Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:04,505
I left my life here to cover
up for the shit you did.
2
00:00:04,588 --> 00:00:07,049
I'm who stayed here covering
for the shit you did.
3
00:00:07,466 --> 00:00:09,885
Anything you wanna tell
me about my father's death
4
00:00:09,968 --> 00:00:11,220
that you haven't already?
5
00:00:11,553 --> 00:00:13,639
You're not going to
steal Vendaval's family.
6
00:00:13,722 --> 00:00:16,975
PREVIOUSLY…
7
00:00:17,059 --> 00:00:19,102
If I help you, will you
keep this place open?
8
00:00:20,521 --> 00:00:22,689
So we'll take
these fools for a ride.
9
00:00:22,814 --> 00:00:25,067
I've heard about
the rematch of the century.
10
00:00:25,192 --> 00:00:28,362
I wonder if they're paying more
than they're paying for your head.
11
00:00:28,487 --> 00:00:30,572
I don't know what I like
the most, your dancing
12
00:00:30,656 --> 00:00:33,283
or the martelo you
hit that asshole with.
13
00:00:33,367 --> 00:00:35,118
You should make money
with your skills.
14
00:00:35,244 --> 00:00:37,621
I'll give you the address.
Just think about it.
15
00:00:37,704 --> 00:00:39,623
Have you heard from Noivo?
16
00:00:41,750 --> 00:00:44,795
Going somewhere? There's
something I need to tell you.
17
00:00:45,462 --> 00:00:49,299
Noivo's absence will be considered
a breach of our agreement.
18
00:00:49,383 --> 00:00:51,635
I can give them a fight
like no one has ever seen.
19
00:00:53,136 --> 00:00:55,514
Will he
survive the second round?
20
00:01:19,705 --> 00:01:20,747
Announce it.
21
00:01:22,416 --> 00:01:25,961
Ladies and
gentlemen, change of plans.
22
00:01:26,587 --> 00:01:30,507
This second round is canceled!
23
00:01:31,925 --> 00:01:35,220
That is because
we can finally give you
24
00:01:35,345 --> 00:01:39,224
the great rematch!
25
00:01:39,349 --> 00:01:44,688
Place your bets!
This is your last chance to bet
26
00:01:44,771 --> 00:01:48,942
-on the fight of the year!
-Noivo?
27
00:02:00,495 --> 00:02:02,289
Let's go! Let's go!
28
00:02:05,042 --> 00:02:07,502
-Where were you hiding?
-I said I was coming, didn't I?
29
00:02:07,586 --> 00:02:09,629
You think your
word is worth anything?
30
00:02:09,713 --> 00:02:10,756
We got to talk.
31
00:02:10,839 --> 00:02:13,383
-Fuck your talking!
-Calm the fuck down.
32
00:02:15,886 --> 00:02:18,013
Down you
go. Let's fucking go!
33
00:02:18,138 --> 00:02:20,182
Come with me.
Veneno, come with me.
34
00:02:24,811 --> 00:02:27,439
-Where were you, man?
-I was saving this shithole.
35
00:02:27,522 --> 00:02:29,524
The guy wasn't coming,
so I went to get him.
36
00:02:29,650 --> 00:02:32,319
-Okay, but why did you disappear?
-I had some problems.
37
00:02:32,402 --> 00:02:33,612
-What problems?
-Why, Dinho?
38
00:02:33,695 --> 00:02:36,031
Are you a fucking
psychologist now? Fuck off!
39
00:02:41,203 --> 00:02:44,539
-Dinho!
-Carolina? What are you doing here?
40
00:02:44,956 --> 00:02:46,291
I came to fight, okay?
41
00:02:46,667 --> 00:02:49,836
Fight? You're not fighting, no
way! How did you end up here?
42
00:02:49,920 --> 00:02:54,675
I was invited. What are you doing
here? Does my mom know you're here?
43
00:02:57,177 --> 00:02:58,303
Mother Benvinda!
44
00:03:00,389 --> 00:03:01,765
Mother Benvinda!
45
00:03:02,849 --> 00:03:04,643
Is Carolina here?
46
00:03:05,018 --> 00:03:06,937
Good evening to you too, Glória.
47
00:03:08,063 --> 00:03:09,981
I haven't seen Carolina
since yesterday.
