All language subtitles for Capoeiras.S01E02.1080p.WEB.h264-EDITH
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:02,961
I told
Noivo to come back.
2
00:00:03,045 --> 00:00:04,046
PREVIOUSLY…
3
00:00:04,129 --> 00:00:05,881
It's time to make
masters outta you.
4
00:00:06,006 --> 00:00:07,966
What's this thing
about playing Capoeira?
5
00:00:08,050 --> 00:00:09,927
You're not gonna end
up like your father.
6
00:00:10,010 --> 00:00:12,638
Welcome to the Ring of Blood.
7
00:00:12,721 --> 00:00:18,018
Here, one night pays what
two months at the club would.
8
00:00:18,101 --> 00:00:19,645
You're Capoeira Fiel's future.
9
00:00:19,728 --> 00:00:21,563
You must be a role model here.
10
00:00:21,647 --> 00:00:24,900
The new guy from the
club, he's from Xerém, from Fiel.
11
00:00:25,025 --> 00:00:27,277
Does he know the motherfucker
who killed my dad?
12
00:00:27,361 --> 00:00:28,987
Take it
easy, Perdigueiro.
13
00:00:29,154 --> 00:00:31,531
If you set foot in this temple,
14
00:00:31,615 --> 00:00:34,993
you know it will make the
truth come out, don't you?
15
00:00:36,912 --> 00:00:40,707
The doctor said it's appendicitis.
We have to go to a private hospital.
16
00:00:40,874 --> 00:00:43,252
-Where are you going?
-I'll find a way.
17
00:00:43,544 --> 00:00:47,422
This time, there
will be two capoeiristas!
18
00:00:47,548 --> 00:00:49,091
Holy shit.
19
00:01:02,396 --> 00:01:03,605
I can't fight him.
20
00:01:04,273 --> 00:01:05,566
Why the hell is that?
21
00:01:05,691 --> 00:01:07,943
If you're in there, you
have to fucking fight.
22
00:01:10,529 --> 00:01:13,365
Shit! Give up, kid. I
don't wanna hurt you.
23
00:01:17,828 --> 00:01:18,912
Give up!
24
00:01:21,039 --> 00:01:23,417
Fucking fight!
25
00:01:31,925 --> 00:01:33,260
Don't do it, Nuno!
26
00:01:37,180 --> 00:01:38,890
Son of a bitch!
27
00:01:41,393 --> 00:01:42,936
Shit!
28
00:01:49,026 --> 00:01:50,235
Motherfucker!
29
00:01:56,616 --> 00:02:00,495
Don't get up! Don't
fucking get up!
30
00:02:12,883 --> 00:02:14,718
He's an artist.
31
00:02:15,927 --> 00:02:17,387
He's got instinct.
32
00:02:31,777 --> 00:02:33,278
Shit, what now?
33
00:02:37,491 --> 00:02:39,910
I hope you're not giving me
your little talk, are you?
34
00:02:40,619 --> 00:02:41,870
How did you end up here?
35
00:02:41,953 --> 00:02:43,955
I don't owe
you an explanation.
36
00:02:44,039 --> 00:02:45,082
Listen.
37
00:02:46,249 --> 00:02:49,419
You do have to explain yourself.
How did you end up here?
38
00:02:50,754 --> 00:02:54,049
Ouro is my master. Fiel
doesn't belong to you, Veneno.
39
00:02:54,633 --> 00:02:56,426
Don't worry, I
won't rat you out.
40
00:02:56,510 --> 00:02:59,388
If I knew the master well,
he'd kick both of us out.
41
00:02:59,721 --> 00:03:01,973
Just don't give me your
bullshit the next time
42
00:03:02,057 --> 00:03:03,809
because I won't
take it, all right?
43
00:03:08,897 --> 00:03:10,232
Fucking hell!
44
00:03:26,373 --> 00:03:28,834
17 YEARS EARLIER
45
00:03:34,214 --> 00:03:37,092
…baby! Can you hold
Carolina for me?
46
00:03:38,385 --> 00:03:40,637
-I'm coming!
-It's Dinho.
47
00:03:41,513 --> 00:03:46,852
My God! Look how
beautiful Jessica is!
48
00:03:46,977 --> 00:03:49,187
I'm so glad you came!
49
00:03:49,271 --> 00:03:52,107
Help yourself, the grannies
cooked the most perfect beans.
50
00:03:52,190 --> 00:03:54,734
You're the one who's
perfect. You look divine.
51
00:03:55,193 --> 00:03:57,571
Come on, Dinho.
Stop it, will you?
52
00:04:01,533 --> 00:04:03,618
So, I'll check on my little one.
53
00:04:04,619 --> 00:04:06,371
Is everything all right, baby?
54
00:04:09,875 --> 00:04:11,668
When are you giving that back?
55
00:04:12,294 --> 00:04:16,006
Never! I earned it. Nobody will take it!
56
00:04:16,173 --> 00:04:17,299
Earned it?
57
00:04:18,800 --> 00:04:20,552
You're not part of Fiel anymore.
58
00:04:30,604 --> 00:04:32,481
I know it was you who
called the police.
59
00:04:33,148 --> 00:04:35,901
They're there by choice. I
don't force anyone to fight.
60
00:04:36,109 --> 00:04:38,862
But that's not right. Capoeira
is not meant for that.
61
00:04:39,029 --> 00:04:40,155
Listen up.
62
00:04:41,198 --> 00:04:43,116
I'm not in this by
myself, all right?
63
00:04:43,742 --> 00:04:47,037
There are dangerous people involved.
It might be dangerous for you.
64
00:04:47,120 --> 00:04:50,749
I have a young daughter.
Mind your own business.
65
00:04:50,832 --> 00:04:52,751
Look after yourself.
