All language subtitles for Coldwater.S01E02.1080p.ITVX.WEB-DL.AAC2.0.H.264-RAWR_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,960 He's just hit his son! Call the police. 2 00:00:03,960 --> 00:00:06,640 HE GASPS Please! Stop! 3 00:00:08,960 --> 00:00:10,960 We can't go back to London. 4 00:00:10,960 --> 00:00:12,960 It's actually really quiet here. 5 00:00:12,960 --> 00:00:15,960 John was always attracting trouble in London. 6 00:00:15,960 --> 00:00:17,800 You got a problem with me, pal? 7 00:00:17,800 --> 00:00:19,960 You better watch your back, mate. WATCH YOUR BACK! 8 00:00:19,960 --> 00:00:21,960 Did you tell him what a monster I've been? 9 00:00:21,960 --> 00:00:24,320 Keep your cards close to your chest before you let them see 10 00:00:24,320 --> 00:00:25,960 the monster inside. GROANING 11 00:00:25,960 --> 00:00:27,960 I left him without a face. 12 00:00:27,960 --> 00:00:30,480 He didn't have a face. 13 00:00:30,480 --> 00:00:32,960 Are you sure no-one saw you? 14 00:00:32,960 --> 00:00:34,960 No-one around that I could see. 15 00:00:34,960 --> 00:00:36,640 I'll deal with Angus. 16 00:00:36,640 --> 00:00:38,960 There's three steps out of this. 17 00:00:38,960 --> 00:00:41,960 Shower. Sleep. 18 00:00:42,960 --> 00:00:43,960 Silence. 19 00:00:46,160 --> 00:00:47,480 Silence. 20 00:01:03,960 --> 00:01:07,960 BREATHES SHAKILY 21 00:01:10,960 --> 00:01:13,960 PANTS 22 00:01:13,960 --> 00:01:16,960 BREATHES SHAKILY 23 00:01:20,960 --> 00:01:22,640 ECHOING MALE LAUGHTER 24 00:01:27,960 --> 00:01:29,960 'Come on, then, you idiot.' 25 00:01:29,960 --> 00:01:31,960 ECHOING, LAUGHING: 'I'm coming to get you.' 26 00:01:31,960 --> 00:01:32,960 ECHOING MALE LAUGHTER 27 00:01:37,960 --> 00:01:41,160 KEYS JANGLE 28 00:01:44,960 --> 00:01:46,960 SHED DOOR SLAMS 29 00:01:57,960 --> 00:01:59,960 KNOCKING REBECCA: Tommy, come on, sweetheart! 30 00:01:59,960 --> 00:02:02,320 We're gonna be late! Coming! 31 00:02:08,960 --> 00:02:11,960 PANTING 32 00:02:23,960 --> 00:02:26,960 KNOCKING 33 00:02:31,960 --> 00:02:32,960 Hi. 34 00:02:34,960 --> 00:02:38,480 We... We met last night. 35 00:02:39,960 --> 00:02:42,960 Is your dad in? It's Sunday. 36 00:02:44,000 --> 00:02:46,800 They're in church. Oh... 37 00:02:47,960 --> 00:02:49,960 Did you enjoy your run last night? 38 00:02:52,960 --> 00:02:54,960 I saw you. 39 00:03:12,960 --> 00:03:15,960 KEYS JANGLING, LOCK TURNING 40 00:04:06,640 --> 00:04:09,640 Hey! Guys, guys, guys. Screens down. 41 00:04:09,640 --> 00:04:13,960 Eye contact. Look at Daddy. Look at Daddy. 42 00:04:13,960 --> 00:04:17,160 I've got a great idea. Let's go to church! 43 00:04:17,160 --> 00:04:18,960 What's "church"? 44 00:04:24,320 --> 00:04:25,960 Ask Mummy. 45 00:04:27,960 --> 00:04:29,960 But you hate religion. I hate religion! 46 00:04:29,960 --> 00:04:32,480 Well, you know, you get older, your perspective changes. 47 00:04:32,480 --> 00:04:35,480 So, what, you believe in God now? I don't know, maybe. 48 00:04:35,480 --> 00:04:37,640 You're the one always saying we need to integrate 49 00:04:37,640 --> 00:04:39,640 into the community more. Yeah, but... 50 00:04:39,640 --> 00:04:41,960 And what better way to do that than go to the church? 51 00:04:41,960 --> 00:04:42,960 You think I should wear this? 52 00:04:46,960 --> 00:04:49,960 I can't believe we're doing this. It'll be fun. 53 00:04:49,960 --> 00:04:52,960 I think you've gone mad. Or maybe I've gone mad. 54 00:04:52,960 --> 00:04:54,160 Maybe I'm not really here. 55 00:04:54,160 --> 00:04:56,960 Maybe I choked to death on a smoked kipper in Daylesford Organic, 56 00:04:56,960 --> 00:04:59,320 and now I'm in hell in the Scottish Highlands. 57 00:04:59,320 --> 00:05:00,960 Yeah. Maybe. 58 00:05:00,960 --> 00:05:03,960 CHURCH BELL TOLLS 59 00:05:09,960 --> 00:05:11,960 I feel over-dressed. You are. 60 00:05:15,000 --> 00:05:18,640 Oh, I am so glad you came! 61 00:05:18,640 --> 00:05:20,960 Welcome! Welcome! We're about to start. 62 00:05:20,960 --> 00:05:23,960 This young lady here, she will show you to the Sunday school. 63 00:05:23,960 --> 00:05:25,800 Come on. I don't believe in God. 64 00:05:25,800 --> 00:05:26,960 Sorry about that. 65 00:05:26,960 --> 00:05:29,640 It's hard to believe in God when you grow up in Dalston. 66 00:05:29,640 --> 00:05:31,960 I'll be right back. Is Tommy around? 67 00:05:31,960 --> 00:05:34,480 Tommy, yes, he's just over there. 68 00:05:34,480 --> 00:05:36,640 Welcome, and enjoy. 69 00:05:38,960 --> 00:05:42,960 Can we talk? Friends! Welcome! Welcome! Welcome! 70 00:05:42,960 --> 00:05:46,320 It's lovely to see you all, with all your, your lovely smiley faces. 71 00:05:46,320 --> 00:05:48,960 If you'd like to take your seats, we shall begin. 72 00:05:48,960 --> 00:05:51,960 # Amazing Grace 73 00:05:51,960 --> 00:05:55,960 # How sweet the sound 74 00:05:55,960 --> 00:06:02,480 # That saved a wretch like me 75 00:06:02,480 --> 00:06:05,960 # I once was lost 76 00:06:05,960 --> 00:06:08,960 # But now I'm found 77 00:06:08,960 --> 00:06:15,960 # Was blind but now I see 78 00:06:15,960 --> 00:06:19,000 # Twas grace that taught 79 00:06:19,000 --> 00:06:22,960 # My heart to fear 80 00:06:22,960 --> 00:06:28,320 # And grace my fears relieved... # HE GASPS 81 00:06:28,320 --> 00:06:29,960 Argh! 82 00:06:29,960 --> 00:06:35,960 FAR AWAY, ECHOING: # How precious did that grace appear 83 00:06:35,960 --> 00:06:38,640 # The hour... # 84 00:06:38,640 --> 00:06:41,480 What are you doing? I'm gonna get prayed for. 85 00:06:41,480 --> 00:06:44,960 Are you serious? What for? Peace of mind. 86 00:06:44,960 --> 00:06:47,960 SINGING CONTINUES DISTANTLY 87 00:06:47,960 --> 00:06:50,960 Oh, my. 88 00:06:58,960 --> 00:07:00,960 What would you like me to pray for? 89 00:07:01,960 --> 00:07:04,960 What happened? Was he dead? 90 00:07:06,160 --> 00:07:07,960 JOHN GASPS 91 00:07:09,960 --> 00:07:12,960 I took him back to his caravan. 