All language subtitles for Capoeiras.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,168 --> 00:00:03,629 It's about time Veneno got his master cord. 2 00:00:03,712 --> 00:00:04,796 PREVIOUSLY… 3 00:00:04,880 --> 00:00:07,716 -Fiel can't afford to make him a new one. -Give him Vendaval's. 4 00:00:07,799 --> 00:00:09,843 You know a master's cord is buried with him. 5 00:00:11,720 --> 00:00:14,973 Why did you come back? To help or to bring more trouble? 6 00:00:15,140 --> 00:00:18,060 I came back to make sure you all don't get into trouble. 7 00:00:18,185 --> 00:00:19,228 You're doing it wrong. 8 00:00:19,311 --> 00:00:22,272 I can't have someone at Capoeira Fiel who betrays our principles. 9 00:00:22,356 --> 00:00:25,150 How long have you worked here? 10 00:00:25,234 --> 00:00:28,654 -Since I left the police. -You've been lying all this time? 11 00:00:28,737 --> 00:00:30,656 Let's keep the girls out of this. 12 00:00:31,156 --> 00:00:32,449 Will you marry me? 13 00:00:33,242 --> 00:00:35,953 Yes. 14 00:00:36,036 --> 00:00:38,747 You are a great stallion, okay? 15 00:00:38,914 --> 00:00:42,292 But that doesn't make you the owner of the stables. 16 00:00:43,752 --> 00:00:46,630 I'll give you one last chance. Where's your money coming from? 17 00:00:48,799 --> 00:00:51,343 All that money? Today's guy is good. 18 00:00:51,468 --> 00:00:54,179 -I've beaten everyone in here. -Not this one. 19 00:01:08,652 --> 00:01:09,861 What are you doing here? 20 00:01:11,780 --> 00:01:15,409 I came to take you out of this mess. Let's go home! 21 00:01:15,867 --> 00:01:18,662 You don't know what's at stake. 22 00:01:41,476 --> 00:01:44,980 -Kill him, dude! Kill him! -Fucking go! 23 00:01:50,569 --> 00:01:53,196 Let's fucking go! 24 00:01:54,072 --> 00:01:56,658 Just fucking finish the fight! Let's do it! 25 00:02:00,412 --> 00:02:01,496 That's it! 26 00:02:24,102 --> 00:02:25,312 Well… 27 00:02:26,563 --> 00:02:29,566 We'll have to get you one of these masks, won't we? 28 00:02:29,650 --> 00:02:31,610 Lot of familiar faces around here. 29 00:03:00,013 --> 00:03:02,891 -Let's go, champ! -Finish him! 30 00:03:11,233 --> 00:03:13,610 Break that motherfucker's face. 31 00:03:19,116 --> 00:03:20,992 Don't get up. You've lost. 32 00:03:24,204 --> 00:03:25,831 Give up, please. 33 00:03:34,548 --> 00:03:37,175 Fuck you. You can fucking have it then. 34 00:04:00,782 --> 00:04:02,951 Kill him! Kill him! 35 00:04:03,034 --> 00:04:05,745 Blood! Blood! Blood! Blood! 36 00:04:05,829 --> 00:04:08,999 Blood! Blood! Blood! Blood! 37 00:04:09,082 --> 00:04:12,836 Blood! Blood! Blood! Blood! Blood! 38 00:04:14,629 --> 00:04:17,007 Bravo! 39 00:04:24,473 --> 00:04:27,642 Hey! Hey there, you! Hey! 40 00:04:53,210 --> 00:04:55,754 Can you tell me your name, my boy? 41 00:04:59,132 --> 00:05:00,133 Who are you? 42 00:05:00,383 --> 00:05:05,764 The owner of all of this. You've really impressed me today, yeah? 43 00:05:12,312 --> 00:05:13,355 What do you want? 44 00:05:13,980 --> 00:05:18,693 What you two did today was high level. 45 00:05:19,569 --> 00:05:21,488 -With all due respect… -What? 46 00:05:21,571 --> 00:05:23,073 …nothing's high level here. 47 00:05:23,198 --> 00:05:26,284 And why did you come here then? 48 00:05:27,077 --> 00:05:29,120 It's none of your business. 49 00:05:31,498 --> 00:05:34,584 There's plenty more where that came from. 50 00:05:35,877 --> 00:05:38,547 You just have to fight Veneno once again. 51 00:05:39,923 --> 00:05:41,216 I don't owe you anything. 52 00:05:49,057 --> 00:05:51,768 It's not this way… 53 00:05:53,770 --> 00:05:55,939 -What? -No! 54 00:05:56,022 --> 00:05:58,692 Congratulations! 55 00:05:59,860 --> 00:06:01,945 You'll live together, you'll become sisters. 