02:00,320 --> 00:02:02,960
Benny The Badger's!
I used to take my kids there.
38
00:02:04,960 --> 00:02:06,960
I'll keep an eye out for your cat!
39
00:02:07,960 --> 00:02:09,960
Right, get in the car.
Hurry up. Hurry.
40
00:02:13,960 --> 00:02:15,960
Fi! Fi!
I want you to take them.
41
00:02:17,960 --> 00:02:19,960
What? I'm in no state
to go on a playdate.
42
00:02:19,960 --> 00:02:23,480
After all that happened last night,
you're gonna say no to me?
43
00:02:23,480 --> 00:02:24,960
Where am I going?
44
00:02:24,960 --> 00:02:26,960
They're meeting friends from school.
The dad's called Dave.
45
00:02:26,960 --> 00:02:29,640
I'll text you the details.
Where are Jez and Pippa?
46
00:02:29,640 --> 00:02:31,960
Well, they went home early.
Obviously.
47
00:02:31,960 --> 00:02:33,960
Look, I'm sorry.
I don't wanna hear it.
48
00:02:33,960 --> 00:02:35,960
Can we talk later?
I have something to tell you.
49
00:02:35,960 --> 00:02:38,160
They're meant to be there already!
I love you.
50
00:03:11,960 --> 00:03:13,000
FOOTSTEPS
51
00:03:13,000 --> 00:03:16,960
So, when the kids arrive,
I'll suggest a picnic.
52
00:03:16,960 --> 00:03:19,480
I think the more normal we are
as a... a family unit, the better.
53
00:03:20,640 --> 00:03:21,960
It's...
54
00:03:21,960 --> 00:03:23,960
VEHICLE DEPARTING
55
00:03:30,160 --> 00:03:34,960
Tommy, if you're experiencing
impulses, please share it with me.
56
00:03:34,960 --> 00:03:37,960
It's under control.
Then why did you kill a cat?
57
00:03:42,960 --> 00:03:43,960
How did you know?
58
00:03:43,960 --> 00:03:45,960
Because you look happy
and ten years younger.
59
00:03:45,960 --> 00:03:47,960
Really?
Yes.
60
00:03:49,640 --> 00:03:50,960
It was only a cat.
61
00:03:52,960 --> 00:03:54,960
If it's only a cat, then fine.
62
00:03:54,960 --> 00:03:57,960
If it's something to get out
of your system... That's all it was.
63
00:03:57,960 --> 00:04:00,960
I'm worried it's a harbinger
of things to come. No.
64
00:04:00,960 --> 00:04:02,000
I did it for you.
65
00:04:02,000 --> 00:04:04,320
For me?
Mm-hm.
66
00:04:04,320 --> 00:04:06,320
He was bringing out your allergies,
wasn't he?
67
00:04:12,320 --> 00:04:14,960
He was a horrible cat.
Repugnant.
68
00:04:14,960 --> 00:04:17,800
Stupid name.
"Harlequin".
69
00:04:17,800 --> 00:04:18,960
TOMMY CHUCKLES
70
00:04:18,960 --> 00:04:20,960
VEHICLE APPROACHING
71
00:04:20,960 --> 00:04:22,960
Oh, they're here.
72
00:04:31,640 --> 00:04:33,960
DOORBELL RINGS
73
00:04:33,960 --> 00:04:35,960
So, remember, happy families...
74
00:04:35,960 --> 00:04:37,640
Big smiles.
75
00:04:37,640 --> 00:04:39,960
..say, "I love you, Dad,"
and give him a big hug.
76
00:04:39,960 --> 00:04:40,960
Just be normal.
77
00:04:40,960 --> 00:04:43,960
We're a normal family,
and we're delighted to see them.
78
00:04:44,960 --> 00:04:46,320
Mm!
79
00:04:50,960 --> 00:04:52,640
I'm so sorry, Mum.
80
00:04:52,640 --> 00:04:54,960
You're here now, Cameron.
That's all that matters.
81
00:04:54,960 --> 00:04:57,640
In you come. Come here, you!
It's good to see you, Mum.
82
00:04:57,640 --> 00:05:01,960
It's good to see you.
Come in, my darling. In you come.
83
00:05:05,160 --> 00:05:06,960
I love you, Dad.
84
00:05:07,960 --> 00:05:09,960
Oh, he's overcome.
85
00:05:13,960 --> 00:05:16,640
Nice to see you, Moira-Jane.
You too.
86
00:05:25,960 --> 00:05:27,960
So, I thought
we could all go for a picnic.
87
00:05:27,960 --> 00:05:29,960
CHILDREN PLAYING
IN BACKGROUND
88
00:05:36,960 --> 00:05:37,960
JOHN GROANS
89
00:05:37,960 --> 00:05:40,960
So, how you liking
living here, anyway?
90
00:05:40,960 --> 00:05:44,320
Sorry, do you mind if we don't talk?
I've got a bit of a...
91
00:05:46,640 --> 00:05:47,960
..headache.
92
00:05:47,960 --> 00:05:49,960
Erm, I think you've got a...
93
00:05:51,960 --> 00:05:53,000
..a nose bleed.
94
00:05:56,960 --> 00:05:59,960
Got it. Cool.
95
00:06:25,960 --> 00:06:27,960
DOORBELL RINGS
96
00:06:32,960 --> 00:06:34,000
Can I come in?
97
00:06:34,000 --> 00:06:37,960
If you're here to see my husband,
you can fuck off. He's not in.
98
00:06:37,960 --> 00:06:39,960
No, no! The last person
I want to see is your husband!
99
00:06:39,960 --> 00:06:41,960
I came here to speak to you.
Me? Why?
100
00:06:41,960 --> 00:06:44,960
I just...
Fiona, please can you let me inside?
101
00:06:44,960 --> 00:06:46,640
I don't want Tommy to see me here.
102
00:06:51,960 --> 00:06:52,960
DOOR SHUTS
103
00:06:59,800 --> 00:07:00,960
Well?
104
00:07:02,960 --> 00:07:04,960
Do you know
where John was last night?
105
00:07:06,640 --> 00:07:07,960
Why are you asking me that?
106
00:07:09,960 --> 00:07:12,960
Tommy and John came into my house
and attacked me.
107
00:07:13,960 --> 00:07:16,960
They attacked you?
What, John attacked you?!
108
00:07:17,960 --> 00:07:21,160
Why the fuck is John hanging about
with a prick like Tommy for anyway?
109
00:07:21,160 --> 00:07:24,480
Can't he see him for what he is?
How? How did they attack you?
110
00:07:24,480 --> 00:07:27,960
Tommy. Tommy attacked me. He...
111
00:07:28,960 --> 00:07:33,800
He... grabbed me by the throat,
choked me till I couldn't breathe.
112
00:07:33,800 --> 00:07:35,960
I thought I was gonna fucking die!
And what did John do?
113
00:07:36,960 --> 00:07:43,160
John... Well...
Well, John stopped him. He, erm...
114
00:07:43,160 --> 00:07:47,960
Yeah, he... he got him off of me
and got him out the house.
115
00:07:47,960 --> 00:07:50,800
I think if John hadn't have been
there, Tommy might've killed me.
