All language subtitles for Atomic.S01E02.720p.HEVC.x265-MeGusta[EZTVx.to]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,000 --> 00:00:13,336 Wie ben je? Maken Vrede met uw God. 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,256 Ben je Engels? Nee, nee, Nee, alsjeblieft nee! Alsjeblieft! 3 00:00:17,720 --> 00:00:20,136 Drijfveer! Waar te doen? Rijd gewoon! 4 00:00:20,160 --> 00:00:22,816 Hij is slecht. Geen loyaliteit aan iedereen. Hij is een slang. 5 00:00:22,840 --> 00:00:26,016 Het zijn niet alleen medicijnen die ik smokkelt. Nee? Ik smokkeer ook antiquiteiten. 6 00:00:26,040 --> 00:00:28,416 Welke oudheden? Beelden. 7 00:00:28,440 --> 00:00:32,446 Je krijgt de beelden. De Betaling ... is de verzending. 8 00:00:32,470 --> 00:00:35,216 Wat is haar naam, je meisje? Laetitia. Je slaat aan. 9 00:00:36,600 --> 00:00:39,880 Waar haalde je je lading? Beiroet. Dit is niet de gebruikelijke reis. 10 00:00:40,680 --> 00:00:42,376 Ze zijn klaar. 11 00:00:42,400 --> 00:00:45,456 De verzending is verdwenen. Ze verbranden Alles. Ik zou dat gebruiken ... 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,496 Om de beelden te betalen Mijn baas kocht in Beiroet. 13 00:00:47,520 --> 00:00:49,616 Verlies een zending, de Kartel jaag je op. 14 00:00:49,640 --> 00:00:51,496 Zeer eenvoudige klus. Heel snel. In en uit. 15 00:00:51,520 --> 00:00:54,176 We hoorden je wat slaan probleem? Ik ben mijn telefoon kwijtgeraakt. 16 00:00:54,200 --> 00:00:56,536 Hoe was ik van plan met je te praten? 17 00:00:56,560 --> 00:00:59,456 Hoe ga je betalen de beelden zonder de verzending? 18 00:00:59,480 --> 00:01:01,176 En wie is dit? 19 00:01:02,640 --> 00:01:04,176 We nemen uw beelden. 20 00:01:04,200 --> 00:01:06,840 Je kunt rennen, maar dat kan niet verbergen. Ze hebben uranium. 21 00:01:08,080 --> 00:01:10,680 Nucleaire brandstof ... genoeg om de hele stad op te blazen. 22 00:01:22,520 --> 00:01:24,976 Oké, verder gaan. 23 00:01:25,000 --> 00:01:29,496 De ramp in 2011 bij de Fukushima Nuclear Plant in Japan 24 00:01:29,520 --> 00:01:33,520 zag een grootschalige release van radioactief materiaal. 25 00:01:34,320 --> 00:01:37,616 Isotopen van jodium en cesium ... 26 00:01:37,640 --> 00:01:42,336 Werden gedetecteerd in lucht, water-, melk- en voedselmonsters 27 00:01:42,360 --> 00:01:45,200 verzameld over de hele noordelijk halfrond. 28 00:01:46,360 --> 00:01:48,616 Met een halfwaardetijd van acht dagen, 29 00:01:48,640 --> 00:01:51,216 Het jodium dat uit de reactoren is vrijgegeven ... 30 00:01:51,240 --> 00:01:53,446 Verdwenen na ongeveer drie maanden. 31 00:01:53,470 --> 00:01:57,160 Echter ... de cesiumradio 32 00:02:00,000 --> 00:02:02,000 pardon. 33 00:02:12,440 --> 00:02:16,256 De cesium radionuclides ... 34 00:02:20,160 --> 00:02:22,176 Dr. Cassandra Bryce? 35 00:02:22,200 --> 00:02:24,816 Ja. Mijn naam is Khaled Awad. 36 00:02:24,840 --> 00:02:27,216 Ik ben bij de handhaving van de drugs Agentschap hier in Beiroet. 37 00:02:27,240 --> 00:02:29,256 Ik heb je eerder gebeld. 38 00:02:29,280 --> 00:02:31,840 Mysterie opgelost. 39 00:02:32,840 --> 00:02:35,416 Of misschien niet. De DEA? Hoe kan ik jullie helpen? 40 00:02:35,440 --> 00:02:37,936 Eh ... ik heb wat intelligentie ... 41 00:02:37,960 --> 00:02:40,920 Dat heeft uw specifieke nucleaire expertise. 