Forget about me.
66
00:04:52,834 --> 00:04:55,170
-Is this a threat, Dinho?
-A threat?
67
00:04:56,129 --> 00:04:57,964
I'm not threatening
you, Vendaval.
68
00:04:59,090 --> 00:05:01,343
I'm helping you
stay out of trouble.
69
00:05:02,803 --> 00:05:06,014
You have everything,
man. Forget that!
70
00:05:06,139 --> 00:05:08,141
What has happened
to you, brother?
71
00:05:08,892 --> 00:05:10,435
Is this all because of GlĂłria?
72
00:05:14,648 --> 00:05:17,692
-You think you're the shit, don't you?
-I'm not afraid of you.
73
00:05:28,954 --> 00:05:31,581
-I'll show you something.
-What's that?
74
00:05:31,665 --> 00:05:33,667
-Shh! Keep it down!
-Are you crazy?
75
00:05:33,750 --> 00:05:36,336
It can protect us. I
kept it when we ran away.
76
00:05:36,419 --> 00:05:39,339
-No, man, throw it away, for God's sake.
-There's no need.
77
00:05:41,883 --> 00:05:46,346
What's wrong, Noivo? Mother Benvinda!
Whoo! Noivo! Get up. Mother Benvinda!
78
00:05:46,555 --> 00:05:49,599
-What's up?
-Get up. Get up, man. Get up!
79
00:05:49,683 --> 00:05:51,101
Move, move, move!
80
00:05:55,438 --> 00:05:57,399
Leave
me alone with him.
81
00:06:07,826 --> 00:06:09,202
Well, son…
82
00:06:09,953 --> 00:06:11,121
What did you see?
83
00:06:15,959 --> 00:06:21,423
Your mother has sent you here so I
can help you understand your visions.
84
00:06:23,383 --> 00:06:26,803
But I can only help
you if you want.
85
00:06:27,721 --> 00:06:29,389
If you help yourself as well.
86
00:06:30,599 --> 00:06:33,518
So, you need to tell
me what you're seeing.
87
00:06:39,107 --> 00:06:44,070
A black body falling. It
falls covered in blood.
88
00:06:45,530 --> 00:06:49,618
Calm down. Calm down.
89
00:06:50,535 --> 00:06:53,496
Not everything you see
is what it looks like.
90
00:06:53,663 --> 00:06:56,958
And not everything really
is what it looks like. Yes?
91
00:07:13,350 --> 00:07:14,809
I'll protect you, brother.
92
00:07:30,492 --> 00:07:32,744
No! No!
93
00:07:32,869 --> 00:07:34,412
-What's wrong?
-Grandma!
94
00:07:34,496 --> 00:07:36,206
-What's wrong?
-No!
95
00:07:36,289 --> 00:07:40,168
-GlĂłria! What's going on, darling?
-Oh, grandma!
96
00:07:40,251 --> 00:07:45,799
-What's wrong? Tell me, GlĂłria.
-They've killed him, grandma!
97
00:07:45,965 --> 00:07:48,927
My God! My
God! My God! No, my darling!
98
00:07:49,177 --> 00:07:53,056
They've killed him!
No! No, no, no!
99
00:07:53,223 --> 00:07:57,102
For the love of God, son! What
will I say to this kid's mother?
100
00:07:57,227 --> 00:07:59,604
She sent me home and
he ends up like this?
101
00:08:00,563 --> 00:08:02,107
What happened? Who'll tell me?
102
00:08:05,360 --> 00:08:08,405
I was leaving GlĂłria's
house, calmly.
103
00:08:09,614 --> 00:08:11,199
-Then I saw Ve…
-A vision.
104
00:08:11,366 --> 00:08:12,992
-A vision…
-What?
105
00:08:13,118 --> 00:08:18,498
You know the way he falls, right? Then
he fell on a very large steel bar.
106
00:08:19,082 --> 00:08:21,209
-And he dragged it.
-That was it.
107
00:08:21,334 --> 00:08:22,669
-Yeah.
-Oh!
108
00:08:22,752 --> 00:08:24,921
We need to
get him to a hospital.
109
00:08:25,004 --> 00:08:26,339
He'll need some stitches.
110
00:08:29,592 --> 00:08:31,886
UNIVERSITY HOSPITAL
RIO DE JANEIRO 1988
111
00:08:31,970 --> 00:08:33,847
I set it
all up at the desk.
112
00:08:33,930 --> 00:08:36,558
I heard this hospital's
surgeon is top-notch, GlĂłria.
113
00:08:36,683 --> 00:08:39,018
It's always you! Vendaval
would be proud of you.
114
00:08:39,144 --> 00:08:41,146
God bless you.
115
00:08:46,526 --> 00:08:47,986
And why did you come back?
116
00:08:52,407 --> 00:08:53,992
I felt she needed me.
117
00:08:56,369 --> 00:08:57,495
Did you have a vision?
118
00:09:01,041 --> 00:09:02,125
When?
119
00:09:04,335 --> 00:09:06,087
I've been having
them for a while.
120
00:09:06,254 --> 00:09:07,255
Hmm.
121
00:09:08,006 --> 00:09:11,134
So, you came back now because Ouro
said he would make me a master.
122
00:09:11,926 --> 00:09:15,680
We started together. I've never
stopped. I also deserve it.
123
00:09:16,014 --> 00:09:18,266
Yeah, but I'm the one who
stayed here and worked.
124
00:09:19,642 --> 00:09:23,188
-I ran away to protect you, Veneno.
-No, you ran away because you wanted to.
125
00:09:23,480 --> 00:09:26,191
Okay? If you'd wanted to
stay, you'd have stayed.