56 00:06:02,028 --> 00:06:03,446 Hmm. 57 00:06:09,119 --> 00:06:11,955 -Hold on. -I've seen enough. 58 00:06:12,581 --> 00:06:13,957 You don't know shit! 59 00:06:14,541 --> 00:06:17,377 I know you're going against all that we've learned and taught. 60 00:06:17,460 --> 00:06:18,503 Listen up. 61 00:06:20,547 --> 00:06:23,592 I worked hard all my life and it didn't take me anywhere. 62 00:06:24,134 --> 00:06:26,636 -This was the money that saved Ventania. -Really? 63 00:06:27,178 --> 00:06:29,723 If you're so proud of it, why didn't you tell anyone? 64 00:06:31,308 --> 00:06:34,144 I'm only doing this because of what we hid in the past. 65 00:06:38,857 --> 00:06:41,026 You can't use that as an excuse for everything. 66 00:06:41,109 --> 00:06:44,863 Really? Do you remember what you did at the end of the fight just now? 67 00:06:45,363 --> 00:06:46,364 What do you mean? 68 00:06:46,448 --> 00:06:49,326 Do you remember what you did to defeat me in our fight? 69 00:06:51,953 --> 00:06:56,082 Exactly. That was exactly what fucked everything up that day. 70 00:06:59,461 --> 00:07:03,089 Let's go. Let's go. They'll be after us if they find anything suspicious. 71 00:07:11,890 --> 00:07:13,892 Holy shit, man. 72 00:07:14,309 --> 00:07:16,394 -Master! -Hey, hey, hey, hey! 73 00:07:16,645 --> 00:07:19,272 If it hadn't been for that, we'd have gone home that day. 74 00:07:19,773 --> 00:07:23,193 Vendaval would be alive, and I would've had a good life like yours. 75 00:07:24,027 --> 00:07:27,906 You have no idea what my life was like, pal. 76 00:07:28,698 --> 00:07:32,452 -Where are you going? Bus stop's this way. -I'm not going back to Xerém like this. 77 00:07:32,911 --> 00:07:36,247 I'm not good at lying like you are. 78 00:07:37,582 --> 00:07:38,583 Pussy. 79 00:07:41,670 --> 00:07:43,880 This Noivo… 80 00:07:43,963 --> 00:07:47,133 Did he know Veneno? Where's he from? 81 00:07:49,219 --> 00:07:52,555 -They're from the same Capoeira school. -Where is it? 82 00:07:56,267 --> 00:07:57,602 In Xerém, Hector. 83 00:08:02,816 --> 00:08:04,359 What's the problem with you? 84 00:08:05,610 --> 00:08:07,237 These guys are from my area. 85 00:08:07,612 --> 00:08:10,699 They're from the same Capoeira school I used to belong to, you know? 86 00:08:10,865 --> 00:08:12,784 I might get in trouble there. 87 00:08:14,369 --> 00:08:16,454 You might, but I won't. 88 00:08:20,583 --> 00:08:23,002 -Hi, Mom. -Is everything okay, son? 89 00:08:25,922 --> 00:08:27,757 I'll be away for a few days. 90 00:08:27,841 --> 00:08:30,802 Master Ouro will need you here, understood? 91 00:08:31,177 --> 00:08:32,178 Don't worry. 92 00:08:32,637 --> 00:08:35,348 Yeah, and there's the graduation. 93 00:08:35,849 --> 00:08:38,476 I know. I'll be back, I promise. 94 00:08:39,269 --> 00:08:42,230 I know, son. I'll wait for you. 95 00:08:48,611 --> 00:08:51,948 -Not even bread, Mom? -Your godfather'll bring it. He's coming. 96 00:08:52,073 --> 00:08:53,158 Is he coming soon? 97 00:08:53,241 --> 00:08:55,410 It'll be hard to swallow. 98 00:08:55,744 --> 00:08:57,829 Yesterday, Noivo disappeared from my class. 99 00:08:58,288 --> 00:08:59,789 He doesn't take me seriously. 100 00:09:00,457 --> 00:09:03,960 -Then, I asked Dinho to teach me Capoeira. -No way! 101 00:09:04,210 --> 00:09:05,211 Why not? 102 00:09:05,378 --> 00:09:08,882 Because I said so. He has things to do. We have to plan the wedding. 103 00:09:09,007 --> 00:09:10,675 You have to be more patient. 104 00:09:10,925 --> 00:09:13,303 Come wash the dishes to work on your patience. 105 00:09:19,017 --> 00:09:21,019 Darling, you've missed one class with Noivo 106 00:09:21,102 --> 00:09:22,937 and you already want to change teachers? 