All language subtitles for Capoeiras.S01E04.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,168 --> 00:00:03,629
It's about time
Veneno got his master cord.
2
00:00:03,712 --> 00:00:04,796
PREVIOUSLY…
3
00:00:04,880 --> 00:00:07,716
-Fiel can't afford to make him a new one.
-Give him Vendaval's.
4
00:00:07,799 --> 00:00:09,843
You know a master's
cord is buried with him.
5
00:00:11,720 --> 00:00:14,973
Why did you come back?
To help or to bring more trouble?
6
00:00:15,140 --> 00:00:18,060
I came back to make sure you
all don't get into trouble.
7
00:00:18,185 --> 00:00:19,228
You're doing it wrong.
8
00:00:19,311 --> 00:00:22,272
I can't have someone at Capoeira
Fiel who betrays our principles.
9
00:00:22,356 --> 00:00:25,150
How long have you worked here?
10
00:00:25,234 --> 00:00:28,654
-Since I left the police.
-You've been lying all this time?
11
00:00:28,737 --> 00:00:30,656
Let's keep the
girls out of this.
12
00:00:31,156 --> 00:00:32,449
Will you marry me?
13
00:00:33,242 --> 00:00:35,953
Yes.
14
00:00:36,036 --> 00:00:38,747
You are a
great stallion, okay?
15
00:00:38,914 --> 00:00:42,292
But that doesn't make you
the owner of the stables.
16
00:00:43,752 --> 00:00:46,630
I'll give you one last chance.
Where's your money coming from?
17
00:00:48,799 --> 00:00:51,343
All that money?
Today's guy is good.
18
00:00:51,468 --> 00:00:54,179
-I've beaten everyone in here.
-Not this one.
19
00:01:08,652 --> 00:01:09,861
What are you doing here?
20
00:01:11,780 --> 00:01:15,409
I came to take you out of
this mess. Let's go home!
21
00:01:15,867 --> 00:01:18,662
You don't know what's at stake.
22
00:01:41,476 --> 00:01:44,980
-Kill him, dude! Kill him!
-Fucking go!
23
00:01:50,569 --> 00:01:53,196
Let's fucking go!
24
00:01:54,072 --> 00:01:56,658
Just fucking
finish the fight! Let's do it!
25
00:02:00,412 --> 00:02:01,496
That's it!
26
00:02:24,102 --> 00:02:25,312
Well…
27
00:02:26,563 --> 00:02:29,566
We'll have to get you one of
these masks, won't we?
28
00:02:29,650 --> 00:02:31,610
Lot of familiar
faces around here.
29
00:03:00,013 --> 00:03:02,891
-Let's go, champ!
-Finish him!
30
00:03:11,233 --> 00:03:13,610
Break that motherfucker's face.
31
00:03:19,116 --> 00:03:20,992
Don't get
up. You've lost.
32
00:03:24,204 --> 00:03:25,831
Give up, please.
33
00:03:34,548 --> 00:03:37,175
Fuck you. You can
fucking have it then.
34
00:04:00,782 --> 00:04:02,951
Kill him! Kill him!
35
00:04:03,034 --> 00:04:05,745
Blood!
Blood! Blood! Blood!
36
00:04:05,829 --> 00:04:08,999
Blood!
Blood! Blood! Blood!
37
00:04:09,082 --> 00:04:12,836
Blood!
Blood! Blood! Blood! Blood!
38
00:04:14,629 --> 00:04:17,007
Bravo!
39
00:04:24,473 --> 00:04:27,642
Hey! Hey there, you! Hey!
40
00:04:53,210 --> 00:04:55,754
Can you tell me
your name, my boy?
41
00:04:59,132 --> 00:05:00,133
Who are you?
42
00:05:00,383 --> 00:05:05,764
The owner of all of this.
You've really impressed me today, yeah?
43
00:05:12,312 --> 00:05:13,355
What do you want?
44
00:05:13,980 --> 00:05:18,693
What you two
did today was high level.
45
00:05:19,569 --> 00:05:21,488
-With all due respect…
-What?
46
00:05:21,571 --> 00:05:23,073
…nothing's high level here.
47
00:05:23,198 --> 00:05:26,284
And why
did you come here then?
48
00:05:27,077 --> 00:05:29,120
It's none of your business.
49
00:05:31,498 --> 00:05:34,584
There's plenty more
where that came from.
50
00:05:35,877 --> 00:05:38,547
You just have to fight
Veneno once again.
51
00:05:39,923 --> 00:05:41,216
I don't owe you anything.
52
00:05:49,057 --> 00:05:51,768
It's not this way…
53
00:05:53,770 --> 00:05:55,939
-What?
-No!
