All language subtitles for Black.summer.S01E07.WEBRip.x264-ION10+STRiFE+GalaxyTV.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:19,430 --> 00:00:21,820 Synced & corrected by reggielist www.MY-SUBS.com 2 00:01:35,762 --> 00:01:39,057 This way. 3 00:01:49,359 --> 00:01:51,653 I've just thrown it in the fucking blackout. 4 00:01:52,502 --> 00:01:54,823 It's old injury. I just activated it. 5 00:02:03,357 --> 00:02:05,985 Hey. You OK? 6 00:02:07,294 --> 00:02:10,130 - Yeah? - Yeah. Yeah. 7 00:02:12,877 --> 00:02:14,508 Is that who I think it is? 8 00:02:17,328 --> 00:02:18,766 Oh, shit. 9 00:02:18,881 --> 00:02:20,211 Where's Manny? 10 00:02:23,735 --> 00:02:25,646 Where is he? 11 00:03:08,429 --> 00:03:10,107 Clear! 12 00:03:10,812 --> 00:03:13,151 It's OK. It's safe to come out. 13 00:03:44,787 --> 00:03:47,581 - Everybody OK? - Yes. 14 00:03:50,551 --> 00:03:52,774 How many of you are there? 15 00:03:54,867 --> 00:03:55,965 Eight. 16 00:03:57,567 --> 00:03:58,739 Seven. 17 00:03:58,822 --> 00:04:00,012 Armed? 18 00:04:01,606 --> 00:04:03,227 Yeah. 19 00:04:05,961 --> 00:04:07,579 There's a safe route through the warehouses 20 00:04:07,612 --> 00:04:09,148 to the edge of downtown. 21 00:04:10,041 --> 00:04:12,461 After that, a hard mile through the city, 22 00:04:12,977 --> 00:04:14,755 you're at the stadium. 23 00:04:14,838 --> 00:04:16,882 We could take you there. 24 00:04:22,242 --> 00:04:24,181 Lead the way. 25 00:05:08,803 --> 00:05:10,045 Clear. 26 00:05:10,928 --> 00:05:13,814 Looks like a good spot to lock down for a few hours. 27 00:05:14,514 --> 00:05:16,280 No, we need to keep going. 28 00:05:16,670 --> 00:05:18,735 Until the flyboys are done repaving, 29 00:05:18,819 --> 00:05:21,112 it won't be safe to pop our heads out. 30 00:05:25,680 --> 00:05:28,516 And all of you need rest. 31 00:06:03,039 --> 00:06:05,297 You should take a load off there, sunshine. 32 00:06:06,462 --> 00:06:07,922 You must be tired. 33 00:06:08,764 --> 00:06:10,501 Someone needs to keep an eye out. 34 00:06:11,977 --> 00:06:14,313 We'll take the first shift. 35 00:06:19,238 --> 00:06:22,317 Alright. If you say so. 36 00:06:33,152 --> 00:06:36,459 Army Air Corps is clearing the area for the next four hours. 37 00:06:36,856 --> 00:06:40,629 We'll head out onto 2nd Street. We should be there by morning. 38 00:06:41,740 --> 00:06:43,613 First evac from stadium 39 00:06:44,190 --> 00:06:46,150 should be in 18 hours from now, 40 00:06:46,594 --> 00:06:49,847 then one every hour for 24 after that. 41 00:06:50,285 --> 00:06:51,442 You have plenty of time. 42 00:06:51,617 --> 00:06:53,577 Where will they take us from there? 43 00:06:53,903 --> 00:06:55,926 Called Mainland Evac Camps. 44 00:06:56,401 --> 00:06:58,695 They've been shifting away from urban centers. 45 00:06:58,981 --> 00:07:02,234 Airborne units have been told to account for enough fuel 46 00:07:02,318 --> 00:07:05,613 to make it to Alaska or south to Cuba. 47 00:07:06,655 --> 00:07:09,617 As for the lower 48, 48 00:07:10,395 --> 00:07:12,912 middle of nowhere seems the safest place to be. 49 00:07:15,106 --> 00:07:16,848 So is there anywhere that's safe? 50 00:07:17,189 --> 00:07:20,860 No simple answer to that. Denver's the first infected. 51 00:07:21,434 --> 00:07:24,507 It went black within... 