All language subtitles for Capoeiras.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,376 --> 00:00:04,546
How did the guy knock
my father down with a slashed throat?
2
00:00:04,713 --> 00:00:06,924
Your father ran a
razor on the kid's chest.
3
00:00:07,299 --> 00:00:09,635
Then the other one came and
hit him with a band a kick.
4
00:00:09,718 --> 00:00:11,637
Do you
want to fight again?
5
00:00:11,762 --> 00:00:13,013
PREVIOUSLY...
6
00:00:13,096 --> 00:00:15,182
Convince your little
friend to have a rematch.
7
00:00:15,474 --> 00:00:17,643
-Do you ever stop anywhere?
-I can't.
8
00:00:18,393 --> 00:00:20,771
-Have you fucked up in English, bro?
-In Italian.
9
00:00:21,021 --> 00:00:22,147
Will you marry me?
10
00:00:22,689 --> 00:00:24,566
Yes.
11
00:00:24,691 --> 00:00:28,278
We need to find out which
king we want at the palace.
12
00:00:28,362 --> 00:00:30,447
I couldn't possibly know
it was your last fight.
13
00:00:30,822 --> 00:00:31,949
I lost everything.
14
00:00:32,574 --> 00:00:33,659
But I have an idea.
15
00:00:33,784 --> 00:00:36,328
We are gathered here for the
graduation of these students.
16
00:00:36,411 --> 00:00:37,829
Today they become masters.
17
00:00:37,913 --> 00:00:40,374
We were only able to
have one medallion made.
18
00:00:40,457 --> 00:00:43,126
And that's why, I'm
giving this medallion,
19
00:00:43,835 --> 00:00:46,463
one that I've carried
my whole life, to you.
20
00:00:47,464 --> 00:00:49,007
Where did you get that?
21
00:00:49,091 --> 00:00:52,469
I had it all this time, Master,
but I… I wanted to give it back.
22
00:00:52,594 --> 00:00:54,930
I'm sorry. It's not fair
that you don't have yours.
23
00:00:55,514 --> 00:00:59,101
My worst mistake… was not
having told people who you were.
24
00:00:59,559 --> 00:01:01,478
You're not going to
steal Vendaval's family.
25
00:01:20,998 --> 00:01:22,291
Master Ouro?
26
00:01:24,543 --> 00:01:25,586
Master!
27
00:01:31,341 --> 00:01:32,926
Good morning, Master!
28
00:01:39,308 --> 00:01:40,309
My God!
29
00:01:47,733 --> 00:01:48,859
Master Ouro!
30
00:02:34,196 --> 00:02:36,073
IN LOVING MEMORY OF
FRIENDS REST IN PEACE
31
00:03:01,014 --> 00:03:03,725
My master taught me everything I know.
32
00:03:04,226 --> 00:03:05,352
About Capoeira…
33
00:03:06,561 --> 00:03:07,604
About life.
34
00:03:09,523 --> 00:03:11,316
He taught us to
always anticipate the…
35
00:03:12,984 --> 00:03:14,111
The next move.
36
00:03:19,825 --> 00:03:21,660
But I couldn't
anticipate his departure.
37
00:03:26,498 --> 00:03:29,042
But there's a
saying in Yoruba that goes…
38
00:03:31,211 --> 00:03:32,838
"You only die if
you're forgotten."
39
00:03:36,508 --> 00:03:38,552
But my master will
always be remembered.
40
00:03:40,846 --> 00:03:43,181
Axé, Master.
41
00:03:52,399 --> 00:03:55,986
Sometimes, we think we
can predict the future.
42
00:03:59,573 --> 00:04:03,577
But everyone's fate runs its
course. And his fate ran its course.
43
00:04:20,218 --> 00:04:21,344
Let's play.
44
00:05:06,223 --> 00:05:08,475
Now what?
45
00:05:10,310 --> 00:05:12,020
Now we have to keep Fiel strong.
46
00:05:16,858 --> 00:05:18,401
So, are you staying?
47
00:05:25,951 --> 00:05:29,871
Listen, Noivo… I don't
want Fiel to die out.
48
00:05:31,581 --> 00:05:34,292
You can't leave me to deal
with this by myself again.
49
00:05:40,632 --> 00:05:42,968
-What do you want?
-Copacabana.
50
00:05:44,302 --> 00:05:46,304
If I help you, will you
keep this place open?
51
00:05:48,723 --> 00:05:50,851
So, we'll take these
fools for a ride.
52
00:05:51,142 --> 00:05:54,020
You'll take the gringo's money
and open Fiel Copacabana.
53
00:05:57,274 --> 00:05:59,067
You'll have to leave
after that, right?