116
00:07:52,960 --> 00:07:57,960
Fiona, he has to be stopped.
I'm not just being some drama queen.
117
00:07:57,960 --> 00:07:59,960
I swear to you,
my life was in danger.
118
00:07:59,960 --> 00:08:01,960
Yeah, I can believe it.
119
00:08:01,960 --> 00:08:03,960
I've been alone
in a room with Tommy.
120
00:08:03,960 --> 00:08:05,960
I get a sense
of what he's capable of.
121
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
I've been through it before.
122
00:08:06,960 --> 00:08:08,960
Through what?
He's been violent before?
123
00:08:09,960 --> 00:08:12,960
No, I... I better go. Ju...
124
00:08:12,960 --> 00:08:14,960
Don't let John be fooled by Tommy.
125
00:08:16,800 --> 00:08:18,160
He's better than that.
126
00:08:22,960 --> 00:08:24,800
I'm... I'm sorry that I never visit.
127
00:08:25,960 --> 00:08:27,960
Got a very busy life.
I do.
128
00:08:30,960 --> 00:08:34,960
A few more phone calls
would be nice, so... Yeah.
129
00:08:34,960 --> 00:08:37,960
Even an address
I could send a Christmas card to.
130
00:08:37,960 --> 00:08:39,960
I'm seeing a therapist.
Oh.
131
00:08:42,960 --> 00:08:44,960
Do you mean you're seeing
a therapist like a boyfriend?
132
00:08:44,960 --> 00:08:47,480
Or you're in therapy?
I'm in therapy.
133
00:08:47,480 --> 00:08:50,960
Oh. That's nice.
134
00:08:50,960 --> 00:08:55,960
Yeah, it's very helpful.
Yes. What do you talk about?
135
00:08:56,960 --> 00:09:02,160
It's mainly my childhood,
being adopted and stuff.
136
00:09:02,160 --> 00:09:04,960
Oh. Well, that's therapy for you,
isn't it?
137
00:09:05,960 --> 00:09:07,960
I was actually wondering, erm...
138
00:09:08,960 --> 00:09:12,960
..all those things that I had
as a child, are they still here?
139
00:09:12,960 --> 00:09:14,960
What things?
Well, like...
140
00:09:15,960 --> 00:09:18,960
..school reports and old photos,
cuddly toys.
141
00:09:18,960 --> 00:09:21,960
I'm sure they're in a box somewhere
in the garage. Why do you ask?
142
00:09:21,960 --> 00:09:24,480
Well, I was just thinking
I could have a look through them.
143
00:09:24,480 --> 00:09:26,960
Maybe take some special things
back to Glasgow?
144
00:09:27,960 --> 00:09:29,160
I miss you when I'm away.
145
00:09:30,960 --> 00:09:32,960
We miss you very much, Moira-Jane.
146
00:09:34,960 --> 00:09:35,960
Mm.
147
00:09:38,960 --> 00:09:42,960
I will go and get a picnic blanket.
That's a great idea.
148
00:09:42,960 --> 00:09:43,960
I'll just pack up here.
149
00:09:58,960 --> 00:10:00,800
So, what's going on, Cameron?
150
00:10:01,960 --> 00:10:04,960
We were worried sick about you.
I'm sorry.
151
00:10:09,960 --> 00:10:12,960
Will you stop looking at your phone,
please?
152
00:10:12,960 --> 00:10:15,320
Well, you were just on your phone.
Yeah, well, I'm not anymore.
153
00:10:15,320 --> 00:10:18,320
We're talking now.
Eye contact, please.
154
00:10:22,960 --> 00:10:25,800
You didn't take something of mine,
did you?
155
00:10:28,320 --> 00:10:29,960
Why would I take something of yours?
156
00:10:29,960 --> 00:10:32,800
Yeah. Why would you?
157
00:10:52,800 --> 00:10:53,960
Can you get out the car,
please, Cameron?
158
00:10:53,960 --> 00:10:56,960
What?
I forgot I need to do something.
159
00:10:57,960 --> 00:10:58,960
Well, what is it?
160
00:10:59,960 --> 00:11:01,160
Just get out.
161
00:11:03,960 --> 00:11:05,960
DOOR SHUTS,
ENGINE STARTS
162
00:11:10,960 --> 00:11:15,960
John, can I have a word?
I won't take up much time.
163
00:11:15,960 --> 00:11:18,000
Harry, go and play with your friend.
Good boy.
164
00:11:18,000 --> 00:11:19,960
NATHAN CHUCKLES
165
00:11:20,960 --> 00:11:22,960
How old's the wee man?
He's six.
166
00:11:24,960 --> 00:11:25,960
Enjoy it while you can.
167
00:11:27,640 --> 00:11:29,960
Life holds all sorts of horrors
ahead for them.
168
00:11:31,000 --> 00:11:34,960
I can't imagine losing a child.
I'm so sorry for you.
169
00:11:36,960 --> 00:11:38,640
Thanks for carrying his coffin.
170
00:11:39,960 --> 00:11:41,320
Oh, I was honoured to help.
171
00:11:42,960 --> 00:11:44,960
I was just wondering, you...
172
00:11:44,960 --> 00:11:47,960
you said that
you'd never met him before, yeah?
173
00:11:49,960 --> 00:11:53,480
Yeah.
I think I said I didn't know him?
174
00:11:54,960 --> 00:11:57,960
Is that true, though?
I had... I had met him before.
175
00:11:58,960 --> 00:12:01,960
The night he died,
176
00:12:01,960 --> 00:12:03,960
he and I had
a... a fight in a shop.
177
00:12:03,960 --> 00:12:05,160
Well, not really a fight. He...
178
00:12:06,960 --> 00:12:09,960
..he threatened me,
and I walked away from him.
179
00:12:09,960 --> 00:12:12,320
I didn't tell you because obviously,
it's not the kind of thing
180
00:12:12,320 --> 00:12:13,960
you wanna tell someone at a funeral.
181
00:12:15,320 --> 00:12:19,960
Thanks. I can appreciate that.
And thanks for telling me now.
182
00:12:21,960 --> 00:12:24,320
You're welcome.
Harry, come down now, please.
183
00:12:25,800 --> 00:12:29,960
Come on.
Did you, er, tell the police this?
184
00:12:29,960 --> 00:12:31,960
They never asked me.
185
00:12:31,960 --> 00:12:33,960
Well, would you mind
if I told the police?
186
00:12:37,480 --> 00:12:40,320
Why? Because I believe
my son was murdered.
187
00:12:41,960 --> 00:12:42,960
Murdered?
188
00:12:43,960 --> 00:12:46,960
And this information might help them
trace his steps that night.
189
00:12:49,960 --> 00:12:52,480
Yeah, of course. Anything to help.
190
00:12:53,960 --> 00:12:55,000
Slow down!
191
00:12:55,000 --> 00:12:58,960
Do you, er...
Do you enjoy running at night?
192
00:13:00,160 --> 00:13:04,160
Excuse me?
Well, you enjoy running, yeah?
193
00:13:05,960 --> 00:13:10,480
Yes.
So, er, do you go running at night?
194
00:13:10,480 --> 00:13:13,960
Sometimes. It must be hard
to run in the dark, eh?
