All language subtitles for Capoeiras.S01E05.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,376 --> 00:00:04,546 How did the guy knock my father down with a slashed throat? 2 00:00:04,713 --> 00:00:06,924 Your father ran a razor on the kid's chest. 3 00:00:07,299 --> 00:00:09,635 Then the other one came and hit him with a band a kick. 4 00:00:09,718 --> 00:00:11,637 Do you want to fight again? 5 00:00:11,762 --> 00:00:13,013 PREVIOUSLY... 6 00:00:13,096 --> 00:00:15,182 Convince your little friend to have a rematch. 7 00:00:15,474 --> 00:00:17,643 -Do you ever stop anywhere? -I can't. 8 00:00:18,393 --> 00:00:20,771 -Have you fucked up in English, bro? -In Italian. 9 00:00:21,021 --> 00:00:22,147 Will you marry me? 10 00:00:22,689 --> 00:00:24,566 Yes. 11 00:00:24,691 --> 00:00:28,278 We need to find out which king we want at the palace. 12 00:00:28,362 --> 00:00:30,447 I couldn't possibly know it was your last fight. 13 00:00:30,822 --> 00:00:31,949 I lost everything. 14 00:00:32,574 --> 00:00:33,659 But I have an idea. 15 00:00:33,784 --> 00:00:36,328 We are gathered here for the graduation of these students. 16 00:00:36,411 --> 00:00:37,829 Today they become masters. 17 00:00:37,913 --> 00:00:40,374 We were only able to have one medallion made. 18 00:00:40,457 --> 00:00:43,126 And that's why, I'm giving this medallion, 19 00:00:43,835 --> 00:00:46,463 one that I've carried my whole life, to you. 20 00:00:47,464 --> 00:00:49,007 Where did you get that? 21 00:00:49,091 --> 00:00:52,469 I had it all this time, Master, but I… I wanted to give it back. 22 00:00:52,594 --> 00:00:54,930 I'm sorry. It's not fair that you don't have yours. 23 00:00:55,514 --> 00:00:59,101 My worst mistake… was not having told people who you were. 24 00:00:59,559 --> 00:01:01,478 You're not going to steal Vendaval's family. 25 00:01:20,998 --> 00:01:22,291 Master Ouro? 26 00:01:24,543 --> 00:01:25,586 Master! 27 00:01:31,341 --> 00:01:32,926 Good morning, Master! 28 00:01:39,308 --> 00:01:40,309 My God! 29 00:01:47,733 --> 00:01:48,859 Master Ouro! 30 00:02:34,196 --> 00:02:36,073 IN LOVING MEMORY OF FRIENDS REST IN PEACE 31 00:03:01,014 --> 00:03:03,725 My master taught me everything I know. 32 00:03:04,226 --> 00:03:05,352 About Capoeira… 33 00:03:06,561 --> 00:03:07,604 About life. 34 00:03:09,523 --> 00:03:11,316 He taught us to always anticipate the… 35 00:03:12,984 --> 00:03:14,111 The next move. 36 00:03:19,825 --> 00:03:21,660 But I couldn't anticipate his departure. 37 00:03:26,498 --> 00:03:29,042 But there's a saying in Yoruba that goes… 38 00:03:31,211 --> 00:03:32,838 "You only die if you're forgotten." 39 00:03:36,508 --> 00:03:38,552 But my master will always be remembered. 40 00:03:40,846 --> 00:03:43,181 Axé, Master. 41 00:03:52,399 --> 00:03:55,986 Sometimes, we think we can predict the future. 42 00:03:59,573 --> 00:04:03,577 But everyone's fate runs its course. And his fate ran its course. 43 00:04:20,218 --> 00:04:21,344 Let's play. 44 00:05:06,223 --> 00:05:08,475 Now what? 45 00:05:10,310 --> 00:05:12,020 Now we have to keep Fiel strong. 46 00:05:16,858 --> 00:05:18,401 So, are you staying? 47 00:05:25,951 --> 00:05:29,871 Listen, Noivo… I don't want Fiel to die out. 48 00:05:31,581 --> 00:05:34,292 You can't leave me to deal with this by myself again. 49 00:05:40,632 --> 00:05:42,968 -What do you want? -Copacabana. 50 00:05:44,302 --> 00:05:46,304 If I help you, will you keep this place open? 51 00:05:48,723 --> 00:05:50,851 So, we'll take these fools for a ride. 52 00:05:51,142 --> 00:05:54,020 You'll take the gringo's money and open Fiel Copacabana. 