42 00:02:41,760 --> 00:02:43,816 Dit kan een noodgeval zijn. 43 00:02:43,840 --> 00:02:45,840 Overlevende. 44 00:02:51,400 --> 00:02:52,960 Hier! 45 00:02:53,760 --> 00:02:55,160 Neuken. 46 00:02:57,000 --> 00:02:59,320 Ze zijn allemaal vergrendeld. Hier. 47 00:03:01,240 --> 00:03:02,696 Blijf bijhouden. 48 00:03:02,720 --> 00:03:04,536 We moeten de beelden uit elkaar houden. 49 00:03:04,560 --> 00:03:07,176 Wat? Die kerel in de kerker. 50 00:03:07,200 --> 00:03:09,056 Hij zei het tegen mij toen ik de beelden nam. 51 00:03:09,080 --> 00:03:10,976 Waarom moeten we dat doen? ze uit elkaar houden? Ik weet het niet. 52 00:03:11,000 --> 00:03:12,760 Maar het klonk serieus. 53 00:03:14,280 --> 00:03:16,640 Ga, ga, ga! Kom op! 54 00:03:33,840 --> 00:03:35,360 Blijf daar! 55 00:03:58,400 --> 00:04:01,096 Springen. 56 00:04:01,120 --> 00:04:03,976 Wat?! Fuck Off. 57 00:04:06,640 --> 00:04:08,936 Verdomde sprong. 58 00:04:14,520 --> 00:04:16,296 Vangst! 59 00:04:16,320 --> 00:04:19,536 Ooh! Verdomd twat! 60 00:04:19,560 --> 00:04:21,880 Verdomd opschieten! Ooh. Neuken. 61 00:04:26,080 --> 00:04:27,880 Kom op! 62 00:04:47,000 --> 00:04:48,760 Voorzichtig! 63 00:04:50,280 --> 00:04:51,880 Y 64 00:04:55,000 --> 00:04:57,096 Noem me niet meer neuken JJ! 65 00:04:57,120 --> 00:04:59,176 Vertel me dan je verdomde naam! Nee! 66 00:04:59,200 --> 00:05:02,456 Ik haat duiven. Verdomde duiven! 67 00:05:02,480 --> 00:05:04,176 Trap! 68 00:05:15,320 --> 00:05:17,816 Stop, stop, stop. 69 00:05:17,840 --> 00:05:20,816 Hoi! Kom op! Ik ben verdomme Knackted. We moeten doorgaan. 70 00:05:20,840 --> 00:05:23,456 Deze zijn te zwaar. Hoe De verdomme zijn deze zo zwaar? 71 00:05:23,480 --> 00:05:26,200 Ik weet het niet, want ze zijn Verdomde beelden, misschien! 72 00:05:27,720 --> 00:05:29,800 Fuck sake. 73 00:05:31,000 --> 00:05:33,016 Fuck Off. 74 00:06:33,040 --> 00:06:36,336 Uranium? Welk type van uranium? Wapenkwaliteit? 75 00:06:36,360 --> 00:06:39,126 Ik weet het niet. Al mijn bron weet is dat het uranium is ... 76 00:06:39,150 --> 00:06:41,616 Naar beiroet komen om te worden betaald voor door een verzending van cocaïne 77 00:06:41,640 --> 00:06:43,416 van een Venezolaans drugskartel. 78 00:06:43,440 --> 00:06:46,256 Ik heb het door de ketting doorgegeven, zij Zei me dat ik contact met je moest opnemen. 79 00:06:46,280 --> 00:06:48,280 En verspil mijn tijd. 80 00:06:49,080 --> 00:06:51,216 Het feit is dat er heel weinig uranium is, 81 00:06:51,240 --> 00:06:53,096 of enig nucleair materiaal, daarbuiten 82 00:06:53,120 --> 00:06:55,816 dat is eigenlijk van de juiste Grade om een ​​nucleair apparaat te maken. 83 00:06:55,840 --> 00:06:57,856 Het is veel meer kans iets low-grade zijn 84 00:06:57,880 --> 00:06:59,656 in termen van zuiverheid 85 00:06:59,680 --> 00:07:01,936 dat iemand probeert Vergaak als wapenkwaliteit. 86 00:07:01,960 --> 00:07:04,856 Oplichters, proberen een beetje te maken van geld. Idioten verkopen aan idioten. 87 00:07:04,880 --> 00:07:08,320 Mijn bron zei dat het was 50 kg uranium. 88 00:07:09,440 --> 00:07:11,440 50 kg? Ja. 89 00:07:12,240 --> 00:07:14,216 Dat zou een bom. Als een vuile bom? 90 00:07:14,240 --> 00:07:16,120 Een bom in Hiroshima-formaat. 91 00:07:18,680 --> 00:07:20,400 Pardon. 