48
00:03:10,065 --> 00:03:13,235
My God, Mother. My daughter!
49
00:03:13,735 --> 00:03:15,404
What's wrong?
50
00:03:15,654 --> 00:03:17,155
Have you been to Jéssica's?
51
00:03:19,157 --> 00:03:23,328
Help me with my daughter, Mother.
Help me with her, for the love of God!
52
00:03:23,412 --> 00:03:27,541
Calm down. Ventania has
very strong protection.
53
00:03:27,624 --> 00:03:31,169
I feel I'm losing my daughter to something
and I don't even know what it is.
54
00:03:33,380 --> 00:03:34,589
Help me, Mother.
55
00:03:36,216 --> 00:03:38,677
-You're the daughter of a king.
-Help me!
56
00:03:39,052 --> 00:03:41,513
And of a queen. Let's go.
57
00:03:48,353 --> 00:03:50,772
The people who run this
shithole are fucking thugs.
58
00:03:51,481 --> 00:03:54,526
I
almost fucking died.
59
00:03:54,943 --> 00:03:58,989
I had to fight two guys. I'm going
through hell in this shithole.
60
00:03:59,072 --> 00:04:01,575
-It wasn't one of the cops.
-What?
61
00:04:02,033 --> 00:04:04,870
Who killed Vendaval.
It was Dinho.
62
00:04:07,372 --> 00:04:08,790
And it wasn't just Vendaval.
63
00:04:11,835 --> 00:04:13,253
What do you mean, man?
64
00:04:15,213 --> 00:04:17,966
Shit, are you gonna kill him?
65
00:04:23,346 --> 00:04:25,807
-How did you find out about this?
-Perdigueiro.
66
00:04:26,016 --> 00:04:27,934
Perdigueiro went
after the other cop.
67
00:04:28,059 --> 00:04:30,771
Dinho killed Vendaval
because of this place.
68
00:04:31,521 --> 00:04:34,191
Perdigueiro is Freitas's
son, the cop who died.
69
00:04:34,566 --> 00:04:37,027
He thought we were the
ones who killed his father.
70
00:04:40,113 --> 00:04:43,450
That's why he was at Fiel,
man. He was after us.
71
00:04:43,533 --> 00:04:46,244
Fuck! Grandma
Ondina tried to warn us.
72
00:04:47,662 --> 00:04:49,581
Perdigueiro's father
was Dinho's partner.
73
00:04:49,998 --> 00:04:52,918
When we ran away that
night, he was still alive.
74
00:04:56,004 --> 00:05:00,050
So… Vendaval was
exposing the club.
75
00:05:00,467 --> 00:05:04,221
That fight we went to when we were
kids, the one where you got the knife,
76
00:05:04,304 --> 00:05:05,639
that's what this is now.
77
00:05:12,229 --> 00:05:16,107
So… it wasn't our fault at all.
78
00:05:16,817 --> 00:05:17,818
No.
79
00:05:24,866 --> 00:05:26,701
That's why I left
the police force.
80
00:05:27,869 --> 00:05:29,079
As a police officer…
81
00:05:30,372 --> 00:05:32,374
I would have to
arrest both of them.
82
00:05:35,085 --> 00:05:38,672
Your father died trying
to sort out the shit they caused.
83
00:05:42,968 --> 00:05:44,970
Why didn't you ever tell me?
84
00:05:48,807 --> 00:05:50,183
They were two kids.
85
00:05:51,309 --> 00:05:55,564
I didn't want… to ruin their
lives. I couldn't do that.
86
00:05:57,190 --> 00:05:58,733
That's why Noivo left.
87
00:05:59,818 --> 00:06:03,154
And that's why Veneno feels
like you're his responsibility.
88
00:06:06,449 --> 00:06:08,869
Why do you think he
helps you so much?
89
00:06:11,580 --> 00:06:13,540
And I needed to be
here for Jéssica.
90
00:06:14,332 --> 00:06:16,376
This was the only
job I could get.
91
00:06:20,005 --> 00:06:23,091
But it will be very difficult
for your mom to understand it.
92
00:06:23,466 --> 00:06:24,759
You know her.
93
00:06:26,845 --> 00:06:28,013
Listen, Dinho.
94
00:06:28,722 --> 00:06:30,432
You want me to respect you?
95
00:06:31,516 --> 00:06:33,643
Then prove that you respect me.
