All language subtitles for A.Bun.In.The.Oven.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:21,230 --> 00:00:22,814 Oh, never mind! 3 00:00:34,159 --> 00:00:35,744 The pillbox hat... 4 00:00:38,413 --> 00:00:39,414 That's OK. 5 00:00:41,583 --> 00:00:43,263 Yeah, that's pretty good. 6 00:00:45,754 --> 00:00:48,090 ZoƩ, what are you wearing? 7 00:00:49,049 --> 00:00:50,050 No time. 8 00:00:50,342 --> 00:00:51,969 It'll have to do. 9 00:00:52,594 --> 00:00:53,512 Perfect. 10 00:00:54,096 --> 00:00:55,097 There. 11 00:00:56,348 --> 00:00:57,198 Mum. 12 00:00:58,225 --> 00:00:59,184 Mum! 13 00:01:01,019 --> 00:01:03,605 - I hate it when you do that. - Do what? 14 00:01:06,316 --> 00:01:08,318 No, ZoƩ, really! 15 00:01:08,485 --> 00:01:11,697 - It's not a fancy-dress party. - I can dress up too! 16 00:01:16,159 --> 00:01:17,452 OK, let's go. 17 00:01:17,619 --> 00:01:19,871 He'll be waiting. Stop messing about! 18 00:01:27,129 --> 00:01:29,816 You had plenty of time to put your dress on. 19 00:01:34,386 --> 00:01:37,598 - I'm here. - Don't hurry, whatever you do! 20 00:01:37,764 --> 00:01:40,851 - I lost track of time. - You should have thought! 21 00:01:41,268 --> 00:01:43,186 - Gently! - Don't worry. 22 00:01:43,353 --> 00:01:45,188 If we miss Vincent again... 23 00:01:45,522 --> 00:01:48,358 We won't. These things always run late. 24 00:01:48,525 --> 00:01:50,902 You've got another jacket, right? 25 00:01:52,613 --> 00:01:54,489 Hold your mum a second. 26 00:01:55,198 --> 00:01:56,048 Don't move. 27 00:01:56,158 --> 00:01:58,493 ZoƩ, don't make us late. Come on! 28 00:02:01,038 --> 00:02:02,205 Shut the door. 29 00:02:03,582 --> 00:02:05,292 Stop stressing me out. 30 00:02:08,170 --> 00:02:09,020 Arielle! 31 00:02:09,379 --> 00:02:11,059 It's OK, she's getting up. 32 00:02:11,632 --> 00:02:13,008 Shit, shit, shit! 33 00:02:13,175 --> 00:02:15,177 She was going too fast. 34 00:02:15,552 --> 00:02:17,929 You're a maniac, driving like a twat! 35 00:02:18,096 --> 00:02:19,784 Don't start shouting at me! 36 00:02:19,931 --> 00:02:22,351 - Can't you be careful? - I was. 37 00:02:22,517 --> 00:02:25,062 Do you think you're in the Grand Prix? 38 00:02:25,604 --> 00:02:26,954 Don't shout at me! 39 00:03:16,446 --> 00:03:19,116 A BUN IN THE OVEN 40 00:03:44,266 --> 00:03:45,809 Hurry up! 41 00:04:17,674 --> 00:04:18,524 It's OK. 42 00:04:19,468 --> 00:04:22,637 Got it! Well, if you know that it's a submarine. 43 00:04:35,442 --> 00:04:37,152 Are you OK? Nicole? 44 00:04:37,319 --> 00:04:41,448 Couldn't you have been on time, just once in my life? 45 00:05:11,019 --> 00:05:12,229 Come on... 46 00:05:13,647 --> 00:05:15,732 I hate it when you sulk. 47 00:05:16,775 --> 00:05:19,611 I said sorry. What more can I do? 48 00:05:19,778 --> 00:05:21,339 I can't stop the submarine. 49 00:05:21,363 --> 00:05:24,866 I realise that we've missed everything with Vincent. 50 00:05:25,659 --> 00:05:26,868 Oh, come on. 51 00:05:27,035 --> 00:05:28,119 Yes, really. 52 00:05:28,453 --> 00:05:29,263 Look... 53 00:05:29,287 --> 00:05:31,832 His first steps, I was in the garage. 54 00:05:31,998 --> 00:05:35,658 His first school play, I was on a training course in Mulhouse. 55 00:05:35,710 --> 00:05:37,963 He broke his arm at holiday camp. 56 00:05:40,590 --> 00:05:42,278 We even missed his wedding. 57 00:05:42,342 --> 00:05:44,427 - His wedding! - It was in Tahiti. 58 00:05:44,594 --> 00:05:47,347 And he got divorced three months later. 59 00:05:47,639 --> 00:05:49,474 I even missed his birth. 60 00:05:49,641 --> 00:05:51,810 I was under general anaesthetic. 61 00:05:51,977 --> 00:05:54,855 He'll end up thinking we do it on purpose. 62 00:05:55,021 --> 00:05:58,441 Don't you have any ketchup? This is really dry. 63 00:05:58,817 --> 00:06:01,695 Arielle, can't you eat with everyone else? 64 00:06:01,862 --> 00:06:03,287 I was on the phone. 65 00:06:03,321 --> 00:06:05,282 There are Flanbys! 66 00:06:05,448 --> 00:06:07,200 - Want one? - Yeah! 67 00:06:07,367 --> 00:06:09,786 - "Yes"! - Old Mother Time, a Flanby? 68 00:06:09,953 --> 00:06:11,121 Yeah! 69 00:06:11,955 --> 00:06:13,290 "Yes"! 70 00:06:13,832 --> 00:06:15,957 Switch the TV off. School tomorrow. 71 00:06:16,084 --> 00:06:18,209 That'll be hard, it's Fort Boyard . 72 00:06:18,253 --> 00:06:19,170 It rhymes! 73 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 Shit, I'm late! 74 00:06:20,964 --> 00:06:23,133 I've gotta go. 75 00:06:23,300 --> 00:06:24,426 Bye, everyone. 76 00:06:31,099 --> 00:06:32,642 And you say nothing? 77 00:06:35,687 --> 00:06:37,606 This place isn't a hotel. 78 00:06:37,772 --> 00:06:40,275 She needs to take some responsibility. 79 00:06:40,984 --> 00:06:42,334 That reminds me... 80 00:06:44,195 --> 00:06:46,445 Parks and Gardens have job vacancies. 81 00:06:46,531 --> 00:06:47,842 What do you think? 82 00:06:47,866 --> 00:06:49,553 - Shall I mention you? - Me? 83 00:06:49,701 --> 00:06:50,827 - Yes. - Why? 84 00:06:50,994 --> 00:06:52,078 About a job. 85 00:06:52,787 --> 00:06:55,037 You know I don't have green fingers. 86 00:06:56,499 --> 00:06:58,179 It's only the motorway. 87 00:06:59,210 --> 00:07:03,423 Those lawnmowers are tractors. Wouldn't you like to drive one? 88 00:07:06,426 --> 00:07:07,276 I dunno. 89 00:07:07,302 --> 00:07:10,662 I do, Jean-Pierre. You've been out of work for two years. 90 00:07:11,222 --> 00:07:12,742 That's not just a break. 91 00:07:12,766 --> 00:07:14,191 Show some ambition! 92 00:07:14,267 --> 00:07:15,393 Ambition, OK, 93 00:07:15,560 --> 00:07:18,188 but mowing weeds on the motorway 94 00:07:19,064 --> 00:07:20,564 doesn't get me hard. 95 00:07:20,857 --> 00:07:24,778 I'm not asking you to get a hard-on, just to earn some money. 96 00:07:25,570 --> 00:07:28,365 To take some responsibility. Christ! 97 00:07:29,157 --> 00:07:30,867 Things here have to change. 98 00:08:13,076 --> 00:08:14,911 Is that for me? 99 00:08:15,829 --> 00:08:17,247 No, J-P. 100 00:08:17,414 --> 00:08:19,791 - No, I'm really knackered. - Me too. 101 00:08:21,209 --> 00:08:23,211 And my guts are playing up. 102 00:08:23,378 --> 00:08:25,255 I won't kiss you on the mouth. 103 00:08:35,390 --> 00:08:36,933 All right, then. 104 00:08:37,559 --> 00:08:41,279 But turn the light off so you can't see the weight I've put on. 105 00:08:42,772 --> 00:08:45,316 Your skin drives me wild! 106 00:08:50,488 --> 00:08:51,988 Stop it, that hurts. 107 00:08:52,032 --> 00:08:53,241 It hurts. 108 00:08:53,408 --> 00:08:55,035 Ouch! 109 00:08:55,493 --> 00:08:57,245 Pack that in! 110 00:08:58,538 --> 00:09:01,332 They're breasts, not modelling clay! 111 00:09:01,499 --> 00:09:02,625 Sorry. 112 00:09:03,251 --> 00:09:04,931 This menopause is a pain. 113 00:09:05,253 --> 00:09:06,755 I'm hot, I'm cold, 114 00:09:06,921 --> 00:09:10,675 my breasts are about to explode, I keep wanting to cry... 115 00:09:11,384 --> 00:09:13,428 It's worse than being pregnant. 116 00:09:13,595 --> 00:09:16,157 Except that I also felt sick all the time. 117 00:09:20,101 --> 00:09:21,352 Jean-Pierre. 118 00:09:26,399 --> 00:09:27,484 Oh, no! 119 00:09:51,382 --> 00:09:52,634 No. 120 00:10:00,475 --> 00:10:02,811 So, how old are you? 121 00:10:03,144 --> 00:10:04,687 Forty-nine. 122 00:10:05,897 --> 00:10:06,898 Still... 123 00:10:07,232 --> 00:10:10,610 - It might be a false positive. - Does that happen? 124 00:10:10,944 --> 00:10:11,794 No. 125 00:10:12,695 --> 00:10:14,048 False negatives do, 126 00:10:14,072 --> 00:10:16,533 but a false positive... never. 127 00:10:17,200 --> 00:10:20,703 But in medicine things never happen until one day they do. 128 00:10:20,870 --> 00:10:23,498 Well, let's have a look, shall we? 129 00:10:24,999 --> 00:10:26,709 What if it's cancer? 130 00:10:26,876 --> 00:10:30,338 Pregnancy tests don't detect cancer. 131 00:10:30,505 --> 00:10:31,930 It'd be well known. 132 00:10:31,965 --> 00:10:34,193 But... until the day it does happen? 133 00:10:34,217 --> 00:10:36,594 Come on, Mrs. Payan. 134 00:10:43,184 --> 00:10:45,228 Now, then... 135 00:10:48,606 --> 00:10:49,774 Don't worry. 136 00:10:49,941 --> 00:10:52,881 Menopause and pregnancy symptoms are very similar. 137 00:10:59,492 --> 00:11:00,535 Doctor. 138 00:11:01,202 --> 00:11:03,454 What is it? I can take it. 139 00:11:03,830 --> 00:11:05,290 It's an embryo. 140 00:11:05,456 --> 00:11:06,731 A foetus, really. 141 00:11:10,461 --> 00:11:11,963 Oh, shit! 142 00:11:12,130 --> 00:11:13,715 The stress! 143 00:11:14,215 --> 00:11:15,895 - Everything's OK. - No! 144 00:11:17,719 --> 00:11:19,971 - It's so big! - Yes. 145 00:11:26,769 --> 00:11:28,269 What a stupid bitch! 146 00:11:29,230 --> 00:11:31,191 Fucking shit bollocks! 147 00:11:55,465 --> 00:11:57,008 At last! 148 00:11:57,967 --> 00:11:59,719 Don't make that face. 149 00:11:59,886 --> 00:12:03,389 Especially when you're lucky enough to do this great job. 150 00:12:07,518 --> 00:12:08,943 Are you OK, Nicole? 151 00:12:18,613 --> 00:12:19,739 Hello. 152 00:12:21,366 --> 00:12:23,201 5 euros 20, please. 153 00:12:23,368 --> 00:12:25,930 - Would you like a receipt? - Yes, please. 154 00:12:28,706 --> 00:12:29,906 Drive carefully. 155 00:12:34,921 --> 00:12:36,005 Hello, madam! 156 00:12:36,422 --> 00:12:37,423 There you go. 157 00:12:38,883 --> 00:12:40,458 I have the exact sum. 158 00:12:41,511 --> 00:12:43,086 Stop it, Jean-Pierre. 159 00:12:44,264 --> 00:12:46,015 I can't pick you up tonight. 160 00:12:46,182 --> 00:12:47,809 Why not? 161 00:12:47,976 --> 00:12:50,395 General meeting. They go on for hours. 162 00:12:51,521 --> 00:12:52,796 You still poorly? 163 00:12:54,232 --> 00:12:56,609 Tonight, go to bed early. 164 00:12:56,901 --> 00:12:58,653 Don't wait up for me. 165 00:12:58,987 --> 00:13:00,738 And eat nothing but rice. 166 00:13:01,114 --> 00:13:02,156 All right? 167 00:13:05,952 --> 00:13:08,514 Are you sure you'll be OK? You look all... 168 00:13:09,080 --> 00:13:10,748 Yeah, I'm fine. 169 00:13:11,833 --> 00:13:13,876 Hey, I'm talking to my wife! 170 00:13:14,544 --> 00:13:16,004 Miserable sod! 171 00:13:17,463 --> 00:13:19,132 Jean-Pierre! 172 00:13:20,800 --> 00:13:22,051 Hello, madam. 173 00:13:27,724 --> 00:13:30,476 Then VƩro said, "Cut me some slack." 174 00:13:30,643 --> 00:13:33,604 - That's VƩro for you! - Who's Pierrot? 175 00:13:33,771 --> 00:13:35,040 VƩro, not Pierrot. 176 00:13:35,064 --> 00:13:36,232 My ex. 177 00:13:36,399 --> 00:13:38,609 It's in one ear, out the other. 178 00:13:38,943 --> 00:13:41,070 - Did I know VƩro? - Yes. 179 00:13:41,487 --> 00:13:43,197 ZoƩ, slippers! 180 00:13:43,364 --> 00:13:44,490 No, Toussaint! 181 00:13:44,657 --> 00:13:47,285 I told you not to. It's not good for her. 182 00:13:47,910 --> 00:13:50,371 On the contrary, it does me good. 183 00:13:50,830 --> 00:13:53,770 - Right, Toussaint, it does me good? - But, Mum... 184 00:13:53,833 --> 00:13:57,587 - It's not what Dr. Samaille said. - Don't worry, Nicole. 185 00:13:57,879 --> 00:14:00,779 - It was just a drop. - To help my pills go down. 186 00:14:00,882 --> 00:14:01,732 Exactly! 187 00:14:04,635 --> 00:14:07,013 Well, she's been to the physio. 