All language subtitles for Capoeiras.S01E06.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:04,505 I left my life here to cover up for the shit you did. 2 00:00:04,588 --> 00:00:07,049 I'm who stayed here covering for the shit you did. 3 00:00:07,466 --> 00:00:09,885 Anything you wanna tell me about my father's death 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,220 that you haven't already? 5 00:00:11,553 --> 00:00:13,639 You're not going to steal Vendaval's family. 6 00:00:13,722 --> 00:00:16,975 PREVIOUSLY… 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,102 If I help you, will you keep this place open? 8 00:00:20,521 --> 00:00:22,689 So we'll take these fools for a ride. 9 00:00:22,814 --> 00:00:25,067 I've heard about the rematch of the century. 10 00:00:25,192 --> 00:00:28,362 I wonder if they're paying more than they're paying for your head. 11 00:00:28,487 --> 00:00:30,572 I don't know what I like the most, your dancing 12 00:00:30,656 --> 00:00:33,283 or the martelo you hit that asshole with. 13 00:00:33,367 --> 00:00:35,118 You should make money with your skills. 14 00:00:35,244 --> 00:00:37,621 I'll give you the address. Just think about it. 15 00:00:37,704 --> 00:00:39,623 Have you heard from Noivo? 16 00:00:41,750 --> 00:00:44,795 Going somewhere? There's something I need to tell you. 17 00:00:45,462 --> 00:00:49,299 Noivo's absence will be considered a breach of our agreement. 18 00:00:49,383 --> 00:00:51,635 I can give them a fight like no one has ever seen. 19 00:00:53,136 --> 00:00:55,514 Will he survive the second round? 20 00:01:19,705 --> 00:01:20,747 Announce it. 21 00:01:22,416 --> 00:01:25,961 Ladies and gentlemen, change of plans. 22 00:01:26,587 --> 00:01:30,507 This second round is canceled! 23 00:01:31,925 --> 00:01:35,220 That is because we can finally give you 24 00:01:35,345 --> 00:01:39,224 the great rematch! 25 00:01:39,349 --> 00:01:44,688 Place your bets! This is your last chance to bet 26 00:01:44,771 --> 00:01:48,942 -on the fight of the year! -Noivo? 27 00:02:00,495 --> 00:02:02,289 Let's go! Let's go! 28 00:02:05,042 --> 00:02:07,502 -Where were you hiding? -I said I was coming, didn't I? 29 00:02:07,586 --> 00:02:09,629 You think your word is worth anything? 30 00:02:09,713 --> 00:02:10,756 We got to talk. 31 00:02:10,839 --> 00:02:13,383 -Fuck your talking! -Calm the fuck down. 32 00:02:15,886 --> 00:02:18,013 Down you go. Let's fucking go! 33 00:02:18,138 --> 00:02:20,182 Come with me. Veneno, come with me. 34 00:02:24,811 --> 00:02:27,439 -Where were you, man? -I was saving this shithole. 35 00:02:27,522 --> 00:02:29,524 The guy wasn't coming, so I went to get him. 36 00:02:29,650 --> 00:02:32,319 -Okay, but why did you disappear? -I had some problems. 37 00:02:32,402 --> 00:02:33,612 -What problems? -Why, Dinho? 38 00:02:33,695 --> 00:02:36,031 Are you a fucking psychologist now? Fuck off! 39 00:02:41,203 --> 00:02:44,539 -Dinho! -Carolina? What are you doing here? 40 00:02:44,956 --> 00:02:46,291 I came to fight, okay? 41 00:02:46,667 --> 00:02:49,836 Fight? You're not fighting, no way! How did you end up here? 42 00:02:49,920 --> 00:02:54,675 I was invited. What are you doing here? Does my mom know you're here? 43 00:02:57,177 --> 00:02:58,303 Mother Benvinda! 44 00:03:00,389 --> 00:03:01,765 Mother Benvinda! 