All language subtitles for A.Bun.In.The.Oven.English-WWW.MY-SUBS.CO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĆ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:21,230 --> 00:00:22,814
Oh, never mind!
3
00:00:34,159 --> 00:00:35,744
The pillbox hat...
4
00:00:38,413 --> 00:00:39,414
That's OK.
5
00:00:41,583 --> 00:00:43,263
Yeah, that's pretty good.
6
00:00:45,754 --> 00:00:48,090
ZoƩ, what are you wearing?
7
00:00:49,049 --> 00:00:50,050
No time.
8
00:00:50,342 --> 00:00:51,969
It'll have to do.
9
00:00:52,594 --> 00:00:53,512
Perfect.
10
00:00:54,096 --> 00:00:55,097
There.
11
00:00:56,348 --> 00:00:57,198
Mum.
12
00:00:58,225 --> 00:00:59,184
Mum!
13
00:01:01,019 --> 00:01:03,605
- I hate it when you do that.
- Do what?
14
00:01:06,316 --> 00:01:08,318
No, ZoƩ, really!
15
00:01:08,485 --> 00:01:11,697
- It's not a fancy-dress party.
- I can dress up too!
16
00:01:16,159 --> 00:01:17,452
OK, let's go.
17
00:01:17,619 --> 00:01:19,871
He'll be waiting.
Stop messing about!
18
00:01:27,129 --> 00:01:29,816
You had plenty of time
to put your dress on.
19
00:01:34,386 --> 00:01:37,598
- I'm here.
- Don't hurry, whatever you do!
20
00:01:37,764 --> 00:01:40,851
- I lost track of time.
- You should have thought!
21
00:01:41,268 --> 00:01:43,186
- Gently!
- Don't worry.
22
00:01:43,353 --> 00:01:45,188
If we miss Vincent again...
23
00:01:45,522 --> 00:01:48,358
We won't.
These things always run late.
24
00:01:48,525 --> 00:01:50,902
You've got another jacket, right?
25
00:01:52,613 --> 00:01:54,489
Hold your mum a second.
26
00:01:55,198 --> 00:01:56,048
Don't move.
27
00:01:56,158 --> 00:01:58,493
ZoƩ, don't make us late.
Come on!
28
00:02:01,038 --> 00:02:02,205
Shut the door.
29
00:02:03,582 --> 00:02:05,292
Stop stressing me out.
30
00:02:08,170 --> 00:02:09,020
Arielle!
31
00:02:09,379 --> 00:02:11,059
It's OK, she's getting up.
32
00:02:11,632 --> 00:02:13,008
Shit, shit, shit!
33
00:02:13,175 --> 00:02:15,177
She was going too fast.
34
00:02:15,552 --> 00:02:17,929
You're a maniac,
driving like a twat!
35
00:02:18,096 --> 00:02:19,784
Don't start shouting at me!
36
00:02:19,931 --> 00:02:22,351
- Can't you be careful?
- I was.
37
00:02:22,517 --> 00:02:25,062
Do you think
you're in the Grand Prix?
38
00:02:25,604 --> 00:02:26,954
Don't shout at me!
39
00:03:16,446 --> 00:03:19,116
A BUN IN THE OVEN
40
00:03:44,266 --> 00:03:45,809
Hurry up!
41
00:04:17,674 --> 00:04:18,524
It's OK.
42
00:04:19,468 --> 00:04:22,637
Got it! Well, if you know
that it's a submarine.
43
00:04:35,442 --> 00:04:37,152
Are you OK? Nicole?
44
00:04:37,319 --> 00:04:41,448
Couldn't you have been on time,
just once in my life?
45
00:05:11,019 --> 00:05:12,229
Come on...
46
00:05:13,647 --> 00:05:15,732
I hate it when you sulk.
47
00:05:16,775 --> 00:05:19,611
I said sorry.
What more can I do?
48
00:05:19,778 --> 00:05:21,339
I can't stop the submarine.
49
00:05:21,363 --> 00:05:24,866
I realise that we've missed everything
with Vincent.
50
00:05:25,659 --> 00:05:26,868
Oh, come on.
51
00:05:27,035 --> 00:05:28,119
Yes, really.
52
00:05:28,453 --> 00:05:29,263
Look...
53
00:05:29,287 --> 00:05:31,832
His first steps, I was in the garage.
54
00:05:31,998 --> 00:05:35,658
His first school play,
I was on a training course in Mulhouse.
55
00:05:35,710 --> 00:05:37,963
He broke his arm at holiday camp.
56
00:05:40,590 --> 00:05:42,278
We even missed his wedding.
57
00:05:42,342 --> 00:05:44,427
- His wedding!
- It was in Tahiti.
58
00:05:44,594 --> 00:05:47,347
And he got divorced
three months later.
59
00:05:47,639 --> 00:05:49,474
I even missed his birth.
60
00:05:49,641 --> 00:05:51,810
I was under general anaesthetic.
61
00:05:51,977 --> 00:05:54,855
He'll end up thinking
we do it on purpose.
62
00:05:55,021 --> 00:05:58,441
Don't you have any ketchup?
This is really dry.
63
00:05:58,817 --> 00:06:01,695
Arielle, can't you eat
with everyone else?
64
00:06:01,862 --> 00:06:03,287
I was on the phone.
65
00:06:03,321 --> 00:06:05,282
There are Flanbys!
66
00:06:05,448 --> 00:06:07,200
- Want one?
- Yeah!
67
00:06:07,367 --> 00:06:09,786
- "Yes"!
- Old Mother Time, a Flanby?
68
00:06:09,953 --> 00:06:11,121
Yeah!
69
00:06:11,955 --> 00:06:13,290
"Yes"!
70
00:06:13,832 --> 00:06:15,957
Switch the TV off.
School tomorrow.
71
00:06:16,084 --> 00:06:18,209
That'll be hard,
it's Fort Boyard .
72
00:06:18,253 --> 00:06:19,170
It rhymes!
73
00:06:19,337 --> 00:06:20,797
Shit, I'm late!
74
00:06:20,964 --> 00:06:23,133
I've gotta go.
75
00:06:23,300 --> 00:06:24,426
Bye, everyone.
76
00:06:31,099 --> 00:06:32,642
And you say nothing?
77
00:06:35,687 --> 00:06:37,606
This place isn't a hotel.
78
00:06:37,772 --> 00:06:40,275
She needs to take some responsibility.
79
00:06:40,984 --> 00:06:42,334
That reminds me...
80
00:06:44,195 --> 00:06:46,445
Parks and Gardens
have job vacancies.
81
00:06:46,531 --> 00:06:47,842
What do you think?
82
00:06:47,866 --> 00:06:49,553
- Shall I mention you?
- Me?
83
00:06:49,701 --> 00:06:50,827
- Yes.
- Why?
84
00:06:50,994 --> 00:06:52,078
About a job.
85
00:06:52,787 --> 00:06:55,037
You know I don't have green fingers.
86
00:06:56,499 --> 00:06:58,179
It's only the motorway.
87
00:06:59,210 --> 00:07:03,423
Those lawnmowers are tractors.
Wouldn't you like to drive one?
88
00:07:06,426 --> 00:07:07,276
I dunno.
89
00:07:07,302 --> 00:07:10,662
I do, Jean-Pierre.
You've been out of work for two years.
90
00:07:11,222 --> 00:07:12,742
That's not just a break.
91
00:07:12,766 --> 00:07:14,191
Show some ambition!
92
00:07:14,267 --> 00:07:15,393
Ambition, OK,
93
00:07:15,560 --> 00:07:18,188
but mowing weeds on the motorway
94
00:07:19,064 --> 00:07:20,564
doesn't get me hard.
95
00:07:20,857 --> 00:07:24,778
I'm not asking you to get a hard-on,
just to earn some money.
96
00:07:25,570 --> 00:07:28,365
To take some responsibility.
Christ!
97
00:07:29,157 --> 00:07:30,867
Things here have to change.
98
00:08:13,076 --> 00:08:14,911
Is that for me?
99
00:08:15,829 --> 00:08:17,247
No, J-P.
100
00:08:17,414 --> 00:08:19,791
- No, I'm really knackered.
- Me too.
101
00:08:21,209 --> 00:08:23,211
And my guts are playing up.
102
00:08:23,378 --> 00:08:25,255
I won't kiss you on the mouth.
103
00:08:35,390 --> 00:08:36,933
All right, then.
104
00:08:37,559 --> 00:08:41,279
But turn the light off so you can't see
the weight I've put on.
105
00:08:42,772 --> 00:08:45,316
Your skin drives me wild!
106
00:08:50,488 --> 00:08:51,988
Stop it, that hurts.
107
00:08:52,032 --> 00:08:53,241
It hurts.
108
00:08:53,408 --> 00:08:55,035
Ouch!
109
00:08:55,493 --> 00:08:57,245
Pack that in!
110
00:08:58,538 --> 00:09:01,332
They're breasts, not modelling clay!
111
00:09:01,499 --> 00:09:02,625
Sorry.
112
00:09:03,251 --> 00:09:04,931
This menopause is a pain.
113
00:09:05,253 --> 00:09:06,755
I'm hot, I'm cold,
114
00:09:06,921 --> 00:09:10,675
my breasts are about to explode,
I keep wanting to cry...
115
00:09:11,384 --> 00:09:13,428
It's worse than being pregnant.
116
00:09:13,595 --> 00:09:16,157
Except that I also felt sick
all the time.
117
00:09:20,101 --> 00:09:21,352
Jean-Pierre.
118
00:09:26,399 --> 00:09:27,484
Oh, no!
119
00:09:51,382 --> 00:09:52,634
No.
120
00:10:00,475 --> 00:10:02,811
So, how old are you?
121
00:10:03,144 --> 00:10:04,687
Forty-nine.
122
00:10:05,897 --> 00:10:06,898
Still...
123
00:10:07,232 --> 00:10:10,610
- It might be a false positive.
- Does that happen?
124
00:10:10,944 --> 00:10:11,794
No.
125
00:10:12,695 --> 00:10:14,048
False negatives do,
126
00:10:14,072 --> 00:10:16,533
but a false positive... never.
127
00:10:17,200 --> 00:10:20,703
But in medicine things never happen
until one day they do.
128
00:10:20,870 --> 00:10:23,498
Well, let's have a look, shall we?
129
00:10:24,999 --> 00:10:26,709
What if it's cancer?
130
00:10:26,876 --> 00:10:30,338
Pregnancy tests don't detect cancer.
131
00:10:30,505 --> 00:10:31,930
It'd be well known.
132
00:10:31,965 --> 00:10:34,193
But... until the day it does happen?
133
00:10:34,217 --> 00:10:36,594
Come on, Mrs. Payan.
134
00:10:43,184 --> 00:10:45,228
Now, then...
135
00:10:48,606 --> 00:10:49,774
Don't worry.
136
00:10:49,941 --> 00:10:52,881
Menopause and pregnancy symptoms
are very similar.
137
00:10:59,492 --> 00:11:00,535
Doctor.
138
00:11:01,202 --> 00:11:03,454
What is it? I can take it.
139
00:11:03,830 --> 00:11:05,290
It's an embryo.
140
00:11:05,456 --> 00:11:06,731
A foetus, really.
141
00:11:10,461 --> 00:11:11,963
Oh, shit!
142
00:11:12,130 --> 00:11:13,715
The stress!
143
00:11:14,215 --> 00:11:15,895
- Everything's OK.
- No!
144
00:11:17,719 --> 00:11:19,971
- It's so big!
- Yes.
145
00:11:26,769 --> 00:11:28,269
What a stupid bitch!
146
00:11:29,230 --> 00:11:31,191
Fucking shit bollocks!
147
00:11:55,465 --> 00:11:57,008
At last!
148
00:11:57,967 --> 00:11:59,719
Don't make that face.
149
00:11:59,886 --> 00:12:03,389
Especially when you're lucky enough
to do this great job.
150
00:12:07,518 --> 00:12:08,943
Are you OK, Nicole?
151
00:12:18,613 --> 00:12:19,739
Hello.
152
00:12:21,366 --> 00:12:23,201
5 euros 20, please.
153
00:12:23,368 --> 00:12:25,930
- Would you like a receipt?
- Yes, please.
154
00:12:28,706 --> 00:12:29,906
Drive carefully.
155
00:12:34,921 --> 00:12:36,005
Hello, madam!
156
00:12:36,422 --> 00:12:37,423
There you go.
157
00:12:38,883 --> 00:12:40,458
I have the exact sum.
158
00:12:41,511 --> 00:12:43,086
Stop it, Jean-Pierre.
159
00:12:44,264 --> 00:12:46,015
I can't pick you up tonight.
160
00:12:46,182 --> 00:12:47,809
Why not?
161
00:12:47,976 --> 00:12:50,395
General meeting.
They go on for hours.
162
00:12:51,521 --> 00:12:52,796
You still poorly?
163
00:12:54,232 --> 00:12:56,609
Tonight, go to bed early.
164
00:12:56,901 --> 00:12:58,653
Don't wait up for me.
165
00:12:58,987 --> 00:13:00,738
And eat nothing but rice.
166
00:13:01,114 --> 00:13:02,156
All right?
167
00:13:05,952 --> 00:13:08,514
Are you sure you'll be OK?
You look all...
168
00:13:09,080 --> 00:13:10,748
Yeah, I'm fine.
169
00:13:11,833 --> 00:13:13,876
Hey, I'm talking to my wife!
170
00:13:14,544 --> 00:13:16,004
Miserable sod!
171
00:13:17,463 --> 00:13:19,132
Jean-Pierre!
172
00:13:20,800 --> 00:13:22,051
Hello, madam.
173
00:13:27,724 --> 00:13:30,476
Then VƩro said, "Cut me some slack."
174
00:13:30,643 --> 00:13:33,604
- That's VƩro for you!
- Who's Pierrot?
175
00:13:33,771 --> 00:13:35,040
VƩro, not Pierrot.
176
00:13:35,064 --> 00:13:36,232
My ex.
177
00:13:36,399 --> 00:13:38,609
It's in one ear, out the other.
178
00:13:38,943 --> 00:13:41,070
- Did I know VƩro?
- Yes.
179
00:13:41,487 --> 00:13:43,197
ZoƩ, slippers!
180
00:13:43,364 --> 00:13:44,490
No, Toussaint!
181
00:13:44,657 --> 00:13:47,285
I told you not to.
It's not good for her.
182
00:13:47,910 --> 00:13:50,371
On the contrary, it does me good.
183
00:13:50,830 --> 00:13:53,770
- Right, Toussaint, it does me good?
- But, Mum...
184
00:13:53,833 --> 00:13:57,587
- It's not what Dr. Samaille said.
- Don't worry, Nicole.
