All language subtitles for American.Masters.S33E10.Raul.Julia.The.Worlds.a.Stage.WEB.H264-UNDERBELLY[eztv]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,694 --> 00:00:41,524 The line is forming right here. 2 00:00:41,558 --> 00:00:43,605 If you're here to see "Taming of the Shrew" this evening, 3 00:00:43,629 --> 00:00:45,976 please join the end of the line right here in front of me. 4 00:00:46,011 --> 00:00:48,462 Thank you. 5 00:00:48,496 --> 00:00:50,878 The feeling in the park is that you're playing 6 00:00:50,912 --> 00:00:52,914 with and for your family. 7 00:00:52,949 --> 00:00:56,573 You are putting on a play for these 2,000 relatives 8 00:00:56,608 --> 00:00:58,955 that came to see you. 9 00:00:58,989 --> 00:01:01,992 And here I am, putting on a play for you and okay, 10 00:01:02,027 --> 00:01:03,994 you dig it, you don't dig it, we'll argue. 11 00:01:04,029 --> 00:01:06,238 You want to argue, we'll argue, fine. 12 00:01:06,272 --> 00:01:10,207 If you want to boo me, great, and I might boo you back, 13 00:01:10,242 --> 00:01:14,142 but it's all done within a context of love. 14 00:01:14,177 --> 00:01:16,006 That's the beauty of it, you see? 15 00:01:22,219 --> 00:01:24,394 "All the world's the stage, 16 00:01:24,429 --> 00:01:26,845 and all the men and women merely players." 17 00:01:26,879 --> 00:01:29,123 "They have their exits and entrances." 18 00:01:29,157 --> 00:01:33,783 "And one man in his time plays many parts." 19 00:01:33,817 --> 00:01:37,165 Showtime! 20 00:01:37,200 --> 00:01:38,936 My name is Gomez Addams, and I have seen evil! 21 00:01:38,960 --> 00:01:41,238 Not since Jose Ferrer has Puerto Rico 22 00:01:41,273 --> 00:01:44,069 produced such a talent as Ra�l Juli�. 23 00:01:44,103 --> 00:01:45,346 She moves me not, 24 00:01:45,381 --> 00:01:48,107 or not removes at least affection's edge in me, 25 00:01:48,142 --> 00:01:51,732 were she as rough as are the swelling Adriatic seas. 26 00:01:51,766 --> 00:01:53,606 The first time I saw Ra�l's Shakespeare in the Park 27 00:01:53,630 --> 00:01:57,185 was just absolutely... Mesmerized. 28 00:01:57,220 --> 00:01:59,395 He knocked my socks off. 29 00:01:59,429 --> 00:02:02,087 Why brand they us with base? 30 00:02:02,121 --> 00:02:05,055 With baseness? Bastardy? 31 00:02:05,090 --> 00:02:06,125 Base, base? 32 00:02:06,160 --> 00:02:08,576 Ra�l was one of the greatest 33 00:02:08,611 --> 00:02:09,922 American stage actors 34 00:02:09,957 --> 00:02:11,855 of the last part of the 20th century. 35 00:02:11,890 --> 00:02:14,651 He was extraordinarily magnetic. 36 00:02:14,686 --> 00:02:16,342 What was also true is that, 37 00:02:16,377 --> 00:02:19,035 as he put it, he spoke in his proud 38 00:02:19,069 --> 00:02:21,520 Puerto Rican accent. - Uno... 39 00:02:21,555 --> 00:02:23,384 As a Latino actor myself, 40 00:02:23,419 --> 00:02:26,111 he was the one that gave me the courage to go ahead 41 00:02:26,145 --> 00:02:29,321 and keep getting rejected and keep your chin up. 42 00:02:29,355 --> 00:02:32,635 I've never seen an actor like Ra�l. 43 00:02:32,669 --> 00:02:36,052 It was art in front of you. 44 00:02:36,086 --> 00:02:40,090 It was like a gift that he would give. 45 00:02:40,125 --> 00:02:41,437 Yeah! 46 00:02:41,471 --> 00:02:43,059 I never felt that he was restricted 47 00:02:43,093 --> 00:02:45,544 by any notions of decorum 48 00:02:45,579 --> 00:02:47,995 or trying to do it the right way. 49 00:02:48,029 --> 00:02:51,792 He did it the way he felt it instinctually. 50 00:02:51,826 --> 00:02:54,001 The world is getting smaller and smaller. 51 00:02:54,035 --> 00:02:57,487 It's no longer you or I. 52 00:02:57,522 --> 00:02:59,213 It's you and I. 53 00:02:59,247 --> 00:03:02,458 He spoke about things that were not just specific 54 00:03:02,492 --> 00:03:03,976 to Puerto Rican culture. 55 00:03:04,011 --> 00:03:07,497 It is now clear that if people were given a chance, 56 00:03:07,532 --> 00:03:09,844 they could develop the economic resources 57 00:03:09,879 --> 00:03:13,814 to feed themselves and bring hunger to an end. 58 00:03:13,848 --> 00:03:16,541 He was undeniable, and that's the key. 59 00:03:16,575 --> 00:03:19,785 When you have that kind of talent and discipline, 60 00:03:19,820 --> 00:03:21,787 success couldn't be avoided. 61 00:03:32,004 --> 00:03:34,697 "His acts being seven ages. 62 00:03:34,731 --> 00:03:39,046 At first the infant, mewling and puking in the nurse's arms." 63 00:03:50,920 --> 00:03:56,166 # Yo nac� en Puerto Rico 64 00:04:22,917 --> 00:04:26,024 Ra�l was of a high middle-class family. 65 00:04:26,058 --> 00:04:28,509 He started at the best schools. 66 00:04:28,544 --> 00:04:30,822 First Esp�ritu Santo Santo... Holy Spirt... 67 00:04:30,856 --> 00:04:32,927 And then San Ignacio, 68 00:04:32,962 --> 00:04:36,862 which is the most famous prep school in San Juan. 69 00:04:54,604 --> 00:04:59,057 And Ra�l had started to do serious theater here 70 00:04:59,091 --> 00:05:00,645 in Puerto Rico. 71 00:05:03,233 --> 00:05:04,821 Who's had the most influence on you? 72 00:05:04,856 --> 00:05:06,305 As an actor? Yeah. 73 00:05:06,340 --> 00:05:08,480 Oh, well, originally, of course, 74 00:05:08,514 --> 00:05:10,586 I remember Jose Ferrer... Really? 75 00:05:10,620 --> 00:05:11,621 Really? Jose Ferrer? 76 00:05:11,656 --> 00:05:13,002 Who was from Puerto Rico. 77 00:05:13,036 --> 00:05:16,315 He was a role model for me when I was a kid, you know, 78 00:05:16,350 --> 00:05:18,248 dreaming about being an actor. 79 00:05:20,699 --> 00:05:23,391 I always loved Shakespeare from the time 80 00:05:23,426 --> 00:05:26,394 that I learned about it in high school. 81 00:05:26,429 --> 00:05:29,812 Every time I was on stage saying Shakespeare, I just... 82 00:05:29,846 --> 00:05:31,537 You could tell that I loved it. 83 00:05:31,572 --> 00:05:34,402 It was like I loved being in front of an audience, 84 00:05:34,437 --> 00:05:37,233 reciting this beautiful poetry. 85 00:05:43,688 --> 00:05:45,759 I was in the midst, I think, of a two-year 86 00:05:45,793 --> 00:05:48,865 run of a hit Broadway play called "Never Too Late." 87 00:05:48,900 --> 00:05:53,767 I got a few days off and went with my girlfriend to San Juan 88 00:05:53,801 --> 00:05:55,803 and checked into a little hotel... 89 00:05:55,838 --> 00:05:59,842 Saw Ra�l Juli� doing a little show. 90 00:05:59,876 --> 00:06:02,707 He blew me away. 91 00:06:06,124 --> 00:06:08,574 I remember that you can hear his voice 92 00:06:08,609 --> 00:06:10,231 and then he would start singing. 93 00:06:10,266 --> 00:06:11,888 # A cumba cumba cumba # 94 00:06:11,923 --> 00:06:12,924 # Cumbanchero # 95 00:06:12,958 --> 00:06:14,684 And everybody was, "Where is he?" 96 00:06:14,719 --> 00:06:16,030 Where is he?" And he was hiding, 97 00:06:16,065 --> 00:06:17,549 and then he would come out. 98 00:06:17,583 --> 00:06:19,516 # Riquiti que va sonando Cumbanchero # 99 00:06:19,551 --> 00:06:20,725 # Bongocero que se va # 100 00:06:20,759 --> 00:06:22,105 After the show, I went up 101 00:06:22,140 --> 00:06:24,798 and introduced myself and said, 102 00:06:24,832 --> 00:06:26,558 "You've got to come to New York." 103 00:06:26,592 --> 00:06:28,456 And I gave him my phone number. 104 00:06:28,491 --> 00:06:30,113 I didn't know if I'd ever hear from him, 105 00:06:30,148 --> 00:06:32,322 but I really felt it was important 106 00:06:32,357 --> 00:06:35,015 that the world be exposed to Ra�l Juli�. 107 00:06:35,049 --> 00:06:36,602 I looked inside myself, 108 00:06:36,637 --> 00:06:40,745 and I saw that what I liked to do the most was acting. 109 00:06:40,779 --> 00:06:43,609 No matter what, I'll take my chances, 110 00:06:43,644 --> 00:06:46,095 and this is what I want to do. 111 00:06:46,129 --> 00:06:47,924 I want to spend the rest of my life 112 00:06:47,959 --> 00:06:51,376 doing what I really like to do and not what I should do 113 00:06:51,410 --> 00:06:53,758 in order to have so-called security. 114 00:06:53,792 --> 00:06:56,761 His folks didn't want him to leave home, and I knew that. 115 00:06:56,795 --> 00:06:59,280 I said, "Don't listen to your folks." 116 00:06:59,315 --> 00:07:01,282 Mama knows best up to a point. 117 00:07:01,317 --> 00:07:02,836 "You got to go." 118 00:07:07,495 --> 00:07:09,290 "Then the whining school-boy," 119 00:07:09,325 --> 00:07:12,052 with his satchel and shining morning face, 120 00:07:12,086 --> 00:07:14,744 "creeping like snail unwillingly to school." 121 00:07:21,924 --> 00:07:24,098 I came here in the winter. 122 00:07:24,133 --> 00:07:28,240 I remember it was my first really big snow storm. 123 00:07:28,275 --> 00:07:30,484 But right away, I started making the rounds 124 00:07:30,518 --> 00:07:33,314 and going to auditions and calls. 125 00:07:37,974 --> 00:07:40,563 Alright, well, now here is the singing college junior 126 00:07:40,597 --> 00:07:42,116 majoring in literature and history 127 00:07:42,151 --> 00:07:43,635 at the University of Puerto Rico. 128 00:07:43,669 --> 00:07:45,361 It's good to see you again, Ra�l. 129 00:07:45,395 --> 00:07:46,327 Good to see you... Well, you know, 130 00:07:46,362 --> 00:07:47,466 if you win this big one, 131 00:07:47,501 --> 00:07:50,469 there's a big check that goes along with it. 132 00:07:50,504 --> 00:07:53,058 What do you think your friends will be saying about that? 133 00:07:53,093 --> 00:07:57,925 Well, I think they would say, "Where is your money?" 134 00:07:59,271 --> 00:08:01,146 Suppose you explain the song you're going to do. 135 00:08:01,170 --> 00:08:04,276 Yes, well, this is the story about a man. 136 00:08:04,311 --> 00:08:06,451 He is eating peanuts, 137 00:08:06,485 --> 00:08:09,799 and he swallows a marble by mistake. 138 00:08:09,834 --> 00:08:11,732 Go to it. 139 00:08:14,839 --> 00:08:17,876 # Oigan, atento se�ores 140 00:08:17,911 --> 00:08:21,224 # Lo que me ha pasado a mi 141 00:08:21,259 --> 00:08:24,572 # Me trague una bolita 142 00:08:24,607 --> 00:08:26,885 # Creyendo que era un man� 143 00:08:28,714 --> 00:08:31,096 # Yo tengo una bolita que me sube y me baja, ay # 144 00:08:31,131 --> 00:08:32,660 # Que me sube y me baja, yo tengo una bolita # 145 00:08:32,684 --> 00:08:34,341 # Que me sube y me baja, ay 146 00:08:34,375 --> 00:08:36,136 # Que me sube y me baja, me sube y me baja # 147 00:08:36,170 --> 00:08:37,654 # Y me vuelva a subir, ay 148 00:08:37,689 --> 00:08:39,277 # Me sube y me baja, me sube y me baja # 149 00:08:39,311 --> 00:08:40,657 # Y me vuelve a subir, ay 150 00:08:40,692 --> 00:08:42,867 # Que me sube y me baja 151 00:08:45,559 --> 00:08:47,457 I started working with an acting teacher... 152 00:08:47,492 --> 00:08:51,496 I first came to hear about Ra�l Juli� 153 00:08:51,530 --> 00:08:54,119 from an actor named Orson Bean. 154 00:08:54,154 --> 00:08:59,159 He said, "He's a singer but he really wants to act." 155 00:08:59,193 --> 00:09:04,336 And I said, "Okay, yeah, Puerto Rico, singer..." 156 00:09:04,371 --> 00:09:06,097 I forgot all about it. 157 00:09:06,131 --> 00:09:13,380 When Ra�l came to my studio, charm came to my studio. 158 00:09:13,414 --> 00:09:16,555 He quickly absorbed what I was teaching 159 00:09:16,590 --> 00:09:18,488 'cause he was very talented... 160 00:09:18,523 --> 00:09:22,182 Had a natural appetite for the work. 161 00:09:22,216 --> 00:09:24,563 That acting class that he was in, 162 00:09:24,598 --> 00:09:27,394 Christopher Walken was in it. 163 00:09:27,428 --> 00:09:30,638 He was very present, and then, you know, of course, 164 00:09:30,673 --> 00:09:33,710 his humor and his intelligence and... 165 00:09:33,745 --> 00:09:35,816 He was just great company. 166 00:09:35,851 --> 00:09:37,576 He had a lot going for him. 167 00:09:37,611 --> 00:09:38,830 And it looked like everything 168 00:09:38,854 --> 00:09:41,270 was gonna turn out for the better, 169 00:09:41,304 --> 00:09:43,755 but then it wasn't that easy. 170 00:09:43,789 --> 00:09:48,173 Latino actors were not finding much work in those days. 171 00:09:48,208 --> 00:09:50,037 You have to remember that. 172 00:09:50,072 --> 00:09:53,765 They would produce film, television. 173 00:09:53,799 --> 00:09:56,526 I would stay with "Chiquita the Banana." 174 00:09:56,561 --> 00:09:58,908 # I'm Chiquita Banana and I come to say # 175 00:09:58,943 --> 00:10:01,359 # I come from Little Island down Equator Way # 176 00:10:01,393 --> 00:10:03,913 That we all were electric... 177 00:10:03,948 --> 00:10:06,709 Electric Blacks and electric Hispanics. 178 00:10:06,743 --> 00:10:08,538 Were there many roles? 179 00:10:08,573 --> 00:10:09,539 No. 180 00:10:09,574 --> 00:10:11,507 At the time he arrived here, 181 00:10:11,541 --> 00:10:13,992 we're talking about the time of "West Side Story." 