Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,629
It's about time
Veneno got his master cord.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,796
PREVIOUSLY…
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,716
-Fiel can't afford to make him a new one.
-Give him Vendaval's.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
You know a master's
cord is buried with him.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,973
Why did you come back?
To help or to bring more trouble?
6
00:00:15,140 --> 00:00:18,060
I came back to make sure you
all don't get into trouble.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,228
You're doing it wrong.
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,272
I can't have someone at Capoeira
Fiel who betrays our principles.
9
00:00:22,356 --> 00:00:25,150
How long have you worked here?
10
00:00:25,234 --> 00:00:28,654
-Since I left the police.
-You've been lying all this time?
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,656
Let's keep the
girls out of this.
12
00:00:31,156 --> 00:00:32,449
Will you marry me?
13
00:00:33,242 --> 00:00:35,953
Yes.
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
You are a
great stallion, okay?
15
00:00:38,914 --> 00:00:42,292
But that doesn't make you
the owner of the stables.
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,630
I'll give you one last chance.
Where's your money coming from?
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,343
All that money?
Today's guy is good.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
-I've beaten everyone in here.
-Not this one.
19
00:01:08,652 --> 00:01:09,861
What are you doing here?
20
00:01:11,780 --> 00:01:15,409
I came to take you out of
this mess. Let's go home!
21
00:01:15,867 --> 00:01:18,662
You don't know what's at stake.
22
00:01:41,476 --> 00:01:44,980
-Kill him, dude! Kill him!
-Fucking go!
23
00:01:50,569 --> 00:01:53,196
Let's fucking go!
24
00:01:54,072 --> 00:01:56,658
Just fucking
finish the fight! Let's do it!
25
00:02:00,412 --> 00:02:01,496
That's it!
26
00:02:24,102 --> 00:02:25,312
Well…
27
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
We'll have to get you one of
these masks, won't we?
28
00:02:29,650 --> 00:02:31,610
Lot of familiar
faces around here.
29
00:03:00,013 --> 00:03:02,891
-Let's go, champ!
-Finish him!
30
00:03:11,233 --> 00:03:13,610
Break that motherfucker's face.
31
00:03:19,116 --> 00:03:20,992
Don't get
up. You've lost.
32
00:03:24,204 --> 00:03:25,831
Give up, please.
33
00:03:34,548 --> 00:03:37,175
Fuck you. You can
fucking have it then.
34
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
Kill him! Kill him!
35
00:04:03,034 --> 00:04:05,745
Blood!
Blood! Blood! Blood!
36
00:04:05,829 --> 00:04:08,999
Blood!
Blood! Blood! Blood!
37
00:04:09,082 --> 00:04:12,836
Blood!
Blood! Blood! Blood! Blood!
38
00:04:14,629 --> 00:04:17,007
Bravo!
39
00:04:24,473 --> 00:04:27,642
Hey! Hey there, you! Hey!
40
00:04:53,210 --> 00:04:55,754
Can you tell me
your name, my boy?
41
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Who are you?
42
00:05:00,383 --> 00:05:05,764
The owner of all of this.
You've really impressed me today, yeah?
43
00:05:12,312 --> 00:05:13,355
What do you want?
44
00:05:13,980 --> 00:05:18,693
What you two
did today was high level.
45
00:05:19,569 --> 00:05:21,488
-With all due respect…
-What?
46
00:05:21,571 --> 00:05:23,073
…nothing's high level here.
47
00:05:23,198 --> 00:05:26,284
And why
did you come here then?
48
00:05:27,077 --> 00:05:29,120
It's none of your business.
49
00:05:31,498 --> 00:05:34,584
There's plenty more
where that came from.
50
00:05:35,877 --> 00:05:38,547
You just have to fight
Veneno once again.
51
00:05:39,923 --> 00:05:41,216
I don't owe you anything.
52
00:05:49,057 --> 00:05:51,768
It's not this way…
53
00:05:53,770 --> 00:05:55,939
-What?
-No!
54
00:05:56,022 --> 00:05:58,692
Congratulations!
55
00:05:59,860 --> 00:06:01,945
You'll live together,
you'll become sisters.
56
00:06:02,028 --> 00:06:03,446
Hmm.
57
00:06:09,119 --> 00:06:11,955
-Hold on.
-I've seen enough.
58
00:06:12,581 --> 00:06:13,957
You don't know shit!