185
00:13:57,879 --> 00:14:00,779
- It was just a drop.
- To help my pills go down.
186
00:14:00,882 --> 00:14:01,732
Exactly!
187
00:14:04,635 --> 00:14:07,013
Well, she's been to the physio.
188
00:14:07,180 --> 00:14:09,724
- He seemed pleased with her.
- Thanks.
189
00:14:09,891 --> 00:14:14,395
I can't change my hours because my boss
has done a "management" course.
190
00:14:14,645 --> 00:14:17,482
No, I told you, I don't want paying.
191
00:14:17,648 --> 00:14:20,401
Anyway, we had fun today.
Right, Mamilette?
192
00:14:21,652 --> 00:14:23,196
Yo, Mamilette!
193
00:14:24,655 --> 00:14:26,199
Thanks for ZoƩ too.
194
00:14:26,366 --> 00:14:28,618
That's a pleasure too.
195
00:14:29,285 --> 00:14:31,996
Earth calling Mamilette!
Earth calling...
196
00:14:32,538 --> 00:14:34,874
Hello there! She's back.
197
00:14:35,333 --> 00:14:37,502
Yes, Nicole's back.
You saw her.
198
00:14:37,668 --> 00:14:40,254
- Yes, yes...
- Yes, Nicole is back.
199
00:14:42,006 --> 00:14:44,217
Her absences are more frequent.
200
00:14:44,384 --> 00:14:46,761
Arielle's? You're right about that.
201
00:14:46,928 --> 00:14:48,304
No, your mum's.
202
00:14:49,472 --> 00:14:51,891
Why do you say that? No!
203
00:14:52,058 --> 00:14:54,811
I don't think so.
She's just getting deafer.
204
00:14:54,977 --> 00:14:57,563
No, no, it keeps happening.
205
00:14:57,730 --> 00:15:00,233
It's like a bug.
She's fine and then...
206
00:15:03,361 --> 00:15:04,861
Haven't you noticed?
207
00:15:07,573 --> 00:15:09,253
Not feeling so good, eh?
208
00:15:10,785 --> 00:15:11,828
No.
209
00:15:12,161 --> 00:15:13,955
I'm just a bit tired.
210
00:15:14,747 --> 00:15:18,126
How can you be tired at your age?
211
00:15:18,709 --> 00:15:20,962
Well, her hearing's fine.
212
00:15:22,296 --> 00:15:23,673
Right, I'm off.
213
00:15:24,715 --> 00:15:26,193
Try to get some rest.
214
00:15:26,217 --> 00:15:27,867
See you, Wonder Woman!
215
00:15:28,302 --> 00:15:29,971
See you, little toady!
216
00:15:38,020 --> 00:15:39,021
What?
217
00:15:39,188 --> 00:15:41,274
I bumped into Popelier.
218
00:15:41,774 --> 00:15:43,199
The federation guy?
219
00:15:43,317 --> 00:15:44,402
No, the baker!
220
00:15:45,695 --> 00:15:47,780
Of course the federation guy!
221
00:15:47,947 --> 00:15:51,200
- They need a sport academy coach.
- Yeah, so?
222
00:15:51,367 --> 00:15:53,786
So... I mentioned you.
223
00:15:53,953 --> 00:15:56,330
Stop mentioning me to everyone.
224
00:15:56,497 --> 00:15:57,665
Come on, Jacky.
225
00:15:57,832 --> 00:16:00,251
For the sport academy?
Are you stupid?
226
00:16:00,418 --> 00:16:03,463
They'll want someone young
without any baggage.
227
00:16:03,880 --> 00:16:06,466
Do you have baggage?
You don't have a job.
228
00:16:06,924 --> 00:16:08,301
That's just it.
229
00:16:09,510 --> 00:16:12,260
Nicole wants me
to try for Parks and Gardens.
230
00:16:12,472 --> 00:16:13,322
Shit!
231
00:16:14,891 --> 00:16:17,226
Parks and Gardens?
Are you serious?
232
00:16:17,393 --> 00:16:21,522
I thought I was talking to J-P Payan,
the great French hope. Too bad!
233
00:16:21,981 --> 00:16:25,151
That was in 1979.
The "hope" is a bit faded.
234
00:16:26,486 --> 00:16:28,905
Stop putting yourself down!
235
00:16:29,322 --> 00:16:32,116
Your youngsters are the best
in the region.
236
00:16:32,283 --> 00:16:33,783
Popelier knows that.
237
00:16:33,910 --> 00:16:36,329
That's all because of you.
238
00:16:36,496 --> 00:16:38,789
Get paid for doing it, at least!
239
00:16:40,708 --> 00:16:41,626
Honestly...
240
00:16:42,960 --> 00:16:45,835
Just believe
and you'll get them on the podium.
241
00:16:46,547 --> 00:16:47,522
You think so?
242
00:16:47,673 --> 00:16:49,050
Of course I do!
243
00:16:49,550 --> 00:16:52,386
We all do.
Imagine the publicity for the club.
244
00:16:52,553 --> 00:16:54,555
Jean-Pierre Payan is back!
245
00:16:54,722 --> 00:16:56,432
Come on, let me dream.
246
00:17:00,394 --> 00:17:01,854
Are you coming?
247
00:17:02,021 --> 00:17:03,231
Yeah.
248
00:17:09,153 --> 00:17:10,947
Really?
249
00:17:12,156 --> 00:17:13,741
You two still do it?
250
00:17:14,367 --> 00:17:16,327
I shouldn't have told you.
251
00:17:22,041 --> 00:17:23,960
Can I have an aperitif?
252
00:17:24,919 --> 00:17:26,462
To celebrate.
253
00:17:27,713 --> 00:17:30,508
I'll give you eau de Cologne!
254
00:17:30,925 --> 00:17:33,302
Keep it to yourself.
He doesn't know.
255
00:17:35,263 --> 00:17:36,597
Well, I never!
256
00:17:36,764 --> 00:17:38,349
I'm trusting you.
257
00:17:39,559 --> 00:17:41,644
Now hang on, Nicole...
258
00:17:42,019 --> 00:17:45,314
You're too old to bring up a kid.
259
00:17:46,274 --> 00:17:47,316
Thanks!
260
00:17:49,151 --> 00:17:51,547
My gynaecologist
fiddled with the dates,
261
00:17:51,571 --> 00:17:54,782
but I still only have two days
in which to decide.
262
00:17:55,157 --> 00:17:56,409
Two days.
263
00:17:57,743 --> 00:17:58,943
That or Holland.
264
00:18:00,413 --> 00:18:02,015
It's up to 5 months there.
265
00:18:02,039 --> 00:18:05,001
Not that I'll wait that long.
266
00:18:05,668 --> 00:18:06,943
Fuck me, Holland!
267
00:18:07,128 --> 00:18:09,255
It's such a cool country.
268
00:18:10,464 --> 00:18:11,882
Here's an idea.
269
00:18:12,967 --> 00:18:14,069
Take your time,
270
00:18:14,093 --> 00:18:16,304
carefully think it over,
271
00:18:16,470 --> 00:18:18,222
let the two days go by,
272
00:18:18,389 --> 00:18:19,807
or whatever...
273
00:18:20,808 --> 00:18:22,518
And I'll take you.
274
00:18:24,478 --> 00:18:27,353
A little trip to Amsterdam
with your colleague.
275
00:18:27,982 --> 00:18:30,607
To think I was worried
about the menopause.
276
00:18:33,029 --> 00:18:35,716
- You shouldn't really.
- It won't do me any harm.
277
00:18:35,740 --> 00:18:37,825
Yeah, but it costs twelve euros.
278
00:18:45,791 --> 00:18:47,001
Hang on...
279
00:18:47,168 --> 00:18:50,379
The oldest pregnant woman
in the world!
280
00:18:51,047 --> 00:18:51,897
Wicked!
281
00:18:52,006 --> 00:18:53,424
Well, I'm not.
282
00:18:53,591 --> 00:18:55,271
She was German, I think.
283
00:18:55,509 --> 00:18:56,844
65 years old.
284
00:18:57,011 --> 00:18:58,512
Quadruplets.
285
00:18:59,639 --> 00:19:00,931
You're way off!
286
00:19:02,224 --> 00:19:04,018
Right, back to work.
287
00:19:50,940 --> 00:19:52,066
But...
288
00:19:52,483 --> 00:19:53,333
the father?
289
00:19:54,527 --> 00:19:56,207
Don't start that again!
290
00:19:56,320 --> 00:19:59,532
You asked that about Vincent
and about Arielle.
291
00:20:00,700 --> 00:20:03,077
- You think I'm a slag?
- No, but...
292
00:20:03,244 --> 00:20:04,578
"No, but..."
293
00:20:05,788 --> 00:20:06,747
The father!
294
00:20:06,997 --> 00:20:10,918
I didn't know that it was possible,
that we could still...
295
00:20:11,085 --> 00:20:12,628
Neither did I.
296
00:20:12,962 --> 00:20:14,547
I thought...
297
00:20:15,256 --> 00:20:16,106
Yes.
298
00:20:16,257 --> 00:20:19,218
Me too. I thought...
299
00:20:21,178 --> 00:20:22,346
Even...
300
00:20:23,013 --> 00:20:24,056
Yes.
301
00:20:24,932 --> 00:20:27,309
- This is shit.
- Yeah.
302
00:20:28,811 --> 00:20:30,020
Yeah.
303
00:20:34,442 --> 00:20:35,651
I'm hungry.
304
00:20:35,818 --> 00:20:37,862
We don't say anything.
305
00:20:38,279 --> 00:20:39,238
Right?
306
00:21:52,937 --> 00:21:54,438
I don't want it.
307
00:21:55,481 --> 00:21:57,161
I don't want this baby.
308
00:21:58,275 --> 00:22:00,444
But I don't want an abortion.
309
00:22:01,904 --> 00:22:03,989
I just don't want to be pregnant.
310
00:22:09,662 --> 00:22:11,956
Clara, if you don't mind?
311
00:22:15,042 --> 00:22:15,892
Not bad,
312
00:22:15,918 --> 00:22:18,254
but arms straighter, OK?
313
00:22:18,462 --> 00:22:19,338
Good.
314
00:22:20,589 --> 00:22:22,842
No, you haven't heard too?
315
00:22:26,428 --> 00:22:28,138
- And?
- And what?
316
00:22:28,305 --> 00:22:29,655
We're in the shit.
317
00:22:30,057 --> 00:22:32,434
If it's too late
for an abortion here,
318
00:22:32,601 --> 00:22:35,020
we can borrow Toussaint's ambulance.
319
00:22:35,771 --> 00:22:36,856
Maya!
320
00:22:39,984 --> 00:22:42,236
Not bad, but hold your tummy in.
321
00:22:42,403 --> 00:22:44,196
Yeah, OK, great.
322
00:22:44,738 --> 00:22:45,863
And she agrees?
323
00:22:45,948 --> 00:22:46,798
Wait.
324
00:22:46,907 --> 00:22:50,011
She doesn't want to be pregnant,
she doesn't want this baby.
325
00:22:50,035 --> 00:22:52,371
Why am I discussing this with you?
326
00:22:52,621 --> 00:22:54,456
Come on now, concentrate.
327
00:22:58,544 --> 00:23:00,212
More of a bounce.
328
00:23:00,379 --> 00:23:02,006
What if I adopt it?
329
00:23:02,172 --> 00:23:04,341
- I could adopt it.
- Adopt it?
330
00:23:04,508 --> 00:23:07,344
To keep it in the family.
Shall I suggest it?
331
00:23:07,511 --> 00:23:10,973
I'm starting to think your gran
is the sanest of you all.
332
00:23:11,432 --> 00:23:13,952
- I'm just trying to help.
- Yeah, thanks!
333
00:23:13,976 --> 00:23:16,395
- Can't I even joke?
- It's hilarious!
334
00:23:16,562 --> 00:23:18,439
Lili, move back a step.
335
00:23:18,606 --> 00:23:20,566
That's it. Now go.
336
00:23:25,112 --> 00:23:26,113
Wipe-out!
337
00:23:26,655 --> 00:23:27,740
Again.
338
00:23:27,907 --> 00:23:30,492
And you, get out!
I can't concentrate.
339
00:23:32,745 --> 00:23:33,595
Next.
340
00:23:36,081 --> 00:23:38,000
- Mummy!
- Zozo!
341
00:23:41,128 --> 00:23:42,553
All right, sweetie?
342
00:23:42,671 --> 00:23:44,484
Ms. Payan, can I have a word?
343
00:23:44,548 --> 00:23:46,967
Sorry, no time.
And it's not my fault.
344
00:23:47,593 --> 00:23:48,469
Come on.
345
00:23:48,636 --> 00:23:50,573
It's never your family's fault!
346
00:23:51,972 --> 00:23:54,683
Cool! I'm going to have
a little brother!
347
00:23:55,100 --> 00:23:57,937
No. I'm going to have
a little brother.
348
00:23:58,312 --> 00:23:59,999
So what am I going to have?
349
00:24:00,064 --> 00:24:01,273
A cousin?
350
00:24:02,066 --> 00:24:03,275
Eh, Mummy?
351
00:24:04,443 --> 00:24:05,253
No.
352
00:24:05,277 --> 00:24:06,777
He'll be your uncle.
353
00:24:06,820 --> 00:24:08,197
A baby uncle?
354
00:24:11,075 --> 00:24:13,387
I didn't know grans
could be pregnant.
355
00:24:13,494 --> 00:24:14,912
Nobody knew.
356
00:24:16,914 --> 00:24:18,624
Mummy, can you let me down?
357
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
Mummy!
358
00:24:28,842 --> 00:24:30,386
Stop it, Zozo!
359
00:25:04,044 --> 00:25:07,339
Jean-Pierre Payan,
great hope of French gymnastics
360
00:25:17,224 --> 00:25:20,352
Look, Nicole,
I've thought it over.
361
00:25:23,272 --> 00:25:24,732
Jean-Pierre.
362
00:25:29,319 --> 00:25:30,894
I've thought it over.
363
00:25:33,782 --> 00:25:35,617
It has to be an abortion.
364
00:25:36,160 --> 00:25:37,840
It has to be an abortion?
365
00:25:38,996 --> 00:25:40,871
- Is that what you said?
- Yes.
366
00:25:40,914 --> 00:25:44,394
- I don't want any misunderstanding.
- Yes, it's what I said.
367
00:25:44,418 --> 00:25:46,712
I was sure you'd want to keep it.
368
00:25:47,087 --> 00:25:48,130
No.
369
00:25:51,341 --> 00:25:52,593
We're too old.
370
00:25:52,760 --> 00:25:55,512
I can't even bend down
to pick up my socks.
371
00:25:55,679 --> 00:25:57,556
You never have, anyway.