188 00:14:07,180 --> 00:14:09,724 - He seemed pleased with her. - Thanks. 189 00:14:09,891 --> 00:14:14,395 I can't change my hours because my boss has done a "management" course. 190 00:14:14,645 --> 00:14:17,482 No, I told you, I don't want paying. 191 00:14:17,648 --> 00:14:20,401 Anyway, we had fun today. Right, Mamilette? 192 00:14:21,652 --> 00:14:23,196 Yo, Mamilette! 193 00:14:24,655 --> 00:14:26,199 Thanks for ZoƩ too. 194 00:14:26,366 --> 00:14:28,618 That's a pleasure too. 195 00:14:29,285 --> 00:14:31,996 Earth calling Mamilette! Earth calling... 196 00:14:32,538 --> 00:14:34,874 Hello there! She's back. 197 00:14:35,333 --> 00:14:37,502 Yes, Nicole's back. You saw her. 198 00:14:37,668 --> 00:14:40,254 - Yes, yes... - Yes, Nicole is back. 199 00:14:42,006 --> 00:14:44,217 Her absences are more frequent. 200 00:14:44,384 --> 00:14:46,761 Arielle's? You're right about that. 201 00:14:46,928 --> 00:14:48,304 No, your mum's. 202 00:14:49,472 --> 00:14:51,891 Why do you say that? No! 203 00:14:52,058 --> 00:14:54,811 I don't think so. She's just getting deafer. 204 00:14:54,977 --> 00:14:57,563 No, no, it keeps happening. 205 00:14:57,730 --> 00:15:00,233 It's like a bug. She's fine and then... 206 00:15:03,361 --> 00:15:04,861 Haven't you noticed? 207 00:15:07,573 --> 00:15:09,253 Not feeling so good, eh? 208 00:15:10,785 --> 00:15:11,828 No. 209 00:15:12,161 --> 00:15:13,955 I'm just a bit tired. 210 00:15:14,747 --> 00:15:18,126 How can you be tired at your age? 211 00:15:18,709 --> 00:15:20,962 Well, her hearing's fine. 212 00:15:22,296 --> 00:15:23,673 Right, I'm off. 213 00:15:24,715 --> 00:15:26,193 Try to get some rest. 214 00:15:26,217 --> 00:15:27,867 See you, Wonder Woman! 215 00:15:28,302 --> 00:15:29,971 See you, little toady! 216 00:15:38,020 --> 00:15:39,021 What? 217 00:15:39,188 --> 00:15:41,274 I bumped into Popelier. 218 00:15:41,774 --> 00:15:43,199 The federation guy? 219 00:15:43,317 --> 00:15:44,402 No, the baker! 220 00:15:45,695 --> 00:15:47,780 Of course the federation guy! 221 00:15:47,947 --> 00:15:51,200 - They need a sport academy coach. - Yeah, so? 222 00:15:51,367 --> 00:15:53,786 So... I mentioned you. 223 00:15:53,953 --> 00:15:56,330 Stop mentioning me to everyone. 224 00:15:56,497 --> 00:15:57,665 Come on, Jacky. 225 00:15:57,832 --> 00:16:00,251 For the sport academy? Are you stupid? 226 00:16:00,418 --> 00:16:03,463 They'll want someone young without any baggage. 227 00:16:03,880 --> 00:16:06,466 Do you have baggage? You don't have a job. 228 00:16:06,924 --> 00:16:08,301 That's just it. 229 00:16:09,510 --> 00:16:12,260 Nicole wants me to try for Parks and Gardens. 230 00:16:12,472 --> 00:16:13,322 Shit! 231 00:16:14,891 --> 00:16:17,226 Parks and Gardens? Are you serious? 232 00:16:17,393 --> 00:16:21,522 I thought I was talking to J-P Payan, the great French hope. Too bad! 233 00:16:21,981 --> 00:16:25,151 That was in 1979. The "hope" is a bit faded. 234 00:16:26,486 --> 00:16:28,905 Stop putting yourself down! 235 00:16:29,322 --> 00:16:32,116 Your youngsters are the best in the region. 236 00:16:32,283 --> 00:16:33,783 Popelier knows that. 237 00:16:33,910 --> 00:16:36,329 That's all because of you. 238 00:16:36,496 --> 00:16:38,789 Get paid for doing it, at least! 239 00:16:40,708 --> 00:16:41,626 Honestly... 240 00:16:42,960 --> 00:16:45,835 Just believe and you'll get them on the podium. 241 00:16:46,547 --> 00:16:47,522 You think so? 242 00:16:47,673 --> 00:16:49,050 Of course I do! 243 00:16:49,550 --> 00:16:52,386 We all do. Imagine the publicity for the club. 244 00:16:52,553 --> 00:16:54,555 Jean-Pierre Payan is back! 245 00:16:54,722 --> 00:16:56,432 Come on, let me dream. 246 00:17:00,394 --> 00:17:01,854 Are you coming? 247 00:17:02,021 --> 00:17:03,231 Yeah. 248 00:17:09,153 --> 00:17:10,947 Really? 249 00:17:12,156 --> 00:17:13,741 You two still do it? 250 00:17:14,367 --> 00:17:16,327 I shouldn't have told you. 251 00:17:22,041 --> 00:17:23,960 Can I have an aperitif? 252 00:17:24,919 --> 00:17:26,462 To celebrate. 253 00:17:27,713 --> 00:17:30,508 I'll give you eau de Cologne! 254 00:17:30,925 --> 00:17:33,302 Keep it to yourself. He doesn't know. 255 00:17:35,263 --> 00:17:36,597 Well, I never! 256 00:17:36,764 --> 00:17:38,349 I'm trusting you. 257 00:17:39,559 --> 00:17:41,644 Now hang on, Nicole... 258 00:17:42,019 --> 00:17:45,314 You're too old to bring up a kid. 259 00:17:46,274 --> 00:17:47,316 Thanks! 260 00:17:49,151 --> 00:17:51,547 My gynaecologist fiddled with the dates, 261 00:17:51,571 --> 00:17:54,782 but I still only have two days in which to decide. 262 00:17:55,157 --> 00:17:56,409 Two days. 263 00:17:57,743 --> 00:17:58,943 That or Holland. 264 00:18:00,413 --> 00:18:02,015 It's up to 5 months there. 265 00:18:02,039 --> 00:18:05,001 Not that I'll wait that long. 266 00:18:05,668 --> 00:18:06,943 Fuck me, Holland! 267 00:18:07,128 --> 00:18:09,255 It's such a cool country. 268 00:18:10,464 --> 00:18:11,882 Here's an idea. 269 00:18:12,967 --> 00:18:14,069 Take your time, 270 00:18:14,093 --> 00:18:16,304 carefully think it over, 271 00:18:16,470 --> 00:18:18,222 let the two days go by, 272 00:18:18,389 --> 00:18:19,807 or whatever... 273 00:18:20,808 --> 00:18:22,518 And I'll take you. 274 00:18:24,478 --> 00:18:27,353 A little trip to Amsterdam with your colleague. 275 00:18:27,982 --> 00:18:30,607 To think I was worried about the menopause. 276 00:18:33,029 --> 00:18:35,716 - You shouldn't really. - It won't do me any harm. 277 00:18:35,740 --> 00:18:37,825 Yeah, but it costs twelve euros. 278 00:18:45,791 --> 00:18:47,001 Hang on... 279 00:18:47,168 --> 00:18:50,379 The oldest pregnant woman in the world! 280 00:18:51,047 --> 00:18:51,897 Wicked! 281 00:18:52,006 --> 00:18:53,424 Well, I'm not. 282 00:18:53,591 --> 00:18:55,271 She was German, I think. 283 00:18:55,509 --> 00:18:56,844 65 years old. 284 00:18:57,011 --> 00:18:58,512 Quadruplets. 285 00:18:59,639 --> 00:19:00,931 You're way off! 286 00:19:02,224 --> 00:19:04,018 Right, back to work. 287 00:19:50,940 --> 00:19:52,066 But... 288 00:19:52,483 --> 00:19:53,333 the father? 289 00:19:54,527 --> 00:19:56,207 Don't start that again! 290 00:19:56,320 --> 00:19:59,532 You asked that about Vincent and about Arielle. 291 00:20:00,700 --> 00:20:03,077 - You think I'm a slag? - No, but... 292 00:20:03,244 --> 00:20:04,578 "No, but..." 293 00:20:05,788 --> 00:20:06,747 The father! 294 00:20:06,997 --> 00:20:10,918 I didn't know that it was possible, that we could still... 295 00:20:11,085 --> 00:20:12,628 Neither did I. 296 00:20:12,962 --> 00:20:14,547 I thought... 297 00:20:15,256 --> 00:20:16,106 Yes. 298 00:20:16,257 --> 00:20:19,218 Me too. I thought... 299 00:20:21,178 --> 00:20:22,346 Even... 300 00:20:23,013 --> 00:20:24,056 Yes. 301 00:20:24,932 --> 00:20:27,309 - This is shit. - Yeah. 302 00:20:28,811 --> 00:20:30,020 Yeah. 303 00:20:34,442 --> 00:20:35,651 I'm hungry. 304 00:20:35,818 --> 00:20:37,862 We don't say anything. 305 00:20:38,279 --> 00:20:39,238 Right? 306 00:21:52,937 --> 00:21:54,438 I don't want it. 307 00:21:55,481 --> 00:21:57,161 I don't want this baby. 308 00:21:58,275 --> 00:22:00,444 But I don't want an abortion. 309 00:22:01,904 --> 00:22:03,989 I just don't want to be pregnant. 310 00:22:09,662 --> 00:22:11,956 Clara, if you don't mind? 311 00:22:15,042 --> 00:22:15,892 Not bad, 312 00:22:15,918 --> 00:22:18,254 but arms straighter, OK? 313 00:22:18,462 --> 00:22:19,338 Good. 314 00:22:20,589 --> 00:22:22,842 No, you haven't heard too? 315 00:22:26,428 --> 00:22:28,138 - And? - And what? 316 00:22:28,305 --> 00:22:29,655 We're in the shit. 317 00:22:30,057 --> 00:22:32,434 If it's too late for an abortion here, 318 00:22:32,601 --> 00:22:35,020 we can borrow Toussaint's ambulance. 319 00:22:35,771 --> 00:22:36,856 Maya! 320 00:22:39,984 --> 00:22:42,236 Not bad, but hold your tummy in. 321 00:22:42,403 --> 00:22:44,196 Yeah, OK, great. 322 00:22:44,738 --> 00:22:45,863 And she agrees? 323 00:22:45,948 --> 00:22:46,798 Wait. 324 00:22:46,907 --> 00:22:50,011 She doesn't want to be pregnant, she doesn't want this baby. 325 00:22:50,035 --> 00:22:52,371 Why am I discussing this with you? 326 00:22:52,621 --> 00:22:54,456 Come on now, concentrate. 327 00:22:58,544 --> 00:23:00,212 More of a bounce. 328 00:23:00,379 --> 00:23:02,006 What if I adopt it? 329 00:23:02,172 --> 00:23:04,341 - I could adopt it. - Adopt it? 330 00:23:04,508 --> 00:23:07,344 To keep it in the family. Shall I suggest it? 331 00:23:07,511 --> 00:23:10,973 I'm starting to think your gran is the sanest of you all. 332 00:23:11,432 --> 00:23:13,952 - I'm just trying to help. - Yeah, thanks! 333 00:23:13,976 --> 00:23:16,395 - Can't I even joke? - It's hilarious! 334 00:23:16,562 --> 00:23:18,439 Lili, move back a step. 335 00:23:18,606 --> 00:23:20,566 That's it. Now go. 336 00:23:25,112 --> 00:23:26,113 Wipe-out! 337 00:23:26,655 --> 00:23:27,740 Again. 338 00:23:27,907 --> 00:23:30,492 And you, get out! I can't concentrate. 339 00:23:32,745 --> 00:23:33,595 Next. 340 00:23:36,081 --> 00:23:38,000 - Mummy! - Zozo! 341 00:23:41,128 --> 00:23:42,553 All right, sweetie? 342 00:23:42,671 --> 00:23:44,484 Ms. Payan, can I have a word? 343 00:23:44,548 --> 00:23:46,967 Sorry, no time. And it's not my fault. 344 00:23:47,593 --> 00:23:48,469 Come on. 345 00:23:48,636 --> 00:23:50,573 It's never your family's fault! 346 00:23:51,972 --> 00:23:54,683 Cool! I'm going to have a little brother! 347 00:23:55,100 --> 00:23:57,937 No. I'm going to have a little brother. 348 00:23:58,312 --> 00:23:59,999 So what am I going to have? 349 00:24:00,064 --> 00:24:01,273 A cousin? 350 00:24:02,066 --> 00:24:03,275 Eh, Mummy? 351 00:24:04,443 --> 00:24:05,253 No. 352 00:24:05,277 --> 00:24:06,777 He'll be your uncle. 353 00:24:06,820 --> 00:24:08,197 A baby uncle? 354 00:24:11,075 --> 00:24:13,387 I didn't know grans could be pregnant. 355 00:24:13,494 --> 00:24:14,912 Nobody knew. 356 00:24:16,914 --> 00:24:18,624 Mummy, can you let me down? 357 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 Mummy! 358 00:24:28,842 --> 00:24:30,386 Stop it, Zozo! 359 00:25:04,044 --> 00:25:07,339 Jean-Pierre Payan, great hope of French gymnastics 360 00:25:17,224 --> 00:25:20,352 Look, Nicole, I've thought it over. 361 00:25:23,272 --> 00:25:24,732 Jean-Pierre. 362 00:25:29,319 --> 00:25:30,894 I've thought it over. 363 00:25:33,782 --> 00:25:35,617 It has to be an abortion. 364 00:25:36,160 --> 00:25:37,840 It has to be an abortion? 365 00:25:38,996 --> 00:25:40,871 - Is that what you said? - Yes. 366 00:25:40,914 --> 00:25:44,394 - I don't want any misunderstanding. - Yes, it's what I said. 367 00:25:44,418 --> 00:25:46,712 I was sure you'd want to keep it. 368 00:25:47,087 --> 00:25:48,130 No. 369 00:25:51,341 --> 00:25:52,593 We're too old. 370 00:25:52,760 --> 00:25:55,512 I can't even bend down to pick up my socks. 371 00:25:55,679 --> 00:25:57,556 You never have, anyway. 372 00:25:57,723 --> 00:26:00,350 - I was only saying... - So was I. 373 00:26:00,976 --> 00:26:03,395 Anyway, we've made the right decision. 