45 00:03:02,849 --> 00:03:04,643 Is Carolina here? 46 00:03:05,018 --> 00:03:06,937 Good evening to you too, Glória. 47 00:03:08,063 --> 00:03:09,981 I haven't seen Carolina since yesterday. 48 00:03:10,065 --> 00:03:13,235 My God, Mother. My daughter! 49 00:03:13,735 --> 00:03:15,404 What's wrong? 50 00:03:15,654 --> 00:03:17,155 Have you been to Jéssica's? 51 00:03:19,157 --> 00:03:23,328 Help me with my daughter, Mother. Help me with her, for the love of God! 52 00:03:23,412 --> 00:03:27,541 Calm down. Ventania has very strong protection. 53 00:03:27,624 --> 00:03:31,169 I feel I'm losing my daughter to something and I don't even know what it is. 54 00:03:33,380 --> 00:03:34,589 Help me, Mother. 55 00:03:36,216 --> 00:03:38,677 -You're the daughter of a king. -Help me! 56 00:03:39,052 --> 00:03:41,513 And of a queen. Let's go. 57 00:03:48,353 --> 00:03:50,772 The people who run this shithole are fucking thugs. 58 00:03:51,481 --> 00:03:54,526 I almost fucking died. 59 00:03:54,943 --> 00:03:58,989 I had to fight two guys. I'm going through hell in this shithole. 60 00:03:59,072 --> 00:04:01,575 -It wasn't one of the cops. -What? 61 00:04:02,033 --> 00:04:04,870 Who killed Vendaval. It was Dinho. 62 00:04:07,372 --> 00:04:08,790 And it wasn't just Vendaval. 63 00:04:11,835 --> 00:04:13,253 What do you mean, man? 64 00:04:15,213 --> 00:04:17,966 Shit, are you gonna kill him? 65 00:04:23,346 --> 00:04:25,807 -How did you find out about this? -Perdigueiro. 66 00:04:26,016 --> 00:04:27,934 Perdigueiro went after the other cop. 67 00:04:28,059 --> 00:04:30,771 Dinho killed Vendaval because of this place. 68 00:04:31,521 --> 00:04:34,191 Perdigueiro is Freitas's son, the cop who died. 69 00:04:34,566 --> 00:04:37,027 He thought we were the ones who killed his father. 70 00:04:40,113 --> 00:04:43,450 That's why he was at Fiel, man. He was after us. 71 00:04:43,533 --> 00:04:46,244 Fuck! Grandma Ondina tried to warn us. 72 00:04:47,662 --> 00:04:49,581 Perdigueiro's father was Dinho's partner. 73 00:04:49,998 --> 00:04:52,918 When we ran away that night, he was still alive. 74 00:04:56,004 --> 00:05:00,050 So… Vendaval was exposing the club. 75 00:05:00,467 --> 00:05:04,221 That fight we went to when we were kids, the one where you got the knife, 76 00:05:04,304 --> 00:05:05,639 that's what this is now. 77 00:05:12,229 --> 00:05:16,107 So… it wasn't our fault at all. 78 00:05:16,817 --> 00:05:17,818 No. 79 00:05:24,866 --> 00:05:26,701 That's why I left the police force. 80 00:05:27,869 --> 00:05:29,079 As a police officer… 81 00:05:30,372 --> 00:05:32,374 I would have to arrest both of them. 82 00:05:35,085 --> 00:05:38,672 Your father died trying to sort out the shit they caused. 83 00:05:42,968 --> 00:05:44,970 Why didn't you ever tell me? 84 00:05:48,807 --> 00:05:50,183 They were two kids. 85 00:05:51,309 --> 00:05:55,564 I didn't want… to ruin their lives. I couldn't do that. 86 00:05:57,190 --> 00:05:58,733 That's why Noivo left. 87 00:05:59,818 --> 00:06:03,154 And that's why Veneno feels like you're his responsibility. 88 00:06:06,449 --> 00:06:08,869 Why do you think he helps you so much? 89 00:06:11,580 --> 00:06:13,540 And I needed to be here for Jéssica. 90 00:06:14,332 --> 00:06:16,376 This was the only job I could get. 91 00:06:20,005 --> 00:06:23,091 But it will be very difficult for your mom to understand it. 92 00:06:23,466 --> 00:06:24,759 You know her. 93 00:06:26,845 --> 00:06:28,013 Listen, Dinho. 