54
00:05:56,022 --> 00:05:58,692
Congratulations!
55
00:05:59,860 --> 00:06:01,945
You'll live together,
you'll become sisters.
56
00:06:02,028 --> 00:06:03,446
Hmm.
57
00:06:09,119 --> 00:06:11,955
-Hold on.
-I've seen enough.
58
00:06:12,581 --> 00:06:13,957
You don't know shit!
59
00:06:14,541 --> 00:06:17,377
I know you're going against all
that we've learned and taught.
60
00:06:17,460 --> 00:06:18,503
Listen up.
61
00:06:20,547 --> 00:06:23,592
I worked hard all my life and
it didn't take me anywhere.
62
00:06:24,134 --> 00:06:26,636
-This was the money that saved Ventania.
-Really?
63
00:06:27,178 --> 00:06:29,723
If you're so proud of it,
why didn't you tell anyone?
64
00:06:31,308 --> 00:06:34,144
I'm only doing this because
of what we hid in the past.
65
00:06:38,857 --> 00:06:41,026
You can't use that as an
excuse for everything.
66
00:06:41,109 --> 00:06:44,863
Really? Do you remember what you did
at the end of the fight just now?
67
00:06:45,363 --> 00:06:46,364
What do you mean?
68
00:06:46,448 --> 00:06:49,326
Do you remember what you did
to defeat me in our fight?
69
00:06:51,953 --> 00:06:56,082
Exactly. That was exactly what
fucked everything up that day.
70
00:06:59,461 --> 00:07:03,089
Let's go. Let's go. They'll be after
us if they find anything suspicious.
71
00:07:11,890 --> 00:07:13,892
Holy shit, man.
72
00:07:14,309 --> 00:07:16,394
-Master!
-Hey, hey, hey, hey!
73
00:07:16,645 --> 00:07:19,272
If it hadn't been for that,
we'd have gone home that day.
74
00:07:19,773 --> 00:07:23,193
Vendaval would be alive, and I
would've had a good life like yours.
75
00:07:24,027 --> 00:07:27,906
You have no idea
what my life was like, pal.
76
00:07:28,698 --> 00:07:32,452
-Where are you going? Bus stop's this way.
-I'm not going back to Xerém like this.
77
00:07:32,911 --> 00:07:36,247
I'm not good at lying like you are.
78
00:07:37,582 --> 00:07:38,583
Pussy.
79
00:07:41,670 --> 00:07:43,880
This Noivo…
80
00:07:43,963 --> 00:07:47,133
Did he know Veneno?
Where's he from?
81
00:07:49,219 --> 00:07:52,555
-They're from the same Capoeira school.
-Where is it?
82
00:07:56,267 --> 00:07:57,602
In Xerém, Hector.
83
00:08:02,816 --> 00:08:04,359
What's the problem with you?
84
00:08:05,610 --> 00:08:07,237
These guys are from my area.
85
00:08:07,612 --> 00:08:10,699
They're from the same Capoeira
school I used to belong to, you know?
86
00:08:10,865 --> 00:08:12,784
I might get in trouble there.
87
00:08:14,369 --> 00:08:16,454
You might, but I won't.
88
00:08:20,583 --> 00:08:23,002
-Hi, Mom.
-Is everything okay, son?
89
00:08:25,922 --> 00:08:27,757
I'll be
away for a few days.
90
00:08:27,841 --> 00:08:30,802
Master Ouro will need
you here, understood?
91
00:08:31,177 --> 00:08:32,178
Don't worry.
92
00:08:32,637 --> 00:08:35,348
Yeah, and there's
the graduation.
93
00:08:35,849 --> 00:08:38,476
I know. I'll be back, I promise.
94
00:08:39,269 --> 00:08:42,230
I know, son. I'll wait for you.
95
00:08:48,611 --> 00:08:51,948
-Not even bread, Mom?
-Your godfather'll bring it. He's coming.
96
00:08:52,073 --> 00:08:53,158
Is he coming soon?
97
00:08:53,241 --> 00:08:55,410
It'll be hard to swallow.
98
00:08:55,744 --> 00:08:57,829
Yesterday, Noivo
disappeared from my class.
99
00:08:58,288 --> 00:08:59,789
He doesn't take me seriously.
100
00:09:00,457 --> 00:09:03,960
-Then, I asked Dinho to teach me Capoeira.
-No way!
101
00:09:04,210 --> 00:09:05,211
Why not?
102
00:09:05,378 --> 00:09:08,882
Because I said so. He has things
to do. We have to plan the wedding.
103
00:09:09,007 --> 00:09:10,675
You have to be more patient.
104
00:09:10,925 --> 00:09:13,303
Come wash the dishes to
work on your patience.