53 00:05:57,274 --> 00:05:59,067 You'll have to leave after that, right? 54 00:06:02,487 --> 00:06:05,866 While Capoeira Fiel is alive, I… and the old man, we'll be here. 55 00:06:21,131 --> 00:06:25,135 Vendaval must be pleased to see Glória is happy again. 56 00:06:25,677 --> 00:06:27,762 I'm glad Dinho hasn't given up on her. 57 00:06:29,180 --> 00:06:31,892 That boy should be with us right here, right now. 58 00:06:32,517 --> 00:06:33,768 Did you know him? 59 00:06:34,227 --> 00:06:36,438 Since he was a child. 60 00:06:36,521 --> 00:06:39,149 He was born to take care of everything here. 61 00:06:39,232 --> 00:06:40,233 Hm. 62 00:06:40,358 --> 00:06:44,529 He died a stupid death. I know the official story, 63 00:06:44,613 --> 00:06:46,990 but I can't see Vendaval doing something like that. 64 00:06:47,157 --> 00:06:48,658 Yeah, yeah… I… I heard that story… 65 00:06:49,075 --> 00:06:52,579 I heard… it was something to do with the police, right? 66 00:06:52,662 --> 00:06:53,663 Yeah. 67 00:06:59,169 --> 00:07:01,212 -Are you okay? -I… 68 00:07:02,172 --> 00:07:05,467 -Are you… Are you okay? You… -My God! 69 00:07:05,967 --> 00:07:09,512 I feel like he's dangerous. There's something odd about him. 70 00:07:09,638 --> 00:07:10,889 Are you sure? 71 00:07:11,389 --> 00:07:16,269 He never said anything? Do you think he's dangerous? 72 00:07:17,646 --> 00:07:19,189 Grandma, well… 73 00:07:19,689 --> 00:07:23,318 I think he's hanging around Fiel for a reason. 74 00:07:25,820 --> 00:07:27,530 All hail Master Ouro. 75 00:07:27,822 --> 00:07:29,366 Hail! 76 00:07:31,159 --> 00:07:33,828 Only those who are initiated can see beyond the Mariwo. 77 00:07:35,664 --> 00:07:37,165 Eparrei, Oyá! 78 00:07:37,540 --> 00:07:38,875 Eparrei! 79 00:07:56,351 --> 00:07:59,562 We have to reinforce the security here, there, and at the entrance. 80 00:07:59,854 --> 00:08:01,606 We need some electrical repairs as well. 81 00:08:01,690 --> 00:08:03,066 Those cables are all exposed… 82 00:08:03,149 --> 00:08:05,652 Remind me to talk to Hector about increasing the payments 83 00:08:05,735 --> 00:08:07,112 -for the top security. -Listen… 84 00:08:08,530 --> 00:08:12,200 -Your wife, was she Vendaval's wife? -What's that? 85 00:08:12,867 --> 00:08:15,161 You heard me. Was she or not? 86 00:08:15,912 --> 00:08:18,206 She was. Yes, what's the matter? 87 00:08:19,457 --> 00:08:21,334 You've never told me that. 88 00:08:21,668 --> 00:08:25,004 So, hang on, just let me get it straight. Your girlfriend… 89 00:08:25,171 --> 00:08:26,172 Hm. 90 00:08:26,297 --> 00:08:28,925 …was the wife of the thug who was involved in my dad's death? 91 00:08:29,008 --> 00:08:30,593 I didn't even know your dad. 92 00:08:30,677 --> 00:08:33,513 I've known Glória since she was a child. We're from the same area. 93 00:08:33,596 --> 00:08:35,807 Is there anything you're hiding from me? 94 00:08:36,683 --> 00:08:39,686 Something about my father's death that you haven't told me? 95 00:08:45,066 --> 00:08:48,236 Life goes on, Perdigueiro. We have to move on as well. 96 00:08:50,113 --> 00:08:51,281 Got it? 97 00:08:52,073 --> 00:08:54,492 Let's get to work, the boss wants the report. 98 00:08:54,909 --> 00:08:55,994 Let's go, Perdigueiro. 99 00:09:01,416 --> 00:09:03,418 Yes, everything's okay with me. 100 00:09:03,501 --> 00:09:06,171 The only thing I'm asking you is if this four-month deposit 101 00:09:06,254 --> 00:09:07,881 is really necessary. 102 00:09:07,964 --> 00:09:11,134 Unfortunately, it is, if you don't have a guarantor. By the way... 103 00:09:11,217 --> 00:09:12,469 You told me, other people... 