374 00:26:03,771 --> 00:26:07,542 - You don't want me to come? - It'll be easier if you're not there. 375 00:26:07,566 --> 00:26:09,276 - Are you sure? - I'm sure. 376 00:26:45,229 --> 00:26:46,271 Mrs. Matthew. 377 00:28:25,829 --> 00:28:26,955 That's great! 378 00:28:27,122 --> 00:28:28,457 Congrats, J-P! 379 00:28:28,624 --> 00:28:30,417 She's having an abortion. 380 00:28:33,670 --> 00:28:34,796 I'm sorry. 381 00:28:35,214 --> 00:28:37,758 At their age, it'd be retarded. 382 00:28:37,925 --> 00:28:40,550 The ones they had young aren't masterminds! 383 00:28:41,762 --> 00:28:43,013 Really funny! 384 00:28:43,180 --> 00:28:46,308 Go easy with that. It's an abortion, not a birth. 385 00:29:28,141 --> 00:29:29,017 Well... 386 00:29:29,476 --> 00:29:30,826 - You didn't? - No. 387 00:29:30,894 --> 00:29:32,244 - You didn't? - No. 388 00:29:32,938 --> 00:29:36,459 I didn't have an abortion at 15, I'm not going to start at 49. 389 00:29:36,483 --> 00:29:38,193 Sorry, I couldn't. 390 00:29:38,402 --> 00:29:39,736 I couldn't. 391 00:29:39,903 --> 00:29:43,448 At one point I thought I could, but no, I still couldn't. 392 00:29:43,782 --> 00:29:45,462 You're inhabited again. 393 00:29:47,703 --> 00:29:49,765 You've got a tenant in your womb. 394 00:29:50,330 --> 00:29:51,180 A tenant? 395 00:29:51,331 --> 00:29:53,000 More like a squatter! 396 00:29:55,127 --> 00:29:56,545 Arielle, please. 397 00:29:58,588 --> 00:30:00,090 It's mental, though. 398 00:30:00,257 --> 00:30:03,385 I'm the only kid you had at a normal age. 399 00:30:03,552 --> 00:30:06,052 Vincent was our first time, we were 15... 400 00:30:06,179 --> 00:30:08,348 And this was the last. 401 00:30:08,515 --> 00:30:10,453 You're never touching me again! 402 00:30:15,522 --> 00:30:16,898 - I'm off. - No. 403 00:30:17,065 --> 00:30:18,108 I am. 404 00:30:18,400 --> 00:30:20,444 The doctor told me to rest, 405 00:30:20,610 --> 00:30:21,611 rest, rest. 406 00:30:21,778 --> 00:30:23,131 And not to get upset, 407 00:30:23,155 --> 00:30:26,283 which is hard as simply being pregnant upsets me! 408 00:30:27,117 --> 00:30:30,912 I get it! For ninth months we'll be getting it in the neck. 409 00:30:31,705 --> 00:30:32,831 Arielle! 410 00:30:33,623 --> 00:30:35,303 It's six months, not nine. 411 00:30:35,459 --> 00:30:38,045 And I've done all the work for 35 years. 412 00:30:38,211 --> 00:30:40,172 Now it's your turn. 413 00:30:43,925 --> 00:30:45,802 You were asking for it. 414 00:30:49,473 --> 00:30:51,266 So, Holland? 415 00:30:55,020 --> 00:30:55,870 Look. 416 00:30:57,314 --> 00:30:58,814 I think it's a sign. 417 00:30:58,899 --> 00:31:02,259 It's not just by chance that this has happened to us now. 418 00:31:02,861 --> 00:31:03,986 Do you realise? 419 00:31:04,071 --> 00:31:07,157 I wanted things to change. And they've changed. 420 00:31:08,158 --> 00:31:11,078 - Don't you see that as a sign? - Oh, yes. 421 00:31:11,495 --> 00:31:12,746 A danger sign. 422 00:31:13,580 --> 00:31:14,390 Nicole. 423 00:31:14,414 --> 00:31:17,667 - You're being totally reckless. - Yes, you're right. 424 00:31:18,126 --> 00:31:20,564 And I haven't been that for a long time. 425 00:31:20,962 --> 00:31:22,464 It feels good. 426 00:31:51,201 --> 00:31:53,203 A tenant? Yeah. 427 00:31:55,330 --> 00:31:56,790 My tenant. 428 00:31:59,626 --> 00:32:01,128 And you'll see. 429 00:32:02,796 --> 00:32:05,298 The landlady can be a right pain! 430 00:32:24,776 --> 00:32:27,151 - Don't you want any? - I'm not hungry. 431 00:32:27,529 --> 00:32:29,341 You should eat before school. 432 00:32:30,490 --> 00:32:32,492 I'll get all the colours out. 433 00:32:32,659 --> 00:32:35,203 You can pick the one you want to eat. 434 00:32:35,537 --> 00:32:39,249 This is beautiful, pink and raspberry-flavoured. 435 00:32:41,251 --> 00:32:42,186 The blue one. 436 00:32:42,210 --> 00:32:43,060 Mummy! 437 00:32:48,550 --> 00:32:50,135 Hi, everyone! 438 00:32:52,971 --> 00:32:55,348 - Hi, Mamilette! - No, Arielle! 439 00:32:55,515 --> 00:32:57,684 That's not a nice thing to do. 440 00:32:57,851 --> 00:32:59,311 - Mummy! - Zozo! 441 00:33:06,568 --> 00:33:08,153 No hello for me? 442 00:33:08,320 --> 00:33:10,322 "Hi, everyone!" I said. 443 00:33:11,531 --> 00:33:13,211 Have you seen the time? 444 00:33:13,283 --> 00:33:16,578 I'm in time for school. Like a Swiss cuckoo clock! 445 00:33:16,995 --> 00:33:18,497 Have you finished? 446 00:33:18,663 --> 00:33:20,832 Cool! You're already dressed. 447 00:33:20,999 --> 00:33:24,127 No, she didn't get undressed last night. 448 00:33:24,794 --> 00:33:26,732 Well, I wasn't here last night. 449 00:33:26,796 --> 00:33:28,507 I'm just pointing it out. 450 00:33:28,965 --> 00:33:30,401 You get home, go out... 451 00:33:30,425 --> 00:33:32,344 This isn't a hotel, you know? 452 00:33:32,511 --> 00:33:34,221 Here we go again! 453 00:33:36,264 --> 00:33:38,350 Finish that off and let's go. 454 00:33:39,017 --> 00:33:41,330 You're her mother, not her big sister! 455 00:33:42,312 --> 00:33:44,499 - Bollocking time, is it? - Arielle. 456 00:33:44,648 --> 00:33:48,568 ZoƩ can't go to sleep by herself, and she's almost six. 457 00:33:49,027 --> 00:33:52,632 Could it be because you go out every night and are never here? 458 00:33:52,656 --> 00:33:54,759 - I think so. - I don't believe this! 459 00:33:54,783 --> 00:33:58,286 Are you a perfect mum? No, you're not, and I'm the proof! 460 00:33:58,453 --> 00:34:01,289 After the first two, I wouldn't try a third! 461 00:34:09,256 --> 00:34:11,193 Come on, let's get out of here. 462 00:34:13,718 --> 00:34:16,137 - Nicole, what's going on? - Nothing! 463 00:34:16,763 --> 00:34:20,684 Can't I have a nice quiet pregnancy? Is that too much to ask? 464 00:34:20,850 --> 00:34:23,770 Just a nice quiet pregnancy, for once in my life. 465 00:34:56,303 --> 00:34:57,262 Shit! 466 00:35:00,390 --> 00:35:01,516 Want it? 467 00:35:27,042 --> 00:35:28,242 Are you smoking? 468 00:35:29,210 --> 00:35:31,630 - No. - There's smoke in your mouth. 469 00:35:31,796 --> 00:35:33,146 Because it's cold. 470 00:35:33,214 --> 00:35:35,008 Hurry up, get inside. 471 00:35:36,092 --> 00:35:37,135 Well? 472 00:35:37,302 --> 00:35:39,220 She's going to be all right. 473 00:35:39,554 --> 00:35:41,765 And it? Will it be all right? 474 00:35:42,599 --> 00:35:44,893 I don't know, they didn't say. 475 00:35:46,853 --> 00:35:48,897 - What? - You stink of smoke. 476 00:35:49,356 --> 00:35:53,151 A doctor gave it to me, I was just doing him a favour. 477 00:35:57,113 --> 00:35:58,865 It's us. 478 00:35:59,449 --> 00:36:00,742 Hi, champ. 479 00:36:06,748 --> 00:36:07,832 He's fine. 480 00:36:11,127 --> 00:36:12,807 I was scared I'd lose him. 481 00:36:18,843 --> 00:36:19,886 Sorry. 482 00:36:20,679 --> 00:36:21,729 I was a bitch. 483 00:36:22,389 --> 00:36:23,431 Me too. 484 00:36:23,973 --> 00:36:25,225 I was a bit... 485 00:36:25,934 --> 00:36:26,784 silly. 486 00:36:27,310 --> 00:36:30,550 But I don't think you've had enough slaps in your life. 487 00:36:31,481 --> 00:36:34,317 One good slap every 27 years is enough! 488 00:36:36,111 --> 00:36:37,611 Here, some choccies. 489 00:36:38,780 --> 00:36:40,448 My little frog! 490 00:36:43,993 --> 00:36:45,673 Telling him some secrets? 491 00:36:48,707 --> 00:36:50,959 She's not yet four months pregnant 492 00:36:51,126 --> 00:36:53,063 but her blood pressure is high. 493 00:36:53,211 --> 00:36:55,505 She's at risk of eclampsia, 494 00:36:55,672 --> 00:36:58,297 which could cause a coma or a heart attack. 495 00:36:58,883 --> 00:37:01,278 We'll be keeping her in for observation. 496 00:37:01,302 --> 00:37:04,115 She needs rest. And we'll do an amniocentesis. 497 00:37:04,556 --> 00:37:07,976 You mean there's a chance, I mean a risk, that the baby... 498 00:37:08,143 --> 00:37:11,083 The ultrasound scan looks good. It's the protocol. 499 00:37:12,147 --> 00:37:13,773 But whatever happens, 500 00:37:13,940 --> 00:37:16,690 she must not be subjected to any more stress. 501 00:37:16,985 --> 00:37:20,321 Not even the tiniest amount. It's too dangerous. 502 00:37:21,740 --> 00:37:22,790 Is that clear? 503 00:37:22,907 --> 00:37:24,635 - Yeah, absolutely. - Don't worry. 504 00:37:24,659 --> 00:37:26,202 It'll be fine. 505 00:37:27,704 --> 00:37:28,997 Thanks, Doctor. 506 00:37:35,754 --> 00:37:37,255 Can you come? 507 00:37:41,468 --> 00:37:42,635 Mamilette? 508 00:37:44,679 --> 00:37:46,179 - Here I am. - Quick! 509 00:37:46,264 --> 00:37:47,891 Yes, quick. 510 00:37:48,266 --> 00:37:49,392 Hold on. 511 00:37:51,102 --> 00:37:52,979 - All right? - Quick, quick! 512 00:37:53,146 --> 00:37:55,440 Yes, I'm being quick. There you go. 513 00:37:55,607 --> 00:37:58,026 How does Nicole do this? 514 00:37:58,193 --> 00:37:59,611 I'm OK now. 515 00:37:59,778 --> 00:38:01,780 I'm OK, I'm OK! 516 00:38:03,531 --> 00:38:05,992 Well, I'm here. In the kitchen, I mean. 517 00:38:06,159 --> 00:38:08,119 Call when you've finished, OK? 518 00:38:10,497 --> 00:38:11,706 Zozo! 519 00:38:12,040 --> 00:38:13,458 Zozo, brekky! 520 00:38:20,048 --> 00:38:22,842 Zozo, hurry up or we'll be late! 521 00:38:23,718 --> 00:38:26,930 By the way, don't forget my trainers. 522 00:38:27,096 --> 00:38:28,776 - OK. - It's sport today. 523 00:38:30,642 --> 00:38:34,646 Zozo, OK, it's cold, but you're going a bit far. 524 00:38:34,813 --> 00:38:38,900 - Take that ski-suit off. - What? It's PokƩmon. 525 00:38:39,067 --> 00:38:41,236 PokƩmon or not, I don't care. 526 00:38:41,402 --> 00:38:44,757 What would your gran do if I let you go to school like that? 527 00:38:44,781 --> 00:38:47,909 She'd kill one of us, but not you. So take it off. 528 00:38:48,159 --> 00:38:49,160 No. 529 00:38:51,663 --> 00:38:52,513 Hey! 530 00:38:54,290 --> 00:38:57,001 Eat your brekky, then we'll sort it out. 531 00:38:57,168 --> 00:38:59,379 Yes, I'm coming. 532 00:39:01,840 --> 00:39:03,925 But I can't. 533 00:39:04,717 --> 00:39:08,054 Even sitting down in the warm, I can't work. 534 00:39:18,481 --> 00:39:20,358 No, hang on. 535 00:39:20,650 --> 00:39:22,986 I may have a solution. 536 00:39:23,152 --> 00:39:25,238 What? Why did you do that? 537 00:39:25,405 --> 00:39:27,365 Because Arielle is right. 538 00:39:27,532 --> 00:39:29,868 I missed both kids' childhoods. 539 00:39:30,410 --> 00:39:32,328 I didn't see them grow up. 540 00:39:32,495 --> 00:39:35,432 This time I want to make the most of every moment. 541 00:39:35,456 --> 00:39:37,125 It's my last chance. 542 00:39:37,876 --> 00:39:39,301 Yeah, I understand. 543 00:39:39,502 --> 00:39:41,296 But the tollbooth? 544 00:39:41,462 --> 00:39:43,423 - Here, your knickers. - Thanks. 545 00:39:43,590 --> 00:39:45,015 You stink of smoke. 546 00:39:45,884 --> 00:39:46,734 No. 547 00:39:47,760 --> 00:39:48,610 You do. 548 00:39:48,761 --> 00:39:49,762 I don't. 549 00:39:50,513 --> 00:39:51,556 Listen, J-P. 550 00:39:52,390 --> 00:39:54,142 Here's my idea. 551 00:39:54,309 --> 00:39:55,434 After the birth 552 00:39:55,476 --> 00:39:57,729 I'll take extended maternity leave. 553 00:39:58,062 --> 00:40:00,732 As you'll already be my replacement, 554 00:40:00,899 --> 00:40:03,627 they'll have to keep you for at least 3 years. 