59
00:06:14,541 --> 00:06:17,377
I know you're going against all
that we've learned and taught.
60
00:06:17,460 --> 00:06:18,503
Listen up.
61
00:06:20,547 --> 00:06:23,592
I worked hard all my life and
it didn't take me anywhere.
62
00:06:24,134 --> 00:06:26,636
-This was the money that saved Ventania.
-Really?
63
00:06:27,178 --> 00:06:29,723
If you're so proud of it,
why didn't you tell anyone?
64
00:06:31,308 --> 00:06:34,144
I'm only doing this because
of what we hid in the past.
65
00:06:38,857 --> 00:06:41,026
You can't use that as an
excuse for everything.
66
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
Really? Do you remember what you did
at the end of the fight just now?
67
00:06:45,363 --> 00:06:46,364
What do you mean?
68
00:06:46,448 --> 00:06:49,326
Do you remember what you did
to defeat me in our fight?
69
00:06:51,953 --> 00:06:56,082
Exactly. That was exactly what
fucked everything up that day.
70
00:06:59,461 --> 00:07:03,089
Let's go. Let's go. They'll be after
us if they find anything suspicious.
71
00:07:11,890 --> 00:07:13,892
Holy shit, man.
72
00:07:14,309 --> 00:07:16,394
-Master!
-Hey, hey, hey, hey!
73
00:07:16,645 --> 00:07:19,272
If it hadn't been for that,
we'd have gone home that day.
74
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
Vendaval would be alive, and I
would've had a good life like yours.
75
00:07:24,027 --> 00:07:27,906
You have no idea
what my life was like, pal.
76
00:07:28,698 --> 00:07:32,452
-Where are you going? Bus stop's this way.
-I'm not going back to Xerém like this.
77
00:07:32,911 --> 00:07:36,247
I'm not good at lying like you are.
78
00:07:37,582 --> 00:07:38,583
Pussy.
79
00:07:41,670 --> 00:07:43,880
This Noivo…
80
00:07:43,963 --> 00:07:47,133
Did he know Veneno?
Where's he from?
81
00:07:49,219 --> 00:07:52,555
-They're from the same Capoeira school.
-Where is it?
82
00:07:56,267 --> 00:07:57,602
In Xerém, Hector.
83
00:08:02,816 --> 00:08:04,359
What's the problem with you?
84
00:08:05,610 --> 00:08:07,237
These guys are from my area.
85
00:08:07,612 --> 00:08:10,699
They're from the same Capoeira
school I used to belong to, you know?
86
00:08:10,865 --> 00:08:12,784
I might get in trouble there.
87
00:08:14,369 --> 00:08:16,454
You might, but I won't.
88
00:08:20,583 --> 00:08:23,002
-Hi, Mom.
-Is everything okay, son?
89
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
I'll be
away for a few days.
90
00:08:27,841 --> 00:08:30,802
Master Ouro will need
you here, understood?
91
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Don't worry.
92
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Yeah, and there's
the graduation.
93
00:08:35,849 --> 00:08:38,476
I know. I'll be back, I promise.
94
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
I know, son. I'll wait for you.
95
00:08:48,611 --> 00:08:51,948
-Not even bread, Mom?
-Your godfather'll bring it. He's coming.
96
00:08:52,073 --> 00:08:53,158
Is he coming soon?
97
00:08:53,241 --> 00:08:55,410
It'll be hard to swallow.
98
00:08:55,744 --> 00:08:57,829
Yesterday, Noivo
disappeared from my class.
99
00:08:58,288 --> 00:08:59,789
He doesn't take me seriously.
100
00:09:00,457 --> 00:09:03,960
-Then, I asked Dinho to teach me Capoeira.
-No way!
101
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Why not?
102
00:09:05,378 --> 00:09:08,882
Because I said so. He has things
to do. We have to plan the wedding.
103
00:09:09,007 --> 00:09:10,675
You have to be more patient.
104
00:09:10,925 --> 00:09:13,303
Come wash the dishes to
work on your patience.
105
00:09:19,017 --> 00:09:21,019
Darling, you've missed
one class with Noivo
106
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
and you already want
to change teachers?
107
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
Mom, I started
Capoeira late, okay?
108
00:09:25,440 --> 00:09:28,485
Veneno started at two years old.
I don't wanna waste any more time.
109
00:09:28,568 --> 00:09:31,988
Exactly. He started at two
and look at what happened to him.