104 00:09:12,594 --> 00:09:14,095 How's it going? Everything's fine? 105 00:09:14,262 --> 00:09:18,433 By Monday, it will be signed, notarized, and the money will be in your hands. Okay? 106 00:09:18,892 --> 00:09:20,810 Okay, gentlemen. Monday... 107 00:09:20,935 --> 00:09:24,898 We know other people are interested and you can't hang around. 108 00:09:24,981 --> 00:09:26,858 -Thank you very much. -Thank you very much. 109 00:09:37,160 --> 00:09:40,497 Hey, gorgeous. Are you going to hire me? 110 00:09:43,124 --> 00:09:46,836 Wow! You're amazing. Thanks. 111 00:09:49,297 --> 00:09:55,428 Don't thank me. I'll be requesting my payment, okay? 112 00:09:55,512 --> 00:09:56,971 -Of course. -Okay? 113 00:10:17,575 --> 00:10:20,578 Kill this motherfucker! 114 00:10:22,914 --> 00:10:27,127 Naka! Naka! Naka! 115 00:10:27,252 --> 00:10:28,795 Just fucking do it! 116 00:10:31,297 --> 00:10:33,133 That's it! Kill him! 117 00:10:42,475 --> 00:10:43,518 Get up! 118 00:10:46,563 --> 00:10:50,733 Ladies and gentlemen! Straight from Italy, 119 00:10:50,817 --> 00:10:54,696 the good son, in this case, daughter, returns home. 120 00:10:57,574 --> 00:11:02,954 Make a lot of noise for our great fighter, Naka! 121 00:11:03,538 --> 00:11:06,457 Come on! What's up, dude? 122 00:11:07,834 --> 00:11:09,752 Go ahead, I… I'll wait for you there. 123 00:11:10,128 --> 00:11:14,382 Our fighter is going to face unranked challengers. 124 00:11:14,465 --> 00:11:20,263 Can anyone stop that woman? So far, nobody has been able to do it. 125 00:11:20,555 --> 00:11:25,435 Give it up for our fighter, who's never been knocked down… 126 00:11:25,518 --> 00:11:30,732 …in our Ring of Blood! 127 00:11:39,908 --> 00:11:42,160 We want to add something to our agreement. 128 00:11:42,535 --> 00:11:44,704 It will be only a rematch and then it's over. 129 00:11:45,872 --> 00:11:48,124 No one from Capoeira Fiel can step foot in here. 130 00:11:48,291 --> 00:11:50,543 No one. Do you hear me, gringo? 131 00:11:50,627 --> 00:11:52,962 Why would I be interested in that? 132 00:11:58,760 --> 00:11:59,802 Listen up. 133 00:12:00,470 --> 00:12:03,431 Don't let the money make you forget who has the physical power here. 134 00:12:05,850 --> 00:12:09,854 Sorry, sorry, sorry. I'm sorry. I'm sorry, okay? 135 00:12:11,856 --> 00:12:16,444 I'm a… man who… who likes to tease. 136 00:12:18,821 --> 00:12:19,989 Okay? 137 00:12:23,201 --> 00:12:26,454 Do we have a deal? Yeah? 138 00:12:29,916 --> 00:12:31,584 We have a deal. 139 00:12:39,634 --> 00:12:40,802 There you go. 140 00:12:54,774 --> 00:12:59,320 Hey! Where are you going? Come with me, I have to introduce the fight. 141 00:13:04,367 --> 00:13:09,956 Come on, dude. Let's go. Don't give me your shit, okay? 142 00:13:10,957 --> 00:13:12,125 What's going on, man? 143 00:13:16,379 --> 00:13:18,840 -Nothing, let's go. -Let's go. 144 00:13:30,018 --> 00:13:33,980 Ladies and gentlemen, we're pleased to announce 145 00:13:34,063 --> 00:13:36,899 the rematch of the year! 146 00:13:37,317 --> 00:13:41,320 The day after tomorrow, two former winners face each other 147 00:13:41,404 --> 00:13:46,659 in the most anticipated fight here in the Ring of Blood! 148 00:13:58,421 --> 00:14:03,051 Bets are on! Place your bets! 149 00:14:03,134 --> 00:14:05,720 Let's go, number one, the victory is ours! 150 00:14:06,262 --> 00:14:09,182 Relax, man. He's not going after her. It's okay. 151 00:14:15,021 --> 00:14:18,733 Hey, I have to run to the nightclub, I'm running late. I'll talk to you later. 152 00:14:22,528 --> 00:14:25,990 Look who's here. 153 00:14:26,074 --> 00:14:30,495 -What… what are you doing here? -Well, I can be wherever I want to be. 154 00:14:30,578 --> 00:14:33,623 I don't owe anyone anything. You, on the other hand… 155 00:14:33,956 --> 00:14:35,208 Is that a threat? 