Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,000 --> 00:00:13,336
Wie ben je? Maken
Vrede met uw God.
2
00:00:13,360 --> 00:00:16,256
Ben je Engels? Nee, nee,
Nee, alsjeblieft nee! Alsjeblieft!
3
00:00:17,720 --> 00:00:20,136
Drijfveer! Waar te doen? Rijd gewoon!
4
00:00:20,160 --> 00:00:22,816
Hij is slecht. Geen loyaliteit aan
iedereen. Hij is een slang.
5
00:00:22,840 --> 00:00:26,016
Het zijn niet alleen medicijnen die ik smokkelt.
Nee? Ik smokkeer ook antiquiteiten.
6
00:00:26,040 --> 00:00:28,416
Welke oudheden? Beelden.
7
00:00:28,440 --> 00:00:32,446
Je krijgt de beelden. De
Betaling ... is de verzending.
8
00:00:32,470 --> 00:00:35,216
Wat is haar naam, je meisje?
Laetitia. Je slaat aan.
9
00:00:36,600 --> 00:00:39,880
Waar haalde je je
lading? Beiroet. Dit is niet de gebruikelijke reis.
10
00:00:40,680 --> 00:00:42,376
Ze zijn klaar.
11
00:00:42,400 --> 00:00:45,456
De verzending is verdwenen. Ze verbranden
Alles. Ik zou dat gebruiken ...
12
00:00:45,480 --> 00:00:47,496
Om de beelden te betalen
Mijn baas kocht in Beiroet.
13
00:00:47,520 --> 00:00:49,616
Verlies een zending, de
Kartel jaag je op.
14
00:00:49,640 --> 00:00:51,496
Zeer eenvoudige klus. Heel snel. In en uit.
15
00:00:51,520 --> 00:00:54,176
We hoorden je wat slaan
probleem? Ik ben mijn telefoon kwijtgeraakt.
16
00:00:54,200 --> 00:00:56,536
Hoe was ik van plan met je te praten?
17
00:00:56,560 --> 00:00:59,456
Hoe ga je betalen
de beelden zonder de verzending?
18
00:00:59,480 --> 00:01:01,176
En wie is dit?
19
00:01:02,640 --> 00:01:04,176
We nemen uw beelden.
20
00:01:04,200 --> 00:01:06,840
Je kunt rennen, maar dat kan niet
verbergen. Ze hebben uranium.
21
00:01:08,080 --> 00:01:10,680
Nucleaire brandstof ... genoeg
om de hele stad op te blazen.
22
00:01:22,520 --> 00:01:24,976
Oké, verder gaan.
23
00:01:25,000 --> 00:01:29,496
De ramp in 2011 bij de
Fukushima Nuclear Plant in Japan
24
00:01:29,520 --> 00:01:33,520
zag een grootschalige release
van radioactief materiaal.
25
00:01:34,320 --> 00:01:37,616
Isotopen van jodium en cesium ...
26
00:01:37,640 --> 00:01:42,336
Werden gedetecteerd in lucht,
water-, melk- en voedselmonsters
27
00:01:42,360 --> 00:01:45,200
verzameld over de
hele noordelijk halfrond.
28
00:01:46,360 --> 00:01:48,616
Met een halfwaardetijd van acht dagen,
29
00:01:48,640 --> 00:01:51,216
Het jodium dat uit de reactoren is vrijgegeven ...
30
00:01:51,240 --> 00:01:53,446
Verdwenen na ongeveer drie maanden.
31
00:01:53,470 --> 00:01:57,160
Echter ... de cesiumradio
32
00:02:00,000 --> 00:02:02,000
pardon.
33
00:02:12,440 --> 00:02:16,256
De cesium radionuclides ...
34
00:02:20,160 --> 00:02:22,176
Dr. Cassandra Bryce?
35
00:02:22,200 --> 00:02:24,816
Ja. Mijn naam is Khaled Awad.
36
00:02:24,840 --> 00:02:27,216
Ik ben bij de handhaving van de drugs
Agentschap hier in Beiroet.
37
00:02:27,240 --> 00:02:29,256
Ik heb je eerder gebeld.
38
00:02:29,280 --> 00:02:31,840
Mysterie opgelost.
39
00:02:32,840 --> 00:02:35,416
Of misschien niet. De DEA?
Hoe kan ik jullie helpen?
40
00:02:35,440 --> 00:02:37,936
Eh ... ik heb wat intelligentie ...
41
00:02:37,960 --> 00:02:40,920
Dat heeft uw
specifieke nucleaire expertise.
42
00:02:41,760 --> 00:02:43,816
Dit kan een noodgeval zijn.
43
00:02:43,840 --> 00:02:45,840
Overlevende.
44
00:02:51,400 --> 00:02:52,960
Hier!