54
00:06:02,487 --> 00:06:05,866
While Capoeira Fiel is alive, I…
and the old man, we'll be here.
55
00:06:21,131 --> 00:06:25,135
Vendaval must be pleased
to see GlĂłria is happy again.
56
00:06:25,677 --> 00:06:27,762
I'm glad Dinho hasn't
given up on her.
57
00:06:29,180 --> 00:06:31,892
That boy should be with
us right here, right now.
58
00:06:32,517 --> 00:06:33,768
Did you know him?
59
00:06:34,227 --> 00:06:36,438
Since he was a child.
60
00:06:36,521 --> 00:06:39,149
He was born to take
care of everything here.
61
00:06:39,232 --> 00:06:40,233
Hm.
62
00:06:40,358 --> 00:06:44,529
He died a stupid
death. I know the official story,
63
00:06:44,613 --> 00:06:46,990
but I can't see Vendaval
doing something like that.
64
00:06:47,157 --> 00:06:48,658
Yeah, yeah… I… I
heard that story…
65
00:06:49,075 --> 00:06:52,579
I heard… it was something to
do with the police, right?
66
00:06:52,662 --> 00:06:53,663
Yeah.
67
00:06:59,169 --> 00:07:01,212
-Are you okay?
-I…
68
00:07:02,172 --> 00:07:05,467
-Are you… Are you okay? You…
-My God!
69
00:07:05,967 --> 00:07:09,512
I feel like he's dangerous.
There's something odd about him.
70
00:07:09,638 --> 00:07:10,889
Are you sure?
71
00:07:11,389 --> 00:07:16,269
He never said anything? Do
you think he's dangerous?
72
00:07:17,646 --> 00:07:19,189
Grandma, well…
73
00:07:19,689 --> 00:07:23,318
I think he's hanging
around Fiel for a reason.
74
00:07:25,820 --> 00:07:27,530
All
hail Master Ouro.
75
00:07:27,822 --> 00:07:29,366
Hail!
76
00:07:31,159 --> 00:07:33,828
Only those who are initiated
can see beyond the Mariwo.
77
00:07:35,664 --> 00:07:37,165
Eparrei, Oyá!
78
00:07:37,540 --> 00:07:38,875
Eparrei!
79
00:07:56,351 --> 00:07:59,562
We have to reinforce the security
here, there, and at the entrance.
80
00:07:59,854 --> 00:08:01,606
We need some electrical
repairs as well.
81
00:08:01,690 --> 00:08:03,066
Those cables are all exposed…
82
00:08:03,149 --> 00:08:05,652
Remind me to talk to Hector
about increasing the payments
83
00:08:05,735 --> 00:08:07,112
-for the top security.
-Listen…
84
00:08:08,530 --> 00:08:12,200
-Your wife, was she Vendaval's wife?
-What's that?
85
00:08:12,867 --> 00:08:15,161
You heard me. Was she or not?
86
00:08:15,912 --> 00:08:18,206
She was. Yes, what's the matter?
87
00:08:19,457 --> 00:08:21,334
You've never told me that.
88
00:08:21,668 --> 00:08:25,004
So, hang on, just let me get
it straight. Your girlfriend…
89
00:08:25,171 --> 00:08:26,172
Hm.
90
00:08:26,297 --> 00:08:28,925
…was the wife of the thug who
was involved in my dad's death?
91
00:08:29,008 --> 00:08:30,593
I didn't
even know your dad.
92
00:08:30,677 --> 00:08:33,513
I've known GlĂłria since she was a
child. We're from the same area.
93
00:08:33,596 --> 00:08:35,807
Is there anything
you're hiding from me?
94
00:08:36,683 --> 00:08:39,686
Something about my father's
death that you haven't told me?
95
00:08:45,066 --> 00:08:48,236
Life goes on, Perdigueiro.
We have to move on as well.
96
00:08:50,113 --> 00:08:51,281
Got it?
97
00:08:52,073 --> 00:08:54,492
Let's get to work, the
boss wants the report.
98
00:08:54,909 --> 00:08:55,994
Let's go, Perdigueiro.
99
00:09:01,416 --> 00:09:03,418
Yes, everything's
okay with me.
100
00:09:03,501 --> 00:09:06,171
The only thing I'm asking you
is if this four-month deposit
101
00:09:06,254 --> 00:09:07,881
is really necessary.
102
00:09:07,964 --> 00:09:11,134
Unfortunately, it is, if you don't
have a guarantor. By the way...
103
00:09:11,217 --> 00:09:12,469
You told me, other people...
104
00:09:12,594 --> 00:09:14,095
How's it going?