92 00:07:12,960 --> 00:07:15,960 Made it look like it was a fire. Don't worry. 93 00:07:15,960 --> 00:07:19,960 Everything is under control. 94 00:07:19,960 --> 00:07:20,960 I have to go to the police. 95 00:07:20,960 --> 00:07:23,960 I have to confess. No. Don't do that! No! 96 00:07:25,960 --> 00:07:28,960 Say "Amen" when I say "Amen". What? 97 00:07:29,960 --> 00:07:32,480 Amen. Amen. 98 00:07:35,960 --> 00:07:36,960 Don't go to the police. 99 00:07:36,960 --> 00:07:38,960 Say it was just me. I'll keep your name out of it... 100 00:07:38,960 --> 00:07:41,480 No! No. That's not what'll happen, John. Think about it! 101 00:07:41,480 --> 00:07:43,000 You're an honest man, not a hardened criminal. 102 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 As soon as you confess, they'll get it all out of you. 103 00:07:45,960 --> 00:07:47,960 They won't... You're not thinking clearly! 104 00:07:47,960 --> 00:07:50,960 You're looking at a lifetime behind bars. 105 00:07:50,960 --> 00:07:53,960 You'll never see your wife or kids again. 106 00:07:53,960 --> 00:07:54,960 You really want that? 107 00:07:54,960 --> 00:07:57,960 I can't live with this on my conscience. 108 00:07:57,960 --> 00:08:00,320 Your son said he saw me out running last night. 109 00:08:00,320 --> 00:08:03,160 So what? You go running all the time. 110 00:08:03,160 --> 00:08:05,960 It was the way he said it. Like he saw me. 111 00:08:05,960 --> 00:08:07,960 You're being paranoid. 112 00:08:07,960 --> 00:08:12,960 Trust me, Cameron is not observant. He lives in his own head. 113 00:08:12,960 --> 00:08:17,960 Before you go to the police, take some time to think it over. 114 00:08:19,960 --> 00:08:21,960 I guess that makes sense. 115 00:08:22,960 --> 00:08:24,960 A day, right? 116 00:08:25,960 --> 00:08:27,640 Yeah. A day. 117 00:08:30,960 --> 00:08:34,960 Look at that! This is what you moved here for. 118 00:08:34,960 --> 00:08:36,960 To be closer to nature. 119 00:08:45,960 --> 00:08:48,960 So, John, did you enjoy the service? 120 00:08:48,960 --> 00:08:51,960 Very much so. Ooh! 121 00:08:51,960 --> 00:08:54,000 You all right? Me? I'm fine. 122 00:08:54,000 --> 00:08:55,960 PHONE RINGS 123 00:08:55,960 --> 00:08:57,320 Yeah? 124 00:08:57,320 --> 00:08:59,960 Sorry, excuse me. 125 00:08:59,960 --> 00:09:01,960 So, did you enjoy the service, Fiona? 126 00:09:01,960 --> 00:09:03,000 I did, yeah. 127 00:09:03,000 --> 00:09:05,960 It's very hard to shake Him off once he gets under your skin. 128 00:09:05,960 --> 00:09:08,960 Who? The Lord. 129 00:09:08,960 --> 00:09:10,960 Oh, my goodness! Are you... ARE you serious? 130 00:09:12,960 --> 00:09:15,960 When? Is everything all right, love? 131 00:09:20,160 --> 00:09:22,000 It's Angus Gillespie. 132 00:09:22,000 --> 00:09:24,320 There was a fire in his caravan last night. 133 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 He's dead. 134 00:09:35,960 --> 00:09:37,960 GRUNTING, LAUGHTER 135 00:09:37,960 --> 00:09:40,960 John? John! 136 00:09:50,960 --> 00:09:53,320 KIDS SHOUTING AND PLAYING 137 00:09:58,480 --> 00:10:00,960 Go and play in the garden! Go on, quickly! 138 00:10:01,960 --> 00:10:03,480 SHE SIGHS 139 00:10:03,480 --> 00:10:05,960 How you feeling? 140 00:10:05,960 --> 00:10:07,960 Yeah, much better. 141 00:10:07,960 --> 00:10:08,960 Yeah? 142 00:10:10,960 --> 00:10:13,960 I can't believe we came here looking for peace and quiet, 143 00:10:13,960 --> 00:10:16,960 and instead, we've landed in a hotbed of mayhem and death. 144 00:10:16,960 --> 00:10:20,960 Well, that's a bit extreme. Well, there's Angus dying in a fire. 145 00:10:20,960 --> 00:10:22,960 It's a fairly common thing to happen anywhere. 146 00:10:22,960 --> 00:10:24,960 Well, this murder, for example. Murder? 147 00:10:24,960 --> 00:10:27,960 The one that Rebecca was talking about. Suzie Bissett. 148 00:10:27,960 --> 00:10:30,960 Oh, that's from years ago. 149 00:10:30,960 --> 00:10:32,960 Are you seeing your psychiatrist tomorrow? 150 00:10:32,960 --> 00:10:36,960 Don't call him my psychiatrist. It makes me feel like Norman Bates. 151 00:10:36,960 --> 00:10:38,960 Maybe you should talk to him about this. 152 00:10:38,960 --> 00:10:40,960 Talk to him about what? Angus's death. 153 00:10:40,960 --> 00:10:43,960 Why would I talk to him about that? Well, don't you feel guilty? 154 00:10:43,960 --> 00:10:46,960 Why would I feel guilty? Because you had a confrontation. 155 00:10:46,960 --> 00:10:49,960 He humiliated you in public, and then he dies. 156 00:10:49,960 --> 00:10:51,960 So what? Well... 157 00:10:51,960 --> 00:10:54,960 On some level, you must feel responsible for his death. 158 00:10:54,960 --> 00:10:57,960 Oh, come on, Fiona. 159 00:10:57,960 --> 00:10:59,960 That kind of armchair psychology's beneath you. 160 00:10:59,960 --> 00:11:01,960 I think that's why you fainted. 161 00:11:01,960 --> 00:11:06,960 I fainted because I've been running too much and I hadn't had breakfast. 162 00:11:07,960 --> 00:11:09,960 It's like the play park all over again. 163 00:11:09,960 --> 00:11:11,960 Why are you bringing that up? Cos I think it's trauma. 164 00:11:11,960 --> 00:11:13,960 And I think there's a connection between the two. 165 00:11:14,960 --> 00:11:17,960 You're obsessed with the play park thing. 166 00:11:17,960 --> 00:11:18,960 You're obsessed! Mum? 167 00:11:18,960 --> 00:11:21,960 Yes, darling? I cut my knee. 168 00:11:21,960 --> 00:11:24,160 Oh, sweetheart! Let me find you a plaster. 169 00:11:24,160 --> 00:11:25,320 Come on. 170 00:12:25,960 --> 00:12:27,960 DIAL TONE RINGS 171 00:12:29,960 --> 00:12:33,160 'Hey, honey, can I ring you back? 172 00:12:33,160 --> 00:12:34,960 'I'm just in the middle of something.' 