96
00:06:37,939 --> 00:06:40,984
-I think I know where she's gone.
-Where?
97
00:06:41,067 --> 00:06:43,570
And there's a place she
really wanted to see.
98
00:06:43,987 --> 00:06:46,907
Okay, bro. Now what?
99
00:06:46,990 --> 00:06:49,576
What about today?
Fiel needs that money.
100
00:06:51,328 --> 00:06:52,454
It'll be dangerous.
101
00:06:53,830 --> 00:06:56,082
That woman we saw fighting
here the other day,
102
00:06:56,541 --> 00:06:59,502
she... she's gonna turn me
in, if she hasn't already.
103
00:07:00,629 --> 00:07:02,380
She got fucked over
when I ran away.
104
00:07:03,798 --> 00:07:05,175
Okay, what's your plan then?
105
00:07:16,019 --> 00:07:17,604
Get out of here, you idiot!
106
00:07:18,146 --> 00:07:21,691
Ladies and
gentlemen, here they come!
107
00:07:21,983 --> 00:07:24,235
Are you ready?
108
00:07:31,660 --> 00:07:34,454
He was
undefeated for several weeks.
109
00:07:34,579 --> 00:07:41,294
He faced every fighter in our rankings,
becoming the greatest legend in the house.
110
00:07:41,586 --> 00:07:44,547
Until he finally met his match.
111
00:07:46,508 --> 00:07:51,262
Today, ladies and gentlemen,
we have a huge spectacle.
112
00:07:51,388 --> 00:07:56,935
The greatest number of bets in
the history of our Ring of Blood.
113
00:07:57,018 --> 00:08:01,064
The rematch of the
year is about to start!
114
00:08:01,523 --> 00:08:04,734
So make noise
115
00:08:04,984 --> 00:08:08,655
for fighters one and two!
116
00:08:22,794 --> 00:08:24,462
Son of a bitch!
117
00:08:24,587 --> 00:08:26,715
Give him
a martelo to the face!
118
00:08:36,516 --> 00:08:38,768
Kill
him! Kill him! Kill him!
119
00:08:43,523 --> 00:08:44,649
Fuck!
120
00:08:46,860 --> 00:08:47,861
Hey!
121
00:08:48,695 --> 00:08:51,239
You said that if I came,
you would get me a fight.
122
00:09:33,364 --> 00:09:35,700
Ladies
and gentlemen,
123
00:09:35,825 --> 00:09:40,705
our number one is back!
124
00:09:40,789 --> 00:09:43,833
Make a lot
of noise for our champion
125
00:09:43,917 --> 00:09:46,294
of champions!
126
00:09:48,671 --> 00:09:50,131
I think this is the place.
127
00:09:56,763 --> 00:09:59,390
What now?
128
00:10:00,850 --> 00:10:03,520
Hang on. Come… come with me.
129
00:10:06,272 --> 00:10:08,942
Hi, good evening, how are you?
Can you give me a cigarette?
130
00:10:09,025 --> 00:10:11,194
-I think I lost mine in the crowd.
-Sure.
131
00:10:19,035 --> 00:10:20,370
-Light?
-Uh-huh.
132
00:10:29,337 --> 00:10:30,755
Backwards meia lua.
133
00:10:34,843 --> 00:10:35,885
Thanks.
134
00:10:40,431 --> 00:10:41,432
You smoke?
135
00:10:43,518 --> 00:10:44,519
Let's go.
136
00:11:19,095 --> 00:11:22,515
Here's your cut.
137
00:11:33,526 --> 00:11:35,862
And his cut?
138
00:11:36,362 --> 00:11:40,950
Well, apparently he negotiated
his part with somebody else.
139
00:11:43,745 --> 00:11:49,250
You can drink as much as you want at
the bar so you don't feel sad. Okay?
140
00:11:50,919 --> 00:11:52,253
What the fuck, Hector?
141
00:11:53,755 --> 00:11:55,506
Why are you so angry?
142
00:11:56,382 --> 00:11:58,509
Yours is right there, huh?
143
00:11:59,928 --> 00:12:05,600
Or perhaps you had
some sort of arrangement, huh?
144
00:12:07,018 --> 00:12:11,898
This little performance
you put on doesn't fool me.
145
00:12:16,277 --> 00:12:18,613
You're lucky it
didn't go to shit.