126
00:09:26,316 --> 00:09:28,526
It was Dinho and I who
handled everything here.
127
00:09:29,360 --> 00:09:30,361
Okay?
128
00:09:40,914 --> 00:09:42,582
Are
you okay, Noivo?
129
00:09:42,665 --> 00:09:46,002
I'm okay, I'm okay,
master. Everything is okay here.
130
00:09:46,252 --> 00:09:48,088
-What happened?
-…your fault!
131
00:09:52,550 --> 00:09:53,551
Blood!
132
00:09:54,052 --> 00:09:55,637
…your fault, brother!
133
00:09:55,804 --> 00:09:58,848
-It's okay, master.
-It's okay.
134
00:10:03,978 --> 00:10:05,563
Go ahead and drink this coffee.
135
00:10:18,118 --> 00:10:19,369
Does it still happen?
136
00:10:22,163 --> 00:10:23,373
It never stopped.
137
00:10:25,959 --> 00:10:27,377
Tell me, son.
138
00:10:29,337 --> 00:10:32,090
Why did you come back
after all this time?
139
00:10:33,550 --> 00:10:35,385
Was it because
you saw something?
140
00:10:39,305 --> 00:10:44,644
Yeah. It will happen again.
It will happen again, mom.
141
00:10:44,811 --> 00:10:47,355
-I can't let it happen again.
-I know.
142
00:10:49,149 --> 00:10:53,069
You are the son
of a warrior. Trust your Orisha!
143
00:11:15,967 --> 00:11:19,637
AtotĂ´!
144
00:11:21,181 --> 00:11:23,391
Heal my daughter, my Father!
145
00:11:27,520 --> 00:11:29,063
Thank God!
146
00:11:39,657 --> 00:11:41,367
It was hard for
the guy to find it.
147
00:11:42,035 --> 00:11:43,620
This is fucking old.
148
00:11:46,414 --> 00:11:47,540
Thanks.
149
00:11:54,923 --> 00:11:56,007
What's wrong?
150
00:11:56,799 --> 00:12:00,136
Are you going to ask me out on a
date? Get the hell out of here.
151
00:12:00,220 --> 00:12:01,512
Get the fuck out!
152
00:12:13,066 --> 00:12:15,026
There's
something wrong here.
153
00:12:15,109 --> 00:12:16,361
This is really foggy.
154
00:12:18,613 --> 00:12:22,408
What the fuck is that, man?
Where did you get that?
155
00:12:22,533 --> 00:12:24,619
That's
the investigation.
156
00:12:24,702 --> 00:12:27,080
The prosecutor died and
he had this with him.
157
00:12:28,248 --> 00:12:31,167
It wasn't lost. How'd he knock my
dad down with a slashed throat?
158
00:12:35,421 --> 00:12:37,131
I wanna know the truth.
159
00:12:39,717 --> 00:12:41,970
Why do you want to bring
that story back, man?
160
00:12:42,679 --> 00:12:45,139
-It's been so long.
-Yeah.
161
00:12:47,642 --> 00:12:48,810
It's been long.
162
00:12:50,395 --> 00:12:52,814
But it's been so long,
I'm not a kid anymore.
163
00:12:53,606 --> 00:12:56,192
I've been, what? In the
police for about 10 years?
164
00:13:00,655 --> 00:13:03,157
Your father ran a razor
on the kid's chest.
165
00:13:03,866 --> 00:13:06,369
Then the other one came,
hit him with a band a kick.
166
00:13:09,247 --> 00:13:12,875
-Why did my father cut the kid?
-No, the kids were up to no good.
167
00:13:13,418 --> 00:13:14,919
One of them had the razor.
168
00:13:16,004 --> 00:13:17,922
Your father should
have shot them.
169
00:13:18,339 --> 00:13:21,009
Hang on. You've always said that my dad...
170
00:13:21,092 --> 00:13:23,803
What did you want
me to say? Hmm?
171
00:13:24,262 --> 00:13:25,722
Freitas was dead.
172
00:13:26,639 --> 00:13:28,433
It's better to die as a hero.
173
00:13:35,189 --> 00:13:36,816
The kid was also from Capoeira.
174
00:13:37,817 --> 00:13:39,944
Your father was knocked
down really badly.
175
00:13:41,446 --> 00:13:43,156
He was instantly out.
176
00:13:46,826 --> 00:13:47,869
How about Rocha?
177
00:13:48,953 --> 00:13:49,996
Rocha?
178
00:13:51,664 --> 00:13:54,500
Rocha tried to hold
the kids down, but…
179
00:13:54,917 --> 00:13:57,670
Vendaval fought back,
and the kids ran away.
180
00:13:58,087 --> 00:14:00,798
Then he wiped out the
guy. That's what he says.
181
00:14:01,591 --> 00:14:05,303
He didn't want the guy in
jail for only three days…
182
00:14:06,095 --> 00:14:07,722
I don't know. It's Rocha.
183
00:14:08,473 --> 00:14:09,766
How about those kids?
184
00:14:14,562 --> 00:14:15,813
Do you really wanna know?
185
00:14:24,530 --> 00:14:27,867
Good morning! So,
this is the famous Capoeira Fiel.
186
00:14:28,367 --> 00:14:31,079
It's my first lesson. I'm
the first to arrive, right?
187
00:14:31,412 --> 00:14:33,039
It's early. Sorry about that.
188
00:14:33,206 --> 00:14:36,417
Discipline makes good
ginga. Come on in, come in.
189
00:14:39,504 --> 00:14:43,883
This is Pantera. The most
elegant player on the planet.
190
00:14:45,927 --> 00:14:47,095
This is Vendaval.
191
00:14:48,638 --> 00:14:50,389
Shit, I miss this guy.