105
00:09:19,017 --> 00:09:21,019
Darling, you've missed
one class with Noivo
106
00:09:21,102 --> 00:09:22,937
and you already want
to change teachers?
107
00:09:23,104 --> 00:09:25,356
Mom, I started
Capoeira late, okay?
108
00:09:25,440 --> 00:09:28,485
Veneno started at two years old.
I don't wanna waste any more time.
109
00:09:28,568 --> 00:09:31,988
Exactly. He started at two
and look at what happened to him.
110
00:09:32,572 --> 00:09:36,451
Look, he's been a cleaner his whole life
and barely knows how to read, darling.
111
00:09:36,659 --> 00:09:40,538
Is this what you want in life, Carolina?
Is this what you want for your future?
112
00:09:40,955 --> 00:09:42,207
You can't, honey.
113
00:09:43,833 --> 00:09:44,918
Hi, Veneno.
114
00:09:48,421 --> 00:09:49,506
What happened?
115
00:09:50,256 --> 00:09:53,343
It was a fight at the
nightclub. I couldn't help it.
116
00:09:53,843 --> 00:09:57,013
Take care.
117
00:10:10,860 --> 00:10:13,321
Grandma? What happened, Grandma?
118
00:10:13,404 --> 00:10:15,073
What happened to
your face, my boy?
119
00:10:15,240 --> 00:10:18,743
There was a fight at the nightclub
and I had to step in, but I'm fine.
120
00:10:19,202 --> 00:10:20,286
What happened to you?
121
00:10:20,453 --> 00:10:26,126
Hmm. Old people stuff. My knee is swollen.
I woke up and it was swollen and painful.
122
00:10:26,584 --> 00:10:29,963
-But it will be better soon.
-Shouldn't you go to the health center?
123
00:10:30,046 --> 00:10:32,298
You are the one who
should go there.
124
00:10:32,382 --> 00:10:34,592
I'm going to work
because I'm already late.
125
00:10:34,676 --> 00:10:38,304
-Grandma, just tell them you have a pain...
-Don't give me your little talk.
126
00:10:38,388 --> 00:10:42,100
I'm going because, otherwise,
Mercedes will be furious soon.
127
00:11:50,001 --> 00:11:51,586
What are you doing?
128
00:11:51,669 --> 00:11:54,839
-Ouch! Shit, you scared me!
-What are you doing here?
129
00:11:54,923 --> 00:11:58,468
I came to apologize for my mom. She
doesn't know what she's talking about.
130
00:12:00,303 --> 00:12:01,304
Ventania…
131
00:12:04,265 --> 00:12:07,477
You're the one who
doesn't know. She's right.
132
00:12:08,853 --> 00:12:12,065
Everyone came together here
to… to give you a future.
133
00:12:12,482 --> 00:12:16,402
Okay? So you can have a career
that nobody else here has ever had.
134
00:12:16,903 --> 00:12:21,866
You have a career. My father
had a career. Capoeira.
135
00:12:21,950 --> 00:12:23,451
Ventania…
136
00:12:24,786 --> 00:12:27,330
look at me.
137
00:12:27,413 --> 00:12:30,083
I've got nothing.
Look at my state.
138
00:12:32,835 --> 00:12:35,046
I'm not asking you to
give up on Capoeira.
139
00:12:36,464 --> 00:12:39,092
Okay? I just want
you to take a break.
140
00:12:39,592 --> 00:12:42,553
-Now, you need to study.
-I'm doing both things.
141
00:12:42,887 --> 00:12:47,225
I'm not giving up on my
dreams… for my father.
142
00:12:50,061 --> 00:12:51,062
Ventania…
143
00:12:58,236 --> 00:13:00,405
I only
say what I see, GlĂłria.
144
00:13:01,114 --> 00:13:02,740
And what I see here…
145
00:13:04,826 --> 00:13:06,744
Is not what you want to see.
146
00:13:08,413 --> 00:13:12,083
But I just want to move on with my
life, and with my daughter's life too.
147
00:13:12,166 --> 00:13:15,169
But there
are other paths you can take.
148
00:13:20,550 --> 00:13:23,636
Dinho has been a great partner.
149
00:13:24,762 --> 00:13:27,181
Why can't I make that
choice? It's a good one.
150
00:13:27,348 --> 00:13:30,101
Don't you always tell
us about free will?
151
00:13:33,104 --> 00:13:34,814
You know your strength.
152
00:13:36,858 --> 00:13:38,234
There's a crown in here.
153
00:13:39,902 --> 00:13:42,113
But I don't need
to insist on that.
154
00:13:43,322 --> 00:13:47,035
We need to find out which
king we want at the palace.
155
00:13:54,333 --> 00:13:55,877
I'm not going to your wedding.