173 00:12:34,960 --> 00:12:36,960 Yeah, yeah. I just wanted to say, erm... 174 00:12:38,480 --> 00:12:41,000 I just... I just wanted to say I love you. 175 00:12:42,960 --> 00:12:44,480 And I'm sorry. 176 00:12:46,960 --> 00:12:48,960 DISCONNECT TONE BEEPS 177 00:12:48,960 --> 00:12:50,960 PHONE RINGS 178 00:13:25,960 --> 00:13:27,960 KNOCKING Hello? 179 00:13:28,960 --> 00:13:31,960 - Hi. - Hi, how can I help you? 180 00:13:31,960 --> 00:13:35,960 I'd like to confess to a crime. OK... 181 00:13:35,960 --> 00:13:37,000 That's me away now, Lucy. John? 182 00:13:38,160 --> 00:13:40,960 We met the other night? Tommy's house? 183 00:13:40,960 --> 00:13:43,960 Oh, yes. Hi. Sorry. I'm not very good with names. 184 00:13:43,960 --> 00:13:45,960 Ah, it's Bobby. Bobby the Bobby, easy to remember! 185 00:13:45,960 --> 00:13:48,320 Although I'm actually a volunteer constable. 186 00:13:48,320 --> 00:13:51,960 I'm not a full-time police officer. I'll deal with this, Lucy. 187 00:13:51,960 --> 00:13:53,960 You go and get yourself a sausage roll. Yes, sir. 188 00:13:57,960 --> 00:13:59,640 What's this about a crime? 189 00:13:59,640 --> 00:14:01,960 If it's something serious like sexual assault, 190 00:14:01,960 --> 00:14:04,640 for example, we're probably better phoning it in to Glasgow. 191 00:14:04,640 --> 00:14:05,960 It's not sexual assault. 192 00:14:06,960 --> 00:14:08,160 So, what is it, then? 193 00:14:13,800 --> 00:14:14,960 I... 194 00:14:14,960 --> 00:14:15,960 John? 195 00:14:17,960 --> 00:14:18,960 Tommy? 196 00:14:18,960 --> 00:14:22,960 I'm just in to see Bobby. Bobby, have you got that book I lent you? 197 00:14:22,960 --> 00:14:25,960 The one about Richard Ramirez? Oh, yeah, yeah! I just finished it! 198 00:14:26,960 --> 00:14:29,160 I cannae imagine anything worse than waking up... 199 00:14:29,160 --> 00:14:31,000 BOBBY'S VOICE FADES What are you doing here? 200 00:14:34,960 --> 00:14:37,960 Here it is. Cracking read! Are you off hunting, Bobby? 201 00:14:37,960 --> 00:14:39,960 Aye, aye, aye. Wee cheeky one. 202 00:14:39,960 --> 00:14:41,960 Mind if I tag along? 203 00:14:41,960 --> 00:14:44,960 I'd be delighted, Tommy. Aye, aye! I'll just finish up with John, here. 204 00:14:44,960 --> 00:14:47,960 Well, John can come too. Right, John? Ha. 205 00:14:47,960 --> 00:14:49,960 Why not? The more the merrier. 206 00:15:02,800 --> 00:15:07,000 # Someone get me a gun 207 00:15:08,960 --> 00:15:12,960 # Cos someone's killed This father's son 208 00:15:14,960 --> 00:15:19,640 # There's no rest, not for me 209 00:15:19,640 --> 00:15:24,960 # Until your soul No longer roams free. # 210 00:15:24,960 --> 00:15:27,960 What bullets you brought, Bobby? .308 cartridges, Tommy. 211 00:15:27,960 --> 00:15:29,960 Perfect. That'll do the job. Aye, aye, aye. 212 00:15:29,960 --> 00:15:31,960 One of these on the mark, it'll go down like a sack of spuds. 213 00:15:31,960 --> 00:15:34,000 GUN CLICKS, CARTRIDGES RATTLE 214 00:15:34,000 --> 00:15:35,960 GUNS CLICKING 215 00:15:42,960 --> 00:15:43,960 Are you OK, John? 216 00:15:46,960 --> 00:15:48,960 'You said you wouldn't go to the police.' 217 00:15:48,960 --> 00:15:50,160 I said I'd sleep on it. 218 00:15:50,160 --> 00:15:52,960 I did sleep on it, and then I decided to tell the police. 219 00:15:52,960 --> 00:15:54,960 You said you'd give it a day. I did give it a day! 220 00:15:54,960 --> 00:15:57,960 A day is 24 hours! It hasn't been 24 hours! 221 00:15:57,960 --> 00:16:00,480 You didn't even come and tell me. You didn't give me any warning. 222 00:16:00,480 --> 00:16:03,800 Hold up, Bobby. Give us a spare gun. 223 00:16:05,960 --> 00:16:07,960 Oh, no. I don't know how to use a gun. 224 00:16:08,960 --> 00:16:12,960 It's easy. You cock it, like that. 225 00:16:12,960 --> 00:16:15,960 You never point a loaded gun in someone's face. Never. 226 00:16:15,960 --> 00:16:18,960 BREATHES SHAKILY 227 00:16:21,960 --> 00:16:24,000 Take care now. That's all I'm saying. 228 00:16:28,960 --> 00:16:31,960 Hey, Bobby. Heard this one? 229 00:16:31,960 --> 00:16:32,960 Guy goes to the doctor. 230 00:16:32,960 --> 00:16:35,960 Doctor says, "Listen, you're really gonna have to stop wanking." 231 00:16:35,960 --> 00:16:37,960 Man goes, "Why?" 232 00:16:37,960 --> 00:16:41,480 Doc says, "Cos I'm trying to examine you." 233 00:16:41,480 --> 00:16:44,960 BOBBY LAUGHS 234 00:16:45,960 --> 00:16:47,960 "Stop wanking." 235 00:16:48,960 --> 00:16:49,960 John? 236 00:16:49,960 --> 00:16:51,960 JOHN PANTS 237 00:16:58,960 --> 00:17:00,960 John? 238 00:17:02,960 --> 00:17:04,960 John? 239 00:17:10,960 --> 00:17:12,960 BULLET FIRES, STAG GRUNTS 240 00:17:29,960 --> 00:17:32,000 Shame you didn't shoot it, John. We could have blooded you. 241 00:17:32,000 --> 00:17:34,960 It's a coming-of-age ritual. 242 00:17:34,960 --> 00:17:37,960 Smeared with the blood of your first kill. Like this. 243 00:17:37,960 --> 00:17:39,960 JOHN GRUNTS AND PANTS 244 00:17:39,960 --> 00:17:42,960 BOBBY AND TOMMY CHUCKLE 245 00:17:49,960 --> 00:17:52,960 BOBBY WHISTLES I'm sorry, John. 246 00:17:52,960 --> 00:17:54,960 I didn't mean to scare you with the gun. 247 00:17:54,960 --> 00:17:57,960 You have to see it from my point of view. 248 00:17:57,960 --> 00:18:02,320 I don't even know you, John. You come to me with a problem. 249 00:18:02,320 --> 00:18:04,960 I try to help. Be a good neighbour. 250 00:18:04,960 --> 00:18:07,960 But when I saw you at the police station, I panicked. 251 00:18:07,960 --> 00:18:10,960 I felt betrayed. Well, I'm sorry, Tommy. 252 00:18:10,960 --> 00:18:14,960 I'm... not used to lying. I'm gonna get caught. 253 00:18:14,960 --> 00:18:17,480 And I don't know how to live with this on my conscience. 254 00:18:17,480 --> 00:18:18,960 I killed a man. 255 00:18:18,960 --> 00:18:21,960 But it was self-defence. He would have killed you. 256 00:18:21,960 --> 00:18:22,960 We don't know that. 257 00:18:22,960 --> 00:18:24,960 I know that cos I know Angus Gillespie. 