372
00:25:57,723 --> 00:26:00,350
- I was only saying...
- So was I.
373
00:26:00,976 --> 00:26:03,395
Anyway, we've made
the right decision.
374
00:26:03,771 --> 00:26:07,542
- You don't want me to come?
- It'll be easier if you're not there.
375
00:26:07,566 --> 00:26:09,276
- Are you sure?
- I'm sure.
376
00:26:45,229 --> 00:26:46,271
Mrs. Matthew.
377
00:28:25,829 --> 00:28:26,955
That's great!
378
00:28:27,122 --> 00:28:28,457
Congrats, J-P!
379
00:28:28,624 --> 00:28:30,417
She's having an abortion.
380
00:28:33,670 --> 00:28:34,796
I'm sorry.
381
00:28:35,214 --> 00:28:37,758
At their age, it'd be retarded.
382
00:28:37,925 --> 00:28:40,550
The ones they had young
aren't masterminds!
383
00:28:41,762 --> 00:28:43,013
Really funny!
384
00:28:43,180 --> 00:28:46,308
Go easy with that.
It's an abortion, not a birth.
385
00:29:28,141 --> 00:29:29,017
Well...
386
00:29:29,476 --> 00:29:30,826
- You didn't?
- No.
387
00:29:30,894 --> 00:29:32,244
- You didn't?
- No.
388
00:29:32,938 --> 00:29:36,459
I didn't have an abortion at 15,
I'm not going to start at 49.
389
00:29:36,483 --> 00:29:38,193
Sorry, I couldn't.
390
00:29:38,402 --> 00:29:39,736
I couldn't.
391
00:29:39,903 --> 00:29:43,448
At one point I thought I could,
but no, I still couldn't.
392
00:29:43,782 --> 00:29:45,462
You're inhabited again.
393
00:29:47,703 --> 00:29:49,765
You've got a tenant in your womb.
394
00:29:50,330 --> 00:29:51,180
A tenant?
395
00:29:51,331 --> 00:29:53,000
More like a squatter!
396
00:29:55,127 --> 00:29:56,545
Arielle, please.
397
00:29:58,588 --> 00:30:00,090
It's mental, though.
398
00:30:00,257 --> 00:30:03,385
I'm the only kid you had
at a normal age.
399
00:30:03,552 --> 00:30:06,052
Vincent was our first time,
we were 15...
400
00:30:06,179 --> 00:30:08,348
And this was the last.
401
00:30:08,515 --> 00:30:10,453
You're never touching me again!
402
00:30:15,522 --> 00:30:16,898
- I'm off.
- No.
403
00:30:17,065 --> 00:30:18,108
I am.
404
00:30:18,400 --> 00:30:20,444
The doctor told me to rest,
405
00:30:20,610 --> 00:30:21,611
rest, rest.
406
00:30:21,778 --> 00:30:23,131
And not to get upset,
407
00:30:23,155 --> 00:30:26,283
which is hard
as simply being pregnant upsets me!
408
00:30:27,117 --> 00:30:30,912
I get it! For ninth months
we'll be getting it in the neck.
409
00:30:31,705 --> 00:30:32,831
Arielle!
410
00:30:33,623 --> 00:30:35,303
It's six months, not nine.
411
00:30:35,459 --> 00:30:38,045
And I've done all the work
for 35 years.
412
00:30:38,211 --> 00:30:40,172
Now it's your turn.
413
00:30:43,925 --> 00:30:45,802
You were asking for it.
414
00:30:49,473 --> 00:30:51,266
So, Holland?
415
00:30:55,020 --> 00:30:55,870
Look.
416
00:30:57,314 --> 00:30:58,814
I think it's a sign.
417
00:30:58,899 --> 00:31:02,259
It's not just by chance
that this has happened to us now.
418
00:31:02,861 --> 00:31:03,986
Do you realise?
419
00:31:04,071 --> 00:31:07,157
I wanted things to change.
And they've changed.
420
00:31:08,158 --> 00:31:11,078
- Don't you see that as a sign?
- Oh, yes.
421
00:31:11,495 --> 00:31:12,746
A danger sign.
422
00:31:13,580 --> 00:31:14,390
Nicole.
423
00:31:14,414 --> 00:31:17,667
- You're being totally reckless.
- Yes, you're right.
424
00:31:18,126 --> 00:31:20,564
And I haven't been that
for a long time.
425
00:31:20,962 --> 00:31:22,464
It feels good.
426
00:31:51,201 --> 00:31:53,203
A tenant? Yeah.
427
00:31:55,330 --> 00:31:56,790
My tenant.
428
00:31:59,626 --> 00:32:01,128
And you'll see.
429
00:32:02,796 --> 00:32:05,298
The landlady can be a right pain!
430
00:32:24,776 --> 00:32:27,151
- Don't you want any?
- I'm not hungry.
431
00:32:27,529 --> 00:32:29,341
You should eat before school.
432
00:32:30,490 --> 00:32:32,492
I'll get all the colours out.
433
00:32:32,659 --> 00:32:35,203
You can pick the one you want to eat.
434
00:32:35,537 --> 00:32:39,249
This is beautiful,
pink and raspberry-flavoured.
435
00:32:41,251 --> 00:32:42,186
The blue one.
436
00:32:42,210 --> 00:32:43,060
Mummy!
437
00:32:48,550 --> 00:32:50,135
Hi, everyone!
438
00:32:52,971 --> 00:32:55,348
- Hi, Mamilette!
- No, Arielle!
439
00:32:55,515 --> 00:32:57,684
That's not a nice thing to do.
440
00:32:57,851 --> 00:32:59,311
- Mummy!
- Zozo!
441
00:33:06,568 --> 00:33:08,153
No hello for me?
442
00:33:08,320 --> 00:33:10,322
"Hi, everyone!" I said.
443
00:33:11,531 --> 00:33:13,211
Have you seen the time?
444
00:33:13,283 --> 00:33:16,578
I'm in time for school.
Like a Swiss cuckoo clock!
445
00:33:16,995 --> 00:33:18,497
Have you finished?
446
00:33:18,663 --> 00:33:20,832
Cool! You're already dressed.
447
00:33:20,999 --> 00:33:24,127
No, she didn't get undressed
last night.
448
00:33:24,794 --> 00:33:26,732
Well, I wasn't here last night.
449
00:33:26,796 --> 00:33:28,507
I'm just pointing it out.
450
00:33:28,965 --> 00:33:30,401
You get home, go out...
451
00:33:30,425 --> 00:33:32,344
This isn't a hotel, you know?
452
00:33:32,511 --> 00:33:34,221
Here we go again!
453
00:33:36,264 --> 00:33:38,350
Finish that off and let's go.
454
00:33:39,017 --> 00:33:41,330
You're her mother,
not her big sister!
455
00:33:42,312 --> 00:33:44,499
- Bollocking time, is it?
- Arielle.
456
00:33:44,648 --> 00:33:48,568
ZoƩ can't go to sleep by herself,
and she's almost six.
457
00:33:49,027 --> 00:33:52,632
Could it be because you go out
every night and are never here?
458
00:33:52,656 --> 00:33:54,759
- I think so.
- I don't believe this!
459
00:33:54,783 --> 00:33:58,286
Are you a perfect mum?
No, you're not, and I'm the proof!
460
00:33:58,453 --> 00:34:01,289
After the first two,
I wouldn't try a third!
461
00:34:09,256 --> 00:34:11,193
Come on, let's get out of here.
462
00:34:13,718 --> 00:34:16,137
- Nicole, what's going on?
- Nothing!
463
00:34:16,763 --> 00:34:20,684
Can't I have a nice quiet pregnancy?
Is that too much to ask?
464
00:34:20,850 --> 00:34:23,770
Just a nice quiet pregnancy,
for once in my life.
465
00:34:56,303 --> 00:34:57,262
Shit!
466
00:35:00,390 --> 00:35:01,516
Want it?
467
00:35:27,042 --> 00:35:28,242
Are you smoking?
468
00:35:29,210 --> 00:35:31,630
- No.
- There's smoke in your mouth.
469
00:35:31,796 --> 00:35:33,146
Because it's cold.
470
00:35:33,214 --> 00:35:35,008
Hurry up, get inside.
471
00:35:36,092 --> 00:35:37,135
Well?
472
00:35:37,302 --> 00:35:39,220
She's going to be all right.
473
00:35:39,554 --> 00:35:41,765
And it? Will it be all right?
474
00:35:42,599 --> 00:35:44,893
I don't know, they didn't say.
475
00:35:46,853 --> 00:35:48,897
- What?
- You stink of smoke.
476
00:35:49,356 --> 00:35:53,151
A doctor gave it to me,
I was just doing him a favour.
477
00:35:57,113 --> 00:35:58,865
It's us.
478
00:35:59,449 --> 00:36:00,742
Hi, champ.
479
00:36:06,748 --> 00:36:07,832
He's fine.
480
00:36:11,127 --> 00:36:12,807
I was scared I'd lose him.
481
00:36:18,843 --> 00:36:19,886
Sorry.
482
00:36:20,679 --> 00:36:21,729
I was a bitch.
483
00:36:22,389 --> 00:36:23,431
Me too.
484
00:36:23,973 --> 00:36:25,225
I was a bit...
485
00:36:25,934 --> 00:36:26,784
silly.
486
00:36:27,310 --> 00:36:30,550
But I don't think
you've had enough slaps in your life.
487
00:36:31,481 --> 00:36:34,317
One good slap every 27 years
is enough!
488
00:36:36,111 --> 00:36:37,611
Here, some choccies.
489
00:36:38,780 --> 00:36:40,448
My little frog!
490
00:36:43,993 --> 00:36:45,673
Telling him some secrets?
491
00:36:48,707 --> 00:36:50,959
She's not yet four months pregnant
492
00:36:51,126 --> 00:36:53,063
but her blood pressure is high.
493
00:36:53,211 --> 00:36:55,505
She's at risk of eclampsia,
494
00:36:55,672 --> 00:36:58,297
which could cause a coma
or a heart attack.
495
00:36:58,883 --> 00:37:01,278
We'll be keeping her in
for observation.
496
00:37:01,302 --> 00:37:04,115
She needs rest.
And we'll do an amniocentesis.
497
00:37:04,556 --> 00:37:07,976
You mean there's a chance,
I mean a risk, that the baby...
498
00:37:08,143 --> 00:37:11,083
The ultrasound scan looks good.
It's the protocol.
499
00:37:12,147 --> 00:37:13,773
But whatever happens,
500
00:37:13,940 --> 00:37:16,690
she must not be subjected
to any more stress.
501
00:37:16,985 --> 00:37:20,321
Not even the tiniest amount.
It's too dangerous.
502
00:37:21,740 --> 00:37:22,790
Is that clear?
503
00:37:22,907 --> 00:37:24,635
- Yeah, absolutely.
- Don't worry.
504
00:37:24,659 --> 00:37:26,202
It'll be fine.
505
00:37:27,704 --> 00:37:28,997
Thanks, Doctor.
506
00:37:35,754 --> 00:37:37,255
Can you come?
507
00:37:41,468 --> 00:37:42,635
Mamilette?
508
00:37:44,679 --> 00:37:46,179
- Here I am.
- Quick!
509
00:37:46,264 --> 00:37:47,891
Yes, quick.
510
00:37:48,266 --> 00:37:49,392
Hold on.
511
00:37:51,102 --> 00:37:52,979
- All right?
- Quick, quick!
512
00:37:53,146 --> 00:37:55,440
Yes, I'm being quick.
There you go.
513
00:37:55,607 --> 00:37:58,026
How does Nicole do this?
514
00:37:58,193 --> 00:37:59,611
I'm OK now.
515
00:37:59,778 --> 00:38:01,780
I'm OK, I'm OK!
516
00:38:03,531 --> 00:38:05,992
Well, I'm here.
In the kitchen, I mean.
517
00:38:06,159 --> 00:38:08,119
Call when you've finished, OK?
518
00:38:10,497 --> 00:38:11,706
Zozo!
519
00:38:12,040 --> 00:38:13,458
Zozo, brekky!
520
00:38:20,048 --> 00:38:22,842
Zozo, hurry up or we'll be late!
521
00:38:23,718 --> 00:38:26,930
By the way, don't forget my trainers.
522
00:38:27,096 --> 00:38:28,776
- OK.
- It's sport today.
523
00:38:30,642 --> 00:38:34,646
Zozo, OK, it's cold,
but you're going a bit far.
524
00:38:34,813 --> 00:38:38,900
- Take that ski-suit off.
- What? It's PokƩmon.
525
00:38:39,067 --> 00:38:41,236
PokƩmon or not, I don't care.
526
00:38:41,402 --> 00:38:44,757
What would your gran do
if I let you go to school like that?
527
00:38:44,781 --> 00:38:47,909
She'd kill one of us, but not you.
So take it off.
528
00:38:48,159 --> 00:38:49,160
No.
529
00:38:51,663 --> 00:38:52,513
Hey!
530
00:38:54,290 --> 00:38:57,001
Eat your brekky,
then we'll sort it out.
531
00:38:57,168 --> 00:38:59,379
Yes, I'm coming.
532
00:39:01,840 --> 00:39:03,925
But I can't.
533
00:39:04,717 --> 00:39:08,054
Even sitting down in the warm,
I can't work.
534
00:39:18,481 --> 00:39:20,358
No, hang on.
535
00:39:20,650 --> 00:39:22,986
I may have a solution.
536
00:39:23,152 --> 00:39:25,238
What? Why did you do that?
537
00:39:25,405 --> 00:39:27,365
Because Arielle is right.
538
00:39:27,532 --> 00:39:29,868
I missed both kids' childhoods.
539
00:39:30,410 --> 00:39:32,328
I didn't see them grow up.
540
00:39:32,495 --> 00:39:35,432
This time I want to make the most
of every moment.
541
00:39:35,456 --> 00:39:37,125
It's my last chance.
542
00:39:37,876 --> 00:39:39,301
Yeah, I understand.
543
00:39:39,502 --> 00:39:41,296
But the tollbooth?
544
00:39:41,462 --> 00:39:43,423
- Here, your knickers.
- Thanks.
545
00:39:43,590 --> 00:39:45,015
You stink of smoke.
546
00:39:45,884 --> 00:39:46,734
No.
547
00:39:47,760 --> 00:39:48,610
You do.
548
00:39:48,761 --> 00:39:49,762
I don't.
549
00:39:50,513 --> 00:39:51,556
Listen, J-P.
550
00:39:52,390 --> 00:39:54,142
Here's my idea.
551
00:39:54,309 --> 00:39:55,434
After the birth
552
00:39:55,476 --> 00:39:57,729
I'll take extended maternity leave.