Everything's fine?
105
00:09:14,262 --> 00:09:18,433
By Monday, it will be signed, notarized,
and the money will be in your hands. Okay?
106
00:09:18,892 --> 00:09:20,810
Okay,
gentlemen. Monday...
107
00:09:20,935 --> 00:09:24,898
We know other people are
interested and you can't hang around.
108
00:09:24,981 --> 00:09:26,858
-Thank you very much.
-Thank you very much.
109
00:09:37,160 --> 00:09:40,497
Hey, gorgeous. Are
you going to hire me?
110
00:09:43,124 --> 00:09:46,836
Wow! You're amazing. Thanks.
111
00:09:49,297 --> 00:09:55,428
Don't thank me.
I'll be requesting my payment, okay?
112
00:09:55,512 --> 00:09:56,971
-Of course.
-Okay?
113
00:10:17,575 --> 00:10:20,578
Kill
this motherfucker!
114
00:10:22,914 --> 00:10:27,127
Naka! Naka! Naka!
115
00:10:27,252 --> 00:10:28,795
Just
fucking do it!
116
00:10:31,297 --> 00:10:33,133
That's it! Kill him!
117
00:10:42,475 --> 00:10:43,518
Get up!
118
00:10:46,563 --> 00:10:50,733
Ladies and
gentlemen! Straight from Italy,
119
00:10:50,817 --> 00:10:54,696
the good son, in this case,
daughter, returns home.
120
00:10:57,574 --> 00:11:02,954
Make a lot of noise
for our great fighter, Naka!
121
00:11:03,538 --> 00:11:06,457
Come on! What's up, dude?
122
00:11:07,834 --> 00:11:09,752
Go ahead, I… I'll
wait for you there.
123
00:11:10,128 --> 00:11:14,382
Our fighter is going
to face unranked challengers.
124
00:11:14,465 --> 00:11:20,263
Can anyone stop that woman? So
far, nobody has been able to do it.
125
00:11:20,555 --> 00:11:25,435
Give it up for our fighter,
who's never been knocked down…
126
00:11:25,518 --> 00:11:30,732
…in our Ring of Blood!
127
00:11:39,908 --> 00:11:42,160
We want to add
something to our agreement.
128
00:11:42,535 --> 00:11:44,704
It will be only a rematch
and then it's over.
129
00:11:45,872 --> 00:11:48,124
No one from Capoeira Fiel
can step foot in here.
130
00:11:48,291 --> 00:11:50,543
No one. Do you hear me, gringo?
131
00:11:50,627 --> 00:11:52,962
Why would I be
interested in that?
132
00:11:58,760 --> 00:11:59,802
Listen up.
133
00:12:00,470 --> 00:12:03,431
Don't let the money make you forget
who has the physical power here.
134
00:12:05,850 --> 00:12:09,854
Sorry, sorry, sorry. I'm
sorry. I'm sorry, okay?
135
00:12:11,856 --> 00:12:16,444
I'm a… man who…
who likes to tease.
136
00:12:18,821 --> 00:12:19,989
Okay?
137
00:12:23,201 --> 00:12:26,454
Do we have a deal? Yeah?
138
00:12:29,916 --> 00:12:31,584
We have a deal.
139
00:12:39,634 --> 00:12:40,802
There you go.
140
00:12:54,774 --> 00:12:59,320
Hey! Where are you going? Come with
me, I have to introduce the fight.
141
00:13:04,367 --> 00:13:09,956
Come on, dude. Let's go.
Don't give me your shit, okay?
142
00:13:10,957 --> 00:13:12,125
What's going on, man?
143
00:13:16,379 --> 00:13:18,840
-Nothing, let's go.
-Let's go.
144
00:13:30,018 --> 00:13:33,980
Ladies and gentlemen,
we're pleased to announce
145
00:13:34,063 --> 00:13:36,899
the rematch of the year!
146
00:13:37,317 --> 00:13:41,320
The day after tomorrow, two
former winners face each other
147
00:13:41,404 --> 00:13:46,659
in the most anticipated fight
here in the Ring of Blood!
148
00:13:58,421 --> 00:14:03,051
Bets are
on! Place your bets!
149
00:14:03,134 --> 00:14:05,720
Let's go,
number one, the victory is ours!
150
00:14:06,262 --> 00:14:09,182
Relax, man. He's not going
after her. It's okay.
151
00:14:15,021 --> 00:14:18,733
Hey, I have to run to the nightclub, I'm
running late. I'll talk to you later.
152
00:14:22,528 --> 00:14:25,990
Look who's here.
153
00:14:26,074 --> 00:14:30,495
-What… what are you doing here?