110
00:09:32,572 --> 00:09:36,451
Look, he's been a cleaner his whole life
and barely knows how to read, darling.
111
00:09:36,659 --> 00:09:40,538
Is this what you want in life, Carolina?
Is this what you want for your future?
112
00:09:40,955 --> 00:09:42,207
You can't, honey.
113
00:09:43,833 --> 00:09:44,918
Hi, Veneno.
114
00:09:48,421 --> 00:09:49,506
What happened?
115
00:09:50,256 --> 00:09:53,343
It was a fight at the
nightclub. I couldn't help it.
116
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
Take care.
117
00:10:10,860 --> 00:10:13,321
Grandma? What happened, Grandma?
118
00:10:13,404 --> 00:10:15,073
What happened to
your face, my boy?
119
00:10:15,240 --> 00:10:18,743
There was a fight at the nightclub
and I had to step in, but I'm fine.
120
00:10:19,202 --> 00:10:20,286
What happened to you?
121
00:10:20,453 --> 00:10:26,126
Hmm. Old people stuff. My knee is swollen.
I woke up and it was swollen and painful.
122
00:10:26,584 --> 00:10:29,963
-But it will be better soon.
-Shouldn't you go to the health center?
123
00:10:30,046 --> 00:10:32,298
You are the one who
should go there.
124
00:10:32,382 --> 00:10:34,592
I'm going to work
because I'm already late.
125
00:10:34,676 --> 00:10:38,304
-Grandma, just tell them you have a pain...
-Don't give me your little talk.
126
00:10:38,388 --> 00:10:42,100
I'm going because, otherwise,
Mercedes will be furious soon.
127
00:11:50,001 --> 00:11:51,586
What are you doing?
128
00:11:51,669 --> 00:11:54,839
-Ouch! Shit, you scared me!
-What are you doing here?
129
00:11:54,923 --> 00:11:58,468
I came to apologize for my mom. She
doesn't know what she's talking about.
130
00:12:00,303 --> 00:12:01,304
Ventania…
131
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
You're the one who
doesn't know. She's right.
132
00:12:08,853 --> 00:12:12,065
Everyone came together here
to… to give you a future.
133
00:12:12,482 --> 00:12:16,402
Okay? So you can have a career
that nobody else here has ever had.
134
00:12:16,903 --> 00:12:21,866
You have a career. My father
had a career. Capoeira.
135
00:12:21,950 --> 00:12:23,451
Ventania…
136
00:12:24,786 --> 00:12:27,330
look at me.
137
00:12:27,413 --> 00:12:30,083
I've got nothing.
Look at my state.
138
00:12:32,835 --> 00:12:35,046
I'm not asking you to
give up on Capoeira.
139
00:12:36,464 --> 00:12:39,092
Okay? I just want
you to take a break.
140
00:12:39,592 --> 00:12:42,553
-Now, you need to study.
-I'm doing both things.
141
00:12:42,887 --> 00:12:47,225
I'm not giving up on my
dreams… for my father.
142
00:12:50,061 --> 00:12:51,062
Ventania…
143
00:12:58,236 --> 00:13:00,405
I only
say what I see, Glória.
144
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
And what I see here…
145
00:13:04,826 --> 00:13:06,744
Is not what you want to see.
146
00:13:08,413 --> 00:13:12,083
But I just want to move on with my
life, and with my daughter's life too.
147
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
But there
are other paths you can take.
148
00:13:20,550 --> 00:13:23,636
Dinho has been a great partner.
149
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
Why can't I make that
choice? It's a good one.
150
00:13:27,348 --> 00:13:30,101
Don't you always tell
us about free will?
151
00:13:33,104 --> 00:13:34,814
You know your strength.
152
00:13:36,858 --> 00:13:38,234
There's a crown in here.
153
00:13:39,902 --> 00:13:42,113
But I don't need
to insist on that.
154
00:13:43,322 --> 00:13:47,035
We need to find out which
king we want at the palace.
155
00:13:54,333 --> 00:13:55,877
I'm not going to your wedding.
156
00:13:56,044 --> 00:13:58,963
Now, go.
157
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
Go, because soon,
158
00:14:02,383 --> 00:14:05,053
the sound of lightning
will echo in your head.
159
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
And you'll listen to it.
160
00:14:16,272 --> 00:14:19,025
-Did you call me, Hector?
-Sit down.
161
00:14:22,236 --> 00:14:23,237
There.
162
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
Sit down.