45
00:02:53,760 --> 00:02:55,160
Neuken.
46
00:02:57,000 --> 00:02:59,320
Ze zijn allemaal vergrendeld. Hier.
47
00:03:01,240 --> 00:03:02,696
Blijf bijhouden.
48
00:03:02,720 --> 00:03:04,536
We moeten de beelden uit elkaar houden.
49
00:03:04,560 --> 00:03:07,176
Wat? Die kerel in de kerker.
50
00:03:07,200 --> 00:03:09,056
Hij zei het tegen mij toen ik de beelden nam.
51
00:03:09,080 --> 00:03:10,976
Waarom moeten we dat doen?
ze uit elkaar houden? Ik weet het niet.
52
00:03:11,000 --> 00:03:12,760
Maar het klonk serieus.
53
00:03:14,280 --> 00:03:16,640
Ga, ga, ga! Kom op!
54
00:03:33,840 --> 00:03:35,360
Blijf daar!
55
00:03:58,400 --> 00:04:01,096
Springen.
56
00:04:01,120 --> 00:04:03,976
Wat?! Fuck Off.
57
00:04:06,640 --> 00:04:08,936
Verdomde sprong.
58
00:04:14,520 --> 00:04:16,296
Vangst!
59
00:04:16,320 --> 00:04:19,536
Ooh! Verdomd twat!
60
00:04:19,560 --> 00:04:21,880
Verdomd opschieten! Ooh. Neuken.
61
00:04:26,080 --> 00:04:27,880
Kom op!
62
00:04:47,000 --> 00:04:48,760
Voorzichtig!
63
00:04:50,280 --> 00:04:51,880
Y
64
00:04:55,000 --> 00:04:57,096
Noem me niet meer neuken JJ!
65
00:04:57,120 --> 00:04:59,176
Vertel me dan je verdomde naam! Nee!
66
00:04:59,200 --> 00:05:02,456
Ik haat duiven.
Verdomde duiven!
67
00:05:02,480 --> 00:05:04,176
Trap!
68
00:05:15,320 --> 00:05:17,816
Stop, stop, stop.
69
00:05:17,840 --> 00:05:20,816
Hoi! Kom op! Ik ben verdomme
Knackted. We moeten doorgaan.
70
00:05:20,840 --> 00:05:23,456
Deze zijn te zwaar. Hoe
De verdomme zijn deze zo zwaar?
71
00:05:23,480 --> 00:05:26,200
Ik weet het niet, want ze zijn
Verdomde beelden, misschien!
72
00:05:27,720 --> 00:05:29,800
Fuck sake.
73
00:05:31,000 --> 00:05:33,016
Fuck Off.
74
00:06:33,040 --> 00:06:36,336
Uranium? Welk type van
uranium? Wapenkwaliteit?
75
00:06:36,360 --> 00:06:39,126
Ik weet het niet. Al mijn bron
weet is dat het uranium is ...
76
00:06:39,150 --> 00:06:41,616
Naar beiroet komen om te worden betaald
voor door een verzending van cocaïne
77
00:06:41,640 --> 00:06:43,416
van een Venezolaans drugskartel.
78
00:06:43,440 --> 00:06:46,256
Ik heb het door de ketting doorgegeven, zij
Zei me dat ik contact met je moest opnemen.
79
00:06:46,280 --> 00:06:48,280
En verspil mijn tijd.
80
00:06:49,080 --> 00:06:51,216
Het feit is dat er heel weinig uranium is,
81
00:06:51,240 --> 00:06:53,096
of enig nucleair materiaal, daarbuiten
82
00:06:53,120 --> 00:06:55,816
dat is eigenlijk van de juiste
Grade om een nucleair apparaat te maken.
83
00:06:55,840 --> 00:06:57,856
Het is veel meer kans
iets low-grade zijn
84
00:06:57,880 --> 00:06:59,656
in termen van zuiverheid
85
00:06:59,680 --> 00:07:01,936
dat iemand probeert
Vergaak als wapenkwaliteit.
86
00:07:01,960 --> 00:07:04,856
Oplichters, proberen een beetje te maken
van geld. Idioten verkopen aan idioten.
87
00:07:04,880 --> 00:07:08,320
Mijn bron zei dat het
was 50 kg uranium.
88
00:07:09,440 --> 00:07:11,440
50 kg? Ja.
89
00:07:12,240 --> 00:07:14,216
Dat zou een
bom. Als een vuile bom?
90
00:07:14,240 --> 00:07:16,120
Een bom in Hiroshima-formaat.
91
00:07:18,680 --> 00:07:20,400
Pardon.
92
00:07:22,360 --> 00:07:25,080
OK.
93
00:07:26,680 --> 00:07:29,416
De bron van de intelligentie.
Er is iets misgegaan.