192
00:14:51,516 --> 00:14:54,435
Why do the good ones always
have to leave us so early?
193
00:14:55,603 --> 00:14:56,979
Vendaval?
194
00:14:57,980 --> 00:15:00,024
-Did he die? How?
-Yeah.
195
00:15:01,526 --> 00:15:04,445
As the ones who hold
that pendant on their chest do.
196
00:15:05,113 --> 00:15:06,531
Protecting his people.
197
00:15:07,949 --> 00:15:11,285
This guy was our greatest
example. Everyone loved him here.
198
00:15:12,161 --> 00:15:13,246
Now, come here.
199
00:15:14,497 --> 00:15:16,082
Help me to sweep the space here.
200
00:15:18,000 --> 00:15:19,710
Sure, let's do it.
201
00:15:23,131 --> 00:15:24,507
The broom is there, right?
202
00:15:26,008 --> 00:15:30,513
Let's just sweep those pebbles so
they won't hurt the guys' feet.
203
00:15:37,395 --> 00:15:40,398
Good evening. Good
evening. Good evening.
204
00:15:49,240 --> 00:15:50,575
Good evening!
205
00:15:57,165 --> 00:16:03,921
Ladies and
gentlemen! Number seven is out!
206
00:16:04,005 --> 00:16:05,548
And fighter 34 is the winner!
207
00:16:05,631 --> 00:16:08,384
-You're back then.
-It's 'cause I need it.
208
00:16:08,467 --> 00:16:12,430
I know you don't want to die as
a cleaner in my nightclub, okay?
209
00:16:13,681 --> 00:16:15,933
You saw what I could
do as a bouncer.
210
00:16:16,100 --> 00:16:18,144
I want to fight for
money, and for the job.
211
00:16:20,605 --> 00:16:23,149
I'll bet everything
on you today.
212
00:16:23,858 --> 00:16:26,569
If you win, you can
keep half of the pot.
213
00:16:27,111 --> 00:16:28,905
Okay, but
I also want the job.
214
00:16:29,530 --> 00:16:31,282
All right.
215
00:16:32,116 --> 00:16:35,286
The job is yours, but
you will keep fighting.
216
00:16:44,837 --> 00:16:46,839
-Hey, Capoeira.
-Hey, Veneno!
217
00:16:46,964 --> 00:16:48,049
Come here!
218
00:16:48,424 --> 00:16:50,676
-A new hand drum.
-Cool! I'll take it!
219
00:16:50,760 --> 00:16:51,969
Veneno?
220
00:16:54,180 --> 00:16:55,223
Luzia?
221
00:16:56,682 --> 00:16:57,934
Go on, take it inside.
222
00:16:58,893 --> 00:17:01,062
Hi!
223
00:17:01,145 --> 00:17:04,607
It will be on Sunday, at my
mother's house. On Sunday night.
224
00:17:04,732 --> 00:17:06,609
-Oh, yeah.
-Yeah.
225
00:17:07,860 --> 00:17:09,779
Then I'll be travelling
later that night.
226
00:17:10,363 --> 00:17:13,366
Oh. And how long
will you be away?
227
00:17:13,491 --> 00:17:17,119
I don't know. Because the
Master's degree is two years.
228
00:17:17,286 --> 00:17:18,496
-Two years?
-Yeah.
229
00:17:18,579 --> 00:17:22,166
But then, I get a
permit to work there.
230
00:17:22,375 --> 00:17:24,418
-Oh!
-Legally, I mean.
231
00:17:24,669 --> 00:17:25,962
That's awesome.
232
00:17:26,379 --> 00:17:28,047
And you've always been the…
233
00:17:28,172 --> 00:17:29,924
The nerd in here, right?
234
00:17:30,007 --> 00:17:34,178
You're always away from Xerém, always
in a new place. You deserve it.
235
00:17:35,888 --> 00:17:37,473
I don't know if I'll be back.
236
00:17:41,269 --> 00:17:43,271
Why have we never
tried to be together?
237
00:17:44,105 --> 00:17:46,065
If we had…
238
00:17:47,233 --> 00:17:50,194
Dated, maybe you wouldn't
speak French now, right?
239
00:17:50,278 --> 00:17:52,947
Maybe you wouldn't go to France.
240
00:17:54,240 --> 00:17:55,825
I already speak French.
241
00:17:58,119 --> 00:17:59,954
My flight is already booked.
242
00:18:01,872 --> 00:18:03,749
Make sure you come
and see me, okay?
243
00:18:17,388 --> 00:18:21,183
-Look at Veneno there!
-Go to class!
244
00:18:35,031 --> 00:18:38,409
FOR RENT OFFICE SPACE
245
00:18:48,210 --> 00:18:49,211
Ginga!
246
00:18:50,463 --> 00:18:53,841
Imagine us teaching this
in Copacabana, master.
247
00:18:54,634 --> 00:18:57,845
I know that if I can take Capoeira
there, it will be good for everyone.
248
00:18:58,429 --> 00:19:02,058
Grandma can stop working, and we
can afford Ventania's college.
249
00:19:03,059 --> 00:19:04,894
Perdigueiro will
be good for that.
250
00:19:05,603 --> 00:19:06,812
Ginga!
251
00:19:06,979 --> 00:19:09,065
-The kid is good.
-Go!
252
00:19:09,231 --> 00:19:11,192
And we need
paying students, too.
253
00:19:14,362 --> 00:19:17,156
Why did he leave Caxias
and come to Xerém?
254
00:19:17,365 --> 00:19:19,950
That's exactly my point.
The kid left Caxias.
255
00:19:20,576 --> 00:19:24,330
One of the best Capoeira schools.
And he came to train with us.
256
00:19:24,747 --> 00:19:27,667
We have something special,
master. Look at him, master.