156 00:14:35,500 --> 00:14:38,503 Do I need to threaten you? You did that job for me. 157 00:14:40,671 --> 00:14:44,217 Listen… the guy was beating the girl up. I was just trying to help. 158 00:14:44,300 --> 00:14:46,344 Yeah, but the guy's dad doesn't agree. 159 00:14:47,970 --> 00:14:49,680 You left me there. 160 00:14:52,350 --> 00:14:53,726 I almost got fucked up. 161 00:14:54,227 --> 00:14:56,479 You've never needed me to defend yourself, have you? 162 00:14:56,562 --> 00:14:58,523 Yeah, I can't really trust anyone, you know? 163 00:14:59,440 --> 00:15:00,441 What do you want? 164 00:15:00,566 --> 00:15:02,652 I've heard about the rematch of the century. 165 00:15:03,194 --> 00:15:05,321 It looks like it's a good amount of money, huh? 166 00:15:07,824 --> 00:15:10,952 I wonder if they're paying more than they're paying for your head. 167 00:15:11,536 --> 00:15:17,208 Should I get this money from you? Or maybe should I get it from them? 168 00:15:22,296 --> 00:15:27,343 What a crazy coincidence, huh? You're here where I used to work. 169 00:15:27,426 --> 00:15:33,975 It's really rare to see you so quiet like that. 170 00:15:35,601 --> 00:15:39,647 Especially you, with your beautiful speeches. 171 00:16:30,156 --> 00:16:31,407 Do I know you? 172 00:16:31,699 --> 00:16:34,327 Well, some people say I look like my father, I don't know. 173 00:16:34,535 --> 00:16:37,580 -What do you think? -Pe… Pedrinho Freitas? 174 00:16:37,830 --> 00:16:41,209 -That's right. It's been a while, huh? -I can't believe it! Pedrinho… 175 00:16:41,292 --> 00:16:43,586 -Hey! How's it going? -Come on in! What's up? 176 00:16:43,669 --> 00:16:45,087 Come in. 177 00:16:45,171 --> 00:16:49,133 -So, why did you leave the police force? -It was too much for me to handle. 178 00:16:52,136 --> 00:16:54,055 It was a very violent time. 179 00:16:54,138 --> 00:16:55,431 Yeah. 180 00:16:56,265 --> 00:16:59,185 Everyone thinks it's a piece of cake, until you join it. 181 00:17:00,228 --> 00:17:02,939 You either had to go with the flow or you were out. 182 00:17:03,773 --> 00:17:08,402 -What do you do for a living? -Police officer. 183 00:17:08,486 --> 00:17:12,448 -So, you know exactly what I mean. -I do. 184 00:17:14,992 --> 00:17:16,494 How can I help you, Pedrinho? 185 00:17:18,412 --> 00:17:22,833 I know it's been a long time, Rocha. Man, it was not easy to find you. 186 00:17:26,254 --> 00:17:28,339 But I need to know what happened that day. 187 00:17:31,008 --> 00:17:32,468 The day my father died. 188 00:17:35,263 --> 00:17:36,264 Why? 189 00:17:37,640 --> 00:17:40,893 Something seems fishy, you know? 190 00:17:44,480 --> 00:17:45,606 What happened? 191 00:17:47,108 --> 00:17:50,778 Your team checked me for nothing, it happened in the heat of the moment. 192 00:17:55,157 --> 00:17:57,618 -Did you kill a cop? -No, I haven't killed anyone. 193 00:17:57,702 --> 00:17:59,245 -Fucking hell! -It was an accident. 194 00:17:59,328 --> 00:18:02,331 Your friend can confirm he's still alive. Go ahead and check him out. 195 00:18:04,709 --> 00:18:08,296 What the hell, Dinho? 196 00:18:10,047 --> 00:18:12,383 For fuck's sake, Corporal! Holy shit! 197 00:18:12,466 --> 00:18:15,845 -Shit, are you gonna kill him? -That's fucked up, Corporal! Fuck! 198 00:18:17,096 --> 00:18:18,264 What the hell? 199 00:18:21,058 --> 00:18:22,685 No, he's not alive. 