107 00:09:23,104 --> 00:09:25,356 Mom, I started Capoeira late, okay? 108 00:09:25,440 --> 00:09:28,485 Veneno started at two years old. I don't wanna waste any more time. 109 00:09:28,568 --> 00:09:31,988 Exactly. He started at two and look at what happened to him. 110 00:09:32,572 --> 00:09:36,451 Look, he's been a cleaner his whole life and barely knows how to read, darling. 111 00:09:36,659 --> 00:09:40,538 Is this what you want in life, Carolina? Is this what you want for your future? 112 00:09:40,955 --> 00:09:42,207 You can't, honey. 113 00:09:43,833 --> 00:09:44,918 Hi, Veneno. 114 00:09:48,421 --> 00:09:49,506 What happened? 115 00:09:50,256 --> 00:09:53,343 It was a fight at the nightclub. I couldn't help it. 116 00:09:53,843 --> 00:09:57,013 Take care. 117 00:10:10,860 --> 00:10:13,321 Grandma? What happened, Grandma? 118 00:10:13,404 --> 00:10:15,073 What happened to your face, my boy? 119 00:10:15,240 --> 00:10:18,743 There was a fight at the nightclub and I had to step in, but I'm fine. 120 00:10:19,202 --> 00:10:20,286 What happened to you? 121 00:10:20,453 --> 00:10:26,126 Hmm. Old people stuff. My knee is swollen. I woke up and it was swollen and painful. 122 00:10:26,584 --> 00:10:29,963 -But it will be better soon. -Shouldn't you go to the health center? 123 00:10:30,046 --> 00:10:32,298 You are the one who should go there. 124 00:10:32,382 --> 00:10:34,592 I'm going to work because I'm already late. 125 00:10:34,676 --> 00:10:38,304 -Grandma, just tell them you have a pain... -Don't give me your little talk. 126 00:10:38,388 --> 00:10:42,100 I'm going because, otherwise, Mercedes will be furious soon. 127 00:11:50,001 --> 00:11:51,586 What are you doing? 128 00:11:51,669 --> 00:11:54,839 -Ouch! Shit, you scared me! -What are you doing here? 129 00:11:54,923 --> 00:11:58,468 I came to apologize for my mom. She doesn't know what she's talking about. 130 00:12:00,303 --> 00:12:01,304 Ventania… 131 00:12:04,265 --> 00:12:07,477 You're the one who doesn't know. She's right. 132 00:12:08,853 --> 00:12:12,065 Everyone came together here to… to give you a future. 133 00:12:12,482 --> 00:12:16,402 Okay? So you can have a career that nobody else here has ever had. 134 00:12:16,903 --> 00:12:21,866 You have a career. My father had a career. Capoeira. 135 00:12:21,950 --> 00:12:23,451 Ventania… 136 00:12:24,786 --> 00:12:27,330 look at me. 137 00:12:27,413 --> 00:12:30,083 I've got nothing. Look at my state. 138 00:12:32,835 --> 00:12:35,046 I'm not asking you to give up on Capoeira. 139 00:12:36,464 --> 00:12:39,092 Okay? I just want you to take a break. 140 00:12:39,592 --> 00:12:42,553 -Now, you need to study. -I'm doing both things. 141 00:12:42,887 --> 00:12:47,225 I'm not giving up on my dreams… for my father. 142 00:12:50,061 --> 00:12:51,062 Ventania… 143 00:12:58,236 --> 00:13:00,405 I only say what I see, Glória. 144 00:13:01,114 --> 00:13:02,740 And what I see here… 145 00:13:04,826 --> 00:13:06,744 Is not what you want to see. 146 00:13:08,413 --> 00:13:12,083 But I just want to move on with my life, and with my daughter's life too. 147 00:13:12,166 --> 00:13:15,169 But there are other paths you can take. 148 00:13:20,550 --> 00:13:23,636 Dinho has been a great partner. 149 00:13:24,762 --> 00:13:27,181 Why can't I make that choice? It's a good one. 150 00:13:27,348 --> 00:13:30,101 Don't you always tell us about free will? 151 00:13:33,104 --> 00:13:34,814 You know your strength. 152 00:13:36,858 --> 00:13:38,234 There's a crown in here. 153 00:13:39,902 --> 00:13:42,113 But I don't need to insist on that. 154 00:13:43,322 --> 00:13:47,035 We need to find out which king we want at the palace. 