-Well, I can be wherever I want to be.
154
00:14:30,578 --> 00:14:33,623
I don't owe anyone anything.
You, on the other hand…
155
00:14:33,956 --> 00:14:35,208
Is that a threat?
156
00:14:35,500 --> 00:14:38,503
Do I need to threaten you?
You did that job for me.
157
00:14:40,671 --> 00:14:44,217
Listen… the guy was beating the
girl up. I was just trying to help.
158
00:14:44,300 --> 00:14:46,344
Yeah, but the guy's
dad doesn't agree.
159
00:14:47,970 --> 00:14:49,680
You left me there.
160
00:14:52,350 --> 00:14:53,726
I almost got fucked up.
161
00:14:54,227 --> 00:14:56,479
You've never needed me to
defend yourself, have you?
162
00:14:56,562 --> 00:14:58,523
Yeah, I can't really
trust anyone, you know?
163
00:14:59,440 --> 00:15:00,441
What do you want?
164
00:15:00,566 --> 00:15:02,652
I've heard about the
rematch of the century.
165
00:15:03,194 --> 00:15:05,321
It looks like it's a good
amount of money, huh?
166
00:15:07,824 --> 00:15:10,952
I wonder if they're paying more
than they're paying for your head.
167
00:15:11,536 --> 00:15:17,208
Should I get this money from you?
Or maybe should I get it from them?
168
00:15:22,296 --> 00:15:27,343
What a crazy coincidence, huh?
You're here where I used to work.
169
00:15:27,426 --> 00:15:33,975
It's really rare to see
you so quiet like that.
170
00:15:35,601 --> 00:15:39,647
Especially you, with
your beautiful speeches.
171
00:16:30,156 --> 00:16:31,407
Do I know you?
172
00:16:31,699 --> 00:16:34,327
Well, some people say I look
like my father, I don't know.
173
00:16:34,535 --> 00:16:37,580
-What do you think?
-Pe… Pedrinho Freitas?
174
00:16:37,830 --> 00:16:41,209
-That's right. It's been a while, huh?
-I can't believe it! Pedrinho…
175
00:16:41,292 --> 00:16:43,586
-Hey! How's it going?
-Come on in! What's up?
176
00:16:43,669 --> 00:16:45,087
Come in.
177
00:16:45,171 --> 00:16:49,133
-So, why did you leave the police force?
-It was too much for me to handle.
178
00:16:52,136 --> 00:16:54,055
It was a very violent time.
179
00:16:54,138 --> 00:16:55,431
Yeah.
180
00:16:56,265 --> 00:16:59,185
Everyone thinks it's a piece
of cake, until you join it.
181
00:17:00,228 --> 00:17:02,939
You either had to go with
the flow or you were out.
182
00:17:03,773 --> 00:17:08,402
-What do you do for a living?
-Police officer.
183
00:17:08,486 --> 00:17:12,448
-So, you know exactly what I mean.
-I do.
184
00:17:14,992 --> 00:17:16,494
How can I help you, Pedrinho?
185
00:17:18,412 --> 00:17:22,833
I know it's been a long time, Rocha.
Man, it was not easy to find you.
186
00:17:26,254 --> 00:17:28,339
But I need to know
what happened that day.
187
00:17:31,008 --> 00:17:32,468
The day my father died.
188
00:17:35,263 --> 00:17:36,264
Why?
189
00:17:37,640 --> 00:17:40,893
Something
seems fishy, you know?
190
00:17:44,480 --> 00:17:45,606
What happened?
191
00:17:47,108 --> 00:17:50,778
Your team checked me for nothing, it
happened in the heat of the moment.
192
00:17:55,157 --> 00:17:57,618
-Did you kill a cop?
-No, I haven't killed anyone.
193
00:17:57,702 --> 00:17:59,245
-Fucking hell!
-It was an accident.
194
00:17:59,328 --> 00:18:02,331
Your friend can confirm he's still
alive. Go ahead and check him out.
195
00:18:04,709 --> 00:18:08,296
What the hell, Dinho?
196
00:18:10,047 --> 00:18:12,383
For fuck's sake,
Corporal! Holy shit!
197
00:18:12,466 --> 00:18:15,845
-Shit, are you gonna kill him?
-That's fucked up, Corporal! Fuck!
198
00:18:17,096 --> 00:18:18,264
What the hell?
199
00:18:21,058 --> 00:18:22,685
No, he's not alive.
200
00:18:25,354 --> 00:18:27,231
Shit, Vendaval, as a master…
201
00:18:29,108 --> 00:18:31,110
You should be a role
model, you know?