553
00:39:58,062 --> 00:40:00,732
As you'll already be my replacement,
554
00:40:00,899 --> 00:40:03,627
they'll have to keep you
for at least 3 years.
555
00:40:03,651 --> 00:40:05,904
We'll be... swapping!
556
00:40:06,321 --> 00:40:07,971
- But...
- It's clever.
557
00:40:08,114 --> 00:40:08,964
No.
558
00:40:10,450 --> 00:40:12,285
There's a job at the feddy.
559
00:40:12,619 --> 00:40:14,746
A job at the feddy?
What's that?
560
00:40:14,913 --> 00:40:16,473
A job at the federation.
561
00:40:16,497 --> 00:40:19,334
A coaching job.
A paid job, that's what!
562
00:40:19,667 --> 00:40:22,563
If the girls win the championship,
it's in the bag!
563
00:40:22,587 --> 00:40:23,898
Jean-Pierre Payan is back!
564
00:40:23,922 --> 00:40:25,900
- Jean-Pierre Payan is back?
- Yes!
565
00:40:25,924 --> 00:40:28,134
If the girls win.
566
00:40:28,301 --> 00:40:29,361
One day, maybe.
567
00:40:29,385 --> 00:40:31,888
Who knows?
Come back down to earth.
568
00:40:32,221 --> 00:40:34,223
I've had my fill of that gym!
569
00:40:34,390 --> 00:40:38,144
Handstand, pike roll,
front, back, flic-flac...
570
00:40:38,311 --> 00:40:39,914
I can't take any more.
571
00:40:39,938 --> 00:40:44,359
When will you understand that you're
a father, for the third time?
572
00:40:44,525 --> 00:40:47,278
- It's not hard to understand!
- So...
573
00:40:47,820 --> 00:40:51,199
I have no ambition: bad!
Now I have ambition: bad too!
574
00:40:51,491 --> 00:40:53,993
When will you stop
castrating me?
575
00:40:54,160 --> 00:40:56,973
I'm castrating you
to stop you knocking me up!
576
00:40:57,580 --> 00:40:58,748
What's going on
577
00:40:58,915 --> 00:41:00,415
in here, Mrs. Payan?
578
00:41:00,500 --> 00:41:02,251
Hello, hello.
579
00:41:02,418 --> 00:41:04,796
Mr. Payan isn't upsetting you?
580
00:41:07,048 --> 00:41:08,633
No, not at all.
581
00:41:08,800 --> 00:41:10,510
We got a bit carried away.
582
00:41:10,677 --> 00:41:13,096
Well, I've got good news.
583
00:41:13,596 --> 00:41:15,240
The amniocentesis result.
584
00:41:15,264 --> 00:41:16,114
It's fine.
585
00:41:16,641 --> 00:41:18,351
The baby is quite normal.
586
00:41:18,977 --> 00:41:21,229
That'll be a first in our family!
587
00:41:23,606 --> 00:41:25,286
Well, you should rest now.
588
00:41:25,400 --> 00:41:26,300
- Yeah.
- OK?
589
00:41:26,359 --> 00:41:27,527
Mr. Payan.
590
00:41:27,694 --> 00:41:28,963
He was just going.
591
00:41:28,987 --> 00:41:31,280
Thank you, Dr. Gently... Dr. Gentil.
592
00:41:37,620 --> 00:41:38,830
I'm off.
593
00:41:39,831 --> 00:41:43,501
I'm telling you, Nicole,
the tollbooth is nyet, nada, no way!
594
00:41:45,378 --> 00:41:46,713
I'm telling you!
595
00:41:47,922 --> 00:41:50,633
If the guy
has a TƩlƩpƩage subscription,
596
00:41:50,800 --> 00:41:53,740
you don't have to do anything,
it opens by itself.
597
00:41:54,178 --> 00:41:57,390
- Whatever you do...
- OK, I think I've got it.
598
00:41:57,557 --> 00:41:59,976
It's not rocket science.
599
00:42:00,143 --> 00:42:01,394
OK, champ!
600
00:42:02,103 --> 00:42:05,398
And don't forget
to say hello, thank you...
601
00:42:17,869 --> 00:42:19,037
Right,
602
00:42:19,287 --> 00:42:20,621
here we go.
603
00:42:21,706 --> 00:42:22,556
OK, then.
604
00:42:22,707 --> 00:42:24,542
"Dearest Vincent,
605
00:42:24,709 --> 00:42:27,086
"Everything's fine, don't worry.
606
00:42:27,253 --> 00:42:31,299
"Two big pieces of news:
I'm pregnant and your dad's working."
607
00:42:31,466 --> 00:42:33,146
No, it'll get censored.
608
00:42:33,426 --> 00:42:36,596
We can't wait two months
to tell him the news.
609
00:42:36,763 --> 00:42:39,098
We're not allowed to send bad news.
610
00:42:39,265 --> 00:42:40,534
It's not bad news.
611
00:42:40,558 --> 00:42:43,311
No, but there's an emotional response.
612
00:42:43,478 --> 00:42:47,356
With 80 of them 200 metres underwater,
they can't take the risk.
613
00:42:47,523 --> 00:42:49,211
The mission is what counts!
614
00:42:49,358 --> 00:42:54,447
They censored ZoƩ's appendicitis.
This would never get through.
615
00:42:54,614 --> 00:42:57,742
I know I said "comfortable clothes",
616
00:42:57,909 --> 00:42:59,160
but really!
617
00:42:59,452 --> 00:43:01,639
You've got quite a belly, you know.
618
00:43:02,246 --> 00:43:03,891
Yeah, have you seen it?
619
00:43:03,915 --> 00:43:05,792
Dr. Gentil explained.
620
00:43:05,958 --> 00:43:09,618
Once your mind accepts the pregnancy,
it lets the stomach out.
621
00:43:09,670 --> 00:43:11,297
It's quite common.
622
00:43:11,547 --> 00:43:15,510
Got any food? I'd prostitute myself
for something sweet.
623
00:43:15,676 --> 00:43:17,929
I'm on my way back from work, so...
624
00:43:18,096 --> 00:43:20,389
- Nothing else?
- This.
625
00:43:20,723 --> 00:43:21,933
This.
626
00:43:23,184 --> 00:43:24,034
What?
627
00:43:24,102 --> 00:43:26,813
I know!
I'll use our murder-by-death code.
628
00:43:27,355 --> 00:43:29,774
What's murder-by-death code?
629
00:43:29,941 --> 00:43:32,819
Me and Vincent invented it
when we were kids
630
00:43:32,985 --> 00:43:35,655
so Fanny Burdino
couldn't understand us.
631
00:43:35,822 --> 00:43:39,075
Vincent hated her.
A great idea, murder-by-death code!
632
00:43:39,242 --> 00:43:42,370
See, this is good to eat
at any time of day.
633
00:43:42,703 --> 00:43:44,997
"Dear Vincent..."
634
00:44:03,850 --> 00:44:04,892
What's that?
635
00:44:06,269 --> 00:44:09,730
If it doesn't have that thingy,
how am I supposed to...?
636
00:44:12,233 --> 00:44:15,361
- Is it delicate?
- If in doubt, do a delicate wash.
637
00:44:15,862 --> 00:44:17,822
Go on, then.
638
00:44:19,073 --> 00:44:20,825
There we go.
639
00:44:21,450 --> 00:44:23,327
- Delicate, then?
- Yeah.
640
00:44:23,494 --> 00:44:24,662
No.
641
00:44:24,829 --> 00:44:26,789
Hang on, what if I do this?
642
00:44:26,956 --> 00:44:29,709
- Everything you do, it beeps!
- Damn it!
643
00:44:29,876 --> 00:44:31,544
Wait, wait...
644
00:44:36,215 --> 00:44:37,341
ZoƩ!
645
00:44:38,843 --> 00:44:41,220
ZoƩ, come here, please!
646
00:44:44,140 --> 00:44:44,990
Shit!
647
00:44:45,141 --> 00:44:47,810
- ZoƩ!
- No, don't worry!
648
00:44:47,977 --> 00:44:50,938
- I'll go and get her.
- I'll be right back.
649
00:44:54,192 --> 00:44:56,068
"Start".
650
00:44:58,571 --> 00:44:59,989
There!
651
00:45:02,617 --> 00:45:04,720
Is it right
that I pay for a babysitter
652
00:45:04,744 --> 00:45:07,306
so I can sit here with ZoƩ
every other day?
653
00:45:07,330 --> 00:45:08,140
No.
654
00:45:08,164 --> 00:45:10,601
Do you think
she enjoys being here last?
655
00:45:11,125 --> 00:45:14,045
No, and I'm sorry.
It won't happen again.
656
00:45:14,212 --> 00:45:16,881
You'll fetch her
from the police station!
657
00:45:17,048 --> 00:45:20,009
You, her mother, her grandmother,
whoever!
658
00:45:20,176 --> 00:45:22,678
Sorry, but her mother
has to understand.
659
00:45:23,846 --> 00:45:25,389
Goodbye.
660
00:45:26,807 --> 00:45:28,184
Sorry, ZoƩ.
661
00:46:06,430 --> 00:46:07,765
Mamilette.
662
00:46:35,042 --> 00:46:36,836
It's OK, it's OK, it's OK!
663
00:46:37,003 --> 00:46:38,629
Sorry, sorry.
664
00:46:39,338 --> 00:46:40,756
You scared me.
665
00:46:41,590 --> 00:46:45,136
I'm the one who's scared.
You scared us to death.
666
00:46:45,303 --> 00:46:47,740
All right?
You can go back to sleep now.
667
00:47:20,838 --> 00:47:22,518
Let's get this straight.
668
00:47:24,800 --> 00:47:28,846
Football, your pals, going out,
it's all over now.
669
00:47:29,013 --> 00:47:30,657
We have to share the tasks.
670
00:47:30,681 --> 00:47:32,725
Which means that I'll do...
671
00:47:32,892 --> 00:47:34,060
the shopping,
672
00:47:34,226 --> 00:47:36,289
the washing-up and the paperwork.
673
00:47:36,354 --> 00:47:39,357
You'll do the food and laundry.
Or, if you prefer,
674
00:47:39,523 --> 00:47:41,918
I'll do the morning
and you do the afternoon.
675
00:47:41,942 --> 00:47:43,880
But we do it 50/50, understood?
676
00:47:44,320 --> 00:47:48,282
It's quitting smoking
that usually makes people tetchy,
677
00:47:48,449 --> 00:47:49,593
not starting again.
678
00:47:49,617 --> 00:47:51,202
Do you understand?
679
00:47:51,369 --> 00:47:53,704
I want you to pull your weight.
680
00:47:53,871 --> 00:47:55,621
It's not hard to understand.
681
00:47:55,664 --> 00:47:58,143
Have you noticed
that this isn't a hotel?
682
00:47:58,167 --> 00:48:01,167
- Nicole, get out of his body.
- Stop being clever!
683
00:48:01,670 --> 00:48:03,214
I'll remind you too
684
00:48:03,381 --> 00:48:06,109
that it's partly your fault
we're in this mess.
685
00:48:06,133 --> 00:48:06,943
No.
686
00:48:06,967 --> 00:48:08,445
Technically, it's yours.
687
00:48:08,469 --> 00:48:10,346
You should have pulled out.
688
00:48:10,513 --> 00:48:11,863
You deserved that.
689
00:48:13,015 --> 00:48:15,142
It's all the rage, isn't it?
690
00:48:17,770 --> 00:48:19,230
Let it be a boy.
691
00:48:19,605 --> 00:48:22,316
I've had my fill of girls!
692
00:48:47,133 --> 00:48:49,677
No, Zozo, I'm exhausted.
693
00:49:00,646 --> 00:49:03,357
Why were you arguing
with Granddad J-P?
694
00:49:09,196 --> 00:49:11,031
Because of Uncle Baby?
695
00:49:11,198 --> 00:49:13,159
No, don't be silly.
696
00:49:13,659 --> 00:49:15,161
Beddy-byes now.
697
00:49:23,836 --> 00:49:26,130
Was it because of me?
698
00:49:27,298 --> 00:49:29,967
We weren't arguing, it was a game.
699
00:49:31,051 --> 00:49:34,180
We were playing "keep a straight face"
and I lost.
700
00:49:34,680 --> 00:49:37,057
I'm not answering
any more questions.
701
00:49:43,314 --> 00:49:46,609
It must be nice
to be able to argue with your daddy.
702
00:49:52,448 --> 00:49:56,285
OK, end of the line, everybody out!
703
00:49:56,452 --> 00:49:58,579
- My Nicole!
- Hang on.
704
00:49:58,746 --> 00:50:00,289
Watch the step.
705
00:50:00,456 --> 00:50:02,456
Careful, Mum, give me your hand.
706
00:50:02,500 --> 00:50:03,550
Give her room.
707
00:50:03,667 --> 00:50:05,294
I'm not an invalid.
708
00:50:05,461 --> 00:50:07,689
- What's an invalid?
- Like Mamilette.
709
00:50:07,713 --> 00:50:09,274
- You brat!
- Only joking.
710
00:50:09,298 --> 00:50:10,573
Give me the keys.
711
00:50:13,344 --> 00:50:15,387
Mamilette, I'll give you a hand.
712
00:50:15,554 --> 00:50:18,265
No, I'm going to do it by myself.
713
00:50:19,016 --> 00:50:21,018
I want to show Nicole
714
00:50:21,185 --> 00:50:22,835
I can do it by myself.
715
00:50:25,314 --> 00:50:28,359
- Mamilette!
- She'll come back, wait a second.
716
00:50:34,281 --> 00:50:35,256
There she is!
717
00:50:36,784 --> 00:50:38,035
1, 2, 3, go!
718
00:50:38,202 --> 00:50:40,514
Here, you can't do it
all by yourself.
719
00:50:40,579 --> 00:50:42,957
I'll just put this on you.
720
00:50:43,123 --> 00:50:45,334
Hold it in place with your chin.
721
00:50:46,043 --> 00:50:47,211
About turn!
722
00:50:55,970 --> 00:50:58,806
- We've been burgled!
- What?
723
00:50:59,557 --> 00:51:01,267
No, not today!
724
00:51:01,433 --> 00:51:05,104
Go on, don't bother with me,
go and see.
725
00:51:05,396 --> 00:51:07,773
That's all we needed.
726
00:51:07,940 --> 00:51:10,192
What a welcome home,
you poor thing!
727
00:51:10,943 --> 00:51:12,111
It looks OK.
728
00:51:12,444 --> 00:51:14,019
The computer's there.
729
00:51:14,905 --> 00:51:15,864
Gran,
730
00:51:16,031 --> 00:51:17,366
you see my cabin?
731
00:51:19,535 --> 00:51:20,385
Oh, right.