258 00:18:24,960 --> 00:18:28,960 He was a worthless piece of shit. No-one'll care that he's gone. 259 00:18:28,960 --> 00:18:32,960 He would go up to girls, girls as young as your daughter, 260 00:18:32,960 --> 00:18:36,960 and proposition them at the school gates. 261 00:18:36,960 --> 00:18:38,960 Comment on how their bodies were developing. 262 00:18:42,160 --> 00:18:45,320 I'm proud I helped you. 263 00:18:46,320 --> 00:18:48,160 Not one part of me regrets it. 264 00:18:51,960 --> 00:18:52,960 BOBBY CLEARS HIS THROAT 265 00:18:52,960 --> 00:18:56,960 I'm afraid I have to address the, er... elephant in the room. 266 00:18:56,960 --> 00:19:00,480 Tommy, can you give me and John a minute? 267 00:19:00,480 --> 00:19:02,960 We're all friends here, Bobby. 268 00:19:12,800 --> 00:19:16,960 It's about this crime you wanted to confess to. 269 00:19:19,320 --> 00:19:21,480 I think we can do this here, John, right? 270 00:19:28,800 --> 00:19:31,960 He's embarrassed. Shall I tell him? 271 00:19:39,960 --> 00:19:43,000 It was a "hate" crime. 272 00:19:46,960 --> 00:19:50,000 A hate crime? On social media. 273 00:19:50,000 --> 00:19:51,960 He got into a fight with a woman. 274 00:19:51,960 --> 00:19:54,960 And he called her... D'you mind if I say this, John? 275 00:19:54,960 --> 00:19:56,960 CLEARS THROAT Go ahead. 276 00:19:56,960 --> 00:20:00,480 He called this woman on the internet "a stupid bitch". 277 00:20:00,480 --> 00:20:02,640 She threatened to go to the police, 278 00:20:02,640 --> 00:20:05,960 so John thought it best he own up to it himself. 279 00:20:09,960 --> 00:20:10,960 Huh. 280 00:20:12,160 --> 00:20:14,960 Well, I don't think we have to take it any further. 281 00:20:14,960 --> 00:20:16,960 Just be careful what you say online in future, John. 282 00:20:16,960 --> 00:20:19,960 Maybe send the lassie an apology. 283 00:20:19,960 --> 00:20:21,800 Sorry, woman. 284 00:20:21,800 --> 00:20:23,960 Yep. Will do. 285 00:20:23,960 --> 00:20:26,960 Thanks, Bobby. We should get going. 286 00:20:39,960 --> 00:20:41,960 So, what's the latest on the Angus case? 287 00:20:42,960 --> 00:20:44,960 Aye, so, as we thought, 288 00:20:44,960 --> 00:20:47,960 just a classic case of falling asleep with a lit cigarette. 289 00:20:48,960 --> 00:20:52,960 Carbon monoxide poisoning. Third degree burns. The lot. 290 00:20:52,960 --> 00:20:53,960 What a waste. 291 00:20:54,960 --> 00:20:55,960 Poor Angus. 292 00:20:55,960 --> 00:20:58,960 Remember what a lovely wee boy he was. 293 00:20:58,960 --> 00:21:00,960 I cannae believe it. 294 00:21:10,960 --> 00:21:12,960 What are we doing? 295 00:21:12,960 --> 00:21:14,480 We're dropping the deer off at the pub. 296 00:21:14,480 --> 00:21:15,960 I've gotta pick up the kids. 297 00:21:15,960 --> 00:21:17,000 Give us a hand, then, it'll be quicker. 298 00:21:17,000 --> 00:21:19,000 CAR DOOR SLAMS 299 00:21:19,000 --> 00:21:22,960 Keep her coming, boys. Keep her coming. Maggie? 300 00:21:22,960 --> 00:21:26,960 Maggie, get a pail of whiskey. It's a stag do! 301 00:21:26,960 --> 00:21:28,960 THEY LAUGH MAGGIE: Get that out! 302 00:21:28,960 --> 00:21:31,960 Please tell me you've got room in the freezer, Maggie. 303 00:21:31,960 --> 00:21:33,960 You're cleaning that up. Tommy, I need to go. 304 00:21:33,960 --> 00:21:36,960 Here, have a drink, John, come on! I haven't got time, I'm sorry. 305 00:21:36,960 --> 00:21:39,960 Oh, no, I'll get you one. Tommy, I need to go! 306 00:21:39,960 --> 00:21:41,960 Maggie! Get us another round. 307 00:21:41,960 --> 00:21:44,960 You need to learn to relax and enjoy yourself, John. 308 00:21:45,960 --> 00:21:48,960 You just got away with murder. 309 00:21:51,960 --> 00:21:53,960 Maggie, let's get John here a pint. 310 00:22:05,960 --> 00:22:07,960 I'm standing there talking to the window cleaner. 311 00:22:07,960 --> 00:22:10,960 Unbeknownst to me... my balls are hanging out my dressing gown! 312 00:22:10,960 --> 00:22:12,960 LAUGHTER Oh, my God. 313 00:22:12,960 --> 00:22:14,320 There you go. Six whiskeys. 314 00:22:14,320 --> 00:22:16,960 Cheers, Maggie. Can I get a wee apple juice as well? Oh, aye. 315 00:22:16,960 --> 00:22:20,160 Please tell me you bought him dinner first, eh? 316 00:22:20,160 --> 00:22:22,480 Starter, main and pudding. 317 00:22:22,480 --> 00:22:24,960 Right, down in one! Come on! 318 00:22:24,960 --> 00:22:27,480 MEN, CHANTING: Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! 319 00:22:27,480 --> 00:22:30,480 Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! Brick! 320 00:22:30,480 --> 00:22:33,960 Brick! Brick! Brick! MEN GROAN 321 00:22:35,800 --> 00:22:36,960 Burp him! Somebody burp him! 322 00:22:36,960 --> 00:22:38,960 Is Fiona picking up the kids today, John? 323 00:22:38,960 --> 00:22:41,960 Oh... Oh, no, no! 324 00:22:41,960 --> 00:22:43,960 He's in trouble! 325 00:22:45,960 --> 00:22:47,960 Oh, God, come on. 326 00:22:48,960 --> 00:22:49,960 PHONE PINGS REPEATEDLY 327 00:22:53,960 --> 00:22:55,960 DIAL TONE RINGS 328 00:22:55,960 --> 00:22:57,960 PHONE RINGS 329 00:22:57,960 --> 00:22:59,960 - John? - 'I'm sorry.' 330 00:22:59,960 --> 00:23:02,320 Where are you? I've been trying to ring you all day! 331 00:23:02,320 --> 00:23:03,960 I haven't had reception. Can you hear me? 332 00:23:03,960 --> 00:23:05,640 Yeah. 333 00:23:05,640 --> 00:23:07,960 'You need to call the school, I forgot to pick up the kids!' 334 00:23:07,960 --> 00:23:09,000 Er, erm, I'm with them now. 335 00:23:09,000 --> 00:23:11,960 'Er, the school called, we're home.' 336 00:23:11,960 --> 00:23:13,960 Oh, thank God! 337 00:23:13,960 --> 00:23:17,960 Oh, John, I've been so worried about you all day. 338 00:23:18,960 --> 00:23:21,960 Last I heard from you, I thought you were gonna... 