155 00:13:54,333 --> 00:13:55,877 I'm not going to your wedding. 156 00:13:56,044 --> 00:13:58,963 Now, go. 157 00:14:00,548 --> 00:14:02,300 Go, because soon, 158 00:14:02,383 --> 00:14:05,053 the sound of lightning will echo in your head. 159 00:14:05,261 --> 00:14:06,554 And you'll listen to it. 160 00:14:16,272 --> 00:14:19,025 -Did you call me, Hector? -Sit down. 161 00:14:22,236 --> 00:14:23,237 There. 162 00:14:24,530 --> 00:14:25,531 Sit down. 163 00:14:43,841 --> 00:14:46,052 You can't come to work like that, you know? 164 00:14:49,514 --> 00:14:53,351 It's time you took a break from fighting as well, right? 165 00:14:54,894 --> 00:14:58,523 -Okay? -You were winning everything. 166 00:14:58,606 --> 00:15:01,901 Everyone was betting on you. How do I make money that way? 167 00:15:01,984 --> 00:15:03,236 I lost one now. 168 00:15:03,903 --> 00:15:06,864 Hmm. That was good. I made money then. 169 00:15:08,825 --> 00:15:11,452 -What's the problem then? -The problem… 170 00:15:12,411 --> 00:15:14,455 The problem is that I will not keep working 171 00:15:14,539 --> 00:15:15,832 without making money. 172 00:15:17,291 --> 00:15:20,002 Do you want to fight again? 173 00:15:20,837 --> 00:15:21,838 All right. 174 00:15:22,255 --> 00:15:25,925 Get yourself a fair fight, okay? 175 00:15:26,467 --> 00:15:31,180 Convince your little friend to have a rematch… all right? 176 00:15:31,389 --> 00:15:32,557 He won't accept it. 177 00:15:34,350 --> 00:15:37,353 I'm so sorry for you then. You can leave. 178 00:15:38,146 --> 00:15:41,691 I'm not leaving. We have a deal. 179 00:15:41,899 --> 00:15:46,988 We do, we do. You are the bouncer, okay? 180 00:15:47,363 --> 00:15:50,533 You're going to have your salary. 181 00:15:52,034 --> 00:15:55,413 But only when… when you no longer look like Apollo 182 00:15:55,496 --> 00:15:58,040 after he was beaten up by Rocky. 183 00:15:59,250 --> 00:16:00,251 It's ugly. 184 00:16:02,003 --> 00:16:03,045 Off you go. 185 00:16:10,261 --> 00:16:13,347 I want to teach again, Master. 186 00:16:14,432 --> 00:16:16,934 What you really want is not to lose your graduation. 187 00:16:17,018 --> 00:16:18,019 I have this right. 188 00:16:19,312 --> 00:16:23,024 I graduated the wrong person once. I don't want to repeat that mistake. 189 00:16:25,610 --> 00:16:28,696 Do you think I'm wrong, Master? 190 00:16:28,821 --> 00:16:32,158 I've always been here by your side. I have always been here. 191 00:16:34,160 --> 00:16:38,623 But you made the wrong move. A master doesn't just have to be skilled. 192 00:16:39,498 --> 00:16:41,167 He has to be a role model too. 193 00:16:42,668 --> 00:16:44,962 Do you think I'll be a role model of development 194 00:16:45,046 --> 00:16:47,215 if I accept the leftovers they give us? 195 00:16:47,298 --> 00:16:48,424 Listen, Master. 196 00:16:48,883 --> 00:16:51,636 Every day I wake up and I want to do the right thing. 197 00:16:52,053 --> 00:16:54,347 But if I don't do anything for us, nobody will. 198 00:16:57,141 --> 00:16:58,226 For us? 199 00:17:00,102 --> 00:17:02,063 -Or for you? -For both. 200 00:17:04,273 --> 00:17:06,734 Master, I deserve to be acknowledged for my hard work. 201 00:17:07,902 --> 00:17:09,946 I want to help my grandma stop working. 202 00:17:10,696 --> 00:17:13,115 Okay? You've taught me everything. I must obey you. 203 00:17:14,283 --> 00:17:18,162 But don't ask me to stay here forever, Master. Please. 204 00:17:39,934 --> 00:17:43,312 Through my dreams, Nanã asked me to throw this party. 