94
00:07:29,440 --> 00:07:31,576
Ik moet gaan. Ik denk dat ik
zou met je mee moeten gaan.
95
00:07:31,600 --> 00:07:34,120
Ik bedoel, voor het geval daar
is elk nucleair materiaal.
96
00:07:34,920 --> 00:07:37,000
En in het geval het geen idioten zijn.
97
00:07:47,840 --> 00:07:49,920
Ik kan niet zoveel langer doen.
98
00:07:50,960 --> 00:07:52,736
Ze geven het niet op, toch?
99
00:07:52,760 --> 00:07:56,296
Ze komen uit een drugskartel.
Ze jagen op je neer. Dat heb ik je gezegd.
100
00:07:56,320 --> 00:07:58,536
Je vertelde me dat het een snelle baan zou worden.
101
00:07:58,560 --> 00:08:01,896
Pak de beelden, neem ze
naar Marokko. In en verdomd.
102
00:08:01,920 --> 00:08:04,376
Je loog tegen me.
103
00:08:05,880 --> 00:08:08,200
We moeten gaan.
104
00:08:23,440 --> 00:08:25,240
Hier.
105
00:08:49,480 --> 00:08:51,376
Waar nu?
106
00:08:54,080 --> 00:08:56,200
Hier.
107
00:09:14,000 --> 00:09:15,976
Wat? Je gooide je pistool naar hem.
108
00:09:16,000 --> 00:09:17,776
Ik heb het je gezegd. Ik vermoord geen mensen.
109
00:09:17,800 --> 00:09:19,776
Dat doe je echt niet, doe je dat? Hoi.
110
00:09:19,800 --> 00:09:22,000
Je hebt niemand vermoord.
Dat is een primeur voor jou.
111
00:09:27,480 --> 00:09:29,280
Het is een kerk.
112
00:09:31,840 --> 00:09:34,040
Oké, je bent in een kerk?
113
00:09:35,480 --> 00:09:37,576
Ik ben moslim, geen verdomde vampier.
114
00:09:59,040 --> 00:10:00,920
Ik nam het van je baas.
115
00:10:02,800 --> 00:10:05,576
Ya lo se que tu te vas.
116
00:10:30,920 --> 00:10:33,496
Zeg dat ze de beelden kunnen hebben
Terug, maar we willen betaald worden. Je doet het.
117
00:10:33,520 --> 00:10:35,776
Ik spreek geen Spaans.
Ze spreken allemaal Engels.
118
00:10:41,920 --> 00:10:43,696
Hallo?
119
00:10:43,720 --> 00:10:47,256
Danny? Nee, maat. Danny's
hier op dit moment niet.
120
00:10:47,280 --> 00:10:50,136
Wie is dit? Laat maar zitten
wie dit is. Wie ben je?
121
00:10:50,160 --> 00:10:54,240
Mijn naam ... is Antonio Alam.
122
00:10:56,320 --> 00:10:59,440
Zegt Antonio Alam van zijn naam.
Dat is de baas van het kartel.
123
00:11:01,760 --> 00:11:05,176
Ok, Antonio. Als je je wilt
Beelden van beelden, je moet betalen.
124
00:11:05,200 --> 00:11:06,956
Dus je denkt
over wat ze waard zijn
125
00:11:06,980 --> 00:11:08,720
aan jou, en je belt ons terug. Ta-ra.
126
00:11:11,920 --> 00:11:13,856
Je weet niet wat je net hebt gedaan.
127
00:11:13,880 --> 00:11:16,720
Dit is hoe we worden betaald, Max.
Nee, maat. Dit is hoe we worden gedood.
128
00:11:48,160 --> 00:11:50,160
Volg mij.
129
00:11:53,040 --> 00:11:55,040
Zijn de beelden Beiroet achtergelaten?
130
00:11:55,920 --> 00:11:57,976
Onderweg.
131
00:11:58,000 --> 00:12:01,200
Alles gaat verder met plannen.
132
00:14:14,240 --> 00:14:15,440
Duidelijk!
133
00:14:17,080 --> 00:14:20,480
Wiens plaats is dit? Behoren
aan een man genaamd Rifaat een lange ah.
134
00:14:21,360 --> 00:14:23,416
Is hij uw bron?
135
00:14:25,480 --> 00:14:29,000
Hij zei niet waar het uranium
is misschien voortgekomen uit? Nee.
136
00:14:31,880 --> 00:14:34,160
Wat is dat? Meet radioactiviteit.
137
00:14:37,480 --> 00:14:40,160
Verrijkt uranium niet
hebben veel van een handtekening.
138
00:14:41,000 --> 00:14:44,200
Niets van deze beschermende apparatuur
zou nodig zijn. Baas?
139
00:14:49,160 --> 00:14:51,176
Het is van de weg buiten.