156
00:13:56,044 --> 00:13:58,963
Now, go.
157
00:14:00,548 --> 00:14:02,300
Go, because soon,
158
00:14:02,383 --> 00:14:05,053
the sound of lightning
will echo in your head.
159
00:14:05,261 --> 00:14:06,554
And you'll listen to it.
160
00:14:16,272 --> 00:14:19,025
-Did you call me, Hector?
-Sit down.
161
00:14:22,236 --> 00:14:23,237
There.
162
00:14:24,530 --> 00:14:25,531
Sit down.
163
00:14:43,841 --> 00:14:46,052
You can't come to work
like that, you know?
164
00:14:49,514 --> 00:14:53,351
It's time you took a break
from fighting as well, right?
165
00:14:54,894 --> 00:14:58,523
-Okay?
-You were winning everything.
166
00:14:58,606 --> 00:15:01,901
Everyone was betting on you.
How do I make money that way?
167
00:15:01,984 --> 00:15:03,236
I lost one now.
168
00:15:03,903 --> 00:15:06,864
Hmm. That was good.
I made money then.
169
00:15:08,825 --> 00:15:11,452
-What's the problem then?
-The problem…
170
00:15:12,411 --> 00:15:14,455
The problem is that I
will not keep working
171
00:15:14,539 --> 00:15:15,832
without making money.
172
00:15:17,291 --> 00:15:20,002
Do you want to fight again?
173
00:15:20,837 --> 00:15:21,838
All right.
174
00:15:22,255 --> 00:15:25,925
Get
yourself a fair fight, okay?
175
00:15:26,467 --> 00:15:31,180
Convince your little friend
to have a rematch… all right?
176
00:15:31,389 --> 00:15:32,557
He won't accept it.
177
00:15:34,350 --> 00:15:37,353
I'm so sorry for you
then. You can leave.
178
00:15:38,146 --> 00:15:41,691
I'm not leaving. We have a deal.
179
00:15:41,899 --> 00:15:46,988
We do, we do. You are
the bouncer, okay?
180
00:15:47,363 --> 00:15:50,533
You're going to
have your salary.
181
00:15:52,034 --> 00:15:55,413
But only when… when you
no longer look like Apollo
182
00:15:55,496 --> 00:15:58,040
after he was beaten up by Rocky.
183
00:15:59,250 --> 00:16:00,251
It's ugly.
184
00:16:02,003 --> 00:16:03,045
Off you go.
185
00:16:10,261 --> 00:16:13,347
I want to teach again, Master.
186
00:16:14,432 --> 00:16:16,934
What you really want is not
to lose your graduation.
187
00:16:17,018 --> 00:16:18,019
I have this right.
188
00:16:19,312 --> 00:16:23,024
I graduated the wrong person once.
I don't want to repeat that mistake.
189
00:16:25,610 --> 00:16:28,696
Do you think I'm wrong, Master?
190
00:16:28,821 --> 00:16:32,158
I've always been here by your
side. I have always been here.
191
00:16:34,160 --> 00:16:38,623
But you made the wrong move. A master
doesn't just have to be skilled.
192
00:16:39,498 --> 00:16:41,167
He has to be a role model too.
193
00:16:42,668 --> 00:16:44,962
Do you think I'll be a
role model of development
194
00:16:45,046 --> 00:16:47,215
if I accept the leftovers
they give us?
195
00:16:47,298 --> 00:16:48,424
Listen, Master.
196
00:16:48,883 --> 00:16:51,636
Every day I wake up and I
want to do the right thing.
197
00:16:52,053 --> 00:16:54,347
But if I don't do anything
for us, nobody will.
198
00:16:57,141 --> 00:16:58,226
For us?
199
00:17:00,102 --> 00:17:02,063
-Or for you?
-For both.
200
00:17:04,273 --> 00:17:06,734
Master, I deserve to be
acknowledged for my hard work.
201
00:17:07,902 --> 00:17:09,946
I want to help my
grandma stop working.
202
00:17:10,696 --> 00:17:13,115
Okay? You've taught me
everything. I must obey you.
203
00:17:14,283 --> 00:17:18,162
But don't ask me to stay
here forever, Master. Please.
204
00:17:39,934 --> 00:17:43,312
Through my dreams, NanĂŁ
asked me to throw this party.
205
00:17:45,356 --> 00:17:47,024
I feel someone is leaving us.
206
00:17:52,905 --> 00:17:54,448
I hope we have time left.
207
00:17:56,033 --> 00:17:58,160
Time is not something
that we can have.
208
00:18:00,288 --> 00:18:02,415
You need to trust
your or is has, Ouro.
209
00:19:25,498 --> 00:19:27,333
Our audience has shrunk a lot.