732
00:51:21,120 --> 00:51:23,330
We haven't actually been burgled?
733
00:51:27,209 --> 00:51:28,127
Well,
734
00:51:28,294 --> 00:51:30,588
I'll go and get Mamilette.
735
00:51:42,766 --> 00:51:45,561
- We'll soon have it tidied up.
- Yeah.
736
00:51:47,646 --> 00:51:49,523
Don't worry, I'll help them.
737
00:51:49,690 --> 00:51:52,590
I'll come earlier in the morning
and stay later.
738
00:51:52,818 --> 00:51:55,446
Thanks, Toussaint.
I'm lucky to have you.
739
00:51:55,613 --> 00:51:56,989
Don't mention it.
740
00:51:57,698 --> 00:51:59,700
OK, relax.
741
00:52:05,414 --> 00:52:06,540
Nicole.
742
00:52:06,957 --> 00:52:09,311
- I have something to tell you.
- What?
743
00:52:09,335 --> 00:52:10,729
- Something bad?
- No.
744
00:52:10,753 --> 00:52:13,088
It's not very easy to say, but...
745
00:52:14,131 --> 00:52:16,342
I can't keep it to myself any more.
746
00:52:17,343 --> 00:52:19,303
Promise you won't say anything.
747
00:52:19,970 --> 00:52:22,407
- Promise!
- Yes, I promise. Spit it out!
748
00:52:22,431 --> 00:52:23,307
I love you.
749
00:52:23,974 --> 00:52:27,144
I've loved you since...
Well, since forever.
750
00:52:27,311 --> 00:52:30,773
You know I told you
I'd fallen in love with this region?
751
00:52:31,357 --> 00:52:33,108
It's not just the region.
752
00:52:33,275 --> 00:52:34,318
It's you.
753
00:52:34,652 --> 00:52:37,321
- No, Touss...
- Let yourself go.
754
00:52:37,488 --> 00:52:38,838
- Kiss me.
- But...
755
00:52:38,989 --> 00:52:40,639
Yep, that works great!
756
00:52:41,367 --> 00:52:44,054
- But, Toussaint...
- I was checking that it works.
757
00:52:44,078 --> 00:52:46,931
Don't worry,
it's only the region I'm in love with.
758
00:52:46,955 --> 00:52:48,305
That's disgusting!
759
00:52:48,415 --> 00:52:52,086
- Sorry, I know it was horrible.
- Yes, it was!
760
00:52:52,252 --> 00:52:55,756
But you weren't totally impervious
to my advances.
761
00:52:55,923 --> 00:52:58,634
The doctor said not to upset me,
remember.
762
00:52:58,801 --> 00:53:01,762
What, I'm upsetting you now?
763
00:53:01,929 --> 00:53:04,848
Just then
you were ready to run away with me!
764
00:53:06,058 --> 00:53:07,893
Here. Your upsetter...
765
00:53:08,477 --> 00:53:09,752
brought you this.
766
00:53:09,812 --> 00:53:11,081
Pregnancy, Step by Step
767
00:53:11,105 --> 00:53:13,732
I found it at home.
It's more use to you.
768
00:53:13,899 --> 00:53:15,579
- Thank you.
- No probs.
769
00:53:15,776 --> 00:53:18,445
- You read books like this?
- Nothing else!
770
00:53:18,612 --> 00:53:20,487
Everything about the placenta.
771
00:53:22,157 --> 00:53:25,877
No, it's from when me and the blonde
were trying to have a kid.
772
00:53:25,953 --> 00:53:28,372
- I didn't know you'd tried.
- Yeah.
773
00:53:28,539 --> 00:53:30,624
We gave it the works.
774
00:53:31,542 --> 00:53:33,222
In fact, we kept trying
775
00:53:33,293 --> 00:53:35,293
until I found out I was sterile.
776
00:53:36,046 --> 00:53:37,881
Stupidly I didn't tell VƩro.
777
00:53:38,048 --> 00:53:41,468
She wanted a kid
and I didn't want her to leave me.
778
00:53:42,428 --> 00:53:44,428
She left you in the end, anyway.
779
00:53:44,638 --> 00:53:45,973
No, I left her.
780
00:53:46,724 --> 00:53:48,016
Two years later.
781
00:53:48,350 --> 00:53:50,413
When she told me
she was pregnant.
782
00:53:52,062 --> 00:53:53,731
I'm sorry.
783
00:53:54,940 --> 00:53:56,650
I don't believe it!
784
00:53:56,817 --> 00:53:59,278
I'm working the day
of the semi-final.
785
00:53:59,445 --> 00:54:01,363
Those bloody kids!
786
00:54:01,905 --> 00:54:05,719
When Vincent was born, I was set
to be selected for the French team.
787
00:54:05,743 --> 00:54:08,328
I only had to win the championship.
788
00:54:08,495 --> 00:54:10,622
But he came along that morning,
789
00:54:10,789 --> 00:54:13,292
I couldn't compete,
so the French team...
790
00:54:13,625 --> 00:54:14,585
finished!
791
00:54:14,835 --> 00:54:19,089
11 years later, I'd made Vincent
a budding champion, better than me.
792
00:54:19,757 --> 00:54:21,467
And along came Arielle.
793
00:54:21,967 --> 00:54:25,345
Screaming her head off.
Screaming, screaming...
794
00:54:25,637 --> 00:54:27,031
She's still screaming.
795
00:54:27,055 --> 00:54:29,555
And the night
before Vincent's selection,
796
00:54:29,808 --> 00:54:31,769
she screamed non-stop!
797
00:54:32,269 --> 00:54:33,520
Non-stop!
798
00:54:33,979 --> 00:54:36,148
He didn't sleep a wink.
799
00:54:36,315 --> 00:54:38,317
Sport academy... finished!
800
00:54:39,276 --> 00:54:41,254
I've coached this team
for 8 years.
801
00:54:41,278 --> 00:54:43,113
They're the best.
802
00:54:43,781 --> 00:54:45,300
They could win the title.
803
00:54:45,324 --> 00:54:47,201
Fuck, you don't half talk!
804
00:54:47,701 --> 00:54:50,014
Nicole told me
you never say anything.
805
00:54:50,078 --> 00:54:53,457
Yeah, sorry.
I don't know what's got into me.
806
00:54:53,624 --> 00:54:57,211
I'll stand in for you
the day of your semi-final.
807
00:54:57,377 --> 00:54:59,004
In that way...
808
00:54:59,171 --> 00:55:00,589
it's not finished.
809
00:55:00,756 --> 00:55:04,236
No, it's my trial period.
The boss said no swapping shifts.
810
00:55:04,343 --> 00:55:06,030
We can help each other out.
811
00:55:06,178 --> 00:55:07,990
He won't know, it's a Sunday.
812
00:55:09,473 --> 00:55:10,766
Thanks, mate.
813
00:55:11,225 --> 00:55:12,351
You know...
814
00:55:12,684 --> 00:55:14,394
you seem a bit dim,
815
00:55:14,728 --> 00:55:15,703
but deep down
816
00:55:15,813 --> 00:55:17,313
you're a good bloke!
817
00:55:18,273 --> 00:55:19,483
Thanks, really.
818
00:55:22,110 --> 00:55:25,072
I could do with a bloke like you
in the gym.
819
00:55:26,490 --> 00:55:27,765
ZoƩ, what's that?
820
00:55:28,033 --> 00:55:28,992
A panda.
821
00:55:29,159 --> 00:55:30,209
Yes, so I see.
822
00:55:30,452 --> 00:55:31,370
Mamilette.
823
00:55:35,582 --> 00:55:37,262
She's done a job on you!
824
00:55:37,876 --> 00:55:39,564
- You look lovely.
- Really?
825
00:55:39,670 --> 00:55:43,107
Don't tell Mother Superior
we're eating in front of the TV.
826
00:55:43,131 --> 00:55:44,800
I heard that, Arielle.
827
00:55:44,967 --> 00:55:47,217
I'm still part of the family, right?
828
00:55:47,344 --> 00:55:48,694
I'm not in prison.
829
00:55:49,221 --> 00:55:51,849
ZoƩ, get dressed,
out of your pyjamas.
830
00:55:52,015 --> 00:55:53,703
I've got no clean knickers.
831
00:55:53,851 --> 00:55:55,976
Turn the cleanest pair inside-out.
832
00:55:56,854 --> 00:55:58,279
Go and get dressed.
833
00:55:59,398 --> 00:56:01,441
One, two...
834
00:56:04,820 --> 00:56:06,613
Little bull, little bull!
835
00:56:08,740 --> 00:56:10,450
She's a pain at the moment.
836
00:56:10,617 --> 00:56:13,871
- Jealousy.
- Why? He's not her brother.
837
00:56:14,037 --> 00:56:17,097
I won't be able to hold out
for the whole pregnancy.
838
00:56:17,374 --> 00:56:19,585
You could have my spare bedroom.
839
00:56:20,794 --> 00:56:23,672
It'd help me out,
we can share the rent.
840
00:56:24,006 --> 00:56:25,632
And anyway, ZoƩ...
841
00:56:26,341 --> 00:56:28,529
needs to realise who her mother is.
842
00:56:29,970 --> 00:56:32,848
Maybe it's time
you became a grown-up, yeah?
843
00:56:33,098 --> 00:56:36,184
So... you're an ambulance-driver
and a psychologist!
844
00:56:36,935 --> 00:56:38,538
What's the fee, Doctor?
845
00:56:38,562 --> 00:56:41,356
Stop thinking
the whole world's against you.
846
00:56:41,523 --> 00:56:44,763
- I'm just trying to help, OK?
- I don't want any help!
847
00:56:53,744 --> 00:56:55,203
"After 17 weeks
848
00:56:55,370 --> 00:56:57,915
"the baby is about 16 centimetres long
849
00:56:58,081 --> 00:56:59,894
"and weighs about 115 grams."
850
00:57:00,167 --> 00:57:01,710
Amazing, isn't it?
851
00:57:09,009 --> 00:57:10,010
What's this?
852
00:57:10,177 --> 00:57:12,429
I smell a working man!
853
00:57:13,764 --> 00:57:17,476
It's very exciting
to have a real man in my bed.
854
00:57:17,643 --> 00:57:20,187
No, Nicole, I'm knackered.
855
00:57:20,354 --> 00:57:22,034
You've changed your tune!
856
00:57:22,522 --> 00:57:24,316
Can't a man be knackered?
857
00:57:24,483 --> 00:57:27,986
I'm all done in
with that stupid fucking tollbooth.
858
00:57:28,362 --> 00:57:31,657
Then there's training, cooking,
housework, the girls,
859
00:57:31,823 --> 00:57:33,241
the shopping,
860
00:57:33,909 --> 00:57:36,036
your mother...
What a fucking life!
861
00:57:36,453 --> 00:57:39,373
Hey! This "fucking life" is my life!
862
00:57:42,542 --> 00:57:43,627
No!
863
00:57:43,835 --> 00:57:46,147
- Yes!
- I really have to get some sleep.
864
00:57:46,171 --> 00:57:48,256
No, you're not getting out of it!
865
00:57:48,632 --> 00:57:50,944
There...
Make love to me, Jean-Pierre.
866
00:57:56,515 --> 00:57:58,725
What's going on here?
867
00:57:58,892 --> 00:58:01,395
What's going on down here?
868
00:58:01,561 --> 00:58:04,606
Look, Nicole,
don't make me upset you, please.
869
00:58:05,983 --> 00:58:09,043
Not a single sign of affection
since I got pregnant.
870
00:58:09,361 --> 00:58:12,322
We don't screw.
You haven't even touched my bump.
871
00:58:12,990 --> 00:58:15,158
It's not a disease, it's a baby.
872
00:58:16,243 --> 00:58:17,828
This has to stop!
873
00:58:18,328 --> 00:58:19,496
Are you done?
874
00:58:20,706 --> 00:58:21,832
Goodnight.
875
00:58:26,003 --> 00:58:27,504
A blow-job?
876
00:58:29,423 --> 00:58:33,135
I'll sleep with your mother,
it'll be better for everyone.
877
00:59:26,897 --> 00:59:29,024
Sir, you wanted to see me?
878
00:59:29,191 --> 00:59:30,041
Payan,
879
00:59:30,192 --> 00:59:31,879
we got the week's messages.
880
00:59:33,153 --> 00:59:36,031
- Has something happened?
- You tell me.
881
00:59:41,161 --> 00:59:42,329
"Clam.
882
00:59:42,829 --> 00:59:45,415
"The prune farts backwards,
883
00:59:45,707 --> 00:59:47,542
"but tutti is fruity.
884
00:59:47,709 --> 00:59:50,295
"Damnation has a snorky.
885
00:59:50,754 --> 00:59:51,922
"Boolala.
886
00:59:52,089 --> 00:59:54,299
"The scruncher is nibbling."
887
00:59:55,342 --> 00:59:57,092
"The scruncher is nibbling"?
888
00:59:58,178 --> 01:00:01,223
I don't know, I don't understand.
889
01:00:01,640 --> 01:00:04,202
Maybe it's from my mother...
my grandmother.
890
01:00:04,226 --> 01:00:07,270
She had a stroke a few years back.
891
01:00:07,646 --> 01:00:10,208
- So maybe...
- Don't let it happen again.
892
01:00:13,318 --> 01:00:15,862
How do you get
to have a normal family?
893
01:00:27,249 --> 01:00:30,460
Set your fire alight...
894
01:00:35,173 --> 01:00:36,299
Oh, no!
895
01:00:43,223 --> 01:00:44,391
Hello, Nicole.
896
01:00:44,641 --> 01:00:46,143
Dr. Gentil?
897
01:00:46,560 --> 01:00:48,240
Isn't my scan tomorrow?
898
01:00:50,272 --> 01:00:51,439
For you.
899
01:00:51,606 --> 01:00:53,358
What a Gentil-man!
900
01:00:54,151 --> 01:00:55,351
That's adorable.
901
01:00:57,070 --> 01:00:58,155
Are you alone?
902
01:00:58,321 --> 01:01:01,199
Yes. Well, no.
My mother's asleep in there.
903
01:01:01,783 --> 01:01:02,833
Can I come in?
904
01:01:04,035 --> 01:01:05,662
It's a bit of a mess.
905
01:01:05,829 --> 01:01:06,746
Let me in!
906
01:01:08,248 --> 01:01:10,458
You're gonna feel my probe!
907
01:01:10,625 --> 01:01:11,626
Gran!
908
01:01:12,043 --> 01:01:13,336
Everything OK?
909
01:01:13,628 --> 01:01:14,478
ZoƩ?
910
01:01:14,629 --> 01:01:15,829
Everything's OK!
911
01:01:17,507 --> 01:01:18,592
Gran!