94 00:06:28,722 --> 00:06:30,432 You want me to respect you? 95 00:06:31,516 --> 00:06:33,643 Then prove that you respect me. 96 00:06:37,939 --> 00:06:40,984 -I think I know where she's gone. -Where? 97 00:06:41,067 --> 00:06:43,570 And there's a place she really wanted to see. 98 00:06:43,987 --> 00:06:46,907 Okay, bro. Now what? 99 00:06:46,990 --> 00:06:49,576 What about today? Fiel needs that money. 100 00:06:51,328 --> 00:06:52,454 It'll be dangerous. 101 00:06:53,830 --> 00:06:56,082 That woman we saw fighting here the other day, 102 00:06:56,541 --> 00:06:59,502 she... she's gonna turn me in, if she hasn't already. 103 00:07:00,629 --> 00:07:02,380 She got fucked over when I ran away. 104 00:07:03,798 --> 00:07:05,175 Okay, what's your plan then? 105 00:07:16,019 --> 00:07:17,604 Get out of here, you idiot! 106 00:07:18,146 --> 00:07:21,691 Ladies and gentlemen, here they come! 107 00:07:21,983 --> 00:07:24,235 Are you ready? 108 00:07:31,660 --> 00:07:34,454 He was undefeated for several weeks. 109 00:07:34,579 --> 00:07:41,294 He faced every fighter in our rankings, becoming the greatest legend in the house. 110 00:07:41,586 --> 00:07:44,547 Until he finally met his match. 111 00:07:46,508 --> 00:07:51,262 Today, ladies and gentlemen, we have a huge spectacle. 112 00:07:51,388 --> 00:07:56,935 The greatest number of bets in the history of our Ring of Blood. 113 00:07:57,018 --> 00:08:01,064 The rematch of the year is about to start! 114 00:08:01,523 --> 00:08:04,734 So make noise 115 00:08:04,984 --> 00:08:08,655 for fighters one and two! 116 00:08:22,794 --> 00:08:24,462 Son of a bitch! 117 00:08:24,587 --> 00:08:26,715 Give him a martelo to the face! 118 00:08:36,516 --> 00:08:38,768 Kill him! Kill him! Kill him! 119 00:08:43,523 --> 00:08:44,649 Fuck! 120 00:08:46,860 --> 00:08:47,861 Hey! 121 00:08:48,695 --> 00:08:51,239 You said that if I came, you would get me a fight. 122 00:09:33,364 --> 00:09:35,700 Ladies and gentlemen, 123 00:09:35,825 --> 00:09:40,705 our number one is back! 124 00:09:40,789 --> 00:09:43,833 Make a lot of noise for our champion 125 00:09:43,917 --> 00:09:46,294 of champions! 126 00:09:48,671 --> 00:09:50,131 I think this is the place. 127 00:09:56,763 --> 00:09:59,390 What now? 128 00:10:00,850 --> 00:10:03,520 Hang on. Come… come with me. 129 00:10:06,272 --> 00:10:08,942 Hi, good evening, how are you? Can you give me a cigarette? 130 00:10:09,025 --> 00:10:11,194 -I think I lost mine in the crowd. -Sure. 131 00:10:19,035 --> 00:10:20,370 -Light? -Uh-huh. 132 00:10:29,337 --> 00:10:30,755 Backwards meia lua. 133 00:10:34,843 --> 00:10:35,885 Thanks. 134 00:10:40,431 --> 00:10:41,432 You smoke? 135 00:10:43,518 --> 00:10:44,519 Let's go. 136 00:11:19,095 --> 00:11:22,515 Here's your cut. 137 00:11:33,526 --> 00:11:35,862 And his cut? 138 00:11:36,362 --> 00:11:40,950 Well, apparently he negotiated his part with somebody else. 139 00:11:43,745 --> 00:11:49,250 You can drink as much as you want at the bar so you don't feel sad. Okay? 140 00:11:50,919 --> 00:11:52,253 What the fuck, Hector? 141 00:11:53,755 --> 00:11:55,506 Why are you so angry? 