92 00:07:22,360 --> 00:07:25,080 OK. 93 00:07:26,680 --> 00:07:29,416 De bron van de intelligentie. Er is iets misgegaan. 94 00:07:29,440 --> 00:07:31,576 Ik moet gaan. Ik denk dat ik zou met je mee moeten gaan. 95 00:07:31,600 --> 00:07:34,120 Ik bedoel, voor het geval daar is elk nucleair materiaal. 96 00:07:34,920 --> 00:07:37,000 En in het geval het geen idioten zijn. 97 00:07:47,840 --> 00:07:49,920 Ik kan niet zoveel langer doen. 98 00:07:50,960 --> 00:07:52,736 Ze geven het niet op, toch? 99 00:07:52,760 --> 00:07:56,296 Ze komen uit een drugskartel. Ze jagen op je neer. Dat heb ik je gezegd. 100 00:07:56,320 --> 00:07:58,536 Je vertelde me dat het een snelle baan zou worden. 101 00:07:58,560 --> 00:08:01,896 Pak de beelden, neem ze naar Marokko. In en verdomd. 102 00:08:01,920 --> 00:08:04,376 Je loog tegen me. 103 00:08:05,880 --> 00:08:08,200 We moeten gaan. 104 00:08:23,440 --> 00:08:25,240 Hier. 105 00:08:49,480 --> 00:08:51,376 Waar nu? 106 00:08:54,080 --> 00:08:56,200 Hier. 107 00:09:14,000 --> 00:09:15,976 Wat? Je gooide je pistool naar hem. 108 00:09:16,000 --> 00:09:17,776 Ik heb het je gezegd. Ik vermoord geen mensen. 109 00:09:17,800 --> 00:09:19,776 Dat doe je echt niet, doe je dat? Hoi. 110 00:09:19,800 --> 00:09:22,000 Je hebt niemand vermoord. Dat is een primeur voor jou. 111 00:09:27,480 --> 00:09:29,280 Het is een kerk. 112 00:09:31,840 --> 00:09:34,040 Oké, je bent in een kerk? 113 00:09:35,480 --> 00:09:37,576 Ik ben moslim, geen verdomde vampier. 114 00:09:59,040 --> 00:10:00,920 Ik nam het van je baas. 115 00:10:02,800 --> 00:10:05,576 Ya lo se que tu te vas. 116 00:10:30,920 --> 00:10:33,496 Zeg dat ze de beelden kunnen hebben Terug, maar we willen betaald worden. Je doet het. 117 00:10:33,520 --> 00:10:35,776 Ik spreek geen Spaans. Ze spreken allemaal Engels. 118 00:10:41,920 --> 00:10:43,696 Hallo? 119 00:10:43,720 --> 00:10:47,256 Danny? Nee, maat. Danny's hier op dit moment niet. 120 00:10:47,280 --> 00:10:50,136 Wie is dit? Laat maar zitten wie dit is. Wie ben je? 121 00:10:50,160 --> 00:10:54,240 Mijn naam ... is Antonio Alam. 122 00:10:56,320 --> 00:10:59,440 Zegt Antonio Alam van zijn naam. Dat is de baas van het kartel. 123 00:11:01,760 --> 00:11:05,176 Ok, Antonio. Als je je wilt Beelden van beelden, je moet betalen. 124 00:11:05,200 --> 00:11:06,956 Dus je denkt over wat ze waard zijn 125 00:11:06,980 --> 00:11:08,720 aan jou, en je belt ons terug. Ta-ra. 126 00:11:11,920 --> 00:11:13,856 Je weet niet wat je net hebt gedaan. 127 00:11:13,880 --> 00:11:16,720 Dit is hoe we worden betaald, Max. Nee, maat. Dit is hoe we worden gedood. 128 00:11:48,160 --> 00:11:50,160 Volg mij. 129 00:11:53,040 --> 00:11:55,040 Zijn de beelden Beiroet achtergelaten? 130 00:11:55,920 --> 00:11:57,976 Onderweg. 131 00:11:58,000 --> 00:12:01,200 Alles gaat verder met plannen. 132 00:14:14,240 --> 00:14:15,440 Duidelijk! 133 00:14:17,080 --> 00:14:20,480 Wiens plaats is dit? Behoren aan een man genaamd Rifaat een lange ah. 134 00:14:21,360 --> 00:14:23,416 Is hij uw bron? 135 00:14:25,480 --> 00:14:29,000 Hij zei niet waar het uranium is misschien voortgekomen uit? Nee. 136 00:14:31,880 --> 00:14:34,160 Wat is dat? Meet radioactiviteit. 137 00:14:37,480 --> 00:14:40,160 Verrijkt uranium niet hebben veel van een handtekening. 