555 00:40:03,651 --> 00:40:05,904 We'll be... swapping! 556 00:40:06,321 --> 00:40:07,971 - But... - It's clever. 557 00:40:08,114 --> 00:40:08,964 No. 558 00:40:10,450 --> 00:40:12,285 There's a job at the feddy. 559 00:40:12,619 --> 00:40:14,746 A job at the feddy? What's that? 560 00:40:14,913 --> 00:40:16,473 A job at the federation. 561 00:40:16,497 --> 00:40:19,334 A coaching job. A paid job, that's what! 562 00:40:19,667 --> 00:40:22,563 If the girls win the championship, it's in the bag! 563 00:40:22,587 --> 00:40:23,898 Jean-Pierre Payan is back! 564 00:40:23,922 --> 00:40:25,900 - Jean-Pierre Payan is back? - Yes! 565 00:40:25,924 --> 00:40:28,134 If the girls win. 566 00:40:28,301 --> 00:40:29,361 One day, maybe. 567 00:40:29,385 --> 00:40:31,888 Who knows? Come back down to earth. 568 00:40:32,221 --> 00:40:34,223 I've had my fill of that gym! 569 00:40:34,390 --> 00:40:38,144 Handstand, pike roll, front, back, flic-flac... 570 00:40:38,311 --> 00:40:39,914 I can't take any more. 571 00:40:39,938 --> 00:40:44,359 When will you understand that you're a father, for the third time? 572 00:40:44,525 --> 00:40:47,278 - It's not hard to understand! - So... 573 00:40:47,820 --> 00:40:51,199 I have no ambition: bad! Now I have ambition: bad too! 574 00:40:51,491 --> 00:40:53,993 When will you stop castrating me? 575 00:40:54,160 --> 00:40:56,973 I'm castrating you to stop you knocking me up! 576 00:40:57,580 --> 00:40:58,748 What's going on 577 00:40:58,915 --> 00:41:00,415 in here, Mrs. Payan? 578 00:41:00,500 --> 00:41:02,251 Hello, hello. 579 00:41:02,418 --> 00:41:04,796 Mr. Payan isn't upsetting you? 580 00:41:07,048 --> 00:41:08,633 No, not at all. 581 00:41:08,800 --> 00:41:10,510 We got a bit carried away. 582 00:41:10,677 --> 00:41:13,096 Well, I've got good news. 583 00:41:13,596 --> 00:41:15,240 The amniocentesis result. 584 00:41:15,264 --> 00:41:16,114 It's fine. 585 00:41:16,641 --> 00:41:18,351 The baby is quite normal. 586 00:41:18,977 --> 00:41:21,229 That'll be a first in our family! 587 00:41:23,606 --> 00:41:25,286 Well, you should rest now. 588 00:41:25,400 --> 00:41:26,300 - Yeah. - OK? 589 00:41:26,359 --> 00:41:27,527 Mr. Payan. 590 00:41:27,694 --> 00:41:28,963 He was just going. 591 00:41:28,987 --> 00:41:31,280 Thank you, Dr. Gently... Dr. Gentil. 592 00:41:37,620 --> 00:41:38,830 I'm off. 593 00:41:39,831 --> 00:41:43,501 I'm telling you, Nicole, the tollbooth is nyet, nada, no way! 594 00:41:45,378 --> 00:41:46,713 I'm telling you! 595 00:41:47,922 --> 00:41:50,633 If the guy has a TƩlƩpƩage subscription, 596 00:41:50,800 --> 00:41:53,740 you don't have to do anything, it opens by itself. 597 00:41:54,178 --> 00:41:57,390 - Whatever you do... - OK, I think I've got it. 598 00:41:57,557 --> 00:41:59,976 It's not rocket science. 599 00:42:00,143 --> 00:42:01,394 OK, champ! 600 00:42:02,103 --> 00:42:05,398 And don't forget to say hello, thank you... 601 00:42:17,869 --> 00:42:19,037 Right, 602 00:42:19,287 --> 00:42:20,621 here we go. 603 00:42:21,706 --> 00:42:22,556 OK, then. 604 00:42:22,707 --> 00:42:24,542 "Dearest Vincent, 605 00:42:24,709 --> 00:42:27,086 "Everything's fine, don't worry. 606 00:42:27,253 --> 00:42:31,299 "Two big pieces of news: I'm pregnant and your dad's working." 607 00:42:31,466 --> 00:42:33,146 No, it'll get censored. 608 00:42:33,426 --> 00:42:36,596 We can't wait two months to tell him the news. 609 00:42:36,763 --> 00:42:39,098 We're not allowed to send bad news. 610 00:42:39,265 --> 00:42:40,534 It's not bad news. 611 00:42:40,558 --> 00:42:43,311 No, but there's an emotional response. 612 00:42:43,478 --> 00:42:47,356 With 80 of them 200 metres underwater, they can't take the risk. 613 00:42:47,523 --> 00:42:49,211 The mission is what counts! 614 00:42:49,358 --> 00:42:54,447 They censored ZoƩ's appendicitis. This would never get through. 615 00:42:54,614 --> 00:42:57,742 I know I said "comfortable clothes", 616 00:42:57,909 --> 00:42:59,160 but really! 617 00:42:59,452 --> 00:43:01,639 You've got quite a belly, you know. 618 00:43:02,246 --> 00:43:03,891 Yeah, have you seen it? 619 00:43:03,915 --> 00:43:05,792 Dr. Gentil explained. 620 00:43:05,958 --> 00:43:09,618 Once your mind accepts the pregnancy, it lets the stomach out. 621 00:43:09,670 --> 00:43:11,297 It's quite common. 622 00:43:11,547 --> 00:43:15,510 Got any food? I'd prostitute myself for something sweet. 623 00:43:15,676 --> 00:43:17,929 I'm on my way back from work, so... 624 00:43:18,096 --> 00:43:20,389 - Nothing else? - This. 625 00:43:20,723 --> 00:43:21,933 This. 626 00:43:23,184 --> 00:43:24,034 What? 627 00:43:24,102 --> 00:43:26,813 I know! I'll use our murder-by-death code. 628 00:43:27,355 --> 00:43:29,774 What's murder-by-death code? 629 00:43:29,941 --> 00:43:32,819 Me and Vincent invented it when we were kids 630 00:43:32,985 --> 00:43:35,655 so Fanny Burdino couldn't understand us. 631 00:43:35,822 --> 00:43:39,075 Vincent hated her. A great idea, murder-by-death code! 632 00:43:39,242 --> 00:43:42,370 See, this is good to eat at any time of day. 633 00:43:42,703 --> 00:43:44,997 "Dear Vincent..." 634 00:44:03,850 --> 00:44:04,892 What's that? 635 00:44:06,269 --> 00:44:09,730 If it doesn't have that thingy, how am I supposed to...? 636 00:44:12,233 --> 00:44:15,361 - Is it delicate? - If in doubt, do a delicate wash. 637 00:44:15,862 --> 00:44:17,822 Go on, then. 638 00:44:19,073 --> 00:44:20,825 There we go. 639 00:44:21,450 --> 00:44:23,327 - Delicate, then? - Yeah. 640 00:44:23,494 --> 00:44:24,662 No. 641 00:44:24,829 --> 00:44:26,789 Hang on, what if I do this? 642 00:44:26,956 --> 00:44:29,709 - Everything you do, it beeps! - Damn it! 643 00:44:29,876 --> 00:44:31,544 Wait, wait... 644 00:44:36,215 --> 00:44:37,341 ZoƩ! 645 00:44:38,843 --> 00:44:41,220 ZoƩ, come here, please! 646 00:44:44,140 --> 00:44:44,990 Shit! 647 00:44:45,141 --> 00:44:47,810 - ZoƩ! - No, don't worry! 648 00:44:47,977 --> 00:44:50,938 - I'll go and get her. - I'll be right back. 649 00:44:54,192 --> 00:44:56,068 "Start". 650 00:44:58,571 --> 00:44:59,989 There! 651 00:45:02,617 --> 00:45:04,720 Is it right that I pay for a babysitter 652 00:45:04,744 --> 00:45:07,306 so I can sit here with ZoƩ every other day? 653 00:45:07,330 --> 00:45:08,140 No. 654 00:45:08,164 --> 00:45:10,601 Do you think she enjoys being here last? 655 00:45:11,125 --> 00:45:14,045 No, and I'm sorry. It won't happen again. 656 00:45:14,212 --> 00:45:16,881 You'll fetch her from the police station! 657 00:45:17,048 --> 00:45:20,009 You, her mother, her grandmother, whoever! 658 00:45:20,176 --> 00:45:22,678 Sorry, but her mother has to understand. 659 00:45:23,846 --> 00:45:25,389 Goodbye. 660 00:45:26,807 --> 00:45:28,184 Sorry, ZoƩ. 661 00:46:06,430 --> 00:46:07,765 Mamilette. 662 00:46:35,042 --> 00:46:36,836 It's OK, it's OK, it's OK! 663 00:46:37,003 --> 00:46:38,629 Sorry, sorry. 664 00:46:39,338 --> 00:46:40,756 You scared me. 665 00:46:41,590 --> 00:46:45,136 I'm the one who's scared. You scared us to death. 666 00:46:45,303 --> 00:46:47,740 All right? You can go back to sleep now. 667 00:47:20,838 --> 00:47:22,518 Let's get this straight. 668 00:47:24,800 --> 00:47:28,846 Football, your pals, going out, it's all over now. 669 00:47:29,013 --> 00:47:30,657 We have to share the tasks. 670 00:47:30,681 --> 00:47:32,725 Which means that I'll do... 671 00:47:32,892 --> 00:47:34,060 the shopping, 672 00:47:34,226 --> 00:47:36,289 the washing-up and the paperwork. 673 00:47:36,354 --> 00:47:39,357 You'll do the food and laundry. Or, if you prefer, 674 00:47:39,523 --> 00:47:41,918 I'll do the morning and you do the afternoon. 675 00:47:41,942 --> 00:47:43,880 But we do it 50/50, understood? 676 00:47:44,320 --> 00:47:48,282 It's quitting smoking that usually makes people tetchy, 677 00:47:48,449 --> 00:47:49,593 not starting again. 678 00:47:49,617 --> 00:47:51,202 Do you understand? 679 00:47:51,369 --> 00:47:53,704 I want you to pull your weight. 680 00:47:53,871 --> 00:47:55,621 It's not hard to understand. 681 00:47:55,664 --> 00:47:58,143 Have you noticed that this isn't a hotel? 682 00:47:58,167 --> 00:48:01,167 - Nicole, get out of his body. - Stop being clever! 683 00:48:01,670 --> 00:48:03,214 I'll remind you too 684 00:48:03,381 --> 00:48:06,109 that it's partly your fault we're in this mess. 685 00:48:06,133 --> 00:48:06,943 No. 686 00:48:06,967 --> 00:48:08,445 Technically, it's yours. 687 00:48:08,469 --> 00:48:10,346 You should have pulled out. 688 00:48:10,513 --> 00:48:11,863 You deserved that. 689 00:48:13,015 --> 00:48:15,142 It's all the rage, isn't it? 690 00:48:17,770 --> 00:48:19,230 Let it be a boy. 691 00:48:19,605 --> 00:48:22,316 I've had my fill of girls! 692 00:48:47,133 --> 00:48:49,677 No, Zozo, I'm exhausted. 693 00:49:00,646 --> 00:49:03,357 Why were you arguing with Granddad J-P? 694 00:49:09,196 --> 00:49:11,031 Because of Uncle Baby? 695 00:49:11,198 --> 00:49:13,159 No, don't be silly. 696 00:49:13,659 --> 00:49:15,161 Beddy-byes now. 697 00:49:23,836 --> 00:49:26,130 Was it because of me? 698 00:49:27,298 --> 00:49:29,967 We weren't arguing, it was a game. 699 00:49:31,051 --> 00:49:34,180 We were playing "keep a straight face" and I lost. 700 00:49:34,680 --> 00:49:37,057 I'm not answering any more questions. 701 00:49:43,314 --> 00:49:46,609 It must be nice to be able to argue with your daddy. 702 00:49:52,448 --> 00:49:56,285 OK, end of the line, everybody out! 703 00:49:56,452 --> 00:49:58,579 - My Nicole! - Hang on. 704 00:49:58,746 --> 00:50:00,289 Watch the step. 705 00:50:00,456 --> 00:50:02,456 Careful, Mum, give me your hand. 706 00:50:02,500 --> 00:50:03,550 Give her room. 707 00:50:03,667 --> 00:50:05,294 I'm not an invalid. 708 00:50:05,461 --> 00:50:07,689 - What's an invalid? - Like Mamilette. 709 00:50:07,713 --> 00:50:09,274 - You brat! - Only joking. 710 00:50:09,298 --> 00:50:10,573 Give me the keys. 711 00:50:13,344 --> 00:50:15,387 Mamilette, I'll give you a hand. 712 00:50:15,554 --> 00:50:18,265 No, I'm going to do it by myself. 713 00:50:19,016 --> 00:50:21,018 I want to show Nicole 714 00:50:21,185 --> 00:50:22,835 I can do it by myself. 715 00:50:25,314 --> 00:50:28,359 - Mamilette! - She'll come back, wait a second. 716 00:50:34,281 --> 00:50:35,256 There she is! 717 00:50:36,784 --> 00:50:38,035 1, 2, 3, go! 718 00:50:38,202 --> 00:50:40,514 Here, you can't do it all by yourself. 719 00:50:40,579 --> 00:50:42,957 I'll just put this on you. 720 00:50:43,123 --> 00:50:45,334 Hold it in place with your chin. 721 00:50:46,043 --> 00:50:47,211 About turn! 722 00:50:55,970 --> 00:50:58,806 - We've been burgled! - What? 723 00:50:59,557 --> 00:51:01,267 No, not today! 724 00:51:01,433 --> 00:51:05,104 Go on, don't bother with me, go and see. 725 00:51:05,396 --> 00:51:07,773 That's all we needed. 726 00:51:07,940 --> 00:51:10,192 What a welcome home, you poor thing! 727 00:51:10,943 --> 00:51:12,111 It looks OK. 728 00:51:12,444 --> 00:51:14,019 The computer's there. 729 00:51:14,905 --> 00:51:15,864 Gran, 730 00:51:16,031 --> 00:51:17,366 you see my cabin? 731 00:51:19,535 --> 00:51:20,385 Oh, right. 