257
00:19:27,792 --> 00:19:29,085
Compasso now, okay?
258
00:19:29,168 --> 00:19:30,920
-If I was that White?
-Go!
259
00:19:31,003 --> 00:19:33,631
I could teach even
at the Vatican.
260
00:19:40,554 --> 00:19:44,725
2ND ROUND BET
261
00:19:55,194 --> 00:19:56,195
BET VALUES CZ$ 2000,00
262
00:20:02,952 --> 00:20:04,412
BET VALUES CZ$ 3000,00
263
00:20:26,434 --> 00:20:28,811
BET VALUES CZ$ 4500,
264
00:20:40,990 --> 00:20:42,366
BET VALUES CZ$
265
00:21:02,344 --> 00:21:03,345
BET VALUES CZ$ 7000,00
266
00:21:06,098 --> 00:21:08,476
What's up? Hey!
267
00:21:19,153 --> 00:21:22,823
ONE MONTH LATER
268
00:21:23,866 --> 00:21:24,909
Darling…
269
00:21:25,493 --> 00:21:28,746
Are we going to church to give thanks
that the doctor discharged you?
270
00:21:31,332 --> 00:21:34,376
I'm not sure I want to
go to church today, Mom.
271
00:21:34,960 --> 00:21:37,505
Okay then.
We can go tomorrow.
272
00:21:40,633 --> 00:21:43,260
I'm not sure I want
to go tomorrow either.
273
00:21:50,309 --> 00:21:53,521
Last week, the priest said…
274
00:21:53,938 --> 00:21:56,565
That anyone who is not a
Christian is going to hell.
275
00:21:57,274 --> 00:21:58,901
Do you believe that?
276
00:21:58,984 --> 00:22:01,821
No, he didn't say that.
That's not what he said.
277
00:22:02,029 --> 00:22:03,531
He did say that.
278
00:22:03,823 --> 00:22:06,492
He said that Heaven is
only for Christians.
279
00:22:06,951 --> 00:22:08,410
Do you think…
280
00:22:08,661 --> 00:22:13,332
Mother Benvinda,
Master Ouro, Veneno…
281
00:22:14,750 --> 00:22:18,838
Are all of them going to
hell? Do you agree with that?
282
00:22:18,921 --> 00:22:21,382
Of course not, my darling.
Where did you get that from?
283
00:22:21,465 --> 00:22:24,218
I want
to train at Fiel.
284
00:22:25,970 --> 00:22:27,346
Absolutely not. No way.
285
00:22:27,972 --> 00:22:31,517
I already know how to play. I've
learned everything I could by myself.
286
00:22:33,853 --> 00:22:35,187
Mom, I…
287
00:22:35,771 --> 00:22:37,565
I know it was hard.
288
00:22:39,525 --> 00:22:42,611
Everything that happened
with my father, for you.
289
00:22:43,070 --> 00:22:44,446
But I'm not him.
290
00:22:46,782 --> 00:22:48,909
And I also don't
want to forget him.
291
00:22:51,871 --> 00:22:52,997
My darling, I…
292
00:22:56,876 --> 00:22:58,794
I'm only thinking
about your future.
293
00:23:00,713 --> 00:23:02,548
Can you have a
future with Capoeira?
294
00:23:03,173 --> 00:23:06,427
Don't forget who you are
and where you come from.
295
00:23:07,261 --> 00:23:10,306
Who's gonna hire a
lady called Ventania?
296
00:23:13,392 --> 00:23:16,687
Mom, you're the only
one who doesn't call me Ventania.
297
00:23:16,896 --> 00:23:18,856
I like being Ventania.
298
00:23:20,149 --> 00:23:22,026
It reminds me of the father I…
299
00:23:23,402 --> 00:23:25,070
Didn't have by my side.
300
00:23:29,408 --> 00:23:32,536
Come in. Do you want
to become a boss?
301
00:23:33,454 --> 00:23:35,039
-Come in.
-That's the idea.
302
00:23:35,664 --> 00:23:37,958
But the place is small, so…
303
00:23:38,626 --> 00:23:39,793
But isn't it expensive?
304
00:23:40,461 --> 00:23:41,754
That's the problem.
305
00:23:42,504 --> 00:23:44,965
I'd need about four
months in advance.
306
00:23:45,341 --> 00:23:47,676
I'd still need money for
the first few months.
307
00:23:48,427 --> 00:23:49,637
It gets expensive.
308
00:23:49,929 --> 00:23:52,348
So you'd better stop buying
new clothes, you know?
309
00:23:52,431 --> 00:23:54,683
Carla, listen up.
310
00:23:56,769 --> 00:23:58,062
To be a boss…
311
00:23:59,480 --> 00:24:01,732
…you have
to look like a boss.
312
00:24:06,236 --> 00:24:08,280
Hey! That's all for
today, folks. Peace out.
313
00:24:08,364 --> 00:24:09,406
-Thanks!
-Stay strong.
314
00:24:12,284 --> 00:24:15,996
Good evening, Fiel! Good
evening, Fiel. Good evening, Fiel.
315
00:24:16,538 --> 00:24:18,499
Fiel, brother.
Good evening, Fiel.
316
00:24:20,000 --> 00:24:21,585
-Good evening, Omar.
-Hey, master.
317
00:24:22,044 --> 00:24:24,338
-Where is Veneno?
-He already left.
318
00:24:24,421 --> 00:24:26,131
He said he had an appointment.
319
00:24:26,423 --> 00:24:28,467
Have they
cut the power again?
320
00:24:32,054 --> 00:24:33,722
Light it up, Omar. Here.
321
00:24:39,353 --> 00:24:41,563
I'll find
a way to pay that bill.