163
00:14:43,841 --> 00:14:46,052
You can't come to work
like that, you know?
164
00:14:49,514 --> 00:14:53,351
It's time you took a break
from fighting as well, right?
165
00:14:54,894 --> 00:14:58,523
-Okay?
-You were winning everything.
166
00:14:58,606 --> 00:15:01,901
Everyone was betting on you.
How do I make money that way?
167
00:15:01,984 --> 00:15:03,236
I lost one now.
168
00:15:03,903 --> 00:15:06,864
Hmm. That was good.
I made money then.
169
00:15:08,825 --> 00:15:11,452
-What's the problem then?
-The problem…
170
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
The problem is that I
will not keep working
171
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
without making money.
172
00:15:17,291 --> 00:15:20,002
Do you want to fight again?
173
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
All right.
174
00:15:22,255 --> 00:15:25,925
Get
yourself a fair fight, okay?
175
00:15:26,467 --> 00:15:31,180
Convince your little friend
to have a rematch… all right?
176
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
He won't accept it.
177
00:15:34,350 --> 00:15:37,353
I'm so sorry for you
then. You can leave.
178
00:15:38,146 --> 00:15:41,691
I'm not leaving. We have a deal.
179
00:15:41,899 --> 00:15:46,988
We do, we do. You are
the bouncer, okay?
180
00:15:47,363 --> 00:15:50,533
You're going to
have your salary.
181
00:15:52,034 --> 00:15:55,413
But only when… when you
no longer look like Apollo
182
00:15:55,496 --> 00:15:58,040
after he was beaten up by Rocky.
183
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
It's ugly.
184
00:16:02,003 --> 00:16:03,045
Off you go.
185
00:16:10,261 --> 00:16:13,347
I want to teach again, Master.
186
00:16:14,432 --> 00:16:16,934
What you really want is not
to lose your graduation.
187
00:16:17,018 --> 00:16:18,019
I have this right.
188
00:16:19,312 --> 00:16:23,024
I graduated the wrong person once.
I don't want to repeat that mistake.
189
00:16:25,610 --> 00:16:28,696
Do you think I'm wrong, Master?
190
00:16:28,821 --> 00:16:32,158
I've always been here by your
side. I have always been here.
191
00:16:34,160 --> 00:16:38,623
But you made the wrong move. A master
doesn't just have to be skilled.
192
00:16:39,498 --> 00:16:41,167
He has to be a role model too.
193
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
Do you think I'll be a
role model of development
194
00:16:45,046 --> 00:16:47,215
if I accept the leftovers
they give us?
195
00:16:47,298 --> 00:16:48,424
Listen, Master.
196
00:16:48,883 --> 00:16:51,636
Every day I wake up and I
want to do the right thing.
197
00:16:52,053 --> 00:16:54,347
But if I don't do anything
for us, nobody will.
198
00:16:57,141 --> 00:16:58,226
For us?
199
00:17:00,102 --> 00:17:02,063
-Or for you?
-For both.
200
00:17:04,273 --> 00:17:06,734
Master, I deserve to be
acknowledged for my hard work.
201
00:17:07,902 --> 00:17:09,946
I want to help my
grandma stop working.
202
00:17:10,696 --> 00:17:13,115
Okay? You've taught me
everything. I must obey you.
203
00:17:14,283 --> 00:17:18,162
But don't ask me to stay
here forever, Master. Please.
204
00:17:39,934 --> 00:17:43,312
Through my dreams, Nanã
asked me to throw this party.
205
00:17:45,356 --> 00:17:47,024
I feel someone is leaving us.
206
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
I hope we have time left.
207
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
Time is not something
that we can have.
208
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
You need to trust
your or is has, Ouro.
209
00:19:25,498 --> 00:19:27,333
Our audience has shrunk a lot.
210
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
I know, I know.
211
00:19:31,545 --> 00:19:35,091
The gamblers have
been asking about him.
212
00:19:35,257 --> 00:19:36,634
So, bring him back.
213
00:19:37,760 --> 00:19:38,803
Dinho…
214
00:19:39,637 --> 00:19:43,015
If you were such a
good business manager,
215
00:19:43,516 --> 00:19:45,559
you wouldn't have
sold me this, yeah?
216
00:19:45,643 --> 00:19:48,938
Don't worry. He will come back.
217
00:19:50,856 --> 00:19:53,526
He's received an offer.
218
00:19:55,027 --> 00:19:57,655
He's gonna rent it to somebody else.