732 00:51:21,120 --> 00:51:23,330 We haven't actually been burgled? 733 00:51:27,209 --> 00:51:28,127 Well, 734 00:51:28,294 --> 00:51:30,588 I'll go and get Mamilette. 735 00:51:42,766 --> 00:51:45,561 - We'll soon have it tidied up. - Yeah. 736 00:51:47,646 --> 00:51:49,523 Don't worry, I'll help them. 737 00:51:49,690 --> 00:51:52,590 I'll come earlier in the morning and stay later. 738 00:51:52,818 --> 00:51:55,446 Thanks, Toussaint. I'm lucky to have you. 739 00:51:55,613 --> 00:51:56,989 Don't mention it. 740 00:51:57,698 --> 00:51:59,700 OK, relax. 741 00:52:05,414 --> 00:52:06,540 Nicole. 742 00:52:06,957 --> 00:52:09,311 - I have something to tell you. - What? 743 00:52:09,335 --> 00:52:10,729 - Something bad? - No. 744 00:52:10,753 --> 00:52:13,088 It's not very easy to say, but... 745 00:52:14,131 --> 00:52:16,342 I can't keep it to myself any more. 746 00:52:17,343 --> 00:52:19,303 Promise you won't say anything. 747 00:52:19,970 --> 00:52:22,407 - Promise! - Yes, I promise. Spit it out! 748 00:52:22,431 --> 00:52:23,307 I love you. 749 00:52:23,974 --> 00:52:27,144 I've loved you since... Well, since forever. 750 00:52:27,311 --> 00:52:30,773 You know I told you I'd fallen in love with this region? 751 00:52:31,357 --> 00:52:33,108 It's not just the region. 752 00:52:33,275 --> 00:52:34,318 It's you. 753 00:52:34,652 --> 00:52:37,321 - No, Touss... - Let yourself go. 754 00:52:37,488 --> 00:52:38,838 - Kiss me. - But... 755 00:52:38,989 --> 00:52:40,639 Yep, that works great! 756 00:52:41,367 --> 00:52:44,054 - But, Toussaint... - I was checking that it works. 757 00:52:44,078 --> 00:52:46,931 Don't worry, it's only the region I'm in love with. 758 00:52:46,955 --> 00:52:48,305 That's disgusting! 759 00:52:48,415 --> 00:52:52,086 - Sorry, I know it was horrible. - Yes, it was! 760 00:52:52,252 --> 00:52:55,756 But you weren't totally impervious to my advances. 761 00:52:55,923 --> 00:52:58,634 The doctor said not to upset me, remember. 762 00:52:58,801 --> 00:53:01,762 What, I'm upsetting you now? 763 00:53:01,929 --> 00:53:04,848 Just then you were ready to run away with me! 764 00:53:06,058 --> 00:53:07,893 Here. Your upsetter... 765 00:53:08,477 --> 00:53:09,752 brought you this. 766 00:53:09,812 --> 00:53:11,081 Pregnancy, Step by Step 767 00:53:11,105 --> 00:53:13,732 I found it at home. It's more use to you. 768 00:53:13,899 --> 00:53:15,579 - Thank you. - No probs. 769 00:53:15,776 --> 00:53:18,445 - You read books like this? - Nothing else! 770 00:53:18,612 --> 00:53:20,487 Everything about the placenta. 771 00:53:22,157 --> 00:53:25,877 No, it's from when me and the blonde were trying to have a kid. 772 00:53:25,953 --> 00:53:28,372 - I didn't know you'd tried. - Yeah. 773 00:53:28,539 --> 00:53:30,624 We gave it the works. 774 00:53:31,542 --> 00:53:33,222 In fact, we kept trying 775 00:53:33,293 --> 00:53:35,293 until I found out I was sterile. 776 00:53:36,046 --> 00:53:37,881 Stupidly I didn't tell VƩro. 777 00:53:38,048 --> 00:53:41,468 She wanted a kid and I didn't want her to leave me. 778 00:53:42,428 --> 00:53:44,428 She left you in the end, anyway. 779 00:53:44,638 --> 00:53:45,973 No, I left her. 780 00:53:46,724 --> 00:53:48,016 Two years later. 781 00:53:48,350 --> 00:53:50,413 When she told me she was pregnant. 782 00:53:52,062 --> 00:53:53,731 I'm sorry. 783 00:53:54,940 --> 00:53:56,650 I don't believe it! 784 00:53:56,817 --> 00:53:59,278 I'm working the day of the semi-final. 785 00:53:59,445 --> 00:54:01,363 Those bloody kids! 786 00:54:01,905 --> 00:54:05,719 When Vincent was born, I was set to be selected for the French team. 787 00:54:05,743 --> 00:54:08,328 I only had to win the championship. 788 00:54:08,495 --> 00:54:10,622 But he came along that morning, 789 00:54:10,789 --> 00:54:13,292 I couldn't compete, so the French team... 790 00:54:13,625 --> 00:54:14,585 finished! 791 00:54:14,835 --> 00:54:19,089 11 years later, I'd made Vincent a budding champion, better than me. 792 00:54:19,757 --> 00:54:21,467 And along came Arielle. 793 00:54:21,967 --> 00:54:25,345 Screaming her head off. Screaming, screaming... 794 00:54:25,637 --> 00:54:27,031 She's still screaming. 795 00:54:27,055 --> 00:54:29,555 And the night before Vincent's selection, 796 00:54:29,808 --> 00:54:31,769 she screamed non-stop! 797 00:54:32,269 --> 00:54:33,520 Non-stop! 798 00:54:33,979 --> 00:54:36,148 He didn't sleep a wink. 799 00:54:36,315 --> 00:54:38,317 Sport academy... finished! 800 00:54:39,276 --> 00:54:41,254 I've coached this team for 8 years. 801 00:54:41,278 --> 00:54:43,113 They're the best. 802 00:54:43,781 --> 00:54:45,300 They could win the title. 803 00:54:45,324 --> 00:54:47,201 Fuck, you don't half talk! 804 00:54:47,701 --> 00:54:50,014 Nicole told me you never say anything. 805 00:54:50,078 --> 00:54:53,457 Yeah, sorry. I don't know what's got into me. 806 00:54:53,624 --> 00:54:57,211 I'll stand in for you the day of your semi-final. 807 00:54:57,377 --> 00:54:59,004 In that way... 808 00:54:59,171 --> 00:55:00,589 it's not finished. 809 00:55:00,756 --> 00:55:04,236 No, it's my trial period. The boss said no swapping shifts. 810 00:55:04,343 --> 00:55:06,030 We can help each other out. 811 00:55:06,178 --> 00:55:07,990 He won't know, it's a Sunday. 812 00:55:09,473 --> 00:55:10,766 Thanks, mate. 813 00:55:11,225 --> 00:55:12,351 You know... 814 00:55:12,684 --> 00:55:14,394 you seem a bit dim, 815 00:55:14,728 --> 00:55:15,703 but deep down 816 00:55:15,813 --> 00:55:17,313 you're a good bloke! 817 00:55:18,273 --> 00:55:19,483 Thanks, really. 818 00:55:22,110 --> 00:55:25,072 I could do with a bloke like you in the gym. 819 00:55:26,490 --> 00:55:27,765 ZoƩ, what's that? 820 00:55:28,033 --> 00:55:28,992 A panda. 821 00:55:29,159 --> 00:55:30,209 Yes, so I see. 822 00:55:30,452 --> 00:55:31,370 Mamilette. 823 00:55:35,582 --> 00:55:37,262 She's done a job on you! 824 00:55:37,876 --> 00:55:39,564 - You look lovely. - Really? 825 00:55:39,670 --> 00:55:43,107 Don't tell Mother Superior we're eating in front of the TV. 826 00:55:43,131 --> 00:55:44,800 I heard that, Arielle. 827 00:55:44,967 --> 00:55:47,217 I'm still part of the family, right? 828 00:55:47,344 --> 00:55:48,694 I'm not in prison. 829 00:55:49,221 --> 00:55:51,849 ZoƩ, get dressed, out of your pyjamas. 830 00:55:52,015 --> 00:55:53,703 I've got no clean knickers. 831 00:55:53,851 --> 00:55:55,976 Turn the cleanest pair inside-out. 832 00:55:56,854 --> 00:55:58,279 Go and get dressed. 833 00:55:59,398 --> 00:56:01,441 One, two... 834 00:56:04,820 --> 00:56:06,613 Little bull, little bull! 835 00:56:08,740 --> 00:56:10,450 She's a pain at the moment. 836 00:56:10,617 --> 00:56:13,871 - Jealousy. - Why? He's not her brother. 837 00:56:14,037 --> 00:56:17,097 I won't be able to hold out for the whole pregnancy. 838 00:56:17,374 --> 00:56:19,585 You could have my spare bedroom. 839 00:56:20,794 --> 00:56:23,672 It'd help me out, we can share the rent. 840 00:56:24,006 --> 00:56:25,632 And anyway, ZoƩ... 841 00:56:26,341 --> 00:56:28,529 needs to realise who her mother is. 842 00:56:29,970 --> 00:56:32,848 Maybe it's time you became a grown-up, yeah? 843 00:56:33,098 --> 00:56:36,184 So... you're an ambulance-driver and a psychologist! 844 00:56:36,935 --> 00:56:38,538 What's the fee, Doctor? 845 00:56:38,562 --> 00:56:41,356 Stop thinking the whole world's against you. 846 00:56:41,523 --> 00:56:44,763 - I'm just trying to help, OK? - I don't want any help! 847 00:56:53,744 --> 00:56:55,203 "After 17 weeks 848 00:56:55,370 --> 00:56:57,915 "the baby is about 16 centimetres long 849 00:56:58,081 --> 00:56:59,894 "and weighs about 115 grams." 850 00:57:00,167 --> 00:57:01,710 Amazing, isn't it? 851 00:57:09,009 --> 00:57:10,010 What's this? 852 00:57:10,177 --> 00:57:12,429 I smell a working man! 853 00:57:13,764 --> 00:57:17,476 It's very exciting to have a real man in my bed. 854 00:57:17,643 --> 00:57:20,187 No, Nicole, I'm knackered. 855 00:57:20,354 --> 00:57:22,034 You've changed your tune! 856 00:57:22,522 --> 00:57:24,316 Can't a man be knackered? 857 00:57:24,483 --> 00:57:27,986 I'm all done in with that stupid fucking tollbooth. 858 00:57:28,362 --> 00:57:31,657 Then there's training, cooking, housework, the girls, 859 00:57:31,823 --> 00:57:33,241 the shopping, 860 00:57:33,909 --> 00:57:36,036 your mother... What a fucking life! 861 00:57:36,453 --> 00:57:39,373 Hey! This "fucking life" is my life! 862 00:57:42,542 --> 00:57:43,627 No! 863 00:57:43,835 --> 00:57:46,147 - Yes! - I really have to get some sleep. 864 00:57:46,171 --> 00:57:48,256 No, you're not getting out of it! 865 00:57:48,632 --> 00:57:50,944 There... Make love to me, Jean-Pierre. 866 00:57:56,515 --> 00:57:58,725 What's going on here? 867 00:57:58,892 --> 00:58:01,395 What's going on down here? 868 00:58:01,561 --> 00:58:04,606 Look, Nicole, don't make me upset you, please. 869 00:58:05,983 --> 00:58:09,043 Not a single sign of affection since I got pregnant. 870 00:58:09,361 --> 00:58:12,322 We don't screw. You haven't even touched my bump. 871 00:58:12,990 --> 00:58:15,158 It's not a disease, it's a baby. 872 00:58:16,243 --> 00:58:17,828 This has to stop! 873 00:58:18,328 --> 00:58:19,496 Are you done? 874 00:58:20,706 --> 00:58:21,832 Goodnight. 875 00:58:26,003 --> 00:58:27,504 A blow-job? 876 00:58:29,423 --> 00:58:33,135 I'll sleep with your mother, it'll be better for everyone. 877 00:59:26,897 --> 00:59:29,024 Sir, you wanted to see me? 878 00:59:29,191 --> 00:59:30,041 Payan, 879 00:59:30,192 --> 00:59:31,879 we got the week's messages. 880 00:59:33,153 --> 00:59:36,031 - Has something happened? - You tell me. 881 00:59:41,161 --> 00:59:42,329 "Clam. 882 00:59:42,829 --> 00:59:45,415 "The prune farts backwards, 883 00:59:45,707 --> 00:59:47,542 "but tutti is fruity. 884 00:59:47,709 --> 00:59:50,295 "Damnation has a snorky. 885 00:59:50,754 --> 00:59:51,922 "Boolala. 886 00:59:52,089 --> 00:59:54,299 "The scruncher is nibbling." 887 00:59:55,342 --> 00:59:57,092 "The scruncher is nibbling"? 888 00:59:58,178 --> 01:00:01,223 I don't know, I don't understand. 889 01:00:01,640 --> 01:00:04,202 Maybe it's from my mother... my grandmother. 890 01:00:04,226 --> 01:00:07,270 She had a stroke a few years back. 891 01:00:07,646 --> 01:00:10,208 - So maybe... - Don't let it happen again. 892 01:00:13,318 --> 01:00:15,862 How do you get to have a normal family? 893 01:00:27,249 --> 01:00:30,460 Set your fire alight... 894 01:00:35,173 --> 01:00:36,299 Oh, no! 895 01:00:43,223 --> 01:00:44,391 Hello, Nicole. 896 01:00:44,641 --> 01:00:46,143 Dr. Gentil? 897 01:00:46,560 --> 01:00:48,240 Isn't my scan tomorrow? 898 01:00:50,272 --> 01:00:51,439 For you. 899 01:00:51,606 --> 01:00:53,358 What a Gentil-man! 900 01:00:54,151 --> 01:00:55,351 That's adorable. 901 01:00:57,070 --> 01:00:58,155 Are you alone? 902 01:00:58,321 --> 01:01:01,199 Yes. Well, no. My mother's asleep in there. 903 01:01:01,783 --> 01:01:02,833 Can I come in? 904 01:01:04,035 --> 01:01:05,662 It's a bit of a mess. 905 01:01:05,829 --> 01:01:06,746 Let me in! 906 01:01:08,248 --> 01:01:10,458 You're gonna feel my probe! 