195
00:13:14,960 --> 00:13:16,960
You could fall over.
You might hurt yourself.
196
00:13:16,960 --> 00:13:18,960
I don't know
what you're talking about.
197
00:13:18,960 --> 00:13:20,640
I have a witness, John.
198
00:13:21,960 --> 00:13:23,800
A witness to what?
199
00:13:23,800 --> 00:13:26,960
A witness that saw you covered
in blood on the night my son died.
200
00:13:27,960 --> 00:13:31,960
What do you want from me?
I want you to come with me.
201
00:13:31,960 --> 00:13:33,960
I want you to talk to the police.
I can't do that.
202
00:13:33,960 --> 00:13:35,960
I want you to look me in the eye
203
00:13:35,960 --> 00:13:39,640
and tell me
you did not murder my son.
204
00:13:39,640 --> 00:13:40,960
You were covered in blood, John.
205
00:13:40,960 --> 00:13:43,960
You were covered
in the blood of my boy!
206
00:13:43,960 --> 00:13:45,000
OK, I'll come with you. Just...
207
00:13:46,160 --> 00:13:49,960
Just let me talk to my wife first,
please.
208
00:13:49,960 --> 00:13:51,960
Tomorrow morning, John,
209
00:13:51,960 --> 00:13:55,960
I'm going to the police,
with or without you.
210
00:14:15,960 --> 00:14:18,160
My turn!
It's my turn!
211
00:14:20,960 --> 00:14:23,480
DOOR OPENS,
RUNNING FOOTSTEPS
212
00:14:23,480 --> 00:14:24,960
DOOR SHUTS
213
00:14:25,960 --> 00:14:28,960
Fiona... I killed Angus.
214
00:14:33,960 --> 00:14:38,160
It was me. I did it.
I killed him. I killed Angus.
215
00:14:41,960 --> 00:14:42,960
Oh, fuck...
216
00:15:02,320 --> 00:15:04,480
Fiona?
Harlequin's dead.
217
00:15:07,960 --> 00:15:11,960
Yeah, I was... I was trying to tell
you this morning.
218
00:15:11,960 --> 00:15:12,960
I've no idea how it happened.
219
00:15:12,960 --> 00:15:14,960
It doesn't look like
he's been run over.
220
00:15:14,960 --> 00:15:16,960
FIONA SIGHS
221
00:15:16,960 --> 00:15:20,000
How we gonna tell the children?
They're gonna be heartbroken.
222
00:15:31,960 --> 00:15:33,960
Catriona came to see me.
223
00:15:34,960 --> 00:15:36,960
She came here?
224
00:15:37,960 --> 00:15:39,960
She said Tommy attacked her.
225
00:15:41,960 --> 00:15:43,960
Yeah, it was horrible.
He got really violent and...
226
00:15:43,960 --> 00:15:46,960
Did you help him?
John, did you hit her?
227
00:15:46,960 --> 00:15:49,480
No, of course not!
You know I would never hit a woman!
228
00:15:49,480 --> 00:15:52,160
There's a lot...
about your behaviour,
229
00:15:52,160 --> 00:15:55,000
John, that I don't know
who you are anymore.
230
00:15:56,960 --> 00:15:58,960
And I don't know who we are.
231
00:16:01,960 --> 00:16:03,800
I did my...
I did my best to stop it.
232
00:16:03,800 --> 00:16:05,960
Why do you wanna be
friends with someone like that?
233
00:16:05,960 --> 00:16:06,960
He attacks women!
234
00:16:06,960 --> 00:16:09,960
I'm not friends with him anymore,
OK? I'm sorry.
235
00:16:12,000 --> 00:16:14,160
Fi, I think he killed Harlequin.
236
00:16:18,000 --> 00:16:19,320
Sorry...
237
00:16:20,800 --> 00:16:21,960
Why would he do something...?
238
00:16:24,960 --> 00:16:26,960
Did you see him do it?
239
00:16:26,960 --> 00:16:29,960
No.
Well, then how do you know?
240
00:16:32,960 --> 00:16:35,960
I think he did it
as a kind of warning.
241
00:16:37,160 --> 00:16:38,960
What do you mean, a "warning"?
242
00:16:40,960 --> 00:16:42,960
It's hard to explain.
We should call the police.
243
00:16:42,960 --> 00:16:46,960
The police? Yes, he can't get away
with that kind of behaviour.
244
00:16:46,960 --> 00:16:49,320
We need to do something.
Could you...?
245
00:16:49,320 --> 00:16:51,800
Can we just sit down, please?
No, no!
246
00:16:51,800 --> 00:16:53,000
Please, there's a lot
I have to tell you.
247
00:16:53,000 --> 00:16:54,960
No, I don't want to sit down!
248
00:16:54,960 --> 00:16:57,960
I want you to do something
about Tommy!
249
00:17:11,960 --> 00:17:13,320
How's Dad doing?
250
00:17:14,640 --> 00:17:19,960
Mm, you know, he's fine. Dad. Hm!
251
00:17:19,960 --> 00:17:21,960
Yeah.
Why do you ask?
252
00:17:24,960 --> 00:17:28,960
Well, has he been acting...
funny lately?
253
00:17:28,960 --> 00:17:30,960
What do you mean?
254
00:17:32,960 --> 00:17:37,480
Well, Cameron was saying...
he's been a bit strange lately.
255
00:17:37,480 --> 00:17:40,960
No, I haven't noticed. Cameron?
256
00:17:42,320 --> 00:17:45,960
It's John.
John? Well, OK, what about John?
257
00:17:47,800 --> 00:17:48,960
Your father likes to make
new friends.
258
00:17:48,960 --> 00:17:50,640
What's wrong with that?
259
00:17:50,640 --> 00:17:52,160
What do you think happened
to Angus Gillespie?
260
00:17:53,800 --> 00:17:54,960
Do you think it was really a fire?
261
00:17:55,960 --> 00:17:58,960
What else would it be?
It was John.
262
00:17:59,960 --> 00:18:02,960
John killed Angus, OK?
And Dad's helping him cover it up.
263
00:18:02,960 --> 00:18:04,960
I saw John come to the house
covered in blood
264
00:18:04,960 --> 00:18:06,320
the night that Angus died,
265
00:18:06,320 --> 00:18:08,160
and then Dad got in his car
and drove away.
266
00:18:08,160 --> 00:18:10,960
This was at, like,
four in the morning. I saw it all.
267
00:18:14,960 --> 00:18:19,480
Mum, I know this a lot to take in,
and I don't know if it's true...
268
00:18:19,480 --> 00:18:21,960
At four o'clock in the morning
on the night of Angus's death,
269
00:18:21,960 --> 00:18:23,960
I know exactly
where your father was.
270
00:18:23,960 --> 00:18:25,960
He came in, and he woke me up.
271
00:18:25,960 --> 00:18:29,800
He said that John had had
a nasty accident whilst out jogging.
272
00:18:30,960 --> 00:18:34,000
He wanted me to get a first-aid kit,
I couldn't find a first-aid kit,
273
00:18:34,000 --> 00:18:36,320
so I told him to go
down to the church to pick one up.