138 00:14:41,000 --> 00:14:44,200 Niets van deze beschermende apparatuur zou nodig zijn. Baas? 139 00:14:49,160 --> 00:14:51,176 Het is van de weg buiten. 140 00:14:51,200 --> 00:14:53,200 Ze dragen allebei iets. 141 00:14:56,040 --> 00:14:58,040 Ze houden uit elkaar. 142 00:15:00,880 --> 00:15:04,096 Als er twee stukken uranium was, je zou ze uit elkaar moeten houden 143 00:15:04,120 --> 00:15:06,176 om te voorkomen dat ze op elkaar reageren. 144 00:15:06,200 --> 00:15:08,976 Als ze reageren, afhankelijk van het gewicht ... 145 00:15:09,000 --> 00:15:10,896 Het kan interessant worden. 146 00:15:10,920 --> 00:15:13,776 Interessant? Een kettingreactie. 147 00:15:13,800 --> 00:15:15,776 Een afgifte van straling. 148 00:15:15,800 --> 00:15:18,480 En als je erg was pech, ze kunnen exploderen. 149 00:15:26,400 --> 00:15:28,400 Ik wil dat je me mee naar huis neemt. 150 00:15:29,600 --> 00:15:31,600 Waarom zou hij zeggen: 'Houd ze uit elkaar'? 151 00:15:33,400 --> 00:15:36,240 Wat voor soort beelden kan niet blijf je dicht bij elkaar? 152 00:15:56,520 --> 00:15:58,536 Dit is Baal. 153 00:15:58,560 --> 00:16:00,400 Hij is een God. 154 00:16:01,200 --> 00:16:03,176 Een oude God. 155 00:16:03,200 --> 00:16:05,200 Voor de islam en het christendom. 156 00:16:06,520 --> 00:16:08,536 God van oorlog en stormen. 157 00:16:08,560 --> 00:16:10,560 Heer van de vliegen. 158 00:16:11,360 --> 00:16:13,456 Sommige mensen denken dat hij de duivel is. 159 00:16:13,480 --> 00:16:16,680 Daarom zal Alam dat doen wil hem. Hij is een duivel. 160 00:16:19,080 --> 00:16:21,080 Ik heb Baal eerder gezien. 161 00:16:21,920 --> 00:16:23,800 In Syrië. 162 00:16:24,600 --> 00:16:26,160 U was in Syrië? 163 00:16:27,200 --> 00:16:29,216 Wanneer? 164 00:16:29,240 --> 00:16:31,376 Wanneer al het vechten was daar aan de gang? 165 00:16:31,400 --> 00:16:33,136 Dit is geen steen. 166 00:16:33,160 --> 00:16:35,576 Is dat waarom die mensen Zijn na jou? Het leger? 167 00:16:35,600 --> 00:16:37,616 De basis maakt geen deel uit van het standbeeld. 168 00:16:37,640 --> 00:16:39,480 Het is waar al het gewicht is. 169 00:16:51,480 --> 00:16:53,720 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 170 00:16:54,800 --> 00:16:57,816 JJ, stop ermee! 171 00:16:57,840 --> 00:16:59,840 Wat ben je in godsnaam aan het doen? 172 00:17:15,520 --> 00:17:17,800 Wat is dat verdomme? 173 00:17:45,840 --> 00:17:48,080 Is dit wat ik bewoog voor het kartel? 174 00:17:51,680 --> 00:17:53,176 Metaal? 175 00:17:53,200 --> 00:17:55,056 Maakt niet uit wat het is. 176 00:17:55,080 --> 00:17:57,080 Ze willen het. En we hebben het. 177 00:17:58,840 --> 00:18:02,296 Als je het geld voor je wilt En je meisje, dit is hoe je het krijgt. 178 00:18:02,320 --> 00:18:04,256 Je komt aan de telefoon met je baas. 179 00:18:04,280 --> 00:18:06,720 Je vertelt hem of hij de zijne wil Dingen terug, je wilt £ 1.000.000. 180 00:19:00,720 --> 00:19:03,360 Laten we gaan. Ja. 181 00:19:24,880 --> 00:19:27,096 - Hallo. - Wie is dit? 182 00:19:27,120 --> 00:19:29,376 Is dit met wie ik eerder sprak? 183 00:19:29,400 --> 00:19:31,960 Nee. Dit is max. 184 00:19:32,840 --> 00:19:35,496 Max. 185 00:19:35,520 --> 00:19:37,696 Dit is Antonio Alam. 186 00:19:37,720 --> 00:19:39,696 Weet je wie ik ben? 187 00:19:39,720 --> 00:19:42,720 Ja. Ja, ik weet wie je bent. 188 00:19:44,200 --> 00:19:46,216 Heeft u mijn beelden? 