146
00:12:22,325 --> 00:12:23,993
Noivo?
147
00:12:27,622 --> 00:12:30,500
Noivo! Noivo!
148
00:12:33,586 --> 00:12:37,131
What's wrong? What's wrong, man?
149
00:12:50,812 --> 00:12:52,563
Let's look for
her in the stands.
150
00:12:57,277 --> 00:12:58,736
Am I fighting you?
151
00:12:59,279 --> 00:13:01,364
You never asked who you
were fighting against.
152
00:13:02,156 --> 00:13:04,492
So you're the one I'll have
to beat up today, yeah?
153
00:13:09,122 --> 00:13:12,917
-Excuse me, excuse me.
-Attention, attention!
154
00:13:13,001 --> 00:13:17,755
We're here to give
you some great news!
155
00:13:18,089 --> 00:13:19,841
A new era have arrived
156
00:13:19,924 --> 00:13:22,135
and, in response to
long-standing requests,
157
00:13:22,218 --> 00:13:28,516
we are honored to announce the
opening of the women's ranking!
158
00:13:29,350 --> 00:13:31,561
Make a lot of noise
for the fighters…
159
00:13:31,644 --> 00:13:35,982
-Carolina!
-…98 and 99!
160
00:13:43,114 --> 00:13:44,282
You're an asshole.
161
00:13:44,407 --> 00:13:46,492
You said Capoeira Fiel
wouldn't step foot here.
162
00:13:46,576 --> 00:13:49,287
Our agreement didn't
include you fucking my wife.
163
00:13:49,871 --> 00:13:51,080
No!
164
00:13:52,874 --> 00:13:54,834
-Carolina!
-Please, sit down!
165
00:13:54,917 --> 00:13:56,878
-Calm down!
-Back down! Sit down!
166
00:13:59,464 --> 00:14:02,091
-What the fuck is this?
-Shut your mouth, bitch!
167
00:14:03,468 --> 00:14:07,472
I know everything that happens in
here, everything! Nobody fools me!
168
00:14:09,599 --> 00:14:13,686
-Hey, brother, get out!
-Ventania! Ventania!
169
00:14:13,770 --> 00:14:16,397
Back up, back
up! Get out, get out, get out!
170
00:14:16,481 --> 00:14:18,524
Back up now! Sit down!
171
00:14:18,608 --> 00:14:22,111
When the fight is over, you can
have whatever is left of that girl.
172
00:14:42,173 --> 00:14:44,175
Go on, Ventania!
Defend yourself!
173
00:14:54,185 --> 00:14:55,937
-Ventania!
-Ventania! Dodge!
174
00:14:56,020 --> 00:14:57,271
Watch out, watch out!
175
00:14:58,523 --> 00:14:59,774
Ah, my daughter!
176
00:15:00,775 --> 00:15:03,027
I found a lot of money
in Dinho's drawer.
177
00:15:04,153 --> 00:15:06,948
It's not the first time.
He always takes a cut.
178
00:15:12,912 --> 00:15:14,956
Dodge! Dodge, Ventania!
179
00:15:17,333 --> 00:15:18,960
For God's sake, my girl!
180
00:15:28,636 --> 00:15:29,720
Stay here!
181
00:15:37,937 --> 00:15:38,980
Ventania!
182
00:15:41,983 --> 00:15:43,818
Veneno? Noivo?
183
00:15:44,527 --> 00:15:45,945
Mother? Glória?
184
00:15:46,362 --> 00:15:48,197
My God, it's worse
than I thought.
185
00:15:48,281 --> 00:15:50,783
Glória, I tried. I… I
tried to avoid this, I...
186
00:15:50,867 --> 00:15:54,954
I knew this would never work. I
trusted you. I trusted both of you!
187
00:16:08,259 --> 00:16:10,845
-Ventania! Fucking do it!
-Give up! Get out of there!
188
00:16:10,928 --> 00:16:13,389
No! Fight Capoeira!
189
00:16:33,367 --> 00:16:34,493
For God's sake!
190
00:16:46,339 --> 00:16:47,465
Ventania!
191
00:16:51,677 --> 00:16:53,095
Shit!
192
00:17:03,356 --> 00:17:04,649
Excuse me!
193
00:17:05,149 --> 00:17:06,984
-Ventania! Ventania!