219
00:19:57,780 --> 00:20:00,241
Sadly, I can't find a way
to get that much money.
220
00:20:00,616 --> 00:20:02,118
It's a shame.
221
00:20:02,660 --> 00:20:04,954
I'm sorry, babe. You'll
find another place.
222
00:20:05,037 --> 00:20:07,039
-Copacabana is huge.
-Copacabana?
223
00:20:07,123 --> 00:20:09,667
Without a guarantor? No chance.
224
00:20:10,376 --> 00:20:12,002
That place is a hidden treasure.
225
00:20:12,920 --> 00:20:15,589
Hmm. You could do some shows with me.
226
00:20:15,673 --> 00:20:18,175
Your body would be
an absolute hit.
227
00:20:19,552 --> 00:20:24,140
If you're going to take this on,
know that you are going to put on a show
228
00:20:24,223 --> 00:20:27,601
and then take everything off.
When I leave, I'm… you know?
229
00:20:27,685 --> 00:20:30,646
I feel like a fraud without my
hair and my…
230
00:20:34,525 --> 00:20:36,736
Whitney, you're gorgeous, okay?
231
00:20:37,111 --> 00:20:39,488
And you've just given
me a fucking great idea.
232
00:20:39,739 --> 00:20:40,865
What is this idea?
233
00:20:40,948 --> 00:20:43,075
It's the solution to
my problems, Whitney.
234
00:20:43,784 --> 00:20:44,869
You're a genius.
235
00:20:47,246 --> 00:20:51,417
Look at that. You've
really come back this time.
236
00:20:54,336 --> 00:20:55,337
Bless you, Mom.
237
00:20:57,965 --> 00:21:00,968
May my mother bless you.
238
00:21:01,469 --> 00:21:03,012
I told you I'd be
back, didn't I?
239
00:21:05,097 --> 00:21:08,851
That you did. I just don't
know what you hid from me.
240
00:21:09,351 --> 00:21:13,189
Stop being so nosy, Mom.
241
00:21:13,731 --> 00:21:15,399
Hey, Maria. How are you?
242
00:21:15,483 --> 00:21:17,026
-I'm good.
-Hang on!
243
00:21:17,651 --> 00:21:20,112
No, no. Go inside and
clean up that stench.
244
00:21:20,196 --> 00:21:22,114
Come back here when
you smell good.
245
00:21:23,157 --> 00:21:24,575
Okay.
246
00:21:31,373 --> 00:21:34,752
Good, Ventania.
247
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
Go on, again.
248
00:21:40,800 --> 00:21:43,552
Good. It's good, it's good,
Ventania. It's very good.
249
00:21:44,720 --> 00:21:47,681
Great, you're strong. Let's do
the first combination. Ginga.
250
00:21:49,266 --> 00:21:50,810
When you're ready, do it.
251
00:21:52,102 --> 00:21:53,521
Side.
252
00:21:53,896 --> 00:21:56,398
Good. Good.
253
00:21:56,607 --> 00:21:59,527
Nice, let's do it again. Again, ginga.
254
00:21:59,610 --> 00:22:01,237
Let's go.
255
00:22:02,154 --> 00:22:05,282
Uh. Let's go to the jaw. Spin back. Whoa!
256
00:22:06,158 --> 00:22:08,494
-Where did you learn that?
-What do you mean?
257
00:22:11,163 --> 00:22:14,124
-This move. Where did you learn it?
-I learned it from life.
258
00:22:14,250 --> 00:22:16,418
From life? You're too young
to learn anything yet.
259
00:22:18,003 --> 00:22:19,588
Promise you won't tell anyone?
260
00:22:21,423 --> 00:22:22,633
-Forget it.
-Hey.
261
00:22:23,759 --> 00:22:24,969
Tell me. Go on.
262
00:22:26,637 --> 00:22:29,765
Dinho is teaching me Capoeira.
But don't tell my mom, please.
263
00:22:29,849 --> 00:22:31,725
-I can't believe it.
-What's the matter?
264
00:22:31,809 --> 00:22:34,061
The problem is you play
innocent around him
265
00:22:34,144 --> 00:22:36,522
and he teaches you things
you're not ready for yet.
266
00:22:36,605 --> 00:22:39,233
But I'm going to turn 18
soon. I'm not a kid anymore.
267
00:22:39,316 --> 00:22:42,486
Exactly! You're turning 18 and
you have to be more responsible.