182 00:10:14,027 --> 00:10:16,512 Anita: # Life can be bright in America # 183 00:10:16,546 --> 00:10:18,686 Boys: # If you can fight in America 184 00:10:18,721 --> 00:10:21,068 Girls: # Life is all right in America # 185 00:10:21,103 --> 00:10:23,381 Boys: # If you're all white in America # 186 00:10:23,415 --> 00:10:25,555 Puerto Ricans coming to New York City 187 00:10:25,590 --> 00:10:28,869 were not Puerto Ricans who were doing Shakespeare. 188 00:10:28,904 --> 00:10:30,940 They were the Sharks and the Jets. 189 00:10:30,975 --> 00:10:34,357 Whatever the reasons, there were no jobs. 190 00:10:34,392 --> 00:10:37,050 You were either with a gang member 191 00:10:37,084 --> 00:10:40,639 or you were a waiter or... 192 00:10:40,674 --> 00:10:43,539 You know, only parts where you were playing 193 00:10:43,573 --> 00:10:46,128 someone who did menial work. 194 00:10:51,374 --> 00:10:53,721 At that time, there was a lot of discrimination 195 00:10:53,756 --> 00:10:55,482 of Puerto Ricans. 196 00:10:55,516 --> 00:10:56,862 They were a minority. 197 00:10:56,897 --> 00:11:00,970 They were also in a ghetto, which was El Barrio. 198 00:11:01,005 --> 00:11:02,316 We were not considered 199 00:11:02,351 --> 00:11:04,767 part of the American citizenship. 200 00:11:04,801 --> 00:11:08,081 They thought of us as the Other. 201 00:11:11,843 --> 00:11:13,672 Now, back in Puerto Rico, 202 00:11:13,707 --> 00:11:16,123 how would you pronounce your name. 203 00:11:16,158 --> 00:11:19,609 Ra�l Juli�. 204 00:11:19,644 --> 00:11:21,197 And when you came to this country, 205 00:11:21,232 --> 00:11:24,752 is it true that you did not speak very much English? 206 00:11:24,787 --> 00:11:27,307 I spoke English, yeah. 207 00:11:27,341 --> 00:11:29,654 I spoke English. 208 00:11:29,688 --> 00:11:33,209 I don't know, that's been going around, but I spoke English. 209 00:11:33,244 --> 00:11:34,970 I learned it in elementary school. 210 00:11:35,004 --> 00:11:38,076 I went to a private school with American nuns, so I... 211 00:11:38,111 --> 00:11:41,114 There's a great ignorance in this country 212 00:11:41,148 --> 00:11:44,289 about what a Hispanic person is, period, 213 00:11:44,324 --> 00:11:46,982 and it translates into show business 214 00:11:47,016 --> 00:11:51,400 by an idea that people have of the Hispanic as a stereotype. 215 00:11:51,434 --> 00:11:55,852 It's just a generality that doesn't really contribute 216 00:11:55,887 --> 00:11:57,716 to the human being that is the Hispanic. 217 00:11:57,751 --> 00:12:00,098 He's this human being that happens to have been born 218 00:12:00,133 --> 00:12:01,789 in a Hispanic country, 219 00:12:01,824 --> 00:12:07,588 But this human being can be as versatile as any non-Hispanic. 220 00:12:11,903 --> 00:12:14,561 He was always very, very clear and vocal 221 00:12:14,595 --> 00:12:17,495 about the fact of the very few opportunities 222 00:12:17,529 --> 00:12:18,944 that we were getting. 223 00:12:18,979 --> 00:12:21,671 We weren't getting as many opportunities 224 00:12:21,706 --> 00:12:23,052 as we should've. 225 00:12:23,087 --> 00:12:26,021 We never saved the day, we weren't intelligent. 226 00:12:26,055 --> 00:12:27,367 "Oh, you're gonna be an actor." 227 00:12:27,401 --> 00:12:28,609 Great. What are you gonna do? 228 00:12:28,644 --> 00:12:31,336 "Who are you gonna rape and rob and mug?" 229 00:12:31,371 --> 00:12:33,994 I mean, either that or be the victim. 230 00:12:34,029 --> 00:12:39,379 Once you start speaking about who are the storytellers, 231 00:12:39,413 --> 00:12:43,935 you always find out that the European-based cultures 232 00:12:43,969 --> 00:12:46,524 tend to be able to tell their stories much easier 233 00:12:46,558 --> 00:12:49,251 than non-European-based cultures. 234 00:12:49,285 --> 00:12:50,804 And a lot of actors probably that 235 00:12:50,838 --> 00:12:53,979 were of Hispanic heritage 236 00:12:54,014 --> 00:12:55,326 that ended up changing their name 237 00:12:55,360 --> 00:12:58,363 out of absolute necessity to get work 238 00:12:58,398 --> 00:13:00,469 so they wouldn't get typecast. 239 00:13:00,503 --> 00:13:02,333 Anthony Quinn, it took me forever to find out 240 00:13:02,367 --> 00:13:05,094 that he was Latino. 241 00:13:05,129 --> 00:13:07,786 But Ra�l, you know, 242 00:13:07,821 --> 00:13:09,961 set an example of not having to do that. 243 00:13:09,995 --> 00:13:14,793 He was fiercely, fiercely Puerto Rican. 244 00:13:14,828 --> 00:13:18,418 Proud of being puertorrique�o. 245 00:13:18,452 --> 00:13:20,109 Yeah, I'd like to ask... 246 00:13:20,144 --> 00:13:22,905 What are the steps that came in between 247 00:13:22,939 --> 00:13:26,288 all the years of working and being seen 248 00:13:26,322 --> 00:13:28,773 and then finally getting to the point where 249 00:13:28,807 --> 00:13:30,820 someone calls you and says, "Would you like to do the part?" 250 00:13:30,844 --> 00:13:32,121 It isn't that simple. 251 00:13:32,156 --> 00:13:35,676 Well, I'll tell you, but first... 252 00:13:35,711 --> 00:13:38,748 I don't think anybody should... 253 00:13:38,783 --> 00:13:40,474 After I say what I went through... 254 00:13:40,509 --> 00:13:43,408 Say, "Well, you know, that's what's gonna happen to me," 255 00:13:43,443 --> 00:13:45,272 or anything like that because you cannot 256 00:13:45,307 --> 00:13:47,999 really make rules out of this game. 257 00:13:48,033 --> 00:13:50,139 Some people come from, I don't know, 258 00:13:50,174 --> 00:13:51,761 Milwaukee or some place like that, 259 00:13:51,796 --> 00:13:54,488 they're here a year, they're starring on Broadway. 260 00:13:54,523 --> 00:13:56,766 Comparing doesn't work. 261 00:13:56,801 --> 00:13:59,286 Anyway, I don't remember what happened. 262 00:14:03,256 --> 00:14:06,051 I was going to auditions, slowly getting in, 263 00:14:06,086 --> 00:14:08,847 doing theater in the streets... 264 00:14:08,882 --> 00:14:11,678 You know, putting a platform on the sidewalk 265 00:14:11,712 --> 00:14:15,164 and doing theater, free theater for everybody. 266 00:14:15,199 --> 00:14:16,924 I had worked in a mobile unit 267 00:14:16,959 --> 00:14:19,444 that the Shakespeare Festival had in those days. 268 00:14:19,479 --> 00:14:25,209 It was a Spanish version of "Macbeth," and I played Macduff. 269 00:14:25,243 --> 00:14:27,038 I remember coming to East New York... 270 00:14:27,072 --> 00:14:28,764 Where I grew up, in Brooklyn... 271 00:14:28,798 --> 00:14:30,190 And you thought it was a block party, 272 00:14:30,214 --> 00:14:33,941 but it wound up being productions of Shakespeare. 273 00:14:33,976 --> 00:14:36,875 He became a member of Theater in the Street, 274 00:14:36,910 --> 00:14:40,327 of Phoebe Brand and Patricia Reynolds, 275 00:14:40,362 --> 00:14:44,400 and they produced plays in Spanish by the classics, 276 00:14:44,435 --> 00:14:47,334 of which Ra�l Juli� and I co-starred in. 277 00:14:47,369 --> 00:14:50,544 The communities that we'd visit and we performed, 278 00:14:50,579 --> 00:14:52,788 they never saw theater before. 279 00:14:52,822 --> 00:14:55,342 And we used to go to different boroughs, 280 00:14:55,377 --> 00:14:58,414 put up a platform in the sidewalk, 281 00:14:58,449 --> 00:15:01,210 and do plays, do Moli�re and do farces 282 00:15:01,245 --> 00:15:02,901 in Spanish and in English. 283 00:15:02,936 --> 00:15:06,388 So, that was my second experience in New York 284 00:15:06,422 --> 00:15:07,561 and it was great. 285 00:15:07,596 --> 00:15:10,495 Playing to just people and mostly children 286 00:15:10,530 --> 00:15:12,187 was a great experience. 287 00:15:12,221 --> 00:15:17,226 Once in a while, we got eggs thrown at us from the roofs. 288 00:15:19,366 --> 00:15:22,507 But in general, it was a very rewarding experience, 289 00:15:22,542 --> 00:15:25,441 and that's how it started. 290 00:15:25,476 --> 00:15:28,582 He used to try to get a part on Broadway, 291 00:15:28,617 --> 00:15:30,860 but it was very hard. 292 00:15:30,895 --> 00:15:31,999 We always heard about... 293 00:15:32,034 --> 00:15:33,829 He had an audition, he had an audition, 294 00:15:33,863 --> 00:15:35,417 but he never got anything. 295 00:15:39,041 --> 00:15:42,907 I tried other jobs outside of the theater, 296 00:15:42,941 --> 00:15:46,186 selling pans and selling magazine subscriptions, 297 00:15:46,221 --> 00:15:48,637 and then I'd get fired all the time. 298 00:16:31,852 --> 00:16:33,371 It was an exciting time, though. 299 00:16:33,406 --> 00:16:37,168 It was an exciting time, talking about the work, 300 00:16:37,202 --> 00:16:39,308 looking for work... 301 00:16:39,343 --> 00:16:42,207 When you're hungry that way, it's an exciting time. 302 00:16:44,486 --> 00:16:45,901 And New York was exciting, 303 00:16:45,935 --> 00:16:47,592 and everything was happening. 304 00:16:50,043 --> 00:16:53,840 This is a pleasure I promised myself for a long time. 305 00:16:53,874 --> 00:16:55,704 What pleasure's that, man? 306 00:16:55,738 --> 00:16:57,119 I should explain, of course. 307 00:16:57,153 --> 00:16:59,086 This was his first movie... 308 00:16:59,121 --> 00:17:01,848 "Been Down So Long It Looks Like Up to Me." 309 00:17:01,882 --> 00:17:04,851 At the tail-end of the hippy period, 310 00:17:04,885 --> 00:17:07,681 and he played Juan Carlos Rosenbloom, 311 00:17:07,716 --> 00:17:12,617 a Cuban Jew who takes me to fight with Castro. 312 00:17:12,652 --> 00:17:16,518 No matter what you say, I am Rosenbloom, Juan Carlos. 313 00:17:16,552 --> 00:17:19,175 Okay. Good to meet you. 314 00:17:19,210 --> 00:17:21,212 We will meet many times from now on. 315 00:17:21,246 --> 00:17:24,560 I have great respect for you, so I will be your friend. 316 00:17:24,595 --> 00:17:26,838 Just like that? Of course. 317 00:17:26,873 --> 00:17:30,255 I first met Ra�l in a play called "Indians" 318 00:17:30,290 --> 00:17:32,637 by Arthur Kopit in Washington, D.C. 319 00:17:32,672 --> 00:17:34,950 They were using a Jewish kid and a Puerto Rican 320 00:17:34,984 --> 00:17:39,195 to play these Indians, and he was playing, like, 321 00:17:39,230 --> 00:17:43,441 a Russian count or something in the circus of Buffalo Bill, 322 00:17:43,476 --> 00:17:45,236 played by Stacy Keach. 323 00:17:45,270 --> 00:17:48,619 So when the time for him to do his part, 324 00:17:48,653 --> 00:17:50,310 he started talking Russian gibberish. 325 00:17:50,345 --> 00:17:52,519 It was all gibberish, but he was phenomenal at it. 326 00:17:52,554 --> 00:17:56,040 And Khrushchev had done his thing in the U.N. 327 00:17:56,074 --> 00:17:58,353 Ra�l took off his shoe at one point to make a point, 328 00:17:58,387 --> 00:18:02,287 starting banging it on the table just like Khrushchev, you know. 329 00:18:02,322 --> 00:18:04,945 And, of course, I noticed him right away. 330 00:18:04,980 --> 00:18:06,499 People talk in different languages, 331 00:18:06,533 --> 00:18:09,294 but usually the feelings are the same. 332 00:18:09,329 --> 00:18:12,125 There's a few people that can honestly 333 00:18:12,159 --> 00:18:15,956 understand the full perspective of performance. 334 00:18:15,991 --> 00:18:17,993 # "Estoy triste"... That means "I'm sad" # 335 00:18:18,027 --> 00:18:22,100 Whether it be telling a story to a child... 336 00:18:22,135 --> 00:18:25,241 # "Tengo coraje"... That means I'm angry # 337 00:18:25,276 --> 00:18:29,453 Or holding court in a theater, 338 00:18:29,487 --> 00:18:31,834 but I'd never run into anyone like Ra�l. 339 00:18:31,869 --> 00:18:32,697 Okay. Hey, wait a minute. 340 00:18:32,732 --> 00:18:33,698 What? 341 00:18:33,733 --> 00:18:35,044 You gotta cover your head. 342 00:18:35,079 --> 00:18:36,252 Oh, yeah, thanks. 343 00:18:36,287 --> 00:18:37,219 That's good. That's for the rain. 344 00:18:37,253 --> 00:18:38,289 Okay. Right. 345 00:18:38,323 --> 00:18:40,533 And, uh, you gotta cover your body, too. 346 00:18:40,567 --> 00:18:42,224 Take this raincoat. Okay. 347 00:18:42,258 --> 00:18:44,433 He gave more than he received. 348 00:18:44,468 --> 00:18:45,779 He got a lot in return 349 00:18:45,814 --> 00:18:48,920 because people really appreciated his art form. 350 00:18:48,955 --> 00:18:50,128 Okay, I'll see you later. 351 00:18:50,163 --> 00:18:53,477 Your feet! Your feet! Oh? Oh. 352 00:18:53,511 --> 00:18:55,375 I first saw Ra�l in a play 353 00:18:55,410 --> 00:18:57,860 by Jack Gelber called "The Cuban Thing." 354 00:18:57,895 --> 00:18:58,999 What year was that, Ra�l? 355 00:18:59,034 --> 00:19:00,553 1968 or something. 356 00:19:00,587 --> 00:19:01,875 Was that the first play? I don't really... 357 00:19:01,899 --> 00:19:04,246 Was that the first play you did in New York? 358 00:19:04,280 --> 00:19:06,869 It was my first Broadway play. 359 00:19:06,904 --> 00:19:10,425 The play didn't do so well, but it was very good for me. 360 00:19:10,459 --> 00:19:11,805 Wonderful for you. 361 00:19:11,840 --> 00:19:15,637 One saw in Ra�l the makings of a very important Broadway actor... 