210
00:19:28,376 --> 00:19:30,211
I know, I know.
211
00:19:31,545 --> 00:19:35,091
The gamblers have
been asking about him.
212
00:19:35,257 --> 00:19:36,634
So, bring him back.
213
00:19:37,760 --> 00:19:38,803
Dinho…
214
00:19:39,637 --> 00:19:43,015
If you were such a
good business manager,
215
00:19:43,516 --> 00:19:45,559
you wouldn't have
sold me this, yeah?
216
00:19:45,643 --> 00:19:48,938
Don't worry. He will come back.
217
00:19:50,856 --> 00:19:53,526
He's received an offer.
218
00:19:55,027 --> 00:19:57,655
He's gonna rent it to somebody else.
219
00:19:57,780 --> 00:20:00,241
Sadly, I can't find a way
to get that much money.
220
00:20:00,616 --> 00:20:02,118
It's a shame.
221
00:20:02,660 --> 00:20:04,954
I'm sorry, babe. You'll
find another place.
222
00:20:05,037 --> 00:20:07,039
-Copacabana is huge.
-Copacabana?
223
00:20:07,123 --> 00:20:09,667
Without a guarantor? No chance.
224
00:20:10,376 --> 00:20:12,002
That place is a hidden treasure.
225
00:20:12,920 --> 00:20:15,589
Hmm. You could do some shows with me.
226
00:20:15,673 --> 00:20:18,175
Your body would be
an absolute hit.
227
00:20:19,552 --> 00:20:24,140
If you're going to take this on,
know that you are going to put on a show
228
00:20:24,223 --> 00:20:27,601
and then take everything off.
When I leave, I'm… you know?
229
00:20:27,685 --> 00:20:30,646
I feel like a fraud without my
hair and my…
230
00:20:34,525 --> 00:20:36,736
Whitney, you're gorgeous, okay?
231
00:20:37,111 --> 00:20:39,488
And you've just given
me a fucking great idea.
232
00:20:39,739 --> 00:20:40,865
What is this idea?
233
00:20:40,948 --> 00:20:43,075
It's the solution to
my problems, Whitney.
234
00:20:43,784 --> 00:20:44,869
You're a genius.
235
00:20:47,246 --> 00:20:51,417
Look at that. You've
really come back this time.
236
00:20:54,336 --> 00:20:55,337
Bless you, Mom.
237
00:20:57,965 --> 00:21:00,968
May my mother bless you.
238
00:21:01,469 --> 00:21:03,012
I told you I'd be
back, didn't I?
239
00:21:05,097 --> 00:21:08,851
That you did. I just don't
know what you hid from me.
240
00:21:09,351 --> 00:21:13,189
Stop being so nosy, Mom.
241
00:21:13,731 --> 00:21:15,399
Hey, Maria. How are you?
242
00:21:15,483 --> 00:21:17,026
-I'm good.
-Hang on!
243
00:21:17,651 --> 00:21:20,112
No, no. Go inside and
clean up that stench.
244
00:21:20,196 --> 00:21:22,114
Come back here when
you smell good.
245
00:21:23,157 --> 00:21:24,575
Okay.
246
00:21:31,373 --> 00:21:34,752
Good, Ventania.
247
00:21:38,839 --> 00:21:40,716
Go on, again.
248
00:21:40,800 --> 00:21:43,552
Good. It's good, it's good,
Ventania. It's very good.
249
00:21:44,720 --> 00:21:47,681
Great, you're strong. Let's do
the first combination. Ginga.
250
00:21:49,266 --> 00:21:50,810
When you're ready, do it.
251
00:21:52,102 --> 00:21:53,521
Side.
252
00:21:53,896 --> 00:21:56,398
Good. Good.
253
00:21:56,607 --> 00:21:59,527
Nice, let's do it again. Again, ginga.
254
00:21:59,610 --> 00:22:01,237
Let's go.
255
00:22:02,154 --> 00:22:05,282
Uh. Let's go to the jaw. Spin back. Whoa!
256
00:22:06,158 --> 00:22:08,494
-Where did you learn that?
-What do you mean?
257
00:22:11,163 --> 00:22:14,124
-This move. Where did you learn it?
-I learned it from life.
258
00:22:14,250 --> 00:22:16,418
From life? You're too young
to learn anything yet.
259
00:22:18,003 --> 00:22:19,588
Promise you won't tell anyone?
260
00:22:21,423 --> 00:22:22,633
-Forget it.
-Hey.
261
00:22:23,759 --> 00:22:24,969
Tell me. Go on.
262
00:22:26,637 --> 00:22:29,765
Dinho is teaching me Capoeira.
But don't tell my mom, please.