202
00:18:31,360 --> 00:18:34,280
What the fuck? On
top of everything else,
203
00:18:34,363 --> 00:18:38,451
you've become a murderer, Dinho?
204
00:18:41,495 --> 00:18:44,081
Then the whole
thing got out of control.
205
00:18:45,875 --> 00:18:47,335
I got really paranoid.
206
00:18:49,253 --> 00:18:52,465
Do you know what that is like?
Xerém, military dictatorship.
207
00:18:52,965 --> 00:18:54,759
Nobody gave a fuck
about anything.
208
00:18:57,303 --> 00:19:00,640
It was best for your late father
to have come out as a hero.
209
00:19:12,068 --> 00:19:14,945
Look at her…
210
00:19:19,408 --> 00:19:22,453
Happy birthday. Happy
birthday to you, my dear.
211
00:19:23,621 --> 00:19:28,042
I didn't know what to get you, so
I thought you were old enough to…
212
00:19:28,292 --> 00:19:29,585
To choose for yourself.
213
00:19:38,469 --> 00:19:39,929
Thanks, Dinho.
214
00:19:41,764 --> 00:19:44,058
Here. Soon, we're all going
to be living together.
215
00:19:44,183 --> 00:19:46,310
It's from Veneno.
216
00:19:46,394 --> 00:19:50,398
He asked me to give it
to you. He really wanted to come.
217
00:19:50,481 --> 00:19:54,235
Look at this, Mom. Imagine how
fancy I'll look wearing this!
218
00:19:54,318 --> 00:19:55,945
Yeah, it's
a lot of glitter.
219
00:19:56,112 --> 00:19:59,031
-Thanks, Grandma.
-Happy birthday, my child.
220
00:20:21,721 --> 00:20:24,181
It's awful! Loved it.
221
00:20:24,265 --> 00:20:26,475
-Do you like it?
-Yeah.
222
00:20:33,232 --> 00:20:37,445
Do you promise nothing will change
between us once we live together?
223
00:20:38,529 --> 00:20:39,947
Of course it won't.
224
00:20:41,073 --> 00:20:42,950
I don't want to be your sister.
225
00:20:44,535 --> 00:20:45,536
Neither do I.
226
00:20:47,288 --> 00:20:49,957
Jéssica! What
are you hiding there?
227
00:20:50,958 --> 00:20:53,544
You're drinking age now. Just
don't let your mother see it.
228
00:20:55,212 --> 00:20:56,505
Honey, I'm going to work.
229
00:20:56,630 --> 00:20:58,591
Are you going home or
are you sleeping here?
230
00:20:58,674 --> 00:21:00,259
I'll stay here. Can I?
231
00:21:01,218 --> 00:21:04,472
Sure. I just won't wake up early.
232
00:21:05,514 --> 00:21:08,267
Mom, I'm going to sleep
at Jéssica's, okay?
233
00:21:08,601 --> 00:21:09,935
This late?
234
00:21:11,395 --> 00:21:12,897
Mom, it's only 8:00 p.m.
235
00:21:12,980 --> 00:21:16,192
This party was basically a kid's
party. Roberta's father is taking us.
236
00:21:16,817 --> 00:21:20,362
Okay. Darling, just make sure
you don't make a mess in there, okay?
237
00:21:20,446 --> 00:21:22,323
-Okay. Roberta, hang on!
-Bye, auntie.
238
00:21:22,406 --> 00:21:23,407
Bye!
239
00:21:25,034 --> 00:21:28,370
Hey! We're gonna get
in trouble for this.
240
00:21:28,454 --> 00:21:30,915
-What?
-We're gonna get in trouble for this.
241
00:21:30,998 --> 00:21:34,001
Stop it, Jéssica. It'll be
fine. It's awesome there.
242
00:21:34,084 --> 00:21:37,922
-Only cool people go there. Come here.
-No. I want to sit by the window.
243
00:21:38,005 --> 00:21:41,258
-Come here. Come on. Then you can go back.
-Okay, okay.
244
00:21:43,594 --> 00:21:47,848
Look. We'll be
together, okay?
245
00:21:48,140 --> 00:21:50,017
I'll blame you.
246
00:21:55,564 --> 00:21:57,191
-Hey, hey!
-Hi, gorgeous.
247
00:21:57,274 --> 00:21:59,568
Yves… Not here, okay?
248
00:22:00,236 --> 00:22:04,698
Why not? I thought you
liked living dangerously.
249
00:22:10,538 --> 00:22:16,794
-Hi, lady.
-How are you? ID.
250
00:22:16,877 --> 00:22:17,920
It's here.
251
00:22:18,796 --> 00:22:22,758
-You know there's a cover.