362 00:19:15,671 --> 00:19:17,649 Motion picture, television, and all the rest of it. 363 00:19:17,673 --> 00:19:19,295 One recognizes talent. 364 00:19:19,330 --> 00:19:21,090 No, but even then, "The Cuban Thing" 365 00:19:21,125 --> 00:19:22,551 was the sort of play they would've offered him. 366 00:19:22,575 --> 00:19:24,749 When they needed a Spanish actor or a Cuban actor, 367 00:19:24,784 --> 00:19:26,337 they'd call Ra�l. 368 00:19:26,371 --> 00:19:29,098 Ra�l Juli�, with his name, would immediately... 369 00:19:29,133 --> 00:19:32,136 In the minds of agents, producers, directors... 370 00:19:32,170 --> 00:19:36,485 Conjure up the Latin and a Spanish role or a foreign role. 371 00:19:36,520 --> 00:19:40,316 After "The Cuban Thing," I did a soap opera, 372 00:19:40,351 --> 00:19:43,906 and then nothing happened after that, and I was... 373 00:19:43,941 --> 00:19:45,667 There was nothing happening. 374 00:19:45,701 --> 00:19:50,292 And finally, after pacing up and down my apartment 375 00:19:50,326 --> 00:19:51,500 for about half an hour 376 00:19:51,535 --> 00:19:53,985 to gather the courage to call Joe Papp. 377 00:19:54,020 --> 00:19:55,642 And I said, "Hello, Mr. Papp." 378 00:19:55,677 --> 00:19:56,816 This is Ra�l Juli�." 379 00:19:56,850 --> 00:19:59,301 And he had remembered me from... He said, "Oh!" 380 00:19:59,335 --> 00:20:00,751 Oh, yes! Ra�l, how are you?" 381 00:20:00,785 --> 00:20:02,442 I was like, "Wow. He remembered me..." 382 00:20:02,477 --> 00:20:04,548 And I said, "Listen, I need a job." 383 00:20:04,582 --> 00:20:06,101 I don't care what kind of a job. 384 00:20:06,135 --> 00:20:07,861 It doesn't even have to be acting. 385 00:20:07,896 --> 00:20:09,691 I just want to be in the theater... 386 00:20:09,725 --> 00:20:11,520 Somewhere in the theater. 387 00:20:11,555 --> 00:20:13,488 "Give me a job." 388 00:20:13,522 --> 00:20:15,144 And, you know, I kid and kid. 389 00:20:15,179 --> 00:20:17,768 I was kidding and I said, "I'm ready to kill myself, 390 00:20:17,802 --> 00:20:20,356 to commit suicide!" 391 00:20:20,391 --> 00:20:21,910 So he said, "Well, don't do that" 392 00:20:21,944 --> 00:20:23,912 because you're gonna make a mess." 393 00:20:26,017 --> 00:20:27,398 "Call me back in 10 minutes." 394 00:20:27,432 --> 00:20:29,262 I called him back in 10 minutes, 395 00:20:29,296 --> 00:20:31,954 and he had a job for me as a house manager 396 00:20:31,989 --> 00:20:34,543 for a production of "Hamlet" that he was doing... 397 00:20:34,578 --> 00:20:38,961 That pop "Hamlet" that he was doing at that time. 398 00:20:38,996 --> 00:20:41,067 And I was house manager. 399 00:20:44,795 --> 00:20:46,003 I'm Joseph Papp. 400 00:20:46,037 --> 00:20:48,833 This is the Delacorte Theatre in Central Park 401 00:20:48,868 --> 00:20:50,041 in New York City. 402 00:20:50,076 --> 00:20:51,733 Joe was a radical. 403 00:20:51,767 --> 00:20:55,806 He believed in a society of equality and brotherhood. 404 00:20:55,840 --> 00:20:58,636 And what that meant in the theater 405 00:20:58,671 --> 00:21:02,640 was that Shakespeare belonged to everybody. 406 00:21:02,675 --> 00:21:04,815 What means your lordship? 407 00:21:04,849 --> 00:21:06,575 Hamlet: For if you be honest and fair, 408 00:21:06,610 --> 00:21:09,440 your honesty should admit no discourse to your beauty. 409 00:21:09,474 --> 00:21:12,581 So, he did what later we called 410 00:21:12,616 --> 00:21:13,755 "colorblind casting," 411 00:21:13,789 --> 00:21:15,895 later we called "multicultural casting." 412 00:21:15,929 --> 00:21:19,795 He saw his role as being a nurturing, 413 00:21:19,830 --> 00:21:23,696 fostering parent to an awful lot of artists, 414 00:21:23,730 --> 00:21:25,698 and Ra�l was one of them. 415 00:21:25,732 --> 00:21:28,183 Villain, what hast thou done? 416 00:21:28,217 --> 00:21:30,254 That which thou canst not undo. 417 00:21:30,288 --> 00:21:32,877 Thou hast undone our mother. 418 00:21:32,912 --> 00:21:34,914 Villain, I have done thy mother. 419 00:21:34,948 --> 00:21:36,950 And therein, hellish dog, thou hast undone her. 420 00:21:36,985 --> 00:21:38,987 Woe to her chance, and damn'd her loathed choice! 421 00:21:39,021 --> 00:21:40,989 Accursed the offspring of so foul a fiend! 422 00:21:41,023 --> 00:21:42,818 Ra�l Juli�. 423 00:21:42,853 --> 00:21:44,924 He was able to appreciate what I could do 424 00:21:44,958 --> 00:21:49,169 and gave me the opportunity to play a whole variety of roles 425 00:21:49,204 --> 00:21:51,758 that otherwise I wouldn't have a chance to play. 426 00:21:51,793 --> 00:21:53,933 I like to plant seeds and see them grow. 427 00:21:53,967 --> 00:21:55,255 When the tree starts to bear fruit, 428 00:21:55,279 --> 00:21:57,246 you want that fruit to be consumed 429 00:21:57,281 --> 00:22:00,767 in some way and properly distributed. 430 00:22:00,802 --> 00:22:03,977 Again, here the difference is also that I feel 431 00:22:04,012 --> 00:22:07,429 that more people should partake of that fruit. 432 00:22:22,686 --> 00:22:26,655 Thou, nature, art my goddess; 433 00:22:26,690 --> 00:22:30,452 to thy law my services are bound. 434 00:22:30,486 --> 00:22:33,282 Wherefore should I stand in the plague of custom, 435 00:22:33,317 --> 00:22:37,355 and permit the curiosity of nations to deprive me, 436 00:22:37,390 --> 00:22:42,291 for that I am some 12 or 14 moon-shines lag of a brother? 437 00:22:42,326 --> 00:22:43,914 Why bastard? 438 00:22:43,948 --> 00:22:45,536 Wherefore base? 439 00:22:45,570 --> 00:22:49,436 When my dimensions are as well compact, my mind as generous, 440 00:22:49,471 --> 00:22:54,510 and my shape as true, as honest madam's issue? 441 00:22:54,545 --> 00:22:57,237 Why brand they us with base? 442 00:22:57,272 --> 00:22:58,514 With baseness? 443 00:22:58,549 --> 00:23:01,310 Bastardy? Base, base? 444 00:23:01,345 --> 00:23:03,830 Who, in the lusty stealth of nature, 445 00:23:03,865 --> 00:23:07,282 take more composition and fierce quality than doth, 446 00:23:07,316 --> 00:23:11,079 within a dull, stale, tired bed, 447 00:23:11,113 --> 00:23:15,186 go to the creating a whole tribe of fops... 448 00:23:15,221 --> 00:23:17,257 Let me say right off... He was hot. 449 00:23:17,292 --> 00:23:18,811 Got 'tween asleep and wake. 450 00:23:18,845 --> 00:23:22,435 He was playing the role of Edmund, 451 00:23:22,469 --> 00:23:26,853 who was King Lear's nephew, I guess. 452 00:23:26,888 --> 00:23:33,446 But because he was a bastard son of a royal, he had a problem. 453 00:23:33,480 --> 00:23:37,519 You know, people didn't treat him very well, 454 00:23:37,553 --> 00:23:41,281 and he was in protest, 455 00:23:41,316 --> 00:23:43,732 and that's the way Ra�l played it. 456 00:23:43,767 --> 00:23:45,216 It's one of his speeches 457 00:23:45,251 --> 00:23:48,392 about what it's like to be an underdog. 458 00:23:48,426 --> 00:23:51,671 Fine word... legitimate. 459 00:23:51,706 --> 00:23:53,259 Well, my legitimate, 460 00:23:53,293 --> 00:23:56,469 if this letter speed and my invention thrive, 461 00:23:56,503 --> 00:24:02,302 Edmund the base shall top the leg-it-i-mate. 462 00:24:02,337 --> 00:24:05,478 I grow; I prosper. 463 00:24:05,512 --> 00:24:08,170 Now, gods, stand up for bastards. 464 00:24:13,417 --> 00:24:15,108 I just arrived to New York 465 00:24:15,143 --> 00:24:18,180 in must've been late '70s. 466 00:24:18,215 --> 00:24:22,046 I lived on the Upper West Side, 467 00:24:22,081 --> 00:24:24,117 and I found out that there was a theater 468 00:24:24,152 --> 00:24:26,533 that was a free theater in the park, 469 00:24:26,568 --> 00:24:28,156 and I love free things, 470 00:24:28,190 --> 00:24:31,262 and we had no money in those days. 471 00:25:08,265 --> 00:25:11,302 If she deny to wed, I'll crave the day 472 00:25:11,337 --> 00:25:14,478 when I shall ask the banns and when be married. 473 00:25:14,512 --> 00:25:16,411 Yes! 474 00:25:17,999 --> 00:25:22,313 But here she comes; and now, Petruchio, speak. 475 00:25:22,348 --> 00:25:23,970 Ra�l did a number of absolutely 476 00:25:24,005 --> 00:25:26,386 unforgettable performances for us, 477 00:25:26,421 --> 00:25:29,734 but the one that nobody who saw it will ever forget 478 00:25:29,769 --> 00:25:32,737 was the Petruchio he played opposite Meryl Streep 479 00:25:32,772 --> 00:25:34,118 in "Taming of the Shrew." 480 00:25:34,153 --> 00:25:39,675 My super-dainty Kate, for dainties are all Kates, 481 00:25:39,710 --> 00:25:43,818 and therefore, Kate, take this of me, Kate... 482 00:25:43,852 --> 00:25:47,856 What you're watching is two of our greatest actors 483 00:25:47,891 --> 00:25:51,860 at the height of their powers fighting with each other 484 00:25:51,895 --> 00:25:55,105 because that's what Petruchio and Kate do. 485 00:25:55,139 --> 00:25:56,278 Farewell! 486 00:25:56,313 --> 00:25:59,109 What, with my tongue in your tail? 487 00:25:59,143 --> 00:26:02,906 Nay, come again, Good Kate; I am a gentleman. 488 00:26:02,940 --> 00:26:05,356 That I'll try. 489 00:26:05,391 --> 00:26:07,220 She's gonna meet her match. 490 00:26:07,255 --> 00:26:09,153 She's gonna meet someone that is just like her. 491 00:26:09,188 --> 00:26:10,120 That's why I love her. 492 00:26:10,154 --> 00:26:13,054 She's just like me. 493 00:26:13,088 --> 00:26:17,299 What we're talking about is a story of a relationship... 494 00:26:17,334 --> 00:26:20,095 Two people that don't... They just don't come together 495 00:26:20,130 --> 00:26:22,270 kind of quietly in a little caf�. 496 00:26:22,304 --> 00:26:24,755 They run, smash into each other. 497 00:26:24,789 --> 00:26:26,550 I care not. Nay, hear you, Kate. 498 00:26:26,584 --> 00:26:28,552 In sooth you scape not so. 499 00:26:28,586 --> 00:26:30,485 I chafe you, if I tarry! 500 00:26:30,519 --> 00:26:31,762 Let me go! 501 00:26:31,796 --> 00:26:32,970 No, not a whit. 502 00:26:33,005 --> 00:26:35,352 I find you passing gentle. 503 00:26:35,386 --> 00:26:38,424 'Twas told me you were rough and coy and sullen, 504 00:26:38,458 --> 00:26:40,460 and now I find report a very liar; 505 00:26:40,495 --> 00:26:43,567 for thou art pleasant, gamesome, passing courteous, 506 00:26:43,601 --> 00:26:44,993 but slow in speech... Yes, well, I... 507 00:26:45,017 --> 00:26:46,984 yet sweet as spring-time flowers... 508 00:26:47,019 --> 00:26:48,986 You... Thou canst not frown, 509 00:26:49,021 --> 00:26:50,781 thou canst not look askance, 510 00:26:50,815 --> 00:26:53,888 nor bite the lip, as angry wenches will, 511 00:26:53,922 --> 00:26:56,787 nor hast thou pleasure to be cross in talk... 512 00:26:56,821 --> 00:26:59,134 Streep: but thou with mildness 513 00:26:59,169 --> 00:27:00,791 entertain'st thy wooers... 514 00:27:00,825 --> 00:27:05,244 To watch Meryl be matched by an actor 515 00:27:05,278 --> 00:27:07,832 who is as strong as her, as smart as her, 516 00:27:07,867 --> 00:27:10,525 as funny as her, as winning as her, 517 00:27:10,559 --> 00:27:14,529 as cunning as her is spectacular. 518 00:27:14,563 --> 00:27:17,670 Kate! 519 00:27:17,704 --> 00:27:21,225 Like a hazel-twig 520 00:27:21,260 --> 00:27:27,852 is straight and slender 521 00:27:27,887 --> 00:27:32,581 and as brown in hue as hazelnuts 522 00:27:32,616 --> 00:27:37,586 and sweeter than the kernels. 523 00:27:45,836 --> 00:27:47,803 The energy between them is extraordinary, 524 00:27:47,838 --> 00:27:51,876 and you watch that and you go, "Unmistakably, just as Meryl" 525 00:27:51,911 --> 00:27:55,328 is the greatest actress in the last century, 526 00:27:55,363 --> 00:27:57,572 "Ra�l is right up there with her." 527 00:28:05,614 --> 00:28:07,133 Streep: 528 00:28:12,069 --> 00:28:13,381 Meryl Streep... 529 00:28:13,415 --> 00:28:15,245 There's a moment when she turns around 530 00:28:15,279 --> 00:28:17,350 and she spits in Ra�l's face. 531 00:28:17,385 --> 00:28:21,113 We will have rings and things and fine array; 532 00:28:21,147 --> 00:28:23,563 - and kiss me, Kate... - Streep: 533 00:28:23,598 --> 00:28:24,979 Ooh! 534 00:28:25,013 --> 00:28:27,257 My first reaction was, "How dare she do that? 535 00:28:27,291 --> 00:28:29,121 Me, as the actor, you know?" 536 00:28:29,155 --> 00:28:30,777 But then as Petruchio, I said, 537 00:28:30,812 --> 00:28:32,814 "Wait a minute, what would Petruchio do?" 538 00:28:36,714 --> 00:28:42,789 We will be married at Sundaaay! 539 00:28:46,310 --> 00:28:48,485 Some people think the only way to do Shakespeare 540 00:28:48,519 --> 00:28:50,866 is to do it like the British do it 541 00:28:50,901 --> 00:28:53,248 because the British have the answer to Shakespeare. 