339 00:23:21,960 --> 00:23:22,960 Going to what? 340 00:23:22,960 --> 00:23:24,000 It doesn't matter. It doesn't matter. 341 00:23:24,000 --> 00:23:25,960 Just as long as you're OK. 342 00:23:25,960 --> 00:23:29,160 'Better than ever! I'm at the pub.' 343 00:23:29,160 --> 00:23:30,960 The pub? What, erm... 344 00:23:30,960 --> 00:23:32,960 I didn't realise the time. 345 00:23:32,960 --> 00:23:35,960 Well, when are you coming home? I need to work. 346 00:23:35,960 --> 00:23:37,960 I'm probably over the limit. 347 00:23:37,960 --> 00:23:38,960 This is crazy, John! 348 00:23:38,960 --> 00:23:40,640 Fiona! For the first time in years, 349 00:23:40,640 --> 00:23:42,960 I'm having a good time like you always tell me to do, 350 00:23:42,960 --> 00:23:44,160 and you're giving me endless grief about it! 351 00:23:44,160 --> 00:23:46,960 I don't mind you having a good time, but I am stressed, 352 00:23:46,960 --> 00:23:50,960 and I'm trying to make this work, and you are drunk? 353 00:23:50,960 --> 00:23:52,960 And you've abandoned the kids! 354 00:23:52,960 --> 00:23:54,960 I did not abandon the kids! 355 00:23:54,960 --> 00:23:57,960 And I'm not drunk! I've had two beers and two whiskies. 356 00:23:57,960 --> 00:24:00,960 You don't even drink whiskey! I have to drink whiskey now! 357 00:24:00,960 --> 00:24:02,960 'We're in Scotland!' Oh, the fucker. 358 00:24:02,960 --> 00:24:04,320 'Fine. I'll get a taxi home.' 359 00:24:04,320 --> 00:24:06,960 No! no, no, no. 360 00:24:06,960 --> 00:24:07,960 'This is all a mess. 361 00:24:07,960 --> 00:24:09,960 'I can't have you looking after the kids when you're drunk.' 362 00:24:09,960 --> 00:24:11,960 I am not drunk! 363 00:24:11,960 --> 00:24:13,960 'Then why are you shouting?' 364 00:24:13,960 --> 00:24:15,960 Why are you shouting? BECAUSE I'M FURIOUS! 365 00:24:15,960 --> 00:24:19,960 OK, fine, I'm sorry. I-I messed up. 366 00:24:19,960 --> 00:24:21,160 I'll come back home, 367 00:24:21,160 --> 00:24:23,960 have a quick nap to sober up and then you can go back to work... 368 00:24:23,960 --> 00:24:27,960 CRASHING 369 00:24:27,960 --> 00:24:29,160 Hello? 370 00:24:29,160 --> 00:24:30,960 DISCONNECT TONE BEEPS 371 00:24:44,480 --> 00:24:46,960 Hello! Thought you were out. 372 00:24:48,960 --> 00:24:50,960 What you doing? Nothing. 373 00:24:57,160 --> 00:24:59,000 I think we need to have a talk. 374 00:24:59,000 --> 00:25:00,960 What about? Sit down. 375 00:25:02,480 --> 00:25:03,960 Come on, sit down. 376 00:25:05,000 --> 00:25:07,960 Erm, Mum, I don't know what - what you think I'm... 377 00:25:07,960 --> 00:25:10,960 I know that this is embarrassing, but it has to be said. 378 00:25:10,960 --> 00:25:13,000 It's about the pornography you were watching. 379 00:25:13,000 --> 00:25:16,320 What? You watch the "MILF" stuff, right? 380 00:25:16,320 --> 00:25:17,640 Mum, please, stop. 381 00:25:17,640 --> 00:25:20,800 Hey, listen, it's totally fine if you want to watch it. 382 00:25:20,800 --> 00:25:22,320 No, I don't watch MILF porn, Mum! Oh, my God! 383 00:25:22,320 --> 00:25:25,480 You're obviously into older women. Catriona, for a start. 384 00:25:25,480 --> 00:25:26,960 No! We're just friends. 385 00:25:26,960 --> 00:25:29,480 And now you've got your eye on Fiona. 386 00:25:29,480 --> 00:25:32,800 No, Mum, no. I... I wasn't... 387 00:25:32,800 --> 00:25:33,960 I caught you spying on her out the window. 388 00:25:33,960 --> 00:25:35,000 What I don't want, Cameron, 389 00:25:35,000 --> 00:25:37,640 I don't want your porn habits to affect your... 390 00:25:37,640 --> 00:25:38,960 your expectations about sex. 391 00:25:38,960 --> 00:25:42,960 I-I-I was looking for John! I wasn't looking for Fiona. 392 00:25:42,960 --> 00:25:44,960 John? I don't fancy Fiona. 393 00:25:44,960 --> 00:25:46,960 Oh, do you fancy John?! Oh, my God, no! 394 00:25:46,960 --> 00:25:48,960 Oh, it's totally fine to be gay. I'm not gay, Mum. 395 00:25:48,960 --> 00:25:51,480 Why are you trying to catch a glimpse of John? 396 00:25:52,960 --> 00:25:54,960 Where's Dad? 397 00:25:54,960 --> 00:25:56,960 He's down the Horse with the lads, why? 398 00:25:56,960 --> 00:25:58,960 With John? 399 00:25:58,960 --> 00:26:01,960 Yes... with John. 400 00:26:01,960 --> 00:26:06,960 Mum, don't you think... John's... a bit suss? 401 00:26:06,960 --> 00:26:07,960 Suss? 402 00:26:09,000 --> 00:26:13,960 What makes you think that? Cameron? What is it? What is bothering you? 403 00:26:14,960 --> 00:26:18,960 Are you a little bit jealous because Dad is not spending time with you? 404 00:26:18,960 --> 00:26:20,960 No. Well, you know that Dad loves you very much. 405 00:26:20,960 --> 00:26:22,960 You know that. I know Mum, it's not that. 406 00:26:22,960 --> 00:26:24,960 Why don't you go and join them? 407 00:26:24,960 --> 00:26:25,960 I'm sure he'd be delighted to see you. 408 00:26:25,960 --> 00:26:29,960 Yeah. You know what, that's actually a good idea. 409 00:26:33,960 --> 00:26:35,960 I better get going. 410 00:26:35,960 --> 00:26:36,960 What? MEN GROAN 411 00:26:36,960 --> 00:26:38,960 No, I, I have to be home with my kids. 412 00:26:38,960 --> 00:26:41,160 Get me peace. Stay, John. Boo! 413 00:26:41,160 --> 00:26:42,960 Stay! 414 00:26:42,960 --> 00:26:44,960 Stay, John, stay! 415 00:26:44,960 --> 00:26:47,960 Stay, John, stay! Stay, John, stay! Whoa, whoa, whoa, whoa! 416 00:26:47,960 --> 00:26:51,960 Stay, John, stay! Stay, John, stay! 417 00:26:51,960 --> 00:26:53,960 You are late, Catriona. Sorry, I know. 418 00:26:53,960 --> 00:26:57,160 Stay, John, stay! Stay, John, stay! 419 00:26:57,160 --> 00:27:00,480 Stay, John, stay! All right, all right, all right! 420 00:27:00,480 --> 00:27:02,320 I'll stay! CHEERING 421 00:27:12,960 --> 00:27:15,960 Why do we always end up talking about this? 422 00:27:16,960 --> 00:27:18,960 They just make better serial killers, 423 00:27:18,960 --> 00:27:19,960 that's all I'm saying! 