-We have money.
252
00:22:22,842 --> 00:22:25,302
Ooh, Carolina, happy birthday.
253
00:22:25,386 --> 00:22:27,513
-Ah, thank you!
-Please, come in.
254
00:22:27,596 --> 00:22:29,348
-Welcome.
-Thanks…
255
00:22:29,431 --> 00:22:31,809
-This is… This is yours.
-Let's go. This one, thanks.
256
00:22:31,934 --> 00:22:33,143
Hang on. Let me just…
257
00:22:33,519 --> 00:22:35,020
Is it good?
258
00:22:35,104 --> 00:22:37,606
-Yes.
-Thanks.
259
00:22:48,409 --> 00:22:49,869
Didn't I tell you?
260
00:22:49,994 --> 00:22:52,997
-What?
-Didn't I tell you? Look at that!
261
00:22:53,622 --> 00:22:55,374
I want to see Veneno's face.
262
00:22:55,916 --> 00:22:58,335
-Let's get a drink.
-Come on, let's go.
263
00:23:05,384 --> 00:23:07,261
MANAGEMENT
264
00:23:08,971 --> 00:23:13,267
-Yves, stop! Yves, stop!
-Ah! Why?
265
00:23:17,104 --> 00:23:20,274
Hi! Do you know if Veneno
is here by any chance?
266
00:23:20,357 --> 00:23:23,569
I saw him earlier. He must be
here. He'll turn up at some point.
267
00:23:23,861 --> 00:23:27,114
This guy loves to disappear.
He thinks he owns the place.
268
00:23:30,701 --> 00:23:31,994
Let's dance.
269
00:23:39,126 --> 00:23:44,798
-Let's go.
-Hang on, hang on. Hey! Another round.
270
00:23:45,507 --> 00:23:50,596
He ran away from there. His
head is worth a lot of money.
271
00:23:51,430 --> 00:23:55,309
The guy got beaten so
badly that he almost died.
272
00:23:55,935 --> 00:23:59,897
-He blinks to communicate.
-He's the son of a mafia boss.
273
00:24:00,064 --> 00:24:01,649
He's worth more to me alive.
274
00:24:03,233 --> 00:24:04,526
To you as well, yeah?
275
00:24:04,985 --> 00:24:08,489
I want you to fight on the
same day as him. The same day.
276
00:24:09,114 --> 00:24:10,908
There'll be lots of gamblers.
277
00:24:13,369 --> 00:24:15,412
Don't fuck with
my business, okay?
278
00:24:15,746 --> 00:24:19,333
I didn't do it before I went to
Italy. I'm not going to do it now.
279
00:24:55,202 --> 00:24:56,704
How much?
280
00:24:57,705 --> 00:25:00,416
-What?
-How much a blow job?
281
00:25:05,295 --> 00:25:07,631
Fuck you!
282
00:25:09,883 --> 00:25:13,095
Hey!
283
00:25:24,940 --> 00:25:30,821
Stop
it! Get out! Get out!
284
00:25:33,073 --> 00:25:37,786
Bring back the music! Go ahead and
dance, everything's all right. Let's go!
285
00:25:40,456 --> 00:25:43,250
-Ouch!
-What are you doing here?
286
00:25:44,835 --> 00:25:47,254
It's my birthday today, I
thought you'd wanna see me.
287
00:25:47,337 --> 00:25:48,547
No, I love seeing you.
288
00:25:48,714 --> 00:25:51,300
But your mom is will be mad
when she finds out you're here.
289
00:25:51,383 --> 00:25:54,803
-Well, that's none of my business.
-But it is, Jéssica. You brought her here.
290
00:25:56,138 --> 00:25:58,891
-Are you going to tell her?
-Of course I'm going to tell her.
291
00:25:58,974 --> 00:26:01,685
-I can't believe it.
-You're going home right now.
292
00:26:01,769 --> 00:26:05,147
I'm not leaving. I'm old
enough and I paid to be here.
293
00:26:05,230 --> 00:26:08,275
I'm only leaving if someone forces me to.
294
00:26:10,360 --> 00:26:12,905
If someone forces you, Ventania?
295
00:26:14,156 --> 00:26:20,996
Are you sure? Let's go… Come
here! Carolina! Hm… Hey!
296
00:26:23,290 --> 00:26:24,666
Did you open a day care?
297
00:26:25,751 --> 00:26:29,088
Or is it just a little
slut you brought to work?
298
00:26:29,213 --> 00:26:30,547
What are you talking about?
299
00:26:30,631 --> 00:26:32,591
You're a jerk. You
got what you wanted,
300
00:26:32,674 --> 00:26:34,635
now you're trading me
for some fresh meat?