268
00:22:43,028 --> 00:22:44,780
Carolina, you are
Iansã's daughter.
269
00:22:46,156 --> 00:22:49,076
You are a windstorm. If you
don't learn how to control that,
270
00:22:49,159 --> 00:22:52,621
you'll knock everything down
at the wrong time. Okay?
271
00:22:53,163 --> 00:22:55,416
-Okay.
-Go on, again.
272
00:22:56,208 --> 00:22:57,334
Mandinga.
273
00:23:00,379 --> 00:23:02,131
LUNA PLATA
274
00:23:02,214 --> 00:23:06,427
I think I can make him fight.
But it will cost you money.
275
00:23:09,054 --> 00:23:11,932
You're bold. What do you want?
276
00:23:13,183 --> 00:23:15,895
Well, if I can make
him come back…
277
00:23:19,773 --> 00:23:20,900
…I'll want this here.
278
00:23:50,554 --> 00:23:53,265
What can you guarantee me?
279
00:23:55,684 --> 00:23:58,020
The biggest fight Rio de
Janeiro has ever seen.
280
00:23:58,812 --> 00:24:00,522
You can advertise it like that.
281
00:24:01,315 --> 00:24:02,858
People will even
come from Maricá.
282
00:24:10,324 --> 00:24:12,284
Okay. It's a deal.
283
00:24:14,203 --> 00:24:18,248
But if you let me down,
there'll be consequences.
284
00:24:23,629 --> 00:24:24,672
It's a deal.
285
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Excuse me.
286
00:24:57,913 --> 00:24:59,832
Yeah, I
should have told you.
287
00:25:03,377 --> 00:25:05,004
I gave you every chance.
288
00:25:08,048 --> 00:25:10,217
I couldn't possibly know
it was your last fight.
289
00:25:10,300 --> 00:25:11,301
Yeah.
290
00:25:12,302 --> 00:25:13,387
I lost everything.
291
00:25:15,514 --> 00:25:16,765
But I have an idea.
292
00:25:20,144 --> 00:25:22,187
Tomorrow, we'll
become masters, dude.
293
00:25:23,272 --> 00:25:26,442
Our day has finally come. We can
see about that some other time.
294
00:26:08,984 --> 00:26:10,486
Dear friends and families,
295
00:26:11,820 --> 00:26:14,490
we are gathered here for the
graduation of these students.
296
00:26:15,282 --> 00:26:20,079
Today, they become masters. Veneno
da Madrugada and Noivo da Vida.
297
00:26:21,371 --> 00:26:24,249
With the money we raised
at our last party,
298
00:26:25,417 --> 00:26:28,003
we were only able to
have one medallion made.
299
00:26:30,297 --> 00:26:34,718
It's the symbol of our
school… and our traditions.
300
00:26:38,347 --> 00:26:42,101
But the experience of life has
taught me that it doesn't make sense…
301
00:26:45,229 --> 00:26:46,814
…to hold on to material things.
302
00:26:48,941 --> 00:26:52,861
And that's why…
303
00:26:56,073 --> 00:26:57,825
…I'm giving this medallion…
304
00:26:59,993 --> 00:27:03,372
One that I've carried
my whole life, to you.
305
00:27:27,729 --> 00:27:29,523
Master Veneno da Madrugada.
306
00:27:44,204 --> 00:27:45,622
Master Noivo da Vida.
307
00:27:51,086 --> 00:27:52,129
Congratulations!
308
00:28:45,807 --> 00:28:47,059
Master.
309
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
-What's up, Noivo?
-Master…
310
00:28:53,023 --> 00:28:54,733
I need to show you something.
311
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Where did you get that?
312
00:29:04,785 --> 00:29:08,872
On that day, Veneno and I,
we met up with Vendaval.
313
00:29:10,707 --> 00:29:12,960
The police were framing
him and we stepped in.
314
00:29:13,877 --> 00:29:15,712
He held it together
315
00:29:15,796 --> 00:29:17,756
and told us to leave.
He stayed there alone.
316
00:29:17,839 --> 00:29:20,258
But we didn't leave, Master.
317
00:29:21,009 --> 00:29:22,928
We stayed hidden,
but saw everything.
318
00:29:23,845 --> 00:29:29,434
We saw the fight, we
saw the mess, we saw the blood.
319
00:29:30,477 --> 00:29:34,022
There was a lot of blood,
master. There was a lot of blood.