274
00:18:36,320 --> 00:18:37,960
Is this why you went to Glasgow?
275
00:18:45,960 --> 00:18:47,960
I found that in Dad's shed.
276
00:18:50,160 --> 00:18:52,960
It was Angus's necklace.
277
00:18:59,000 --> 00:19:01,160
So you're stealing
from your father now?
278
00:19:02,960 --> 00:19:05,320
Mum, why does
Dad have Angus's necklace?
279
00:19:05,320 --> 00:19:07,000
Well, you wouldn't know this,
Moira-Jane,
280
00:19:07,000 --> 00:19:11,960
but Nathan and your father
used to be very, very close friends.
281
00:19:12,960 --> 00:19:15,800
And Angus used to be like a son
to your father.
282
00:19:16,960 --> 00:19:19,640
And then over the years,
they just drifted apart but, erm...
283
00:19:21,960 --> 00:19:24,960
..well, Nathan wanted to give this
to your father as a memento
284
00:19:24,960 --> 00:19:26,640
to remember Angus by.
285
00:19:28,960 --> 00:19:31,160
He said it was too, er...
286
00:19:35,960 --> 00:19:37,960
He said it was too painful
to hold on to,
287
00:19:37,960 --> 00:19:40,800
so he gave it to your father
to keep.
288
00:19:45,960 --> 00:19:47,640
Shame on you.
289
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
Shame on both of you.
290
00:19:54,160 --> 00:19:56,640
I am disappointed beyond words.
291
00:19:58,960 --> 00:20:00,960
And I was having such a nice day.
292
00:20:21,960 --> 00:20:23,480
CAR ENGINE CHUGS
293
00:20:24,960 --> 00:20:27,640
CHUGGING CONTINUES
294
00:20:36,960 --> 00:20:39,960
Nathan.
Tommy? What you doing here?
295
00:20:39,960 --> 00:20:44,480
Just running a few errands.
You having car trouble?
296
00:20:44,480 --> 00:20:47,960
Och, I don't understand.
It's never done this before.
297
00:20:47,960 --> 00:20:50,320
Let me take a look.
Come on. Pop the bonnet.
298
00:20:57,960 --> 00:20:59,960
TOMMY SNIFFS
299
00:21:18,960 --> 00:21:20,960
Your battery's done in.
300
00:21:22,480 --> 00:21:23,960
Let me give you a lift.
301
00:21:25,960 --> 00:21:28,960
I can walk.
Looks like it's gonna rain.
302
00:21:31,640 --> 00:21:34,960
Come on. My car's just here.
303
00:21:55,960 --> 00:21:57,960
Why are we going this way?
304
00:21:57,960 --> 00:21:59,960
So, I believe you were speaking
to John this morning?
305
00:22:01,960 --> 00:22:04,960
Who's John?
The guy you spoke to this morning.
306
00:22:04,960 --> 00:22:06,640
I wasn't speaking to John.
307
00:22:06,640 --> 00:22:08,640
Well, he says
he was speaking to you.
308
00:22:10,800 --> 00:22:14,960
Oh, THAT John!
Mm. I remember now, sorry.
309
00:22:14,960 --> 00:22:17,960
I was talking to him, yeah.
Sorry. Senior moment.
310
00:22:26,960 --> 00:22:27,960
Why are we stopping?
311
00:22:29,960 --> 00:22:32,960
You never gave me a chance, did you?
312
00:22:32,960 --> 00:22:34,160
The first week I moved here.
313
00:22:34,160 --> 00:22:36,960
It was Angus's birthday party.
He was six.
314
00:22:36,960 --> 00:22:40,960
I introduced myself to him,
and he said...
315
00:22:41,960 --> 00:22:44,320
.."You look stupid."
316
00:22:47,480 --> 00:22:50,160
You remember that?
No.
317
00:22:50,160 --> 00:22:54,960
And I turned to you,
expecting you to discipline him.
318
00:22:54,960 --> 00:22:56,960
And you remember what you did?
319
00:22:57,960 --> 00:23:01,640
You laughed, and you said,
"You're right, son."
320
00:23:02,960 --> 00:23:04,960
"He does look stupid."
321
00:23:04,960 --> 00:23:07,960
I wouldn't have said anything
like that, Tommy.
322
00:23:08,960 --> 00:23:10,960
You calling me a liar?
323
00:23:11,960 --> 00:23:15,960
You hurt my feelings that day...
you and your boy.
324
00:23:17,960 --> 00:23:20,960
"You look stupid."
325
00:23:20,960 --> 00:23:23,960
Wha...?
What do you want me to say, Tommy?
326
00:23:25,960 --> 00:23:29,960
I'm sorry I hurt your feelings
20 years ago? Yeah.
327
00:23:31,960 --> 00:23:33,960
That's exactly
what I want you to say.
328
00:23:37,960 --> 00:23:38,960
Tommy...
329
00:23:40,000 --> 00:23:41,960
..I'm sorry.
330
00:23:43,640 --> 00:23:47,960
Genuinely, genuinely sorry, OK?
331
00:23:50,960 --> 00:23:51,960
Apology accepted.
332
00:23:55,160 --> 00:23:56,800
Let's go.
333
00:24:02,960 --> 00:24:05,960
But what did you talk to John about?
334
00:24:10,960 --> 00:24:11,960
OK.
335
00:24:13,960 --> 00:24:17,960
I think that John had something
to do with Angus's death.
336
00:24:18,960 --> 00:24:20,320
I have a witness.
337
00:24:21,960 --> 00:24:24,960
A witness that saw
John with blood on him.
338
00:24:24,960 --> 00:24:27,160
And I know he's a friend of yours,
Tommy...
339
00:24:28,960 --> 00:24:31,960
..but I am going to the police.
340
00:24:31,960 --> 00:24:36,960
I need answers.
I need justice for Angus.
341
00:24:36,960 --> 00:24:37,960
Nathan...
342
00:24:40,960 --> 00:24:42,960
..John didn't kill your boy.
343
00:24:42,960 --> 00:24:44,960
I think he did.
344
00:24:44,960 --> 00:24:48,960
Well, I know he didn't.
And how do you know he didn't?
345
00:24:49,960 --> 00:24:51,480
Because...
346
00:24:52,960 --> 00:24:53,960
..I killed your boy.
347
00:24:55,960 --> 00:24:57,960
He got in a fight with John,
348
00:24:57,960 --> 00:25:00,960
and I went to check Angus
and see if he was OK.
349
00:25:01,960 --> 00:25:03,960
He was still breathing.
350
00:25:03,960 --> 00:25:04,960
But when I found him,
351
00:25:04,960 --> 00:25:07,960
I put my hand over his mouth,
and I suffocated him.
352
00:25:10,960 --> 00:25:11,960
Why?
353
00:25:15,960 --> 00:25:17,640
I just wanted to.
354
00:25:20,960 --> 00:25:22,960
You know, the late Ted Bundy,
355
00:25:22,960 --> 00:25:25,960
he once said
he couldn't kill a woman...
356
00:25:26,960 --> 00:25:28,960
..if he knew her too well.
357
00:25:28,960 --> 00:25:31,960
He only liked to kill strangers.