200 00:18:25,354 --> 00:18:27,231 Shit, Vendaval, as a master… 201 00:18:29,108 --> 00:18:31,110 You should be a role model, you know? 202 00:18:31,360 --> 00:18:34,280 What the fuck? On top of everything else, 203 00:18:34,363 --> 00:18:38,451 you've become a murderer, Dinho? 204 00:18:41,495 --> 00:18:44,081 Then the whole thing got out of control. 205 00:18:45,875 --> 00:18:47,335 I got really paranoid. 206 00:18:49,253 --> 00:18:52,465 Do you know what that is like? Xerém, military dictatorship. 207 00:18:52,965 --> 00:18:54,759 Nobody gave a fuck about anything. 208 00:18:57,303 --> 00:19:00,640 It was best for your late father to have come out as a hero. 209 00:19:12,068 --> 00:19:14,945 Look at her… 210 00:19:19,408 --> 00:19:22,453 Happy birthday. Happy birthday to you, my dear. 211 00:19:23,621 --> 00:19:28,042 I didn't know what to get you, so I thought you were old enough to… 212 00:19:28,292 --> 00:19:29,585 To choose for yourself. 213 00:19:38,469 --> 00:19:39,929 Thanks, Dinho. 214 00:19:41,764 --> 00:19:44,058 Here. Soon, we're all going to be living together. 215 00:19:44,183 --> 00:19:46,310 It's from Veneno. 216 00:19:46,394 --> 00:19:50,398 He asked me to give it to you. He really wanted to come. 217 00:19:50,481 --> 00:19:54,235 Look at this, Mom. Imagine how fancy I'll look wearing this! 218 00:19:54,318 --> 00:19:55,945 Yeah, it's a lot of glitter. 219 00:19:56,112 --> 00:19:59,031 -Thanks, Grandma. -Happy birthday, my child. 220 00:20:21,721 --> 00:20:24,181 It's awful! Loved it. 221 00:20:24,265 --> 00:20:26,475 -Do you like it? -Yeah. 222 00:20:33,232 --> 00:20:37,445 Do you promise nothing will change between us once we live together? 223 00:20:38,529 --> 00:20:39,947 Of course it won't. 224 00:20:41,073 --> 00:20:42,950 I don't want to be your sister. 225 00:20:44,535 --> 00:20:45,536 Neither do I. 226 00:20:47,288 --> 00:20:49,957 Jéssica! What are you hiding there? 227 00:20:50,958 --> 00:20:53,544 You're drinking age now. Just don't let your mother see it. 228 00:20:55,212 --> 00:20:56,505 Honey, I'm going to work. 229 00:20:56,630 --> 00:20:58,591 Are you going home or are you sleeping here? 230 00:20:58,674 --> 00:21:00,259 I'll stay here. Can I? 231 00:21:01,218 --> 00:21:04,472 Sure. I just won't wake up early. 232 00:21:05,514 --> 00:21:08,267 Mom, I'm going to sleep at Jéssica's, okay? 233 00:21:08,601 --> 00:21:09,935 This late? 234 00:21:11,395 --> 00:21:12,897 Mom, it's only 8:00 p.m. 235 00:21:12,980 --> 00:21:16,192 This party was basically a kid's party. Roberta's father is taking us. 236 00:21:16,817 --> 00:21:20,362 Okay. Darling, just make sure you don't make a mess in there, okay? 237 00:21:20,446 --> 00:21:22,323 -Okay. Roberta, hang on! -Bye, auntie. 238 00:21:22,406 --> 00:21:23,407 Bye! 239 00:21:25,034 --> 00:21:28,370 Hey! We're gonna get in trouble for this. 240 00:21:28,454 --> 00:21:30,915 -What? -We're gonna get in trouble for this. 241 00:21:30,998 --> 00:21:34,001 Stop it, Jéssica. It'll be fine. It's awesome there. 242 00:21:34,084 --> 00:21:37,922 -Only cool people go there. Come here. -No. I want to sit by the window. 243 00:21:38,005 --> 00:21:41,258 -Come here. Come on. Then you can go back. -Okay, okay. 244 00:21:43,594 --> 00:21:47,848 Look. We'll be together, okay? 245 00:21:48,140 --> 00:21:50,017 I'll blame you. 246 00:21:55,564 --> 00:21:57,191 -Hey, hey! -Hi, gorgeous. 247 00:21:57,274 --> 00:21:59,568 Yves… Not here, okay? 248 00:22:00,236 --> 00:22:04,698 Why not? I thought you liked living dangerously. 249 00:22:10,538 --> 00:22:16,794 -Hi, lady. -How are you? ID. 250 00:22:16,877 --> 00:22:17,920 It's here. 251 00:22:18,796 --> 00:22:22,758 -You know there's a cover. -We have money. 252 00:22:22,842 --> 00:22:25,302 Ooh, Carolina, happy birthday. 