542 00:28:53,283 --> 00:28:55,595 So I would imitate all the British, "Tush!" 543 00:28:55,630 --> 00:28:58,150 Never tell me; I take it much unkindly that thou..." 544 00:28:58,184 --> 00:28:59,254 you know, and all that. 545 00:28:59,289 --> 00:29:01,049 And I would do it like that. 546 00:29:01,084 --> 00:29:02,913 But then afterwards, I started realizing 547 00:29:02,947 --> 00:29:05,226 that I didn't have to do it just like that. 548 00:29:05,260 --> 00:29:07,055 I could bring myself to it. 549 00:29:07,090 --> 00:29:11,059 I could bring my own culture, my own Puerto Rican background, 550 00:29:11,094 --> 00:29:14,200 my own Spanish culture, my own rhythms, 551 00:29:14,235 --> 00:29:21,380 my own feelings to Shakespeare because Shakespeare is too big. 552 00:29:21,414 --> 00:29:25,591 Shakespeare is too big to be put into one 553 00:29:25,625 --> 00:29:27,627 little way of doing him. 554 00:29:27,662 --> 00:29:31,700 That sound of Ra�l doing Shakespeare was, 555 00:29:31,735 --> 00:29:33,357 in a way, I think, for Joe, 556 00:29:33,392 --> 00:29:35,980 the perfect role model of what he thought 557 00:29:36,015 --> 00:29:37,258 Shakespeare should be. 558 00:29:37,292 --> 00:29:40,571 We didn't have to sound like white Americans. 559 00:29:40,606 --> 00:29:43,471 Puerto Ricans made Shakespeare sound beautiful, 560 00:29:43,505 --> 00:29:45,473 and Ra�l was living proof of that. 561 00:29:45,507 --> 00:29:50,340 And I think as a result, he really became sort of an icon 562 00:29:50,374 --> 00:29:52,790 for what the theater stood for. 563 00:29:52,825 --> 00:29:55,345 # Yeah! 564 00:29:55,379 --> 00:29:57,795 # I'm very happy for my best friend # 565 00:29:57,830 --> 00:30:00,108 # He found a wonderful girl 566 00:30:00,143 --> 00:30:01,282 # She's a calla lily lady 567 00:30:01,316 --> 00:30:04,975 The place that Ra�l made his mark 568 00:30:05,009 --> 00:30:08,185 was in the original production of "Two Gentlemen of Verona," 569 00:30:08,220 --> 00:30:11,775 which was the musical that Galt MacDermot and John Guare 570 00:30:11,809 --> 00:30:14,812 created out of Shakespeare's play. 571 00:30:14,847 --> 00:30:17,194 In that, he played Proteus. 572 00:30:17,229 --> 00:30:20,715 It toured through all of the parks of New York, 573 00:30:20,749 --> 00:30:23,476 then played the Delacorte, then moved to Broadway. 574 00:30:23,511 --> 00:30:25,651 The broadest theater audience exists on Broadway. 575 00:30:25,685 --> 00:30:27,515 I'm interested in that audience, too. 576 00:30:27,549 --> 00:30:29,241 When we did "Two Gentlemen of Verona," 577 00:30:29,275 --> 00:30:30,932 we were getting that kind of people. 578 00:30:30,966 --> 00:30:34,694 The word was, "This is a phenomenal show." 579 00:30:34,729 --> 00:30:37,007 Shakespearean rock musical. 580 00:30:37,041 --> 00:30:38,422 It never had happened before. 581 00:30:38,457 --> 00:30:40,942 # I'm very happy for my best friend # 582 00:30:40,976 --> 00:30:43,255 # You're looking at the picture of glee # 583 00:30:43,289 --> 00:30:48,087 Davis: Ra�l taught me to just be me 584 00:30:48,122 --> 00:30:52,160 because Ra�l was a Puerto Rican Proteus, 585 00:30:52,195 --> 00:30:55,957 and he was unabashedly Puerto Rican. 586 00:30:55,991 --> 00:30:58,684 # I like brocco-lily, carrots and peas # 587 00:30:58,718 --> 00:31:00,755 # I want to swoon between her knees # 588 00:31:00,789 --> 00:31:05,587 # Yeah! 589 00:31:05,622 --> 00:31:08,176 He knocked my socks off. 590 00:31:08,211 --> 00:31:12,456 He was just a terrific actor, and he was hilarious, 591 00:31:12,491 --> 00:31:16,184 and he was saucy, and he was full of... 592 00:31:16,219 --> 00:31:17,575 As we say in Puerto Rico... Salero. 593 00:31:17,599 --> 00:31:19,498 But it just means he was spicy, 594 00:31:19,532 --> 00:31:21,327 and sexy, and tall! 595 00:31:21,362 --> 00:31:23,605 # Once again! So what if he's happier than me # 596 00:31:23,640 --> 00:31:26,021 # Up the mountain! So what if he's happier than me # 597 00:31:26,056 --> 00:31:29,024 Following "Two Gentlemen of Verona," 598 00:31:29,059 --> 00:31:32,304 he was offered many, many roles to do in television, 599 00:31:32,338 --> 00:31:33,857 film, and theater, and why not. 600 00:31:33,891 --> 00:31:35,617 He was so wonderful. 601 00:31:39,552 --> 00:31:43,073 At the time that he was at the top of his game 602 00:31:43,107 --> 00:31:44,454 in New York City, 603 00:31:44,488 --> 00:31:49,321 he was on the poster everywhere, and it was so... 604 00:31:49,355 --> 00:31:50,908 so inspiring to see 605 00:31:50,943 --> 00:31:52,600 that everywhere in every train station. 606 00:31:52,634 --> 00:31:56,604 Every bus ad had his face on "The Threepenny Opera." 607 00:32:00,711 --> 00:32:04,853 As the organ grinder sang "The Ballad of Mack the Knife," 608 00:32:04,888 --> 00:32:07,442 Ra�l emerged from the pit, 609 00:32:07,477 --> 00:32:09,040 so he was almost coming out of the ground 610 00:32:09,064 --> 00:32:10,480 in front of the stage 611 00:32:10,514 --> 00:32:14,967 and with this bowler hat and monocle and cane, 612 00:32:15,001 --> 00:32:19,972 walking in this toe-heel, feline stalking thing, 613 00:32:20,006 --> 00:32:22,146 just walked toward the wall. 614 00:32:27,600 --> 00:32:30,534 I was his understudy 615 00:32:30,569 --> 00:32:32,433 in "Threepenny Opera" at Lincoln Center. 616 00:32:32,467 --> 00:32:35,263 He said, "By the way, you will never go on for me" 617 00:32:35,298 --> 00:32:40,441 because the only reason I would miss this show is if I'm dead." 618 00:32:40,475 --> 00:32:42,477 Okay. And he never did miss a show, 619 00:32:42,512 --> 00:32:45,273 and he would go on with a 103 fever... 620 00:32:45,308 --> 00:32:46,550 Nothing stopped him. 621 00:32:48,518 --> 00:32:56,146 # There was a time now very far away # 622 00:32:56,180 --> 00:32:59,874 # When we set up together 623 00:32:59,908 --> 00:33:03,464 # I and she 624 00:33:03,498 --> 00:33:05,914 # I had... He did this strange tango 625 00:33:05,949 --> 00:33:07,813 with Jenny Diver 626 00:33:07,847 --> 00:33:11,195 where she was sort of bent over like this 627 00:33:11,230 --> 00:33:13,439 with her arms around his waist, 628 00:33:13,474 --> 00:33:16,339 and he had his cane over her backside. 629 00:33:16,373 --> 00:33:20,308 Bizarre, dominant animalistic tango. 630 00:33:20,343 --> 00:33:23,311 The whole thing was infused with a kind of darkness 631 00:33:23,346 --> 00:33:25,520 and rage. 632 00:33:25,555 --> 00:33:28,454 # The time's gone past 633 00:33:28,489 --> 00:33:32,941 # But what would I not give 634 00:33:32,976 --> 00:33:35,737 # To see that whore house 635 00:33:35,772 --> 00:33:41,295 # Where we used to live 636 00:33:48,371 --> 00:33:51,995 That flexibility, particularly in an actor 637 00:33:52,029 --> 00:33:54,549 who, in certain ways, was a conventional leading man... 638 00:33:54,584 --> 00:33:57,552 He was tall and dark and good-looking. 639 00:33:57,587 --> 00:34:01,384 But the ability to move between the clown 640 00:34:01,418 --> 00:34:06,078 and the tragic hero was spectacular. 641 00:34:10,772 --> 00:34:14,983 "And then the lover, sighing like furnace, 642 00:34:15,018 --> 00:34:19,471 with a woeful ballad made to his mistress' eyebrow." 643 00:34:25,028 --> 00:34:30,758 He met this young lady who suddenly, 644 00:34:30,792 --> 00:34:35,832 he wanted to spend all his time with... Merel. 645 00:34:35,866 --> 00:34:40,112 And so, we, being single guys who wanted him 646 00:34:40,146 --> 00:34:43,011 to come and party with us, were like, 647 00:34:43,046 --> 00:34:45,359 "Hey, man, let her just be your girlfriend 648 00:34:45,393 --> 00:34:47,153 and just come on and hang out with us." 649 00:34:47,188 --> 00:34:49,328 He was like, "Eh." 650 00:34:49,363 --> 00:34:51,019 No. 651 00:34:51,054 --> 00:34:53,194 "I'm treating this one different." 652 00:34:53,228 --> 00:34:57,405 I met Ra�l on my very first professional job 653 00:34:57,440 --> 00:35:00,615 as a dancer, and Ra�l was one of the principals. 654 00:35:00,650 --> 00:35:03,377 And at one moment, I turned my head, 655 00:35:03,411 --> 00:35:04,585 and I saw Ra�l 656 00:35:04,619 --> 00:35:08,312 coming down the aisle of the music fair tent. 657 00:35:08,347 --> 00:35:12,593 I said to Ra�l, "Hmm, you know, I can't really see" 658 00:35:12,627 --> 00:35:16,562 your eyes very well with those sunglasses." 659 00:35:16,597 --> 00:35:19,945 He took off his sunglasses and looked at me 660 00:35:19,979 --> 00:35:25,675 with those gigantic eyes, and I was like, "Wow." 661 00:35:50,216 --> 00:35:55,221 Ra�l got this apartment in 1966, and I moved here in 1971. 662 00:35:55,256 --> 00:35:58,328 I have so many memories, being a young dancer 663 00:35:58,362 --> 00:36:01,711 and being here and Ra�l working in the theater 664 00:36:01,745 --> 00:36:04,023 and sharing our single life together. 665 00:36:04,058 --> 00:36:05,380 I think he liked to be around people, 666 00:36:05,404 --> 00:36:06,888 or certain people. 667 00:36:06,923 --> 00:36:10,064 He loved to talk, he loved to have big conversations. 668 00:36:10,098 --> 00:36:13,170 You know, he'd have, like, big dinners. 669 00:36:16,277 --> 00:36:18,590 Whether it was a glass of wine in his hand 670 00:36:18,624 --> 00:36:22,386 or a cigar or people showing up at the apartment 671 00:36:22,421 --> 00:36:23,905 singing at 2:00 in the morning... 672 00:36:23,940 --> 00:36:27,046 Ra�l used to sing opera. 673 00:36:27,081 --> 00:36:31,154 As far as Ra�l was concerned, it was the Met. 674 00:36:31,188 --> 00:36:34,157 Ra�l had the capacity to party, make no mistake. 675 00:36:34,191 --> 00:36:36,021 This was the way he relaxed. 676 00:36:36,055 --> 00:36:39,956 This is a part of the culture that he was raised in. 677 00:36:39,990 --> 00:36:41,336 We'd go to his house, 678 00:36:41,371 --> 00:36:44,098 and we would start talking and smoking a little grass, 679 00:36:44,132 --> 00:36:46,549 and we would talk a lot about Puerto Rico 680 00:36:46,583 --> 00:36:49,448 and the Independentistas... Some were his friends... 681 00:36:49,483 --> 00:36:51,174 I think they were in the house. 682 00:36:51,208 --> 00:36:55,005 We would order pizzas at 3:00 in the morning. 683 00:36:55,040 --> 00:36:58,250 All the talk was... 684 00:36:58,284 --> 00:37:01,460 heavily spiritual, was always about spiritual things 685 00:37:01,495 --> 00:37:05,395 and the Dalai Lama and... 686 00:37:05,429 --> 00:37:08,985 You know, he was a seeker, and I guess I was, too. 687 00:37:09,019 --> 00:37:10,607 And that's what brought us together. 688 00:37:16,130 --> 00:37:17,890 We had just come from Walter Reed Hospital, 689 00:37:17,925 --> 00:37:20,410 it was during the Vietnam War, 690 00:37:20,444 --> 00:37:23,689 and we were talking about, you know... 691 00:37:23,724 --> 00:37:25,380 the immensity of the problem 692 00:37:25,415 --> 00:37:27,935 and where we had just been to the hospital 693 00:37:27,969 --> 00:37:33,596 with all these guys who were sick and hurt. 694 00:37:33,630 --> 00:37:35,090 And we talked about it, and I asked him 695 00:37:35,114 --> 00:37:38,601 certain questions about himself. 696 00:37:38,635 --> 00:37:40,085 He turned to me and said, 697 00:37:40,119 --> 00:37:45,090 "Well, no one's ever really asked me those questions, but..." 698 00:37:45,124 --> 00:37:48,058 you're gonna be my brother, okay. 699 00:37:48,093 --> 00:37:51,061 "I lost my brother," he said. 700 00:37:51,096 --> 00:37:53,892 "I lost my brother in an automobile accident." 701 00:37:53,926 --> 00:37:56,757 That was really all he said about it, 702 00:37:56,791 --> 00:38:00,588 but obviously was a, you know, very painful thing 703 00:38:00,623 --> 00:38:02,314 for him, you know... 704 00:38:04,074 --> 00:38:05,697 Rafa. 705 00:39:11,866 --> 00:39:14,628 I remember that he stayed in his room forever. 706 00:39:14,662 --> 00:39:15,939 He wouldn't come out. 707 00:39:15,974 --> 00:39:17,838 He wouldn't talk to anybody. 708 00:39:20,392 --> 00:39:24,603 He mourned for him fully and completely, 709 00:39:24,638 --> 00:39:29,401 and when he talked, he talked a lot about living in the moment. 710 00:39:29,435 --> 00:39:33,439 Be in the moment because this could be your last moment. 711 00:39:33,474 --> 00:39:36,408 He was very, very conscious of that. 712 00:39:41,068 --> 00:39:42,863 "Then a soldier, full of strange oaths" 713 00:39:42,897 --> 00:39:46,798 and bearded like the pard, jealous in honor, 714 00:39:46,832 --> 00:39:48,938 sudden and quick in quarrel, 715 00:39:48,972 --> 00:39:53,183 "seeking the bubble reputation, even in the cannon's mouth." 