907 01:01:10,625 --> 01:01:11,626 Gran! 908 01:01:12,043 --> 01:01:13,336 Everything OK? 909 01:01:13,628 --> 01:01:14,478 ZoƩ? 910 01:01:14,629 --> 01:01:15,829 Everything's OK! 911 01:01:17,507 --> 01:01:18,592 Gran! 912 01:01:19,718 --> 01:01:21,887 Mamilette's pissed her pants. 913 01:01:23,096 --> 01:01:24,931 No, ZoƩ, please. 914 01:01:25,098 --> 01:01:26,850 Don't talk like your mum. 915 01:01:27,017 --> 01:01:29,120 Don't say: "She pissed her pants." 916 01:01:29,144 --> 01:01:31,062 Say: "She pissed herself". 917 01:01:43,617 --> 01:01:45,118 Stop it, Mum. 918 01:01:48,413 --> 01:01:50,957 - I don't want to be a burden. - Stop it. 919 01:01:51,875 --> 01:01:54,211 You're being really silly now. 920 01:01:56,463 --> 01:01:58,298 What will you do when... 921 01:01:58,590 --> 01:02:01,092 when the baby comes and I... 922 01:02:03,637 --> 01:02:07,098 - You can see it won't work. - Yes, it will. 923 01:02:07,390 --> 01:02:10,810 Don't worry. I've managed fine so far. 924 01:02:11,061 --> 01:02:12,103 Haven't I? 925 01:02:12,812 --> 01:02:15,023 You're not a burden, OK? 926 01:02:15,190 --> 01:02:18,818 I want you to get that idea out of your head. 927 01:02:23,281 --> 01:02:25,033 Now we'll dry you. 928 01:02:27,661 --> 01:02:28,745 There. 929 01:02:29,079 --> 01:02:30,205 Like that. 930 01:02:30,664 --> 01:02:32,207 Nice and warm? 931 01:02:34,751 --> 01:02:36,461 I want to leave. 932 01:02:36,628 --> 01:02:39,339 Really? And where would you like to go, 933 01:02:39,506 --> 01:02:41,258 Mrs. Traveller? 934 01:02:47,973 --> 01:02:48,932 Mum. 935 01:02:50,600 --> 01:02:53,979 I'll go and get your clothes. Wait right here. 936 01:02:54,562 --> 01:02:55,987 I'll be right back. 937 01:03:26,177 --> 01:03:27,857 Know what we'll do, Mum? 938 01:03:27,971 --> 01:03:29,323 We'll go for a walk. 939 01:03:29,347 --> 01:03:32,058 We'll treat ourselves to a coffee eclair. 940 01:03:37,522 --> 01:03:40,817 At least you look like a proper pregnant woman now, 941 01:03:40,984 --> 01:03:43,111 not just like you're constipated. 942 01:03:44,029 --> 01:03:47,699 If you only knew the trouble I have going to the bog! 943 01:03:48,408 --> 01:03:52,037 I'd rather not. You should maintain some mystery. 944 01:03:52,245 --> 01:03:53,997 Aren't they cute? 945 01:03:54,956 --> 01:03:58,335 - Yes? - We're in the final! 946 01:03:58,501 --> 01:03:59,461 We are... 947 01:04:00,503 --> 01:04:01,703 You're ace, J-P! 948 01:04:03,131 --> 01:04:05,383 See, it's not finished! 949 01:04:06,092 --> 01:04:08,967 - What are you doing here? - Helping your wife. 950 01:04:09,262 --> 01:04:12,599 Someone has to. He got out all of ZoƩ's baby things. 951 01:04:12,766 --> 01:04:13,666 That's nice. 952 01:04:14,476 --> 01:04:16,978 - Weren't you working? - It's Sunday. 953 01:04:17,604 --> 01:04:20,104 Weren't you going to do someone a favour? 954 01:04:23,276 --> 01:04:24,126 Oops! 955 01:04:24,235 --> 01:04:25,810 - Oops? - What's oops? 956 01:04:26,154 --> 01:04:28,531 No, he said oops, so I said oops. 957 01:04:28,698 --> 01:04:30,909 But it was just an... oops! 958 01:04:31,076 --> 01:04:32,501 Why did you say it? 959 01:04:32,535 --> 01:04:35,535 - I don't know, I just said... - Why did he say it? 960 01:04:35,789 --> 01:04:37,082 It's youth talk. 961 01:04:37,248 --> 01:04:38,541 Why? 962 01:04:38,708 --> 01:04:40,710 Is it illegal to say oops? 963 01:04:42,545 --> 01:04:44,130 I'm sorry. 964 01:04:44,839 --> 01:04:47,175 - I'm going, then. - Yes, you do that. 965 01:04:47,342 --> 01:04:50,154 I'll leave you two lovebirds. See you tomorrow. 966 01:04:50,178 --> 01:04:51,028 Nicole. 967 01:04:51,096 --> 01:04:52,156 See you, thanks. 968 01:04:52,180 --> 01:04:54,641 - Take care. - Thanks. 969 01:04:54,974 --> 01:04:57,268 Look how cute this is. 970 01:04:57,435 --> 01:05:00,605 You forget how small they were. 971 01:05:01,272 --> 01:05:02,774 Yeah, it's... 972 01:05:03,691 --> 01:05:06,694 Isn't he a bit, like... braindead? 973 01:05:07,278 --> 01:05:09,489 Stop it, he's nice. 974 01:05:13,576 --> 01:05:16,579 - He's an idiot. - Stop it. 975 01:05:21,334 --> 01:05:22,384 That's enough. 976 01:05:22,460 --> 01:05:25,422 - I'm sick of the Payan family. - No way! 977 01:05:25,588 --> 01:05:27,132 It's not his fault. 978 01:05:27,298 --> 01:05:29,217 Wait. I'll deal with you too. 979 01:05:30,760 --> 01:05:33,054 Anyway, it'll soon be all automatic. 980 01:05:33,513 --> 01:05:34,848 People prefer it. 981 01:05:35,640 --> 01:05:36,490 In France 982 01:05:36,808 --> 01:05:39,477 everyone moans about employment, of course, 983 01:05:39,644 --> 01:05:41,997 but people prefer automatic tollbooths. 984 01:05:42,021 --> 01:05:44,084 And just between us, it suits me. 985 01:05:48,194 --> 01:05:50,864 Don't do it. I'm begging you. 986 01:05:56,077 --> 01:05:59,038 You'll get your lay-off letter through the post. 987 01:06:00,373 --> 01:06:02,292 With a handful of sweets! 988 01:06:05,670 --> 01:06:07,172 Shit, shit... 989 01:06:09,966 --> 01:06:11,092 Shit! 990 01:06:11,885 --> 01:06:13,011 Fuck! 991 01:06:13,178 --> 01:06:14,929 Fucking idiot Jean-Pierre! 992 01:06:23,271 --> 01:06:24,814 Do we have to? 993 01:06:24,981 --> 01:06:26,816 I feel it's all over. 994 01:06:26,983 --> 01:06:29,068 It'll upset me, that's not good. 995 01:06:29,235 --> 01:06:31,360 Probably a bit of water retention. 996 01:06:31,529 --> 01:06:34,449 More like fat retention, but... 997 01:06:35,742 --> 01:06:38,036 Right, the neck of the womb first. 998 01:06:45,335 --> 01:06:46,753 Can I come in? 999 01:06:47,921 --> 01:06:48,939 Everything's OK. 1000 01:06:48,963 --> 01:06:50,590 Let me in! 1001 01:06:51,299 --> 01:06:52,499 Everything's OK. 1002 01:06:53,885 --> 01:06:56,638 You're gonna feel my probe! 1003 01:07:04,938 --> 01:07:05,897 Excuse me, 1004 01:07:06,064 --> 01:07:08,066 I have to answer that. 1005 01:07:08,233 --> 01:07:10,735 Just in case it's the harbour master. 1006 01:07:11,444 --> 01:07:12,294 Excuse me. 1007 01:07:14,781 --> 01:07:16,616 Yes, speaking. 1008 01:07:17,617 --> 01:07:19,118 The police station? 1009 01:07:20,161 --> 01:07:21,454 Sorry? 1010 01:07:22,580 --> 01:07:25,166 ZoƩ? But what's happened to her? 1011 01:07:25,583 --> 01:07:27,168 What's going on? 1012 01:07:28,461 --> 01:07:30,421 Oh, OK. No, I'm on my way. 1013 01:07:30,588 --> 01:07:32,674 No, I'm coming right now. 1014 01:07:32,840 --> 01:07:35,093 I'll be twenty minutes. 1015 01:07:36,469 --> 01:07:39,847 Sorry, but I have to go, it's my granddaughter. 1016 01:07:40,014 --> 01:07:41,694 - Is everything OK? - Yes. 1017 01:07:41,808 --> 01:07:45,186 She's at the police station, I can't leave her. 1018 01:07:45,353 --> 01:07:47,730 I'll fix another appointment, OK? 1019 01:07:47,897 --> 01:07:50,441 - Just stay calm. - Sorry, Doctor. 1020 01:07:50,608 --> 01:07:51,458 Thanks. 1021 01:07:51,526 --> 01:07:54,862 Thinking the porridge would have cooled down by now, 1022 01:07:55,029 --> 01:07:57,407 the three bears went home. 1023 01:07:57,907 --> 01:08:00,326 "Who's been sitting in my chair?" 1024 01:08:00,493 --> 01:08:02,829 said Daddy Bear in his deep voice. 1025 01:08:03,162 --> 01:08:05,582 "Who's been sitting in my chair?" 1026 01:08:06,040 --> 01:08:07,500 said Mummy Bear. 1027 01:08:07,667 --> 01:08:11,546 "Who's been sitting in my chair? They've broken it!" 1028 01:08:11,713 --> 01:08:14,007 said Baby Bear... What are you doing? 1029 01:08:14,340 --> 01:08:17,051 - Shouldn't you be working? - Yes. 1030 01:08:17,510 --> 01:08:18,428 Yes. 1031 01:08:18,595 --> 01:08:20,970 Then they saw their bowls of porridge. 1032 01:08:21,055 --> 01:08:24,142 "Who's been eating my porridge?" said Daddy Bear. 1033 01:08:24,309 --> 01:08:25,768 Can we talk? 1034 01:08:25,935 --> 01:08:28,855 "No, that's not right! 1035 01:08:29,022 --> 01:08:32,775 "Someone's eaten up all my porridge!" 1036 01:08:32,942 --> 01:08:35,528 Angry Daddy Bear said, in his deep voice: 1037 01:08:35,695 --> 01:08:38,948 "Come on! We have to find who's hiding in our house!" 1038 01:08:41,909 --> 01:08:43,494 What are you doing? 1039 01:08:43,786 --> 01:08:45,061 Going for a ride. 1040 01:08:45,288 --> 01:08:46,263 At this hour? 1041 01:08:46,414 --> 01:08:47,332 Yep. 1042 01:08:49,292 --> 01:08:51,419 - Carry on. - Yes. 1043 01:08:52,920 --> 01:08:54,172 Come on. 1044 01:08:56,174 --> 01:08:58,343 She won't sulk for long. 1045 01:08:58,509 --> 01:08:59,802 No, she's right. 1046 01:09:00,303 --> 01:09:02,805 I'm shit at everything, I'm a shit mum. 1047 01:09:02,972 --> 01:09:04,349 I'm sick of it. 1048 01:09:06,768 --> 01:09:08,829 That's the first time you've said it. 1049 01:09:08,853 --> 01:09:10,355 That I'm a shit mum? 1050 01:09:10,521 --> 01:09:12,607 No. That you're a mother. 1051 01:09:12,774 --> 01:09:15,109 Yeah. A shit mum. 1052 01:09:21,658 --> 01:09:24,577 It's true, though. You are a shit mum. 1053 01:09:25,078 --> 01:09:26,120 What? 1054 01:09:26,412 --> 01:09:27,538 Yeah. 1055 01:09:28,122 --> 01:09:30,833 And I know what I'm talking about. 1056 01:09:31,459 --> 01:09:33,586 It's hereditary in our family. 1057 01:09:34,003 --> 01:09:37,507 But with you we've reached new heights. 1058 01:09:38,966 --> 01:09:41,216 Mamilette, you're not being serious? 1059 01:09:43,846 --> 01:09:45,014 Yes, I am. 1060 01:09:46,099 --> 01:09:48,411 But don't worry, it's not your fault. 1061 01:09:48,726 --> 01:09:50,478 The die is cast. 1062 01:09:50,645 --> 01:09:53,022 You're a shit mum, that's how it is. 1063 01:09:53,398 --> 01:09:55,483 Nothing you can do about it. 1064 01:09:57,860 --> 01:09:59,278 Of course... 1065 01:10:00,780 --> 01:10:03,199 If you had a little bit of willpower, 1066 01:10:03,366 --> 01:10:05,410 you'd try to pull your socks up 1067 01:10:05,576 --> 01:10:07,453 and change things. 1068 01:10:09,706 --> 01:10:11,082 Mark what I said. 1069 01:10:11,374 --> 01:10:13,251 I said "try", because... 1070 01:10:14,085 --> 01:10:16,045 it takes guts. 1071 01:10:18,423 --> 01:10:21,551 And I don't know if you've got any guts. 1072 01:10:25,138 --> 01:10:26,931 You're not being serious. 1073 01:10:28,516 --> 01:10:30,196 Is that what you think? 1074 01:10:58,921 --> 01:11:00,214 Mum! 1075 01:11:00,381 --> 01:11:02,444 You've been asking me for 6 years 1076 01:11:02,550 --> 01:11:04,135 to get my own place. 1077 01:11:04,302 --> 01:11:06,488 I was here "to get started" with ZoƩ. 1078 01:11:06,512 --> 01:11:07,555 Six years! 1079 01:11:07,722 --> 01:11:09,932 I think that's a long enough start. 1080 01:11:11,893 --> 01:11:14,393 It's time she realises who her mother is. 1081 01:11:14,479 --> 01:11:17,398 And where would you put your baby, otherwise? 1082 01:11:17,648 --> 01:11:19,523 But he won't grow up with you. 1083 01:11:20,276 --> 01:11:22,028 I won't be far away. 1084 01:11:43,132 --> 01:11:44,300 Well... 1085 01:11:49,263 --> 01:11:50,348 See you. 1086 01:11:51,098 --> 01:11:52,266 See you. 1087 01:12:04,695 --> 01:12:05,696 ZoƩ! 1088 01:12:05,863 --> 01:12:07,490 Mr. Krootz! 1089 01:12:11,786 --> 01:12:14,789 You nearly forgot Mr. Krootz. 1090 01:12:16,874 --> 01:12:17,724 You'll see, 1091 01:12:17,875 --> 01:12:19,877 moving house is great! 