253 00:22:25,386 --> 00:22:27,513 -Ah, thank you! -Please, come in. 254 00:22:27,596 --> 00:22:29,348 -Welcome. -Thanks… 255 00:22:29,431 --> 00:22:31,809 -This is… This is yours. -Let's go. This one, thanks. 256 00:22:31,934 --> 00:22:33,143 Hang on. Let me just… 257 00:22:33,519 --> 00:22:35,020 Is it good? 258 00:22:35,104 --> 00:22:37,606 -Yes. -Thanks. 259 00:22:48,409 --> 00:22:49,869 Didn't I tell you? 260 00:22:49,994 --> 00:22:52,997 -What? -Didn't I tell you? Look at that! 261 00:22:53,622 --> 00:22:55,374 I want to see Veneno's face. 262 00:22:55,916 --> 00:22:58,335 -Let's get a drink. -Come on, let's go. 263 00:23:05,384 --> 00:23:07,261 MANAGEMENT 264 00:23:08,971 --> 00:23:13,267 -Yves, stop! Yves, stop! -Ah! Why? 265 00:23:17,104 --> 00:23:20,274 Hi! Do you know if Veneno is here by any chance? 266 00:23:20,357 --> 00:23:23,569 I saw him earlier. He must be here. He'll turn up at some point. 267 00:23:23,861 --> 00:23:27,114 This guy loves to disappear. He thinks he owns the place. 268 00:23:30,701 --> 00:23:31,994 Let's dance. 269 00:23:39,126 --> 00:23:44,798 -Let's go. -Hang on, hang on. Hey! Another round. 270 00:23:45,507 --> 00:23:50,596 He ran away from there. His head is worth a lot of money. 271 00:23:51,430 --> 00:23:55,309 The guy got beaten so badly that he almost died. 272 00:23:55,935 --> 00:23:59,897 -He blinks to communicate. -He's the son of a mafia boss. 273 00:24:00,064 --> 00:24:01,649 He's worth more to me alive. 274 00:24:03,233 --> 00:24:04,526 To you as well, yeah? 275 00:24:04,985 --> 00:24:08,489 I want you to fight on the same day as him. The same day. 276 00:24:09,114 --> 00:24:10,908 There'll be lots of gamblers. 277 00:24:13,369 --> 00:24:15,412 Don't fuck with my business, okay? 278 00:24:15,746 --> 00:24:19,333 I didn't do it before I went to Italy. I'm not going to do it now. 279 00:24:55,202 --> 00:24:56,704 How much? 280 00:24:57,705 --> 00:25:00,416 -What? -How much a blow job? 281 00:25:05,295 --> 00:25:07,631 Fuck you! 282 00:25:09,883 --> 00:25:13,095 Hey! 283 00:25:24,940 --> 00:25:30,821 Stop it! Get out! Get out! 284 00:25:33,073 --> 00:25:37,786 Bring back the music! Go ahead and dance, everything's all right. Let's go! 285 00:25:40,456 --> 00:25:43,250 -Ouch! -What are you doing here? 286 00:25:44,835 --> 00:25:47,254 It's my birthday today, I thought you'd wanna see me. 287 00:25:47,337 --> 00:25:48,547 No, I love seeing you. 288 00:25:48,714 --> 00:25:51,300 But your mom is will be mad when she finds out you're here. 289 00:25:51,383 --> 00:25:54,803 -Well, that's none of my business. -But it is, Jéssica. You brought her here. 290 00:25:56,138 --> 00:25:58,891 -Are you going to tell her? -Of course I'm going to tell her. 291 00:25:58,974 --> 00:26:01,685 -I can't believe it. -You're going home right now. 292 00:26:01,769 --> 00:26:05,147 I'm not leaving. I'm old enough and I paid to be here. 293 00:26:05,230 --> 00:26:08,275 I'm only leaving if someone forces me to. 294 00:26:10,360 --> 00:26:12,905 If someone forces you, Ventania? 295 00:26:14,156 --> 00:26:20,996 Are you sure? Let's go… Come here! Carolina! Hm… Hey! 296 00:26:23,290 --> 00:26:24,666 Did you open a day care? 297 00:26:25,751 --> 00:26:29,088 Or is it just a little slut you brought to work? 298 00:26:29,213 --> 00:26:30,547 What are you talking about? 299 00:26:30,631 --> 00:26:32,591 You're a jerk. You got what you wanted, 300 00:26:32,674 --> 00:26:34,635 now you're trading me for some fresh meat? 301 00:26:34,760 --> 00:26:36,637 You drank too much. Stop talking bullshit. 302 00:26:36,720 --> 00:26:39,640 -This girl is just a kid. She's the… -She's your evening snack. 