All language subtitles for Britney Amber in epic dress

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,880 --> 00:00:34,560 I've foiled my plan this time, but thou wilt not once again. 2 00:00:39,520 --> 00:00:44,140 Oh, dark lord, you shall not triumph on this, Eve. 3 00:00:45,080 --> 00:00:50,420 When you said you wanted a roleplay, I didn't think that this is what you 4 00:00:51,120 --> 00:00:55,100 Lady, you seem to be filled with distaste on this, Eve. 5 00:00:56,240 --> 00:00:59,500 I mean, this is pretty elaborate, right? I mean, can't we just fuck? 6 00:00:59,920 --> 00:01:05,340 Nay, for premarital fornication is frowned upon in these medieval times. 7 00:01:06,080 --> 00:01:10,780 I must win your favor and your hand in a joust. 8 00:01:20,140 --> 00:01:24,440 My princess, would you be ever so kind as to fetch that for me? 9 00:01:25,050 --> 00:01:26,950 That must be my jousting opposition. 10 00:01:27,250 --> 00:01:28,470 The Dark Knight. 11 00:01:30,110 --> 00:01:31,110 Great. 12 00:01:40,390 --> 00:01:41,390 Well, 13 00:01:48,110 --> 00:01:49,110 hello there. 14 00:01:49,270 --> 00:01:52,890 Are you the man that's here to fake -joust my husband so that he can fuck 15 00:01:54,170 --> 00:01:58,750 Uh... I'm just a hired actor, ma 'am. But in this case, yes. 16 00:01:59,630 --> 00:02:02,810 Well, come on in then. He's not going to joust himself. 17 00:02:08,690 --> 00:02:10,210 Ah, the cur. 18 00:02:10,789 --> 00:02:14,070 Sent here from a neighboring kingdom to best me in battle. 19 00:02:14,470 --> 00:02:16,110 But not today, good sir. 20 00:02:16,630 --> 00:02:17,630 Not today. 21 00:02:21,950 --> 00:02:24,290 Um... Do you need some help with that? 22 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 Honorable of you. 23 00:02:26,750 --> 00:02:27,750 But no. 24 00:02:28,350 --> 00:02:32,630 I shall adjust myself in the water closet. 25 00:02:45,790 --> 00:02:48,230 I've been waiting to get fucked for hours. 26 00:02:48,910 --> 00:02:51,690 This makes me think that he cares more about the... 27 00:02:51,950 --> 00:02:53,650 Little fantasy game than fucking me. 28 00:02:57,110 --> 00:02:58,110 Hello, my lady. 29 00:02:58,450 --> 00:03:04,050 According to my script, I'm a knight sent here to poison your pure heart. 30 00:03:06,070 --> 00:03:07,070 Oh, really? 31 00:03:07,150 --> 00:03:10,590 So, are you planning on carrying me off and having your way with me? 32 00:03:11,350 --> 00:03:15,570 I mean, I think that would be accurate to my character, so yes. 33 00:03:16,950 --> 00:03:17,950 Okay. 34 00:03:25,440 --> 00:03:30,120 Are you ready to be ravaged, princess? 35 00:03:30,660 --> 00:03:32,100 I've been waiting all day. 36 00:03:32,800 --> 00:03:33,800 Pillage me. 37 00:03:41,400 --> 00:03:43,000 Look what I want. 38 00:06:22,440 --> 00:06:23,440 balls. 39 00:07:33,320 --> 00:07:34,380 I love you. 40 00:08:25,800 --> 00:08:26,800 Oh, yes. 41 00:09:55,400 --> 00:09:56,580 This is fucking so good. 42 00:26:15,120 --> 00:26:16,120 Mm -hmm. 43 00:27:00,300 --> 00:27:01,700 Fuck. 44 00:27:28,979 --> 00:27:31,780 Thank you. 45 00:29:14,300 --> 00:29:15,620 What nefariousness is this? 46 00:29:19,080 --> 00:29:20,080 Diabolical cur! 47 00:29:20,300 --> 00:29:23,800 Whoa, whoa! Hey, I'm just a paid actor! I don't know what's in my vault! 48 00:29:24,000 --> 00:29:25,020 Your wife's the slut! 3292

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.