142 00:11:56,382 --> 00:11:58,509 Yours is right there, huh? 143 00:11:59,928 --> 00:12:05,600 Or perhaps you had some sort of arrangement, huh? 144 00:12:07,018 --> 00:12:11,898 This little performance you put on doesn't fool me. 145 00:12:16,277 --> 00:12:18,613 You're lucky it didn't go to shit. 146 00:12:22,325 --> 00:12:23,993 Noivo? 147 00:12:27,622 --> 00:12:30,500 Noivo! Noivo! 148 00:12:33,586 --> 00:12:37,131 What's wrong? What's wrong, man? 149 00:12:50,812 --> 00:12:52,563 Let's look for her in the stands. 150 00:12:57,277 --> 00:12:58,736 Am I fighting you? 151 00:12:59,279 --> 00:13:01,364 You never asked who you were fighting against. 152 00:13:02,156 --> 00:13:04,492 So you're the one I'll have to beat up today, yeah? 153 00:13:09,122 --> 00:13:12,917 -Excuse me, excuse me. -Attention, attention! 154 00:13:13,001 --> 00:13:17,755 We're here to give you some great news! 155 00:13:18,089 --> 00:13:19,841 A new era have arrived 156 00:13:19,924 --> 00:13:22,135 and, in response to long-standing requests, 157 00:13:22,218 --> 00:13:28,516 we are honored to announce the opening of the women's ranking! 158 00:13:29,350 --> 00:13:31,561 Make a lot of noise for the fighters… 159 00:13:31,644 --> 00:13:35,982 -Carolina! -…98 and 99! 160 00:13:43,114 --> 00:13:44,282 You're an asshole. 161 00:13:44,407 --> 00:13:46,492 You said Capoeira Fiel wouldn't step foot here. 162 00:13:46,576 --> 00:13:49,287 Our agreement didn't include you fucking my wife. 163 00:13:49,871 --> 00:13:51,080 No! 164 00:13:52,874 --> 00:13:54,834 -Carolina! -Please, sit down! 165 00:13:54,917 --> 00:13:56,878 -Calm down! -Back down! Sit down! 166 00:13:59,464 --> 00:14:02,091 -What the fuck is this? -Shut your mouth, bitch! 167 00:14:03,468 --> 00:14:07,472 I know everything that happens in here, everything! Nobody fools me! 168 00:14:09,599 --> 00:14:13,686 -Hey, brother, get out! -Ventania! Ventania! 169 00:14:13,770 --> 00:14:16,397 Back up, back up! Get out, get out, get out! 170 00:14:16,481 --> 00:14:18,524 Back up now! Sit down! 171 00:14:18,608 --> 00:14:22,111 When the fight is over, you can have whatever is left of that girl. 172 00:14:42,173 --> 00:14:44,175 Go on, Ventania! Defend yourself! 173 00:14:54,185 --> 00:14:55,937 -Ventania! -Ventania! Dodge! 174 00:14:56,020 --> 00:14:57,271 Watch out, watch out! 175 00:14:58,523 --> 00:14:59,774 Ah, my daughter! 176 00:15:00,775 --> 00:15:03,027 I found a lot of money in Dinho's drawer. 177 00:15:04,153 --> 00:15:06,948 It's not the first time. He always takes a cut. 178 00:15:12,912 --> 00:15:14,956 Dodge! Dodge, Ventania! 179 00:15:17,333 --> 00:15:18,960 For God's sake, my girl! 180 00:15:28,636 --> 00:15:29,720 Stay here! 181 00:15:37,937 --> 00:15:38,980 Ventania! 182 00:15:41,983 --> 00:15:43,818 Veneno? Noivo? 183 00:15:44,527 --> 00:15:45,945 Mother? Glória? 184 00:15:46,362 --> 00:15:48,197 My God, it's worse than I thought. 185 00:15:48,281 --> 00:15:50,783 Glória, I tried. I… I tried to avoid this, I... 186 00:15:50,867 --> 00:15:54,954 I knew this would never work. I trusted you. I trusted both of you! 187 00:16:08,259 --> 00:16:10,845 -Ventania! Fucking do it! -Give up! Get out of there! 188 00:16:10,928 --> 00:16:13,389 No! Fight Capoeira! 189 00:16:33,367 --> 00:16:34,493 For God's sake! 190 00:16:46,339 --> 00:16:47,465 Ventania! 191 00:16:51,677 --> 00:16:53,095 Shit! 192 00:17:03,356 --> 00:17:04,649 Excuse me! 193 00:17:05,149 --> 00:17:06,984 -Ventania! Ventania! -Ventania! 