301
00:26:34,760 --> 00:26:36,637
You drank too much.
Stop talking bullshit.
302
00:26:36,720 --> 00:26:39,640
-This girl is just a kid. She's the…
-She's your evening snack.
303
00:26:40,349 --> 00:26:42,101
Don't give me your
shit, all right?
304
00:26:42,184 --> 00:26:45,312
-Hm.
-Hm. Hang on, buddy.
305
00:27:05,374 --> 00:27:07,042
Make the offer now.
306
00:27:07,126 --> 00:27:11,380
-Stop. Let me go!
-Stop! Stop! Yves! Yves!
307
00:27:11,463 --> 00:27:13,882
Let me go! You are a
jerk. Let go! Let go.
308
00:27:14,049 --> 00:27:15,259
Stop!
309
00:27:16,510 --> 00:27:19,555
Yves! Stop it!
Do you know who this girl is? Huh?
310
00:27:19,805 --> 00:27:23,475
She's Ventania. I told
you about her before.
311
00:27:24,977 --> 00:27:29,231
I'm her godfather. What's
going on with you? Huh?
312
00:27:29,314 --> 00:27:33,652
I think
Hector is going to leave me.
313
00:27:33,986 --> 00:27:35,946
What's the problem? You
don't even like him.
314
00:27:36,029 --> 00:27:40,409
But I think he'll leave me
empty-handed. I know him.
315
00:27:40,659 --> 00:27:45,664
Okay, Yves. Listen up,
Yves. Calm down, okay?
316
00:27:45,747 --> 00:27:48,542
Let's go home. We're gonna
get Veneno into trouble.
317
00:27:48,625 --> 00:27:52,212
-He's the one causing trouble.
-Jéssica, it's my birthday.
318
00:27:52,379 --> 00:27:57,342
Hey, girls! I don't
know what I like the most,
319
00:27:57,426 --> 00:28:00,053
the way you dance or the martelo
you hit that asshole with.
320
00:28:00,137 --> 00:28:03,265
Here,
these are for you.
321
00:28:03,348 --> 00:28:04,850
Thanks.
322
00:28:04,933 --> 00:28:07,019
Well… I had more fun hitting him
323
00:28:07,102 --> 00:28:09,146
and she had more fun dancing.
324
00:28:09,229 --> 00:28:10,272
Definitely.
325
00:28:11,148 --> 00:28:13,901
-Do you play Capoeira?
-Ah. learned some things here and there.
326
00:28:14,234 --> 00:28:17,905
You've got a great style, you know?
You look like a friend of mine.
327
00:28:18,405 --> 00:28:21,575
-Thanks.
-You should make money with that.
328
00:28:22,075 --> 00:28:24,578
Come on, I still don't have
what it takes to teach it.
329
00:28:24,661 --> 00:28:26,246
Who said anything
about teaching?
330
00:28:26,663 --> 00:28:29,458
I'll give you the address.
Just think about it.
331
00:28:41,053 --> 00:28:43,096
Hey, let's go. Let's go!
332
00:28:47,851 --> 00:28:49,978
I'm not gonna let
you ruin your life.
333
00:28:50,938 --> 00:28:54,399
It was my birthday. I'm 18
and I'm allowed to drink.
334
00:28:54,566 --> 00:28:59,738
Not while you live under my roof. You
can't drink. You won't play Capoeira!
335
00:29:01,281 --> 00:29:06,119
Got it. So you ruined your youth and
you want to ruin mine as well.
336
00:29:11,208 --> 00:29:16,296
My youth… I spent
it raising you.
337
00:29:19,591 --> 00:29:21,635
And if you've turned into
this ungrateful brat…
338
00:29:23,220 --> 00:29:24,638
Then I really did waste it.
339
00:29:28,976 --> 00:29:34,523
Carolina, come help me
with dinner, come on! Carolina!
340
00:29:42,280 --> 00:29:46,243
Carolina, can you not hear me…
341
00:29:46,368 --> 00:29:49,871
Jesus… where is that girl?
342
00:30:50,265 --> 00:30:51,349
Going somewhere?
343
00:30:52,601 --> 00:30:53,852
What are you doing here?
344
00:30:54,019 --> 00:30:56,229
There's
something I need to tell you.
345
00:30:58,315 --> 00:31:00,108
About everything that happened.
346
00:31:22,339 --> 00:31:23,799
The place is really
packed today.
347
00:31:23,882 --> 00:31:25,467
It's our highest betting record,
348
00:31:25,550 --> 00:31:27,761
-and more people are still coming.
-Oh.
349
00:31:34,059 --> 00:31:37,979
-Have you heard from Noivo?