912
01:01:19,718 --> 01:01:21,887
Mamilette's pissed her pants.
913
01:01:23,096 --> 01:01:24,931
No, ZoƩ, please.
914
01:01:25,098 --> 01:01:26,850
Don't talk like your mum.
915
01:01:27,017 --> 01:01:29,120
Don't say: "She pissed her pants."
916
01:01:29,144 --> 01:01:31,062
Say: "She pissed herself".
917
01:01:43,617 --> 01:01:45,118
Stop it, Mum.
918
01:01:48,413 --> 01:01:50,957
- I don't want to be a burden.
- Stop it.
919
01:01:51,875 --> 01:01:54,211
You're being really silly now.
920
01:01:56,463 --> 01:01:58,298
What will you do when...
921
01:01:58,590 --> 01:02:01,092
when the baby comes and I...
922
01:02:03,637 --> 01:02:07,098
- You can see it won't work.
- Yes, it will.
923
01:02:07,390 --> 01:02:10,810
Don't worry.
I've managed fine so far.
924
01:02:11,061 --> 01:02:12,103
Haven't I?
925
01:02:12,812 --> 01:02:15,023
You're not a burden, OK?
926
01:02:15,190 --> 01:02:18,818
I want you to get that idea
out of your head.
927
01:02:23,281 --> 01:02:25,033
Now we'll dry you.
928
01:02:27,661 --> 01:02:28,745
There.
929
01:02:29,079 --> 01:02:30,205
Like that.
930
01:02:30,664 --> 01:02:32,207
Nice and warm?
931
01:02:34,751 --> 01:02:36,461
I want to leave.
932
01:02:36,628 --> 01:02:39,339
Really?
And where would you like to go,
933
01:02:39,506 --> 01:02:41,258
Mrs. Traveller?
934
01:02:47,973 --> 01:02:48,932
Mum.
935
01:02:50,600 --> 01:02:53,979
I'll go and get your clothes.
Wait right here.
936
01:02:54,562 --> 01:02:55,987
I'll be right back.
937
01:03:26,177 --> 01:03:27,857
Know what we'll do, Mum?
938
01:03:27,971 --> 01:03:29,323
We'll go for a walk.
939
01:03:29,347 --> 01:03:32,058
We'll treat ourselves
to a coffee eclair.
940
01:03:37,522 --> 01:03:40,817
At least you look
like a proper pregnant woman now,
941
01:03:40,984 --> 01:03:43,111
not just like you're constipated.
942
01:03:44,029 --> 01:03:47,699
If you only knew the trouble I have
going to the bog!
943
01:03:48,408 --> 01:03:52,037
I'd rather not.
You should maintain some mystery.
944
01:03:52,245 --> 01:03:53,997
Aren't they cute?
945
01:03:54,956 --> 01:03:58,335
- Yes?
- We're in the final!
946
01:03:58,501 --> 01:03:59,461
We are...
947
01:04:00,503 --> 01:04:01,703
You're ace, J-P!
948
01:04:03,131 --> 01:04:05,383
See, it's not finished!
949
01:04:06,092 --> 01:04:08,967
- What are you doing here?
- Helping your wife.
950
01:04:09,262 --> 01:04:12,599
Someone has to.
He got out all of ZoƩ's baby things.
951
01:04:12,766 --> 01:04:13,666
That's nice.
952
01:04:14,476 --> 01:04:16,978
- Weren't you working?
- It's Sunday.
953
01:04:17,604 --> 01:04:20,104
Weren't you going to do someone
a favour?
954
01:04:23,276 --> 01:04:24,126
Oops!
955
01:04:24,235 --> 01:04:25,810
- Oops?
- What's oops?
956
01:04:26,154 --> 01:04:28,531
No, he said oops, so I said oops.
957
01:04:28,698 --> 01:04:30,909
But it was just an... oops!
958
01:04:31,076 --> 01:04:32,501
Why did you say it?
959
01:04:32,535 --> 01:04:35,535
- I don't know, I just said...
- Why did he say it?
960
01:04:35,789 --> 01:04:37,082
It's youth talk.
961
01:04:37,248 --> 01:04:38,541
Why?
962
01:04:38,708 --> 01:04:40,710
Is it illegal to say oops?
963
01:04:42,545 --> 01:04:44,130
I'm sorry.
964
01:04:44,839 --> 01:04:47,175
- I'm going, then.
- Yes, you do that.
965
01:04:47,342 --> 01:04:50,154
I'll leave you two lovebirds.
See you tomorrow.
966
01:04:50,178 --> 01:04:51,028
Nicole.
967
01:04:51,096 --> 01:04:52,156
See you, thanks.
968
01:04:52,180 --> 01:04:54,641
- Take care.
- Thanks.
969
01:04:54,974 --> 01:04:57,268
Look how cute this is.
970
01:04:57,435 --> 01:05:00,605
You forget how small they were.
971
01:05:01,272 --> 01:05:02,774
Yeah, it's...
972
01:05:03,691 --> 01:05:06,694
Isn't he a bit, like... braindead?
973
01:05:07,278 --> 01:05:09,489
Stop it, he's nice.
974
01:05:13,576 --> 01:05:16,579
- He's an idiot.
- Stop it.
975
01:05:21,334 --> 01:05:22,384
That's enough.
976
01:05:22,460 --> 01:05:25,422
- I'm sick of the Payan family.
- No way!
977
01:05:25,588 --> 01:05:27,132
It's not his fault.
978
01:05:27,298 --> 01:05:29,217
Wait. I'll deal with you too.
979
01:05:30,760 --> 01:05:33,054
Anyway, it'll soon be all automatic.
980
01:05:33,513 --> 01:05:34,848
People prefer it.
981
01:05:35,640 --> 01:05:36,490
In France
982
01:05:36,808 --> 01:05:39,477
everyone moans about employment,
of course,
983
01:05:39,644 --> 01:05:41,997
but people prefer
automatic tollbooths.
984
01:05:42,021 --> 01:05:44,084
And just between us, it suits me.
985
01:05:48,194 --> 01:05:50,864
Don't do it. I'm begging you.
986
01:05:56,077 --> 01:05:59,038
You'll get your lay-off letter
through the post.
987
01:06:00,373 --> 01:06:02,292
With a handful of sweets!
988
01:06:05,670 --> 01:06:07,172
Shit, shit...
989
01:06:09,966 --> 01:06:11,092
Shit!
990
01:06:11,885 --> 01:06:13,011
Fuck!
991
01:06:13,178 --> 01:06:14,929
Fucking idiot Jean-Pierre!
992
01:06:23,271 --> 01:06:24,814
Do we have to?
993
01:06:24,981 --> 01:06:26,816
I feel it's all over.
994
01:06:26,983 --> 01:06:29,068
It'll upset me, that's not good.
995
01:06:29,235 --> 01:06:31,360
Probably a bit of water retention.
996
01:06:31,529 --> 01:06:34,449
More like fat retention, but...
997
01:06:35,742 --> 01:06:38,036
Right, the neck of the womb first.
998
01:06:45,335 --> 01:06:46,753
Can I come in?
999
01:06:47,921 --> 01:06:48,939
Everything's OK.
1000
01:06:48,963 --> 01:06:50,590
Let me in!
1001
01:06:51,299 --> 01:06:52,499
Everything's OK.
1002
01:06:53,885 --> 01:06:56,638
You're gonna feel my probe!
1003
01:07:04,938 --> 01:07:05,897
Excuse me,
1004
01:07:06,064 --> 01:07:08,066
I have to answer that.
1005
01:07:08,233 --> 01:07:10,735
Just in case it's the harbour master.
1006
01:07:11,444 --> 01:07:12,294
Excuse me.
1007
01:07:14,781 --> 01:07:16,616
Yes, speaking.
1008
01:07:17,617 --> 01:07:19,118
The police station?
1009
01:07:20,161 --> 01:07:21,454
Sorry?
1010
01:07:22,580 --> 01:07:25,166
ZoƩ? But what's happened to her?
1011
01:07:25,583 --> 01:07:27,168
What's going on?
1012
01:07:28,461 --> 01:07:30,421
Oh, OK. No, I'm on my way.
1013
01:07:30,588 --> 01:07:32,674
No, I'm coming right now.
1014
01:07:32,840 --> 01:07:35,093
I'll be twenty minutes.
1015
01:07:36,469 --> 01:07:39,847
Sorry, but I have to go,
it's my granddaughter.
1016
01:07:40,014 --> 01:07:41,694
- Is everything OK?
- Yes.
1017
01:07:41,808 --> 01:07:45,186
She's at the police station,
I can't leave her.
1018
01:07:45,353 --> 01:07:47,730
I'll fix another appointment, OK?
1019
01:07:47,897 --> 01:07:50,441
- Just stay calm.
- Sorry, Doctor.
1020
01:07:50,608 --> 01:07:51,458
Thanks.
1021
01:07:51,526 --> 01:07:54,862
Thinking the porridge
would have cooled down by now,
1022
01:07:55,029 --> 01:07:57,407
the three bears went home.
1023
01:07:57,907 --> 01:08:00,326
"Who's been sitting in my chair?"
1024
01:08:00,493 --> 01:08:02,829
said Daddy Bear
in his deep voice.
1025
01:08:03,162 --> 01:08:05,582
"Who's been sitting in my chair?"
1026
01:08:06,040 --> 01:08:07,500
said Mummy Bear.
1027
01:08:07,667 --> 01:08:11,546
"Who's been sitting in my chair?
They've broken it!"
1028
01:08:11,713 --> 01:08:14,007
said Baby Bear...
What are you doing?
1029
01:08:14,340 --> 01:08:17,051
- Shouldn't you be working?
- Yes.
1030
01:08:17,510 --> 01:08:18,428
Yes.
1031
01:08:18,595 --> 01:08:20,970
Then they saw their bowls of porridge.
1032
01:08:21,055 --> 01:08:24,142
"Who's been eating my porridge?"
said Daddy Bear.
1033
01:08:24,309 --> 01:08:25,768
Can we talk?
1034
01:08:25,935 --> 01:08:28,855
"No, that's not right!
1035
01:08:29,022 --> 01:08:32,775
"Someone's eaten up
all my porridge!"
1036
01:08:32,942 --> 01:08:35,528
Angry Daddy Bear said,
in his deep voice:
1037
01:08:35,695 --> 01:08:38,948
"Come on! We have to find
who's hiding in our house!"
1038
01:08:41,909 --> 01:08:43,494
What are you doing?
1039
01:08:43,786 --> 01:08:45,061
Going for a ride.
1040
01:08:45,288 --> 01:08:46,263
At this hour?
1041
01:08:46,414 --> 01:08:47,332
Yep.
1042
01:08:49,292 --> 01:08:51,419
- Carry on.
- Yes.
1043
01:08:52,920 --> 01:08:54,172
Come on.
1044
01:08:56,174 --> 01:08:58,343
She won't sulk for long.
1045
01:08:58,509 --> 01:08:59,802
No, she's right.
1046
01:09:00,303 --> 01:09:02,805
I'm shit at everything,
I'm a shit mum.
1047
01:09:02,972 --> 01:09:04,349
I'm sick of it.
1048
01:09:06,768 --> 01:09:08,829
That's the first time you've said it.
1049
01:09:08,853 --> 01:09:10,355
That I'm a shit mum?
1050
01:09:10,521 --> 01:09:12,607
No. That you're a mother.
1051
01:09:12,774 --> 01:09:15,109
Yeah. A shit mum.
1052
01:09:21,658 --> 01:09:24,577
It's true, though.
You are a shit mum.
1053
01:09:25,078 --> 01:09:26,120
What?
1054
01:09:26,412 --> 01:09:27,538
Yeah.
1055
01:09:28,122 --> 01:09:30,833
And I know what I'm talking about.
1056
01:09:31,459 --> 01:09:33,586
It's hereditary in our family.
1057
01:09:34,003 --> 01:09:37,507
But with you
we've reached new heights.
1058
01:09:38,966 --> 01:09:41,216
Mamilette, you're not being serious?
1059
01:09:43,846 --> 01:09:45,014
Yes, I am.
1060
01:09:46,099 --> 01:09:48,411
But don't worry, it's not your fault.
1061
01:09:48,726 --> 01:09:50,478
The die is cast.
1062
01:09:50,645 --> 01:09:53,022
You're a shit mum, that's how it is.
1063
01:09:53,398 --> 01:09:55,483
Nothing you can do about it.
1064
01:09:57,860 --> 01:09:59,278
Of course...
1065
01:10:00,780 --> 01:10:03,199
If you had
a little bit of willpower,
1066
01:10:03,366 --> 01:10:05,410
you'd try to pull your socks up
1067
01:10:05,576 --> 01:10:07,453
and change things.
1068
01:10:09,706 --> 01:10:11,082
Mark what I said.
1069
01:10:11,374 --> 01:10:13,251
I said "try", because...
1070
01:10:14,085 --> 01:10:16,045
it takes guts.
1071
01:10:18,423 --> 01:10:21,551
And I don't know
if you've got any guts.
1072
01:10:25,138 --> 01:10:26,931
You're not being serious.
1073
01:10:28,516 --> 01:10:30,196
Is that what you think?
1074
01:10:58,921 --> 01:11:00,214
Mum!
1075
01:11:00,381 --> 01:11:02,444
You've been asking me for 6 years
1076
01:11:02,550 --> 01:11:04,135
to get my own place.
1077
01:11:04,302 --> 01:11:06,488
I was here "to get started" with ZoƩ.
1078
01:11:06,512 --> 01:11:07,555
Six years!
1079
01:11:07,722 --> 01:11:09,932
I think that's a long enough start.
1080
01:11:11,893 --> 01:11:14,393
It's time she realises
who her mother is.
1081
01:11:14,479 --> 01:11:17,398
And where would you put your baby,
otherwise?
1082
01:11:17,648 --> 01:11:19,523
But he won't grow up with you.
1083
01:11:20,276 --> 01:11:22,028
I won't be far away.
1084
01:11:43,132 --> 01:11:44,300
Well...
1085
01:11:49,263 --> 01:11:50,348
See you.
1086
01:11:51,098 --> 01:11:52,266
See you.
1087
01:12:04,695 --> 01:12:05,696
ZoƩ!
1088
01:12:05,863 --> 01:12:07,490
Mr. Krootz!
1089
01:12:11,786 --> 01:12:14,789
You nearly forgot Mr. Krootz.
1090
01:12:16,874 --> 01:12:17,724
You'll see,
1091
01:12:17,875 --> 01:12:19,877
moving house is great!
1092
01:12:20,795 --> 01:12:21,712
Let her go!
1093
01:12:21,879 --> 01:12:24,882
I want us to have a rest
before the fireworks.