320
00:29:38,610 --> 00:29:40,153
What about this medallion?
321
00:29:43,240 --> 00:29:44,574
We went back there.
322
00:29:48,036 --> 00:29:50,497
Shit.
They've killed the master.
323
00:30:00,382 --> 00:30:03,385
I can't get that
picture out of my head, Master.
324
00:30:04,970 --> 00:30:08,015
I had never noticed that blood
and earth have the same color.
325
00:30:08,140 --> 00:30:11,018
It was in his hand and I took it.
326
00:30:21,028 --> 00:30:22,821
I've
always wanted one.
327
00:30:22,946 --> 00:30:27,492
I've always wanted to be like
him, like all of you. I…
328
00:30:27,617 --> 00:30:32,539
I had it all this time, Master,
but I wanted to give it back.
329
00:30:32,622 --> 00:30:35,917
I'm sorry. Forgive me. It's
not fair that you don't have yours.
330
00:30:41,173 --> 00:30:42,466
Forgive me, Master.
331
00:30:42,549 --> 00:30:47,137
I didn't know how
to say it. I didn't know…
332
00:30:48,972 --> 00:30:50,057
It's okay.
333
00:30:51,349 --> 00:30:53,143
Forgive me, Master.
334
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
It's okay.
335
00:31:24,299 --> 00:31:27,052
What happened here?
336
00:31:27,594 --> 00:31:30,180
What happened is your colleagues
framed me for no reason.
337
00:31:31,473 --> 00:31:35,352
-Shit, you've killed a cop, Vendaval.
-I haven't killed anyone. He's alive.
338
00:31:35,435 --> 00:31:38,188
It was an accident. Ask your
colleague there. He's alive.
339
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
No, he's not alive.
340
00:31:45,362 --> 00:31:46,613
What the fuck is that?
341
00:31:47,072 --> 00:31:51,368
Shit, Vendaval, as a master, you
should be a role model, right?
342
00:31:51,952 --> 00:31:54,329
On top of everything, you're
a murderer now, Dinho?
343
00:31:55,080 --> 00:31:56,623
I'm not a murderer.
344
00:31:57,249 --> 00:31:58,792
What the fuck is this, Dinho?
345
00:32:28,405 --> 00:32:31,950
Fucking hell!
346
00:32:45,630 --> 00:32:48,133
What the fuck,
Dinho? What are you doing?
347
00:32:59,603 --> 00:33:03,064
Who hit Freitas?
He said it wasn't him.
348
00:33:03,148 --> 00:33:05,483
-Who was here? Who was here?
-It wasn't him.
349
00:33:05,567 --> 00:33:07,652
It was the kids. They
ran away before, shit!
350
00:33:08,612 --> 00:33:10,906
They knew the guy. They
called him "Master."
351
00:33:14,409 --> 00:33:17,287
Let's get out of here, Rocha.
There's nothing we can do here.
352
00:33:17,454 --> 00:33:21,750
Let's go. Let's go.
Let's just fucking go!
353
00:33:24,544 --> 00:33:27,005
-No! Grandma!
-What happened, Glória?
354
00:33:27,088 --> 00:33:28,590
What happened?
355
00:33:28,715 --> 00:33:30,592
-What happened, darling?
-No! Grandma!
356
00:33:30,675 --> 00:33:33,762
-What's going on?
-No, no, no!
357
00:33:33,845 --> 00:33:37,182
-Calm down.
-They killed him! No!
358
00:33:37,265 --> 00:33:41,519
-My God!
-My God! My God!
359
00:33:41,603 --> 00:33:45,774
No, no, no!
360
00:33:53,448 --> 00:33:55,116
It's okay.
361
00:33:56,451 --> 00:33:57,535
It's okay.
362
00:34:01,706 --> 00:34:04,584
I've been having visions with
Ventania in them for a long time.
363
00:34:06,378 --> 00:34:08,922
There's blood, she's in danger.
364
00:34:10,423 --> 00:34:11,841
I see her fighting someone.
365
00:34:13,969 --> 00:34:15,595
She can't step into that ring.
366
00:34:18,014 --> 00:34:22,227
She absolutely can't, no way.
367
00:34:25,188 --> 00:34:28,733
Man, those visions you have,
are they always bad stuff?
368
00:34:32,070 --> 00:34:34,281
They've never shown me
the lottery numbers.
369
00:34:39,202 --> 00:34:40,370
You're leaving, right?