716 00:40:07,094 --> 00:40:09,061 The late '60s, the early '70s... 717 00:40:09,096 --> 00:40:13,997 It was a time, a great time of looking and seeking, of, 718 00:40:14,032 --> 00:40:16,103 "What is out there that I don't know about" 719 00:40:16,137 --> 00:40:18,139 that maybe if I knew about it, 720 00:40:18,174 --> 00:40:22,247 would inform my life in such a way to add more freedom, 721 00:40:22,281 --> 00:40:25,768 "more love, more possibility for being in the here and now?" 722 00:40:28,391 --> 00:40:30,600 I think that's what he was searching for. 723 00:40:34,397 --> 00:40:35,605 A friend of ours called us 724 00:40:35,639 --> 00:40:37,262 and said that he had done this thing 725 00:40:37,296 --> 00:40:40,299 and it was great and we should do it and sign up. 726 00:40:40,334 --> 00:40:42,198 And, "What was it?" "Can't explain it. 727 00:40:42,232 --> 00:40:44,200 It's so different. 728 00:40:44,234 --> 00:40:46,374 Just do it." And so we did. 729 00:40:46,409 --> 00:40:48,100 And Ra�l met Werner there. 730 00:40:48,135 --> 00:40:50,827 What is EST? What's the essence of EST? 731 00:40:50,862 --> 00:40:52,484 Barbara, it's a course for people 732 00:40:52,518 --> 00:40:55,211 who are getting along in life successfully 733 00:40:55,245 --> 00:40:57,869 and who are willing to expand their experience 734 00:40:57,903 --> 00:41:00,043 of aliveness and satisfaction. 735 00:41:00,078 --> 00:41:05,014 I want you to start to make that sound and on that sound, 736 00:41:05,048 --> 00:41:10,709 create the people, the world the way you want to create it. 737 00:41:10,744 --> 00:41:12,815 When I first took part in the programs 738 00:41:12,849 --> 00:41:15,714 of Werner Erhard and Associates in 1974, 739 00:41:15,749 --> 00:41:19,718 I was hoping for some practical answers or tips 740 00:41:19,753 --> 00:41:21,996 on how to improve my talents. 741 00:41:22,031 --> 00:41:24,309 And he was always in the search 742 00:41:24,343 --> 00:41:27,450 of becoming a better human being himself 743 00:41:27,484 --> 00:41:29,314 and being more and more spiritual. 744 00:41:29,348 --> 00:41:31,972 What Ra�l had been discovering about himself 745 00:41:32,006 --> 00:41:34,215 fit perfectly with the EST trainings 746 00:41:34,250 --> 00:41:36,700 and about the power of the individual 747 00:41:36,735 --> 00:41:40,774 in every situation to be responsible, 748 00:41:40,808 --> 00:41:45,019 to live well, to uphold your commitments to other people, 749 00:41:45,054 --> 00:41:46,641 to make commitments. 750 00:41:55,996 --> 00:41:58,032 Ra�l came from a Catholic family. 751 00:41:58,067 --> 00:41:59,689 I came from a Jewish family. 752 00:41:59,723 --> 00:42:03,866 We did not want to cause any problems. 753 00:42:03,900 --> 00:42:07,007 When we met Swami Muktananda, we fell in love with him, 754 00:42:07,041 --> 00:42:10,734 and we thought, "Wow, wouldn't it be wonderful" 755 00:42:10,769 --> 00:42:14,842 to take out the religions that we grew up with 756 00:42:14,877 --> 00:42:17,534 "and have an Indian religious ceremony?" 757 00:42:37,727 --> 00:42:39,591 And just a couple months later, 758 00:42:39,625 --> 00:42:42,732 Ra�l found out that you were going on a trip to India. 759 00:42:42,766 --> 00:42:43,837 Yes, yes. 760 00:42:43,871 --> 00:42:45,321 He knew that going on this trip 761 00:42:45,355 --> 00:42:48,945 with you would be an experience of a lifetime, 762 00:42:48,980 --> 00:42:50,774 and it was, and it was incredible. 763 00:42:50,809 --> 00:42:52,776 So I always kidded Ra�l about, 764 00:42:52,811 --> 00:42:55,158 "Ra�l, remember, I was on your honeymoon." 765 00:42:57,747 --> 00:43:00,301 The first place we went to was Darjeeling. 766 00:43:00,336 --> 00:43:04,409 While we met with some great spiritual leaders, 767 00:43:04,443 --> 00:43:06,307 and it was quite extraordinary, 768 00:43:06,342 --> 00:43:09,172 what really stands out in my mind 769 00:43:09,207 --> 00:43:16,041 was Ra�l singing Gregorian chants in Tibetan monasteries. 770 00:43:18,354 --> 00:43:22,979 What we saw were people who were pretty much... 771 00:43:23,014 --> 00:43:25,948 By any Western standard, were living in poverty. 772 00:43:25,982 --> 00:43:30,297 But at that point, I think about 40% of all hunger 773 00:43:30,331 --> 00:43:32,886 in the world existed in India. 774 00:43:32,920 --> 00:43:34,784 And so we saw a lot of it. 775 00:43:47,176 --> 00:43:50,075 We saw a different take on spirituality. 776 00:43:53,630 --> 00:43:56,771 The point of everything they were teaching is compassion, 777 00:43:56,806 --> 00:44:00,223 to feel your own suffering and the suffering of others... 778 00:44:00,258 --> 00:44:03,847 Having both a tragic view of life and a view where, 779 00:44:03,882 --> 00:44:06,989 "Yes, it's tragic, and let's live." 780 00:44:07,023 --> 00:44:11,959 And I think this fit for Ra�l's own nature very, very well 781 00:44:11,994 --> 00:44:14,893 because he had discovered himself in relation 782 00:44:14,928 --> 00:44:16,757 to the world... 783 00:44:16,791 --> 00:44:19,415 Both his ambitions and his humility. 784 00:44:19,449 --> 00:44:22,211 And as he unwound that, 785 00:44:22,245 --> 00:44:24,316 his connection to the world grew. 786 00:44:28,320 --> 00:44:31,047 He was a person who was very appreciative 787 00:44:31,082 --> 00:44:33,774 of the opportunities that he had, 788 00:44:33,808 --> 00:44:35,810 and he was acutely aware 789 00:44:35,845 --> 00:44:38,848 when people did not have opportunities. 790 00:44:38,882 --> 00:44:43,197 And the most basic opportunity, of course, 791 00:44:43,232 --> 00:44:45,786 is to have food and water. 792 00:44:56,521 --> 00:45:00,766 In 1977, The Hunger Project was created. 793 00:45:00,801 --> 00:45:03,045 This is a project which allows people to experience 794 00:45:03,079 --> 00:45:06,358 their own personal and innate sense of responsibility 795 00:45:06,393 --> 00:45:09,223 for making the world work for the end of starvation. 796 00:45:09,258 --> 00:45:12,778 They realized hunger doesn't need to exist. 797 00:45:12,813 --> 00:45:14,918 It's not that we don't have enough food. 798 00:45:14,953 --> 00:45:16,886 It's that we don't have enough commitment 799 00:45:16,920 --> 00:45:19,302 to one another as a human family 800 00:45:19,337 --> 00:45:21,039 to make sure that everybody has what they need 801 00:45:21,063 --> 00:45:23,375 and want to have a healthy and productive life. 802 00:45:23,410 --> 00:45:26,068 It wasn't as popular in those days for people 803 00:45:26,102 --> 00:45:29,899 to have causes or to espouse a charity. 804 00:45:29,933 --> 00:45:35,663 So, Ra�l was really quite innovative when it came to that. 805 00:45:35,698 --> 00:45:40,875 Once a month for 24 hours, I don't eat anything. 806 00:45:40,910 --> 00:45:44,189 I do it as an expression of my commitment 807 00:45:44,224 --> 00:45:47,468 to making the end of starvation a reality 808 00:45:47,503 --> 00:45:49,056 by the end of the century. 809 00:45:49,091 --> 00:45:51,852 Every time you go to see a Ra�l Juli� play, 810 00:45:51,886 --> 00:45:54,130 in the playbill, a couple lines was, 811 00:45:54,165 --> 00:45:57,858 "Ra�l Juli� is dedicated to ending world hunger." 812 00:45:57,892 --> 00:45:59,963 This went on for 15 years. 813 00:45:59,998 --> 00:46:02,966 The other 90% of the 35,000 to 40,000 people 814 00:46:03,001 --> 00:46:05,452 that die every day as a consequence of hunger 815 00:46:05,486 --> 00:46:08,558 are people who are living in chronic, persistent hunger 816 00:46:08,593 --> 00:46:12,942 that don't emaciated like we used to think of starvation. 817 00:46:12,976 --> 00:46:15,117 All they have is malnutrition. 818 00:46:15,151 --> 00:46:17,050 But out of malnutrition, 819 00:46:17,084 --> 00:46:20,846 these people get all kinds of curable diseases, 820 00:46:20,881 --> 00:46:22,986 and this is the majority of the people 821 00:46:23,021 --> 00:46:25,886 that are dying constantly every day. 822 00:46:25,920 --> 00:46:28,406 Ra�l, who works on the power the politics 823 00:46:28,440 --> 00:46:31,098 and gets the trucks and the people 824 00:46:31,133 --> 00:46:33,135 to get the food where it's going, 825 00:46:33,169 --> 00:46:35,378 as we now know is not happening? 826 00:46:35,413 --> 00:46:36,793 Well, we do. 827 00:46:36,828 --> 00:46:39,313 We can't just say, "There's nothing I can do." 828 00:46:39,348 --> 00:46:40,901 They're human beings like we are. 829 00:46:40,935 --> 00:46:44,525 Not only that, we're responsible for whatever government policies 830 00:46:44,560 --> 00:46:45,802 supporting certain governments 831 00:46:45,837 --> 00:46:48,150 that weren't doing the correct job. 832 00:46:48,184 --> 00:46:50,531 The world is getting smaller and smaller. 833 00:46:50,566 --> 00:46:54,121 It's no longer you orl. 834 00:46:54,156 --> 00:46:56,261 It's you and I. 835 00:46:56,296 --> 00:47:01,232 # I would like to be here, I would like to be there # 836 00:47:01,266 --> 00:47:03,648 # I would like to be everywhere at once # 837 00:47:03,682 --> 00:47:07,479 # I know that's a contradiction in terms, and it's a problem # 838 00:47:07,514 --> 00:47:10,655 # Especially when my body's clearing forty # 839 00:47:10,689 --> 00:47:13,313 # As my mind is nearing ten 840 00:47:13,347 --> 00:47:16,557 "Nine" was a vehicle for him, and he was astonishing. 841 00:47:16,592 --> 00:47:19,353 It was based on an Italian movie called "8 1/2." 842 00:47:19,388 --> 00:47:20,803 He loved to play 843 00:47:20,837 --> 00:47:23,909 Marcello Mastroianni's main role in film. 844 00:47:23,944 --> 00:47:25,877 And Ra�l was the star of it, 845 00:47:25,911 --> 00:47:30,813 and he just cavorted across that stage, and all the women... 846 00:47:30,847 --> 00:47:34,541 I think there was 24 or 26 actresses. 847 00:47:34,575 --> 00:47:37,302 That was only Ra�l could do it that way, you know. 848 00:47:37,337 --> 00:47:39,442 That was his kind of Don Giovanni, 849 00:47:39,477 --> 00:47:41,513 the Don Juan aspect of it. 850 00:47:41,548 --> 00:47:43,653 Ra�l grew up with a gaggle of women. 851 00:47:43,688 --> 00:47:45,690 I don't think he really had to prepare 852 00:47:45,724 --> 00:47:48,555 much for that role. 853 00:47:48,589 --> 00:47:52,317 # After all, there's nothing at stake here, only me # 854 00:47:52,352 --> 00:47:56,183 # I want to be young, and I want to be old # 855 00:47:56,218 --> 00:47:58,392 # I would like to be wise before my time # 856 00:47:58,427 --> 00:48:00,325 # And yet be foolish and brash and bold # 857 00:48:00,360 --> 00:48:03,086 # I would like the universe to get down on its knees and say # 858 00:48:03,121 --> 00:48:04,985 # "Guido, whatever you please"... # 859 00:48:05,019 --> 00:48:08,057 When he sang, it came from deep within, 860 00:48:08,091 --> 00:48:14,201 and it had a kind of warmth and volume. 861 00:48:14,236 --> 00:48:16,790 # Top of the morning to you, Guido # 862 00:48:16,824 --> 00:48:18,964 # Guido, Guido... 863 00:48:18,999 --> 00:48:20,828 I thought, "Oh, my gosh." 864 00:48:20,863 --> 00:48:26,144 Here is a guy who absolutely is in control of his instrument." 865 00:48:26,179 --> 00:48:28,802 My instrument, I mean his entire body. 866 00:48:28,836 --> 00:48:31,908 He understood how to use his entire body 867 00:48:31,943 --> 00:48:34,014 as a communication device. 868 00:48:34,048 --> 00:48:37,880 # Being just me is so easy to be # 869 00:48:37,914 --> 00:48:38,881 # When I'm only with you 870 00:48:38,915 --> 00:48:41,746 Del Toro: I saw a matin�e of "Nine." 871 00:48:41,780 --> 00:48:45,612 There's something about him that is always... 872 00:48:45,646 --> 00:48:47,821 He's like a lamp post of sorts. 873 00:48:47,855 --> 00:48:49,547 He's always standing strong. 874 00:48:49,581 --> 00:48:52,308 # From your view 875 00:48:52,343 --> 00:48:57,244 # Seems long ago I was destined to know # 876 00:48:57,279 --> 00:48:58,763 # And the moment I saw you I knew # 877 00:48:58,797 --> 00:49:01,628 During the workshop when we're trying to raise money, 878 00:49:01,662 --> 00:49:03,664 a certain amount of financial support was withdrawn 879 00:49:03,699 --> 00:49:05,701 by a major motion picture company. 880 00:49:05,735 --> 00:49:07,496 Paramount. Yes. 881 00:49:07,530 --> 00:49:09,429 Hey, eat your hearts out. 882 00:49:09,463 --> 00:49:11,638 Because the smart guy 883 00:49:11,672 --> 00:49:13,778 didn't think you were strong enough 884 00:49:13,812 --> 00:49:15,469 to carry this show, and I want to know... 885 00:49:15,504 --> 00:49:18,023 What'd you feel like then and what do you feel like now? 886 00:49:20,612 --> 00:49:24,616 Well, the first time I heard this was in 887 00:49:24,651 --> 00:49:27,343 The New York Times the other day. 888 00:49:27,378 --> 00:49:29,183 And it was the first time I heard it. Nobody... 889 00:49:29,207 --> 00:49:30,391 Well, that was opening morning... 890 00:49:30,415 --> 00:49:32,659 I mean, Sunday morning. 