140
00:14:51,200 --> 00:14:53,200
Ze dragen allebei iets.
141
00:14:56,040 --> 00:14:58,040
Ze houden uit elkaar.
142
00:15:00,880 --> 00:15:04,096
Als er twee stukken uranium was,
je zou ze uit elkaar moeten houden
143
00:15:04,120 --> 00:15:06,176
om te voorkomen dat ze op elkaar reageren.
144
00:15:06,200 --> 00:15:08,976
Als ze reageren, afhankelijk van het gewicht ...
145
00:15:09,000 --> 00:15:10,896
Het kan interessant worden.
146
00:15:10,920 --> 00:15:13,776
Interessant? Een kettingreactie.
147
00:15:13,800 --> 00:15:15,776
Een afgifte van straling.
148
00:15:15,800 --> 00:15:18,480
En als je erg was
pech, ze kunnen exploderen.
149
00:15:26,400 --> 00:15:28,400
Ik wil dat je me mee naar huis neemt.
150
00:15:29,600 --> 00:15:31,600
Waarom zou hij zeggen: 'Houd ze uit elkaar'?
151
00:15:33,400 --> 00:15:36,240
Wat voor soort beelden kan niet
blijf je dicht bij elkaar?
152
00:15:56,520 --> 00:15:58,536
Dit is Baal.
153
00:15:58,560 --> 00:16:00,400
Hij is een God.
154
00:16:01,200 --> 00:16:03,176
Een oude God.
155
00:16:03,200 --> 00:16:05,200
Voor de islam en het christendom.
156
00:16:06,520 --> 00:16:08,536
God van oorlog en stormen.
157
00:16:08,560 --> 00:16:10,560
Heer van de vliegen.
158
00:16:11,360 --> 00:16:13,456
Sommige mensen denken dat hij de duivel is.
159
00:16:13,480 --> 00:16:16,680
Daarom zal Alam dat doen
wil hem. Hij is een duivel.
160
00:16:19,080 --> 00:16:21,080
Ik heb Baal eerder gezien.
161
00:16:21,920 --> 00:16:23,800
In Syrië.
162
00:16:24,600 --> 00:16:26,160
U was in Syrië?
163
00:16:27,200 --> 00:16:29,216
Wanneer?
164
00:16:29,240 --> 00:16:31,376
Wanneer al het vechten
was daar aan de gang?
165
00:16:31,400 --> 00:16:33,136
Dit is geen steen.
166
00:16:33,160 --> 00:16:35,576
Is dat waarom die mensen
Zijn na jou? Het leger?
167
00:16:35,600 --> 00:16:37,616
De basis maakt geen deel uit van het standbeeld.
168
00:16:37,640 --> 00:16:39,480
Het is waar al het gewicht is.
169
00:16:51,480 --> 00:16:53,720
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
170
00:16:54,800 --> 00:16:57,816
JJ, stop ermee!
171
00:16:57,840 --> 00:16:59,840
Wat ben je in godsnaam aan het doen?
172
00:17:15,520 --> 00:17:17,800
Wat is dat verdomme?
173
00:17:45,840 --> 00:17:48,080
Is dit wat ik bewoog voor het kartel?
174
00:17:51,680 --> 00:17:53,176
Metaal?
175
00:17:53,200 --> 00:17:55,056
Maakt niet uit wat het is.
176
00:17:55,080 --> 00:17:57,080
Ze willen het. En we hebben het.
177
00:17:58,840 --> 00:18:02,296
Als je het geld voor je wilt
En je meisje, dit is hoe je het krijgt.
178
00:18:02,320 --> 00:18:04,256
Je komt aan de telefoon met je baas.
179
00:18:04,280 --> 00:18:06,720
Je vertelt hem of hij de zijne wil
Dingen terug, je wilt £ 1.000.000.
180
00:19:00,720 --> 00:19:03,360
Laten we gaan. Ja.
181
00:19:24,880 --> 00:19:27,096
- Hallo.
- Wie is dit?
182
00:19:27,120 --> 00:19:29,376
Is dit met wie ik eerder sprak?
183
00:19:29,400 --> 00:19:31,960
Nee. Dit is max.
184
00:19:32,840 --> 00:19:35,496
Max.
185
00:19:35,520 --> 00:19:37,696
Dit is Antonio Alam.
186
00:19:37,720 --> 00:19:39,696
Weet je wie ik ben?
187
00:19:39,720 --> 00:19:42,720
Ja. Ja, ik weet wie je bent.
188
00:19:44,200 --> 00:19:46,216
Heeft u mijn beelden?
189
00:19:46,240 --> 00:19:49,096
Ja, ik heb wat je wilt.
190
00:19:49,120 --> 00:19:51,336
Maar het zijn geen beelden, toch? Nee.