1094
01:12:43,317 --> 01:12:46,279
Can we go back and sleep
now and then?
1095
01:12:46,571 --> 01:12:48,114
Of course.
1096
01:12:48,281 --> 01:12:51,701
You think you can get rid of them
that easily?
1097
01:12:52,076 --> 01:12:53,536
In your dreams!
1098
01:12:56,205 --> 01:13:00,167
I know I'm not the perfect mum,
but I swear I'll make an effort.
1099
01:13:01,252 --> 01:13:02,587
And...
1100
01:13:02,753 --> 01:13:05,840
It's a clichƩ
but I really dig you, babe!
1101
01:13:06,007 --> 01:13:08,092
- Understand?
- Yeah!
1102
01:13:08,384 --> 01:13:09,844
I dig you big-time!
1103
01:13:23,190 --> 01:13:25,735
Don't be sad, Nicole.
1104
01:13:26,819 --> 01:13:29,530
It's a good thing that she's gone.
1105
01:13:29,697 --> 01:13:31,824
It's in the order of things.
1106
01:13:32,283 --> 01:13:33,534
Yeah.
1107
01:13:34,493 --> 01:13:36,787
It all seems a bit rushed.
1108
01:13:37,997 --> 01:13:39,999
She's so young.
1109
01:13:40,833 --> 01:13:42,293
ZoƩ too.
1110
01:13:43,502 --> 01:13:44,352
Hang on.
1111
01:13:44,378 --> 01:13:47,006
Look, ZoƩ left me a drawing.
1112
01:13:48,549 --> 01:13:50,134
Isn't it wonderful?
1113
01:13:50,468 --> 01:13:52,720
The Payan family, all together.
1114
01:13:54,513 --> 01:13:55,598
ZoƩ,
1115
01:13:56,182 --> 01:13:57,642
her mum,
1116
01:13:58,059 --> 01:13:59,936
you and your tenant.
1117
01:14:01,228 --> 01:14:02,813
I'm here.
1118
01:14:03,356 --> 01:14:05,524
Toussaint with his ambulance.
1119
01:14:06,901 --> 01:14:08,462
And Jean-Pierre smoking.
1120
01:14:08,486 --> 01:14:10,071
Smoking?
1121
01:14:10,529 --> 01:14:12,573
She has an eye for detail.
1122
01:14:12,740 --> 01:14:15,868
She's even drawn Vincent's submarine.
1123
01:14:16,494 --> 01:14:18,955
What a lovely family we make.
1124
01:14:20,206 --> 01:14:22,333
We'll never all be together again.
1125
01:14:25,086 --> 01:14:26,128
But...
1126
01:14:27,338 --> 01:14:31,050
Not being under the same roof
doesn't mean we're not a family.
1127
01:14:31,801 --> 01:14:34,136
The roof doesn't make the family.
1128
01:14:35,346 --> 01:14:36,347
Yeah.
1129
01:14:36,973 --> 01:14:39,266
But it'll never be the same again.
1130
01:14:39,809 --> 01:14:42,561
Since Vincent left
it hasn't been the same.
1131
01:14:45,564 --> 01:14:47,733
It'll be so quiet.
1132
01:14:58,452 --> 01:14:59,578
Hang on.
1133
01:14:59,745 --> 01:15:02,790
This is from the tollbooth company.
What is it now?
1134
01:15:08,879 --> 01:15:10,379
"...your dismissal."
1135
01:15:15,428 --> 01:15:18,139
- A problem?
- No, it's nothing.
1136
01:15:21,225 --> 01:15:23,102
I'm having an anxiety attack.
1137
01:16:07,730 --> 01:16:10,900
Cut that out!
Are you trying to kill me?
1138
01:16:11,358 --> 01:16:13,402
- How long?
- How long what?
1139
01:16:13,569 --> 01:16:15,757
How long have you been lying to me?
1140
01:16:16,697 --> 01:16:18,800
I'm not, I just smoke the odd one.
1141
01:16:18,824 --> 01:16:20,493
It's only...
1142
01:16:21,577 --> 01:16:22,703
That?
1143
01:16:42,014 --> 01:16:44,785
I didn't mean to lie to you,
it just happened.
1144
01:16:44,809 --> 01:16:46,787
I wanted to tell you but I couldn't.
1145
01:16:46,811 --> 01:16:48,979
I was afraid you'd lose the baby.
1146
01:16:50,022 --> 01:16:52,942
I don't know what to say any more.
1147
01:16:53,192 --> 01:16:56,320
I thought things were changing,
I thought we agreed.
1148
01:16:56,487 --> 01:16:58,906
It's all you! I exist too!
1149
01:16:59,073 --> 01:17:01,367
Look, I exist! Hello!
1150
01:17:02,243 --> 01:17:04,555
I have a chance to achieve something.
1151
01:17:04,703 --> 01:17:07,141
Can't you see
how important it is to me?
1152
01:17:07,248 --> 01:17:09,748
A shame
you don't care about your family.
1153
01:17:09,792 --> 01:17:13,838
What will it be like when he's born
and we can't depend on you?
1154
01:17:14,255 --> 01:17:16,173
We can never depend on you.
1155
01:17:16,340 --> 01:17:18,217
Did you tell the sport academy
1156
01:17:18,926 --> 01:17:21,011
that you're going to have a baby?
1157
01:17:21,178 --> 01:17:22,263
You didn't.
1158
01:17:22,429 --> 01:17:24,929
And you know why?
Because you're selfish.
1159
01:17:25,015 --> 01:17:27,059
You only think of yourself!
1160
01:17:27,226 --> 01:17:28,811
- Me, selfish?
- Yes!
1161
01:17:28,978 --> 01:17:32,098
You decide everything,
all on your own, for everyone!
1162
01:17:32,148 --> 01:17:35,109
- Someone has to.
- Well, I'm sick of it!
1163
01:17:35,317 --> 01:17:36,670
You're not the boss!
1164
01:17:36,694 --> 01:17:39,047
I didn't want that fucking job anyway!
1165
01:17:39,071 --> 01:17:40,531
I never wanted it!
1166
01:17:40,698 --> 01:17:42,573
I didn't want this kid either!
1167
01:17:44,326 --> 01:17:46,871
But you don't care,
you never asked me.
1168
01:17:50,124 --> 01:17:51,549
This fucking thing!
1169
01:17:52,585 --> 01:17:53,560
Cut that out!
1170
01:17:56,672 --> 01:17:59,508
Come on, Mum, bedtime.
1171
01:18:03,888 --> 01:18:04,972
Mum.
1172
01:18:06,390 --> 01:18:08,142
Mum, please.
1173
01:18:30,706 --> 01:18:32,249
No, Mum, shit!
1174
01:18:32,791 --> 01:18:34,168
Jean-Pierre!
1175
01:18:34,501 --> 01:18:36,462
No, Mum, not now, please!
1176
01:18:36,962 --> 01:18:39,006
Wake up, Mum, wake up.
1177
01:18:39,673 --> 01:18:41,091
What is it?
1178
01:18:41,842 --> 01:18:43,010
Look.
1179
01:18:57,566 --> 01:18:59,652
- How's she coping?
- She's OK.
1180
01:19:07,159 --> 01:19:08,009
Sorry.
1181
01:19:08,160 --> 01:19:10,037
It's all she'd wear.
1182
01:19:10,287 --> 01:19:12,122
You look lovely.
1183
01:19:13,165 --> 01:19:14,500
Come on.
1184
01:19:17,294 --> 01:19:18,794
There you go, girls.
1185
01:19:44,321 --> 01:19:46,865
We are here to say goodbye
1186
01:19:47,032 --> 01:19:48,712
to our sister Violette,
1187
01:19:48,826 --> 01:19:50,828
to commit her to the earth.
1188
01:19:51,829 --> 01:19:53,766
But first her daughter, Nicole,
1189
01:19:53,914 --> 01:19:55,791
wishes to bid her farewell.
1190
01:20:15,227 --> 01:20:16,312
Mum.
1191
01:20:18,856 --> 01:20:22,026
It's as if that word
was invented just for you.
1192
01:20:23,319 --> 01:20:26,155
For me first of all,
but also for Vincent,
1193
01:20:26,322 --> 01:20:28,449
whom you welcomed and...
1194
01:20:28,741 --> 01:20:31,702
raised like he was your own child.
1195
01:20:31,952 --> 01:20:34,330
He called you mummy before me,
1196
01:20:34,496 --> 01:20:36,290
much to my dismay.
1197
01:20:38,792 --> 01:20:41,732
You were more than a mother-in-law
to Jean-Pierre,
1198
01:20:42,671 --> 01:20:45,883
a wonderful grandmother
for Arielle,
1199
01:20:46,467 --> 01:20:48,719
and Mamilette to us all,
1200
01:20:49,261 --> 01:20:51,138
once ZoƩ came along,
1201
01:20:51,305 --> 01:20:54,433
your "stinky little princess",
as you called her.
1202
01:20:56,393 --> 01:20:57,561
A mother
1203
01:20:57,728 --> 01:20:59,855
to all the children you raised,
1204
01:21:01,398 --> 01:21:02,823
and the older ones,
1205
01:21:02,941 --> 01:21:05,486
that you took under your wing
or helped.
1206
01:21:06,403 --> 01:21:08,906
The larger ones too,
from Quebec!
1207
01:21:13,202 --> 01:21:14,596
You had lots of children
1208
01:21:14,620 --> 01:21:17,790
and today we are all orphans.
1209
01:21:23,837 --> 01:21:26,173
Do you know
what it says in my book?
1210
01:21:26,715 --> 01:21:28,193
It says that "mummy"
1211
01:21:28,217 --> 01:21:30,594
is the first word you speak
1212
01:21:31,720 --> 01:21:34,056
and the last one you remember.
1213
01:21:35,432 --> 01:21:38,143
I'll never say it again.
1214
01:21:38,852 --> 01:21:41,313
I'm really going to miss you, Mummy.
1215
01:22:06,755 --> 01:22:08,549
You know the way?
1216
01:22:27,276 --> 01:22:29,421
Arielle, you must tell your brother.
1217
01:22:29,445 --> 01:22:31,405
I sent a message this morning.
1218
01:22:32,114 --> 01:22:34,491
Poor Vincent, it'll be tough for him.
1219
01:22:34,658 --> 01:22:37,369
- You'll be nice to him?
- Really nice.
1220
01:23:21,038 --> 01:23:22,831
Come to bed.
1221
01:23:31,340 --> 01:23:35,240
Just because Mum's dead doesn't mean
I've forgotten what you said.
1222
01:23:37,304 --> 01:23:38,430
I know.
1223
01:23:40,807 --> 01:23:41,850
I'm sorry.
1224
01:23:43,977 --> 01:23:45,062
So am I.
1225
01:23:57,115 --> 01:23:58,450
To Mamilette.
1226
01:24:03,997 --> 01:24:08,001
With all this happening,
I haven't thanked you for taking us in.
1227
01:24:08,168 --> 01:24:10,879
I'm not "taking you in".
1228
01:24:11,129 --> 01:24:12,881
You're paying rent.
1229
01:24:13,048 --> 01:24:14,675
I know, you big lump!
1230
01:24:14,925 --> 01:24:17,261
But I can thank you all the same.
1231
01:24:17,427 --> 01:24:20,556
The decoration's shit,
but it's got potential.
1232
01:24:20,722 --> 01:24:23,225
Well, I don't really notice it any more.
1233
01:24:36,446 --> 01:24:38,490
Want to watch the ice hockey?
1234
01:24:38,949 --> 01:24:40,492
Got any popcorn?
1235
01:24:48,709 --> 01:24:51,086
Having your breakfast,
nice and easy?
1236
01:24:51,378 --> 01:24:53,255
Want me to bring croissants?
1237
01:24:53,422 --> 01:24:56,322
The girls are already warming up.
Those pyjamas!
1238
01:24:56,466 --> 01:24:57,676
Listen to me!
1239
01:24:57,843 --> 01:25:00,137
They're your responsibility!
1240
01:25:00,470 --> 01:25:03,390
- I'll be waiting in the car!
- Jacky.
1241
01:25:03,849 --> 01:25:05,892
Jacky... I quit.
1242
01:25:06,435 --> 01:25:08,020
- What?
- I quit.
1243
01:25:11,523 --> 01:25:14,023
You've been working up to this
for years.
1244
01:25:14,276 --> 01:25:17,070
I've got Popelier to come along!
1245
01:25:17,487 --> 01:25:18,530
I'm sorry.
1246
01:25:18,697 --> 01:25:20,532
I quit, that's all.
1247
01:25:21,742 --> 01:25:23,785
I can't carry on afterwards.
1248
01:25:23,952 --> 01:25:25,871
It'd kill Nicole.
1249
01:25:26,913 --> 01:25:28,248
Now hang on.
1250
01:25:28,415 --> 01:25:30,250
At least come today.
1251
01:25:30,667 --> 01:25:32,961
It's the final.
Do it for the girls.
1252
01:25:33,128 --> 01:25:36,715
Stuff Popelier and the feddy.
The girls can win!
1253
01:25:37,007 --> 01:25:38,383
You can win!
1254
01:25:38,550 --> 01:25:40,230
Up on the podium for once.
1255
01:25:40,302 --> 01:25:43,138
Aren't you sick
of being the fucking "hope"?
1256
01:25:45,223 --> 01:25:46,099
Go!
1257
01:25:47,726 --> 01:25:48,576
What?
1258
01:25:48,685 --> 01:25:50,562
Jacky's right.
Hello, Jacky.
1259
01:25:50,729 --> 01:25:51,779
Hello, Nicole.
1260
01:25:51,813 --> 01:25:52,689
Go on.
1261
01:25:52,856 --> 01:25:53,732
And win.
1262
01:25:54,691 --> 01:25:57,611
OK, I'll wait in the car.
Hurry up.
1263
01:25:58,362 --> 01:25:59,738
Hurry up!
1264
01:25:59,905 --> 01:26:02,115
The bells! Get a move on!
1265
01:26:05,160 --> 01:26:07,597
What don't you understand
about "hurry up"?
1266
01:26:07,621 --> 01:26:09,081
Are you sure?
1267
01:26:09,998 --> 01:26:11,667
OK, then... I'm going.
1268
01:26:13,210 --> 01:26:14,785
Not in those sandals!
1269
01:26:14,836 --> 01:26:17,547
- I'll change in the car.
- Not in my car!
1270
01:26:17,714 --> 01:26:19,275
Take them off right now!
1271
01:26:19,299 --> 01:26:21,635
Nicole, what the hell is he wearing?
1272
01:26:41,279 --> 01:26:42,781
Yeah, it's Nicole.
1273
01:26:44,116 --> 01:26:45,796
Can you do me a favour?