370
00:34:43,123 --> 00:34:44,791
I can't stay much longer.
371
00:34:45,917 --> 00:34:47,711
What I want most
is to stay here.
372
00:34:48,295 --> 00:34:51,298
But… it's complicated.
373
00:34:53,133 --> 00:34:54,384
Do you ever stop anywhere?
374
00:34:55,969 --> 00:34:57,679
No. No. I can't.
375
00:34:57,929 --> 00:35:00,765
Why?
376
00:35:03,852 --> 00:35:05,145
Because of the visions?
377
00:35:13,069 --> 00:35:14,863
Have you fucked up
in English, dude?
378
00:35:17,949 --> 00:35:20,869
In Italian.
379
00:35:20,952 --> 00:35:24,831
You're
kidding me.
380
00:35:26,416 --> 00:35:29,002
He was the son of
a… dangerous guy.
381
00:35:30,712 --> 00:35:33,840
He got pretty injured. He
was beating up a woman.
382
00:35:33,965 --> 00:35:36,343
Whoa! Cop?
383
00:35:37,969 --> 00:35:40,055
Man, I wish he was a cop.
384
00:35:40,847 --> 00:35:44,309
There was another person
with me, brother. A woman.
385
00:35:47,562 --> 00:35:51,191
I ran away, I left her
there, and she got screwed.
386
00:35:55,528 --> 00:35:57,405
Now those guys are
coming after me.
387
00:36:04,412 --> 00:36:06,373
Was it you or was it the… the…
388
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
I don't know.
389
00:36:13,213 --> 00:36:14,381
I don't remember well.
390
00:36:20,679 --> 00:36:22,889
Before you leave, you
gotta help me out, okay?
391
00:36:29,521 --> 00:36:32,232
-Change that face, woman.
-It's the only one I've got.
392
00:36:32,315 --> 00:36:33,817
But it looked better before.
393
00:36:34,526 --> 00:36:37,654
How are you? Are you all right?
394
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
-How are you?
-Go on, go on.
395
00:36:41,032 --> 00:36:42,951
Why are you talking
to me like that?
396
00:36:43,034 --> 00:36:47,455
-Because you've been so strange.
-Are you fucking that woman?
397
00:36:49,582 --> 00:36:51,584
It's work, okay?
Don't fuck with me.
398
00:36:51,710 --> 00:36:54,212
Well, I just wanted to know
if you're cheating on me
399
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
so I won't feel bad about
cheating on you as well.
400
00:36:56,673 --> 00:36:58,591
I'll cheat on you big time.
401
00:36:58,925 --> 00:37:03,221
Will you? Or are you
cheating already?
402
00:37:03,930 --> 00:37:06,725
Why are you so jealous?
403
00:37:06,808 --> 00:37:11,312
Don't fuck with me. I'll
kill you with my own hands.
404
00:37:12,605 --> 00:37:13,732
I love you.
405
00:37:18,069 --> 00:37:21,865
Hi! How are you?
406
00:37:35,670 --> 00:37:36,838
I don't want visitors.
407
00:37:45,638 --> 00:37:50,602
My worst mistake… was not
having told people who you were.
408
00:37:53,855 --> 00:37:57,609
You wasted your chance,
Master. The world has turned.
409
00:38:08,161 --> 00:38:10,079
You're not gonna steal
Vendaval's family.
410
00:38:11,039 --> 00:38:14,626
Yes, sir.
411
00:38:32,727 --> 00:38:34,354
IN THE NEXT EPISODES
OF CAPOEIRAS
412
00:38:39,025 --> 00:38:40,360
What are you doing here?
413
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
I can be wherever I want to. I
don't owe anything to anyone.
414
00:38:43,613 --> 00:38:44,739
You, on the other hand…
415
00:38:45,031 --> 00:38:46,658
Is there anything
you wanna tell me
416
00:38:46,741 --> 00:38:48,952
about my father's death
that you haven't already?
417
00:38:49,911 --> 00:38:53,289
-What are you doing here?
-I'm a grown woman, I paid to be here.
418
00:38:53,373 --> 00:38:54,958
I'll only leave
if I'm forced to.
419
00:38:55,083 --> 00:38:58,253
I think he's been around
Fiel for some reason.
420
00:39:00,255 --> 00:39:01,256
Are you leaving?
421
00:39:02,465 --> 00:39:03,675
What are you doing here?
31941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.