358
00:25:31,960 --> 00:25:34,960
But I have to say,
that was never a problem for me.
359
00:25:40,960 --> 00:25:41,960
SEATBELT CLICKS
360
00:25:45,480 --> 00:25:47,960
TOMMY GRUNTS
361
00:26:00,960 --> 00:26:03,960
NATHAN GROANS
AND CHOKES
362
00:26:10,000 --> 00:26:13,480
MUFFLED SCREAM,
TOMMY GRUNTS
363
00:26:46,960 --> 00:26:47,960
Who looks stupid now, eh?
364
00:27:32,960 --> 00:27:34,000
Do you wanna say goodbye?
365
00:27:35,960 --> 00:27:37,960
I can't even look at him.
Fi...
366
00:27:45,960 --> 00:27:49,960
Oh, poor Harlequin!
Oh, God, I feel sick.
367
00:27:49,960 --> 00:27:51,960
I... I'm not gonna be able
to tell them.
368
00:27:51,960 --> 00:27:54,960
You'll have to do it.
Yeah, fine, fine.
369
00:27:56,960 --> 00:27:59,960
Oh, I feel like I'm going mad.
This fucking place...
370
00:27:59,960 --> 00:28:02,960
FOOTSTEPS UPSTAIRS
371
00:28:02,960 --> 00:28:05,960
What did you mean by...
by "warning"?
372
00:28:07,160 --> 00:28:10,320
Why did you say that
Tommy killed Harlequin as a warning?
373
00:28:10,320 --> 00:28:13,960
Mummy, maybe Harlequin's
tried to find his way back
374
00:28:13,960 --> 00:28:15,960
to our house in London and got lost?
375
00:28:16,960 --> 00:28:19,160
Come into the living room with me,
sweetheart.
376
00:28:19,160 --> 00:28:22,480
Let's you, me and Harry
have a chat about Harlequin.
377
00:28:30,480 --> 00:28:32,960
I shouldn't have told you
and just kept it to myself.
378
00:28:32,960 --> 00:28:34,960
Well, I'm glad that you told me.
You don't believe it?
379
00:28:34,960 --> 00:28:36,960
Don't you think
Mum's explanation was reasonable?
380
00:28:36,960 --> 00:28:39,160
It's more believable
than Dad and John being murderers.
381
00:28:39,160 --> 00:28:40,960
He didn't look like
he'd been in an accident.
382
00:28:40,960 --> 00:28:43,960
So why would Mum lie?
I don't think she's lying.
383
00:28:43,960 --> 00:28:45,960
Maybe John got to her as well?
384
00:28:45,960 --> 00:28:48,000
No, Cameron! Well, this is
what these psychopaths do.
385
00:28:48,000 --> 00:28:50,960
They manipulate everyone
around them. No, you sound insane.
386
00:28:50,960 --> 00:28:53,960
How do you know he's a psychopath?
I've read all of Dad's books.
387
00:28:53,960 --> 00:28:56,160
Dad's books?
Look, I know what I'm talking about!
388
00:28:57,960 --> 00:28:58,960
You haven't even met John.
389
00:28:58,960 --> 00:29:02,960
I think we should go back
to the house and apologise to Mum.
390
00:29:02,960 --> 00:29:03,960
Cameron!
391
00:29:40,960 --> 00:29:41,960
Where've you been?
392
00:29:42,960 --> 00:29:44,160
Shh.
393
00:29:45,960 --> 00:29:46,960
Tommy...
394
00:29:48,960 --> 00:29:50,960
..I need to know what's going on.
395
00:29:50,960 --> 00:29:54,960
We work better as a team, don't we?
So don't shut me out.
396
00:29:59,960 --> 00:30:00,960
What's happened?
397
00:30:04,960 --> 00:30:05,960
Look at me.
398
00:30:06,960 --> 00:30:08,960
Look at me.
399
00:30:13,800 --> 00:30:15,480
Oh, Tommy, no.
400
00:30:15,480 --> 00:30:19,000
I didn't mean for it to happen.
He said he had a witness.
401
00:30:19,000 --> 00:30:22,960
Cameron.
Cameron?
402
00:30:23,960 --> 00:30:27,160
Cameron told me that he saw John
with blood on him on that night,
403
00:30:27,160 --> 00:30:28,960
so he must've told Nathan.
404
00:30:28,960 --> 00:30:30,960
I knew he was hiding something.
405
00:30:33,800 --> 00:30:34,960
The kids found this.
406
00:30:38,960 --> 00:30:41,160
Did they say anything?
It's fine, I...
407
00:30:42,160 --> 00:30:43,960
..talked my way out of it.
408
00:30:47,960 --> 00:30:49,960
What would I do without you?
409
00:30:52,960 --> 00:30:53,960
Come here.
410
00:30:56,160 --> 00:30:57,960
What did you do with the body?
411
00:30:59,960 --> 00:31:01,960
I left it in the woods.
Hm.
412
00:31:03,960 --> 00:31:05,800
You buried it, though?
413
00:31:08,640 --> 00:31:09,960
I couldn't.
414
00:31:12,480 --> 00:31:13,960
It'll be fine. No-one'll find it.
415
00:31:14,960 --> 00:31:17,960
I'll go back first thing.
I'll get up early tomorrow morning.
416
00:31:17,960 --> 00:31:21,960
Tommy, why didn't you bury the body?
I had to get back for Bible Group.
417
00:31:21,960 --> 00:31:25,960
Angus I can understand,
and even the cat,
418
00:31:25,960 --> 00:31:28,960
but now you're just dumping
bloody bodies in the woods.
419
00:31:28,960 --> 00:31:31,960
This has now got out of hand.
It's out of control.
420
00:31:31,960 --> 00:31:33,640
I don't know who's gonna be next.
421
00:31:33,640 --> 00:31:36,160
No-one's next.
It doesn't go against our agreement.
422
00:31:37,960 --> 00:31:39,960
I haven't killed any women.
423
00:31:41,960 --> 00:31:42,960
Yet.
424
00:31:42,960 --> 00:31:45,960
Both executions were
circumstantial and justifiable.
425
00:31:45,960 --> 00:31:47,960
Executions?
That's what they were.
426
00:31:47,960 --> 00:31:50,320
What about the cat?
The cat? Mm.
427
00:31:52,960 --> 00:31:56,960
Harlequin was a boy cat.
That's not funny.
428
00:31:56,960 --> 00:31:59,000
Yes, it is.
You're not invincible, Tommy.
429
00:31:59,000 --> 00:32:00,960
Yes, I fucking am.
430
00:32:20,960 --> 00:32:21,960
CATRIONA SCREAMS
431
00:32:21,960 --> 00:32:24,800
Oh, my God!
432
00:32:24,800 --> 00:32:27,800
Stop sneaking in on me!
433
00:32:27,800 --> 00:32:30,960
Erm, you nearly gave me
a fucking heart attack.
434
00:32:30,960 --> 00:32:32,960
How did you get in?
What's wrong?
435
00:32:32,960 --> 00:32:35,160
I thought you were...
Who?
436
00:32:35,160 --> 00:32:38,960
No-one, I jus... Why are you here?
I had a row with my sister.
437
00:32:39,960 --> 00:32:41,960
MJ's in Coldwater?