263
00:22:29,849 --> 00:22:31,725
-I can't believe it.
-What's the matter?
264
00:22:31,809 --> 00:22:34,061
The problem is you play
innocent around him
265
00:22:34,144 --> 00:22:36,522
and he teaches you things
you're not ready for yet.
266
00:22:36,605 --> 00:22:39,233
But I'm going to turn 18
soon. I'm not a kid anymore.
267
00:22:39,316 --> 00:22:42,486
Exactly! You're turning 18 and
you have to be more responsible.
268
00:22:43,028 --> 00:22:44,780
Carolina, you are
IansĂŁ's daughter.
269
00:22:46,156 --> 00:22:49,076
You are a windstorm. If you
don't learn how to control that,
270
00:22:49,159 --> 00:22:52,621
you'll knock everything down
at the wrong time. Okay?
271
00:22:53,163 --> 00:22:55,416
-Okay.
-Go on, again.
272
00:22:56,208 --> 00:22:57,334
Mandinga.
273
00:23:00,379 --> 00:23:02,131
LUNA PLATA
274
00:23:02,214 --> 00:23:06,427
I think I can make him fight.
But it will cost you money.
275
00:23:09,054 --> 00:23:11,932
You're bold. What do you want?
276
00:23:13,183 --> 00:23:15,895
Well, if I can make
him come back…
277
00:23:19,773 --> 00:23:20,900
…I'll want this here.
278
00:23:50,554 --> 00:23:53,265
What can you guarantee me?
279
00:23:55,684 --> 00:23:58,020
The biggest fight Rio de
Janeiro has ever seen.
280
00:23:58,812 --> 00:24:00,522
You can advertise it like that.
281
00:24:01,315 --> 00:24:02,858
People will even
come from Maricá.
282
00:24:10,324 --> 00:24:12,284
Okay. It's a deal.
283
00:24:14,203 --> 00:24:18,248
But if you let me down,
there'll be consequences.
284
00:24:23,629 --> 00:24:24,672
It's a deal.
285
00:24:29,301 --> 00:24:30,302
Excuse me.
286
00:24:57,913 --> 00:24:59,832
Yeah, I
should have told you.
287
00:25:03,377 --> 00:25:05,004
I gave you every chance.
288
00:25:08,048 --> 00:25:10,217
I couldn't possibly know
it was your last fight.
289
00:25:10,300 --> 00:25:11,301
Yeah.
290
00:25:12,302 --> 00:25:13,387
I lost everything.
291
00:25:15,514 --> 00:25:16,765
But I have an idea.
292
00:25:20,144 --> 00:25:22,187
Tomorrow, we'll
become masters, dude.
293
00:25:23,272 --> 00:25:26,442
Our day has finally come. We can
see about that some other time.
294
00:26:08,984 --> 00:26:10,486
Dear friends and families,
295
00:26:11,820 --> 00:26:14,490
we are gathered here for the
graduation of these students.
296
00:26:15,282 --> 00:26:20,079
Today, they become masters. Veneno
da Madrugada and Noivo da Vida.
297
00:26:21,371 --> 00:26:24,249
With the money we raised
at our last party,
298
00:26:25,417 --> 00:26:28,003
we were only able to
have one medallion made.
299
00:26:30,297 --> 00:26:34,718
It's the symbol of our
school… and our traditions.
300
00:26:38,347 --> 00:26:42,101
But the experience of life has
taught me that it doesn't make sense…
301
00:26:45,229 --> 00:26:46,814
…to hold on to material things.
302
00:26:48,941 --> 00:26:52,861
And that's why…
303
00:26:56,073 --> 00:26:57,825
…I'm giving this medallion…
304
00:26:59,993 --> 00:27:03,372
One that I've carried
my whole life, to you.
305
00:27:27,729 --> 00:27:29,523
Master Veneno da Madrugada.
306
00:27:44,204 --> 00:27:45,622
Master Noivo da Vida.
307
00:27:51,086 --> 00:27:52,129
Congratulations!
308
00:28:45,807 --> 00:28:47,059
Master.
309
00:28:47,643 --> 00:28:50,103
-What's up, Noivo?
-Master…
310
00:28:53,023 --> 00:28:54,733
I need to show you something.
311
00:28:58,820 --> 00:29:00,280
Where did you get that?
312
00:29:04,785 --> 00:29:08,872
On that day, Veneno and I,
we met up with Vendaval.
313
00:29:10,707 --> 00:29:12,960
The police were framing
him and we stepped in.
314
00:29:13,877 --> 00:29:15,712
He held it together
315
00:29:15,796 --> 00:29:17,756
and told us to leave.
He stayed there alone.
316
00:29:17,839 --> 00:29:20,258
But we didn't leave, Master.