891 00:49:32,693 --> 00:49:33,591 Sunday morning. 892 00:49:33,625 --> 00:49:35,558 Over Sun... I read in the times 893 00:49:35,593 --> 00:49:37,526 that one of the considerations was me, 894 00:49:37,560 --> 00:49:39,769 that I wasn't strong enough. 895 00:49:39,804 --> 00:49:44,809 And it also said that they were afraid that I wouldn't cut it 896 00:49:44,843 --> 00:49:47,984 because I had never done a musical before. 897 00:49:48,019 --> 00:49:50,884 So, first, I've done four musicals, 898 00:49:50,918 --> 00:49:51,885 at least, that I remember. 899 00:49:51,919 --> 00:49:52,851 I'd say there was a little singing 900 00:49:52,886 --> 00:49:54,301 in "Threepenny Opera." 901 00:49:54,336 --> 00:49:56,890 And "Threepenny Opera" requires incredible singing... 902 00:49:56,924 --> 00:50:00,445 I mean, these dissonant notes and things like that. 903 00:50:00,480 --> 00:50:03,448 So, I was surprised. 904 00:50:03,483 --> 00:50:06,865 I guess the only thing is that I guess they didn't know that. 905 00:50:06,900 --> 00:50:13,838 # I wouldn't be lonely if I could be only... # 906 00:50:13,872 --> 00:50:15,460 Yeah, "Nine" was a big hit, 907 00:50:15,495 --> 00:50:20,362 so that really put him in another level of consideration, 908 00:50:20,396 --> 00:50:22,433 that he could really lead 909 00:50:22,467 --> 00:50:26,022 and, you know, be above the title, as we say. 910 00:50:40,520 --> 00:50:43,350 He told me about "Kiss of the Spider Woman" 911 00:50:43,385 --> 00:50:44,800 that was a project... 912 00:50:44,834 --> 00:50:47,354 "El Beso de la Mujer Ara�a" by Manuel Puig. 913 00:50:47,389 --> 00:50:51,979 The protagonist, the homosexual, and a revolutionary. 914 00:51:01,126 --> 00:51:03,128 You know I'm a faggot. 915 00:51:03,163 --> 00:51:04,509 Well, congratulations. 916 00:51:04,544 --> 00:51:06,304 You know I corrupted a minor. 917 00:51:06,339 --> 00:51:08,341 Well, that's even on TV. 918 00:51:08,375 --> 00:51:11,378 That script was so beautiful. 919 00:51:11,413 --> 00:51:15,382 You got into the characters of these two people. 920 00:51:15,417 --> 00:51:18,040 They were just people... Human beings... 921 00:51:18,074 --> 00:51:21,699 That were thrown in jail for actually being who they were. 922 00:51:21,733 --> 00:51:23,079 The director called me. 923 00:51:23,114 --> 00:51:25,565 He was in Hollywood, trying to get money for the film, 924 00:51:25,599 --> 00:51:26,842 which he never did 925 00:51:26,876 --> 00:51:28,509 'cause they didn't think it was commercial. 926 00:51:28,533 --> 00:51:31,502 As it turned out, it was a huge box-office hit. 927 00:51:31,536 --> 00:51:32,848 H�ctor Babenco. H�ctor Babenco. 928 00:51:32,882 --> 00:51:35,713 And he called me and told me about the project, 929 00:51:35,747 --> 00:51:37,656 and I said, "Send me the script. I'd like to read it." 930 00:51:37,680 --> 00:51:40,373 I read the script, and I said, "This is fantastic." 931 00:51:40,407 --> 00:51:44,135 So, we decided to go to Brazil for four months 932 00:51:44,169 --> 00:51:48,104 and work on it for no money except our expenses. 933 00:51:48,139 --> 00:51:50,762 Babenco: Ra�l lost, like, so many pounds, 934 00:51:50,797 --> 00:51:52,592 and we were afraid that he would die 935 00:51:52,626 --> 00:51:58,356 because he really was into the project fully... fully immersed. 936 00:51:58,391 --> 00:52:02,187 I met people that had been in that kind of business 937 00:52:02,222 --> 00:52:04,707 and I read books, and in my research, 938 00:52:04,742 --> 00:52:07,986 the things that these people are totally dedicated to... 939 00:52:08,021 --> 00:52:09,816 The cause, to serving the cause... 940 00:52:09,850 --> 00:52:11,680 So they're very scrupulous 941 00:52:11,714 --> 00:52:14,441 and always self-examining themselves 942 00:52:14,476 --> 00:52:18,203 about every moment of their lives. 943 00:52:18,238 --> 00:52:19,722 Have some. It's delicious. 944 00:52:19,757 --> 00:52:21,344 No, thanks. What's a matter? 945 00:52:21,379 --> 00:52:23,070 You don't like it? Sure, I like it. 946 00:52:23,105 --> 00:52:26,177 No, thanks. 947 00:52:26,211 --> 00:52:27,868 Oh. 948 00:52:27,903 --> 00:52:28,983 Then go ahead and have some. 949 00:52:29,007 --> 00:52:30,250 It's a long time till lunch. 950 00:52:30,284 --> 00:52:31,527 Can't afford to get spoiled. 951 00:52:31,562 --> 00:52:33,736 Do you really think that eating this avocado 952 00:52:33,771 --> 00:52:35,255 will make you spoiled and weak? 953 00:52:35,289 --> 00:52:36,808 Enjoy what life offers you. 954 00:52:36,843 --> 00:52:41,123 What life offers me is the struggle. 955 00:52:41,157 --> 00:52:44,471 I've never seen an actor like Ra�l. 956 00:52:44,506 --> 00:52:48,475 In the movies, he was, like, very intense... 957 00:52:48,510 --> 00:52:50,028 Shut up! 958 00:52:50,063 --> 00:52:51,133 You damn faggot! 959 00:52:51,167 --> 00:52:53,100 Where the voice could go... 960 00:52:53,135 --> 00:52:54,447 Don't be stupid. 961 00:52:54,481 --> 00:52:57,035 You see how you react? 962 00:52:57,070 --> 00:53:00,694 Tch, there's just no talking about a guy with another guy 963 00:53:00,729 --> 00:53:03,076 without getting into a fuss. 964 00:53:03,110 --> 00:53:06,459 Look, just keep it at a certain level, okay, 965 00:53:06,493 --> 00:53:08,495 or let's not talk at all. 966 00:53:08,530 --> 00:53:10,601 Okay, you tell me what a real man is. 967 00:53:13,224 --> 00:53:15,675 I don't know. Sure you do. 968 00:53:15,709 --> 00:53:17,331 During rehearsal one day, we said, 969 00:53:17,366 --> 00:53:21,750 "Why don't we just switch roles and see how it turns out, 970 00:53:21,784 --> 00:53:24,166 what we think, how it looks." 971 00:53:24,200 --> 00:53:28,446 As a matter of fact, I find that it's a very good technique 972 00:53:28,481 --> 00:53:30,137 for learning about your role 973 00:53:30,172 --> 00:53:33,071 when you have the other actor playing it. 974 00:53:33,106 --> 00:53:37,835 Where does it hurt you? In my neck and shoulders. 975 00:53:37,869 --> 00:53:41,079 Why does the sadness always jam up in the same spot? 976 00:53:43,357 --> 00:53:46,326 Bill, being the humble person that he is, 977 00:53:46,360 --> 00:53:49,950 he went to Babenco, our director, and he said, 978 00:53:49,985 --> 00:53:51,849 "Did you see that?!" 979 00:53:51,883 --> 00:53:55,508 I think he should play Molina 980 00:53:55,542 --> 00:53:59,581 "and I should play Valentin." 981 00:53:59,615 --> 00:54:03,999 And for a short while, he was like, 982 00:54:04,033 --> 00:54:06,346 "I think we're making a mistake, you know. 983 00:54:06,380 --> 00:54:07,737 It should be the other way around." 984 00:54:07,761 --> 00:54:11,662 But, of course, when you see the film 985 00:54:11,696 --> 00:54:15,251 there's no question that that's the way it should've been. 986 00:54:15,286 --> 00:54:20,187 Do what you want with me because it's what I want. 987 00:54:20,222 --> 00:54:23,087 Bill and I, we wanted to play it with dignity 988 00:54:23,121 --> 00:54:26,608 and play it with compassion. 989 00:54:26,642 --> 00:54:28,920 We had to go through a process of getting rid 990 00:54:28,955 --> 00:54:34,616 of whatever prejudices we might have and work through it. 991 00:54:34,650 --> 00:54:39,448 We had discussions and sometimes we even had arguments, 992 00:54:39,482 --> 00:54:42,382 and it was all about that part of the movie 993 00:54:42,416 --> 00:54:45,109 that is the most difficult, which is the love scene. 994 00:54:55,913 --> 00:54:57,224 "Kiss of the Spider Woman" 995 00:54:57,259 --> 00:55:00,400 was a film that was made a difference in filmmaking. 996 00:55:00,434 --> 00:55:02,816 It was a film that was created by Hispanics, 997 00:55:02,851 --> 00:55:04,853 directed by Hispanics, and... 998 00:55:04,887 --> 00:55:08,995 Except for William Hurt that was the co-protagonist with Ra�l. 999 00:55:09,029 --> 00:55:10,755 The rest, all of them... S�nia Braga... 1000 00:55:10,790 --> 00:55:12,723 Everybody was Hispanic. 1001 00:55:12,757 --> 00:55:15,208 It was very well received precisely 1002 00:55:15,242 --> 00:55:17,900 because it was completely different to everything. 1003 00:55:17,935 --> 00:55:19,661 Critics are saying that he's done 1004 00:55:19,695 --> 00:55:21,110 perhaps his best work ever. 1005 00:55:21,145 --> 00:55:22,525 In "Kiss of the Spider Woman," 1006 00:55:22,560 --> 00:55:25,908 Juli�'s portrayal of a pessimistic political prisoner 1007 00:55:25,943 --> 00:55:27,427 brought him rave reviews, 1008 00:55:27,461 --> 00:55:30,775 and critics foresee an Academy Award nomination for this role. 1009 00:55:30,810 --> 00:55:33,122 I'll be there if it happens, you know, 1010 00:55:33,157 --> 00:55:35,504 and it'll be exciting 1011 00:55:35,538 --> 00:55:38,990 and it'll be fun and it'll be nice. 1012 00:55:39,025 --> 00:55:40,164 So, let's see. 1013 00:55:40,198 --> 00:55:44,099 Maybe what they're thinking is right. 1014 00:55:44,133 --> 00:55:48,206 I was really upset, and I still am, 1015 00:55:48,241 --> 00:55:53,695 that he did not get a nomination for that role. 1016 00:55:53,729 --> 00:55:55,697 I thought he was superb. 1017 00:55:55,731 --> 00:55:58,354 Ra�l Juli� should've been nominated... 1018 00:56:00,702 --> 00:56:02,531 'cause he's excellent in that film. 1019 00:56:02,565 --> 00:56:05,292 Do you feel slighted by the Academy and from others 1020 00:56:05,327 --> 00:56:07,743 by not recognizing that that was an equal role 1021 00:56:07,778 --> 00:56:09,952 in the "Kiss of the Spider Woman"? 1022 00:56:09,987 --> 00:56:14,094 No, I don't because if there was a logic to it, 1023 00:56:14,129 --> 00:56:20,514 you know, a reasonable way of going about it 1024 00:56:20,549 --> 00:56:24,622 and doing it that way, then I would feel slighted. 1025 00:56:24,657 --> 00:56:29,454 But it happens in such a haphazard way 1026 00:56:29,489 --> 00:56:33,804 and the voting and... I don't know. 1027 00:56:33,838 --> 00:56:36,703 You really don't know what's gonna happen. 1028 00:56:36,738 --> 00:56:39,085 As a prisoner whose stories help him 1029 00:56:39,119 --> 00:56:42,467 and his cellmate escape to a world of fantasy. 1030 00:56:47,196 --> 00:56:50,406 The winner is William Hurt, "Kiss of the Spider Woman." 1031 00:56:56,171 --> 00:56:58,069 I share this with Ra�l. 1032 00:57:06,629 --> 00:57:10,461 "And then the justice, in fair round belly 1033 00:57:10,495 --> 00:57:12,808 with good capon lined..." 1034 00:57:12,843 --> 00:57:16,122 "with eyes severe and beard of formal cut," 1035 00:57:16,156 --> 00:57:20,333 full of wise saws and modern instances; 1036 00:57:20,367 --> 00:57:22,404 "and so he plays his part." 1037 00:57:24,820 --> 00:57:27,029 I have some news for you. 1038 00:57:27,064 --> 00:57:28,997 Please sit down, monsignor. 1039 00:57:29,031 --> 00:57:31,862 I think you may need to sit down. 1040 00:57:31,896 --> 00:57:35,037 You have been appointed Archbishop. 1041 00:57:36,280 --> 00:57:39,524 When he was offered to play Romero, 1042 00:57:39,559 --> 00:57:41,423 for him was very important because, you know, 1043 00:57:41,457 --> 00:57:44,633 Romero was the Archbishop of El Salvador 1044 00:57:44,667 --> 00:57:49,189 that was killed for supporting the poor people. 1045 00:57:51,019 --> 00:57:53,124 Martinez! 1046 00:57:56,576 --> 00:58:00,304 El Salvador was going through a lot of upheaval. 1047 00:58:00,338 --> 00:58:03,721 It was something that was happening in our time. 1048 00:58:03,756 --> 00:58:06,275 It's a film about a human being, 1049 00:58:06,310 --> 00:58:09,382 a human being that developed from an ordinary, 1050 00:58:09,416 --> 00:58:13,282 timid man into a champion of the people. 1051 00:58:13,317 --> 00:58:17,770 That role affected him deeply, I would say. 1052 00:58:17,804 --> 00:58:19,668 Father Kieser was producing it... 1053 00:58:19,702 --> 00:58:21,049 He was a Catholic priest... 1054 00:58:21,083 --> 00:58:22,636 And Father Kieser provided Ra�l 1055 00:58:22,671 --> 00:58:26,917 with the tapes of Romero's speeches and his masses, 1056 00:58:26,951 --> 00:58:29,747 and Ra�l listened to them over and over again. 1057 00:58:29,782 --> 00:58:34,510 Each one of you is one of us. 1058 00:58:34,545 --> 00:58:38,756 We are the same people. 1059 00:58:38,791 --> 00:58:41,483 The farmers and peasants that you kill 1060 00:58:41,517 --> 00:58:44,589 are your own brothers and sisters. 1061 00:58:44,624 --> 00:58:47,040 Ra�l was kind of a renegade Catholic, 1062 00:58:47,075 --> 00:58:48,455 I think, you know, at some point. 1063 00:58:48,490 --> 00:58:49,847 I don't want anyone to call him a renegade, 1064 00:58:49,871 --> 00:58:52,114 but he was not a part of anything. 1065 00:58:52,149 --> 00:58:57,257 But when the priests began to be in liberation like Romero 1066 00:58:57,292 --> 00:58:58,510 that he played so beautifully... 