191
00:19:51,360 --> 00:19:53,696
Het zijn geen beelden.
192
00:19:53,720 --> 00:19:57,120
Dus wat is het? Het maakt niet uit wat het is.
193
00:19:57,960 --> 00:20:00,096
Het enige dat ik moet weten is ...
194
00:20:00,120 --> 00:20:02,560
Wat wil je het aan mij terugbrengen?
195
00:20:05,240 --> 00:20:07,280
Ik wil £ 1.000.000.
196
00:20:14,800 --> 00:20:16,816
Ok, max.
197
00:20:16,840 --> 00:20:18,656
Je wint.
198
00:20:18,680 --> 00:20:20,576
Een miljoen pond.
199
00:20:20,600 --> 00:20:25,136
Maar je moet de lading nemen
Naar een locatie zal ik je sturen.
200
00:20:25,160 --> 00:20:27,160
Wit konijn
201
00:20:29,240 --> 00:20:31,936
Dat was Alam.
202
00:20:31,960 --> 00:20:34,456
Hij zal ons £ 1.000.000 geven
Als we deze naar hem brengen.
203
00:20:34,480 --> 00:20:35,720
£ 1.000.000 elk?
204
00:20:36,680 --> 00:20:38,576
Ja, £ 1.000.000 elk.
205
00:20:38,600 --> 00:20:41,216
Geweldig! En zei hij wat het was? Nee.
206
00:20:41,240 --> 00:20:43,736
Hij wil dat we ze ontmoeten.
Hij gaat een adres sturen.
207
00:20:43,760 --> 00:20:45,776
We lopen niet alleen
in een adres.
208
00:20:47,400 --> 00:20:49,600
Hij wil elkaar om zeven uur ontmoeten. Leeftijden.
209
00:20:50,880 --> 00:20:52,656
Ja, dat is goed.
210
00:20:52,680 --> 00:20:55,056
Als we daar nu gaan, kunnen we dat
Zorg ervoor dat er geen verrassingen zijn.
211
00:20:55,080 --> 00:20:57,136
Ik zou kunnen doen met een kauw. Ik ben uitgehongerd.
212
00:20:57,160 --> 00:21:00,200
Een miljoen pond!
213
00:21:35,080 --> 00:21:37,080
Het is daar door.
214
00:22:08,720 --> 00:22:11,536
Enkele foto's van ingots van uranium ...
215
00:22:11,560 --> 00:22:13,800
Dus je weet wat je
misschien op zoek naar.ok.
216
00:22:15,480 --> 00:22:17,880
Makkelijk te missen.
217
00:22:21,200 --> 00:22:23,536
Dus hoe lang ben je al
Undercover in Beiroet?
218
00:22:25,600 --> 00:22:27,416
Was het zo duidelijk?
219
00:22:30,760 --> 00:22:32,616
Vier jaar.
220
00:22:32,640 --> 00:22:34,656
En je geeft les in natuurkunde?
221
00:22:34,680 --> 00:22:36,760
Natuurkunde en openbaar beleid.
222
00:22:38,600 --> 00:22:40,496
Het is erg saai.
223
00:22:40,520 --> 00:22:42,976
Helemaal geen modieus fysica.
224
00:22:43,000 --> 00:22:45,496
Is er een modieus fysica -veld?
225
00:22:45,520 --> 00:22:47,416
Altijd.
226
00:22:47,440 --> 00:22:50,656
Het is waarschijnlijk de kwantumtheorie
Op dit moment. Natuurlijk.
227
00:22:50,680 --> 00:22:53,640
We kunnen twee dingen tegelijk zijn. Rechts?
228
00:22:54,880 --> 00:22:58,160
We kunnen meerdere dingen tegelijk zijn.
229
00:23:01,960 --> 00:23:04,856
Het is van Rifaat, mijn bron.
Hij weet waar ze zijn.
230
00:23:04,880 --> 00:23:06,280
Laten we gaan.
231
00:23:20,560 --> 00:23:23,000
Dit is de plek? Het lijkt erop.
232
00:23:58,640 --> 00:24:00,816
Er is hier niemand.
233
00:24:00,840 --> 00:24:03,040
We moeten deze ergens opslaan.
234
00:24:05,320 --> 00:24:06,720
Daar.
235
00:24:18,520 --> 00:24:20,616
Wat wil je
doen wanneer ze opduiken?
236
00:24:20,640 --> 00:24:23,496
Iemand blijft hier met de uitrusting,
Dan gaat iemand met ze spreekt?
237
00:24:23,520 --> 00:24:25,536
Luisteren.
238
00:24:37,760 --> 00:24:39,776
Hoor je dat?
239
00:24:39,800 --> 00:24:41,960
Ja. Denk dat.