317
00:29:21,009 --> 00:29:22,928
We stayed hidden,
but saw everything.
318
00:29:23,845 --> 00:29:29,434
We saw the fight, we
saw the mess, we saw the blood.
319
00:29:30,477 --> 00:29:34,022
There was a lot of blood,
master. There was a lot of blood.
320
00:29:38,610 --> 00:29:40,153
What about this medallion?
321
00:29:43,240 --> 00:29:44,574
We went back there.
322
00:29:48,036 --> 00:29:50,497
Shit.
They've killed the master.
323
00:30:00,382 --> 00:30:03,385
I can't get that
picture out of my head, Master.
324
00:30:04,970 --> 00:30:08,015
I had never noticed that blood
and earth have the same color.
325
00:30:08,140 --> 00:30:11,018
It was in his hand and I took it.
326
00:30:21,028 --> 00:30:22,821
I've
always wanted one.
327
00:30:22,946 --> 00:30:27,492
I've always wanted to be like
him, like all of you. I…
328
00:30:27,617 --> 00:30:32,539
I had it all this time, Master,
but I wanted to give it back.
329
00:30:32,622 --> 00:30:35,917
I'm sorry. Forgive me. It's
not fair that you don't have yours.
330
00:30:41,173 --> 00:30:42,466
Forgive me, Master.
331
00:30:42,549 --> 00:30:47,137
I didn't know how
to say it. I didn't know…
332
00:30:48,972 --> 00:30:50,057
It's okay.
333
00:30:51,349 --> 00:30:53,143
Forgive me, Master.
334
00:30:53,685 --> 00:30:54,686
It's okay.
335
00:31:24,299 --> 00:31:27,052
What happened here?
336
00:31:27,594 --> 00:31:30,180
What happened is your colleagues
framed me for no reason.
337
00:31:31,473 --> 00:31:35,352
-Shit, you've killed a cop, Vendaval.
-I haven't killed anyone. He's alive.
338
00:31:35,435 --> 00:31:38,188
It was an accident. Ask your
colleague there. He's alive.
339
00:31:43,068 --> 00:31:44,778
No, he's not alive.
340
00:31:45,362 --> 00:31:46,613
What the fuck is that?
341
00:31:47,072 --> 00:31:51,368
Shit, Vendaval, as a master, you
should be a role model, right?
342
00:31:51,952 --> 00:31:54,329
On top of everything, you're
a murderer now, Dinho?
343
00:31:55,080 --> 00:31:56,623
I'm not a murderer.
344
00:31:57,249 --> 00:31:58,792
What the fuck is this, Dinho?
345
00:32:28,405 --> 00:32:31,950
Fucking hell!
346
00:32:45,630 --> 00:32:48,133
What the fuck,
Dinho? What are you doing?
347
00:32:59,603 --> 00:33:03,064
Who hit Freitas?
He said it wasn't him.
348
00:33:03,148 --> 00:33:05,483
-Who was here? Who was here?
-It wasn't him.
349
00:33:05,567 --> 00:33:07,652
It was the kids. They
ran away before, shit!
350
00:33:08,612 --> 00:33:10,906
They knew the guy. They
called him "Master."
351
00:33:14,409 --> 00:33:17,287
Let's get out of here, Rocha.
There's nothing we can do here.
352
00:33:17,454 --> 00:33:21,750
Let's go. Let's go.
Let's just fucking go!
353
00:33:24,544 --> 00:33:27,005
-No! Grandma!
-What happened, GlĂłria?
354
00:33:27,088 --> 00:33:28,590
What happened?
355
00:33:28,715 --> 00:33:30,592
-What happened, darling?
-No! Grandma!
356
00:33:30,675 --> 00:33:33,762
-What's going on?
-No, no, no!
357
00:33:33,845 --> 00:33:37,182
-Calm down.
-They killed him! No!
358
00:33:37,265 --> 00:33:41,519
-My God!
-My God! My God!
359
00:33:41,603 --> 00:33:45,774
No, no, no!
360
00:33:53,448 --> 00:33:55,116
It's okay.
361
00:33:56,451 --> 00:33:57,535
It's okay.
362
00:34:01,706 --> 00:34:04,584
I've been having visions with
Ventania in them for a long time.
363
00:34:06,378 --> 00:34:08,922
There's blood, she's in danger.
364
00:34:10,423 --> 00:34:11,841
I see her fighting someone.
365
00:34:13,969 --> 00:34:15,595
She can't step into that ring.
366
00:34:18,014 --> 00:34:22,227
She absolutely can't, no way.
367
00:34:25,188 --> 00:34:28,733
Man, those visions you have,
are they always bad stuff?