1092 01:12:20,795 --> 01:12:21,712 Let her go! 1093 01:12:21,879 --> 01:12:24,882 I want us to have a rest before the fireworks. 1094 01:12:43,317 --> 01:12:46,279 Can we go back and sleep now and then? 1095 01:12:46,571 --> 01:12:48,114 Of course. 1096 01:12:48,281 --> 01:12:51,701 You think you can get rid of them that easily? 1097 01:12:52,076 --> 01:12:53,536 In your dreams! 1098 01:12:56,205 --> 01:13:00,167 I know I'm not the perfect mum, but I swear I'll make an effort. 1099 01:13:01,252 --> 01:13:02,587 And... 1100 01:13:02,753 --> 01:13:05,840 It's a clichƩ but I really dig you, babe! 1101 01:13:06,007 --> 01:13:08,092 - Understand? - Yeah! 1102 01:13:08,384 --> 01:13:09,844 I dig you big-time! 1103 01:13:23,190 --> 01:13:25,735 Don't be sad, Nicole. 1104 01:13:26,819 --> 01:13:29,530 It's a good thing that she's gone. 1105 01:13:29,697 --> 01:13:31,824 It's in the order of things. 1106 01:13:32,283 --> 01:13:33,534 Yeah. 1107 01:13:34,493 --> 01:13:36,787 It all seems a bit rushed. 1108 01:13:37,997 --> 01:13:39,999 She's so young. 1109 01:13:40,833 --> 01:13:42,293 ZoƩ too. 1110 01:13:43,502 --> 01:13:44,352 Hang on. 1111 01:13:44,378 --> 01:13:47,006 Look, ZoƩ left me a drawing. 1112 01:13:48,549 --> 01:13:50,134 Isn't it wonderful? 1113 01:13:50,468 --> 01:13:52,720 The Payan family, all together. 1114 01:13:54,513 --> 01:13:55,598 ZoƩ, 1115 01:13:56,182 --> 01:13:57,642 her mum, 1116 01:13:58,059 --> 01:13:59,936 you and your tenant. 1117 01:14:01,228 --> 01:14:02,813 I'm here. 1118 01:14:03,356 --> 01:14:05,524 Toussaint with his ambulance. 1119 01:14:06,901 --> 01:14:08,462 And Jean-Pierre smoking. 1120 01:14:08,486 --> 01:14:10,071 Smoking? 1121 01:14:10,529 --> 01:14:12,573 She has an eye for detail. 1122 01:14:12,740 --> 01:14:15,868 She's even drawn Vincent's submarine. 1123 01:14:16,494 --> 01:14:18,955 What a lovely family we make. 1124 01:14:20,206 --> 01:14:22,333 We'll never all be together again. 1125 01:14:25,086 --> 01:14:26,128 But... 1126 01:14:27,338 --> 01:14:31,050 Not being under the same roof doesn't mean we're not a family. 1127 01:14:31,801 --> 01:14:34,136 The roof doesn't make the family. 1128 01:14:35,346 --> 01:14:36,347 Yeah. 1129 01:14:36,973 --> 01:14:39,266 But it'll never be the same again. 1130 01:14:39,809 --> 01:14:42,561 Since Vincent left it hasn't been the same. 1131 01:14:45,564 --> 01:14:47,733 It'll be so quiet. 1132 01:14:58,452 --> 01:14:59,578 Hang on. 1133 01:14:59,745 --> 01:15:02,790 This is from the tollbooth company. What is it now? 1134 01:15:08,879 --> 01:15:10,379 "...your dismissal." 1135 01:15:15,428 --> 01:15:18,139 - A problem? - No, it's nothing. 1136 01:15:21,225 --> 01:15:23,102 I'm having an anxiety attack. 1137 01:16:07,730 --> 01:16:10,900 Cut that out! Are you trying to kill me? 1138 01:16:11,358 --> 01:16:13,402 - How long? - How long what? 1139 01:16:13,569 --> 01:16:15,757 How long have you been lying to me? 1140 01:16:16,697 --> 01:16:18,800 I'm not, I just smoke the odd one. 1141 01:16:18,824 --> 01:16:20,493 It's only... 1142 01:16:21,577 --> 01:16:22,703 That? 1143 01:16:42,014 --> 01:16:44,785 I didn't mean to lie to you, it just happened. 1144 01:16:44,809 --> 01:16:46,787 I wanted to tell you but I couldn't. 1145 01:16:46,811 --> 01:16:48,979 I was afraid you'd lose the baby. 1146 01:16:50,022 --> 01:16:52,942 I don't know what to say any more. 1147 01:16:53,192 --> 01:16:56,320 I thought things were changing, I thought we agreed. 1148 01:16:56,487 --> 01:16:58,906 It's all you! I exist too! 1149 01:16:59,073 --> 01:17:01,367 Look, I exist! Hello! 1150 01:17:02,243 --> 01:17:04,555 I have a chance to achieve something. 1151 01:17:04,703 --> 01:17:07,141 Can't you see how important it is to me? 1152 01:17:07,248 --> 01:17:09,748 A shame you don't care about your family. 1153 01:17:09,792 --> 01:17:13,838 What will it be like when he's born and we can't depend on you? 1154 01:17:14,255 --> 01:17:16,173 We can never depend on you. 1155 01:17:16,340 --> 01:17:18,217 Did you tell the sport academy 1156 01:17:18,926 --> 01:17:21,011 that you're going to have a baby? 1157 01:17:21,178 --> 01:17:22,263 You didn't. 1158 01:17:22,429 --> 01:17:24,929 And you know why? Because you're selfish. 1159 01:17:25,015 --> 01:17:27,059 You only think of yourself! 1160 01:17:27,226 --> 01:17:28,811 - Me, selfish? - Yes! 1161 01:17:28,978 --> 01:17:32,098 You decide everything, all on your own, for everyone! 1162 01:17:32,148 --> 01:17:35,109 - Someone has to. - Well, I'm sick of it! 1163 01:17:35,317 --> 01:17:36,670 You're not the boss! 1164 01:17:36,694 --> 01:17:39,047 I didn't want that fucking job anyway! 1165 01:17:39,071 --> 01:17:40,531 I never wanted it! 1166 01:17:40,698 --> 01:17:42,573 I didn't want this kid either! 1167 01:17:44,326 --> 01:17:46,871 But you don't care, you never asked me. 1168 01:17:50,124 --> 01:17:51,549 This fucking thing! 1169 01:17:52,585 --> 01:17:53,560 Cut that out! 1170 01:17:56,672 --> 01:17:59,508 Come on, Mum, bedtime. 1171 01:18:03,888 --> 01:18:04,972 Mum. 1172 01:18:06,390 --> 01:18:08,142 Mum, please. 1173 01:18:30,706 --> 01:18:32,249 No, Mum, shit! 1174 01:18:32,791 --> 01:18:34,168 Jean-Pierre! 1175 01:18:34,501 --> 01:18:36,462 No, Mum, not now, please! 1176 01:18:36,962 --> 01:18:39,006 Wake up, Mum, wake up. 1177 01:18:39,673 --> 01:18:41,091 What is it? 1178 01:18:41,842 --> 01:18:43,010 Look. 1179 01:18:57,566 --> 01:18:59,652 - How's she coping? - She's OK. 1180 01:19:07,159 --> 01:19:08,009 Sorry. 1181 01:19:08,160 --> 01:19:10,037 It's all she'd wear. 1182 01:19:10,287 --> 01:19:12,122 You look lovely. 1183 01:19:13,165 --> 01:19:14,500 Come on. 1184 01:19:17,294 --> 01:19:18,794 There you go, girls. 1185 01:19:44,321 --> 01:19:46,865 We are here to say goodbye 1186 01:19:47,032 --> 01:19:48,712 to our sister Violette, 1187 01:19:48,826 --> 01:19:50,828 to commit her to the earth. 1188 01:19:51,829 --> 01:19:53,766 But first her daughter, Nicole, 1189 01:19:53,914 --> 01:19:55,791 wishes to bid her farewell. 1190 01:20:15,227 --> 01:20:16,312 Mum. 1191 01:20:18,856 --> 01:20:22,026 It's as if that word was invented just for you. 1192 01:20:23,319 --> 01:20:26,155 For me first of all, but also for Vincent, 1193 01:20:26,322 --> 01:20:28,449 whom you welcomed and... 1194 01:20:28,741 --> 01:20:31,702 raised like he was your own child. 1195 01:20:31,952 --> 01:20:34,330 He called you mummy before me, 1196 01:20:34,496 --> 01:20:36,290 much to my dismay. 1197 01:20:38,792 --> 01:20:41,732 You were more than a mother-in-law to Jean-Pierre, 1198 01:20:42,671 --> 01:20:45,883 a wonderful grandmother for Arielle, 1199 01:20:46,467 --> 01:20:48,719 and Mamilette to us all, 1200 01:20:49,261 --> 01:20:51,138 once ZoƩ came along, 1201 01:20:51,305 --> 01:20:54,433 your "stinky little princess", as you called her. 1202 01:20:56,393 --> 01:20:57,561 A mother 1203 01:20:57,728 --> 01:20:59,855 to all the children you raised, 1204 01:21:01,398 --> 01:21:02,823 and the older ones, 1205 01:21:02,941 --> 01:21:05,486 that you took under your wing or helped. 1206 01:21:06,403 --> 01:21:08,906 The larger ones too, from Quebec! 1207 01:21:13,202 --> 01:21:14,596 You had lots of children 1208 01:21:14,620 --> 01:21:17,790 and today we are all orphans. 1209 01:21:23,837 --> 01:21:26,173 Do you know what it says in my book? 1210 01:21:26,715 --> 01:21:28,193 It says that "mummy" 1211 01:21:28,217 --> 01:21:30,594 is the first word you speak 1212 01:21:31,720 --> 01:21:34,056 and the last one you remember. 1213 01:21:35,432 --> 01:21:38,143 I'll never say it again. 1214 01:21:38,852 --> 01:21:41,313 I'm really going to miss you, Mummy. 1215 01:22:06,755 --> 01:22:08,549 You know the way? 1216 01:22:27,276 --> 01:22:29,421 Arielle, you must tell your brother. 1217 01:22:29,445 --> 01:22:31,405 I sent a message this morning. 1218 01:22:32,114 --> 01:22:34,491 Poor Vincent, it'll be tough for him. 1219 01:22:34,658 --> 01:22:37,369 - You'll be nice to him? - Really nice. 1220 01:23:21,038 --> 01:23:22,831 Come to bed. 1221 01:23:31,340 --> 01:23:35,240 Just because Mum's dead doesn't mean I've forgotten what you said. 1222 01:23:37,304 --> 01:23:38,430 I know. 1223 01:23:40,807 --> 01:23:41,850 I'm sorry. 1224 01:23:43,977 --> 01:23:45,062 So am I. 1225 01:23:57,115 --> 01:23:58,450 To Mamilette. 1226 01:24:03,997 --> 01:24:08,001 With all this happening, I haven't thanked you for taking us in. 1227 01:24:08,168 --> 01:24:10,879 I'm not "taking you in". 1228 01:24:11,129 --> 01:24:12,881 You're paying rent. 1229 01:24:13,048 --> 01:24:14,675 I know, you big lump! 1230 01:24:14,925 --> 01:24:17,261 But I can thank you all the same. 1231 01:24:17,427 --> 01:24:20,556 The decoration's shit, but it's got potential. 1232 01:24:20,722 --> 01:24:23,225 Well, I don't really notice it any more. 1233 01:24:36,446 --> 01:24:38,490 Want to watch the ice hockey? 1234 01:24:38,949 --> 01:24:40,492 Got any popcorn? 1235 01:24:48,709 --> 01:24:51,086 Having your breakfast, nice and easy? 1236 01:24:51,378 --> 01:24:53,255 Want me to bring croissants? 1237 01:24:53,422 --> 01:24:56,322 The girls are already warming up. Those pyjamas! 1238 01:24:56,466 --> 01:24:57,676 Listen to me! 1239 01:24:57,843 --> 01:25:00,137 They're your responsibility! 1240 01:25:00,470 --> 01:25:03,390 - I'll be waiting in the car! - Jacky. 1241 01:25:03,849 --> 01:25:05,892 Jacky... I quit. 1242 01:25:06,435 --> 01:25:08,020 - What? - I quit. 1243 01:25:11,523 --> 01:25:14,023 You've been working up to this for years. 1244 01:25:14,276 --> 01:25:17,070 I've got Popelier to come along! 1245 01:25:17,487 --> 01:25:18,530 I'm sorry. 1246 01:25:18,697 --> 01:25:20,532 I quit, that's all. 1247 01:25:21,742 --> 01:25:23,785 I can't carry on afterwards. 1248 01:25:23,952 --> 01:25:25,871 It'd kill Nicole. 1249 01:25:26,913 --> 01:25:28,248 Now hang on. 1250 01:25:28,415 --> 01:25:30,250 At least come today. 1251 01:25:30,667 --> 01:25:32,961 It's the final. Do it for the girls. 1252 01:25:33,128 --> 01:25:36,715 Stuff Popelier and the feddy. The girls can win! 1253 01:25:37,007 --> 01:25:38,383 You can win! 1254 01:25:38,550 --> 01:25:40,230 Up on the podium for once. 1255 01:25:40,302 --> 01:25:43,138 Aren't you sick of being the fucking "hope"? 1256 01:25:45,223 --> 01:25:46,099 Go! 1257 01:25:47,726 --> 01:25:48,576 What? 1258 01:25:48,685 --> 01:25:50,562 Jacky's right. Hello, Jacky. 1259 01:25:50,729 --> 01:25:51,779 Hello, Nicole. 1260 01:25:51,813 --> 01:25:52,689 Go on. 1261 01:25:52,856 --> 01:25:53,732 And win. 1262 01:25:54,691 --> 01:25:57,611 OK, I'll wait in the car. Hurry up. 1263 01:25:58,362 --> 01:25:59,738 Hurry up! 1264 01:25:59,905 --> 01:26:02,115 The bells! Get a move on! 1265 01:26:05,160 --> 01:26:07,597 What don't you understand about "hurry up"? 1266 01:26:07,621 --> 01:26:09,081 Are you sure? 1267 01:26:09,998 --> 01:26:11,667 OK, then... I'm going. 1268 01:26:13,210 --> 01:26:14,785 Not in those sandals! 1269 01:26:14,836 --> 01:26:17,547 - I'll change in the car. - Not in my car! 1270 01:26:17,714 --> 01:26:19,275 Take them off right now! 1271 01:26:19,299 --> 01:26:21,635 Nicole, what the hell is he wearing? 