240
00:25:29,600 --> 00:25:32,280
Zie je iemand die je herkent? Nog niet.
241
00:25:33,680 --> 00:25:35,976
Verdomde hel!
242
00:25:36,000 --> 00:25:38,000
Ik heb een drankje nodig. Wil je er een?
243
00:25:38,840 --> 00:25:40,640
Nee.
244
00:25:41,480 --> 00:25:43,480
Passen bij jezelf.
245
00:25:59,520 --> 00:26:01,176
Oké, maat?
246
00:26:01,200 --> 00:26:04,040
Kan ik een biertje krijgen ...
Twee biertjes en een water.
247
00:26:19,960 --> 00:26:21,960
Proost.
248
00:27:57,360 --> 00:27:59,216
Hallo?
249
00:27:59,240 --> 00:28:01,256
Waar ben je verdomme?
250
00:28:01,280 --> 00:28:03,336
We zijn op de locatie die je me hebt gestuurd.
251
00:28:03,360 --> 00:28:05,376
Er is een soort rave.
252
00:28:05,400 --> 00:28:07,736
Luister goed, Max.
253
00:28:07,760 --> 00:28:10,760
Het metaal in de dozen.
254
00:28:11,560 --> 00:28:13,680
Is uranium.
255
00:28:14,480 --> 00:28:18,080
Er zullen gevolgen zijn
Als u niet levert.
256
00:28:25,960 --> 00:28:27,576
Max.
257
00:28:27,600 --> 00:28:29,400
Doe wat ze zeggen! Nee!
258
00:28:32,560 --> 00:28:35,200
Ze is erg mooi, Max.
259
00:28:36,000 --> 00:28:40,296
En ik ga haar heel langzaam doden ...
260
00:28:40,320 --> 00:28:42,816
Als je me mijn lading niet brengt.
261
00:28:42,840 --> 00:28:44,840
Begrijp je het?
262
00:28:48,200 --> 00:28:50,560
Ik begrijp. Heel goed.
263
00:28:57,760 --> 00:28:59,920
Max. Doe wat ze zeggen! Nee!
264
00:29:10,640 --> 00:29:12,720
We moeten gaan! Kom op!
265
00:29:16,320 --> 00:29:19,176
Wat is er gebeurd?
Alam belde me. Hij is ...
266
00:29:19,200 --> 00:29:22,576
Hij vertelde me wat er in de
Beelden - wat het metaal is.
267
00:29:22,600 --> 00:29:24,776
Uranium. Uranium?
268
00:29:24,800 --> 00:29:27,376
Nucleaire brandstof. Daarom
We moesten ze uit elkaar houden.
269
00:29:27,400 --> 00:29:30,176
Wat gebeurt er als u ertoe zet
ze samen? Ik weet het niet.
270
00:29:30,200 --> 00:29:32,360
Misschien exploderen ze.
271
00:29:36,320 --> 00:29:38,296
Ik smokkelen niet neuken
Uranium, max. Echt niet.
272
00:29:38,320 --> 00:29:40,896
Waarom is verdomme je baas
Uranium smokkelen? Ik weet het niet.
273
00:29:40,920 --> 00:29:43,416
Maar we moeten het meenemen
hen. Nee, dat doen we niet. Dat doen we!
274
00:29:43,440 --> 00:29:46,520
We moeten het naar hen toe brengen.
We moeten doen wat ze zeggen.
275
00:29:51,960 --> 00:29:53,696
Zijn dat hen?
276
00:29:53,720 --> 00:29:55,720
Ja.
277
00:30:00,160 --> 00:30:02,800
Ik zal het bekijken. U krijgt de goederen.
278
00:30:37,880 --> 00:30:40,000
U kunt spreken
Alam nu, Danny, ja.
279
00:30:41,760 --> 00:30:44,696
Je hebt wat je wilt.
Hij kan Laetitia laten gaan.
280
00:30:44,720 --> 00:30:48,160
Je denkt echt dat je aan het gaan was
om Antonio Alam aan losgeld te houden?
281
00:30:51,640 --> 00:30:54,136
Hoi! Dat is niet nodig.
282
00:30:54,160 --> 00:30:56,440
Je hebt je spullen.
283
00:31:12,880 --> 00:31:14,656
Dat is het? Ja.
284
00:31:14,680 --> 00:31:16,576
Dat is uranium?
285
00:31:41,880 --> 00:31:43,816
Wat doet dat hier?
286
00:31:43,840 --> 00:31:45,640
Ik heb het gebracht.
287
00:31:47,080 --> 00:31:49,176
Verdomme heb je het meegenomen?
Dacht dat je hem leuk vond.
288
00:31:49,200 --> 00:31:51,456
Nee, ik vind hem niet leuk. Gezegd
Je kende hem, uit Syrië.