438
00:32:41,960 --> 00:32:43,960
Look, I need somewhere
to stay tonight.
439
00:32:45,960 --> 00:32:46,960
Erm...
440
00:32:49,800 --> 00:32:50,960
Yeah, OK, fine.
441
00:32:50,960 --> 00:32:52,960
But nothing's going to happen,
right?
442
00:32:52,960 --> 00:32:55,960
You sleep on the sofa.
Thanks.
443
00:32:57,960 --> 00:32:59,000
What did youse fight about?
444
00:33:01,960 --> 00:33:03,960
Can you just tell me
what is going on?
445
00:33:03,960 --> 00:33:07,800
Fine, I'll tell you,
but you're not gonna believe me.
446
00:33:08,960 --> 00:33:10,960
Sit down. Sit.
447
00:33:12,640 --> 00:33:15,960
SOUL MUSIC PLAYS
ON STEREO
448
00:33:22,960 --> 00:33:26,960
Tommy says we can do the hot tub.
Aw, no, no, no, no, no, no.
449
00:33:26,960 --> 00:33:28,960
Oh, come on,
it'll be brilliant, man!
450
00:33:28,960 --> 00:33:30,800
I'm not doing the hot tub.
Not tonight.
451
00:33:30,800 --> 00:33:33,640
I don't wanna do the hot tub either.
Is that what Tommy said we're doing?
452
00:33:33,640 --> 00:33:35,000
But we haven't done the hot tub
for ages.
453
00:33:35,000 --> 00:33:38,960
I'm up for it. Here, what'd you make
of Charlie Manson? It was good, eh?
454
00:33:38,960 --> 00:33:42,320
I didn't read it.
I'm getting sick of these books.
455
00:33:42,320 --> 00:33:43,960
Me and Bobby were saying
456
00:33:43,960 --> 00:33:46,960
we should talk to Tommy about
getting back to reading the Bible.
457
00:33:46,960 --> 00:33:50,160
Williams, Bobby! You made it!
Wouldn't miss it, Tommy.
458
00:33:50,160 --> 00:33:51,960
I love Charles Manson.
459
00:33:51,960 --> 00:33:54,960
I thought
we'd do the hot tub tonight, boys?
460
00:33:54,960 --> 00:33:56,960
It's a bit nippy, is it not?
461
00:33:57,960 --> 00:33:59,960
You being a pussy again, Williams?
462
00:34:00,960 --> 00:34:03,960
We, erm... We haven't brought
our trunks with us. So?
463
00:34:03,960 --> 00:34:04,960
Borrow mine! I've got tons.
464
00:34:04,960 --> 00:34:07,960
I've set it up already,
so I'm not taking no for an answer.
465
00:34:07,960 --> 00:34:10,960
Does anyone want to try giving me no
for an answer?
466
00:34:12,320 --> 00:34:13,960
TOMMY CHUCKLES
467
00:34:13,960 --> 00:34:16,960
Okey-fucking-dokey, then.
Hot tub it is!
468
00:34:20,960 --> 00:34:21,960
BOBBY SIGHS
469
00:34:26,960 --> 00:34:28,960
MEN CHATTING OUTSIDE
470
00:34:35,960 --> 00:34:39,960
CHATTER CONTINUES
MOIRA-JANE: Mum?
471
00:34:39,960 --> 00:34:41,960
DOOR SHUTS
472
00:34:41,960 --> 00:34:43,960
Hi, Mum.
Look, I'm sorry about today.
473
00:34:43,960 --> 00:34:46,160
I think me and Cameron,
we just got...
474
00:34:46,160 --> 00:34:48,960
Let's not talk about it.
Let's pretend it never happened.
475
00:34:48,960 --> 00:34:52,320
Let's have a hug. There, there.
476
00:34:52,320 --> 00:34:57,960
Tommy, we were wondering...
well, actually, I was wondering...
477
00:34:57,960 --> 00:34:59,960
do you think we could go
back to being a Bible Group?
478
00:34:59,960 --> 00:35:01,640
We are a Bible Group.
479
00:35:01,640 --> 00:35:03,960
You think we could go
back to actually reading the Bible?
480
00:35:03,960 --> 00:35:05,960
I know you're a Christian, Williams,
481
00:35:05,960 --> 00:35:09,960
but we all agreed we'd had enough
of reading the Bible.
482
00:35:09,960 --> 00:35:10,960
Malky's an atheist.
483
00:35:10,960 --> 00:35:12,960
Aye, but I don't mind,
if that's what the group wants.
484
00:35:12,960 --> 00:35:14,000
Might be a nice wee change.
485
00:35:14,000 --> 00:35:16,960
Well, Bobby's an atheist.
I'm not an atheist.
486
00:35:16,960 --> 00:35:18,160
Yes, you are.
Not anymore.
487
00:35:18,160 --> 00:35:22,960
I started believing in God again.
Well, Brick is still an atheist.
488
00:35:22,960 --> 00:35:24,960
No, er,
I do think there probably is a God.
489
00:35:24,960 --> 00:35:26,320
But I could never be a Christian
490
00:35:26,320 --> 00:35:28,960
cos I love pumping the lassies
too much.
491
00:35:28,960 --> 00:35:32,320
"Pumping the lassies"!
You're a virgin. No, I'm not.
492
00:35:33,960 --> 00:35:36,960
Well, I don't want to read
the Bible anymore.
493
00:35:36,960 --> 00:35:38,960
I'm not very pleased with God
right now.
494
00:35:38,960 --> 00:35:41,960
I feel like... He's abandoned me.
495
00:35:41,960 --> 00:35:44,640
Oh, I'm sorry to hear that, Tommy.
496
00:35:45,960 --> 00:35:46,960
Does Rebecca know?
497
00:35:46,960 --> 00:35:48,960
That's none of your business,
Williams,
498
00:35:48,960 --> 00:35:50,960
you gossiping fucking fishwife.
499
00:35:52,960 --> 00:35:54,960
So, er...
500
00:35:54,960 --> 00:35:56,960
are you an atheist now, Tommy?
501
00:35:56,960 --> 00:36:01,640
What is the greatest commandment
according to Jesus?
502
00:36:01,640 --> 00:36:06,480
To love God with all your heart,
your soul and your mind.
503
00:36:06,480 --> 00:36:11,960
Exactly. So to answer your question,
Malky, no, I'm not an atheist.
504
00:36:11,960 --> 00:36:15,960
But I have no love for God
in my heart right now.
505
00:36:17,640 --> 00:36:20,960
In fact, you could say I hate Him.
506
00:36:29,960 --> 00:36:32,960
We're all just waiting on you.
507
00:36:32,960 --> 00:36:34,960
I've been telling myself
that I'm not happy here, but...
508
00:36:37,000 --> 00:36:39,000
..really,
it's a perfectly nice place.
509
00:36:41,960 --> 00:36:44,960
No, I'm starting to wonder
if the problem is actually us.
510
00:36:48,960 --> 00:36:52,320
If we truly love each other anymore.
Oh, Fi, please don't...
511
00:36:52,320 --> 00:36:55,960
I'm not saying this to be cruel.
I'm telling you this...