424 00:27:19,960 --> 00:27:22,960 You're obsessed with the Yanks. He is. 425 00:27:22,960 --> 00:27:24,960 Look at who Scotland's produced, eh? 426 00:27:24,960 --> 00:27:27,960 Dennis Nilsen, Ian Brady, Bible John! 427 00:27:27,960 --> 00:27:31,960 That's like having Messi, Mbappe and Ronaldo all on the same team! 428 00:27:31,960 --> 00:27:33,960 Catriona! 429 00:27:33,960 --> 00:27:35,960 Give us a smile, love. 430 00:27:36,960 --> 00:27:39,960 Catriona, have you met John? 431 00:27:39,960 --> 00:27:41,960 Yeah, we met at the Co-op. Thanks. 432 00:27:41,960 --> 00:27:43,160 What you looking at, John? 433 00:27:43,160 --> 00:27:46,960 Would you stop staring at her! Cameron. Enough! 434 00:27:46,960 --> 00:27:49,960 Son, you're embarrassing yourself. John's a happily married man. 435 00:27:49,960 --> 00:27:51,960 He's making her uncomfortable. Don't get possessive. 436 00:27:51,960 --> 00:27:53,960 Women hate that. 437 00:27:53,960 --> 00:27:55,960 Right, lads? MEN AGREE 438 00:27:55,960 --> 00:27:56,960 There's blood on your face. 439 00:27:56,960 --> 00:28:00,960 Oh, aye! He went hunting today. New boy got his first kill! 440 00:28:00,960 --> 00:28:04,480 John-boy! John-boy! John-boy! 441 00:28:04,480 --> 00:28:06,800 I didn't really... JOHN-BOY! 442 00:28:06,800 --> 00:28:09,640 Fucking dick! Oh, hey! Hey! 443 00:28:09,640 --> 00:28:11,960 MUSIC STOPS 444 00:28:15,960 --> 00:28:18,800 Maybe it's time you went home, son. 445 00:28:24,960 --> 00:28:26,640 Fucking boomers, man. 446 00:28:27,960 --> 00:28:29,320 MUSIC RESTARTS It's pathetic! 447 00:28:31,960 --> 00:28:35,960 Why do they always call us boomers? We're Generation X. 448 00:28:40,960 --> 00:28:43,960 Oh, I'm sorry, mate. Nathan? 449 00:28:44,960 --> 00:28:45,960 Hi, Cameron. 450 00:28:47,960 --> 00:28:50,960 Erm, I'm sorry to hear about Angus. 451 00:28:52,960 --> 00:28:54,960 Thanks. 452 00:28:54,960 --> 00:28:59,000 My boy Angus always liked you. I always liked him. 453 00:29:00,640 --> 00:29:01,800 Nathan... 454 00:29:04,960 --> 00:29:07,960 ..I-I need to talk to you about something. 455 00:29:18,960 --> 00:29:22,960 ECHOING, DISTORTED LAUGHTER 456 00:29:22,960 --> 00:29:25,960 I told you he knows something. Cameron? He doesn't know anything. 457 00:29:25,960 --> 00:29:27,960 That wasn't about you. 458 00:29:28,960 --> 00:29:29,960 That was about me. 459 00:29:29,960 --> 00:29:32,960 I keep seeing his face everywhere. Whose face? 460 00:29:32,960 --> 00:29:34,640 Angus. Course you do. 461 00:29:35,960 --> 00:29:38,480 You're human. If you didn't feel guilty about this, 462 00:29:38,480 --> 00:29:39,960 you'd be some kind of psychopath. 463 00:29:44,960 --> 00:29:47,800 That's a good man in that mirror. 464 00:29:48,960 --> 00:29:53,960 Next time you see his face, say, "Thank you, Lord. 465 00:29:53,960 --> 00:29:56,960 "Thank you for reminding me I'm decent." 466 00:30:06,000 --> 00:30:08,960 Do you like dancing? 467 00:30:08,960 --> 00:30:09,960 What? 468 00:30:09,960 --> 00:30:12,960 JAUNTY MUSIC, CHEERING 469 00:31:01,960 --> 00:31:03,960 You all right, John? 470 00:31:03,960 --> 00:31:04,960 HE GROANS 471 00:31:07,320 --> 00:31:09,960 You look like you're about to have a heart attack. 472 00:31:09,960 --> 00:31:11,960 No, actually, actually, I'm very fit. 473 00:31:12,960 --> 00:31:13,960 I'm a runner. 474 00:31:16,960 --> 00:31:17,960 Good for you. 475 00:31:22,960 --> 00:31:23,960 Thank you. 476 00:31:34,960 --> 00:31:38,960 So, do you work here and at the Co-op? 477 00:31:38,960 --> 00:31:39,960 Yeah. 478 00:31:39,960 --> 00:31:44,960 You're like Rebecca Rabbit's mummy, Mummy Rabbit. From Peppa Pig. 479 00:31:45,960 --> 00:31:46,960 Sorry, I watch... 480 00:31:48,640 --> 00:31:50,640 ..a lot of kids TV. 481 00:31:50,640 --> 00:31:52,960 Yeah, I got the reference. I grew up on Peppa Pig. 482 00:31:59,960 --> 00:32:02,800 You're a long way from home, hm? 483 00:32:06,160 --> 00:32:09,960 I'm... I'm ten... ten minutes in the car. 484 00:32:13,000 --> 00:32:15,960 Gonnae come in and help us clear up, Cat? 485 00:32:15,960 --> 00:32:18,960 Like I pay you to do? Yeah, yeah! I hear you. 486 00:32:18,960 --> 00:32:22,160 Jog on! CATRIONA LAUGHS 487 00:32:25,960 --> 00:32:30,960 Erm, if you need a place to stay... for the night... 488 00:32:34,960 --> 00:32:37,800 ..I'm just up the road. 489 00:32:54,960 --> 00:32:56,960 PANICKED BREATHING 490 00:33:01,960 --> 00:33:04,640 TOMMY, ECHOING: You just got away with murder. 491 00:33:28,960 --> 00:33:30,960 GRUNTS 492 00:33:35,960 --> 00:33:39,000 GROANS 493 00:33:43,480 --> 00:33:44,960 Oh, shit. 494 00:33:54,960 --> 00:33:55,960 LAUGHS 495 00:33:59,960 --> 00:34:02,640 TOMMY, DISTORTED: Take some deep breaths, OK? 496 00:34:02,640 --> 00:34:04,960 You've got a long night ahead of you. 497 00:34:06,960 --> 00:34:09,960 Don't stay up too late. 498 00:34:15,640 --> 00:34:17,320 Whoa! CATRIONA GIGGLES 499 00:34:19,640 --> 00:34:20,960 DOOR OPENS 500 00:34:23,960 --> 00:34:24,960 Do you want Cheerios? 501 00:34:28,160 --> 00:34:30,960 TV CHATTERS IN BACKGROUND 502 00:34:34,000 --> 00:34:35,960 Did we, erm...? 503 00:34:39,320 --> 00:34:42,960 Did we have sex? Uh-huh. 504 00:34:42,960 --> 00:34:45,320 Technically, no. 505 00:34:45,320 --> 00:34:47,960 You were too drunk to do anything. 506 00:34:47,960 --> 00:34:49,960 We got naked, you kissed me, then you fell asleep. 507 00:34:49,960 --> 00:34:52,960 It's just, I'm married. I know. 508 00:34:52,960 --> 00:34:54,000 I've never done anything like this before. 509 00:34:54,000 --> 00:34:55,320 You didn't do anything. 510 00:34:55,320 --> 00:34:57,640 Yeah, but you can't tell my wife I came here. 511 00:34:57,640 --> 00:35:00,160 You can't tell her I kissed you. You can't tell anyone. 