205 00:17:45,356 --> 00:17:47,024 I feel someone is leaving us. 206 00:17:52,905 --> 00:17:54,448 I hope we have time left. 207 00:17:56,033 --> 00:17:58,160 Time is not something that we can have. 208 00:18:00,288 --> 00:18:02,415 You need to trust your or is has, Ouro. 209 00:19:25,498 --> 00:19:27,333 Our audience has shrunk a lot. 210 00:19:28,376 --> 00:19:30,211 I know, I know. 211 00:19:31,545 --> 00:19:35,091 The gamblers have been asking about him. 212 00:19:35,257 --> 00:19:36,634 So, bring him back. 213 00:19:37,760 --> 00:19:38,803 Dinho… 214 00:19:39,637 --> 00:19:43,015 If you were such a good business manager, 215 00:19:43,516 --> 00:19:45,559 you wouldn't have sold me this, yeah? 216 00:19:45,643 --> 00:19:48,938 Don't worry. He will come back. 217 00:19:50,856 --> 00:19:53,526 He's received an offer. 218 00:19:55,027 --> 00:19:57,655 He's gonna rent it to somebody else. 219 00:19:57,780 --> 00:20:00,241 Sadly, I can't find a way to get that much money. 220 00:20:00,616 --> 00:20:02,118 It's a shame. 221 00:20:02,660 --> 00:20:04,954 I'm sorry, babe. You'll find another place. 222 00:20:05,037 --> 00:20:07,039 -Copacabana is huge. -Copacabana? 223 00:20:07,123 --> 00:20:09,667 Without a guarantor? No chance. 224 00:20:10,376 --> 00:20:12,002 That place is a hidden treasure. 225 00:20:12,920 --> 00:20:15,589 Hmm. You could do some shows with me. 226 00:20:15,673 --> 00:20:18,175 Your body would be an absolute hit. 227 00:20:19,552 --> 00:20:24,140 If you're going to take this on, know that you are going to put on a show 228 00:20:24,223 --> 00:20:27,601 and then take everything off. When I leave, I'm… you know? 229 00:20:27,685 --> 00:20:30,646 I feel like a fraud without my hair and my… 230 00:20:34,525 --> 00:20:36,736 Whitney, you're gorgeous, okay? 231 00:20:37,111 --> 00:20:39,488 And you've just given me a fucking great idea. 232 00:20:39,739 --> 00:20:40,865 What is this idea? 233 00:20:40,948 --> 00:20:43,075 It's the solution to my problems, Whitney. 234 00:20:43,784 --> 00:20:44,869 You're a genius. 235 00:20:47,246 --> 00:20:51,417 Look at that. You've really come back this time. 236 00:20:54,336 --> 00:20:55,337 Bless you, Mom. 237 00:20:57,965 --> 00:21:00,968 May my mother bless you. 238 00:21:01,469 --> 00:21:03,012 I told you I'd be back, didn't I? 239 00:21:05,097 --> 00:21:08,851 That you did. I just don't know what you hid from me. 240 00:21:09,351 --> 00:21:13,189 Stop being so nosy, Mom. 241 00:21:13,731 --> 00:21:15,399 Hey, Maria. How are you? 242 00:21:15,483 --> 00:21:17,026 -I'm good. -Hang on! 243 00:21:17,651 --> 00:21:20,112 No, no. Go inside and clean up that stench. 244 00:21:20,196 --> 00:21:22,114 Come back here when you smell good. 245 00:21:23,157 --> 00:21:24,575 Okay. 246 00:21:31,373 --> 00:21:34,752 Good, Ventania. 247 00:21:38,839 --> 00:21:40,716 Go on, again. 248 00:21:40,800 --> 00:21:43,552 Good. It's good, it's good, Ventania. It's very good. 249 00:21:44,720 --> 00:21:47,681 Great, you're strong. Let's do the first combination. Ginga. 250 00:21:49,266 --> 00:21:50,810 When you're ready, do it. 251 00:21:52,102 --> 00:21:53,521 Side. 252 00:21:53,896 --> 00:21:56,398 Good. Good. 253 00:21:56,607 --> 00:21:59,527 Nice, let's do it again. Again, ginga. 254 00:21:59,610 --> 00:22:01,237 Let's go. 255 00:22:02,154 --> 00:22:05,282 Uh. Let's go to the jaw. Spin back. Whoa! 256 00:22:06,158 --> 00:22:08,494 -Where did you learn that? -What do you mean? 257 00:22:11,163 --> 00:22:14,124 -This move. Where did you learn it? -I learned it from life. 258 00:22:14,250 --> 00:22:16,418 From life? You're too young to learn anything yet. 259 00:22:18,003 --> 00:22:19,588 Promise you won't tell anyone? 260 00:22:21,423 --> 00:22:22,633 -Forget it. -Hey. 261 00:22:23,759 --> 00:22:24,969 Tell me. Go on. 262 00:22:26,637 --> 00:22:29,765 Dinho is teaching me Capoeira. But don't tell my mom, please. 