322
00:24:48,779 --> 00:24:50,990
Eparrei, my mother!
323
00:24:57,538 --> 00:24:58,706
Bring her here.
324
00:24:59,456 --> 00:25:00,874
Oh, no, Mom, leave her there.
325
00:25:02,418 --> 00:25:04,378
She needs to focus
to have a chance.
326
00:25:04,545 --> 00:25:07,673
She can't devote herself to
other things, including Capoeira.
327
00:25:07,798 --> 00:25:11,343
This… is a huge commitment.
328
00:25:12,136 --> 00:25:14,805
But you shouldn't be the
one to choose it for her.
329
00:25:18,017 --> 00:25:21,562
When she pays her own bills, when
she's become someone in life,
330
00:25:22,146 --> 00:25:23,814
she can do whatever she wants.
331
00:25:25,315 --> 00:25:28,944
What does it mean to become
someone in life, my darling?
332
00:25:31,155 --> 00:25:35,367
Life is our path, not our goals.
333
00:25:39,371 --> 00:25:41,165
Fiel needs
some repairs, right?
334
00:25:41,331 --> 00:25:43,292
-Oh, come on!
-Do you have any plaster?
335
00:25:44,668 --> 00:25:48,380
I can get you some plaster. But I
can't do it now. I'm running late.
336
00:25:49,214 --> 00:25:53,302
I'll ask the store to deliver it.
Okay? I can't now, I'm heading to work.
337
00:25:53,844 --> 00:25:55,846
Hey, Veneno.
338
00:25:56,138 --> 00:25:58,057
We need hands to help
with the plaster.
339
00:25:59,016 --> 00:26:00,976
-Everyone is counting on you there.
-Yeah.
340
00:26:02,186 --> 00:26:06,482
But unlike the others, my
friend… I've always been here.
341
00:26:12,571 --> 00:26:13,614
Carolina…
342
00:26:16,241 --> 00:26:17,743
I talked to Noivo.
343
00:26:18,911 --> 00:26:22,915
I'll let you have two classes per week
so that it doesn't interfere with school
344
00:26:22,998 --> 00:26:24,500
and he'll tell me everything.
345
00:26:24,708 --> 00:26:26,460
You're going to let
me play Capoeira?
346
00:26:26,627 --> 00:26:29,505
I'm keeping my eyes
on you. Ventania.
347
00:26:29,630 --> 00:26:32,758
Yay, Mom!
348
00:26:36,428 --> 00:26:39,556
Capoeira is the
physical memory of Black people.
349
00:26:40,516 --> 00:26:44,394
It was banned for a long time
because of the power it gives us.
350
00:26:45,104 --> 00:26:47,564
But more important than
knowing how to use that power
351
00:26:47,648 --> 00:26:49,024
is knowing how to control it.
352
00:26:49,775 --> 00:26:51,026
Oh, I can do that.
353
00:26:53,654 --> 00:26:58,659
Ventania, listen. You need to
learn how to control your impulses.
354
00:26:59,368 --> 00:27:00,828
In Capoeira and in life.
355
00:27:01,870 --> 00:27:04,331
-Okay, okay, okay.
-It's not okay.
356
00:27:04,540 --> 00:27:05,874
Look, you're doing it again.
357
00:27:06,208 --> 00:27:09,378
You're not listening, just repeating
me and claiming you've learned.
358
00:27:09,753 --> 00:27:11,380
Learning is not just repetition.
359
00:27:13,298 --> 00:27:15,008
How am I going to learn then?
360
00:27:16,009 --> 00:27:17,219
You have to listen.
361
00:27:19,012 --> 00:27:22,641
You have to practice with humility.
Until it becomes part of who you are.
362
00:27:22,766 --> 00:27:25,811
Capoeira is not just about the
body. It's about the mind as well.
363
00:27:25,894 --> 00:27:28,063
What about practical?
No class now?
364
00:27:28,146 --> 00:27:30,774
Will I train only with
you or with the boys too?
365
00:27:31,817 --> 00:27:35,195
First, you'll have to prove to
me that you can control yourself.
366
00:27:36,238 --> 00:27:37,322
How?
367
00:27:37,739 --> 00:27:39,032
With the samba test.
368
00:27:39,616 --> 00:27:40,617
What?
369
00:27:40,701 --> 00:27:42,744
Doesn't Fiel have
samba and feijoada?
370
00:27:42,870 --> 00:27:44,121
There you go.
371
00:27:44,204 --> 00:27:48,125
I want to see you there,
enjoying samba in white clothes.
372
00:27:48,584 --> 00:27:53,213
I want you to come back exactly
as you are now. Spotless.
373
00:27:53,630 --> 00:27:55,465
Then, I'll teach you some moves.
374
00:28:00,053 --> 00:28:02,723
Hey,
brother. Are you Noivo?
375
00:28:09,187 --> 00:28:10,230
HOLLOW BRICKS PLASTER
376
00:28:10,314 --> 00:28:12,482
Shit, all that?
I can't afford it.
377
00:28:12,649 --> 00:28:14,651
Veneno
already covered it.
378
00:28:20,449 --> 00:28:23,201
Come in. Please.
379
00:28:24,912 --> 00:28:26,622
Good evening. Please, go ahead.
380
00:28:27,080 --> 00:28:30,292
-Hi, good evening.
-Hi. You have to wait in line, okay?
381
00:28:30,417 --> 00:28:33,045
-Looking for Veneno, not in.
-You two, please.
382
00:28:33,128 --> 00:28:34,671
-He's in there?
-He isn't.
383
00:28:34,796 --> 00:28:37,007
He hasn't arrived yet,
or will he be back later?
384
00:28:37,090 --> 00:28:39,092
Veneno hasn't come today.