-I'm the one who asks.
350
00:31:41,817 --> 00:31:45,487
Fuck! Okay, I'll go get ready, okay?
Let me know if you have any news.
351
00:31:45,612 --> 00:31:47,322
Is he going to fuck it up?
352
00:31:48,490 --> 00:31:49,699
Hopefully not.
353
00:31:58,208 --> 00:31:59,501
My father was alive.
354
00:32:01,503 --> 00:32:02,671
It wasn't you.
355
00:32:05,132 --> 00:32:10,011
-But… why?
-They were partners and…
356
00:32:11,263 --> 00:32:12,889
He wanted the
business for himself.
357
00:32:20,021 --> 00:32:22,107
The situation is
getting out of control.
358
00:32:23,275 --> 00:32:26,820
Hector, some shit must have come
up, but I'm sure he's on his way.
359
00:32:27,279 --> 00:32:29,614
There are few things
that are certain in life.
360
00:32:29,990 --> 00:32:32,951
One of them is that nobody
makes a fool out of me.
361
00:32:33,201 --> 00:32:34,619
Hector, give me 15 minutes.
362
00:32:34,744 --> 00:32:36,580
-It's been an hour.
-Ten minutes?
363
00:32:36,705 --> 00:32:40,041
Not even one minute longer.
Noivo's absence will be considered
364
00:32:40,125 --> 00:32:43,879
a breach of our agreement.
Do you remember?
365
00:32:44,171 --> 00:32:46,381
Yeah, I can do a fight
to calm things down.
366
00:32:46,464 --> 00:32:50,051
The public paid for caviar, I
can't serve them rice and beans.
367
00:32:50,218 --> 00:32:52,387
I can give them a fight
like no one has ever seen.
368
00:33:04,941 --> 00:33:11,239
Ladies and gentlemen!
Unfortunately, the rematch of the century
369
00:33:11,323 --> 00:33:13,617
-will be a little late…
-You'll die!
370
00:33:13,700 --> 00:33:17,662
…because before... Calm down, everyone!
Don't be like that, because before that
371
00:33:17,746 --> 00:33:21,082
we're going to have an
unprecedented challenge
372
00:33:21,208 --> 00:33:25,212
here in the Ring of Blood!
There is going to be a fight!
373
00:33:25,295 --> 00:33:29,174
One of our greatest legends will
face two opponents at the same time.
374
00:33:29,257 --> 00:33:34,137
I give you numbers
three and four.
375
00:33:34,221 --> 00:33:39,267
Can he defeat both of
them? So, place your bets!
376
00:33:39,893 --> 00:33:42,187
Bet everything
on three and four.
377
00:33:46,524 --> 00:33:48,818
Twenty-five. Twenty-five.
378
00:33:52,197 --> 00:33:54,532
Hector, how did you convince
Veneno to do this fight?
379
00:33:54,866 --> 00:33:56,493
It was his idea.
380
00:33:56,868 --> 00:33:59,329
Shit, it could ruin the
final. It might not happen.
381
00:33:59,913 --> 00:34:03,375
-Don't worry. I know what I'm doing, okay?
-Ladies and gentlemen!
382
00:34:03,500 --> 00:34:06,920
-Shh! The show is going to start.
-Bets are done!
383
00:34:07,003 --> 00:34:12,592
-Who's going to win? Number two…
-Motherfucking gringo!
384
00:34:12,676 --> 00:34:14,928
…or numbers three and four?
385
00:35:32,881 --> 00:35:38,178
And the
number two wins the fight!
386
00:35:51,107 --> 00:35:57,572
Will he survive the second
round? You heard that right!
387
00:35:58,198 --> 00:36:02,035
He's going to fight
two other opponents.
388
00:36:02,535 --> 00:36:09,292
I give you
numbers five and seven.
389
00:36:10,168 --> 00:36:13,880
Place your bets!
390
00:36:16,883 --> 00:36:18,551
IN THE NEXT EPISODE OF CAPOEIRAS
391
00:36:18,635 --> 00:36:21,262
Blood! Blood!
392
00:36:22,305 --> 00:36:24,724
-It wasn't one of the cops.
-What?
393
00:36:25,100 --> 00:36:28,895
Hey! You said that if I came,
you would get me a fight.
394
00:36:29,854 --> 00:36:31,606
Carolina? What are
you doing here?
395
00:36:31,815 --> 00:36:34,150
I was invited. What
are you doing here?
396
00:36:34,401 --> 00:36:36,444
I feel like I'm losing
my daughter to something
397
00:36:36,528 --> 00:36:38,029
and I don't even
know what it is.
31327