303 00:26:40,349 --> 00:26:42,101 Don't give me your shit, all right? 304 00:26:42,184 --> 00:26:45,312 -Hm. -Hm. Hang on, buddy. 305 00:27:05,374 --> 00:27:07,042 Make the offer now. 306 00:27:07,126 --> 00:27:11,380 -Stop. Let me go! -Stop! Stop! Yves! Yves! 307 00:27:11,463 --> 00:27:13,882 Let me go! You are a jerk. Let go! Let go. 308 00:27:14,049 --> 00:27:15,259 Stop! 309 00:27:16,510 --> 00:27:19,555 Yves! Stop it! Do you know who this girl is? Huh? 310 00:27:19,805 --> 00:27:23,475 She's Ventania. I told you about her before. 311 00:27:24,977 --> 00:27:29,231 I'm her godfather. What's going on with you? Huh? 312 00:27:29,314 --> 00:27:33,652 I think Hector is going to leave me. 313 00:27:33,986 --> 00:27:35,946 What's the problem? You don't even like him. 314 00:27:36,029 --> 00:27:40,409 But I think he'll leave me empty-handed. I know him. 315 00:27:40,659 --> 00:27:45,664 Okay, Yves. Listen up, Yves. Calm down, okay? 316 00:27:45,747 --> 00:27:48,542 Let's go home. We're gonna get Veneno into trouble. 317 00:27:48,625 --> 00:27:52,212 -He's the one causing trouble. -Jéssica, it's my birthday. 318 00:27:52,379 --> 00:27:57,342 Hey, girls! I don't know what I like the most, 319 00:27:57,426 --> 00:28:00,053 the way you dance or the martelo you hit that asshole with. 320 00:28:00,137 --> 00:28:03,265 Here, these are for you. 321 00:28:03,348 --> 00:28:04,850 Thanks. 322 00:28:04,933 --> 00:28:07,019 Well… I had more fun hitting him 323 00:28:07,102 --> 00:28:09,146 and she had more fun dancing. 324 00:28:09,229 --> 00:28:10,272 Definitely. 325 00:28:11,148 --> 00:28:13,901 -Do you play Capoeira? -Ah. learned some things here and there. 326 00:28:14,234 --> 00:28:17,905 You've got a great style, you know? You look like a friend of mine. 327 00:28:18,405 --> 00:28:21,575 -Thanks. -You should make money with that. 328 00:28:22,075 --> 00:28:24,578 Come on, I still don't have what it takes to teach it. 329 00:28:24,661 --> 00:28:26,246 Who said anything about teaching? 330 00:28:26,663 --> 00:28:29,458 I'll give you the address. Just think about it. 331 00:28:41,053 --> 00:28:43,096 Hey, let's go. Let's go! 332 00:28:47,851 --> 00:28:49,978 I'm not gonna let you ruin your life. 333 00:28:50,938 --> 00:28:54,399 It was my birthday. I'm 18 and I'm allowed to drink. 334 00:28:54,566 --> 00:28:59,738 Not while you live under my roof. You can't drink. You won't play Capoeira! 335 00:29:01,281 --> 00:29:06,119 Got it. So you ruined your youth and you want to ruin mine as well. 336 00:29:11,208 --> 00:29:16,296 My youth… I spent it raising you. 337 00:29:19,591 --> 00:29:21,635 And if you've turned into this ungrateful brat… 338 00:29:23,220 --> 00:29:24,638 Then I really did waste it. 339 00:29:28,976 --> 00:29:34,523 Carolina, come help me with dinner, come on! Carolina! 340 00:29:42,280 --> 00:29:46,243 Carolina, can you not hear me… 341 00:29:46,368 --> 00:29:49,871 Jesus… where is that girl? 342 00:30:50,265 --> 00:30:51,349 Going somewhere? 343 00:30:52,601 --> 00:30:53,852 What are you doing here? 344 00:30:54,019 --> 00:30:56,229 There's something I need to tell you. 345 00:30:58,315 --> 00:31:00,108 About everything that happened. 346 00:31:22,339 --> 00:31:23,799 The place is really packed today. 347 00:31:23,882 --> 00:31:25,467 It's our highest betting record, 348 00:31:25,550 --> 00:31:27,761 -and more people are still coming. -Oh. 349 00:31:34,059 --> 00:31:37,979 -Have you heard from Noivo? -I'm the one who asks. 350 00:31:41,817 --> 00:31:45,487 Fuck! Okay, I'll go get ready, okay? Let me know if you have any news. 351 00:31:45,612 --> 00:31:47,322 Is he going to fuck it up? 352 00:31:48,490 --> 00:31:49,699 Hopefully not. 353 00:31:58,208 --> 00:31:59,501 My father was alive. 