263 00:22:29,849 --> 00:22:31,725 -I can't believe it. -What's the matter? 264 00:22:31,809 --> 00:22:34,061 The problem is you play innocent around him 265 00:22:34,144 --> 00:22:36,522 and he teaches you things you're not ready for yet. 266 00:22:36,605 --> 00:22:39,233 But I'm going to turn 18 soon. I'm not a kid anymore. 267 00:22:39,316 --> 00:22:42,486 Exactly! You're turning 18 and you have to be more responsible. 268 00:22:43,028 --> 00:22:44,780 Carolina, you are Iansã's daughter. 269 00:22:46,156 --> 00:22:49,076 You are a windstorm. If you don't learn how to control that, 270 00:22:49,159 --> 00:22:52,621 you'll knock everything down at the wrong time. Okay? 271 00:22:53,163 --> 00:22:55,416 -Okay. -Go on, again. 272 00:22:56,208 --> 00:22:57,334 Mandinga. 273 00:23:00,379 --> 00:23:02,131 LUNA PLATA 274 00:23:02,214 --> 00:23:06,427 I think I can make him fight. But it will cost you money. 275 00:23:09,054 --> 00:23:11,932 You're bold. What do you want? 276 00:23:13,183 --> 00:23:15,895 Well, if I can make him come back… 277 00:23:19,773 --> 00:23:20,900 …I'll want this here. 278 00:23:50,554 --> 00:23:53,265 What can you guarantee me? 279 00:23:55,684 --> 00:23:58,020 The biggest fight Rio de Janeiro has ever seen. 280 00:23:58,812 --> 00:24:00,522 You can advertise it like that. 281 00:24:01,315 --> 00:24:02,858 People will even come from Maricá. 282 00:24:10,324 --> 00:24:12,284 Okay. It's a deal. 283 00:24:14,203 --> 00:24:18,248 But if you let me down, there'll be consequences. 284 00:24:23,629 --> 00:24:24,672 It's a deal. 285 00:24:29,301 --> 00:24:30,302 Excuse me. 286 00:24:57,913 --> 00:24:59,832 Yeah, I should have told you. 287 00:25:03,377 --> 00:25:05,004 I gave you every chance. 288 00:25:08,048 --> 00:25:10,217 I couldn't possibly know it was your last fight. 289 00:25:10,300 --> 00:25:11,301 Yeah. 290 00:25:12,302 --> 00:25:13,387 I lost everything. 291 00:25:15,514 --> 00:25:16,765 But I have an idea. 292 00:25:20,144 --> 00:25:22,187 Tomorrow, we'll become masters, dude. 293 00:25:23,272 --> 00:25:26,442 Our day has finally come. We can see about that some other time. 294 00:26:08,984 --> 00:26:10,486 Dear friends and families, 295 00:26:11,820 --> 00:26:14,490 we are gathered here for the graduation of these students. 296 00:26:15,282 --> 00:26:20,079 Today, they become masters. Veneno da Madrugada and Noivo da Vida. 297 00:26:21,371 --> 00:26:24,249 With the money we raised at our last party, 298 00:26:25,417 --> 00:26:28,003 we were only able to have one medallion made. 299 00:26:30,297 --> 00:26:34,718 It's the symbol of our school… and our traditions. 300 00:26:38,347 --> 00:26:42,101 But the experience of life has taught me that it doesn't make sense… 301 00:26:45,229 --> 00:26:46,814 …to hold on to material things. 302 00:26:48,941 --> 00:26:52,861 And that's why… 303 00:26:56,073 --> 00:26:57,825 …I'm giving this medallion… 304 00:26:59,993 --> 00:27:03,372 One that I've carried my whole life, to you. 305 00:27:27,729 --> 00:27:29,523 Master Veneno da Madrugada. 306 00:27:44,204 --> 00:27:45,622 Master Noivo da Vida. 307 00:27:51,086 --> 00:27:52,129 Congratulations! 308 00:28:45,807 --> 00:28:47,059 Master. 309 00:28:47,643 --> 00:28:50,103 -What's up, Noivo? -Master… 310 00:28:53,023 --> 00:28:54,733 I need to show you something. 311 00:28:58,820 --> 00:29:00,280 Where did you get that? 312 00:29:04,785 --> 00:29:08,872 On that day, Veneno and I, we met up with Vendaval. 313 00:29:10,707 --> 00:29:12,960 The police were framing him and we stepped in. 314 00:29:13,877 --> 00:29:15,712 He held it together 315 00:29:15,796 --> 00:29:17,756 and told us to leave. He stayed there alone. 