-Ventania!
194
00:17:07,735 --> 00:17:10,404
-Get away from me!
-What's the matter, Ventania?
195
00:17:10,488 --> 00:17:12,949
-You killed my father!
-What the hell? That's not true!
196
00:17:13,032 --> 00:17:14,659
It is true. I know
everything now.
197
00:17:14,951 --> 00:17:17,536
-Dinho killed him!
-Oh, it was Dinho who killed him?
198
00:17:18,120 --> 00:17:20,289
-He told me the whole truth.
-Ventania!
199
00:17:20,373 --> 00:17:21,958
-Wait up!
-Don't come any closer!
200
00:17:25,711 --> 00:17:30,550
Carolina! What's going on? What
the hell is happening, Carolina?
201
00:17:30,633 --> 00:17:32,051
I'm Ventania!
202
00:17:32,301 --> 00:17:33,886
Happy now, Mr. Businessman?
203
00:17:34,470 --> 00:17:37,098
You used everyone and now
you can get rid of them, huh?
204
00:17:40,643 --> 00:17:43,563
I do my own thing. I never
asked anyone to be here with me.
205
00:17:43,646 --> 00:17:44,730
You're lying.
206
00:17:44,814 --> 00:17:48,276
You're dragging everyone into
your ambition. Look, look around.
207
00:17:48,401 --> 00:17:49,777
Everyone is here with you.
208
00:17:51,445 --> 00:17:52,780
Mom, I'm fine.
209
00:17:52,863 --> 00:17:55,324
I have so much to tell you.
210
00:17:55,449 --> 00:17:56,450
Dad?
211
00:17:57,577 --> 00:18:00,246
-Dinho?
-Hi, girls.
212
00:18:02,665 --> 00:18:05,126
-Come, I need to talk to you.
-What are you doing here?
213
00:18:05,209 --> 00:18:07,837
-I'll explain everything, come on.
-I'll take care of her.
214
00:18:15,344 --> 00:18:17,388
Hey! Where are you
going? Stay put!
215
00:18:18,097 --> 00:18:20,099
-Mother, I'll be right back.
-Ventania!
216
00:18:22,476 --> 00:18:25,146
There you go! Gone
with the wind.
217
00:18:25,229 --> 00:18:27,231
Yeah, at least I'm not
an asshole, you know?
218
00:18:27,315 --> 00:18:28,524
Who bails out
219
00:18:28,649 --> 00:18:32,320
and then comes back after a century
and wants to make the rules. All right?
220
00:18:34,822 --> 00:18:36,782
-Are we sticking to the plan?
-Fuck the plan!
221
00:18:36,866 --> 00:18:40,494
-Sucker! What are you doing?
-Cut the crap! Just cut the crap!
222
00:18:40,578 --> 00:18:42,538
You knew
there was a snitch.
223
00:18:42,622 --> 00:18:45,958
-You wanted this shit!
-There wasn't supposed to be a rematch!
224
00:18:46,083 --> 00:18:51,839
-Blood! Blood! Blood! Blood! Blood!
-Blood!
225
00:18:52,965 --> 00:18:54,050
Blood!
226
00:18:54,216 --> 00:18:57,053
I bet on myself. I was gonna
leave alone with my money!
227
00:18:57,136 --> 00:18:59,597
Your money, your money. The
problem is not your money.
228
00:18:59,680 --> 00:19:03,351
The problem is your
vanity. Your ego! You fool!
229
00:19:04,810 --> 00:19:07,938
Ladies and gentlemen.
We're having another rematch.
230
00:19:08,939 --> 00:19:15,363
Bets are open. This fight
is on. So, place your bets.
231
00:19:22,286 --> 00:19:25,456
I think that's enough. This
rematch is over, Hector.
232
00:19:25,539 --> 00:19:28,751
I'm the one who decides when
the fight starts and finishes.
233
00:19:29,794 --> 00:19:32,046
I also decide who stays or goes!
234
00:19:32,129 --> 00:19:33,714
Come on, you piece of shit!
235
00:19:33,798 --> 00:19:36,175
-How could I have been so blind?
-Calm down!
236
00:19:36,258 --> 00:19:39,595
-How could I have trusted you?
-Glória, you can doubt everything,
237
00:19:39,679 --> 00:19:44,392
everything, but don't ever doubt
what I've always felt for you.