72 hours? 52 00:07:25,949 --> 00:07:27,481 Density does no one any favors 53 00:07:27,515 --> 00:07:29,324 when it comes to the way these things move. 54 00:07:31,809 --> 00:07:32,981 Black? 55 00:07:34,225 --> 00:07:35,520 What does it mean? 56 00:07:36,332 --> 00:07:37,590 Black zone. 57 00:07:38,410 --> 00:07:41,148 No living left. Dead only. 58 00:07:43,246 --> 00:07:47,029 Air Force has to contain and clear all black zones. 59 00:07:47,598 --> 00:07:50,533 Keep the infected... centralized. 60 00:07:58,567 --> 00:08:00,848 The whole West Coast is going black fast. 61 00:08:01,585 --> 00:08:04,588 Hawaii's shooting down anyone flying in. 62 00:08:06,048 --> 00:08:08,676 Hey, what about Houston? 63 00:08:09,020 --> 00:08:11,356 Hm? I got family there. 64 00:08:11,715 --> 00:08:14,515 My sister and my daughters. 65 00:08:16,183 --> 00:08:17,551 Don't know. 66 00:08:24,698 --> 00:08:26,605 You keep talking about orders. 67 00:08:27,448 --> 00:08:29,613 Is there anyone actually left in command? 68 00:08:30,042 --> 00:08:31,862 Don't believe everything you hear. 69 00:08:32,666 --> 00:08:35,169 Military still has this under control. 70 00:08:51,468 --> 00:08:53,637 You're lucky we found you. 71 00:08:58,471 --> 00:09:00,269 What about you, sunshine? 72 00:09:00,762 --> 00:09:02,191 Where's your unit? 73 00:09:04,523 --> 00:09:05,675 Dead. 74 00:09:12,060 --> 00:09:13,489 Is that right? 75 00:09:15,409 --> 00:09:16,647 Yeah. 76 00:09:17,912 --> 00:09:20,080 Didn't stand a chance. 77 00:09:22,108 --> 00:09:23,959 So how'd you make it out? 78 00:09:29,981 --> 00:09:31,884 By the grace of God, brother. 79 00:09:33,328 --> 00:09:35,028 Sounds like a miracle. 80 00:09:40,575 --> 00:09:41,770 Yeah. 81 00:09:42,430 --> 00:09:44,515 It was a fucking miracle. 82 00:11:48,665 --> 00:11:51,438 Kill the lights. Save the batteries. 83 00:11:53,407 --> 00:11:54,728 We should be able to move along in a few hours 84 00:11:54,761 --> 00:11:56,352 once the bombing runs stop. 85 00:12:04,868 --> 00:12:06,423 You should get some rest now. 86 00:12:07,360 --> 00:12:08,962 You'll be safe here. 87 00:12:09,762 --> 00:12:11,806 Let Uncle Sam keep an eye out. 88 00:12:18,945 --> 00:12:20,101 Thank you. 89 00:12:21,303 --> 00:12:22,719 Thank you for helping us. 90 00:12:23,018 --> 00:12:24,812 It's our pleasure. 91 00:12:25,867 --> 00:12:27,133 And our duty. 92 00:13:48,965 --> 00:13:50,178 Spears? 93 00:14:05,742 --> 00:14:07,132 Spears? 94 00:15:21,960 --> 00:15:24,054 I'm sorry. I'm sorry. 95 00:15:31,577 --> 00:15:34,204 Spears! Spears! 96 00:16:19,277 --> 00:16:20,508 Hey! 97 00:16:28,550 --> 00:16:29,718 Rose. 98 00:16:33,764 --> 00:16:36,516 Nothing to concern yourself with, ma'am. 99 00:16:38,693 --> 00:16:41,021 Where are you taking him? He's with us. 100 00:16:41,318 --> 00:16:43,065 He's a danger to all of you. 101 00:16:43,148 --> 00:16:44,739 We'll take him to a secured location 102 00:16:44,773 --> 00:16:46,380 and come back for the rest of you. 103 00:16:47,611 --> 00:16:49,780 - Don't listen to him. - Quiet! 104 00:16:50,146 --> 00:16:52,239 Spears, what's going on? 105 00:16:52,336 --> 00:16:54,880 He doesn't answer to that. That's not even his name. 106 00:16:55,716 --> 00:16:57,919 Spears is a member of our squad and he's dead now. 107 00:16:58,294 --> 00:16:59,498 This man killed him. 108 00:17:00,388 --> 00:17:01,928 He's killed others, too. He's done things 109 00:17:01,961 --> 00:17:05,091 you wouldn't believe. Unspeakable things. 