1272 01:26:41,279 --> 01:26:42,781 Yeah, it's Nicole. 1273 01:26:44,116 --> 01:26:45,796 Can you do me a favour? 1274 01:27:10,434 --> 01:27:14,020 Just showing up like that? You could get me sacked! 1275 01:27:14,187 --> 01:27:15,689 Don't you care? 1276 01:27:15,856 --> 01:27:17,482 A lovely welcome! 1277 01:27:17,649 --> 01:27:19,877 You all knew I was coming home today. 1278 01:27:19,901 --> 01:27:22,589 I've been home. Where are Mum and Mamilette? 1279 01:27:22,904 --> 01:27:24,549 Didn't you get my messages? 1280 01:27:24,573 --> 01:27:27,802 Yes, I did, thanks very much! I didn't understand a word. 1281 01:27:27,826 --> 01:27:30,495 What? They're in murder-by-death code. 1282 01:27:30,996 --> 01:27:32,515 What are you on about? 1283 01:27:32,539 --> 01:27:35,292 Murder-by-death, Vincent! Our code! 1284 01:27:35,459 --> 01:27:37,521 We invented it when we were kids. 1285 01:27:37,669 --> 01:27:39,755 In '94, when you broke your leg. 1286 01:27:39,921 --> 01:27:42,507 So Fanny Burdino wouldn't understand us. 1287 01:27:42,674 --> 01:27:44,324 - Fanny Burdino? - Yes. 1288 01:27:44,468 --> 01:27:45,427 Who's she? 1289 01:27:45,594 --> 01:27:48,263 Fanny Burdino! Are you stupid? 1290 01:27:48,430 --> 01:27:50,098 Stop that right now! 1291 01:27:50,766 --> 01:27:52,642 - It's Mum. - Then tell her 1292 01:27:52,809 --> 01:27:55,122 that her "son" is home. Mamilette too. 1293 01:27:55,729 --> 01:27:57,729 We have to talk about Mamilette. 1294 01:27:57,773 --> 01:27:58,815 Hello, Mum? 1295 01:28:00,192 --> 01:28:01,276 Damien? 1296 01:28:02,444 --> 01:28:03,820 You're kidding. 1297 01:28:04,321 --> 01:28:06,156 OK, we'll be right there. 1298 01:28:06,323 --> 01:28:09,469 - Hurry, on my scooter! - Just a sec, I've got my bag. 1299 01:28:09,493 --> 01:28:11,912 I'll try to stall for time. 1300 01:28:12,370 --> 01:28:15,582 I'll do what I can, but you know her. Gotta go! 1301 01:28:16,500 --> 01:28:18,794 - What are you doing? - Nothing, why? 1302 01:28:19,669 --> 01:28:20,962 How are you? 1303 01:28:21,129 --> 01:28:21,979 OK? 1304 01:28:22,047 --> 01:28:23,298 Yes, why? 1305 01:28:25,592 --> 01:28:27,272 Isn't this a bit stupid? 1306 01:28:27,469 --> 01:28:30,094 No, the stupid thing has already been done. 1307 01:28:31,473 --> 01:28:34,601 I thought it'd work out, but no, it won't. 1308 01:28:36,561 --> 01:28:38,063 Let's go. 1309 01:29:19,437 --> 01:29:22,458 What are you doing here? I didn't know it was today. 1310 01:29:22,482 --> 01:29:23,775 So I see. 1311 01:29:23,942 --> 01:29:24,985 I'm sorry. 1312 01:29:25,318 --> 01:29:26,168 Why? 1313 01:29:26,528 --> 01:29:28,989 About Mamilette. He knows, right? 1314 01:29:29,364 --> 01:29:30,214 What? 1315 01:29:30,282 --> 01:29:31,783 You don't know. 1316 01:29:32,117 --> 01:29:34,411 Can this wait a couple of hours? 1317 01:29:34,578 --> 01:29:37,080 In two hours Mum'll be in Holland, 1318 01:29:37,247 --> 01:29:38,915 and not to buy cheese! 1319 01:29:39,207 --> 01:29:40,057 Sorry? 1320 01:29:40,208 --> 01:29:42,127 - More code? - For an abortion! 1321 01:29:42,878 --> 01:29:43,837 - Who? - Mum. 1322 01:29:58,143 --> 01:30:01,813 Fantastic, fantastic! Well done, sweetheart! 1323 01:30:01,980 --> 01:30:03,105 Mum's pregnant? 1324 01:30:04,232 --> 01:30:05,233 Five months. 1325 01:30:05,901 --> 01:30:07,027 And... 1326 01:30:07,819 --> 01:30:09,237 Mamilette's dead. 1327 01:30:09,487 --> 01:30:10,447 I'm sorry. 1328 01:30:43,188 --> 01:30:44,397 Girls. 1329 01:30:45,857 --> 01:30:48,607 If we've made it this far, it's not a mistake 1330 01:30:48,693 --> 01:30:50,779 or a slip-up, all right? 1331 01:30:50,946 --> 01:30:55,158 You deserve to be in this final. What you're doing is huge! 1332 01:30:55,325 --> 01:30:56,493 So let's do it! 1333 01:30:56,743 --> 01:30:57,994 We step up 1334 01:30:58,453 --> 01:30:59,303 and we win! 1335 01:31:02,290 --> 01:31:03,291 You too. 1336 01:31:03,458 --> 01:31:05,478 She's not doing that behind my back. 1337 01:31:05,502 --> 01:31:07,337 Hurry up! 1338 01:31:09,673 --> 01:31:11,800 - Shit! - How do we manage? 1339 01:31:11,967 --> 01:31:13,385 Three of us! 1340 01:31:26,523 --> 01:31:28,400 Have you about finished? 1341 01:31:28,566 --> 01:31:30,169 You're sad, we all are. 1342 01:31:30,193 --> 01:31:33,238 - But get a grip. - I can't stop it! 1343 01:31:33,947 --> 01:31:36,074 Wusses like you, defending France! 1344 01:31:36,241 --> 01:31:37,993 I'm a fucking cook! 1345 01:31:38,159 --> 01:31:40,120 A cook! Leave me alone! 1346 01:31:41,287 --> 01:31:42,337 What a girlie. 1347 01:31:42,455 --> 01:31:44,332 - I'll kill you! - Me too! 1348 01:31:44,499 --> 01:31:47,043 That's enough, both of you! 1349 01:31:47,210 --> 01:31:49,605 Can't you be together without falling out? 1350 01:31:49,629 --> 01:31:54,092 Arielle, he's just got home. Give him a break, for Christ's sake! 1351 01:31:54,259 --> 01:31:56,821 He's never here, and now I get shouted at. 1352 01:31:57,721 --> 01:32:00,056 It'll feel weird when he's born, eh? 1353 01:32:00,223 --> 01:32:01,798 Plenty to talk about. 1354 01:32:01,850 --> 01:32:04,996 Neither of you was wanted, you'll have that in common! 1355 01:32:05,020 --> 01:32:06,070 Fucking bitch! 1356 01:32:07,063 --> 01:32:08,713 I told you to stop it! 1357 01:32:08,982 --> 01:32:12,712 And it's stupid because you weren't any more wanted than he was. 1358 01:32:12,736 --> 01:32:13,586 What? 1359 01:32:14,362 --> 01:32:16,781 I wasn't any more wanted than he was? 1360 01:32:17,198 --> 01:32:20,368 You were what's known as a contraceptive accident. 1361 01:32:23,788 --> 01:32:26,833 It doesn't change anything. We've always loved you. 1362 01:32:27,000 --> 01:32:28,680 Shit, we love you both! 1363 01:33:27,811 --> 01:33:29,236 You look beautiful. 1364 01:33:36,402 --> 01:33:37,987 Yes, the mobcap! 1365 01:33:39,739 --> 01:33:43,326 - No, keep it on, I love it. - You're an idiot! 1366 01:33:43,493 --> 01:33:44,828 Yeah, apparently. 1367 01:33:52,752 --> 01:33:54,565 I want to tell you something. 1368 01:34:03,930 --> 01:34:05,306 A bit closer. 1369 01:34:09,519 --> 01:34:10,854 A bit more. 1370 01:34:19,154 --> 01:34:20,530 A bit more. 1371 01:34:26,202 --> 01:34:27,370 Look... 1372 01:34:28,371 --> 01:34:31,082 There are some things I don't like hearing. 1373 01:34:31,833 --> 01:34:33,835 On this earth, 1374 01:34:34,752 --> 01:34:37,422 you're wanted by at least one person. 1375 01:34:42,594 --> 01:34:44,262 I'd like to love you. 1376 01:34:45,221 --> 01:34:47,849 - I don't much like being loved. - Perfect. 1377 01:34:48,349 --> 01:34:50,787 I like that you don't like being loved. 1378 01:34:59,194 --> 01:35:00,619 Have you got Furby? 1379 01:35:03,948 --> 01:35:05,628 Are we going or snogging? 1380 01:35:06,784 --> 01:35:07,994 Toussaint? 1381 01:35:08,536 --> 01:35:09,586 Got a problem? 1382 01:35:09,787 --> 01:35:10,973 Did I say something? 1383 01:35:10,997 --> 01:35:12,997 - Your look! - That's how I look! 1384 01:35:17,962 --> 01:35:20,858 In actual fact, the operation will be at 8 tomorrow. 1385 01:35:20,882 --> 01:35:22,550 Eight o'clock. 1386 01:35:32,727 --> 01:35:37,106 Apart from "don't worry" I didn't get any of that. 1387 01:35:45,949 --> 01:35:47,867 You can have a shower. 1388 01:35:48,034 --> 01:35:49,159 It's important. 1389 01:35:55,917 --> 01:35:58,354 Go to the self-service if you need help. 1390 01:35:58,378 --> 01:35:59,353 Self-service? 1391 01:35:59,379 --> 01:36:00,229 Weird, eh? 1392 01:36:08,429 --> 01:36:09,806 "By the way"? 1393 01:36:10,932 --> 01:36:11,849 So you take 1394 01:36:12,016 --> 01:36:14,119 one now and another in the morning. 1395 01:36:14,143 --> 01:36:15,645 By the passage! 1396 01:36:15,895 --> 01:36:17,480 What does that mean? 1397 01:36:18,523 --> 01:36:19,524 Yes, right! 1398 01:36:19,691 --> 01:36:21,359 It's a suppository. 1399 01:36:22,443 --> 01:36:24,237 You take it the back way. 1400 01:36:25,363 --> 01:36:26,447 "By the way"! 1401 01:36:57,312 --> 01:36:58,313 Hello, madam. 1402 01:36:58,479 --> 01:37:01,983 I'm looking for my wife, who must have arrived last night. 1403 01:37:02,150 --> 01:37:03,125 Nicole Payan. 1404 01:37:04,986 --> 01:37:07,447 I'm looking for my wife, Nicole Payan. 1405 01:37:08,031 --> 01:37:09,341 I don't speak English. 1406 01:37:09,365 --> 01:37:11,740 She's blonde, my wife, Nicole Payan... 1407 01:37:14,912 --> 01:37:15,788 No, madam. 1408 01:37:15,955 --> 01:37:18,643 Sorry, but it's urgent. Do you speak French? 1409 01:37:19,042 --> 01:37:20,729 - My wife... - Where is she? 1410 01:37:34,682 --> 01:37:35,725 Nicole? 1411 01:37:42,190 --> 01:37:43,524 Sorry, madam! 1412 01:38:43,584 --> 01:38:44,627 Roux. 1413 01:38:46,838 --> 01:38:47,839 Dumas. 1414 01:38:54,595 --> 01:38:55,763 I love you. 1415 01:38:56,472 --> 01:38:57,322 Me too. 1416 01:38:57,765 --> 01:38:58,808 How lovely! 1417 01:38:58,975 --> 01:39:00,893 Make the most of it this time. 1418 01:39:01,060 --> 01:39:02,663 I'll enjoy every second. 1419 01:39:02,687 --> 01:39:03,938 Well, Captain! 1420 01:39:04,105 --> 01:39:05,189 All aboard! 1421 01:39:09,318 --> 01:39:10,168 There. 1422 01:39:10,445 --> 01:39:12,822 - Very handsome. - Take care. 1423 01:39:12,989 --> 01:39:15,992 I can't believe he'll be born when I'm next home. 1424 01:39:16,159 --> 01:39:17,285 She'll be born. 1425 01:39:21,122 --> 01:39:23,499 Don't worry, I'll let you know. 1426 01:39:23,791 --> 01:39:26,145 - "Tenancy over" is the code. - No, don't! 1427 01:39:26,169 --> 01:39:28,087 I'll end up being marooned! 1428 01:39:29,380 --> 01:39:31,007 See you, bro-in-law. 1429 01:39:31,299 --> 01:39:32,633 Take care. 1430 01:39:33,259 --> 01:39:34,760 Best of luck. 1431 01:39:35,428 --> 01:39:36,846 - Son. - Dad. 1432 01:39:37,346 --> 01:39:38,196 See you. 1433 01:39:38,848 --> 01:39:40,033 Have a nice flight. 1434 01:39:40,057 --> 01:39:41,707 We step up and we win! 1435 01:39:42,268 --> 01:39:43,269 Well... 1436 01:39:44,770 --> 01:39:47,064 - Everyone's looking. - Nicole. 1437 01:39:47,315 --> 01:39:48,995 Cut the cord, let him go. 1438 01:39:49,066 --> 01:39:50,002 Well, Payans. 1439 01:39:50,026 --> 01:39:51,151 I love you all. 1440 01:39:51,527 --> 01:39:52,695 Take care. 1441 01:39:52,862 --> 01:39:54,362 See you in 4 months. 1442 01:39:54,864 --> 01:39:56,073 Sorry. 1443 01:39:56,699 --> 01:39:58,343 A fine figure of a man. 1444 01:39:58,367 --> 01:40:00,119 Don't exaggerate. 1445 01:40:00,286 --> 01:40:01,579 Goodbye! 1446 01:40:06,501 --> 01:40:07,376 Mum! 1447 01:40:07,543 --> 01:40:09,223 Gran's pissing herself! 1448 01:40:09,587 --> 01:40:10,671 Shit! 1449 01:40:11,631 --> 01:40:13,275 - Not here! - Calm down! 1450 01:40:13,299 --> 01:40:16,174 - I don't want to give birth here! - You won't. 1451 01:40:16,302 --> 01:40:17,988 - Quick, quick! - Keep calm! 1452 01:40:18,012 --> 01:40:19,096 Move it! 1453 01:40:20,056 --> 01:40:21,557 Out of the way! 1454 01:40:23,935 --> 01:40:24,745 No! 1455 01:40:24,769 --> 01:40:26,187 Go, Jean-Pierre! 1455 01:40:27,305 --> 01:41:27,160 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 96920

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.