289
00:32:02,240 --> 00:32:04,640
U was in Syrië?
290
00:32:05,440 --> 00:32:07,936
Ik vocht in Palmyra en Raqqah.
291
00:32:07,960 --> 00:32:09,200
U was een jihadi?
292
00:32:11,560 --> 00:32:13,616
- Geef me het pistool.
- Nee!
293
00:32:13,640 --> 00:32:15,856
Geef me het verdomde pistool! Hoi!
294
00:32:17,920 --> 00:32:20,160
Geef me het verdomde pistool! Laat hem gaan!
295
00:32:20,960 --> 00:32:23,440
Ga, ga, ga, ga!
296
00:32:26,320 --> 00:32:28,216
Laat je wapen vallen!
297
00:32:28,240 --> 00:32:30,200
Ga, ga, ga, ga!
298
00:32:31,240 --> 00:32:33,496
Jij stomme moeder neuken ...
299
00:32:39,840 --> 00:32:43,080
Wat ga je doen? Jij
ga je dat weer naar me gooien?
300
00:32:52,600 --> 00:32:55,160
Je bent een verdomde lafaard, weet je dat?
301
00:33:01,040 --> 00:33:02,816
We gaan haar laten lijden.
302
00:33:06,520 --> 00:33:08,136
Hak haar in stukken.
303
00:33:19,160 --> 00:33:21,160
Neuken.
304
00:33:42,280 --> 00:33:44,680
Kom op. Laten we gaan.
305
00:33:57,600 --> 00:33:59,360
Gaan! Gaan! Gaan!
306
00:34:12,840 --> 00:34:15,080
Hoi!
307
00:34:25,400 --> 00:34:27,416
Wie waren ze verdomme?
308
00:34:27,440 --> 00:34:29,760
Max. Denk je
Ze zijn achter het uranium?
309
00:34:33,880 --> 00:34:36,000
Om een bom te maken.
310
00:34:36,840 --> 00:34:39,880
Zoals die Oppenheimer Bloke.
Zou je je mond houden en terug blijven?!
311
00:34:45,880 --> 00:34:47,776
Wat is er verdomme mis met je?
312
00:34:47,800 --> 00:34:50,056
Dat meisje in de disco, ze gaf me een pil.
313
00:34:50,080 --> 00:34:53,256
Het is oké. Ik heb een beetje haast.
314
00:34:53,280 --> 00:34:55,206
Het sloeg me nu gewoon hard. Verdomde hel.
315
00:34:55,230 --> 00:34:57,776
Niet-pucking-broodbaar. Ik ben allemaal goed.
316
00:34:57,800 --> 00:34:59,800
Vasthouden
317
00:35:01,920 --> 00:35:04,280
op deze manier. Op die manier.
318
00:35:09,200 --> 00:35:10,600
Max.
319
00:35:13,760 --> 00:35:15,440
Rug. Rug.
320
00:35:16,880 --> 00:35:18,960
Stop! Kom op!
321
00:35:42,480 --> 00:35:44,120
Ok, stil.
322
00:36:17,000 --> 00:36:18,720
Blijf terug.
323
00:36:31,800 --> 00:36:34,120
Ik ben Mohamed Aziz.
324
00:36:35,080 --> 00:36:37,120
Destroyer of Worlds.
325
00:36:44,440 --> 00:36:46,480
Laten we gaan.
326
00:37:19,920 --> 00:37:22,040
Kijk naar de sterren, Max.
327
00:37:23,040 --> 00:37:25,640
Ga binnen. Ja, dat zal ik doen.
328
00:37:26,440 --> 00:37:28,376
Als je me naar Syrië brengt.
329
00:37:28,400 --> 00:37:30,856
Syrië? Nou, ik weet dat het gek klinkt, maat.
330
00:37:30,880 --> 00:37:32,880
Maar ik moet daarheen gaan.
331
00:37:33,720 --> 00:37:36,536
Ik moet Baal naar huis nemen.
332
00:37:36,560 --> 00:37:38,656
Baal. Ja!
333
00:37:38,680 --> 00:37:41,656
We gaan niet neuken
Syrië. We moeten hier weg.
334
00:37:41,680 --> 00:37:44,976
Voor wie dat ook was
haalt ons in, oké? Instappen.
335
00:37:45,000 --> 00:37:47,240
Het is belangrijk, Max.
336
00:37:50,640 --> 00:37:52,920
Ik moet het goed maken.
337
00:37:54,000 --> 00:37:56,000
We moeten naar Palmyra.
338
00:38:03,760 --> 00:38:05,760
Baal.
339
00:38:08,640 --> 00:38:11,096
Gaat het?
340
00:38:11,120 --> 00:38:13,840
- Ja, het gaat goed.
- had naar het ziekenhuis moeten gaan.