110 00:17:05,497 --> 00:17:07,786 I'm not the man they're saying I am. I'm not. 111 00:17:10,755 --> 00:17:12,825 Is your name even Spears? 112 00:17:15,638 --> 00:17:16,685 No. 113 00:17:17,685 --> 00:17:20,275 His name is Julius James and he's a liar, 114 00:17:20,352 --> 00:17:21,911 a con man, 115 00:17:22,794 --> 00:17:24,224 and a murderer. 116 00:17:25,349 --> 00:17:27,888 Some believe justice is no longer served in this world. 117 00:17:28,841 --> 00:17:31,071 We're here to tell Mr. James that it is. 118 00:17:31,154 --> 00:17:32,698 Don't fucking believe them. 119 00:17:32,781 --> 00:17:35,659 Rose, there is no more law. There is no more order. 120 00:17:36,622 --> 00:17:37,953 They don't work for anyone. 121 00:17:38,200 --> 00:17:41,707 See, guy like James, he'll tell you anything you wanna hear. 122 00:17:42,216 --> 00:17:44,376 They're looking for fucking loot. 123 00:17:44,810 --> 00:17:47,003 They think I know where it is. 124 00:17:47,763 --> 00:17:49,798 They are the killers. They are. 125 00:17:49,881 --> 00:17:52,732 Killing is something we are prepared to do if it means 126 00:17:52,766 --> 00:17:56,061 protecting our borders, protecting the innocent. 127 00:17:56,320 --> 00:17:58,864 I need to make it to the stadium. 128 00:17:59,057 --> 00:18:01,268 My daughter is going to be waiting for me there. 129 00:18:01,351 --> 00:18:05,021 We will come back for all of you. You're finally safe. 130 00:18:05,357 --> 00:18:08,419 18 hours till evac, ma'am. Plenty of time. 131 00:18:08,453 --> 00:18:09,913 Come on! 132 00:18:10,341 --> 00:18:12,738 - Shut the fuck up! - They're fucking lying. 133 00:18:13,005 --> 00:18:14,467 They're not gonna take you to the stadium. 134 00:18:14,500 --> 00:18:18,379 This man, he's the lowest of low. The worst of humanity. 135 00:18:18,982 --> 00:18:21,705 And tonight, this will be his reckoning 136 00:18:21,905 --> 00:18:23,782 for everything that he's done. 137 00:18:29,083 --> 00:18:30,422 Rose? 138 00:18:30,943 --> 00:18:32,997 They don't give a fuck about your daughter. 139 00:18:33,031 --> 00:18:34,991 They don't give a fuck! 140 00:18:36,636 --> 00:18:39,306 We'll send a squad to come and collect you all. 141 00:18:40,872 --> 00:18:43,268 Take you to the stadium... 142 00:19:08,274 --> 00:19:10,902 Let's get the guns and the ammo. 143 00:19:13,724 --> 00:19:15,393 OK. 144 00:19:39,084 --> 00:19:42,911 - Friendly? - Yeah. It's us. 145 00:19:43,287 --> 00:19:45,997 - What happened to the soldiers? - They didn't make it. 146 00:19:50,363 --> 00:19:52,407 You guys OK? 147 00:19:54,005 --> 00:19:55,623 Everybody, take your weapons. 148 00:19:55,717 --> 00:19:58,512 Make sure you have everything you need. We're going outside. 149 00:20:04,891 --> 00:20:05,967 What happened? 150 00:20:21,992 --> 00:20:23,133 Ready? 151 00:20:27,014 --> 00:20:28,303 Let's go. 152 00:20:29,299 --> 00:20:30,358 Let's go. 153 00:22:10,282 --> 00:22:12,139 Hey, where you going? 154 00:22:21,327 --> 00:22:23,079 Let's go. 155 00:22:37,190 --> 00:22:39,234 It's over there. 10663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.