238
00:19:44,850 --> 00:19:48,104
I'm only here because I
wanted to give you the world.
239
00:19:48,187 --> 00:19:51,524
By doing this? Hiding the fact that
you worked for an illegal club?
240
00:19:51,607 --> 00:19:54,402
-No!
-Putting my daughter in danger!
241
00:19:54,485 --> 00:19:55,736
-My daughter!
-No!
242
00:19:55,820 --> 00:19:58,572
Mom, it was my idea. Jéssica and
Mother Benvinda are out there.
243
00:19:58,656 --> 00:20:00,574
-Let's go home!
-I need to talk to your mom!
244
00:20:00,658 --> 00:20:02,118
Do it
later! Let's go!
245
00:20:02,201 --> 00:20:04,203
Shit is about to hit the
fan! Get out of here!
246
00:20:04,286 --> 00:20:06,372
Perdigueiro! Don't mess
with my family, okay?
247
00:20:06,455 --> 00:20:08,249
I will because you killed mine!
248
00:20:22,638 --> 00:20:24,181
Stop this!
249
00:20:25,307 --> 00:20:27,476
What a pathetic scene!
He's making a scene!
250
00:20:27,560 --> 00:20:30,646
Glória, listen. I tried to
save Veneno and Noivo's lives,
251
00:20:30,730 --> 00:20:31,981
they were still children.
252
00:20:32,064 --> 00:20:35,192
I didn't want their lives to
be ruined by a murder charge.
253
00:20:36,152 --> 00:20:37,486
It wasn't my fault, Glória.
254
00:20:37,570 --> 00:20:40,114
-Ventania already knows the truth.
-You're a liar!
255
00:20:40,781 --> 00:20:43,033
You're crazy, you're
insane, you're dangerous!
256
00:20:43,117 --> 00:20:45,494
This guy is insane and
dangerous! Get out of here!
257
00:20:45,619 --> 00:20:51,167
I've been by your side the whole time.
All my life by the side of the family,
258
00:20:51,250 --> 00:20:53,210
of the community.
And who are you?
259
00:20:53,294 --> 00:20:57,256
What were you doing at Fiel?
You're the bad guy here!
260
00:20:57,339 --> 00:20:59,633
Go home, Ventania.
Go home, Glória!
261
00:20:59,717 --> 00:21:02,178
-Let's go, Mom. Let's go, Mom!
-Go! Go home!
262
00:21:04,138 --> 00:21:05,931
Yeah, I don't know
who I am, man.
263
00:21:06,015 --> 00:21:08,934
I don't know, but I do know
that this story ends today!
264
00:21:09,018 --> 00:21:10,936
Where did you get
this story from?
265
00:21:11,061 --> 00:21:14,064
I found Rocha, man.
He told me everything!
266
00:21:14,440 --> 00:21:16,525
-Nobody will believe you!
-Yeah.
267
00:21:16,942 --> 00:21:19,445
It's my word, my
word against yours!
268
00:22:25,469 --> 00:22:26,720
Enough.
269
00:22:55,499 --> 00:22:56,625
I saw it, too.
270
00:23:01,755 --> 00:23:03,007
Let's get out of here.
271
00:23:08,888 --> 00:23:10,931
Motherfucker!
272
00:23:11,015 --> 00:23:13,309
Come on, Mother!
273
00:23:13,392 --> 00:23:14,935
I called him and he came.
274
00:23:15,019 --> 00:23:17,313
-And prevented a tragedy.
-What's happening?
275
00:23:19,189 --> 00:23:20,524
-Let's go.
-No, Mom!
276
00:23:20,608 --> 00:23:23,235
-I need to get my backpack.
-You're not getting anything!
277
00:23:23,319 --> 00:23:24,486
Wait, Mom!
278
00:23:24,570 --> 00:23:30,075
No fucking way! Nobody leaves this place!
You have to finish what you started!
279
00:23:30,659 --> 00:23:32,661
My money!
280
00:23:32,745 --> 00:23:33,954
Nobody leaves this place.
281
00:23:48,969 --> 00:23:50,262
My money!
282
00:23:52,890 --> 00:23:55,893
Hector! I'm not leaving
without my money!
283
00:24:02,107 --> 00:24:04,318
-Put that away, man!
-No one wants to get hurt.