194 00:17:07,735 --> 00:17:10,404 -Get away from me! -What's the matter, Ventania? 195 00:17:10,488 --> 00:17:12,949 -You killed my father! -What the hell? That's not true! 196 00:17:13,032 --> 00:17:14,659 It is true. I know everything now. 197 00:17:14,951 --> 00:17:17,536 -Dinho killed him! -Oh, it was Dinho who killed him? 198 00:17:18,120 --> 00:17:20,289 -He told me the whole truth. -Ventania! 199 00:17:20,373 --> 00:17:21,958 -Wait up! -Don't come any closer! 200 00:17:25,711 --> 00:17:30,550 Carolina! What's going on? What the hell is happening, Carolina? 201 00:17:30,633 --> 00:17:32,051 I'm Ventania! 202 00:17:32,301 --> 00:17:33,886 Happy now, Mr. Businessman? 203 00:17:34,470 --> 00:17:37,098 You used everyone and now you can get rid of them, huh? 204 00:17:40,643 --> 00:17:43,563 I do my own thing. I never asked anyone to be here with me. 205 00:17:43,646 --> 00:17:44,730 You're lying. 206 00:17:44,814 --> 00:17:48,276 You're dragging everyone into your ambition. Look, look around. 207 00:17:48,401 --> 00:17:49,777 Everyone is here with you. 208 00:17:51,445 --> 00:17:52,780 Mom, I'm fine. 209 00:17:52,863 --> 00:17:55,324 I have so much to tell you. 210 00:17:55,449 --> 00:17:56,450 Dad? 211 00:17:57,577 --> 00:18:00,246 -Dinho? -Hi, girls. 212 00:18:02,665 --> 00:18:05,126 -Come, I need to talk to you. -What are you doing here? 213 00:18:05,209 --> 00:18:07,837 -I'll explain everything, come on. -I'll take care of her. 214 00:18:15,344 --> 00:18:17,388 Hey! Where are you going? Stay put! 215 00:18:18,097 --> 00:18:20,099 -Mother, I'll be right back. -Ventania! 216 00:18:22,476 --> 00:18:25,146 There you go! Gone with the wind. 217 00:18:25,229 --> 00:18:27,231 Yeah, at least I'm not an asshole, you know? 218 00:18:27,315 --> 00:18:28,524 Who bails out 219 00:18:28,649 --> 00:18:32,320 and then comes back after a century and wants to make the rules. All right? 220 00:18:34,822 --> 00:18:36,782 -Are we sticking to the plan? -Fuck the plan! 221 00:18:36,866 --> 00:18:40,494 -Sucker! What are you doing? -Cut the crap! Just cut the crap! 222 00:18:40,578 --> 00:18:42,538 You knew there was a snitch. 223 00:18:42,622 --> 00:18:45,958 -You wanted this shit! -There wasn't supposed to be a rematch! 224 00:18:46,083 --> 00:18:51,839 -Blood! Blood! Blood! Blood! Blood! -Blood! 225 00:18:52,965 --> 00:18:54,050 Blood! 226 00:18:54,216 --> 00:18:57,053 I bet on myself. I was gonna leave alone with my money! 227 00:18:57,136 --> 00:18:59,597 Your money, your money. The problem is not your money. 228 00:18:59,680 --> 00:19:03,351 The problem is your vanity. Your ego! You fool! 229 00:19:04,810 --> 00:19:07,938 Ladies and gentlemen. We're having another rematch. 230 00:19:08,939 --> 00:19:15,363 Bets are open. This fight is on. So, place your bets. 231 00:19:22,286 --> 00:19:25,456 I think that's enough. This rematch is over, Hector. 232 00:19:25,539 --> 00:19:28,751 I'm the one who decides when the fight starts and finishes. 233 00:19:29,794 --> 00:19:32,046 I also decide who stays or goes! 234 00:19:32,129 --> 00:19:33,714 Come on, you piece of shit! 235 00:19:33,798 --> 00:19:36,175 -How could I have been so blind? -Calm down! 236 00:19:36,258 --> 00:19:39,595 -How could I have trusted you? -Glória, you can doubt everything, 237 00:19:39,679 --> 00:19:44,392 everything, but don't ever doubt what I've always felt for you. 238 00:19:44,850 --> 00:19:48,104 I'm only here because I wanted to give you the world. 