1067 00:58:58,534 --> 00:58:59,950 Stop! then he was very... 1068 00:58:59,984 --> 00:59:00,951 Stop in the name of God! 1069 00:59:00,985 --> 00:59:03,712 Happy to embrace his religion. 1070 00:59:03,746 --> 00:59:06,370 Stooooop! 1071 00:59:08,682 --> 00:59:11,030 Romero became so important to him. 1072 00:59:11,064 --> 00:59:12,344 He started going to church again. 1073 00:59:12,376 --> 00:59:14,688 It was very meaningful, and you'd see him on stage 1074 00:59:14,723 --> 00:59:16,690 and go, "Oh, there's Romero." 1075 00:59:16,725 --> 00:59:20,453 I beg you. 1076 00:59:20,487 --> 00:59:22,144 I order you! 1077 00:59:24,215 --> 00:59:27,322 Stop the repression! 1078 00:59:46,065 --> 00:59:48,481 Ra�l wanted a house in the country 1079 00:59:48,515 --> 00:59:51,864 because he wanted to create for himself 1080 00:59:51,898 --> 00:59:54,073 this idyllic time in his life 1081 00:59:54,107 --> 00:59:56,627 when his father had built a house in the country 1082 00:59:56,661 --> 00:59:59,733 and they all moved to the country. 1083 00:59:59,768 --> 01:00:04,428 And there, he had a horse and he had a dog 1084 01:00:04,462 --> 01:00:07,086 and they lived very happily there. 1085 01:00:09,709 --> 01:00:11,504 And the house was just a little retreat 1086 01:00:11,538 --> 01:00:13,886 where you'd go and be yourself again. 1087 01:00:13,920 --> 01:00:15,577 And when the kids came along, 1088 01:00:15,611 --> 01:00:17,613 they would go and have the kids there. 1089 01:00:23,343 --> 01:00:25,621 He was in love with Ra�l Jr. 1090 01:00:25,656 --> 01:00:27,175 Before he was born. 1091 01:00:27,209 --> 01:00:30,592 He was so excited about having a child, 1092 01:00:30,626 --> 01:00:35,045 and then, when he had him, he became fatherly. 1093 01:00:52,062 --> 01:00:55,272 He would say, "Now that my children are born, 1094 01:00:55,306 --> 01:00:58,137 I see what's most important to me." 1095 01:00:58,171 --> 01:00:59,724 And... 1096 01:01:10,183 --> 01:01:11,805 Yeah. 1097 01:01:14,463 --> 01:01:18,951 And so, to provide for them became very important for him. 1098 01:01:21,022 --> 01:01:24,025 Mama, I'm running with Daddy! 1099 01:01:24,059 --> 01:01:25,750 Yes, you are! 1100 01:01:29,616 --> 01:01:31,377 Who won? I won. 1101 01:01:31,411 --> 01:01:34,725 Estamos en el campo. 1102 01:01:34,759 --> 01:01:37,072 Estamos en el campo. 1103 01:01:37,107 --> 01:01:39,972 He really made a point to be there with us 1104 01:01:40,006 --> 01:01:43,009 as much as he could and... 1105 01:01:43,044 --> 01:01:45,287 I remember a lot of these moments. 1106 01:01:45,322 --> 01:01:49,222 These were the moments that I was able to really spend 1107 01:01:49,257 --> 01:01:52,260 with my father... Just lounging around the house, 1108 01:01:52,294 --> 01:01:54,883 and he's laying down exactly like this. 1109 01:01:54,917 --> 01:02:01,510 Laying on his chest and really just hanging out. 1110 01:02:01,545 --> 01:02:03,581 You know, we got to travel a lot as kids 1111 01:02:03,616 --> 01:02:08,345 and go to film sets and locations where he was filming. 1112 01:02:08,379 --> 01:02:11,831 It was... It was cool. 1113 01:02:11,865 --> 01:02:14,558 One of my favorite scenes of my father 1114 01:02:14,592 --> 01:02:16,422 is in the movie "Tequila Sunrise"... 1115 01:02:16,456 --> 01:02:18,355 The scene with Mel Gibson. 1116 01:02:18,389 --> 01:02:20,564 He plays, like, a crooked cop, 1117 01:02:20,598 --> 01:02:23,532 and he's laying on a kitchen table... 1118 01:02:23,567 --> 01:02:26,432 Like, lounging, you know, really lounging pretty hard... 1119 01:02:26,466 --> 01:02:29,883 And having a drink and he's smoking a joint, 1120 01:02:29,918 --> 01:02:32,196 and he starts singing opera, 1121 01:02:32,231 --> 01:02:34,095 which is something that he would do. 1122 01:02:34,129 --> 01:02:40,170 # Venite all'agile 1123 01:02:40,204 --> 01:02:47,453 # Barchetta mia 1124 01:02:47,487 --> 01:02:53,976 # Santa Lucia! 1125 01:02:54,011 --> 01:03:00,811 # Santa 1126 01:03:00,845 --> 01:03:04,297 # Lucia! 1127 01:03:09,992 --> 01:03:11,339 Ford: Sandy. 1128 01:03:13,306 --> 01:03:17,069 You had to go to the producers of "Presumed Innocent" 1129 01:03:17,103 --> 01:03:18,863 and get them to give you an audition 1130 01:03:18,898 --> 01:03:21,418 'cause they didn't see you in the role. 1131 01:03:21,452 --> 01:03:23,661 Right. You know, it took a while for me 1132 01:03:23,696 --> 01:03:26,078 to have conversations with them. 1133 01:03:26,112 --> 01:03:27,883 Because you wanted it? Because you like the role? 1134 01:03:27,907 --> 01:03:29,288 I loved the role. Yeah. 1135 01:03:29,322 --> 01:03:32,981 Dreyfuss: We must dream... 1136 01:03:33,015 --> 01:03:35,880 the impossible dream. 1137 01:03:35,915 --> 01:03:39,056 We must fight... 1138 01:03:39,091 --> 01:03:41,645 the unbeatable foe. 1139 01:03:41,679 --> 01:03:43,716 Oh, "Moon Over Parador" was great. 1140 01:03:43,750 --> 01:03:47,237 My dad broke out of the stereotypes of the time, 1141 01:03:47,271 --> 01:03:50,964 played a South American guy, but he's of German ancestry 1142 01:03:50,999 --> 01:03:55,141 because, you know, a lot of Germans went to South America. 1143 01:03:55,176 --> 01:03:56,976 And, "You know, I'm gonna play a guy who's..." 1144 01:03:57,005 --> 01:04:00,836 Yeah, 'cause he's the head of this dictator's secret police, 1145 01:04:00,871 --> 01:04:02,079 and it's hilarious. 1146 01:04:02,114 --> 01:04:03,367 That last part, "Man of La Mancha"... 1147 01:04:03,391 --> 01:04:04,506 Dreyfuss: Yeah, I thought you didn't mind. 1148 01:04:04,530 --> 01:04:05,576 I thought the speech needed a good close. 1149 01:04:05,600 --> 01:04:06,680 You know, like a solid... A solid... 1150 01:04:06,704 --> 01:04:07,854 Do you think I should take another bow? 1151 01:04:07,878 --> 01:04:09,293 No. Always leave them wanting more. 1152 01:04:09,328 --> 01:04:10,191 Dreyfuss: You're right! You're right. 1153 01:04:10,225 --> 01:04:11,226 You're absolutely right. 1154 01:04:11,261 --> 01:04:12,917 You'd make a very good director, you know? 1155 01:04:12,952 --> 01:04:14,654 I always hate it when they take too many curtain calls. 1156 01:04:14,678 --> 01:04:15,713 That's right. Thank you. 1157 01:04:15,748 --> 01:04:17,405 Thank you so much. Thank you. 1158 01:04:21,650 --> 01:04:23,756 Well, I grew up with "Don Quixote." 1159 01:04:23,790 --> 01:04:28,174 Cervantes, who wrote the novel of "Don Quixote," 1160 01:04:28,209 --> 01:04:30,866 is to Spanish-speaking countries like Shakespeare 1161 01:04:30,901 --> 01:04:34,353 is to English-speaking countries. 1162 01:04:34,387 --> 01:04:37,183 I used to dream in those days to do it, 1163 01:04:37,218 --> 01:04:40,013 and in those days, it was an impossible dream. 1164 01:04:40,048 --> 01:04:42,292 So the impossible dream became possible, 1165 01:04:42,326 --> 01:04:44,915 and now I'm able to play it. 1166 01:04:44,949 --> 01:04:49,506 In the play, Cervantes is the character, the author. 1167 01:04:49,540 --> 01:04:51,335 He's brought to prison. 1168 01:04:51,370 --> 01:04:53,579 He starts telling the story of Don Quixote 1169 01:04:53,613 --> 01:04:56,064 to keep the prisoners entertained 1170 01:04:56,098 --> 01:04:58,308 so that they don't burn his novel. 1171 01:04:58,342 --> 01:05:00,310 So, he starts becoming 1172 01:05:00,344 --> 01:05:02,115 the character of Don Quixote, and he's serving... 1173 01:05:02,139 --> 01:05:05,901 Being retired, he has much time for books. 1174 01:05:05,936 --> 01:05:09,836 He reads them from morn till night 1175 01:05:09,871 --> 01:05:13,254 and often through the night, as well. 1176 01:05:13,288 --> 01:05:16,671 And all he reads oppresses him. 1177 01:05:16,705 --> 01:05:19,536 Fills him with indignation. 1178 01:05:19,570 --> 01:05:24,057 For a person whose native language is Spanish, 1179 01:05:24,092 --> 01:05:25,542 you know, Don Quixote de la Mancha 1180 01:05:25,576 --> 01:05:29,131 is the like your birthright, 1181 01:05:29,166 --> 01:05:32,894 and everything that this character stood for 1182 01:05:32,928 --> 01:05:36,035 were things that were very meaningful for him personally. 1183 01:05:36,069 --> 01:05:38,693 It appeals to people because we all have 1184 01:05:38,727 --> 01:05:41,351 Don Quixote inside of us. 1185 01:05:41,385 --> 01:05:42,973 We all are dreamers. 1186 01:05:43,007 --> 01:05:44,837 We all would like to see a better world. 1187 01:05:44,871 --> 01:05:47,736 We all would like to make a difference. 1188 01:06:00,162 --> 01:06:01,992 Eugenia The dream, the impossible dream. 1189 01:06:04,995 --> 01:06:07,860 # This is my quest 1190 01:06:07,894 --> 01:06:11,070 # To follow that star 1191 01:06:11,104 --> 01:06:14,038 # No matter how hopeless 1192 01:06:14,073 --> 01:06:17,249 # No matter how far 1193 01:06:17,283 --> 01:06:20,010 # To fight for the right 1194 01:06:20,044 --> 01:06:22,978 # Without question or pause 1195 01:06:23,013 --> 01:06:26,292 # To be willing to march into hell # 1196 01:06:26,327 --> 01:06:28,915 # For a heavenly cause 1197 01:06:44,655 --> 01:06:46,657 They say a man who represents himself 1198 01:06:46,692 --> 01:06:48,659 has a fool for a client. 1199 01:06:48,694 --> 01:06:53,077 Well, with God as my witness, I am that fool. 1200 01:06:53,112 --> 01:06:56,633 They sent him the script, he read it, he liked it, 1201 01:06:56,667 --> 01:06:59,912 he thought, "Hmm, do I want to do Gomez Addams" 1202 01:06:59,946 --> 01:07:05,020 because if it's successful, this is a role, you know, 1203 01:07:05,055 --> 01:07:08,852 "that I will probably be remembered for." 1204 01:07:08,886 --> 01:07:12,580 For 25 years, we've attempted to contact 1205 01:07:12,614 --> 01:07:18,344 Fester in the great beyond, and for 25 years, nothing. 1206 01:07:18,379 --> 01:07:20,001 Snonnenfeld: He was Gomez. 1207 01:07:20,035 --> 01:07:23,176 From the opening shot of the first "Addams Family" 1208 01:07:23,211 --> 01:07:27,180 where he's standing there sadly in this beautiful robe, 1209 01:07:27,215 --> 01:07:30,529 talking to Thing about missing Fester, 1210 01:07:30,563 --> 01:07:33,566 he's joyful in his sadness. 1211 01:07:39,469 --> 01:07:41,402 Unhappy, darling? 1212 01:07:41,436 --> 01:07:43,852 Oh, yes. 1213 01:07:43,887 --> 01:07:45,785 Yes, completely. 1214 01:07:45,820 --> 01:07:47,856 And then he sees Morticia 1215 01:07:47,891 --> 01:07:50,411 and wakes her up and... The sun. 1216 01:07:50,445 --> 01:07:51,826 And has this sword fight 1217 01:07:51,860 --> 01:07:53,379 with this beam of light 1218 01:07:53,414 --> 01:07:56,624 because it's hurting his beautiful wife's eyes. 1219 01:07:56,658 --> 01:07:57,832 That was Ra�l. 1220 01:07:57,866 --> 01:08:00,179 That was Gomez. 1221 01:08:00,213 --> 01:08:01,732 Dirty pool, old man. 1222 01:08:01,767 --> 01:08:07,911 He had that wonderful debonair approach to Gomez, 1223 01:08:07,945 --> 01:08:09,982 and everything was sort of, "Hail, fellow. 1224 01:08:10,016 --> 01:08:10,983 Well met." 1225 01:08:11,017 --> 01:08:13,813 You were so beautiful. 1226 01:08:13,848 --> 01:08:16,471 Pale and mysterious. 1227 01:08:16,506 --> 01:08:18,887 No one even looked at the corpse. 1228 01:08:18,922 --> 01:08:20,682 I don't think you could bring yourself 1229 01:08:20,717 --> 01:08:23,616 to that variety of... of play... 1230 01:08:23,651 --> 01:08:26,343 Fester. Gomez. 1231 01:08:26,378 --> 01:08:28,345 Without bringing your whole self. 1232 01:08:28,380 --> 01:08:31,175 That's what Ra�l did. 1233 01:08:31,210 --> 01:08:34,524 He definitely infused my impressions and opinions 1234 01:08:34,558 --> 01:08:37,630 of what an actor should be with a lot of nobility 1235 01:08:37,665 --> 01:08:40,875 and pride and responsibility. 1236 01:08:40,909 --> 01:08:44,326 We weren't props, and we weren't models, 1237 01:08:44,361 --> 01:08:45,845 and we weren't machines. 1238 01:08:45,880 --> 01:08:47,571 We were artists. 1239 01:08:47,606 --> 01:08:49,815 Mamushka! 1240 01:08:49,849 --> 01:08:51,230 We had Ra�l Juli�, 1241 01:08:51,264 --> 01:08:54,198 so how do you not do a song and dance number 1242 01:08:54,233 --> 01:08:56,269 when you've got Ra�l Juli� in your movie? 1243 01:08:56,304 --> 01:09:00,239 So we had Marc Shaiman write this fantastic song 1244 01:09:00,273 --> 01:09:01,654 called the Mamushka. 1245 01:09:01,689 --> 01:09:04,933 And now, Fester Addams, 1246 01:09:04,968 --> 01:09:11,008 this mamushka is for you. 1247 01:09:11,043 --> 01:09:13,666 You know, Chris Lloyd is not a singer 1248 01:09:13,701 --> 01:09:15,427 or a dancer. 1249 01:09:15,461 --> 01:09:17,118 Neither is Anjelica. 1250 01:09:17,152 --> 01:09:21,260 But Ra�l brings everyone up to his level 1251 01:09:21,294 --> 01:09:23,538 of energy and perfection. 