316 00:29:17,839 --> 00:29:20,258 But we didn't leave, Master. 317 00:29:21,009 --> 00:29:22,928 We stayed hidden, but saw everything. 318 00:29:23,845 --> 00:29:29,434 We saw the fight, we saw the mess, we saw the blood. 319 00:29:30,477 --> 00:29:34,022 There was a lot of blood, master. There was a lot of blood. 320 00:29:38,610 --> 00:29:40,153 What about this medallion? 321 00:29:43,240 --> 00:29:44,574 We went back there. 322 00:29:48,036 --> 00:29:50,497 Shit. They've killed the master. 323 00:30:00,382 --> 00:30:03,385 I can't get that picture out of my head, Master. 324 00:30:04,970 --> 00:30:08,015 I had never noticed that blood and earth have the same color. 325 00:30:08,140 --> 00:30:11,018 It was in his hand and I took it. 326 00:30:21,028 --> 00:30:22,821 I've always wanted one. 327 00:30:22,946 --> 00:30:27,492 I've always wanted to be like him, like all of you. I… 328 00:30:27,617 --> 00:30:32,539 I had it all this time, Master, but I wanted to give it back. 329 00:30:32,622 --> 00:30:35,917 I'm sorry. Forgive me. It's not fair that you don't have yours. 330 00:30:41,173 --> 00:30:42,466 Forgive me, Master. 331 00:30:42,549 --> 00:30:47,137 I didn't know how to say it. I didn't know… 332 00:30:48,972 --> 00:30:50,057 It's okay. 333 00:30:51,349 --> 00:30:53,143 Forgive me, Master. 334 00:30:53,685 --> 00:30:54,686 It's okay. 335 00:31:24,299 --> 00:31:27,052 What happened here? 336 00:31:27,594 --> 00:31:30,180 What happened is your colleagues framed me for no reason. 337 00:31:31,473 --> 00:31:35,352 -Shit, you've killed a cop, Vendaval. -I haven't killed anyone. He's alive. 338 00:31:35,435 --> 00:31:38,188 It was an accident. Ask your colleague there. He's alive. 339 00:31:43,068 --> 00:31:44,778 No, he's not alive. 340 00:31:45,362 --> 00:31:46,613 What the fuck is that? 341 00:31:47,072 --> 00:31:51,368 Shit, Vendaval, as a master, you should be a role model, right? 342 00:31:51,952 --> 00:31:54,329 On top of everything, you're a murderer now, Dinho? 343 00:31:55,080 --> 00:31:56,623 I'm not a murderer. 344 00:31:57,249 --> 00:31:58,792 What the fuck is this, Dinho? 345 00:32:28,405 --> 00:32:31,950 Fucking hell! 346 00:32:45,630 --> 00:32:48,133 What the fuck, Dinho? What are you doing? 347 00:32:59,603 --> 00:33:03,064 Who hit Freitas? He said it wasn't him. 348 00:33:03,148 --> 00:33:05,483 -Who was here? Who was here? -It wasn't him. 349 00:33:05,567 --> 00:33:07,652 It was the kids. They ran away before, shit! 350 00:33:08,612 --> 00:33:10,906 They knew the guy. They called him "Master." 351 00:33:14,409 --> 00:33:17,287 Let's get out of here, Rocha. There's nothing we can do here. 352 00:33:17,454 --> 00:33:21,750 Let's go. Let's go. Let's just fucking go! 353 00:33:24,544 --> 00:33:27,005 -No! Grandma! -What happened, Glória? 354 00:33:27,088 --> 00:33:28,590 What happened? 355 00:33:28,715 --> 00:33:30,592 -What happened, darling? -No! Grandma! 356 00:33:30,675 --> 00:33:33,762 -What's going on? -No, no, no! 357 00:33:33,845 --> 00:33:37,182 -Calm down. -They killed him! No! 358 00:33:37,265 --> 00:33:41,519 -My God! -My God! My God! 359 00:33:41,603 --> 00:33:45,774 No, no, no! 360 00:33:53,448 --> 00:33:55,116 It's okay. 361 00:33:56,451 --> 00:33:57,535 It's okay. 362 00:34:01,706 --> 00:34:04,584 I've been having visions with Ventania in them for a long time. 363 00:34:06,378 --> 00:34:08,922 There's blood, she's in danger. 364 00:34:10,423 --> 00:34:11,841 I see her fighting someone. 365 00:34:13,969 --> 00:34:15,595 She can't step into that ring. 366 00:34:18,014 --> 00:34:22,227 She absolutely can't, no way. 367 00:34:25,188 --> 00:34:28,733 Man, those visions you have, are they always bad stuff? 