239 00:19:48,187 --> 00:19:51,524 By doing this? Hiding the fact that you worked for an illegal club? 240 00:19:51,607 --> 00:19:54,402 -No! -Putting my daughter in danger! 241 00:19:54,485 --> 00:19:55,736 -My daughter! -No! 242 00:19:55,820 --> 00:19:58,572 Mom, it was my idea. Jéssica and Mother Benvinda are out there. 243 00:19:58,656 --> 00:20:00,574 -Let's go home! -I need to talk to your mom! 244 00:20:00,658 --> 00:20:02,118 Do it later! Let's go! 245 00:20:02,201 --> 00:20:04,203 Shit is about to hit the fan! Get out of here! 246 00:20:04,286 --> 00:20:06,372 Perdigueiro! Don't mess with my family, okay? 247 00:20:06,455 --> 00:20:08,249 I will because you killed mine! 248 00:20:22,638 --> 00:20:24,181 Stop this! 249 00:20:25,307 --> 00:20:27,476 What a pathetic scene! He's making a scene! 250 00:20:27,560 --> 00:20:30,646 Glória, listen. I tried to save Veneno and Noivo's lives, 251 00:20:30,730 --> 00:20:31,981 they were still children. 252 00:20:32,064 --> 00:20:35,192 I didn't want their lives to be ruined by a murder charge. 253 00:20:36,152 --> 00:20:37,486 It wasn't my fault, Glória. 254 00:20:37,570 --> 00:20:40,114 -Ventania already knows the truth. -You're a liar! 255 00:20:40,781 --> 00:20:43,033 You're crazy, you're insane, you're dangerous! 256 00:20:43,117 --> 00:20:45,494 This guy is insane and dangerous! Get out of here! 257 00:20:45,619 --> 00:20:51,167 I've been by your side the whole time. All my life by the side of the family, 258 00:20:51,250 --> 00:20:53,210 of the community. And who are you? 259 00:20:53,294 --> 00:20:57,256 What were you doing at Fiel? You're the bad guy here! 260 00:20:57,339 --> 00:20:59,633 Go home, Ventania. Go home, Glória! 261 00:20:59,717 --> 00:21:02,178 -Let's go, Mom. Let's go, Mom! -Go! Go home! 262 00:21:04,138 --> 00:21:05,931 Yeah, I don't know who I am, man. 263 00:21:06,015 --> 00:21:08,934 I don't know, but I do know that this story ends today! 264 00:21:09,018 --> 00:21:10,936 Where did you get this story from? 265 00:21:11,061 --> 00:21:14,064 I found Rocha, man. He told me everything! 266 00:21:14,440 --> 00:21:16,525 -Nobody will believe you! -Yeah. 267 00:21:16,942 --> 00:21:19,445 It's my word, my word against yours! 268 00:22:25,469 --> 00:22:26,720 Enough. 269 00:22:55,499 --> 00:22:56,625 I saw it, too. 270 00:23:01,755 --> 00:23:03,007 Let's get out of here. 271 00:23:08,888 --> 00:23:10,931 Motherfucker! 272 00:23:11,015 --> 00:23:13,309 Come on, Mother! 273 00:23:13,392 --> 00:23:14,935 I called him and he came. 274 00:23:15,019 --> 00:23:17,313 -And prevented a tragedy. -What's happening? 275 00:23:19,189 --> 00:23:20,524 -Let's go. -No, Mom! 276 00:23:20,608 --> 00:23:23,235 -I need to get my backpack. -You're not getting anything! 277 00:23:23,319 --> 00:23:24,486 Wait, Mom! 278 00:23:24,570 --> 00:23:30,075 No fucking way! Nobody leaves this place! You have to finish what you started! 279 00:23:30,659 --> 00:23:32,661 My money! 280 00:23:32,745 --> 00:23:33,954 Nobody leaves this place. 281 00:23:48,969 --> 00:23:50,262 My money! 282 00:23:52,890 --> 00:23:55,893 Hector! I'm not leaving without my money! 