284
00:24:05,486 --> 00:24:07,196
No one wants to get hurt.
285
00:24:13,827 --> 00:24:15,329
Let's go, this way, this way!
286
00:24:18,123 --> 00:24:19,291
Hector!
287
00:24:24,922 --> 00:24:27,716
Keep going,
darling! Keep going!
288
00:25:01,125 --> 00:25:03,585
No, no, no, officer.
I need it now.
289
00:25:03,669 --> 00:25:07,297
They're
destroying the cash cow.
290
00:25:09,550 --> 00:25:12,428
You know, just to scare
away the chaos, okay?
291
00:25:20,227 --> 00:25:24,314
Go inside! Stay
right there, all right?
292
00:25:34,908 --> 00:25:40,122
He thinks he's gonna trick me, that
he's gonna steal from me.
293
00:25:43,751 --> 00:25:46,211
Stay right here.
294
00:25:49,590 --> 00:25:50,716
Lock the door!
295
00:25:53,135 --> 00:25:56,305
Back down!
Back down, hijo de puta! Back down!
296
00:25:59,099 --> 00:26:00,392
Back down!
297
00:26:04,063 --> 00:26:05,981
Watch out!
298
00:26:06,065 --> 00:26:08,233
Hang on, hang on.
Where's Carolina?
299
00:26:08,317 --> 00:26:10,319
-She was with you.
-Oh God.
300
00:26:10,444 --> 00:26:12,613
Come back. Things will
play out how they need to.
301
00:26:12,696 --> 00:26:13,947
-Let's go.
-My God.
302
00:26:14,031 --> 00:26:16,283
-Where's Carolina?
-Hurry!
303
00:26:16,366 --> 00:26:17,659
Watch out!
304
00:26:23,874 --> 00:26:25,125
POLICE
305
00:26:25,834 --> 00:26:28,420
Come here, there's
an exit here, come! Here!
306
00:26:30,172 --> 00:26:31,173
Come, come!
307
00:26:32,549 --> 00:26:33,550
Dinho!
308
00:26:35,302 --> 00:26:38,639
-Get away from him, you son of a bitch!
-He lied to you as well, didn't he?
309
00:26:38,722 --> 00:26:40,557
It's a lie. I saved your lives.
310
00:26:40,682 --> 00:26:43,644
I didn't tell anyone what happened.
I could have ruined your lives.
311
00:26:43,727 --> 00:26:46,605
You ruined our lives. Now
we're gonna break you.
312
00:26:46,688 --> 00:26:48,398
We're gonna pay the
police to fix it.
313
00:26:48,482 --> 00:26:51,401
Shoot them. Just shoot them!
Just shoot those two idiots!
314
00:26:53,153 --> 00:26:55,197
Shoot the other
one too! Shoot him!
315
00:26:55,322 --> 00:26:57,825
-Did you think I wouldn't find out?
-What?
316
00:26:59,868 --> 00:27:02,329
Stop right there! Fucking stop!
317
00:27:03,956 --> 00:27:07,417
What's wrong? What's
wrong? What's wrong?
318
00:27:07,501 --> 00:27:11,672
I found the money in the drawer.
You thief! Nobody steals from me!
319
00:27:11,755 --> 00:27:14,133
-I didn't steal from you.
-No one steals from me!
320
00:27:14,216 --> 00:27:16,468
-I didn't steal anything! Come on.
-Shut up, perra!
321
00:27:16,552 --> 00:27:18,679
Don't kill me, Hector.
It was a set-up!
322
00:27:18,762 --> 00:27:21,181
-Shut your mouth, bitch!
-Please, don't kill me!
323
00:27:45,831 --> 00:27:48,834
Honey!
324
00:27:55,173 --> 00:27:58,594
-Get out of here! Both of you, get out!
-Get the fuck out now!
325
00:27:59,720 --> 00:28:01,555
Police!
Police! Hands up!
326
00:28:01,638 --> 00:28:05,100
They're going to kill me! Help,
police! They want to kill me!
327
00:28:05,267 --> 00:28:07,686
Come on, Noivo, shit! Come on!
328
00:28:07,769 --> 00:28:09,688
Stop, stop! Stop
right there, damn it!
329
00:28:09,771 --> 00:28:11,106
Close this, go! Close it!
330
00:28:17,863 --> 00:28:19,031
Get in!