512
00:36:57,960 --> 00:36:59,960
FIONA SIGHS
513
00:36:59,960 --> 00:37:01,960
..because I can feel that you're
holding something back from me.
514
00:37:06,960 --> 00:37:08,640
Do you want out?
Out?
515
00:37:08,640 --> 00:37:10,960
Out. Out of this.
Out of our marriage.
516
00:37:10,960 --> 00:37:13,800
That's the last thing I want.
517
00:37:13,800 --> 00:37:16,960
I love you...
more than anything in the world.
518
00:37:17,960 --> 00:37:19,960
I can't...
I can't breathe without you.
519
00:37:19,960 --> 00:37:22,960
Then why do you keep trying
to sabotage everything?
520
00:37:22,960 --> 00:37:26,960
I'm not, I promise.
You're lying to me about something.
521
00:37:27,960 --> 00:37:31,960
And whatever it is,
you need to tell me.
522
00:37:32,960 --> 00:37:34,960
We're at the lowest point
of our marriage, so...
523
00:37:36,960 --> 00:37:38,960
..what have you got to lose?
524
00:37:43,960 --> 00:37:44,960
I have this fear...
525
00:37:46,960 --> 00:37:49,960
..that I'm in danger.
From Tommy?
526
00:37:50,960 --> 00:37:52,960
Look, can we just leave?
Can we just...
527
00:37:54,960 --> 00:37:55,960
..take the children and leave?
528
00:37:55,960 --> 00:37:58,960
But where would we go?
Well, your mum's house.
529
00:37:58,960 --> 00:38:00,960
You wanna drive ten hours
to Bromley
530
00:38:00,960 --> 00:38:02,960
because you think
our neighbour killed our cat?!
531
00:38:05,960 --> 00:38:07,480
If I tell you...
532
00:38:10,960 --> 00:38:12,960
..then everything will be over.
533
00:38:13,960 --> 00:38:17,960
Well, if you can't tell me,
why don't I just ask Tommy myself?
534
00:38:17,960 --> 00:38:20,960
No, please wait. Fi, Fi.
535
00:38:20,960 --> 00:38:22,960
We have to bury Harlequin.
536
00:38:23,960 --> 00:38:25,960
The kids are waiting.
537
00:38:36,960 --> 00:38:38,960
Can we say a prayer for him, Daddy?
538
00:38:45,960 --> 00:38:47,960
Dear God, erm...
539
00:38:58,960 --> 00:39:02,960
..please...
look after Harlequin's soul.
540
00:39:02,960 --> 00:39:05,800
And, erm...
541
00:39:06,960 --> 00:39:10,160
..please... help me, Lord,
542
00:39:10,160 --> 00:39:14,960
to be a better husband
and a better father, a better man.
543
00:39:16,960 --> 00:39:18,960
Guide me... Mummy?
..to do the right thing.
544
00:39:18,960 --> 00:39:21,960
Daddy, where's Mummy going?
Show me how to repent.
545
00:39:21,960 --> 00:39:23,960
Daddy!
Daddy!
546
00:39:23,960 --> 00:39:28,320
Oh, shit! Fi! Fi!
547
00:39:28,320 --> 00:39:30,320
DOORBELL RINGS
548
00:39:31,960 --> 00:39:33,960
Hello!
Oh, hi, Rebecca.
549
00:39:33,960 --> 00:39:35,000
Is Tommy in?
Yes, he is.
550
00:39:35,000 --> 00:39:36,960
He's in the back garden
with the boys.
551
00:39:36,960 --> 00:39:39,160
Would you like to speak with him?
Yes, please. Hi, Rebecca.
552
00:39:39,160 --> 00:39:41,960
John, Fiona, this is our daughter,
Moira-Jane. Hello.
553
00:39:41,960 --> 00:39:43,960
Hi, nice to meet you.
Could we have a quick word, please?
554
00:39:43,960 --> 00:39:45,000
Everything OK?
Er, no.
555
00:39:45,000 --> 00:39:47,960
Yeah, it's fine.
Harlequin died. Our cat.
556
00:39:47,960 --> 00:39:50,960
That's awful.
Yeah, he was run over by a car.
557
00:39:50,960 --> 00:39:52,960
Was he, John?
Was he run over by a car?
558
00:39:52,960 --> 00:39:55,960
Do you want to come in
for a cup of tea? I'd love to.
559
00:39:55,960 --> 00:39:59,960
Oh, you two. I am so sorry to hear
about your little pussy cat.
560
00:39:59,960 --> 00:40:01,960
Come in with Aunty Rebecca
and have some sweets?
561
00:40:01,960 --> 00:40:03,960
Er, not sweets. Not now.
Come on. I insist, I insist.
562
00:40:03,960 --> 00:40:05,960
We don't spend enough time together.
Come on, John.
563
00:40:05,960 --> 00:40:07,960
Please, come on, in you come.
564
00:40:07,960 --> 00:40:09,960
Moira-Jane, take the children
into the living room.
565
00:40:09,960 --> 00:40:10,960
She'll be fine. She's a teacher.
566
00:40:10,960 --> 00:40:13,960
Could we just have a...?
Erm, yeah, give us...
567
00:40:13,960 --> 00:40:15,640
Yes, absolutely,
I'll get the wine.
568
00:40:15,640 --> 00:40:17,960
What?
Are you out of your mind?
569
00:40:17,960 --> 00:40:19,320
Am I out of my mind?
570
00:40:19,320 --> 00:40:23,160
What are you doing?
No-one kills my fucking cat!
571
00:40:23,160 --> 00:40:27,640
I am not doing this, OK?
No. I am not doing it.
572
00:40:27,640 --> 00:40:29,960
Fine.
You go home, put the kids to bed.
573
00:40:29,960 --> 00:40:31,960
I'll deal with it.
Fiona.
574
00:40:31,960 --> 00:40:33,960
Fi. Fi. Fiona...
575
00:40:34,960 --> 00:40:35,960
OK, there you go.
576
00:40:35,960 --> 00:40:38,000
You enjoy that with me,
and you go out with the boys.
577
00:40:38,000 --> 00:40:39,960
I wanted to ask Tommy something.
578
00:40:39,960 --> 00:40:42,160
Well, I'm sure
I can help with whatever it is.
579
00:40:42,160 --> 00:40:43,960
There's no need to bother Tommy
with it.
580
00:40:43,960 --> 00:40:46,960
Or maybe John, maybe you go
and ask him. Go on, leave us.
581
00:40:46,960 --> 00:40:48,960
Yeah, yeah, I...
I can speak to Tommy.
582
00:40:50,960 --> 00:40:53,960
John? What you doing here?
We, er...
583
00:40:55,640 --> 00:40:57,800
..we just popped over to say hi.
584
00:40:58,960 --> 00:41:00,960
Did you find your cat?
585
00:41:01,960 --> 00:41:05,960
Yeah. Unfortunately, he died.
586
00:41:05,960 --> 00:41:07,960
Aw.
Aw, no.
587
00:41:08,960 --> 00:41:11,960
Well... it wasn't me.
588
00:41:11,960 --> 00:41:13,480
TOMMY CHUCKLES
589
00:41:13,480 --> 00:41:14,960
HARRY SHOUTS
590
00:41:16,960 --> 00:41:20,960
So, why don't you live in Coldwater?