368
00:34:32,070 --> 00:34:34,281
They've never shown me
the lottery numbers.
369
00:34:39,202 --> 00:34:40,370
You're leaving, right?
370
00:34:43,123 --> 00:34:44,791
I can't stay much longer.
371
00:34:45,917 --> 00:34:47,711
What I want most
is to stay here.
372
00:34:48,295 --> 00:34:51,298
But… it's complicated.
373
00:34:53,133 --> 00:34:54,384
Do you ever stop anywhere?
374
00:34:55,969 --> 00:34:57,679
No. No. I can't.
375
00:34:57,929 --> 00:35:00,765
Why?
376
00:35:03,852 --> 00:35:05,145
Because of the visions?
377
00:35:13,069 --> 00:35:14,863
Have you fucked up
in English, dude?
378
00:35:17,949 --> 00:35:20,869
In Italian.
379
00:35:20,952 --> 00:35:24,831
You're
kidding me.
380
00:35:26,416 --> 00:35:29,002
He was the son of
a… dangerous guy.
381
00:35:30,712 --> 00:35:33,840
He got pretty injured. He
was beating up a woman.
382
00:35:33,965 --> 00:35:36,343
Whoa! Cop?
383
00:35:37,969 --> 00:35:40,055
Man, I wish he was a cop.
384
00:35:40,847 --> 00:35:44,309
There was another person
with me, brother. A woman.
385
00:35:47,562 --> 00:35:51,191
I ran away, I left her
there, and she got screwed.
386
00:35:55,528 --> 00:35:57,405
Now those guys are
coming after me.
387
00:36:04,412 --> 00:36:06,373
Was it you or was it the… the…
388
00:36:10,251 --> 00:36:11,252
I don't know.
389
00:36:13,213 --> 00:36:14,381
I don't remember well.
390
00:36:20,679 --> 00:36:22,889
Before you leave, you
gotta help me out, okay?
391
00:36:29,521 --> 00:36:32,232
-Change that face, woman.
-It's the only one I've got.
392
00:36:32,315 --> 00:36:33,817
But it looked better before.
393
00:36:34,526 --> 00:36:37,654
How are you? Are you all right?
394
00:36:37,737 --> 00:36:40,156
-How are you?
-Go on, go on.
395
00:36:41,032 --> 00:36:42,951
Why are you talking
to me like that?
396
00:36:43,034 --> 00:36:47,455
-Because you've been so strange.
-Are you fucking that woman?
397
00:36:49,582 --> 00:36:51,584
It's work, okay?
Don't fuck with me.
398
00:36:51,710 --> 00:36:54,212
Well, I just wanted to know
if you're cheating on me
399
00:36:54,295 --> 00:36:56,589
so I won't feel bad about
cheating on you as well.
400
00:36:56,673 --> 00:36:58,591
I'll cheat on you big time.
401
00:36:58,925 --> 00:37:03,221
Will you? Or are you
cheating already?
402
00:37:03,930 --> 00:37:06,725
Why are you so jealous?
403
00:37:06,808 --> 00:37:11,312
Don't fuck with me. I'll
kill you with my own hands.
404
00:37:12,605 --> 00:37:13,732
I love you.
405
00:37:18,069 --> 00:37:21,865
Hi! How are you?
406
00:37:35,670 --> 00:37:36,838
I don't want visitors.
407
00:37:45,638 --> 00:37:50,602
My worst mistake… was not
having told people who you were.
408
00:37:53,855 --> 00:37:57,609
You wasted your chance,
Master. The world has turned.
409
00:38:08,161 --> 00:38:10,079
You're not gonna steal
Vendaval's family.
410
00:38:11,039 --> 00:38:14,626
Yes, sir.
411
00:38:32,727 --> 00:38:34,354
IN THE NEXT EPISODES
OF CAPOEIRAS
412
00:38:39,025 --> 00:38:40,360
What are you doing here?
413
00:38:40,443 --> 00:38:43,279
I can be wherever I want to. I
don't owe anything to anyone.
414
00:38:43,613 --> 00:38:44,739
You, on the other hand…
415
00:38:45,031 --> 00:38:46,658
Is there anything
you wanna tell me
416
00:38:46,741 --> 00:38:48,952
about my father's death
that you haven't already?
417
00:38:49,911 --> 00:38:53,289
-What are you doing here?
-I'm a grown woman, I paid to be here.
418
00:38:53,373 --> 00:38:54,958
I'll only leave
if I'm forced to.
419
00:38:55,083 --> 00:38:58,253
I think he's been around
Fiel for some reason.
420
00:39:00,255 --> 00:39:01,256
Are you leaving?
421
00:39:02,465 --> 00:39:03,675
What are you doing here?
31941