354 00:32:01,503 --> 00:32:02,671 It wasn't you. 355 00:32:05,132 --> 00:32:10,011 -But… why? -They were partners and… 356 00:32:11,263 --> 00:32:12,889 He wanted the business for himself. 357 00:32:20,021 --> 00:32:22,107 The situation is getting out of control. 358 00:32:23,275 --> 00:32:26,820 Hector, some shit must have come up, but I'm sure he's on his way. 359 00:32:27,279 --> 00:32:29,614 There are few things that are certain in life. 360 00:32:29,990 --> 00:32:32,951 One of them is that nobody makes a fool out of me. 361 00:32:33,201 --> 00:32:34,619 Hector, give me 15 minutes. 362 00:32:34,744 --> 00:32:36,580 -It's been an hour. -Ten minutes? 363 00:32:36,705 --> 00:32:40,041 Not even one minute longer. Noivo's absence will be considered 364 00:32:40,125 --> 00:32:43,879 a breach of our agreement. Do you remember? 365 00:32:44,171 --> 00:32:46,381 Yeah, I can do a fight to calm things down. 366 00:32:46,464 --> 00:32:50,051 The public paid for caviar, I can't serve them rice and beans. 367 00:32:50,218 --> 00:32:52,387 I can give them a fight like no one has ever seen. 368 00:33:04,941 --> 00:33:11,239 Ladies and gentlemen! Unfortunately, the rematch of the century 369 00:33:11,323 --> 00:33:13,617 -will be a little late… -You'll die! 370 00:33:13,700 --> 00:33:17,662 …because before... Calm down, everyone! Don't be like that, because before that 371 00:33:17,746 --> 00:33:21,082 we're going to have an unprecedented challenge 372 00:33:21,208 --> 00:33:25,212 here in the Ring of Blood! There is going to be a fight! 373 00:33:25,295 --> 00:33:29,174 One of our greatest legends will face two opponents at the same time. 374 00:33:29,257 --> 00:33:34,137 I give you numbers three and four. 375 00:33:34,221 --> 00:33:39,267 Can he defeat both of them? So, place your bets! 376 00:33:39,893 --> 00:33:42,187 Bet everything on three and four. 377 00:33:46,524 --> 00:33:48,818 Twenty-five. Twenty-five. 378 00:33:52,197 --> 00:33:54,532 Hector, how did you convince Veneno to do this fight? 379 00:33:54,866 --> 00:33:56,493 It was his idea. 380 00:33:56,868 --> 00:33:59,329 Shit, it could ruin the final. It might not happen. 381 00:33:59,913 --> 00:34:03,375 -Don't worry. I know what I'm doing, okay? -Ladies and gentlemen! 382 00:34:03,500 --> 00:34:06,920 -Shh! The show is going to start. -Bets are done! 383 00:34:07,003 --> 00:34:12,592 -Who's going to win? Number two… -Motherfucking gringo! 384 00:34:12,676 --> 00:34:14,928 …or numbers three and four? 385 00:35:32,881 --> 00:35:38,178 And the number two wins the fight! 386 00:35:51,107 --> 00:35:57,572 Will he survive the second round? You heard that right! 387 00:35:58,198 --> 00:36:02,035 He's going to fight two other opponents. 388 00:36:02,535 --> 00:36:09,292 I give you numbers five and seven. 389 00:36:10,168 --> 00:36:13,880 Place your bets! 390 00:36:16,883 --> 00:36:18,551 IN THE NEXT EPISODE OF CAPOEIRAS 391 00:36:18,635 --> 00:36:21,262 Blood! Blood! 392 00:36:22,305 --> 00:36:24,724 -It wasn't one of the cops. -What? 393 00:36:25,100 --> 00:36:28,895 Hey! You said that if I came, you would get me a fight. 394 00:36:29,854 --> 00:36:31,606 Carolina? What are you doing here? 395 00:36:31,815 --> 00:36:34,150 I was invited. What are you doing here? 396 00:36:34,401 --> 00:36:36,444 I feel like I'm losing my daughter to something 397 00:36:36,528 --> 00:36:38,029 and I don't even know what it is. 31327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.