331
00:28:20,324 --> 00:28:22,576
Go, go, go!
332
00:28:33,170 --> 00:28:37,549
Veneno and Noivo
finally saw the face of their enemy.
333
00:28:37,633 --> 00:28:40,427
And they could stop
fighting each other.
334
00:28:43,513 --> 00:28:47,309
But the truth is not an easy
path for everyone to see.
335
00:28:47,768 --> 00:28:50,896
My darling, you know
that whoever you choose…
336
00:28:51,438 --> 00:28:53,315
Is the one that's
chosen, don't you?
337
00:28:56,401 --> 00:28:59,154
I've chosen Dinho, and
I'm aware of it, Mother.
338
00:29:02,991 --> 00:29:08,455
If we stop believing
only what our eyes can see,
339
00:29:09,164 --> 00:29:12,751
we'll be forever
away from the truth.
340
00:29:13,126 --> 00:29:14,920
-Iê, Capoeira!
-Iê!
341
00:29:15,003 --> 00:29:18,840
Because until
lions can tell their own stories,
342
00:29:18,924 --> 00:29:23,387
the hunting tales will
always glorify the hunters.
343
00:29:23,470 --> 00:29:26,348
-Good morning, Dinho!
-Shit!
344
00:29:26,974 --> 00:29:28,308
You scared me, Rocha!
345
00:29:35,232 --> 00:29:38,652
Every
river is made to overflow.
346
00:29:39,569 --> 00:29:45,325
Some fertilize, others destroy
everything they find along the way.
347
00:29:51,498 --> 00:29:53,917
-Fifty-fifty.
-Okay.
348
00:29:56,336 --> 00:29:58,547
But don't fuck it up, okay?
349
00:30:01,216 --> 00:30:02,342
Cheers.
350
00:30:09,683 --> 00:30:11,268
Thank you for everything.
351
00:30:15,564 --> 00:30:20,569
Even if it's thin,
the thread of truth never breaks.
352
00:30:21,737 --> 00:30:26,158
Even if the lie is as
big as an Iroko tree…
353
00:30:26,950 --> 00:30:30,579
It's inevitable that one
day it will fall down.
354
00:30:36,001 --> 00:30:39,796
But for this to happen, it
will be necessary for Ventania,
355
00:30:40,297 --> 00:30:45,052
daughter of lightning and
wind, to blow so powerfully
356
00:30:45,844 --> 00:30:49,181
that it gets rid of the
fog that covers the path
357
00:30:49,723 --> 00:30:53,060
to long-awaited justice.
358
00:30:59,149 --> 00:31:00,275
Axé.
359
00:31:14,081 --> 00:31:15,791
Your grandma is really awesome.
360
00:31:16,208 --> 00:31:18,543
She said the police
stopped by your house.
361
00:31:18,668 --> 00:31:21,671
-Yeah.
-So, are you coming with me?
362
00:31:25,300 --> 00:31:26,760
We are really different.
363
00:31:27,385 --> 00:31:31,264
That place is ours. We can't
leave Ventania by herself.
364
00:31:32,849 --> 00:31:35,936
Ventania is a daughter
of Oya. She will be fine.
365
00:31:37,646 --> 00:31:39,898
At the right time,
justice will be served.
366
00:31:40,816 --> 00:31:43,985
Axé. So, did you bring it?
367
00:31:44,277 --> 00:31:45,320
I did.
368
00:32:00,877 --> 00:32:02,337
Where are you going, brother?
369
00:32:03,755 --> 00:32:07,717
I don't
know. What about you?
370
00:32:08,552 --> 00:32:10,846
I don't know either.
But I'll get there.
371
00:32:14,516 --> 00:32:17,644
Let's lay low for a while,
and we'll meet here in six months
372
00:32:17,727 --> 00:32:19,187
to take back what belongs to us.
373
00:32:21,982 --> 00:32:25,861
Veneno da
Madrugada and Noivo da Vida.
374
00:32:26,820 --> 00:32:29,656
Now the warrior and the hunter
375
00:32:29,739 --> 00:32:35,120
can dream about the day when, once again,
they will walk in each other's footsteps.
376
00:32:36,496 --> 00:32:37,873
And thus,
377
00:32:37,998 --> 00:32:42,502
regain the path that fate
has prepared for them.
28823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.