283 00:24:02,107 --> 00:24:04,318 -Put that away, man! -No one wants to get hurt. 284 00:24:05,486 --> 00:24:07,196 No one wants to get hurt. 285 00:24:13,827 --> 00:24:15,329 Let's go, this way, this way! 286 00:24:18,123 --> 00:24:19,291 Hector! 287 00:24:24,922 --> 00:24:27,716 Keep going, darling! Keep going! 288 00:25:01,125 --> 00:25:03,585 No, no, no, officer. I need it now. 289 00:25:03,669 --> 00:25:07,297 They're destroying the cash cow. 290 00:25:09,550 --> 00:25:12,428 You know, just to scare away the chaos, okay? 291 00:25:20,227 --> 00:25:24,314 Go inside! Stay right there, all right? 292 00:25:34,908 --> 00:25:40,122 He thinks he's gonna trick me, that he's gonna steal from me. 293 00:25:43,751 --> 00:25:46,211 Stay right here. 294 00:25:49,590 --> 00:25:50,716 Lock the door! 295 00:25:53,135 --> 00:25:56,305 Back down! Back down, hijo de puta! Back down! 296 00:25:59,099 --> 00:26:00,392 Back down! 297 00:26:04,063 --> 00:26:05,981 Watch out! 298 00:26:06,065 --> 00:26:08,233 Hang on, hang on. Where's Carolina? 299 00:26:08,317 --> 00:26:10,319 -She was with you. -Oh God. 300 00:26:10,444 --> 00:26:12,613 Come back. Things will play out how they need to. 301 00:26:12,696 --> 00:26:13,947 -Let's go. -My God. 302 00:26:14,031 --> 00:26:16,283 -Where's Carolina? -Hurry! 303 00:26:16,366 --> 00:26:17,659 Watch out! 304 00:26:23,874 --> 00:26:25,125 POLICE 305 00:26:25,834 --> 00:26:28,420 Come here, there's an exit here, come! Here! 306 00:26:30,172 --> 00:26:31,173 Come, come! 307 00:26:32,549 --> 00:26:33,550 Dinho! 308 00:26:35,302 --> 00:26:38,639 -Get away from him, you son of a bitch! -He lied to you as well, didn't he? 309 00:26:38,722 --> 00:26:40,557 It's a lie. I saved your lives. 310 00:26:40,682 --> 00:26:43,644 I didn't tell anyone what happened. I could have ruined your lives. 311 00:26:43,727 --> 00:26:46,605 You ruined our lives. Now we're gonna break you. 312 00:26:46,688 --> 00:26:48,398 We're gonna pay the police to fix it. 313 00:26:48,482 --> 00:26:51,401 Shoot them. Just shoot them! Just shoot those two idiots! 314 00:26:53,153 --> 00:26:55,197 Shoot the other one too! Shoot him! 315 00:26:55,322 --> 00:26:57,825 -Did you think I wouldn't find out? -What? 316 00:26:59,868 --> 00:27:02,329 Stop right there! Fucking stop! 317 00:27:03,956 --> 00:27:07,417 What's wrong? What's wrong? What's wrong? 318 00:27:07,501 --> 00:27:11,672 I found the money in the drawer. You thief! Nobody steals from me! 319 00:27:11,755 --> 00:27:14,133 -I didn't steal from you. -No one steals from me! 320 00:27:14,216 --> 00:27:16,468 -I didn't steal anything! Come on. -Shut up, perra! 321 00:27:16,552 --> 00:27:18,679 Don't kill me, Hector. It was a set-up! 322 00:27:18,762 --> 00:27:21,181 -Shut your mouth, bitch! -Please, don't kill me! 323 00:27:45,831 --> 00:27:48,834 Honey! 324 00:27:55,173 --> 00:27:58,594 -Get out of here! Both of you, get out! -Get the fuck out now! 325 00:27:59,720 --> 00:28:01,555 Police! Police! Hands up! 326 00:28:01,638 --> 00:28:05,100 They're going to kill me! Help, police! They want to kill me! 327 00:28:05,267 --> 00:28:07,686 Come on, Noivo, shit! Come on! 328 00:28:07,769 --> 00:28:09,688 Stop, stop! Stop right there, damn it! 329 00:28:09,771 --> 00:28:11,106 Close this, go! Close it! 330 00:28:17,863 --> 00:28:19,031 Get in! 331 00:28:20,324 --> 00:28:22,576 Go, go, go! 332 00:28:33,170 --> 00:28:37,549 Veneno and Noivo finally saw the face of their enemy. 