1252 01:09:29,958 --> 01:09:32,547 You could take the tango sequence 1253 01:09:32,582 --> 01:09:33,824 in "The Addams Family"... 1254 01:09:45,767 --> 01:09:49,599 And see that he was able to kind of, like, amp stuff up. 1255 01:09:52,291 --> 01:09:55,950 And have these bursts that really scare you or put you back 1256 01:09:55,984 --> 01:09:58,573 because he knew how to punctuate or make a point. 1257 01:10:11,172 --> 01:10:12,794 The tango's not just a dance. 1258 01:10:12,829 --> 01:10:14,555 It's everything. It's poetry. 1259 01:10:14,589 --> 01:10:19,491 It's a way of expressing your feelings towards each other. 1260 01:10:19,525 --> 01:10:23,011 Excuse me. 1261 01:10:23,046 --> 01:10:24,506 I know you're doing a lot of these today. 1262 01:10:24,530 --> 01:10:25,911 Yeah. Yeah. 1263 01:10:29,501 --> 01:10:32,365 Um, so, yeah, the, um, tango is not just a dance... 1264 01:10:32,400 --> 01:10:36,956 And as it happened, Ra�l was sick, 1265 01:10:36,991 --> 01:10:40,235 not so that he would have told anyone at the time, 1266 01:10:40,270 --> 01:10:43,273 not that he would have shared that with anyone, 1267 01:10:43,307 --> 01:10:44,930 but he was very sick. 1268 01:10:49,382 --> 01:10:51,971 "The sixth age shifts into the lean" 1269 01:10:52,006 --> 01:10:53,732 and slippered pantaloon 1270 01:10:53,766 --> 01:10:57,563 "with spectacles on nose and pouch on side." 1271 01:10:57,598 --> 01:10:59,427 "His youthful hose, well saved," 1272 01:10:59,461 --> 01:11:02,361 a world too wide for his shrunk shank, 1273 01:11:02,395 --> 01:11:06,020 "and his big, manly voice." 1274 01:11:06,054 --> 01:11:07,297 It's time, Chico. 1275 01:11:07,331 --> 01:11:09,679 It's time we had a school in Cazuela. 1276 01:11:09,713 --> 01:11:11,439 That's what's time. 1277 01:11:11,473 --> 01:11:13,441 I keep on telling him, what good's an education 1278 01:11:13,475 --> 01:11:14,822 without an organization? 1279 01:11:14,856 --> 01:11:16,306 And I keep telling him what good 1280 01:11:16,340 --> 01:11:19,481 is organization without education? 1281 01:11:20,552 --> 01:11:23,865 Ra�l and I did our final piece of work, 1282 01:11:23,900 --> 01:11:25,039 and we did it together. 1283 01:11:25,073 --> 01:11:26,661 It was "Burning Season." 1284 01:11:29,906 --> 01:11:33,668 "The Burning Season" was about an incredible activist 1285 01:11:33,703 --> 01:11:36,188 who was murdered for his work 1286 01:11:36,222 --> 01:11:39,605 protecting the rainforests of Brazil. 1287 01:11:39,640 --> 01:11:41,676 It's about a guy at the end of his life 1288 01:11:41,711 --> 01:11:46,474 trying to do something important, 1289 01:11:46,508 --> 01:11:47,924 trying to help people. 1290 01:11:47,958 --> 01:11:50,029 Chico Mendes was one of the first people 1291 01:11:50,064 --> 01:11:51,928 to really stand up 1292 01:11:51,962 --> 01:11:54,447 for indigenous peoples of the Amazon. 1293 01:11:54,482 --> 01:11:56,070 So your children are hungry, 1294 01:11:56,104 --> 01:11:57,623 and you take any work you can, 1295 01:11:57,658 --> 01:12:02,076 and here you are, making the rich man richer. 1296 01:12:02,110 --> 01:12:05,873 And when you've burned and when you've cut down the trees, 1297 01:12:05,907 --> 01:12:08,530 then we'll all be hungry together. 1298 01:12:11,706 --> 01:12:16,677 And all that for 20 cruzeiros a day? 1299 01:12:16,711 --> 01:12:19,645 If the land is used for grassland... 1300 01:12:19,680 --> 01:12:21,509 I saw that my dad 1301 01:12:21,543 --> 01:12:25,547 really felt that he could create change in the world 1302 01:12:25,582 --> 01:12:27,480 and be an activist as an actor 1303 01:12:27,515 --> 01:12:29,172 and through the roles that he played. 1304 01:12:29,206 --> 01:12:31,657 I think Ra�l found, 1305 01:12:31,692 --> 01:12:36,697 you know, his place, you know, in this character. 1306 01:12:38,112 --> 01:12:41,633 When we did that film, it became real evident 1307 01:12:41,667 --> 01:12:44,118 that things had gotten worse. 1308 01:12:45,429 --> 01:12:46,499 After dinner, you know, 1309 01:12:46,534 --> 01:12:49,330 sometimes people would pull out a guitar, 1310 01:12:49,364 --> 01:12:51,677 and I had just learned or was in the process 1311 01:12:51,712 --> 01:12:56,993 of learning the chords to a Puerto Rican classic, 1312 01:12:57,027 --> 01:12:58,442 "En mi Viejo San Juan." 1313 01:12:58,477 --> 01:13:01,583 And I started playing it to see if he could hear it, 1314 01:13:01,618 --> 01:13:04,690 and, immediately, he heard and he started singing. 1315 01:13:14,735 --> 01:13:17,220 At the end, I give him a huge hug, 1316 01:13:17,254 --> 01:13:19,222 and everybody's like, "No, no, no." 1317 01:13:19,256 --> 01:13:22,604 And I felt he had, like, a box. 1318 01:13:22,639 --> 01:13:25,607 There was something attached to him. 1319 01:13:25,642 --> 01:13:28,887 It was like a pump for medication or something. 1320 01:13:28,921 --> 01:13:31,579 # Hacia a extra�a naci�n 1321 01:13:31,613 --> 01:13:36,342 We both knew that where we were going 1322 01:13:36,377 --> 01:13:37,827 and how close it was, 1323 01:13:37,861 --> 01:13:43,004 it was very, very close to the end. 1324 01:13:43,039 --> 01:13:45,938 And yet, we were both very alive and very much 1325 01:13:45,973 --> 01:13:49,114 willing to understand ourselves to the fullest. 1326 01:13:59,469 --> 01:14:02,368 "Last scene of all that ends this strange, 1327 01:14:02,403 --> 01:14:07,615 eventful history is second childishness." 1328 01:14:07,649 --> 01:14:09,651 Tell us about the dinner that we had. 1329 01:14:09,686 --> 01:14:12,793 We had a wonderful Thanksgiving dinner, 1330 01:14:12,827 --> 01:14:17,625 and, um, Susie cooked the turkey. 1331 01:14:17,659 --> 01:14:20,076 It was delicious. 1332 01:14:20,110 --> 01:14:24,770 And, uh, now we've washed all the dishes 1333 01:14:24,805 --> 01:14:28,325 and are resting. 1334 01:14:28,360 --> 01:14:33,779 And... And, um, we're lighting a fire. 1335 01:14:33,814 --> 01:14:35,032 Maria The interesting thing is, 1336 01:14:35,056 --> 01:14:36,920 whowashed all the dishes? 1337 01:14:36,955 --> 01:14:40,544 Not the guy with the cigar, mind you. 1338 01:14:40,579 --> 01:14:43,755 He called me and he told me that, uh, 1339 01:14:43,789 --> 01:14:46,033 he had something wrong with his stomach 1340 01:14:46,067 --> 01:14:48,621 and that they had to operate him. 1341 01:14:48,656 --> 01:14:51,038 And look at me, "Well, it's polyps. 1342 01:14:51,072 --> 01:14:52,729 You have polyps in your stomach." 1343 01:14:52,764 --> 01:14:55,007 No. 1344 01:14:55,042 --> 01:14:56,595 "Do you mean to tell me that it's... " 1345 01:14:56,629 --> 01:14:58,873 "Yes, it's cancer." 1346 01:15:37,463 --> 01:15:40,190 That was a good ride, Ra�l boys, huh? 1347 01:15:40,225 --> 01:15:43,297 Yep. There you are. 1348 01:15:43,331 --> 01:15:44,954 Papa. 1349 01:15:51,167 --> 01:15:52,547 That's great. 1350 01:15:52,582 --> 01:15:54,170 Very good. 1351 01:15:54,204 --> 01:15:56,620 Look at it this way, guys. 1352 01:15:56,655 --> 01:15:58,864 It's better than being on an airplane. 1353 01:16:01,073 --> 01:16:03,110 Hey! 1354 01:16:06,354 --> 01:16:08,046 We'd see him getting treatments at home 1355 01:16:08,080 --> 01:16:09,219 and things like that. 1356 01:16:09,254 --> 01:16:12,567 We knew something was going on, but, um, 1357 01:16:12,602 --> 01:16:17,572 he never explicitly talked about it or dwelled on it. 1358 01:16:17,607 --> 01:16:21,231 'Cause I genuinely think that he thought he was gonna be okay. 1359 01:16:21,266 --> 01:16:24,545 Yeah, I think that would be nice for your birthday, 1360 01:16:24,579 --> 01:16:27,651 wouldn't it? 1361 01:16:27,686 --> 01:16:30,137 11 is a very special... Are you taping me? 1362 01:16:30,171 --> 01:16:34,141 Yes, I am. Two very special numbers. 1363 01:16:34,175 --> 01:16:35,728 7, 11. 1364 01:16:35,763 --> 01:16:39,353 But those are lucky numbers. 1365 01:16:39,387 --> 01:16:41,320 Ra�l continued working. 1366 01:16:41,355 --> 01:16:44,599 He did "Street Fighter," "Down Came A Blackbird," 1367 01:16:44,634 --> 01:16:46,084 and he was getting ready 1368 01:16:46,118 --> 01:16:49,156 to go do "Desperado" with Robert Rodriguez. 1369 01:16:53,954 --> 01:16:57,164 And in New York today, the actor Ra�l Juli� has died. 1370 01:16:57,198 --> 01:16:59,476 Actor Ra�l Juli� died today in New York 1371 01:16:59,511 --> 01:17:01,133 a week after suffering a stroke. 1372 01:17:08,969 --> 01:17:10,246 It's so hard to believe. 1373 01:17:10,280 --> 01:17:13,387 We had talked about this stuff about death, 1374 01:17:13,421 --> 01:17:15,837 and now, suddenly, there was this thing there. 1375 01:17:15,872 --> 01:17:17,529 You know, death. 1376 01:17:17,563 --> 01:17:21,878 To this day, 20 years later, 1377 01:17:21,913 --> 01:17:26,158 it's just been one of the most difficult realities 1378 01:17:26,193 --> 01:17:27,746 that I've faced. 1379 01:17:43,141 --> 01:17:47,145 We always talked about going back to Puerto Rico together. 1380 01:17:47,179 --> 01:17:48,801 This is the tragedy. 1381 01:17:48,836 --> 01:17:50,942 We did. We went back. 1382 01:17:50,976 --> 01:17:54,807 First time I ever set foot on Puerto Rican soil 1383 01:17:54,842 --> 01:17:57,603 was with Ra�l. 1384 01:18:00,468 --> 01:18:02,160 Thousands of people turned out Thursday 1385 01:18:02,194 --> 01:18:04,886 as actor Ra�l Juli�, the stage and screen actor 1386 01:18:04,921 --> 01:18:06,992 hailed as Puerto Rico's brightest star, 1387 01:18:07,027 --> 01:18:08,890 was buried in his native land. 1388 01:18:43,063 --> 01:18:47,550 The best thing to do to honor Ra�l was to party, 1389 01:18:47,584 --> 01:18:49,241 and we partied. 1390 01:18:49,276 --> 01:18:52,486 And to sing and dance. 1391 01:18:52,520 --> 01:18:55,075 If he was there, he would have said, 1392 01:18:55,109 --> 01:18:57,042 "Why all the crying? Come on. 1393 01:18:57,077 --> 01:18:59,458 Let's dance, let's sing. Wait, I want to sing a song." 1394 01:18:59,493 --> 01:19:05,499 # This is my quest to follow that star # 1395 01:19:05,533 --> 01:19:11,677 # No matter how hopeless, no matter how far # 1396 01:19:11,712 --> 01:19:14,059 # To fight for the right 1397 01:19:14,094 --> 01:19:18,408 I think he broke... Continued to break new ground 1398 01:19:18,443 --> 01:19:21,998 as an actor, as an artist, as a human, you know. 1399 01:19:22,033 --> 01:19:25,864 I think he made his mark on an industry, on the world. 1400 01:19:25,898 --> 01:19:30,248 His success was the lighthouse that kept me going. 1401 01:19:30,282 --> 01:19:32,526 And there are artists who we work with today... 1402 01:19:32,560 --> 01:19:36,081 Folks like John Leguizamo or Lin-Manuel Miranda... 1403 01:19:36,116 --> 01:19:39,429 Who are Latino artists who are inspired by Ra�l 1404 01:19:39,464 --> 01:19:43,054 and who now claim their place at the center 1405 01:19:43,088 --> 01:19:45,228 of the American theatrical experience. 1406 01:21:00,200 --> 01:21:02,581 The future progress, I think, 1407 01:21:02,616 --> 01:21:04,376 has to do with the process. 1408 01:21:04,411 --> 01:21:07,966 It has to do with what the artist himself decides to do. 1409 01:21:08,000 --> 01:21:10,520 He has to take responsibility for his art 1410 01:21:10,555 --> 01:21:11,901 and be willing to expand, 1411 01:21:11,935 --> 01:21:14,559 and I think the progress will come the more 1412 01:21:14,593 --> 01:21:16,319 we show ourselves out there, 1413 01:21:16,354 --> 01:21:19,253 the more we put ourselves into the media 1414 01:21:19,288 --> 01:21:21,945 and into the public, showing our own souls, 1415 01:21:21,980 --> 01:21:26,778 our own individual cultures, the more enriching will be 1416 01:21:26,812 --> 01:21:29,746 the general artistic atmosphere of the country. 1417 01:21:29,781 --> 01:21:32,093 It's that simple. 1418 01:21:32,128 --> 01:21:33,440 That's what he tried to be, 1419 01:21:33,474 --> 01:21:37,237 an example of what's possible, of what could be. 1420 01:21:37,271 --> 01:21:39,031 "Here I am. I'm doing what I can," 1421 01:21:39,066 --> 01:21:40,205 I'm choosing the best parts, 1422 01:21:40,240 --> 01:21:43,104 but let's say something else was possible. 1423 01:21:43,139 --> 01:21:46,418 Let's say we created the parts, 1424 01:21:46,453 --> 01:21:50,181 "we told our own stories, we produced things." 1425 01:21:50,215 --> 01:21:53,114 I think that's in the direction 1426 01:21:53,149 --> 01:21:55,807 that he would have loved to have gone. 1427 01:21:55,841 --> 01:21:59,880 Just, well, ran out of time. 1428 01:22:01,433 --> 01:22:06,542 # Y por eso hoy regreso a ti # 1429 01:22:06,576 --> 01:22:11,892 # Puerto Rico precioso te adoro # 1430 01:22:11,926 --> 01:22:15,482 # Y sin ti 1431 01:22:15,516 --> 01:22:23,516 # Ya no puedo vivir 110157

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.