385
00:28:39,176 --> 00:28:41,803
Now, if you'll excuse me, I
have to take care of the line.
386
00:28:44,348 --> 00:28:45,557
Just a second.
387
00:28:54,399 --> 00:28:57,945
Ah, César Augusto, leave
me alone! What the hell!
388
00:28:58,028 --> 00:29:00,906
-I'm Veneno, Grandma.
-Stop treating me like I'm old!
389
00:29:01,156 --> 00:29:03,158
Know who did all that? Me!
390
00:29:03,283 --> 00:29:05,535
I know, Grandma. You've
already worked too much.
391
00:29:05,744 --> 00:29:08,914
So, we'll carry it for you.
Hey, Noivo! Hey! Come here, man.
392
00:29:08,997 --> 00:29:10,582
You should've gone yesterday.
393
00:29:10,666 --> 00:29:13,835
-We drank a bit after… Ouch, hot! Hot!
-Yeah, it's hot. Put it down.
394
00:29:13,961 --> 00:29:16,546
You bought so much paint
that I had to call everyone.
395
00:29:16,630 --> 00:29:19,216
Yeah, I couldn't leave work
yesterday, brother. I'm sorry.
396
00:29:20,258 --> 00:29:21,927
I know, bouncer, right?
397
00:29:23,178 --> 00:29:27,432
I'm a bouncer now. Respect me, okay?
Respect me. Let's go. Let's go.
398
00:29:27,724 --> 00:29:29,142
Damn it, this is hot!
399
00:29:31,186 --> 00:29:34,398
-Hey, Mafuá! Hold it here, hold it here!
-Go on, Mafuá!
400
00:29:48,161 --> 00:29:51,039
I'm thinking of taking
Capoeira Fiel to Copacabana.
401
00:29:51,123 --> 00:29:54,334
This boy is great. If he could,
he'd buy the whole of Leblon.
402
00:29:54,418 --> 00:29:56,294
No, not
Leblon, Copacabana.
403
00:29:56,378 --> 00:29:58,171
Leblon and Copacabana
are the same.
404
00:29:58,255 --> 00:30:01,883
No, Master. Copacabana's cheaper.
I even found a nice spot to rent...
405
00:30:01,967 --> 00:30:03,510
-Did you?
-Yes, a place...
406
00:30:03,635 --> 00:30:05,971
-Good evening!
-Hi, Luzia!
407
00:30:07,347 --> 00:30:08,390
Hi, Luzia!
408
00:30:08,473 --> 00:30:10,726
-She nailed it, huh?
-Can I eat there tomorrow?
409
00:30:10,809 --> 00:30:13,729
What's up, princess?
Wanna dance a little?
410
00:30:13,854 --> 00:30:16,023
-You need coffee first.
-Why coffee?
411
00:30:16,106 --> 00:30:18,859
-Or go home. Let me go! Ah!
-I'm doing great! Let's do it!
412
00:30:18,942 --> 00:30:20,569
-Let her go!
-What's wrong?
413
00:30:20,652 --> 00:30:22,320
-Are you jealous?
-Stop!
414
00:30:22,404 --> 00:30:24,948
-That's ridiculous. Stop being a jerk.
-You're jealous.
415
00:30:25,032 --> 00:30:27,784
-You're lucky I don't hit women.
-Wow, man!
416
00:30:27,909 --> 00:30:29,077
Forget him. Leave it!
417
00:30:29,202 --> 00:30:32,289
You don't hit women 'cause you
can't? "Oh, I don't hit women."
418
00:30:32,372 --> 00:30:34,166
I don't hit 'em, but
I knock them down.
419
00:30:34,291 --> 00:30:37,627
Don't forget I've knocked you down
before. Are you gonna knock me down?
420
00:30:43,508 --> 00:30:44,885
Man, you disappeared!
421
00:30:45,052 --> 00:30:46,845
Now, my bags are already packed,
422
00:30:46,970 --> 00:30:50,223
but my scholarship allows me to
take someone with me on the trip.
423
00:30:50,348 --> 00:30:53,018
They find a way to arrange
a visa for the time it takes
424
00:30:53,101 --> 00:30:54,519
to get the master's degree.
425
00:30:55,604 --> 00:30:57,397
Cool, but I...
426
00:30:57,481 --> 00:30:59,649
-Not asking you to marry me, man.
-No!
427
00:30:59,775 --> 00:31:03,278
I don't even know if
things would work out between us.
428
00:31:04,154 --> 00:31:07,532
But I know you've always
wanted to get out of here.
429
00:31:07,616 --> 00:31:08,617
Yes.
430
00:31:08,700 --> 00:31:11,078
Then I could tell them
you're my companion.
431
00:31:11,244 --> 00:31:14,206
They aren't gonna go to my house
to see if you're sleeping there.
432
00:31:14,289 --> 00:31:15,999
You don't even have
to stay in Paris.
433
00:31:16,124 --> 00:31:20,670
Yeah,
but… I really can't.
434
00:31:21,213 --> 00:31:22,589
-You can't?
-I can't.
435
00:31:22,714 --> 00:31:26,009
Veneno, there's chaos
outside, and Ventania's in it.
436
00:31:26,218 --> 00:31:30,055
Hang on, it's just… just a
second.
437
00:31:30,138 --> 00:31:31,306
Okay.
438
00:31:38,063 --> 00:31:39,940
Shit, kid!
439
00:31:40,148 --> 00:31:41,399
Get him!
440
00:31:41,608 --> 00:31:43,652
-Ventania!
-Boy, watch where you...
441
00:31:43,777 --> 00:31:45,320
What's wrong? You
lost your mind?
442
00:31:45,403 --> 00:31:47,322
What's going
on? What is that?