189 00:19:46,240 --> 00:19:49,096 Ja, ik heb wat je wilt. 190 00:19:49,120 --> 00:19:51,336 Maar het zijn geen beelden, toch? Nee. 191 00:19:51,360 --> 00:19:53,696 Het zijn geen beelden. 192 00:19:53,720 --> 00:19:57,120 Dus wat is het? Het maakt niet uit wat het is. 193 00:19:57,960 --> 00:20:00,096 Het enige dat ik moet weten is ... 194 00:20:00,120 --> 00:20:02,560 Wat wil je het aan mij terugbrengen? 195 00:20:05,240 --> 00:20:07,280 Ik wil £ 1.000.000. 196 00:20:14,800 --> 00:20:16,816 Ok, max. 197 00:20:16,840 --> 00:20:18,656 Je wint. 198 00:20:18,680 --> 00:20:20,576 Een miljoen pond. 199 00:20:20,600 --> 00:20:25,136 Maar je moet de lading nemen Naar een locatie zal ik je sturen. 200 00:20:25,160 --> 00:20:27,160 Wit konijn 201 00:20:29,240 --> 00:20:31,936 Dat was Alam. 202 00:20:31,960 --> 00:20:34,456 Hij zal ons £ 1.000.000 geven Als we deze naar hem brengen. 203 00:20:34,480 --> 00:20:35,720 £ 1.000.000 elk? 204 00:20:36,680 --> 00:20:38,576 Ja, £ 1.000.000 elk. 205 00:20:38,600 --> 00:20:41,216 Geweldig! En zei hij wat het was? Nee. 206 00:20:41,240 --> 00:20:43,736 Hij wil dat we ze ontmoeten. Hij gaat een adres sturen. 207 00:20:43,760 --> 00:20:45,776 We lopen niet alleen in een adres. 208 00:20:47,400 --> 00:20:49,600 Hij wil elkaar om zeven uur ontmoeten. Leeftijden. 209 00:20:50,880 --> 00:20:52,656 Ja, dat is goed. 210 00:20:52,680 --> 00:20:55,056 Als we daar nu gaan, kunnen we dat Zorg ervoor dat er geen verrassingen zijn. 211 00:20:55,080 --> 00:20:57,136 Ik zou kunnen doen met een kauw. Ik ben uitgehongerd. 212 00:20:57,160 --> 00:21:00,200 Een miljoen pond! 213 00:21:35,080 --> 00:21:37,080 Het is daar door. 214 00:22:08,720 --> 00:22:11,536 Enkele foto's van ingots van uranium ... 215 00:22:11,560 --> 00:22:13,800 Dus je weet wat je misschien op zoek naar.ok. 216 00:22:15,480 --> 00:22:17,880 Makkelijk te missen. 217 00:22:21,200 --> 00:22:23,536 Dus hoe lang ben je al Undercover in Beiroet? 218 00:22:25,600 --> 00:22:27,416 Was het zo duidelijk? 219 00:22:30,760 --> 00:22:32,616 Vier jaar. 220 00:22:32,640 --> 00:22:34,656 En je geeft les in natuurkunde? 221 00:22:34,680 --> 00:22:36,760 Natuurkunde en openbaar beleid. 222 00:22:38,600 --> 00:22:40,496 Het is erg saai. 223 00:22:40,520 --> 00:22:42,976 Helemaal geen modieus fysica. 224 00:22:43,000 --> 00:22:45,496 Is er een modieus fysica -veld? 225 00:22:45,520 --> 00:22:47,416 Altijd. 226 00:22:47,440 --> 00:22:50,656 Het is waarschijnlijk de kwantumtheorie Op dit moment. Natuurlijk. 227 00:22:50,680 --> 00:22:53,640 We kunnen twee dingen tegelijk zijn. Rechts? 228 00:22:54,880 --> 00:22:58,160 We kunnen meerdere dingen tegelijk zijn. 229 00:23:01,960 --> 00:23:04,856 Het is van Rifaat, mijn bron. Hij weet waar ze zijn. 230 00:23:04,880 --> 00:23:06,280 Laten we gaan. 231 00:23:20,560 --> 00:23:23,000 Dit is de plek? Het lijkt erop. 232 00:23:58,640 --> 00:24:00,816 Er is hier niemand. 233 00:24:00,840 --> 00:24:03,040 We moeten deze ergens opslaan. 234 00:24:05,320 --> 00:24:06,720 Daar. 235 00:24:18,520 --> 00:24:20,616 Wat wil je doen wanneer ze opduiken? 236 00:24:20,640 --> 00:24:23,496 Iemand blijft hier met de uitrusting, Dan gaat iemand met ze spreekt? 237 00:24:23,520 --> 00:24:25,536 Luisteren. 