512 00:35:00,160 --> 00:35:01,960 I don't want to tell anyone! OK. 513 00:35:01,960 --> 00:35:03,960 You think I want people to know 514 00:35:03,960 --> 00:35:05,960 I fucked some floppy old man with grey pubes? 515 00:35:05,960 --> 00:35:10,320 I do not have... grey pubes. 516 00:35:10,320 --> 00:35:12,320 They are grey. PHONE CHIMES 517 00:35:12,320 --> 00:35:13,960 Oh, shit! 518 00:35:13,960 --> 00:35:16,960 Fuck! It's my wife. I need to get home. 519 00:35:19,960 --> 00:35:23,800 You are over 18, aren't you? I'm 25. 520 00:35:23,800 --> 00:35:25,960 Right. Thought so. Sorry. Thanks. 521 00:35:29,160 --> 00:35:32,960 PHONE RINGS, CLEARS THROAT 522 00:35:32,960 --> 00:35:35,960 'Tommy?!' SOFTLY: Your wife is here looking for you. 523 00:35:37,320 --> 00:35:39,960 I told her you had too much to drink and slept in the spare room. 524 00:35:40,960 --> 00:35:43,320 I don't know where I am! I woke up in someone else's house. 525 00:35:43,320 --> 00:35:45,800 Whose house is that? Catriona's. 526 00:35:45,800 --> 00:35:46,960 Did you sleep with her? 'No!' 527 00:35:46,960 --> 00:35:48,960 I was too drunk! Stall her for me! 528 00:35:52,960 --> 00:35:56,960 Ah, yeah, back when I had hair, eh? 529 00:35:56,960 --> 00:35:58,960 You never mentioned you had a daughter. 530 00:35:58,960 --> 00:36:02,640 Moira-Jane. She lives in Glasgow now. Primary school teacher. 531 00:36:02,640 --> 00:36:05,160 Ah, she has a beautiful face. Oh, that's cos she's adopted. 532 00:36:05,160 --> 00:36:06,960 HE LAUGHS 533 00:36:07,960 --> 00:36:08,960 John's just having a shower. 534 00:36:08,960 --> 00:36:10,960 I think he's still drunk from last night. 535 00:36:10,960 --> 00:36:13,960 It's very unlike him. He never usually drinks to excess. 536 00:36:13,960 --> 00:36:14,960 Well, sorry to be blunt about it 537 00:36:14,960 --> 00:36:17,960 but he was absolutely plastered last night! 538 00:36:17,960 --> 00:36:20,000 Well, I'm glad to hear he had a good time. 539 00:36:20,000 --> 00:36:21,320 Oh, he did. 540 00:36:21,320 --> 00:36:24,960 He was a big hit with all the boys from the Bible Group. 541 00:36:24,960 --> 00:36:27,960 And some of the local ladies really took a shine to him. 542 00:36:27,960 --> 00:36:30,960 I'd say even young Catriona's developing 543 00:36:30,960 --> 00:36:33,800 something of a crush on your husband. 544 00:36:33,800 --> 00:36:35,960 Wee coffee? Er, no, thank you. 545 00:36:42,960 --> 00:36:44,960 Fu-u-u-uck! 546 00:36:47,960 --> 00:36:49,480 So, will you and John be coming to the funeral? 547 00:36:50,960 --> 00:36:53,800 What funeral? Angus's funeral. 548 00:36:53,800 --> 00:36:56,960 Oh, we didn't really know him. It's a small community, Fiona. 549 00:36:56,960 --> 00:36:57,960 We support each other. 550 00:36:57,960 --> 00:37:00,960 Well, it didn't seem like poor Angus had much support when he was alive. 551 00:37:00,960 --> 00:37:02,960 I had a lot of time for Angus Gillespie. 552 00:37:02,960 --> 00:37:04,960 He was a good man. 553 00:37:12,960 --> 00:37:15,640 It's a shame you couldn't be there last night. Hm? 554 00:37:15,640 --> 00:37:17,640 John, he's usually the one at home with the kids 555 00:37:17,640 --> 00:37:19,640 while you're out enjoying yourself. 556 00:37:19,640 --> 00:37:20,960 While I'm out working. 557 00:37:20,960 --> 00:37:23,320 You know, there's a school of thought that says... 558 00:37:23,320 --> 00:37:26,960 the more housework a man does, 559 00:37:26,960 --> 00:37:28,960 the less attractive he is to his partner. 560 00:37:32,480 --> 00:37:33,960 Do you still find John attractive? 561 00:37:34,960 --> 00:37:37,960 Erm... Do you still make love? 562 00:37:37,960 --> 00:37:39,800 I don't think that's any of your business. 563 00:37:39,800 --> 00:37:41,960 All men are driven by sex, Fiona. 564 00:37:41,960 --> 00:37:44,960 You understand this. You're a woman of the world. 565 00:37:44,960 --> 00:37:48,960 Tommy, I have to say, this is hugely inappropriate. 566 00:37:48,960 --> 00:37:51,320 John's a good-looking man. 567 00:37:51,320 --> 00:37:52,960 And in a town like this, 568 00:37:52,960 --> 00:37:54,960 he's got the added glamour of being an outsider. 569 00:37:54,960 --> 00:37:57,960 Just keep things interesting in the bedroom. 570 00:37:57,960 --> 00:38:01,960 Some new lingerie. A roleplay or two, huh? 571 00:38:01,960 --> 00:38:04,000 I'll say no more. 572 00:38:04,000 --> 00:38:05,960 Is John actually coming? 573 00:38:05,960 --> 00:38:07,800 Because I have a very busy day ahead of me 574 00:38:07,800 --> 00:38:08,960 and I need him to be with Harry, 575 00:38:08,960 --> 00:38:11,640 so could you go and get him, please? Now! 576 00:38:11,640 --> 00:38:15,960 Sorry, sure, yeah. I'll go see how he's getting on. 577 00:38:21,320 --> 00:38:23,960 PHONE RINGS 578 00:38:23,960 --> 00:38:24,960 'Where are you now?' 579 00:38:24,960 --> 00:38:25,960 'I'm nearby!' 580 00:38:25,960 --> 00:38:28,000 I'll find a shortcut! 581 00:38:33,000 --> 00:38:36,960 What are you doing? I'm calling the police! 582 00:38:36,960 --> 00:38:38,960 No, no, no! I'm not a burglar. 583 00:38:39,960 --> 00:38:43,480 I need to get home. Could you give me a lift? 584 00:38:44,960 --> 00:38:45,960 My wife's expecting a baby! 585 00:39:07,960 --> 00:39:10,960 Silly me. Forgot to leave him a towel. 586 00:39:10,960 --> 00:39:13,960 It's my fault he's taking so long. That's a good one. 587 00:39:13,960 --> 00:39:16,960 I'm a bit of a true crime fanatic, for my sins. 588 00:39:18,960 --> 00:39:20,960 OK! That's me back. 589 00:39:20,960 --> 00:39:23,000 Oh, Fiona. 590 00:39:23,000 --> 00:39:26,480 How lovely, lovely, lovely, lovely to see you. 591 00:39:26,480 --> 00:39:28,000 Oh, mwah! 592 00:39:28,000 --> 00:39:31,800 Everything OK? Yeah, I'm just waiting for John. 593 00:39:31,800 --> 00:39:33,480 Aye, John had a bit too much to drink last night, 594 00:39:33,480 --> 00:39:34,960 so he slept in the spare room. 595 00:39:34,960 --> 00:39:36,960 I'll just go chase him up. 596 00:39:39,160 --> 00:39:41,960 Nice cup of tea? No. No, I'm fine, thanks. 