368 00:34:32,070 --> 00:34:34,281 They've never shown me the lottery numbers. 369 00:34:39,202 --> 00:34:40,370 You're leaving, right? 370 00:34:43,123 --> 00:34:44,791 I can't stay much longer. 371 00:34:45,917 --> 00:34:47,711 What I want most is to stay here. 372 00:34:48,295 --> 00:34:51,298 But… it's complicated. 373 00:34:53,133 --> 00:34:54,384 Do you ever stop anywhere? 374 00:34:55,969 --> 00:34:57,679 No. No. I can't. 375 00:34:57,929 --> 00:35:00,765 Why? 376 00:35:03,852 --> 00:35:05,145 Because of the visions? 377 00:35:13,069 --> 00:35:14,863 Have you fucked up in English, dude? 378 00:35:17,949 --> 00:35:20,869 In Italian. 379 00:35:20,952 --> 00:35:24,831 You're kidding me. 380 00:35:26,416 --> 00:35:29,002 He was the son of a… dangerous guy. 381 00:35:30,712 --> 00:35:33,840 He got pretty injured. He was beating up a woman. 382 00:35:33,965 --> 00:35:36,343 Whoa! Cop? 383 00:35:37,969 --> 00:35:40,055 Man, I wish he was a cop. 384 00:35:40,847 --> 00:35:44,309 There was another person with me, brother. A woman. 385 00:35:47,562 --> 00:35:51,191 I ran away, I left her there, and she got screwed. 386 00:35:55,528 --> 00:35:57,405 Now those guys are coming after me. 387 00:36:04,412 --> 00:36:06,373 Was it you or was it the… the… 388 00:36:10,251 --> 00:36:11,252 I don't know. 389 00:36:13,213 --> 00:36:14,381 I don't remember well. 390 00:36:20,679 --> 00:36:22,889 Before you leave, you gotta help me out, okay? 391 00:36:29,521 --> 00:36:32,232 -Change that face, woman. -It's the only one I've got. 392 00:36:32,315 --> 00:36:33,817 But it looked better before. 393 00:36:34,526 --> 00:36:37,654 How are you? Are you all right? 394 00:36:37,737 --> 00:36:40,156 -How are you? -Go on, go on. 395 00:36:41,032 --> 00:36:42,951 Why are you talking to me like that? 396 00:36:43,034 --> 00:36:47,455 -Because you've been so strange. -Are you fucking that woman? 397 00:36:49,582 --> 00:36:51,584 It's work, okay? Don't fuck with me. 398 00:36:51,710 --> 00:36:54,212 Well, I just wanted to know if you're cheating on me 399 00:36:54,295 --> 00:36:56,589 so I won't feel bad about cheating on you as well. 400 00:36:56,673 --> 00:36:58,591 I'll cheat on you big time. 401 00:36:58,925 --> 00:37:03,221 Will you? Or are you cheating already? 402 00:37:03,930 --> 00:37:06,725 Why are you so jealous? 403 00:37:06,808 --> 00:37:11,312 Don't fuck with me. I'll kill you with my own hands. 404 00:37:12,605 --> 00:37:13,732 I love you. 405 00:37:18,069 --> 00:37:21,865 Hi! How are you? 406 00:37:35,670 --> 00:37:36,838 I don't want visitors. 407 00:37:45,638 --> 00:37:50,602 My worst mistake… was not having told people who you were. 408 00:37:53,855 --> 00:37:57,609 You wasted your chance, Master. The world has turned. 409 00:38:08,161 --> 00:38:10,079 You're not gonna steal Vendaval's family. 410 00:38:11,039 --> 00:38:14,626 Yes, sir. 411 00:38:32,727 --> 00:38:34,354 IN THE NEXT EPISODES OF CAPOEIRAS 412 00:38:39,025 --> 00:38:40,360 What are you doing here? 413 00:38:40,443 --> 00:38:43,279 I can be wherever I want to. I don't owe anything to anyone. 414 00:38:43,613 --> 00:38:44,739 You, on the other hand… 415 00:38:45,031 --> 00:38:46,658 Is there anything you wanna tell me 416 00:38:46,741 --> 00:38:48,952 about my father's death that you haven't already? 417 00:38:49,911 --> 00:38:53,289 -What are you doing here? -I'm a grown woman, I paid to be here. 418 00:38:53,373 --> 00:38:54,958 I'll only leave if I'm forced to. 419 00:38:55,083 --> 00:38:58,253 I think he's been around Fiel for some reason. 420 00:39:00,255 --> 00:39:01,256 Are you leaving? 421 00:39:02,465 --> 00:39:03,675 What are you doing here? 31941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.