238 00:24:37,760 --> 00:24:39,776 Hoor je dat? 239 00:24:39,800 --> 00:24:41,960 Ja. Denk dat. 240 00:25:29,600 --> 00:25:32,280 Zie je iemand die je herkent? Nog niet. 241 00:25:33,680 --> 00:25:35,976 Verdomde hel! 242 00:25:36,000 --> 00:25:38,000 Ik heb een drankje nodig. Wil je er een? 243 00:25:38,840 --> 00:25:40,640 Nee. 244 00:25:41,480 --> 00:25:43,480 Passen bij jezelf. 245 00:25:59,520 --> 00:26:01,176 Oké, maat? 246 00:26:01,200 --> 00:26:04,040 Kan ik een biertje krijgen ... Twee biertjes en een water. 247 00:26:19,960 --> 00:26:21,960 Proost. 248 00:27:57,360 --> 00:27:59,216 Hallo? 249 00:27:59,240 --> 00:28:01,256 Waar ben je verdomme? 250 00:28:01,280 --> 00:28:03,336 We zijn op de locatie die je me hebt gestuurd. 251 00:28:03,360 --> 00:28:05,376 Er is een soort rave. 252 00:28:05,400 --> 00:28:07,736 Luister goed, Max. 253 00:28:07,760 --> 00:28:10,760 Het metaal in de dozen. 254 00:28:11,560 --> 00:28:13,680 Is uranium. 255 00:28:14,480 --> 00:28:18,080 Er zullen gevolgen zijn Als u niet levert. 256 00:28:25,960 --> 00:28:27,576 Max. 257 00:28:27,600 --> 00:28:29,400 Doe wat ze zeggen! Nee! 258 00:28:32,560 --> 00:28:35,200 Ze is erg mooi, Max. 259 00:28:36,000 --> 00:28:40,296 En ik ga haar heel langzaam doden ... 260 00:28:40,320 --> 00:28:42,816 Als je me mijn lading niet brengt. 261 00:28:42,840 --> 00:28:44,840 Begrijp je het? 262 00:28:48,200 --> 00:28:50,560 Ik begrijp. Heel goed. 263 00:28:57,760 --> 00:28:59,920 Max. Doe wat ze zeggen! Nee! 264 00:29:10,640 --> 00:29:12,720 We moeten gaan! Kom op! 265 00:29:16,320 --> 00:29:19,176 Wat is er gebeurd? Alam belde me. Hij is ... 266 00:29:19,200 --> 00:29:22,576 Hij vertelde me wat er in de Beelden - wat het metaal is. 267 00:29:22,600 --> 00:29:24,776 Uranium. Uranium? 268 00:29:24,800 --> 00:29:27,376 Nucleaire brandstof. Daarom We moesten ze uit elkaar houden. 269 00:29:27,400 --> 00:29:30,176 Wat gebeurt er als u ertoe zet ze samen? Ik weet het niet. 270 00:29:30,200 --> 00:29:32,360 Misschien exploderen ze. 271 00:29:36,320 --> 00:29:38,296 Ik smokkelen niet neuken Uranium, max. Echt niet. 272 00:29:38,320 --> 00:29:40,896 Waarom is verdomme je baas Uranium smokkelen? Ik weet het niet. 273 00:29:40,920 --> 00:29:43,416 Maar we moeten het meenemen hen. Nee, dat doen we niet. Dat doen we! 274 00:29:43,440 --> 00:29:46,520 We moeten het naar hen toe brengen. We moeten doen wat ze zeggen. 275 00:29:51,960 --> 00:29:53,696 Zijn dat hen? 276 00:29:53,720 --> 00:29:55,720 Ja. 277 00:30:00,160 --> 00:30:02,800 Ik zal het bekijken. U krijgt de goederen. 278 00:30:37,880 --> 00:30:40,000 U kunt spreken Alam nu, Danny, ja. 279 00:30:41,760 --> 00:30:44,696 Je hebt wat je wilt. Hij kan Laetitia laten gaan. 280 00:30:44,720 --> 00:30:48,160 Je denkt echt dat je aan het gaan was om Antonio Alam aan losgeld te houden? 281 00:30:51,640 --> 00:30:54,136 Hoi! Dat is niet nodig. 282 00:30:54,160 --> 00:30:56,440 Je hebt je spullen. 283 00:31:12,880 --> 00:31:14,656 Dat is het? Ja. 284 00:31:14,680 --> 00:31:16,576 Dat is uranium? 285 00:31:41,880 --> 00:31:43,816 Wat doet dat hier? 286 00:31:43,840 --> 00:31:45,640 Ik heb het gebracht. 287 00:31:47,080 --> 00:31:49,176 Verdomme heb je het meegenomen? Dacht dat je hem leuk vond. 288 00:31:49,200 --> 00:31:51,456 Nee, ik vind hem niet leuk. Gezegd Je kende hem, uit Syrië. 