333 00:28:37,633 --> 00:28:40,427 And they could stop fighting each other. 334 00:28:43,513 --> 00:28:47,309 But the truth is not an easy path for everyone to see. 335 00:28:47,768 --> 00:28:50,896 My darling, you know that whoever you choose… 336 00:28:51,438 --> 00:28:53,315 Is the one that's chosen, don't you? 337 00:28:56,401 --> 00:28:59,154 I've chosen Dinho, and I'm aware of it, Mother. 338 00:29:02,991 --> 00:29:08,455 If we stop believing only what our eyes can see, 339 00:29:09,164 --> 00:29:12,751 we'll be forever away from the truth. 340 00:29:13,126 --> 00:29:14,920 -Iê, Capoeira! -Iê! 341 00:29:15,003 --> 00:29:18,840 Because until lions can tell their own stories, 342 00:29:18,924 --> 00:29:23,387 the hunting tales will always glorify the hunters. 343 00:29:23,470 --> 00:29:26,348 -Good morning, Dinho! -Shit! 344 00:29:26,974 --> 00:29:28,308 You scared me, Rocha! 345 00:29:35,232 --> 00:29:38,652 Every river is made to overflow. 346 00:29:39,569 --> 00:29:45,325 Some fertilize, others destroy everything they find along the way. 347 00:29:51,498 --> 00:29:53,917 -Fifty-fifty. -Okay. 348 00:29:56,336 --> 00:29:58,547 But don't fuck it up, okay? 349 00:30:01,216 --> 00:30:02,342 Cheers. 350 00:30:09,683 --> 00:30:11,268 Thank you for everything. 351 00:30:15,564 --> 00:30:20,569 Even if it's thin, the thread of truth never breaks. 352 00:30:21,737 --> 00:30:26,158 Even if the lie is as big as an Iroko tree… 353 00:30:26,950 --> 00:30:30,579 It's inevitable that one day it will fall down. 354 00:30:36,001 --> 00:30:39,796 But for this to happen, it will be necessary for Ventania, 355 00:30:40,297 --> 00:30:45,052 daughter of lightning and wind, to blow so powerfully 356 00:30:45,844 --> 00:30:49,181 that it gets rid of the fog that covers the path 357 00:30:49,723 --> 00:30:53,060 to long-awaited justice. 358 00:30:59,149 --> 00:31:00,275 Axé. 359 00:31:14,081 --> 00:31:15,791 Your grandma is really awesome. 360 00:31:16,208 --> 00:31:18,543 She said the police stopped by your house. 361 00:31:18,668 --> 00:31:21,671 -Yeah. -So, are you coming with me? 362 00:31:25,300 --> 00:31:26,760 We are really different. 363 00:31:27,385 --> 00:31:31,264 That place is ours. We can't leave Ventania by herself. 364 00:31:32,849 --> 00:31:35,936 Ventania is a daughter of Oya. She will be fine. 365 00:31:37,646 --> 00:31:39,898 At the right time, justice will be served. 366 00:31:40,816 --> 00:31:43,985 Axé. So, did you bring it? 367 00:31:44,277 --> 00:31:45,320 I did. 368 00:32:00,877 --> 00:32:02,337 Where are you going, brother? 369 00:32:03,755 --> 00:32:07,717 I don't know. What about you? 370 00:32:08,552 --> 00:32:10,846 I don't know either. But I'll get there. 371 00:32:14,516 --> 00:32:17,644 Let's lay low for a while, and we'll meet here in six months 372 00:32:17,727 --> 00:32:19,187 to take back what belongs to us. 373 00:32:21,982 --> 00:32:25,861 Veneno da Madrugada and Noivo da Vida. 374 00:32:26,820 --> 00:32:29,656 Now the warrior and the hunter 375 00:32:29,739 --> 00:32:35,120 can dream about the day when, once again, they will walk in each other's footsteps. 376 00:32:36,496 --> 00:32:37,873 And thus, 377 00:32:37,998 --> 00:32:42,502 regain the path that fate has prepared for them. 28823

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.