341
00:38:15,160 --> 00:38:16,640
Markering.
342
00:38:17,640 --> 00:38:19,760
Wat ben je aan het doen
hier? Ik was in het gebied.
343
00:38:21,560 --> 00:38:23,896
Ik hoorde dat er iets ging
eerder naar beneden. Gaat het?
344
00:38:23,920 --> 00:38:26,496
Ja, zeker.
345
00:38:26,520 --> 00:38:30,080
Dit is mijn collega -markering ...
Mark Ellis uit Langley.
346
00:38:30,920 --> 00:38:33,280
Khaled Awad.
347
00:38:35,680 --> 00:38:37,680
Dus wat hebben we hier?
348
00:39:25,120 --> 00:39:27,040
Pardon.
349
00:39:34,400 --> 00:39:36,496
Je hebt niet geleverd, Max.
350
00:39:36,520 --> 00:39:38,456
We hebben wel geleverd.
351
00:39:38,480 --> 00:39:40,536
Maar we werden onderbroken.
352
00:39:40,560 --> 00:39:42,960
Er was politie ... of iemand.
353
00:39:44,880 --> 00:39:46,880
Danny is dood.
354
00:39:47,800 --> 00:39:50,176
Neuk niet met mij, Max.
355
00:39:50,200 --> 00:39:52,560
Ik heb het je gezegd - ik ben niet met je neuken.
356
00:39:53,680 --> 00:39:56,576
We hebben nog steeds de
uranium. We kunnen nog steeds leveren.
357
00:39:56,600 --> 00:39:59,120
Als er een probleem is,
dan kan ik misschien helpen.
358
00:40:01,480 --> 00:40:03,136
Waar ben je nu?
359
00:40:03,160 --> 00:40:06,000
We gaan naar het noorden ... de stad uit.
360
00:40:07,040 --> 00:40:09,216
Wie is 'wij'? Ik en JJ.
361
00:40:09,240 --> 00:40:11,216
Hij helpt me.
362
00:40:11,240 --> 00:40:14,656
Ik ben geen JJ. Dat is niet ... niet mijn naam.
363
00:40:14,680 --> 00:40:16,800
We hebben mensen in Syrië die kunnen helpen.
364
00:40:21,000 --> 00:40:23,096
Ga naar Syrië, Max.
365
00:40:23,120 --> 00:40:25,736
Ik zal transport naar Marrakesh regelen.
366
00:40:25,760 --> 00:40:29,760
Je vriendin zal zijn
Hier wanneer u aankomt.
367
00:40:31,160 --> 00:40:33,200
Laat me niet in de steek, Max.
368
00:40:34,600 --> 00:40:37,080
Je weet wat ik haar zal aandoen.
369
00:40:51,400 --> 00:40:53,400
We gaan naar Syrië.
370
00:40:56,120 --> 00:40:58,680
Klimmen
371
00:41:02,160 --> 00:41:04,496
Palmyra.
372
00:41:04,520 --> 00:41:06,336
Kunnen we daarheen gaan?
373
00:41:06,360 --> 00:41:08,336
Ja, maat.
374
00:41:08,360 --> 00:41:10,296
Zeker. Natuurlijk kunnen we.
375
00:41:10,320 --> 00:41:12,616
Ja, maat!
376
00:41:12,640 --> 00:41:14,736
Ik wist dat je een goede jongen was, Max.
377
00:41:14,760 --> 00:41:17,600
Je bent een verdomde goede jongen.
Ik wist dat je het zou begrijpen.
378
00:41:25,200 --> 00:41:28,480
Heb je water? Ik ben verdomd uitgedroogd.
379
00:41:42,160 --> 00:41:44,416
Dat is waar Alam wil dat we gaan.
380
00:41:44,440 --> 00:41:47,056
Dat is hier. We moeten gaan
daar om terug te keren naar Marrakesh.
381
00:41:47,080 --> 00:41:50,456
Het is de enige manier ... het is
De enige manier waarop we worden betaald.
382
00:41:50,480 --> 00:41:53,536
Stap in de auto. Die soldaten
waren overheidssoldaten.
383
00:41:53,560 --> 00:41:57,096
Ze gaan op weg naar de Deir
Ez-Zor Province. Jihadi gaat naar huis.
384
00:41:57,120 --> 00:41:59,416
Hij staat op de lijst. Doden of vastleggen.
385
00:41:59,440 --> 00:42:02,080
Maar je wilt niet vastleggen
hem. Je wilt hem vermoorden.
386
00:42:05,240 --> 00:42:08,480
Laat je wapens vallen!
Deze jongens zijn van ons!
387
00:42:11,920 --> 00:42:15,920
Ondertitels door Sky Access
Diensten www.skyaccessibility.sky
26514
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.