289 00:32:02,240 --> 00:32:04,640 U was in Syrië? 290 00:32:05,440 --> 00:32:07,936 Ik vocht in Palmyra en Raqqah. 291 00:32:07,960 --> 00:32:09,200 U was een jihadi? 292 00:32:11,560 --> 00:32:13,616 - Geef me het pistool. - Nee! 293 00:32:13,640 --> 00:32:15,856 Geef me het verdomde pistool! Hoi! 294 00:32:17,920 --> 00:32:20,160 Geef me het verdomde pistool! Laat hem gaan! 295 00:32:20,960 --> 00:32:23,440 Ga, ga, ga, ga! 296 00:32:26,320 --> 00:32:28,216 Laat je wapen vallen! 297 00:32:28,240 --> 00:32:30,200 Ga, ga, ga, ga! 298 00:32:31,240 --> 00:32:33,496 Jij stomme moeder neuken ... 299 00:32:39,840 --> 00:32:43,080 Wat ga je doen? Jij ga je dat weer naar me gooien? 300 00:32:52,600 --> 00:32:55,160 Je bent een verdomde lafaard, weet je dat? 301 00:33:01,040 --> 00:33:02,816 We gaan haar laten lijden. 302 00:33:06,520 --> 00:33:08,136 Hak haar in stukken. 303 00:33:19,160 --> 00:33:21,160 Neuken. 304 00:33:42,280 --> 00:33:44,680 Kom op. Laten we gaan. 305 00:33:57,600 --> 00:33:59,360 Gaan! Gaan! Gaan! 306 00:34:12,840 --> 00:34:15,080 Hoi! 307 00:34:25,400 --> 00:34:27,416 Wie waren ze verdomme? 308 00:34:27,440 --> 00:34:29,760 Max. Denk je Ze zijn achter het uranium? 309 00:34:33,880 --> 00:34:36,000 Om een ​​bom te maken. 310 00:34:36,840 --> 00:34:39,880 Zoals die Oppenheimer Bloke. Zou je je mond houden en terug blijven?! 311 00:34:45,880 --> 00:34:47,776 Wat is er verdomme mis met je? 312 00:34:47,800 --> 00:34:50,056 Dat meisje in de disco, ze gaf me een pil. 313 00:34:50,080 --> 00:34:53,256 Het is oké. Ik heb een beetje haast. 314 00:34:53,280 --> 00:34:55,206 Het sloeg me nu gewoon hard. Verdomde hel. 315 00:34:55,230 --> 00:34:57,776 Niet-pucking-broodbaar. Ik ben allemaal goed. 316 00:34:57,800 --> 00:34:59,800 Vasthouden 317 00:35:01,920 --> 00:35:04,280 op deze manier. Op die manier. 318 00:35:09,200 --> 00:35:10,600 Max. 319 00:35:13,760 --> 00:35:15,440 Rug. Rug. 320 00:35:16,880 --> 00:35:18,960 Stop! Kom op! 321 00:35:42,480 --> 00:35:44,120 Ok, stil. 322 00:36:17,000 --> 00:36:18,720 Blijf terug. 323 00:36:31,800 --> 00:36:34,120 Ik ben Mohamed Aziz. 324 00:36:35,080 --> 00:36:37,120 Destroyer of Worlds. 325 00:36:44,440 --> 00:36:46,480 Laten we gaan. 326 00:37:19,920 --> 00:37:22,040 Kijk naar de sterren, Max. 327 00:37:23,040 --> 00:37:25,640 Ga binnen. Ja, dat zal ik doen. 328 00:37:26,440 --> 00:37:28,376 Als je me naar Syrië brengt. 329 00:37:28,400 --> 00:37:30,856 Syrië? Nou, ik weet dat het gek klinkt, maat. 330 00:37:30,880 --> 00:37:32,880 Maar ik moet daarheen gaan. 331 00:37:33,720 --> 00:37:36,536 Ik moet Baal naar huis nemen. 332 00:37:36,560 --> 00:37:38,656 Baal. Ja! 333 00:37:38,680 --> 00:37:41,656 We gaan niet neuken Syrië. We moeten hier weg. 334 00:37:41,680 --> 00:37:44,976 Voor wie dat ook was haalt ons in, oké? Instappen. 335 00:37:45,000 --> 00:37:47,240 Het is belangrijk, Max. 336 00:37:50,640 --> 00:37:52,920 Ik moet het goed maken. 337 00:37:54,000 --> 00:37:56,000 We moeten naar Palmyra. 338 00:38:03,760 --> 00:38:05,760 Baal. 339 00:38:08,640 --> 00:38:11,096 Gaat het? 340 00:38:11,120 --> 00:38:13,840 - Ja, het gaat goed. - had naar het ziekenhuis moeten gaan. 341 00:38:15,160 --> 00:38:16,640 Markering. 