443
00:31:48,031 --> 00:31:50,867
-The boy threw it at me. I did nothing.
-I didn't do anything.
444
00:31:50,951 --> 00:31:53,870
I see you did nothing.
Neither of you stepped in.
445
00:31:53,954 --> 00:31:57,290
I was watching to see if Ventania
would hospitalize Lucas like you did.
446
00:31:57,374 --> 00:31:58,458
What's that?
447
00:31:58,542 --> 00:32:02,254
I was here to see if she would
send Lucas to the hospital
448
00:32:02,379 --> 00:32:04,381
like you did to
the guy in Caxias.
449
00:32:04,506 --> 00:32:06,633
-Are you crazy?
-Beer?
450
00:32:06,716 --> 00:32:09,219
-I don't drink.
-Today is a fucking good day to start.
451
00:32:09,302 --> 00:32:10,846
-Come here. Calm down.
-Let's go!
452
00:32:10,929 --> 00:32:12,681
He does it all the time.
453
00:32:15,475 --> 00:32:18,186
-Are you all right?
-Yeah, I'm fine.
454
00:32:18,395 --> 00:32:21,773
-Come on. Shit, you're crazy too?
-I'm taking classes.
455
00:32:21,857 --> 00:32:24,317
What? Who's teaching you?
456
00:32:24,651 --> 00:32:25,735
I am.
457
00:32:29,156 --> 00:32:30,532
My mom allowed me to.
458
00:32:33,743 --> 00:32:34,870
Go home, Ventania.
459
00:32:35,328 --> 00:32:36,872
-But I...
-Go home, Carolina!
460
00:32:36,955 --> 00:32:40,792
Carolina! Let's
go home right now!
461
00:32:52,137 --> 00:32:55,515
Veneno, the girl is good. She has
to learn how to defend herself.
462
00:32:55,640 --> 00:32:56,892
That's exactly why.
463
00:32:56,975 --> 00:32:59,477
Didn't you see the trouble
she'd be in without us?
464
00:32:59,561 --> 00:33:01,646
-Where were you yesterday?
-What?
465
00:33:01,730 --> 00:33:05,066
How are you making so much
money? Who'd you send to the hospital?
466
00:33:05,150 --> 00:33:08,069
Don't change the subject, brother.
We're talking about Ventania!
467
00:33:08,820 --> 00:33:11,740
I know. Veneno, she's
Vendaval's daughter.
468
00:33:16,620 --> 00:33:17,913
That's exactly the reason.
469
00:33:18,997 --> 00:33:20,999
Hasn't that family
already suffered enough?
470
00:33:21,708 --> 00:33:26,046
And why did you come back? To
help or to bring more trouble?
471
00:33:29,049 --> 00:33:31,593
I came back to make sure you
all don't get into trouble.
472
00:33:31,968 --> 00:33:33,470
Oh!
473
00:33:34,304 --> 00:33:35,430
You're doing it wrong.
474
00:33:36,431 --> 00:33:38,558
Hey! Have you seen Luzia?
475
00:33:38,683 --> 00:33:40,602
-No. No.
-You haven't?
476
00:33:53,823 --> 00:33:56,034
-Hi! Excuse me.
-Hi! Can I help you?
477
00:33:56,326 --> 00:34:00,664
-I came to visit a person I helped…
-Okay. What's his name?
478
00:34:01,248 --> 00:34:03,375
Well… I actually don't know.
479
00:34:03,875 --> 00:34:06,378
He got beaten up, and I
helped bring him here.
480
00:34:06,503 --> 00:34:09,089
Sorry. There are
a lot of people here.
481
00:34:09,214 --> 00:34:10,215
I imagine.
482
00:34:13,635 --> 00:34:16,388
-It's a fighter.
-Ah, there is one.
483
00:34:16,471 --> 00:34:17,764
He got beaten up bad.
484
00:34:17,847 --> 00:34:20,725
He just woke up after
several weeks in a coma.
485
00:34:30,652 --> 00:34:32,570
For five weeks,
486
00:34:32,696 --> 00:34:38,660
not a single person has
been able to stop that man!
487
00:34:40,954 --> 00:34:44,833
He just keeps going!
488
00:34:49,796 --> 00:34:51,923
Darling, I think
I'm going to leave.
489
00:34:52,048 --> 00:34:53,842
-I'm exhausted.
-Yeah?
490
00:34:53,925 --> 00:34:56,886
I drank too much. This
tournament is killing me!
491
00:34:57,053 --> 00:35:03,560
Hey, my queen! I want everyone
to see how gorgeous you look.
492
00:35:03,685 --> 00:35:07,105
-More whisky!
-No, enough! You drank too much.
493
00:35:09,274 --> 00:35:13,528
-No, this is mine.
-Hmm… Fucking start it!
494
00:35:40,305 --> 00:35:41,556
I come in peace.
495
00:35:42,891 --> 00:35:44,809
I just wanted to
know if this guy
496
00:35:44,893 --> 00:35:47,395
has anything to do with
you being in a wheelchair.
497
00:35:54,444 --> 00:35:57,280
IN THE NEXT EPISODES
OF CAPOEIRAS
498
00:35:57,530 --> 00:36:00,033
I want to talk about Veneno.
I'm worried about him.
499
00:36:00,116 --> 00:36:02,744
Veneno, where's
your money coming from?
500
00:36:02,869 --> 00:36:04,663
A bouncer doesn't
make all that money.
501
00:36:04,746 --> 00:36:07,916
I left my whole life here to
cover up for the shit you did!
502
00:36:07,999 --> 00:36:10,877
I'm the one who stayed here to
cover up for the shit you did.
503
00:36:11,252 --> 00:36:13,129
Hey, stop right there, stop.
38050