597 00:39:41,960 --> 00:39:45,960 Could you go possibly a little bit faster, please? 598 00:39:46,960 --> 00:39:49,960 Just... Just here. Very nice to meet you. 599 00:39:53,960 --> 00:39:55,960 DIAL TONE RINGS 600 00:40:04,960 --> 00:40:06,960 Where is she? Take your clothes off! 601 00:40:06,960 --> 00:40:09,960 Why? I told her you were having a shower. 602 00:40:17,960 --> 00:40:19,320 John? 603 00:40:20,960 --> 00:40:22,480 JOHN GROANS, GASPS 604 00:40:22,480 --> 00:40:25,960 Come on! That's him now! 605 00:40:25,960 --> 00:40:28,960 Oh, hi, honey. 606 00:40:28,960 --> 00:40:30,960 Sorry. Oof! 607 00:40:31,960 --> 00:40:35,960 Bit of a wild night last night. Hi, Rebecca. 608 00:40:37,320 --> 00:40:40,640 That was a really, really good shower. 609 00:40:40,640 --> 00:40:42,960 Hm. We should get one like that. 610 00:40:42,960 --> 00:40:44,960 It's a Bristan Quadrato. 611 00:40:44,960 --> 00:40:46,960 Oh. Hm. 612 00:40:52,960 --> 00:40:53,960 John? 613 00:40:55,960 --> 00:40:59,000 Thanks! I'll call you later. Hey, I got your back. 614 00:41:00,640 --> 00:41:02,480 I love you, man. 615 00:41:09,960 --> 00:41:11,960 CAT MEOWS Harlequin! 616 00:41:11,960 --> 00:41:13,960 Oh, shit! 617 00:41:13,960 --> 00:41:15,960 Hey, buddy. 618 00:41:30,640 --> 00:41:32,960 Look, I'm sorry about yesterday... 619 00:41:32,960 --> 00:41:34,960 I don't wanna hear it. I'm late for work. 620 00:41:34,960 --> 00:41:36,960 I was supposed to be interviewing someone this morning, 621 00:41:36,960 --> 00:41:38,160 but I had to cancel. 622 00:41:38,160 --> 00:41:40,960 It looks really bad. Yeah, I'm sorry. 623 00:41:40,960 --> 00:41:42,960 It won't happen again. Who's Catriona? 624 00:41:44,960 --> 00:41:46,960 What? Catriona? 625 00:41:48,960 --> 00:41:50,960 She's the girl that works in the Co-op. Isn't she? 626 00:41:50,960 --> 00:41:52,960 That's what Tommy said her name was. 627 00:41:53,960 --> 00:41:55,000 Fi, what? 628 00:41:55,000 --> 00:41:57,960 You're a terrible liar, John. I'm not lying! 629 00:41:57,960 --> 00:41:59,960 You didn't stay over at Tommy's last night. 630 00:41:59,960 --> 00:42:01,800 I know you didn't. 631 00:42:01,800 --> 00:42:04,960 What, you think I'm fucking some teenager who works in the Co-op? 632 00:42:04,960 --> 00:42:05,960 Keep your voice down! 633 00:42:05,960 --> 00:42:08,960 And I don't want that... that man in our lives. 634 00:42:08,960 --> 00:42:11,960 Who, Tommy? I don't want you anywhere near him! 635 00:42:11,960 --> 00:42:13,960 There's something wrong with him! He's poison! 636 00:42:13,960 --> 00:42:15,960 You can't tell me who I'm allowed to... 637 00:42:15,960 --> 00:42:17,960 "Oh OK, Mum. I'll stay away from the bad boy. 638 00:42:17,960 --> 00:42:19,480 "Don't wanna be led astray." 639 00:42:19,480 --> 00:42:21,960 You can't tell me I need to get out of the house more 640 00:42:21,960 --> 00:42:23,960 and then punish me when I do. 641 00:42:23,960 --> 00:42:25,960 You can't tell me I need to make friends, 642 00:42:25,960 --> 00:42:28,960 socialise, be part of life, and then control who I see! 643 00:42:28,960 --> 00:42:30,960 I wanted you out of the house 644 00:42:30,960 --> 00:42:34,320 because I'M SICK OF BEING MARRIED TO A FUCKING NOBODY WHO DOES NOTHING! 645 00:42:34,320 --> 00:42:36,960 HARRY CRIES Go and look after your son! 646 00:42:37,960 --> 00:42:39,960 DOOR OPENS 647 00:42:39,960 --> 00:42:40,960 DOOR SLAMS 648 00:42:52,000 --> 00:42:53,960 HARLEQUIN MEOWS 649 00:42:57,960 --> 00:42:59,960 HARLEQUIN MEOWS Hey, little friend. 650 00:43:13,960 --> 00:43:17,960 HARLEQUIN PURRS 651 00:43:21,640 --> 00:43:24,960 HARLEQUIN SCREECHES AND SQUEAKS 652 00:43:28,960 --> 00:43:30,960 HARLEQUIN CHOKES 653 00:43:31,960 --> 00:43:32,960 Tommy? 654 00:43:36,320 --> 00:43:37,960 John's cat. 655 00:43:39,960 --> 00:43:41,960 HARLEQUIN MEOWS CROAKILY 656 00:44:01,960 --> 00:44:03,960 I made a beetroot salad, do you want some? 657 00:44:03,960 --> 00:44:04,960 No, thank you. 658 00:44:08,960 --> 00:44:11,160 You didn't have any breakfast. No, I didn't. 659 00:44:14,960 --> 00:44:16,960 You should eat something. 660 00:44:22,960 --> 00:44:23,960 What are you doing? 661 00:44:25,960 --> 00:44:28,960 I'm preparing my sermon for Sunday. 662 00:44:28,960 --> 00:44:30,960 Obviously. 663 00:44:35,000 --> 00:44:36,960 What's it about? 664 00:44:39,960 --> 00:44:41,960 David's failure to live in obedience to God. 665 00:44:44,480 --> 00:44:47,960 His inability to accept God's blessings. 666 00:44:48,960 --> 00:44:50,960 His sins. 667 00:44:50,960 --> 00:44:51,960 Adultery. 668 00:44:53,960 --> 00:44:54,960 Murder. 669 00:45:00,960 --> 00:45:01,960 Are you OK, dear? 670 00:45:09,640 --> 00:45:10,960 Something happened. 671 00:45:18,960 --> 00:45:21,640 I had a feeling this was coming. 672 00:45:25,960 --> 00:45:28,960 Let me finish up here, and then we can talk. 673 00:45:31,960 --> 00:45:32,960 Eat your salad. 674 00:46:03,960 --> 00:46:06,000 # Are you washed 675 00:46:06,000 --> 00:46:08,320 # In the blood? 676 00:46:08,320 --> 00:46:10,960 # Oh, are you washed in the blood 677 00:46:10,960 --> 00:46:13,320 # Of the lamb? 678 00:46:13,320 --> 00:46:18,960 # Are you fully trusting In his graceless hour? 679 00:46:18,960 --> 00:46:22,960 # Are you washed in the blood Of the lamb? 680 00:46:22,960 --> 00:46:26,640 # Oh, will your soul be ready 681 00:46:26,640 --> 00:46:28,960 # For the passion's bright 682 00:46:28,960 --> 00:46:32,960 # And be washed in the blood Of the lamb. # 683 00:46:32,960 --> 00:46:34,640 Subtitles by accessibility@itv.com 50234

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.