342 00:38:17,640 --> 00:38:19,760 Wat ben je aan het doen hier? Ik was in het gebied. 343 00:38:21,560 --> 00:38:23,896 Ik hoorde dat er iets ging eerder naar beneden. Gaat het? 344 00:38:23,920 --> 00:38:26,496 Ja, zeker. 345 00:38:26,520 --> 00:38:30,080 Dit is mijn collega -markering ... Mark Ellis uit Langley. 346 00:38:30,920 --> 00:38:33,280 Khaled Awad. 347 00:38:35,680 --> 00:38:37,680 Dus wat hebben we hier? 348 00:39:25,120 --> 00:39:27,040 Pardon. 349 00:39:34,400 --> 00:39:36,496 Je hebt niet geleverd, Max. 350 00:39:36,520 --> 00:39:38,456 We hebben wel geleverd. 351 00:39:38,480 --> 00:39:40,536 Maar we werden onderbroken. 352 00:39:40,560 --> 00:39:42,960 Er was politie ... of iemand. 353 00:39:44,880 --> 00:39:46,880 Danny is dood. 354 00:39:47,800 --> 00:39:50,176 Neuk niet met mij, Max. 355 00:39:50,200 --> 00:39:52,560 Ik heb het je gezegd - ik ben niet met je neuken. 356 00:39:53,680 --> 00:39:56,576 We hebben nog steeds de uranium. We kunnen nog steeds leveren. 357 00:39:56,600 --> 00:39:59,120 Als er een probleem is, dan kan ik misschien helpen. 358 00:40:01,480 --> 00:40:03,136 Waar ben je nu? 359 00:40:03,160 --> 00:40:06,000 We gaan naar het noorden ... de stad uit. 360 00:40:07,040 --> 00:40:09,216 Wie is 'wij'? Ik en JJ. 361 00:40:09,240 --> 00:40:11,216 Hij helpt me. 362 00:40:11,240 --> 00:40:14,656 Ik ben geen JJ. Dat is niet ... niet mijn naam. 363 00:40:14,680 --> 00:40:16,800 We hebben mensen in Syrië die kunnen helpen. 364 00:40:21,000 --> 00:40:23,096 Ga naar Syrië, Max. 365 00:40:23,120 --> 00:40:25,736 Ik zal transport naar Marrakesh regelen. 366 00:40:25,760 --> 00:40:29,760 Je vriendin zal zijn Hier wanneer u aankomt. 367 00:40:31,160 --> 00:40:33,200 Laat me niet in de steek, Max. 368 00:40:34,600 --> 00:40:37,080 Je weet wat ik haar zal aandoen. 369 00:40:51,400 --> 00:40:53,400 We gaan naar Syrië. 370 00:40:56,120 --> 00:40:58,680 Klimmen 371 00:41:02,160 --> 00:41:04,496 Palmyra. 372 00:41:04,520 --> 00:41:06,336 Kunnen we daarheen gaan? 373 00:41:06,360 --> 00:41:08,336 Ja, maat. 374 00:41:08,360 --> 00:41:10,296 Zeker. Natuurlijk kunnen we. 375 00:41:10,320 --> 00:41:12,616 Ja, maat! 376 00:41:12,640 --> 00:41:14,736 Ik wist dat je een goede jongen was, Max. 377 00:41:14,760 --> 00:41:17,600 Je bent een verdomde goede jongen. Ik wist dat je het zou begrijpen. 378 00:41:25,200 --> 00:41:28,480 Heb je water? Ik ben verdomd uitgedroogd. 379 00:41:42,160 --> 00:41:44,416 Dat is waar Alam wil dat we gaan. 380 00:41:44,440 --> 00:41:47,056 Dat is hier. We moeten gaan daar om terug te keren naar Marrakesh. 381 00:41:47,080 --> 00:41:50,456 Het is de enige manier ... het is De enige manier waarop we worden betaald. 382 00:41:50,480 --> 00:41:53,536 Stap in de auto. Die soldaten waren overheidssoldaten. 383 00:41:53,560 --> 00:41:57,096 Ze gaan op weg naar de Deir Ez-Zor Province. Jihadi gaat naar huis. 384 00:41:57,120 --> 00:41:59,416 Hij staat op de lijst. Doden of vastleggen. 385 00:41:59,440 --> 00:42:02,080 Maar je wilt niet vastleggen hem. Je wilt hem vermoorden. 386 00:42:05,240 --> 00:42:08,480 Laat je wapens vallen! Deze jongens zijn van ons! 387 00:42:11,920 --> 00:42:15,920 Ondertitels door Sky Access Diensten www.skyaccessibility.sky 26514

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.