1274
01:27:10,434 --> 01:27:14,020
Just showing up like that?
You could get me sacked!
1275
01:27:14,187 --> 01:27:15,689
Don't you care?
1276
01:27:15,856 --> 01:27:17,482
A lovely welcome!
1277
01:27:17,649 --> 01:27:19,877
You all knew
I was coming home today.
1278
01:27:19,901 --> 01:27:22,589
I've been home.
Where are Mum and Mamilette?
1279
01:27:22,904 --> 01:27:24,549
Didn't you get my messages?
1280
01:27:24,573 --> 01:27:27,802
Yes, I did, thanks very much!
I didn't understand a word.
1281
01:27:27,826 --> 01:27:30,495
What?
They're in murder-by-death code.
1282
01:27:30,996 --> 01:27:32,515
What are you on about?
1283
01:27:32,539 --> 01:27:35,292
Murder-by-death, Vincent!
Our code!
1284
01:27:35,459 --> 01:27:37,521
We invented it when we were kids.
1285
01:27:37,669 --> 01:27:39,755
In '94, when you broke your leg.
1286
01:27:39,921 --> 01:27:42,507
So Fanny Burdino
wouldn't understand us.
1287
01:27:42,674 --> 01:27:44,324
- Fanny Burdino?
- Yes.
1288
01:27:44,468 --> 01:27:45,427
Who's she?
1289
01:27:45,594 --> 01:27:48,263
Fanny Burdino!
Are you stupid?
1290
01:27:48,430 --> 01:27:50,098
Stop that right now!
1291
01:27:50,766 --> 01:27:52,642
- It's Mum.
- Then tell her
1292
01:27:52,809 --> 01:27:55,122
that her "son" is home.
Mamilette too.
1293
01:27:55,729 --> 01:27:57,729
We have to talk about Mamilette.
1294
01:27:57,773 --> 01:27:58,815
Hello, Mum?
1295
01:28:00,192 --> 01:28:01,276
Damien?
1296
01:28:02,444 --> 01:28:03,820
You're kidding.
1297
01:28:04,321 --> 01:28:06,156
OK, we'll be right there.
1298
01:28:06,323 --> 01:28:09,469
- Hurry, on my scooter!
- Just a sec, I've got my bag.
1299
01:28:09,493 --> 01:28:11,912
I'll try to stall for time.
1300
01:28:12,370 --> 01:28:15,582
I'll do what I can, but you know her.
Gotta go!
1301
01:28:16,500 --> 01:28:18,794
- What are you doing?
- Nothing, why?
1302
01:28:19,669 --> 01:28:20,962
How are you?
1303
01:28:21,129 --> 01:28:21,979
OK?
1304
01:28:22,047 --> 01:28:23,298
Yes, why?
1305
01:28:25,592 --> 01:28:27,272
Isn't this a bit stupid?
1306
01:28:27,469 --> 01:28:30,094
No, the stupid thing
has already been done.
1307
01:28:31,473 --> 01:28:34,601
I thought it'd work out,
but no, it won't.
1308
01:28:36,561 --> 01:28:38,063
Let's go.
1309
01:29:19,437 --> 01:29:22,458
What are you doing here?
I didn't know it was today.
1310
01:29:22,482 --> 01:29:23,775
So I see.
1311
01:29:23,942 --> 01:29:24,985
I'm sorry.
1312
01:29:25,318 --> 01:29:26,168
Why?
1313
01:29:26,528 --> 01:29:28,989
About Mamilette.
He knows, right?
1314
01:29:29,364 --> 01:29:30,214
What?
1315
01:29:30,282 --> 01:29:31,783
You don't know.
1316
01:29:32,117 --> 01:29:34,411
Can this wait a couple of hours?
1317
01:29:34,578 --> 01:29:37,080
In two hours Mum'll be in Holland,
1318
01:29:37,247 --> 01:29:38,915
and not to buy cheese!
1319
01:29:39,207 --> 01:29:40,057
Sorry?
1320
01:29:40,208 --> 01:29:42,127
- More code?
- For an abortion!
1321
01:29:42,878 --> 01:29:43,837
- Who?
- Mum.
1322
01:29:58,143 --> 01:30:01,813
Fantastic, fantastic!
Well done, sweetheart!
1323
01:30:01,980 --> 01:30:03,105
Mum's pregnant?
1324
01:30:04,232 --> 01:30:05,233
Five months.
1325
01:30:05,901 --> 01:30:07,027
And...
1326
01:30:07,819 --> 01:30:09,237
Mamilette's dead.
1327
01:30:09,487 --> 01:30:10,447
I'm sorry.
1328
01:30:43,188 --> 01:30:44,397
Girls.
1329
01:30:45,857 --> 01:30:48,607
If we've made it this far,
it's not a mistake
1330
01:30:48,693 --> 01:30:50,779
or a slip-up, all right?
1331
01:30:50,946 --> 01:30:55,158
You deserve to be in this final.
What you're doing is huge!
1332
01:30:55,325 --> 01:30:56,493
So let's do it!
1333
01:30:56,743 --> 01:30:57,994
We step up
1334
01:30:58,453 --> 01:30:59,303
and we win!
1335
01:31:02,290 --> 01:31:03,291
You too.
1336
01:31:03,458 --> 01:31:05,478
She's not doing that
behind my back.
1337
01:31:05,502 --> 01:31:07,337
Hurry up!
1338
01:31:09,673 --> 01:31:11,800
- Shit!
- How do we manage?
1339
01:31:11,967 --> 01:31:13,385
Three of us!
1340
01:31:26,523 --> 01:31:28,400
Have you about finished?
1341
01:31:28,566 --> 01:31:30,169
You're sad, we all are.
1342
01:31:30,193 --> 01:31:33,238
- But get a grip.
- I can't stop it!
1343
01:31:33,947 --> 01:31:36,074
Wusses like you, defending France!
1344
01:31:36,241 --> 01:31:37,993
I'm a fucking cook!
1345
01:31:38,159 --> 01:31:40,120
A cook! Leave me alone!
1346
01:31:41,287 --> 01:31:42,337
What a girlie.
1347
01:31:42,455 --> 01:31:44,332
- I'll kill you!
- Me too!
1348
01:31:44,499 --> 01:31:47,043
That's enough, both of you!
1349
01:31:47,210 --> 01:31:49,605
Can't you be together
without falling out?
1350
01:31:49,629 --> 01:31:54,092
Arielle, he's just got home.
Give him a break, for Christ's sake!
1351
01:31:54,259 --> 01:31:56,821
He's never here,
and now I get shouted at.
1352
01:31:57,721 --> 01:32:00,056
It'll feel weird when he's born, eh?
1353
01:32:00,223 --> 01:32:01,798
Plenty to talk about.
1354
01:32:01,850 --> 01:32:04,996
Neither of you was wanted,
you'll have that in common!
1355
01:32:05,020 --> 01:32:06,070
Fucking bitch!
1356
01:32:07,063 --> 01:32:08,713
I told you to stop it!
1357
01:32:08,982 --> 01:32:12,712
And it's stupid because you weren't
any more wanted than he was.
1358
01:32:12,736 --> 01:32:13,586
What?
1359
01:32:14,362 --> 01:32:16,781
I wasn't any more wanted
than he was?
1360
01:32:17,198 --> 01:32:20,368
You were what's known
as a contraceptive accident.
1361
01:32:23,788 --> 01:32:26,833
It doesn't change anything.
We've always loved you.
1362
01:32:27,000 --> 01:32:28,680
Shit, we love you both!
1363
01:33:27,811 --> 01:33:29,236
You look beautiful.
1364
01:33:36,402 --> 01:33:37,987
Yes, the mobcap!
1365
01:33:39,739 --> 01:33:43,326
- No, keep it on, I love it.
- You're an idiot!
1366
01:33:43,493 --> 01:33:44,828
Yeah, apparently.
1367
01:33:52,752 --> 01:33:54,565
I want to tell you something.
1368
01:34:03,930 --> 01:34:05,306
A bit closer.
1369
01:34:09,519 --> 01:34:10,854
A bit more.
1370
01:34:19,154 --> 01:34:20,530
A bit more.
1371
01:34:26,202 --> 01:34:27,370
Look...
1372
01:34:28,371 --> 01:34:31,082
There are some things
I don't like hearing.
1373
01:34:31,833 --> 01:34:33,835
On this earth,
1374
01:34:34,752 --> 01:34:37,422
you're wanted by at least one person.
1375
01:34:42,594 --> 01:34:44,262
I'd like to love you.
1376
01:34:45,221 --> 01:34:47,849
- I don't much like being loved.
- Perfect.
1377
01:34:48,349 --> 01:34:50,787
I like that you don't like being loved.
1378
01:34:59,194 --> 01:35:00,619
Have you got Furby?
1379
01:35:03,948 --> 01:35:05,628
Are we going or snogging?
1380
01:35:06,784 --> 01:35:07,994
Toussaint?
1381
01:35:08,536 --> 01:35:09,586
Got a problem?
1382
01:35:09,787 --> 01:35:10,973
Did I say something?
1383
01:35:10,997 --> 01:35:12,997
- Your look!
- That's how I look!
1384
01:35:17,962 --> 01:35:20,858
In actual fact, the operation
will be at 8 tomorrow.
1385
01:35:20,882 --> 01:35:22,550
Eight o'clock.
1386
01:35:32,727 --> 01:35:37,106
Apart from "don't worry"
I didn't get any of that.
1387
01:35:45,949 --> 01:35:47,867
You can have a shower.
1388
01:35:48,034 --> 01:35:49,159
It's important.
1389
01:35:55,917 --> 01:35:58,354
Go to the self-service
if you need help.
1390
01:35:58,378 --> 01:35:59,353
Self-service?
1391
01:35:59,379 --> 01:36:00,229
Weird, eh?
1392
01:36:08,429 --> 01:36:09,806
"By the way"?
1393
01:36:10,932 --> 01:36:11,849
So you take
1394
01:36:12,016 --> 01:36:14,119
one now
and another in the morning.
1395
01:36:14,143 --> 01:36:15,645
By the passage!
1396
01:36:15,895 --> 01:36:17,480
What does that mean?
1397
01:36:18,523 --> 01:36:19,524
Yes, right!
1398
01:36:19,691 --> 01:36:21,359
It's a suppository.
1399
01:36:22,443 --> 01:36:24,237
You take it the back way.
1400
01:36:25,363 --> 01:36:26,447
"By the way"!
1401
01:36:57,312 --> 01:36:58,313
Hello, madam.
1402
01:36:58,479 --> 01:37:01,983
I'm looking for my wife,
who must have arrived last night.
1403
01:37:02,150 --> 01:37:03,125
Nicole Payan.
1404
01:37:04,986 --> 01:37:07,447
I'm looking for my wife, Nicole Payan.
1405
01:37:08,031 --> 01:37:09,341
I don't speak English.
1406
01:37:09,365 --> 01:37:11,740
She's blonde, my wife, Nicole Payan...
1407
01:37:14,912 --> 01:37:15,788
No, madam.
1408
01:37:15,955 --> 01:37:18,643
Sorry, but it's urgent.
Do you speak French?
1409
01:37:19,042 --> 01:37:20,729
- My wife...
- Where is she?
1410
01:37:34,682 --> 01:37:35,725
Nicole?
1411
01:37:42,190 --> 01:37:43,524
Sorry, madam!
1412
01:38:43,584 --> 01:38:44,627
Roux.
1413
01:38:46,838 --> 01:38:47,839
Dumas.
1414
01:38:54,595 --> 01:38:55,763
I love you.
1415
01:38:56,472 --> 01:38:57,322
Me too.
1416
01:38:57,765 --> 01:38:58,808
How lovely!
1417
01:38:58,975 --> 01:39:00,893
Make the most of it this time.
1418
01:39:01,060 --> 01:39:02,663
I'll enjoy every second.
1419
01:39:02,687 --> 01:39:03,938
Well, Captain!
1420
01:39:04,105 --> 01:39:05,189
All aboard!
1421
01:39:09,318 --> 01:39:10,168
There.
1422
01:39:10,445 --> 01:39:12,822
- Very handsome.
- Take care.
1423
01:39:12,989 --> 01:39:15,992
I can't believe he'll be born
when I'm next home.
1424
01:39:16,159 --> 01:39:17,285
She'll be born.
1425
01:39:21,122 --> 01:39:23,499
Don't worry, I'll let you know.
1426
01:39:23,791 --> 01:39:26,145
- "Tenancy over" is the code.
- No, don't!
1427
01:39:26,169 --> 01:39:28,087
I'll end up being marooned!
1428
01:39:29,380 --> 01:39:31,007
See you, bro-in-law.
1429
01:39:31,299 --> 01:39:32,633
Take care.
1430
01:39:33,259 --> 01:39:34,760
Best of luck.
1431
01:39:35,428 --> 01:39:36,846
- Son.
- Dad.
1432
01:39:37,346 --> 01:39:38,196
See you.
1433
01:39:38,848 --> 01:39:40,033
Have a nice flight.
1434
01:39:40,057 --> 01:39:41,707
We step up and we win!
1435
01:39:42,268 --> 01:39:43,269
Well...
1436
01:39:44,770 --> 01:39:47,064
- Everyone's looking.
- Nicole.
1437
01:39:47,315 --> 01:39:48,995
Cut the cord, let him go.
1438
01:39:49,066 --> 01:39:50,002
Well, Payans.
1439
01:39:50,026 --> 01:39:51,151
I love you all.
1440
01:39:51,527 --> 01:39:52,695
Take care.
1441
01:39:52,862 --> 01:39:54,362
See you in 4 months.
1442
01:39:54,864 --> 01:39:56,073
Sorry.
1443
01:39:56,699 --> 01:39:58,343
A fine figure of a man.
1444
01:39:58,367 --> 01:40:00,119
Don't exaggerate.
1445
01:40:00,286 --> 01:40:01,579
Goodbye!
1446
01:40:06,501 --> 01:40:07,376
Mum!
1447
01:40:07,543 --> 01:40:09,223
Gran's pissing herself!
1448
01:40:09,587 --> 01:40:10,671
Shit!
1449
01:40:11,631 --> 01:40:13,275
- Not here!
- Calm down!
1450
01:40:13,299 --> 01:40:16,174
- I don't want to give birth here!
- You won't.
1451
01:40:16,302 --> 01:40:17,988
- Quick, quick!
- Keep calm!
1452
01:40:18,012 --> 01:40:19,096
Move it!
1453
01:40:20,056 --> 01:40:21,557
Out of the way!
1454
01:40:23,935 --> 01:40:24,745
No!
1455
01:40:24,769 --> 01:40:26,187
Go, Jean-Pierre!
1455
01:40:27,305 --> 01:41:27,160
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
96920