You could be my teacher.
591
00:41:20,960 --> 00:41:23,160
Well, to be honest,
I don't really like it here.
592
00:41:24,960 --> 00:41:27,960
Neither do I. I think it's boring.
593
00:41:27,960 --> 00:41:31,480
This house is boring!
Is there any toys to play with?
594
00:41:33,960 --> 00:41:36,960
Here's to Cameron being safe, Fiona.
Yeah.
595
00:41:36,960 --> 00:41:39,320
I really don't know if something
happened to that special boy.
596
00:41:39,320 --> 00:41:40,960
I really, really don't.
597
00:41:40,960 --> 00:41:43,960
So, tell me, what is it that
you needed to talk to Tommy about?
598
00:41:47,960 --> 00:41:49,960
I don't think
our cat was hit by a car.
599
00:41:49,960 --> 00:41:52,960
Oh, really?
Yeah, really.
600
00:41:52,960 --> 00:41:55,960
OK, well, how do you think it died?
A fox?
601
00:41:57,000 --> 00:41:59,960
There's a box of toys over there.
602
00:41:59,960 --> 00:42:01,960
I think they were mine
when I was little.
603
00:42:01,960 --> 00:42:02,960
MOIRA-JANE CHUCKLES
604
00:42:02,960 --> 00:42:05,960
Hands up, lady.
Oh, my God!
605
00:42:05,960 --> 00:42:07,960
I think someone strangled him.
606
00:42:08,960 --> 00:42:10,960
You think
somebody strangled your cat?
607
00:42:10,960 --> 00:42:12,960
Harry...
HARRY CHUCKLES
608
00:42:14,960 --> 00:42:18,320
Hands up, or I'll shoot you!
609
00:42:18,320 --> 00:42:20,960
HARRY CHUCKLES
WILDLY
610
00:42:20,960 --> 00:42:22,960
Who would do that?
Oh, I don't know, Rebecca.
611
00:42:22,960 --> 00:42:24,960
You know the people who live
round here better than I do.
612
00:42:24,960 --> 00:42:27,000
Yes, no...
No, I really don't think so.
613
00:42:27,000 --> 00:42:30,960
Well, you know your husband
better than I do.
614
00:42:30,960 --> 00:42:33,160
Hey, I found it first.
Please!
615
00:42:33,160 --> 00:42:35,960
CHILDREN ARGUE
IN BACKGROUND
616
00:42:40,960 --> 00:42:43,160
I really don't think
somebody has killed your cat, Fiona.
617
00:42:44,960 --> 00:42:46,960
Honestly,
you sound a little bit unhinged.
618
00:42:46,960 --> 00:42:49,000
Ha! Which is why
I wanna ask him directly.
619
00:42:54,960 --> 00:42:56,960
Did you kill it?
Fi! Fi!
620
00:42:56,960 --> 00:42:59,960
Did you kill our cat?!
What?
621
00:42:59,960 --> 00:43:01,160
I loved that cat!
I loved Harlequin!
622
00:43:01,160 --> 00:43:03,960
Did I kill your cat? Are you mad?
623
00:43:03,960 --> 00:43:06,800
You're not thinking straight.
Get off!
624
00:43:06,800 --> 00:43:07,960
Do you wanna choke me, Tommy?
625
00:43:07,960 --> 00:43:10,480
The way you choked Catriona
last night?
626
00:43:10,480 --> 00:43:14,960
Get her out of here, John. Now!
Please, please, no. Not like this.
627
00:43:14,960 --> 00:43:15,960
Rebecca, does he hit you?
628
00:43:15,960 --> 00:43:18,320
Take your wife and your children
home, please, John?
629
00:43:18,320 --> 00:43:20,960
Oh, God, the kids.
Please, both of you, inside.
630
00:43:20,960 --> 00:43:25,320
Mummy's having a bit of a turn.
I wouldn't touch your pussy, Fiona.
631
00:43:26,960 --> 00:43:28,960
Don't know where it's been.
632
00:43:28,960 --> 00:43:30,960
Whoa!
633
00:43:30,960 --> 00:43:32,960
FIONA SHRIEKS
634
00:43:32,960 --> 00:43:34,960
What you playing at, Tommy?!
635
00:43:36,000 --> 00:43:39,960
First, she's fucking around
behind your back and now this?!
636
00:43:39,960 --> 00:43:42,960
What an embarrassment of a wife
you have, John.
637
00:43:42,960 --> 00:43:43,960
FIONA SCREAMS
638
00:43:44,960 --> 00:43:46,160
Fuck you! Fuck!
639
00:43:47,960 --> 00:43:48,960
Tommy, no!
640
00:43:51,960 --> 00:43:53,960
Let him go, Tommy! Tommy!
641
00:43:55,320 --> 00:43:56,960
John! John!
642
00:43:56,960 --> 00:43:59,960
Tommy, no!
Tommy, you're killing him! Tommy!
643
00:43:59,960 --> 00:44:01,960
Tommy, stop!
You're gonna drown him, Tommy!
644
00:44:05,960 --> 00:44:07,960
John?!
645
00:44:09,960 --> 00:44:12,960
Let go of him!
Take your hands off him!
646
00:44:12,960 --> 00:44:14,000
Get him out.
John!
647
00:44:14,000 --> 00:44:15,960
Tommy, let go of him,
for Christ's sake!
648
00:44:15,960 --> 00:44:18,320
John!
JOHN GASPS
649
00:44:18,320 --> 00:44:20,960
John! John!
650
00:44:20,960 --> 00:44:23,960
Oh, my God. Are you OK?
651
00:44:24,960 --> 00:44:26,960
JOHN COUGHS
Oh, darling.
652
00:44:32,960 --> 00:44:35,800
Thank you so much for your help.
653
00:44:36,960 --> 00:44:37,960
In you go.
654
00:44:38,960 --> 00:44:40,320
What the hell was that all about?
655
00:44:40,320 --> 00:44:42,960
God knows.
It's been a very weird evening.
656
00:45:36,320 --> 00:45:37,960
I'll get you a hot drink.
657
00:45:38,960 --> 00:45:41,480
Fiona?
Yeah?
658
00:45:49,320 --> 00:45:50,960
I killed him.
659
00:45:54,960 --> 00:45:56,960
I killed Angus.
660
00:46:02,960 --> 00:46:04,480
Oh, fuck.
661
00:46:08,960 --> 00:46:11,960
# Are you washed
662
00:46:11,960 --> 00:46:13,960
# In the blood?
663
00:46:13,960 --> 00:46:19,000
# Oh, are you washed
In the blood of the lamb?
664
00:46:19,000 --> 00:46:23,960
# Are you fully trusting
In his grace this hour?
665
00:46:23,960 --> 00:46:28,960
# Are you washed
In the blood of the lamb?
666
00:46:28,960 --> 00:46:33,960
# Oh, will your soul be ready
For the mansion's bright
667
00:46:33,960 --> 00:46:37,960
# And be washed
In the blood of the lamb? #
668
00:46:37,960 --> 00:46:39,960
Subtitles by accessibility@itv.com
50644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.